38
1 Galina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se sastoji od kratkog uvoda o prethodnicima Andrića, dva dela i zaključka. U prvom delu se razmatraju profesionalni portreti ključnih junaka romana – konzula Francuske i Austrije. U drugom delu se daje pregled osnovnih aktivnosti konzula u Travniku u okviru ondašnje profesiograme (posete, službeno dopisivanje, porodična diplomatija, elementi ondašnjeg protokola). 1. Andrićev roman TRAVNIČKA HRONIKA se bitno razlikuje od drugih njegovih istorijskih romana – NA DRINI ĆUPRIJE i PROKLETE AVLIJE. Mada su svi posvećeni prošlosti, prikazuju je na različit način. Prvo, TRAVNIČKA HRONIKA obuhvata mnogo kraći i konkretniji vremenski razmak – oko sedam godina početka XIX stoleća. Roman počinje dolaskom francuskog konzula 1807, a završava se njegovim odlaskom 1814. Drugo, totalna istorija je u ovom delu prikazana faktografičnije, bez misterija i legendi, prisutnih u drugim Andrićevim istorijskim romanima. Treće, u književnosti je teško naći drugo delo istog opsega, umetničkih kvaliteta i verodostojnosti posvećeno upravo konzulima i njihovoj službi u inostranstvu. Četvrto, u TRAVNIČKOJ HRONICI Andrić je pokazao presudnu ulogu velikih istorijskih događaja u sudbini pojedinaca. 2. Teško je reći jednoznačno zašto je Andrića zainteresovao upravo ovaj siže i ovi junaci, ali mnoge činjenice potvrđuju da je prva misija zapadnih

mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

1

Galina G. Tjapko (Moskva)

Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. AndrićaTRAVNIČKA HRONIKA

Konzuli su pepeljuge diplomatskog radaErik Klark

Članak se sastoji od kratkog uvoda o prethodnicima Andrića, dva dela i zaključka. U prvom delu se razmatraju profesionalni portreti ključnih junaka romana – konzula Francuske i Austrije. U drugom delu se daje pregled osnovnih aktivnosti konzula u Travniku u okviru ondašnje profesiograme (posete, službeno dopisivanje, porodična diplomatija, elementi ondašnjeg protokola).

1. Andrićev roman TRAVNIČKA HRONIKA se bitno razlikuje od drugih njegovih istorijskih romana – NA DRINI ĆUPRIJE i PROKLETE AVLIJE. Mada su svi posvećeni prošlosti, prikazuju je na različit način. Prvo, TRAVNIČKA HRONIKA obuhvata mnogo kraći i konkretniji vremenski razmak – oko sedam godina početka XIX stoleća. Roman počinje dolaskom francuskog konzula 1807, a završava se njegovim odlaskom 1814. Drugo, totalna istorija je u ovom delu prikazana faktografičnije, bez misterija i legendi, prisutnih u drugim Andrićevim istorijskim romanima. Treće, u književnosti je teško naći drugo delo istog opsega, umetničkih kvaliteta i verodostojnosti posvećeno upravo konzulima i njihovoj službi u inostranstvu. Četvrto, u TRAVNIČKOJ HRONICI Andrić je pokazao presudnu ulogu velikih istorijskih događaja u sudbini pojedinaca.

2. Teško je reći jednoznačno zašto je Andrića zainteresovao upravo ovaj siže i ovi junaci, ali mnoge činjenice potvrđuju da je prva misija zapadnih konzula u Travniku bila njegova dugogodišnja preokupacija. Diplomata briljantne karijere, sa bogatim službeničkim listom, Andrić je do u tančine poznavao protokol i svoje profesionalno i životno iskustvo preneo je na likove glavnih junaka TRAVNIČKE HRONIKE. Gde god bio prikupljao je građu za ovaj roman. Posedovao je unikalne izvore o prototipovima romana. Može se reći da je njegov tekst nastao imaginiranjem bogate dokumentarne građe. Pojedini istraživači s pravom smatraju da TRAVNIČKA HRONIKA nije toliko istorijski, koliko aktuelni roman1.

3. Andrić nije jedini koji je bio ujedno diplomata i pisac. U istoriji svetske književnosti takvih slučajeva je bilo više. Među piscima-diplomatima ima mnogo slavnih imena: Fransoa Šatobrijan; Stendal, nobelovci Saint-John Perse i Octavio Paz; Karlos Fuentes; komediograf Branislav Nušić; romanopisac Miloš Crnjanski; srednjovekovni pesnik i putopisac Antun Vrančić i mnogi

1 Сладојевић 1996: 233–237.

Page 2: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

2

drugi. Diplomatskim krugovima je pripadao i veliki broj ruskih književnika: autor satiričke komedije MALOLETNIK D. I. Fonvizin, pesnik jesenjih setnih raspoloženja F. I. Tjutčev, autor poznate komedije NEVOLJA OD PAMETI A. S. Gribojedov; autor poznatog romana KNEZ SEREBRJANI A. K. Tolstoj. Veliki ruski pesnik A. S. Puškin takođe je „pripadao Ministarstvu inostranih dela“, radeći u njegovom arhivskom odeljenju, gde su se spremali nacrti spoljnopolitičkih akata, ugovora i sporazuma. Međutim, literarni junaci svih ovih književnika su bili daleki od diplomatske službe. Potomci će ih se sećati upravo po književnim delima.

Sa druge strane, likove diplomata nalazimo u krugovima pisaca [i tu su velika imena] koji nisu pripadali diplomatskoj sredini a pisali su o diplomatima. I prikazivali su ih uglavnom u negativnom svetlu. Tako je Marsel Prust stvorio lik „tipičnog diplomata“ Markiza de Norpua, koji je negativac i „dosadan kao kiša“, a sve druge diplomate je okrivio za razne pakosti (U SENCI DEVOJAKA U CVETU). Engleski pisac Dž. Oldridž u romanu DIPLOMAT (1949) i njegovom nastavku LJUDI I ORUŽJE (1974) veoma nepovoljno piše o engleskim diplomatima, ističući njihovo licemerstvo. U priči JAVNI BELEŽNIK O. de Balzak licemernu priglupost svog junaka upoređuje sa staloženošću diplomata, ali „bez njegova lukavstva“2.

Za razliku od ovih autora, Andrić je pokazao u TRAVNIČKOJ HRONICI ne samo naličje nego i lice svojih junaka koji žive i rade u poluzatvorenoj sredini, u neprijateljskom okruženju, izloženi svakodnevnim opasnostima, sa nepouzdanim izvorima informacije i manjkom finansijskih sredstava, bez sigurne zaštite, medicinske pomoći, običnih radosti i ugodnosti.

4. Prema tekstu romana, početkom XIX stoleća su u Travniku, jednom perifernom bosanskom gradiću, otvorena dva generalna konzulata – prvo Francuske i nekoliko meseci kasnije Austrije. Ove dve zemlje, kao i Porta (zemlja primitka), spadale su u ondašnje vreme u supersile, imale su međusobne diplomatske odnose i svaka je imala svoj interes u otvaranju tih konzulata upravo u Travniku, gde se nalazilo sedište bosanskog vezira, sprovodnika politike Porte u zemljama pod turskom vlasti. Mada su razlozi Francuske i Austrije za otvaranje prvih na ovom tlu diplomatskih ustanova bili različiti, uslovi pod kojima su živeli i radili zapadni konzuli i njihovo osoblje u Travniku bili su slični. Glavno lice i „voditelj tima“ u konzulatu je bio generalni konzul. Kroz viziju i percepciju konzula Andrić opisuje diplomatsku službu u turskoj kasabi pod izuzetno teškim uslovima. Kroz svakodnevicu njihove službe upoznajemo i prilike ondašnje Bosne. U tekstu su prikazana trojica konzula – jednog francuskog (Žana Davila) i dvaju austrijskih (fon Miterera i fon Paulića). Svi su pripadali srednjoj klasi i to je bila realnost novog doba. Početkom XIX stoleća diplomatska služba je polako prestajala da bude ekskluziva. Ljudi iz viših društvenih slojeva često

2 Попов 2010: 36–38.

Page 3: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

3

nisu hteli ići na rad u periferna diplomatska predstavništva, u zemlje gde je vladao teror i diktatura. Junaci Andrićeva romana su predstavnici nove generacije diplomata. Rade tamo gde ih rasporede Ministarstva.

5. Roman je strukturiran tako da upravo lik francuskog konzula prolazi kroz čitav roman od prve do poslednje glave. Zato nije slučajno da je njegov lik u romanu psihološki razrađen najdublje i u većoj meri evolutivno. Nema sumnje da Žan Davil, razmišljajući o svom pozivu, često govori i u ime autora, koji je voleo ponavljati: Tražite me u mojim likovima, a ne u papirima!. Veliki majstor portreta Andrić je stvorio nekoliko samosvojnih karaktera.

Slom monarhije u Francuskoj, jakobinska revolucija, uspon i pad Napoleona Bonaparte, velika evropska i balkanska ratišta početkom XIX stoleća odredili su sudbinu ključnog junaka romana – francuskog konzula Žana Davila kroz čiju se percepciju doživljava skoro čitava radnja HRONIKE.

U početku romana Davil je privlačan, inteligentan čovek srednjih godina (bliže četrdesetim nego tridesetim), visok, plav, prava hoda i pogleda, plavih očiju i brkova. Bio je jedan od predstavnika novog građanskog staleža, koji je napravio diplomatsku karijeru posle sloma monarhije. Iz njegove biografije sledi da je došao u Pariz iz provincije, tražeći od čega da živi i kako da se proslavi (24). Pripadao je onoj generaciji Francuza koja je bila othranjena u kraljevskoj dobroti i još pamtila stari režim, ali ponesena slobodarskim duhom Revolucije našla se na drugoj strani. Radeći u pariskom listu kao mladi izvestilac prihvatio je sa oduševljenjem Revoluciju kao svoju ličnu sudbinu. Ali vremenom videvši lice i naličje Revolucije, giljotine i odsečene glave doživeo je duševni slom i razočaranje u ideale „slobode“, „jednakosti“ i „bratstva“. Mučen duševnim rascepom otišao je kao dobrovoljac na španjolsku granicu. Rat ga je izlečio. Spoznao je patnju u svim oblicima, ali i lepotu drugarstva i smisao discipline.

Ojačan vojničkim životom nastavio je traganja za svojim životnim putem. Slučaj ga je odveo u Ministarstvo inostranih poslova, gde su u to doba mladi i sposobni predstavnici srednje klase bili dobrodošli. Diplomati starog kova su bili razrešeni dužnosti, a podmladak iz srednje klase tek je počeo da uči abecedu struke. Od pripravnika pa do ministra u Ministarstvu nije bilo ni jednog diplomata od karijere. Sve je tamo bilo poremećeno i ispreturano (65). Situacija se naglo menja nabolje dolaskom u diplomatiju novog sposobnog ministra Talerana, koji je bio tesno vezan za Napoleona. Zapazio je Davila i doprineo njegovom karijernom rastu. Uoči imenovanja za generalnog konzula u Travnik Davil je već imao solidan službeni list.

[...] bivao je naizmence novinar, pa vojnik, dobrovoljac, u ratu u Španiji, pa činovnik improviziranog Ministarstva inostranih poslova, upućivan u misije u Nemačku, zatim u Italiju, kod Cisalpinske republike I Malteškog reda. Pa opet novinar i književni referent Moniteur-a, u Parizu. I najposle, sada, generalni konzul u Travniku (24).

Page 4: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

4

Upućen iz Pariza na perifernu bosansku kasabu, Davil je oko sedam godina proveo u poluzatvorenom prostoru, vršeći svoje dužnosti pod veoma teškim uslovima. Kako se može oceniti njegova misija? Je li bio na nivou zadatka?

S obzirom na manjak kadrova u francuskom ministarstvu, nakon sloma monarhije i odliva kraljevskog plemstva iz diplomatije, Žan Davil je nedvojbeno imao predispozicije za diplomatsku službu. Bio je privlačan, inteligentan, lepo je i lako pisao, imao odanog prijatelja i pametnog pomoćnika u supruzi gospođi Davil. U čemu je bio gubitnjik u odnosu na svoje suparnike iz austrijskog konzulata? Žan Davil nije poznavao mesne prilike i mesni jezik, nije znao ni turski. Govorio je samo svoj maternji jezik – francuski, i nešto španski, koji je naučio u vojsci. Znači, uvek je bio zavisan od tumača. Dobijao je informaciju u tuđoj interpretaciji, nesiguran u tačnost prevoda. Nije mogao samostalno voditi službenu i privatnu komunikaciju. Ali ipak, zahvaljujući prirodnoj inteligenciji, Davil je znao raspoložiti sagovornike. Imao je jednu za diplomatu važnu osobinu – znao je slušati. Tako je strpljivo pratio duga filozofska razmišljanja vezira, osobito Ibrahim-paše, da bi na kraju lako i brzo rešavao sva svoja pitanja, zbog kojih je došao.

Oteževao je rad francuskog konzulata u Travniku i stalni manjak sredstava i nedostatak podrške Pariza ovom području diplomatske službe. Beč je, naprotiv, pridavao veliki značaj radu svog konzulata u Travniku i pružao mnogo veću moralnu i finansijsku podršku. Bez obzira na to, Davil se dosta dobro nosio sa svim problemima. Razradio je uspešnu taktiku prema suparniku, uspostavio veoma dobre odnose sa Konakom, podmićivanjem formirao mrežu informatora, i u tome nije zaostajao za veštim profesionalom obaveštajne službe pukovnikom fon Mitererom.

Međutim, uspeh konzula nije zavisio samo od njihovih ličnih osobina. Njihov položaj u Travniku rešavao se najpre na ratištima. Nakon povlačenja Napoleona iz Rusije i poraza u bitki kod Leipciga Davil je duže čekao audijenciju kod vezira i bio primljen tek posle austrijskog konzula. Sa padom Napoleona vremena Davilove nadmoći su prošla.

Zanimljiv je njegov psihološki portret. Lepo ponašanje, dobar ukus, elegantnost u odevanju i odmerenost u svemu skrivaju pronicljivog, odanog pozivu i ambicioznog čoveka. Njegov status i držanje, kada je na poslu, pokazuju pouzdanog čoveka koji čvrsto stoji na svojim nogama i dosledno ispunjava upute starešina. Tek kada ostaje sam, u tišini travničke noći, za pisaćim stolom ili ležeći u krevetu, oslobađa se maske i postaje ranjiv čovek tanane prirode. Davila su tištili mnogi nemiri. Sa zavišću je doživljavao mladog, sposobnog i ambicioznog sekretara Defosea, koji je imao sasvim drugi svetonazor, slobodno je šetao po varoši i okolini, bez snebivanja prilazio ljudima, zanimao se za prošlost ovog kraja i započeo knjigu o Bosni. To je bio sukob „očeva i dece“. Ali je Davila posebno dražilo slobodoumlje tog žutokljunca, naročito zbog nipodaštavanja carskog režima.

Page 5: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

5

Davil se trzao i gubio snagu i strpljenje. Upravo zato što je i sam bio kolebljiv i nosio skrivene i nepriznavane sumnje u sebi, on nije mogao mirno da sluša tuđe kritike. Njemu je bilo kao da mu ovaj mladi, bezbrižni i neoprezni čovek otkriva i dodiruje prstom najbolnije mesto koje je želeo ne samo da sakrije pred svetom nego da, po mogućnosti, i sam zaboravi na njega (81).

To je već sukob ideološke prirode. Kroz čitav roman prolaze Davilova traganja „za srednjim putem“ – od kralja prema Revoluciji, od one prema Napoleonu kao spasu između krajnosti ka novom razočarenju i gubitku nade da taj srednji put uopšte postoji. Kako vidimo, Andrić postavlja u romanu i etička pitanja diplomatske službe, kao što je neslaganje diplomate sa politikom zemlje. Andrić pokazuje unutrašnji nemir i patnje Davila (u poslednjoj fazi službovanja u Travniku) zbog gorkog razočarenja u svog bivšeg političkog kumira u čije ime obavlja reprezentativne funkcije u Travniku.

Andrić je pokazao kako se za samo nekoliko godina diplomatske službe u „tihom“ Travniku promenio izgled njegovih likova. Govoreći o rano ostarelom Davilu, Andrić je istakao kao glavni uzrok njegove oronulosti upravo duševne patnje:

To su bili vidljivi tragovi koje su u toku godina, na Davilu ostavili travnički mrazovi, kiše i vlažni vetrovi, sitne i krupne porodične brige i bezbrojni konzulski poslovi, i naročito unutarnje borbe u vezi sa poslednjim događajima u svetu i u Francuskoj (410).

Prema tome, velika istorijska zbivanja su stvarno menjala ljudske sudbine, učila istrajnosti, određivala posao, raspoređivala mesta službe, prilagođavala psihiku. Sudeći po svemu, Davil češće nego drugi likovi govori u ime autora, prenosi njegove stavove, profesionalno i životno iskustvo.

Utehu od tužnih misli Davil je nalazio u književnom radu. Sedeći u svojoj sobi za malim pisaćim stolom, radio je na rukopisu istorijskog eposa o Aleksandru Velikom. Po nekoliko puta na dan se vraća u svoju stvarnost na hartiji, prenoseći u nju ljude i zbivanja iz svoje svakodnevice.

6. Davilov rival generalni konzul Austrije Josef von Miterer bio je njegova potpuna suprotnost. Bio je pravi vojnik koji je prošao kroz velika iskušenja svoje profesije. Poticao je iz oficirske porodice. Završio je kadetsku školu u svojstvu pešadijskog zastavnika (Fähnrich). Postavši poručnik, premešten je za obaveštajnog oficira u Zemun, gde je proveo dvadesetak teških godina, ispunjenih ratovima sa Turskom i srpskim ustancima. Puno je radio na terenu.

Često prerušen kao seljak ili kaluđer, i pod najtežim okolnostima ispitivao turske snage, snimao utvrđena mesta i proveravao raspoloženje u narodu (107).

Kao obaveštajac bio je hrabar i uspešan. Za svoje zasluge je pozvan lično u Beč da dobije unapređenje po činu i novčanu nagradu. Prilično neočekivano je postavljen za generalnog konzula u Travniku.

Razlike između dvojice konzula nisu bile samo u poreklu i zanimanju.

Miterer nije imao Davilovog šarma. Mada je sve na njemu bilo čisto i uredno,

Page 6: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

6

izgledalo je kao maločas nabavljeno iz cesarsko-kraljevskog vojnog skladišta za osrednjeg pukovnika.

Rad na terenu pod teškim okolnostima je satro Miterera pre vremena. Bio je žuta lica, ukočenog pogleda i spore reči. Oponašajući statusnu modu imao je ufitiljene crne brkove. Jedino što se izdvajalo na njegovom licu bile su oči:

smeđe, okrugle, sa uvek crvenim i zapaljenim očnim kapcima, koje odavale neku nemu dobrotu i zauvek skrivenu duševnost. To su bile nečiste oči čoveka koji boluje od jetre, umorne oči dugogodišnjeg graničnog oficira i kancelarijskog roba, oči koje su se istrošile pazeći budno ugroženu granicu Carstva, tužne a neme oči koje su na tom poslu videle mnogo zla i sagledale granice ljudske moći, slobode i čovečnosti (106). Obojicu konzula dele i deset godina uzrasta, što je u to doba bilo prilično

mnogo uzimajući u obzir kraći životni vek i ustaljeno mišljenje o granicama mladosti. Tako, mlađi Davil smatrao je sebe čovekom u poodmaklim godinama. Miterer je pak bio još stariji jer je prešao pedesetu.

7. U završnom delu romana pojavljuje se još jedno značajno lice – drugopostavljeni austrijski konzul potpukovnik fon Paulić. Došao je u Travnik da zameni fon Miterera nakon njegova premeštaja i odlaska u Beč. Zajedničko im je jedino to što su obojica došla u diplomatiju iz vojne sredine. U svemu ostаlom fon Paulić se znatno razlikovao od svoga prethodnika. Bio je iz bogate zagrebačke ponemčene porodice. Mnogo je mlađi od Miterera, imao je 35 godina i bio neoženjen. Bio je naoko stasit, veoma lep, sa velikim zagasitim modrim očima i gustom prirodno grguravom kosom, vojnički podsečenom i pričešljanom. Sve je na njemu bilo uvek uredno, sjajno i očetkano. Šarmom i dostojanstvenim držanjem osvojio je i čaršiju, što je izgledalo kao ljubav na prvi pogled. Idući u prvu posetu veziru, prošao je bez ikakvih incidenata čitav put od konzulata do Konaka, što je izazvalo gorčinu kod njegovog prethodnika, koji još nije zaboravio izgrede, prezir i psovke turske mahale prilikom njegove i Davilove prve posete veziru pet godina ranije.

Fon Paulić se odlikovao i načinom komuniciranja. Kretao se i živeo kao u studenom oklopu iza koga se gubio svaki znak ličnog života. I njegov razgovor je bio ljubazan, ali potpuno bezličan. Bio je veoma obrazovan i sposoban. Znao je nekoliko jezika. Osim hrvatskog i nemačkog koje je govorio kod kuće, fon Paulić je perfektno vladao francuskim jezikom čime je očarao i gospođu Davil, koja je otkrila u njemu zainteresovanog sagovornika u pitanjima domazluka i sitnih ali prijatnih kućnih stvari.

Potpukovnik je govorio onim svojim sporim i knjiškim ali biranim francuskim jezikom koji se tako prijatno razlikovao od iskvarenog rečnika i brzog levantinskog izgovora koji je bio nepodnošljivo mučan kod fon Miterera. Gospođa Davil mu je pomagala, nalazeći reč koja bi mu s vremena na vreme nedostajala (371).

Page 7: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

7

U školi je naučio klasične jezike, a radeći na Granici, naučio i turski. Poznavanje jezika se uvek cenilo u diplomatiji. Andrić je to vrlo dobro znao. U tom smislu njegov fon Paulić je bio bolje pripremljen za obavljanje svojih dužnosti u odnosu na Davila i fon Miterera. Mogao je slobodno učestvovati u bilateralnoj i multilateralnoj diplomatiji. Komunicirajući neposredno sa sagovornicima u Travniku bez posrednika, dobijao je i prenosio tačnu informaciju, neiskrivljenu slabim prevodom neveštog tumača. Zanimljiva je epizoda rastanka sa vezirom koji zauvek napušta Travnik. Davil je došao u pratnji svoga tumača Davne, fon Paulić je došao sam:

Tu je vezir zaustavio pratnju i oprostio se od konzula sa nekoliko nejasnih reči koje niko nije ni prevodio. Davna je glasno ponovio želje i pozdrave svoga gospodara, dok je fon Paulić sam odgovorio veziru na turskom jeziku (418).

U odnosu na Miterera, a naročito Davila lik fon Paulića čini se shematičnim. U tome ima logike. On je takav za Davila koji ne zna kako mu prići. Fon Paulić je za njega zagonetka, stvar u sebi. Mladoliki i elegantni Paulić pokazao se mnogo zatvoreniji nego staromodni fon Miterer. Mada živo komunicira sa gospođom Davil, raspravljajući o pitanjima domazluka, čak joj šalje semenke cveća, sa Žanom Davilom se, naprotiv, drži rezervisano. O politici ne raspravlja uopšte. O njemu i njegovom životu u romanu pričaju drugi (autor, Davil, fon Miterer). U jeziku Paulića ne nalazimo direktni govor. Sve što saznajemo o njemu u romanu, napisano je u trećem licu, kao da ga posmatramo sa strane (izvana).

Na samom početku Paulićeve pojave u romanu Andrić mu daje sjajnu poslovnu karakteristiku, pokazujući da on sam bira životni put, često protivno očekivanju starešina i okoline. Do četrnaeste godine fon Paulić je izuzetan đak škole jezuitskog Reda, čudo od deteta, jedan od onih koji polažu po dva razreda odjedanput. Kad je navršio četrnaestu godinu neočekivano se priklonio vojničkom pozivu, izneverivši nade otaca jezuita. Sposobnom kadetu, a zatim mladom oficiru svi su proricali veliku budućnost. Njegova četa je bila najbolje držana i opremljena, on je bio prvi na ispitima i vežbama. Odlikovao se i visokim moralnim kvalitetima. Nije pio ni pušio niti imao avantura sa ženama, sukoba sa starešinama, dvoboja, dugova. I neočekivano novi zaokret. Sjajni fon Paulić bira službu na Granici u kojoj su ostajali obično oficiri sa manjim znanjem i slabijom spremom. Očigledno je hteo ići tamo gde je najteže, gde je opasnije i gde je najpotrebniji za domovinu. Naučivši turski jezik, upoznao je službu na terenu, metode rada, ljude i prilike. U radu na Granici je sazreo za sledeću stepenicu u karijeri vođenje konzulata u Travniku.

Odlazeći Miterer je bio iznenađen neobičnim načinom rada svog mladog i sposobnog naslednika. Vodio je rad lako i prirodno, bez hitnje, pretrpanosti i zakašnjenja. Ispostavilo se da je odličan organizator:Uvek u svemu, račun bez greške i bez ostatka [Trhr, 343].

Kasnije se pokazalo da Paulić može biti veoma odlučan i beskompromisan kada se radi o interesu posla ili kazni zločinca, ali otvoren i srdačan kada

Page 8: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

8

zajedno sa Davilom i njegovom suprugom pomaže gladnoj travničkoj deci iz siromašnih porodica u najteža vremena, dobavljajući za njih hranu iz drugih mesta.

Službene posete i diplomatski razgovori

Strani konzulati su vršili reprezentativne funkcije u domicilnoj zemlji. Uglavnom se to radilo uz pomoć službenih poseta veziru samih konzula, jer drugih mogućnosti u Travniku i nije bilo. Ako pogledamo na prostor njihovog službenog delovanja u romanu, videćemo da se radnja dešava uglavnom na dva mesta – u Konaku, sedištu vezira, i zgradi konzulata, gde su konzuli pisali izveštaje za centralu, proučavali korespondenciju iz Ministarstva, primali posetioce, bavili se analitičkim radom.

Svaki novi konzul je počinjao rad u Travniku prvom svečanom posetom veziru. Te audijencije su bile jednake predaji akreditiva pri dolasku novog ambasadora u zemlju. Svaki konzul se veoma brižljivo spremao za tu svečanost, prikupljajući informacije o predstojećem ceremonijalu, ličnosti vezira, njegovoj politici, vezama, obrazovanju, potajnim slabostima i omiljenim predmetima (35). To je bilo veoma važno za uspešan diplomatski razgovor sa mesnim vladarom. Svaki konzul je želeo da raspoloži što više tamošnje vlasti prema svojoj zemlji i osobno prema sebi. Trebalo je uzeti u obzir sve detalje ceremonijala: dostojanstvenu pratnju, spoljašnji izgled, svečanu odeću i poklone, naći dodirne tačke za predstojeći razgovor.

U romanu je posebno slikovito, čak i sa lakom ironijom opisana prva svečana poseta veziru francuskog konzula. Andrić je skrenuo pažnju na jedan detalj. Došavši u Travnik, Davil je tri dana proveo sam u sobi jer nije bio red (!) da konzul izlazi pre svečane posete veziru. Na dan posete utegnut i svečan, dočekao je komandanta vezirovih mameluka i prevodioca Davnu. Andrić ne štedi boje opisujući izgled mameluka: u vešto savijenim turbanima od finog tkiva, sa krivim sabljama, širokim odelima višnjeve boje. Ali i konsul je izgledao sjajno u svečanoj uniformi, sa svojim pravim stavom i lepom muškom glavom. Tamno plava kabanica je bila široko raskopčana na grudima, da se vide pozlaćena dugmeta, srebrn vez i odličja. Svečana povorka, prešavši drveni most, našla se čelom pred velikom kapijom. Odjednom su se naglo rastvorila oba krila pa je konzul sa užom pratnjom ujahao u dvorište. Ovde Andrić filozofski primećuje:

Tu se dakle otvarala pozornica na kojoj će Žan Davil nepunih osam godina igrati razne scene jedne teške i neblagodarne uloge (19).Prvi je pozdravio konsula teftedar. Za njim su išli silahdar, čohadar,

haznadar, muhurdar, a za njima se gurala i laktala čitava gomila čeljadi nepoznatih ili neodređenih činova i zvanja. Jedni su priklonjene glave mumlali neke nerazumljive reči dobrodošlice, drugi su širili ruke, a sva se ta masa kretala ka velikoj sali u kojoj se drži Divan. Ovaj prvi prijem bio je, kao uvek zimi, u prizemnom Divanu.

Page 9: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

9

Čim je konsul stupio na prag, na protivnoj strani Divana otvorila su se druga vrata na kojima se pojavio vezir u bleštavom odelu u pratnji ičoglana. Išli su malo pognute glave, sa rukama pokorno skrštenim na prsima. Vezir je prišao konsulu i ljubazno mu ponudio da sedne sa njim.

To je bio veliki protokolarni ustupak, koji je konsul postigao u pregovorima vođenim za ova tri dana preko svog tumača. Turci su tražili da vezir dočeka francuskog konsula sedeći na šiljetu kao što dočekuje sve ostale posetioce. Konsul je pak tražio da vezir ustane pred njim na noge i da ga tako pozdravi. Pri tome se pozivao na snagu Francuske i ratnu slavu svoga suverena, a Turci su isticali svoje tradicije i veličinu carstva. Najzad, sporazumeli su se da i konsul i vezir u isti mah stupe u dvoranu, da susretnu na sredini i da odatle vezir povede konsula ka uzvišenom mestu pored prozora, na kome su bila spremna dva šiljeta na koja obojica treba da sednu u istom trenutku. Ovom malom pobedom konsul je hteo začiniti svoj prvi izveštaj ministru.

Između njih, ali jednu stepenicu niže, seo je tumač Davna. Sva ostala gomila izgubila se nečujno. Ostale su samo sluge, raspoređene u kratkim odstojanjima, koje su dodavali posluženje. Razgovor domaćina i visokog gosta je trajao više od jednog sata. Momci su im kao bezglasne senke nosili sve prema ceremonijalu: prvo zapaljene čibuke, pa onda kafu, te šerbe. Zatim je jedan od momaka puzeći na kolenima (!) podneo u plitkom sudu jak miris i proneo ga veziru ispod brade i konsulu ispod brkova kao da ih kadi. Nakon toga došla je kafa i stigli novi čibuci. Sve je to služeno za vreme razgovora, sa najvećom pažnjom, neupadljivo, brzo i vešto.

Razgovor je protekao u prijateljskoj atmosferi. I vezir i konzul skretali su pažnju na one stvari za koje su znali da su potajna slabost ili omiljeni predmet sabesednikov. Vezir se stalno vraćao na izuzetnu veličinu Napoleonove ličnosti i na njegove pobede a konzul, koji je od Davne znao za vezirovu ljubav prema moru, na pitanja koja su u vezi sa plovidbom i ratovanjem na moru.

Taj prvi diplomatski susret Davila i vezira je trajao sat i po, a sam prijem je bio topao i prijateljski. Žan Davil i vezir su se rastali kao dobri znanci, svaki u sebi uveren da će kod drugoga moći postići mnogo i svaki zadovoljan svojim sabesednikom i samim sobom.

Nakon što je detaljno opisao čitav ceremonijal, Andrić se više ne vraća na njega. Tek jednom rečenicom saopštava o prvoj poseti veziru fon Miterera. Kroz percepciju Davila saznajemo ono što je bilo važno za njega (jer ljubomorno prati svaki potez suparnika): prijem Miterera kod vezira bio je nešto kraći i hladniji nego prijem francuskog konzula.

Ceremonijal prve posete veziru fon Paulića je uopšte ostao „za kadrom“, a akcent je stavljen na čudo koje se desilo kada je pošao na prvi Divan veziru. Čaršija, koja ima „svoje mišljenje“ o strancima, dočekala je fon Paulića bez

Page 10: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

10

uobičajene mržnje, psovki i prostačkih gestova. Ispostavilo se da je raspoložiti travničku čaršiju mnogo teže nego vezira. Samo je Paulić uspeo u tome.

Svet je posmatrao povorku, tražio pogledom novog konzula i ćutke još dugo gledao za njim. Turske žene su posmatrale iza svojih mušebaka, deca su se propinjala na ograde, ali ni otkud nije bilo nijednog glasa, nijedne pogrdne reči. [...] Tako je prošla povorka novog konzula i tako se vratila iz Konaka (341).

U romanu se opisuju i drugi diplomatski razgovori i prijemi u Konaku: prilikom dolaska na vlast svakog novopostavljenog vezira, tokom njihovih odlazaka zbog promene vlasti u Stambolu i nemilosti novog vladara, u čast pobeda turskog oružja. Za vreme tih audijencija Davil budno prati sve detalje prijema njegovog suparnika – austrijskog konzula. U prvoj audijenciji novog vezira Ibrahim-paše za Davila je od posebne važnosti bilo to što je bio primljen prvi i što ga je vezir zadržao u razgovoru dobra pola sata duže nego drugi dan austriskog konzula (173).

U većini poseta Konaku motivi audijencije su jasno definisani. Andrić znalački prikazuje kako posle opširnog „uvoda“ o pobedama Napoleona i gorkoj sudbini plemenitog Selima III Davil prelazi na stvar.

Na kraju svih tih razgovora konzul obično iznese pitanje zbog koga je došao, neku dozvolu za izvoz žita u Dalmaciju, pogranični spor, ili nešto slično, a vezir, zanesen u svoja mračna razmatranja, dâ odobrenje bez mnogo razmišljanja (207).

Međutim, ponekad razlozi zbog kojih konzul traži audijenciju kod vezira nisu razumljivi. Tako, nije jasno zašto je Davil tražio prijem uoči dolaska Kapidžibaše. Susret nije bio otkazan bez obzira na dolazak visokog gosta. Vezir je primio Davila i to uz prisustvo Kapidžibaše. Ali njihov razgovor bio je nalik na javno slobodno ćaskanje. Po svoj prilici, Andrić je uveo taj susret radi „dramatizacije“ radnje. Šok za Davila je bila sutradan vest o naprasnoj smrti visokog gosta.

Ibrahim-paša se sve više i više sviđao Davilu. Dosta često ga je posećivao i obično povoljno svršavao svoj posao. Na mahove mu se činilo da mogu postati pravi prijatelji. Međutim, upravo tada se dešavalo nešto što je duboko šokiralo Davila i pokazivalo nepremostiv jaz između njih i njihovih civilizacija. Upravo šok je doživeo zajedno sa fon Mitererom kada su na prijemu kod vezira u čast pobede turskog oružja nad ustankom u Srbiji posle kafe, čibuka i limunade gostima prikazana neopisiva masa ubogog ljudskog mesa – odsečena ljudska uha i noseve u znatnoj množini (209).

Osnovni zadaci francuskog generalnog konzula

Davil je došao u Travnik sa nekoliko zadataka: (1) da otvori konzulat, (2) da uspostavi (zasnuje) i podstiče trgovinske odnose sa tim krajevima Osmanskog carstva, (3) da pomaže francuskim okupacionim vlastima u Dalmaciji, (4) da prati pokrete raje u Srbiji i Bosni.

Page 11: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

11

Svaki zadatak nije bio lak s obzirom na mentalitet, podeljenost i raspoloženje ovdašnje sredine. Davil je razvio dobre odnose sa travničkim vezirom pa je francuski konzulat dosta brzo proradio.

Drugi zadatak francuskog konzula bio je ekonomske prirode. Pariz je obavezao Davila da stvori i podstiče trgovinske veze sa zemljama koje su se nalazile pod turskom vlašću. Još na samom početku službovanja u Bosni Davil se latio tog posla sa žarom pa je upućivao u centralu različite predloge za podsticaj trgovine između Francuske i ovih delova Turske carevine. Međutim prve godine Davilova službovanja nisu bile povoljne za njegove inicijative, jer su to bile ratne godine u kojima je posredno sudelovala i Napoleonova Francuska. Buknuo je rusko-turski rat, koji se vodio na tlu zemalja okupiranih od strane Osmanlija, isprovociran lukavom diplomatijom francuskog ambasadora u Carigradu Sebastijanija. Na Balkanu je došlo do sukoba ondašnjih supersila (Napoleonove Francuske, Austrije, Rusije, Porte i Engleske). Upravo je zato jedna od stalnih i posebnih Davilovih teškoća bila briga oko francuskih oficira i vojnika koji su na molbu Porte iz Dalmacije, preko Bosne, putovali u Carigrad.

Između turske vlade i francuskog ambasadora u Carigradu postojao je sporazum po kome se Francuska obavezala da pruži vojnu pomoć Porti. Prema tome, upućivala je izvestan broj svojih oficira i vojnika, instruktora i stručnjaka. Kako je došlo do tog sporazuma? Kad je engleska flota (ondašnji saveznik Rusije i rival Francuske) prodrla kroz Dardanele i ugrozila Carigrad, sultan Selim je, uz pomoć francuskog ambasadora (generala Sebastianija) i malog broja francuskih oficira, počeo je da sprema odbranu turske prestonice. Od francuske vlade je hitno zatražen izvestan broj oficira i vojnika. Iz Pariza je naređeno generalu Marmonu (vojnom zapovedniku Dalmacije 1806, a od 1809. Francuskom guverneru Ilirskih provincija sa sedištem u Ljubljani) da ih odmah uputi preko Bosne u manjim grupama. Generalnom konzulu u Travniku je naređivano da im obezbedi prolaz, nabavku konja i pratnju.

Međutim, sporazum sklopljen sa vladom u Carigradu de facto nije funkcionisao. Turske dozvole potrebne za prolaz stranih oficira nisu stizale na vreme. Oficiri su morali da čekaju u Travniku. Konzul je požurivao stvar kod vezira, a vezir u Carigradu. A i kad bi dozvola za prolaz stigla na vreme, to još nije značilo da je stvar svršena. Iskrsavale su nove teškoće pa su oficiri morali da prekidaju put i dangube po bosanskim kasabama.

Bosanski Turci su sa nepoverenjem i mržnjom gledali na prisustvo francuske vojske u Dalmaciji. Tome su u mnogome doprinosili austrijski agenti, koji su širili glasine da general Marmon navodno gradi duž cele Dalmacije širok drum, sa ciljem da osvoji Bosnu. Pojava francuskih vojnika u Bosni utvrđivala je varoš u tome pogrešnom verovanju. Zato su francuski oficiri koji su dolazili kao saveznici Porte, na molbu turske vlade, već na

Page 12: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

12

granici između Dalmacije i Bosne (odnosno Turske) dočekivani pogrdnim povicima rulje, i sa svakim daljim korakom nailazili na sve gori prijem.

Bilo je to vreme kad bi se kod Davila u Travniku sustiglo nekoliko desetina takvih oficira i vojnika koji nisu mogli napred ni smeli natrag. Uzalud su francuske vlasti u Dalmaciji štampale prijateljske proglase na tursko stanovništvo. Te proglase pisane nekim probranim turskim jezikom nije niko hteo da čita. Ništa nije pomagalo protiv urođenog nepoverenja čitavog muslimanskog stanovništva, koje je išlo samo za svojim dubokim nagonom samoodbrane i mržnje prema tuđincu i neverniku koji se približio granicama i počinje da ulazi u zemlju.

I poslednji zadatak, naime, praćenje pokreta raje u Bosni i Srbiji, nije bio za Davila jednostavan. On nije poznavao jezik mesnog stanovništva, nije mogao samostalno uspostavljati kontakte bez posrednika. O svemu što se dešavalo na terenu mogao je suditi samo iz viđenja i dostava njegovih podređenih (Defosea, Davne), poverenika, agenata i slučajnih Francuza, oficira i trgovaca, koji su prolazili kroz Travnik. Važnim indirektnim izvorom informacije o situaciji u regionu bili su njegovi susreti i razgovori sa travničkim vezirima, prijemi u Konaku, naročito u čast pobeda turskog oružja. Prilikom tih „svečanosti“ Davil se upoznavao sa planovima Porte, rezultatima vojnih pohoda protiv ustaničke Srbije, „plodovima“ brutalnog obračuna sa nedužnim stanovništvom. Razmenjivao je informacije i sa fon Mitererom. Tako je upravo od njega saznao o nedavnom pokolju nedužne raje kod Zvornika čije je posmrtnei ostatke vezir prikazao na svečanom Divanu izazvavši šok kod obojice konzula:

Na asuru počeše da sipaju odsečena ljudska uha i noseve u znatnoj množini, neopisivu masu ubogog ljudskog mesa, usoljenu i pocrnjelu od usirene krvi. Hladan i odvratan zadah vlažne soli i ustajale krvi prođe Divanom. Iz krošanja i arara povadiše neke šešire, opasače i fišeklije sa metalnim orlom na njima, a iz džakova crvene i žućkaste barjake, uske i opervažene zlatom, sa slikom svetitelja u sredini. Za njima ispadoše dve tri ripide i tupo lupnuše o pod. I najposle donesoše snop bajoneta vezanih likom. To su bili trofeji pobede nad srpskom ustaničkom vojskom „koju su Rusi organizovali i predvodili. […] Sutradan je fon Miterer već bio obavešten o vrednosti turske pobede i poreklu trofeja. Oružje je bilo oteto od neke srbijanske čete, a zastave i sve ostalo poticalo je od običnog pokolja koji je ogorčena i dokona vojska izvršila nad bosanskom rajom, negde kraj Zvornika, za vreme neke crkvene svečanosti (209, 211).

Andrić je pokazao kako su nakon tog gnusnog prizora obojica konzula osetila međusobnu solidarnost i duhovnu bliskost:

Sutradan su se sastali Davil i fon Miterer, ne pitajući se ko kome duguje posetu i zaboravljajući koliko je prošlo od njihovog poslednjeg viđenja. Prosto su poleteli jedan prema drugom. Rukovali su se dugo i gledali bez reči jedan drugom u oči kao dva brodolomnika (211).

Page 13: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

13

Međusobni odnosi Davila i fon Miterera

Za razliku od Davila zadaci koje je dobio od svog ministarstva fon Miterer u romanu nisu konkretno definisani. Oni se naziru uglavnom iz kontramera za sprečavanje njegovih aktivnosti od strane Davila, njegovih poverenika i njihovih agenata, koji su u stopu pratili austrijskog konzula tokom njegovih poseta i kontakata. Sudeći po svemu austrijski konzul je želio da ujedini sve protivnike Davila, ali je to radio oprezno i neupadljivo, ne izgovarajući ni jedne loše reči protiv svoga kolege, čak žaleći ga zbog teškog službenog položaja. Pažljivo slušajući sve šta su drugi govorili o Davilu uzgred je nenametljivo isticao mane i zle namere Napoleonove države.

Tako, u razgovorima sa katolicima“sažaljevao je svoga kolegu koji mora da predstavlja jednu vladu koja je nikla iz revolucije i u osnovi je bezverska. Kod Turaka je opet žalio Davila što mu je u deo pao neblagodaran zadatak da pripremi postepeno prodiranje francuskih trupa iz Dalmacije u Tursku i da tako u ovu mirnu i lepu Bosnu unese sve muke i nezgode koje vojska i rat donose (99).

Austrija, koja se graničila sa Osmanskom carevinom, budno je pratila aktivnosti Napoleonove Francuske na Balkanu, sprečavajući njen uticaj i otežavajući njene kontakte sa Portom, kompromitujući Francusku u očima mesnog življa zbog njenih osvajačkih planova. Miterer, bivši vojni obaveštajac, dosledno je sprovodio tu politiku, razapinjući mrežu Davilovim agentima.

Paradoksalnost situacije je bila u tome što su dvojica konzula imala mnogo više predispozicija za prijateljstvo i sporazumevanje, nego za suprotstavljanje i međusobne borbe. Samo ciljevi njihovog zvaničnog rada bili su različiti, sve je ostalo bilo slično. Obojica su bili ljudi u godinama, opterećeni porodicama. Obojica su imali jednake probleme sa svojom vladom koja ne šalje na vreme instrukcije i ministarstvom koje slabo i sporo rešava njihove finansijske probleme. Obojica su bila osuđena da žive u perifernom orijentalnom gradiću, de facto u zatvorenom prostoru, bez društva, bez komfora, među surovim svetom. Obojica su morala da izdržavaju svakodnevnu bitku sa sporim i nepouzdanim turskim vlastima, sa tvrdoglavim i zloćudnim domaćim Turcima i da se bore sa nepoverenjem, netačnošću, nečistoćom i bolestima.

Težak život i zla sudbina upućivali su ih jednog na drugog. I, ako su postojala na svetu dva čoveka koji bi mogli da jedan drugog razumeju, požale, pa čak i pomognu, to su bila ova dva konzula (103). [...] Stoga su konzuli radosno prilazili jedan drugom, čim bi im to izmenjene prilike i bolji politički odnosi između njihovih zemalja dozvolili. [...] Oni su se tada družili, tešili, darivali, dopisivali, sa toplinom i prijateljstvom (104).

Međutim, čim bi se odnosi između dve vlade pogoršali, susreti Davila i fon Miterera bivali bi sve ređi ili otkazivani. Njihova se ljubaznost tada merila na doze. Fon Miterer je redovno dobijao uputstva iz Beča kako treba da bude njegovo držanje prema francuskom konzulu, i pazio na disciplinu svoje

Page 14: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

14

porodice. Evo, kako se u romanu opisuje jedan takav trenutak zategnutosti u odnosima između konzulata nakon Napoleonove vojne akcije protiv Beča:

Između Francuza i Austrijanaca u Travniku prestade svaki dodir. Posluga se nije pozdravljala. Konzuli su izbegavali da se sretnu na putu. Nedeljom, za vreme velike mise u dolačkoj crkvi, stojale su gospođa Davil i gospođa fon Miterer sa ćerkom odvojeno i razdaleko (281).

Bez obzira na retke trenutke evropske solidarnosti, fon Miterer je u svom radu koristio sve poluge i sva sredstva za otežavanje misije Žan Davila. Tako je učinio sve radi smaknuća Davilova agenta mladog novskog kapetana.

Andrić zaključuje da su oba konzula ličila na dve poslušne lutke na dugim koncima čiji udaljeni lutkari vode stalnu međusobnu borbu sa maglovitim ciljevima i nejasnim posledicama.

Službeno dopisivanje

Na više mesta u romanu Andrić je pokazao da je veliki deo diplomatske aktivnosti njegovih likova, pored osobnih susreta i usmenih razgovora u Konaku, praćen i pisanim dokumentima, tzv. internom diplomatskom korespondencijom (konzulat – „centrala“). Iz svoga iskustva Andrić je poznavao koliki deo vremena diplomati provode za pisaćim stolom, obaveštavajući centralu o situaciji u zemlji boravka. I danas službena korespondencija je važan deo diplomatske službe3. Od posebnog je značaja službeno dopisivanje bilo u Napoleonovo doba kada još nisu ni iz daleka postojale današnje mogućnosti (elektronske) komunikacije. Diplomatsku poštu u Travniksu su redovno, dva puta mesečno, donosili kuriri, dobijali su pisma konzula za centralu i odlazili sa njima natrag. Na mnogim stranicama zatičemo junake romana koji ažurno vode diplomatsku prepisku sa ministarstvom. Pisalo im se uglavnom preko noći, u potpunoj tišini, u njihovoj radnoj sobi, uz svetlo sveće kada niko nije ometao njihov rad. Dopisivanju sa centralom su prilazili veoma ozbiljno, pomno birajući reči i pazeći na svaku rečenicu.

Žan Davil je stekao veštinu stručnog informisanja dosta rano radeći kao mladi izvestilac u jednom od pariskih listova:

Objavljivao je i stihove i književne prikaze, ali glavni posao mu je bila Ustavotvorna skupština. Svu svoju mladost i celo oduševljenje za koje je bio sposoban, on je unosio u opširne skupštinske izveštaje (24).

Sigurno je znao pisati jer je njegove članke za pariski Moniteur, zapazio Taleran, budući ministar inostranih poslova, čovek obrazovan i sposoban, koji je uzeo Davila pod svoju naročitu zaštitu. U romanu Davil često sedi za pisaćim stolom svojeručno sastavljajući službena pisma i izveštaje. Prvi podnesak je napisao ministru u Pariz i ambasadoru u Carigrad nakon prve posete Konaku.

3 Попов 2010: 411–415.

Page 15: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

15

Andrić prikazuje i emotivno stanje glavnih likova tokom ili nakon sastavljanja izveštaja. Tako se Davil često u mislima vraćao svojim pismima i gubio raspoloženje kada je nalazio da je nešto važno u izveštaju propustio, suvišno ili nezgodno rekao. Posle prvog mukotrpnog puta u Konak Davil nije znao šta da piše da ne bude ni suviše na štetu njegovog ugleda a ni daleko od istine.

Taj zadatak stoji sada pred njim kao neprelazna planina koju ipak mora da pređe. Konzul prekri oči dlanom desne ruke. Još nekoliko puta duboko udahnu vazduh i izdišući ga izgovori poluglasno: – Ah, Bože blagi, Bože blagi! ( 36).

U istoj dilemi je bio i nakon naprasne smrti kapidžibaše koji je došao u Travnik sa dvoličnom misijom. Počeo je da razmišlja kakav izveštaj o njegovom ubistvu u Konaku da napiše i da li uopšte treba o tome da izveštava starešine. Sedao je za sto i više puta počinjao, ali mu se nije pisalo. Nije mogao da otkrije istinu i pozadinu zločina jer bi naštetio veziru koji je gajio simpatije prema Francuskoj i njemu osobno. Najzad je shvatio da je najbolje prići poslu „diplomatski“ pa opisati stvari onako kako izgledaju i kako ih vidi ceo svet:

[...] da je naročiti kapidžibaša došao iz Carigrada i doneo ferman kojim se vezir utvrđuje na dosadašnjem položaju [...] a uzgred dodati da je slučajno taj kapidžibaša umro naprasno u Travniku pri vršenju svoje misije. Posle toga, prepisujući na čisto, osetio je neku vrstu zadovoljstva sa samim sobom što njegov izveštaj počiva na krupnim i teškim tajnama, mudro prećutanim (53).

Posle prve posete austrijskog konzula Davilu obojica su u isto vreme referisala o rezultatima njihovog razgovora. Andrić znalački i sa humorom prikazuje raširenu sklonost diplomatskih činovnika da preteruju u oceni svojih uspeha (što nalikuje lovačkim pričama). Tako je, u izveštajima dvojice konzula njihov razgovor izgledao sasvim drukčije.

Na papiru to je bio beskrvni dvoboj dvojice divova po oštroumnosti, finoći i revnosti. U izveštaju Francuza Austrijanac na kraju ležao, moralno, na zemlji sa obe plećke, a u izveštaju Austrijanca Francuz ostao zbunjen i zanemeo pred dostojanstvenim i prefinjenim izlaganjem carsko-kraljevskog generalnog konzula (101).

Andrić posvećuje nekoliko pasusa naročitom raspoloženju Miterera tokom pripreme izveštaja. Sa posebnim oduševljenjem je radio na jednom od svojih referata za vojno ministarstvo:

Već desetu noć fon Miterer radi na jednom velikom referatu za vojne vlasti u Beču: opisuje okolinu Travnika sa vojničke tačke gledišta. Sa mnogo crteža i skica, brojeva i korisnih podataka, on opisuje već četrnaesti položaj koji dolazi u obzir za neku hipotetičnu vojsku koja bi nadirala dolinom Lašve prema Travniku koji se brani. Još u uvodu u ovaj veliki rad, on je rekao da se prihvatio toga posla zbog koristi koju bi od njega mogla imati Vrhovna komanda. [...] Fon Miterer piše bez odmora i predaha. Opisuje do najmanjih pojedinosti travničku tvrđavu, njeno poreklo, ono što se o njoj misli i govori, i njen stvarni kapacitet, vrednost položaja, debljinu zidova, broj topova, količinu municije, mogućnost snabdevanja

Page 16: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

16

vodom i hranom. [...] To su fon Mitererovi najbolji sati. Pero škripi, sveće pucketaju, redovi se nižu, pravilna slova, tačne cifre, jasni podaci, tabaci slažu jedan na drugi i njihova gomila raste (146–147).

Zatičemo gospodina Miterera i za pisanjem izveštaja o slučaju Ahmed-bega Cerića, u kojem ističe i svoje zasluge u padu novskog kapetana:

Sad je ovaj nemirni i ambiciozni kapetan, naš veliki protivnik, vezan i pod teškom optužbom u ovdašnjoj tvrđavi. Kako stvari stoje, nema izgleda da će izneti glavu. Prema onom što saznajem, vezir je rešen da s njim svrši. Ja neću raditi na tome naročito i otvoreno, ali možete mi verovati da neću učiniti ništa što bi moglo sprečiti da mu jednom zauvek zavrne šiju (216).

Prilike su takve da pobeda austrijskog konzula znači poraz francuskog. Davil nije uspeo spasiti novskog kapetana. Osećao se grozno i o njegovoj pogibiji obavestio je starešine u Parizu, Carigradu i Splitu. Opisao je svoje korake kod vezira kao dramatičnu borbu za francuski ugled, a sav neuspeh pripisao nesrećnim okolnostima.

U romanu se postavlja i važno pitanje adekvatnosti reagovanja starešina na izveštaje sa terena. Veliki vremenski razmak u dostavi službene pošte putem kurira, posebno u kasnu jesen i zimi, znatno je otežavao povezanost konzulata sa centralom. Ona nije mogla „u stopu“ da prati dinamiku razvoja događaja na terenu, da izvlači ispravne zaključke i da na vreme formuliše nove zadatke. Tako je Davil, koji je prvi stigao u Travnik, nailazio na potpuno nerazumevanje mesnih prilika i svog teškog položaja od strane Ministarstva u Parizu, što je znatno otežavalo njegov život. Umesto odgovora na njegove molbe o hitnom otvaranju kredita za preko potrebne stvari dobijao je nerazumljive i rogobatne naredbe Direkcije računovodstva o štednji i cirkularna pisma bez ikakvog smisla (40). Prvo je vreme Davil živeo sam bez porodice, u finansijskom škripcu, u tuđoj kući pa je prihvatio kao ironiju cirkular o tome kako treba da se proslavi Napoleonov rođendan:

Troškove za orkestar i dekoracije bala koji tom prilikom priredi, ima da snosi generalni konsul sam“. Čitajući tu naredbu Davil se gorko osmehnuo. Odmah su mu izišli pred oči travnički muzikanti, tri odrpana Ciganina, dva bubnjara i treći sa zurlom, koji uz ramazan i Bajram paraju uši Evropljaninu koji je osuđen da živi ovde (40).

I propasti novskog kapetana Davilove starešine nisu pridale ono značenje koje je pridavao on.

Davilu nije bilo lako zaboraviti rumeno, devojačko lice Ahmet-begovo sa sjajnim zubima i smeđim bistrim očima gorštaka, sa osmejkom čoveka koji se ničega ne boji (217).

Na nerazumevanje u Ministarstvu nailazio je i fon Miterer. Tako je uzalud čekao odgovor na molbu o premeštaju. Njegov veliki referat o strategijskim položajima oko Travnika, koji je pisao za Vojno ministarstvo, čekala je ista sudbina. Zajedno sa molbom o premeštaju bio je „pohranjen“ u arhivi MIP-a samo u drugom odeljenju i to zbog veoma banalnih okolnosti.

Page 17: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

17

Mitererova molba o premeštaju će brzo i tačno stići u Beč i doći do nadležnog referenta, jednog prosedog i umornog Sektionschef-a. Ovaj će pročitati stvar, jednog zimskog jutra, u visokoj, svetloj i toploj kancelariji sa izgledom na minoritsku crkvu, i samo će crvenom pisaljkom ironično podvući rečenicu u kojoj fon Miterer predlaže da se na njegovo mesto pošalje „čovek bez porodice“, a na poleđini napisati da konzul treba da se strpi. Jer Sektionschef je miran, negovan neženja, razmažen meloman i esteta, koji sa svog sigurnog, visokog i bezbrižnog položaja ne zna i ne pomišlja kakve su muke ovoga konzula (152).

Porodična diplomatija

U Travničkoj hronici je dosta velika pažnja posvećena porodicama konzula, naročito njihovim suprugama. Te epizode ne samo povećavaju raznovrsnost i zanimljivost romana nego pokazuju i podršku žena svojim supruzima u učvršćivanju njihovih pozicija u travničkom društvu.

U porodičnoj diplomatiji učestvuju gospođa Davil, supruga francuskog konzula, i Ana Marija, supruga austrijskog konzula. One su se razlikovale međusobno, kao i od svojih muževa. Francuski konzul je bio lep, visok i elegantan, dok je njegova supruga bila sitna i mršava žena. U romanu nema ni vlastitog imena. Zove se jednostavno po prezimenu svog supruga – gospođa Davil. Ali iza te bezličnosti skriva se neumoran radnik, oslonac porodice, odani i pametni prijatelj.

Ana Marija je, naprotiv, bila mnogo lepša od svoga supruga, ali je bila neobuzdana, razdražljiva, neuravnotežena, nastrana i rasipna, stalno je otežavala život, a ponekad i rad svoga supruga. Uprkos svemu fon Miterer ju je bezgranično voleo, kao što se voli bolesno dete.

Svaka je supruga u skladu sa svojim mogućnostima i ličnim osobinama više-manje pomagala mužu u poslu.

Pukovnik fon Miterer se mnogo lakše snalazio u Travniku, jer je poznavao mesne prilike, jezik, a imao iza sebe i bogati službeni list obaveštajnog oficira na „Granici“. I što je najvažnije, mogao se osloniti na katolički svet koji ga je primio sa velikim počastima i pružio mu je svaku podršku. Uz pomoć supruge fon Miterer je jačao veze sa mesnom katoličkom crkvom, preko koje je dobijao korisnu informaciju o prilikama:

Gospođa fon Miterer je već od samog početka obilazila i darivala katoličke crkve i kapele po okolini Travnika. Nije to činila toliko po svojoj želi, koliko po nagovoru pukovnika, kome je to trebalo da bi pojačao svoj uticaj na katolički kler i narod (194).

Za razliku od fon Miterera francuskom konzulu je bilo mnogo teže da se snađe jer nije poznavao jezik, mesne prilike, kao poslanik „jakobinske vlade“ nije imao oslonca kod mesnih katolika. Iz začaranog kruga mu je u izvesnoj

Page 18: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

18

meri pomogla izaći gospođa Davil. U romanu se ističe da je konzulovica imala velike probleme oko posluge. Na početku niko nije hteo da služi u francuskom konzulatu. Nije se moglo računati ni na tursku, ni na pravoslavnu, ni na katoličku poslugu. Šta više, katoličkim devojkama su fratri pretili prokletstvom i teškom pokorom ako budu pristale na službu u francuskom konzulatu.

Tek kad je gospođa Davil svojim posetama i poklonima dolačkoj crkvi pokazala da je, iako žena „jakobinskog konzula“, prava katolikinja, fratri su popustili nešto od svoje strogosti i prećutno odobravali da ženski svet može da radi kod francuske konzulovice (58).

To je bila veoma važna pobeda koja je značajno olakšala život porodice Davil. Konzulovica je i dalje nastojala da stvori i održi što bolje veze sa dolačkim župnikom i sa fratrima u Gučoj Gori.

I pored svih teškoća, neznanja i nepoverenja na koje je nailazio, Davil se nadao da će, pre nego austrijski konzul stigne u Travnik, uspeti da bar preko svoje pobožne i pametne žene osigura sebi neki uticaj na fratre i katolički svet (58).

Svom skromnošću i nenametljivošću gospođa Davil je raspoložila katolički kler. Fratri su je uopšte mnogo više poštovali nego nasrtljivu gospođu fon Miterer. Koristeći dobar odnos fratara prema svojoj ženi Davil je čak došao na misao da zatraži od njih jednog stalnog i plaćenog kapelana za francuski konzulat. Time je hteo pokazati koliko su netačne optužbe o bezbožnosti francuskog režima. Ali tog puta misija gospođe Davil u samostan kod fratara nije uspela. Odgovor je bio negativan, mada je sama konzulovica bila primljena lepo. Odgovor biskupa je bio diplomatski – teška vremena, malobrojnost redovnika, strahovi od pretnji celom Redu od strane Turaka i sl. Ali fra Ivo nije krio da on ne bi nikad dao da u Napoleonovom konzulatu služi njihov kapelan.

Porodična diplomatija je tekla i na drugi način. Gospođa Davil se pokazala kao odlična domaćica, koja besprekorno vodi kuću, a posluga je sa oduševljenjem prenosila i širila po varoši priče o skladnom porodičnom životu Davilovih i o zlatnim rukama konzulovice.

Taj život je zračio izvan konzulata i postizao ono što ništa drugo nije bilo u stanju da postigne, ni sila ni mito ni nagovaranje: približavao je bar donekle stanovnike toga konzulata sa narodom ovoga grada (330).

Porodična diplomatija se vršla i uz pomoć međusobnih privatnih poseta u raznim prilikama – u žalosti i u radosnim događajima. Fon Miterer i Ana Marija su došli na sahranu Davilova sina.

... po sunčanom danu i suhomrazici je sahranjen mali Jules-Francois-Amyntas Davil na katoličkom groblju. Austrijski konzul prisustvovao je sa ženom i ćerkom sahrani i došao u konzulat da izrazi saučešće. Gospođa fon Miterer je nudila svoje usluge (230).U detaljima se opisuje zajednički ručak o Božiću kod fon Miterera. Na

ručak su pozvani Davil sa ženom i kancelar Defose. Osim njih tu su bila i dvojica katoličkih fratara, sa kojima su Mitererovi podržavali prijateljske veze.

Page 19: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

19

U velikoj trpezariji bilo je toplo, mirisalo na kolače i jelovinu. Napolju je bilo svetlo od sitnog kao prah belog snega. Odsev te svetlosti padao je po bogatom stolu i lomio se u srebru i kristalu. Konzuli su bili u paradnim uniformama. […] Ručak je bio obilan i dobar. Služila se poljska rakija, mađarska vina i bečki slatkiši. Sva jela su bila jaka i začinjena. U svemu se, do u sitnice, osećala fantazija gospođe fon Miterer […] Ovo je bilo prvi put da fon Miterer poziva zajedno svoga protivnika I svoje prijatelje I da se konzuli sastaju u prisustvu fratara (259).Taj božićni ručak je bio zgodna prilika za obojicu konzula da pokaže

svoju politiku u što povoljnijoj svetlosti.Više puta Ana Marija je posećivala gospođu Davil, osobito pred porođaj

četvrtog deteta.

PokloniDelom diplomatskog protokola su uvek bili i pokloni. U TRAVNIČKOJ

HRONICI se govori o tome na više mesta. Danas se strogo pazi da se poklon iz pažnje ne pretvori u mito ili korupciju. S ove tačke gledišta darovi koji se razmenjuju u perifernom bosanskom gradiću na početku XIX veka krše sve današnje norme. Pokloni su neobični, skupoceni, izuzetno lepi. Naravno, sve zavisi od prilike u kojoj se poklon daruje, i osoba koje daruju ili primaju poklon.

Prvi znak vezirove pažnje Davil je usledio kad je tek došao u Travnik uoči prve posete veziru. Primio je tada kao njegov „pozdrav“ iz Konaka dve velike sveće i po oku (stara mera za težinu ≈ 1,280 kg) badema i suvog grožđa. Struje tada još nije bilo i sveće su Davilu upravo dobro došle. Kroz tri dana po završetku prve posete veziru Davil i njegova pratnja darivani su drugačije. Primili su od vezira skupocene poklone: ogrtače od krzna, i to od kune za konzula a od čoje i lisičine za njegove pratioce.

Kod drugog vezira, koji je smenio svog prethodnika, darovi prilikom prve posete Konaku su bili veoma slični. Davil je bio ogrnut i ovoga puta krznom od kune, a novi pisar konzulata je dobio ćurak od hermelina. Ali kad je ovaj vezir napuštao Travnik, nakon političkih previranja u Porti, poklonio je Davilu doterane crne karuce i lepog punokrvnog alata, u punoj opremi, rekavši pri tome:

Kola su znak mira a konj simbol sreće. To su želje za vas i vašu porodicu (416).Taj vezirov gest traži komentar. Kola ili fijaker koji je poklonio Davilu

vezir je dobio ranije od fon Miterera, koji je hteo raskošnim poklonom pridobiti vezira za sebe i istisnuti Davila. Upravo zato je dobavio iz Slavonskog Broda taj lepi fijaker i poklonio ga veziru. Ali taj pokušaj nije imao uspeha. Vezir je primio poklon sa zahvalnošću ali nikada nije seo u dobijene kočije, niti se provozao u njima. One su stajale u unutarnjem dvorištu Konaka kao hladan, sjajan i nepriličan poklon, što je za darovatelja bilo veliko poniženje. Još veće

Page 20: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

20

poniženje za Miterera je bilo poklanjanje tog fijakra Davilu, Mitererovu suparniku. Na rastanku fon Miterer ništa nije dobio od vezira, koji ga je primio drugi dan posle posete Davila kome je darovao Mitererov fijaker i rasnog konja.

Prva poseta trećem veziru, neukom, sirovom i krvavom upravljaču, postavljenom nakon odlaska Ibrahim-paše, prošla je u skladu sa ustaljenim ceremonijalom. Vezir je darivao konzula i tumača Davnu dobrim krznima.

Tom veziru, svirepom Ali-paši, Davil je poklonio u čast njegove „pobede“ lepo cizeliran, težak muški prsten od zlata, bez kamena, sa fino izrađenim vencem od lovorova lišća na mestu gde obično stoji kamen. [...] Ali-paša, koji je za ovu priliku metnuo prsten na srednji prst desne ruke, zahvalio je na daru i čestitkama (438).

Ne samo Miterer nego i Davil koristio je poklone u iste svrhe. Saznavši za raskošni poklon veziru od fon Miterera, on nije hteo zaostajati za njim, mada je imao mnogo manje sredstava i uticaja kod svoje vlade. Uspeo je da dobije iz Pariza jedan mali teleskop i spravu za merenje položaja i visine zvezda na nebu. Skromniji Davilov poklon vezir je primio lepo. Teleskop je bio dobar povod za njihove nove razgovore o zvezdama i ljudskoj sudbini nakon kojih je Davil lako i brzo rešavao sva svoja pitanja.

Napuštajući Travnik Davil je poslao drugopostavljenom austrijskom konzulu fon Pauliću na poklon pušku, jedan dragocen štic, nemačke izrade, i nekoliko flaša likera Martinique.

Ali-paša je u oproštajnoj audijenciji poklonio Davilu ogrtač postavljen krznom, što je značilo da Davil odlazi zauvek. Davil mu je tom prilikom uručio lovačku pušku.

Iz teksta se vidi da je najviše poklona dobijao Davil i njegova supruga. Nakon porođaja gospođa Davil je primila mnogo poklona od travničkih gazdarica:

U porodiljnoj sobi su poređani darovi. Tepsije sa baklavom; urmašice, naslagane upopreko kao što se slažu cepanice; vezovi i trube beza svilenika; buklije i stakla rakije ili malvazije, začepljene sa nekoliko listova sobnog cveća […] Ali najveći i najlepši poklon o babinama došao je od vezira. To je bila ogromna tepsija-demirlija, puna baklave, pokrivena prvo svilenim bezom, a zatim širokim komadom bledo crvenog brokatskog tkiva iz Bruse. Tepsiju je nosilo nekoliko momaka i pred njima je išao jedan od činovnika (332).

Gospođa fon Miterer je takođe živo učestvovala u ovom radosnom događaju. Novorođenčetu je donela na poklon lep i skupocen italijanski medaljon od zlata, sa cvetovima od crnog emalja i od dijamanata.

Bilo je i drugih znakova pažnje. Osobne simpatije prema Davilu je gajio Mehmed-paša, prvi vezir kojeg je zatekao Davil na početku službe u Travniku. Samo je Davilu poverio datum svoga odlaska iz Travnika nakon državnog udara u Stambolu.

Page 21: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

21

* * *Na kraju, uz punu svest da ova opširna i zahtevna tema ne može biti

iscrpljena u okvirima jednog članka, treba reći: u TRAVNIČKOJ HRONICI Ivo Andrić je pokazao lice i naličje službe i života dosta zatvorene profesionalne skupine ljudi u „tišini“ jedne bosanske kasabe.

1. TRAVNIČKA HRONIKA je u znatnoj meri psihološki roman. Ključni

lik HRONIKE francuski konzul Žan Davil živi dvostruki život – jedan javni i drugi unutrašnji, bez maske, bez autocenzure, za pisaćim stolom, u samoći i tišini travničke noći. Taj njegov drugi život možda je i važniji za razumevanje ovog karaktera. Kroz svoje unutrašnje „sito“ Davil propušta sve peripetije proživljenog dana, kritički ocenjujući svoju aktivnost i život uopšte. Veliki deo romana je posvećen evoluciji Davilovog odnosa prema vlasti, koju kao konzul mora da zastupa u inostranstvu. Junak doživljava intimne lomove, prolazeći trnovit put od zaljubljenosti u svog političkog kumira do punog odbijanja njegove politike.

2. TRAVNIČKA HRONIKA je u znatnoj meri aktuelan roman. U

književnosti se teško može naći drugo delo istog opsega, umetničke vrednosti i verodostojnosti posvećeno konzulima i njihovoj službi. Andrić je pokazao i danas važeće kriterijume za diplomatsku struku, koji nisu vezani samo za inteligenciju i obrazovanje čoveka, već i za mnoga druga svojstva, počev od lojalnosti prema državi koju treba zastupati, sposobnosti izražavanja i snalaženja u raznim situacijama do neodavanja porocima koji bi diplomatu mogli kompromitovati ili dovesti u položaj zavisnosti. U romanu je verodostojno i slikovito prikazan ondašnji protokol Francuske, Austrije i posebno Osmanske carevine. On se odlikuje raskoši, nesrazmerno skupim poklonima i podmićivanjem.

3. TRAVNIČKA HRONIKA je pre svega istorijski roman. Period, koji je prikazan u HRONICI, pun velikih istorijskih događaja i imena evropskih i regionalnih razmera. Kao nikad ranije i nikad posle Andrić je pokazao uticaj totalne istorije na sudbine pojedinaca. Istorijski događaji dovode zapadne konzule, koji dele iste duhovne vrednosti, u situaciju konfrontacije ne samo sa mesnim prilikama nego i u situaciju međusobnog suparništva. Presudni događaji romana nameću pitanje – ko to sve pokreće, ko time upravlja? U TRAVNIČKOJ HRONICI su konci u rukama svemoćnih pojedinaca – osmanskih vladara, Napoleona, ministra Talerana, nadležnog referenta (Sektionschef-a) fon Miterera, koji je „pohranio“ njegovu molbu o premeštaju u arhivu; vezira. Svemoćni ljudi (vladari, vojskovođe, ministri) stoje u pozadini romana. Istorijsko kretanje u romanu je slično krugu i završava se vraćanjem na polazno stanje. Napoleon je propao, život u Travniku se smiruje i poprima ranije oblike.

4. Sve te podvrste su međusobno usklađene i čine koherentnu celinu klasičnog evropskog romana.

Izvor

Page 22: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

22

Andrić I947: Andrić, Ivo. Travnička hronika / Konsulska vremena. Zagreb. S. 483.

LiteraturaВуковић 1996: Вуковић, Ђорђије. Ка поетици историјског романа. In:

Матицки, Миодраг (ур.). Историјски роман. Београд–Сарајево. С. 181–208.

Зонова 2013: Зонова, Т. В. Дипломатия / Модели, формы, методы. Москва.

Лактионов 2009: Лактионов, А. (сост.). История дипломатии. Москва.Ковалев 1993: Ковалев, А. Н. Азбука дипломатии. Москва.Норис 1996: Норис, Дејвид А. Историја и дискурс у романима Иве

Андрића и Милоша Црњанског. In: Матицки, Миодраг (ур.). Историјски роман. Београд–Сарајево. С. 153–160.

Попов 2010: Попов, В. И. Современная дипломатия / Теория и практика // Дипломатия – наука и искусство. Москва.

Сладојевић 1996: Сладојевић, Ранко. Хисторијски роман – проблем жанра. In: Матицки, Миодраг (ур.). Историјски роман. Београд-Сарајево. С. 233–237.

Тюрк 2013: Тюрк, Данило. Основы межgунароgного права (пер. со словенского: Temelji mednarodnega prava). Москва.

Mitić 1999: Mitić, Miodrag. Diplomatija: delatnost, organizacija, veština, profesija. Beograd.

Zelmanović 1986: Zelmanović, Đorđe. Ilustrirani bonton & protokol. Zagreb.

Galina G. (Moscow)

Images of the consuls and the diplomatic work in the novel by Ivo Andrić TRAVNIK CHRONICLE

The article examines the portraits, biographies, professional qualities and interpersonal relationships Western consuls, key figures of the novel TRAVNIK CHRONICLE, which is an artistic comprehension of a large factual material and sheds light on a specific period of history (1807-1814) of diplomatic relations between the three superpowers - Austria, France and the Ottoman Empire.

Internal conflict of the novel lies in the fact that these people who share European cultural values but being on duty in the small, peripheral town of Ottoman Bosnia, represent the rival states. Fluctuations from War to Peace are the driving force of the novel and determine the behavior of the consuls. Their relationships remind the actions

Page 23: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

23

of marionettes whose puppeteers are located "by frame". Throughout the novel that they converge, then diverge.

In novel the historical discourse goes well together with the discourse of the personages, as well as with the discourse of the author who gives comments or assess events and the relationships of heroes as if from without. Between these discourses is no clear boundary. Often they overlap each other or historical discourse precedes the discourse of the personages. With special depth and the development Andrić showed psychological portrait of a key figure in the novel - the French consul Jean Daville, through the emotional perception of which is represented the majority of the events and characters of the novel.

In the article, based on analysis of the text CHRONICLES, reconstructed professiograme of employees the first Western consular offices in Bosnia, methods and means of their work (visits, diplomatic talks, official correspondence, information activities, family diplomacy, gifts, etc.).

Tyapko Galina G.Professor, Doctor of Philology SciencesDepartment of Languages of Central and Southeastern EuropeMGIMO University76, Prospect VernadskogoMoscow, Russia, [email protected]

Образы консулов и дипломатическая работа в романе Иво Андрича ТРАВНИЦКАЯ ХРОНИКА

В статье исследуются портреты, биографии, деловые качества и межличностные отношения западных консулов, ключевых фигур романа ТРАВНИЦКАЯ ХРОНИКА, являющегося художественным осмыслением большого фактического материала, проливающего свет на конкретный период истории (1807–1814) дипломатических отношений трех сверхдержав – Австрии, Франции и Османской империи.

Внутренняя коллизия романа заключается в том, что эти люди, разделяющие европейские духовные ценности, оказавшись по долгу службы в маленьком периферийном городке османской Боснии, представляют соперничающие государства. Колебания в сторону то войны, то мира являются движущей силой романа и определяют поведение консулов. Их взаимоотношения напоминают действия марионеток, которых за ниточки дергают кукловоды, находящиеся „за кадром“. Они то сближаются, то расходятся.

Page 24: mgimo.ru · Web viewGalina G. Tjapko (Moskva) Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića TRAVNIČKA HRONIKA Konzuli su pepeljuge diplomatskog rada Erik Klark Članak se

24

В романе сочетаются исторический дискурс и дискурс действующих лиц, а также дискурс от имени автора, комментирующий или оценивающий события и взаимоотношения героев как бы извне. Между этими дискурсами нет четкой границы. Часто они накладываются друг на друга или же исторический дискурс предваряет дискурс действующих лиц. С особой глубиной и в развитии дан психологический портрет ключевой фигуры романа – французского консула Жана Давиля, через эмоциональное восприятие которого представлено большинство событий и характеров.

В статье, на основании анализа текста ХРОНИКИ, реконструируется профессиограмма сотрудников первых западных консульств в Боснии, методы и средства их работы (визиты, дипломатические беседы, служебная переписка, информационная работа, семейная дипломатия, подарки и др.).