76
203 513 44 714 IS 980 010403 XB Stirnradgetriebemotoren D21, D31, D41 Helical geared motors D21, D31, D41 Motoréducteurs à engrenages cylindriques D21, D31, D41 Preiskatalog Catalogue with price Catalogue des prix 2003/2004 42577744.tif

Motorreductor engr.cilin..pdf

Embed Size (px)

Citation preview

203 513 44 714 IS 980010403 XB

Stirnradgetriebemotoren D21, D31, D41Helical geared motors D21, D31, D41Motoréducteurs à engrenages cylindriques D21, D31, D41Preiskatalog Catalogue with price Catalogue des prix

2003/2004

42577744.tif

2035

131y

.p65

/010

403

2

Weitere Unterlagen Other documents Autres documents

tnemucoD·tnemucoD·egalretnU .féredoN·.ontraP·.rN-lletseB

ED NE RF SE

14D,13D,12DebeirtegdarnritStkepsorP 44201312 44301312 44401312 44501312

ZnerotomebeirtegrefuälrednilyZtimebeirtnAtkepsorP 44237802 44437802 44537802 44637802

BKnerotomsmerB–refuälsunoKtimebeirtnAtkepsorP 44219802 44319802 44419802 44519802

nesierPtim–“rengiseDevirD„MOR-DC 44137802

nesierPtim–negnudnewnAeniemegllarüfnerotomebeirteG 44051302 –

nesierPtim–negnudnewnAeniemegllarüfnerotomebeirteG – 44152302 – 44152302

evirdnIgameDnerotomebeirteGelbairavlhazherD nesierPtim– 44093302 –

evirdnIgameDnerotomebeirteGelbairavlhazherD nesierPtim– – 44293302 – 44293302

09-01VFD-VGDehieruabebeirteG–ebeirtegdarnritSgnutielnasbeirteB 412 051 44 44151412 44251412 44351412

14-12VUD-VFD-VGDehieruabebeirteG–ebeirtegdarnritSgnutielnasbeirteB 44917412 44027412 44127412 44227412

FW-GW-UWehieruabebeirteG–ebeirteglekniWgnutielnasbeirteB 44750412 44850412 44950412 44060412

DA-MA-FA-GA-UAehieruabebeirteG–ebeirteghcalFgnutielnasbeirteB 44502412 44602412 44702412 44802412

FBZ-ABZ-ANZehierrotoM–nerotoMgnutielnasbeirteB 44722412 44822412 44922412 44032412

FBK-ABKehierrotoM–nerotoMgnutielnasbeirteB 44713412 44813412 44913412 44023412

-nehcarpSlessülhcs

seéhcatédsecèipedsetsil.féredoN-rebmuntsilstraptnenopmoC-.rN-lletseB-netsillietlezniE

nerotoM Z17/36 A09/08 001/B09 231/211 A081/061 002/B081 522

ED 44658222 44468222 44678222 44488222 44298222 44698222 44009222NE 44758222 44568222 44778222 44588222 44398222 44798222 44109222RF 44858222 44668222 44878222 44688222 44498222 44898222 44209222SE 44958222 44768222 44978222 44788222 44598222 44998222 44309222

-nehcarpSlessülhcs

seéhcatédsecèipedsetsil.féredoN-rebmuntsilstraptnenopmoC-.rN-lletseB-netsillietlezniEDebeirtegdarnritS

01 12 13 14 05 06 07 08D 09DED 44047222 44000712 44400712 44800712 44657222 44067222 44467222 44867222 44277222NE 44147222 44100712 44500712 44900712 44757222 44167222 44567222 44967222 44377222RF 44247222 44200712 44600712 44010712 44857222 44267222 44667222 44077222 44477222SE 44347222 44300712 44700712 44110712 44957222 44367222 44767222 44177222 44577222

WebeirteglekniW01 02 03 04 05 06 07 08W 09W 001W

ED 44087222 44487222 44887222 44297222 44697222 44008222 44408222 44808222 44218222 44618222NE 44187222 44587222 44987222 44397222 44797222 44108222 44508222 44908222 44318222 44718222RF 44287222 44687222 44097222 44497222 44897222 44208222 44608222 44018222 44418222 44818222SE 44387222 44787222 44197222 44597222 44997222 44308222 44708222 44118222 44518222 44918222

AebeirteghcalF01 02 03 04 05 06 07 08A 09A

ED 44028222 44428222 44828222 44238222 44638222 44048222 44448222 44848222 44258222NE 44128222 44528222 44928222 44338222 44738222 44148222 44548222 44948222 44358222RF 44228222 44628222 44038222 44438222 44838222 44248222 44648222 44058222 44458222SE 44328222 44728222 44138222 44538222 44938222 44348222 44748222 44158222 44558222

32035

131x

.p65

/010

403

Stirnradgetrie-bemotorenD21, D31, D41Ergänzung2003/2004

Dieser Katalog ist eine Ergänzung zumKatalog Getriebemotoren 203 150 44.Beschrieben werden hier die spezifi-schen Merkmale der neuen Stirnradge-triebe. Weitere technische Erläuterun-gen bzw. Daten weiterer Getriebeartenund Baugrößen sowie der Zylinderläu-fer- und Konusläufermotoren finden Sieim angegebenen Getriebemotorenkata-log, auf der CD-ROM DriveDesigneroder im Internet unter der Adressewww.demag-drivedesigner.de.

Die neuen Baugrößen D21, D31 undD41 ersetzen die bisherigen BaugrößenD20, D30 und D40. Für Neukonstruktio-nen verwenden Sie bitte nur noch dieneuen Baugrößen.

Demag Cranes & Components GmbHarbeitet stets an der Verbesserung ihrerErzeugnisse.

Deshalb behalten wir uns Änderungen,die dem technischen Fortschritt dienenoder uns zweckmäßig erscheinen undkeine Qualitätsminderung bewirken, vor.

Abbildungen bzw. Angaben könnendaher nicht immer der allerletzten Aus-führung entsprechen.

Der Nachdruck des Kataloges, auchauszugweise, bedarf unserer vorherigenZustimmung.

gültig ab1. 4. 2003

Helical gearedmotorsD21, D31, D41Supplement2003/2004

valid from1 April 2003

Motoréduc-teurs à engre-nages cylin-driques D21,D31, D41Supplément2003/2004

valable à partir du1.4. 2003

This catalogue is a supplement togeared motor catalogue 203 150 44.The specific characteristics of the newhelical geared motors are described.Further technical information and dataon further gearbox types and sizes aswell as cylindrical and conical rotormotors can be found in the relevantgeared motor catalogue, on theDriveDesigner CD-ROM or on the Inter-net at www.demag-drivedesigner.de.

New sizes D21, D31 and D41 replacethe previous sizes D20, D30 and D40.Please use only the new sizes for newdesigns.

Demag Cranes & Components GmbHconstantly works on improving itsproducts.

For this reason, we reserve the right toincorporate changes in lin e with techni-cal progress and which do not detractfrom the quality of our products.

Therefore, diagrams and technical infor-mation may not always correspond tothe latest design.

Reproduction of this catalogue, in wholeor in part, is subject to our prior con-sent.

Le présent catalogue est un supplémentau catalogue 203 150 44 pour motoré-ducteurs. Il contient les caractéristiquesspécifiques des nouveaux réducteurs àengrenages cylindriques. Pour d’autresexplications ou données techniques surd’autres types ou tailles de réducteurainsi que sur les moteurs à rotor cylin-drique et à rotor conique, consulter lecatalogue mentionné ci-dessus ou leCD-ROM DriveDesigner. Vous pouvezégalement obtenir ces informations viaInternet à l’adresse suivante:www.demag-drivedesigner.de.

Les nouvelles tailles D21, D31 et D41remplacent les tailles D20, D30 et D40.Pour les nouvelles installations, n’utiliserque les nouvelles tailles.

Demag Cranes & Components GmbHtravaille à l’amélioration constante deses produits.Nous nous réservons de ce fait le droitde procéder à des modifications servantau progrès technique et n’entraînantpas de diminution de la qualité.

Toutes les données, figures ou descrip-tions contenues dans le présent catalo-gue ne sont donc pas forcément à jour.

La reproduction de ce catalogue –même partielle – est interdite sauf auto-risation de notre part.

4 2035

131a

.p65

/010

403

Notizen Notes Notes

52035

131a

.p65

/010

403

4

2 StirnradgetriebemotorenHelical geared motorsMotoréducteurs à engrenagescylindriques

Demag-Antriebstechnik weltweitDemag drives world-wideTechnique d’entraînement Demagdans le monde entier

11 AllgemeinesGeneralGénéralités

3

2

4 AnhangAppendixAnnexe Mehrpreise

Extra prices

Plus-values

3 Optionen und ZubehörOptions and accessoriesOptions et accessoires

6 2035

131a

.p65

/010

403

Inhaltsverzeichnis

1 Allgemeines 91.1 Beschreibung des neuen Stirnrad-Getriebemotoren-Programms 91.2 Hilfe zur Auswahl des Getriebemotors 101.2.1 Ermittlung des erforderlichen Betriebsfaktors 121.2.2 Zulässige Radial- und Axialkraft für die Getriebemotoren 151.2.3 Bedingungen für weitere Erhöhung der zulässigen Radiallast 19

2 Stirnradgetriebemotoren D21, D31, D41 202.1 Typenbezeichnung Getriebe 222.2 Typenbezeichnung Motor und Bremse 232.3 Verschlüsselungsbeispiel 232.4 Bauformschlüssel 242.4.1 Bauformkennzahl DG-Getriebe, Fußbauform G,

Bauform B3, B6, B8, B7, V5, V6Anbau über Fuß mit Durchgangsbohrungen 25

2.4.2 Bauformkennzahl DF-Getriebe, Flanschbauform F,Bauform B5, V1, V3Anbau über Flansch mit Durchgangsbohrungen(Bauform B14, V19, V18 Anbau über Flansch mit Gewindebohrung) 26

2.4.3 Bauformkennzahl DU-Getriebe kombinierte Fuß-/Flanschbauform UBauform B35, V15, V36Anbau über Fuß mit Durchgangsbohrungen und Flansch mitDurchgangsbohrungen(Bauform B34, V15.4, V36.4Anbau über Fuß mit Durchgangsbohrungen und Flansch mitGewindebohrungen) 27

2.5 Stirnradgetriebe Direkteintrieb 282.5.1 Auswahlbeispiel Stirnradgetriebemotoren 292.5.2 Auswahltabellen Stirnradgetriebemotoren – eine Drehzahl 302.5.3 Auswahltabellen Stirnradgetriebemotoren – polumschaltbar 8/2 402.5.4 Auswahltabellen (Direkteintrieb) Stirnradgetriebemotoren, Übersicht 462.6 Maßblätter Direkteintrieb 472.7 Stirnradgetriebe in Kupplungsausführung 542.7.1 Auswahlbeispiel Stirnradgetriebemotoren in Kupplungsausführung 552.7.2 Auswahltabellen Stirnradgetriebe in Kupplungsausführung,

Eintriebsdrehzahl n1 ~ 1450 min-1 572.7.3 Maßblätter Kupplungsausführung mit Konusläufermotor 602.8 Anschlussmaße Stirnradgetriebe D 642.8.1 Kupplungsraum Sologetriebe 672.8.2 Anbauflansche Motor 67

3 Optionen und Zubehör 683.1 Optionen Getriebe allgemein 683.1.1 Sonderschmierstoffe 683.1.2 Ölstandsanzeige 683.1.3 Getriebe-Entlüftung 693.1.4 Sonderfarbgebung 693.1.5 Leistungsschild 693.1.6 Erweiterter Temperaturbereich 693.1.7 Kupplungen 703.2 Optionen Stirnradgetriebe D 713.2.1 Abtriebswellenausführung 713.3 Optionen Z-Motoren 71

4 Anhang 724.1 Mehrpreise 724.1.1 Getriebemotoren 724.1.2 Stirnradgetriebe 734.1.3 Abtriebswellen 744.1.4 Motoren 744.2 Bestellhinweise 744.3 Anschriften 744.4 Verkaufs- und Lieferbedingungen 74

72035

131a

.p65

/010

403

Contents

1 General 91.1 Description of the new helical geared motor range 91.2 Selecting the geared motor 101.2.1 Calculating the required duty factor 121.2.2 Permissible radial and axial force for geared motors 151.2.3 Conditions for further increase in the permissible radial load 19

2 Helical geared motors D21, D31, D41 202.1 Gearbox type designation 222.2 Motor and brake type designation 232.3 Code example 232.4 Mounting code 242.4.1 DG gearbox model code, foot-mounted type G,

model B3, B6, B8, B7, V5, V6Foot-mounted with through-holes 25

2.4.2 DF gearbox model code, flange-mounted type F, model B5, V1, V3Flange-mounted with through-holes(Model B14, V19, V18, flange-mounted with threaded holes) 26

2.4.3 DU gearbox model code, combined foot/flange-mounted type UModel B35, V15, V36, foot-mounted with through-holes andflange-mounted with through-holes(Model B34, V15.4, V36.4, foot-mounted with through-holesand flange-mounted with threaded bore holes) 27

2.5 Helical gearboxes in direct drive input 282.5.1 Selection example helical geared motors 292.5.2 Selection tables helical geared motors – single speed 302.5.3 Selection tables helical geared motors – pole-changing 8/2 402.5.4 Selection table (direct input) helical geared motors, overview 462.6 Dimension sheets direct input 472.7 Helical gearbox with coupling connection 542.7.1 Selection example helical geared motor with coupling connection 552.7.2 Selection tables helical gearboxes with coupling connection,

input speed n1 ~ 1450 rpm 572.7.3 Dimension sheets coupling-mounted gearboxes with

conical rotor motor 602.8 Connection dimensions helical gearbox D 642.8.1 Solo gearbox coupling housing 672.8.2 Motor mounting flange 67

3 Options and accessories 683.1 General gearbox options 683.1.1 Special lubricants 683.1.2 Oil level gauge 683.1.3 Gearbox venting 693.1.4 Special paint finish 693.1.5 Rating plate 693.1.6 Extended temperature range 693.1.7 Couplings 703.2 D helical gearbox options 713.2.1 Output shaft 713.3 Z motor options 71

4 Appendix 724.1 Extra prices 724.1.1 Geared motors 724.1.2 Helical gearboxes 734.1.3 Output shafts 744.1.4 Motors 744.2 Ordering information 744.3 Addresses 744.4 Sales and delivery conditions 74

8 2035

131a

.p65

/010

403

Sommaire

1 Généralités 91.1 Description de la nouvelle gamme des motoréducteurs à engrenages

cylindriques 91.2 Aide à la sélection du motoréducteur 101.2.1 Calcul du facteur de service nécessaire 121.2.2 Charges radiale et axiale admissibles pour les motoréducteurs 151.2.3 Conditions pour une charge radiale encore plus élevée 19

2 Motoréducteurs à engrenages cylindriques tailles D21, D31, D41 202.1 Code de désignation des réducteurs 222.2 Code de désignation moteur et frein 232.3 Exemple de codage 232.4 Code de la forme de construction 242.4.1 Symbole forme de construction réducteurs DG, forme de construction

avec pattes G, forme de construction B3, B6, B8, B7, V5, V6Montage par pattes avec trous lisses 25

2.4.2 Symbole forme de construction réducteurs DF, forme de constructionavec bride F, forme de construction B5, V1, V3Montage par bride avec trous lisses(Forme de construction B14, V19, V18, montage par brideavec trou taraudé) 26

2.4.3 Symbole forme de construction réducteurs DU, forme de construction Uavec pattes et bride, forme de construction B35, V15, V36Montage par pattes avec trous lisses et montage par brideavec trous lisses(Forme de construction B34, V15.4, V36.4, montage par pattesavec trous lisses et montage par bride avec trous taraudés 27

2.5 Réducteur à engrenages cylindriques avec entraînement direct 282.5.1 Exemple de sélection, motoréducteurs à engrenages cylindriques 292.5.2 Tableaux de sélection, motoréducteurs à engrenages cylindriques –

à une seule polarité 302.5.3 Tableaux de sélection motoréducteurs à engrenages cylindriques –

à pôles commutables 8/2 402.5.4 Tableau de sélection (entraînement direct), motoréducteurs à

engrenages cylindriques, aperçu 462.6 Feuilles de cotes entraînement direct 472.7 Réducteur à engrenages cylindriques avec accouplement 542.7.1 Exemple de sélection motoréducteurs à engrenages cylindriques

en exécution avec accouplement 552.7.2 Tableaux de sélection réducteurs à engrenages cylindriques,

vitesse d’entraînement n1 ~ 1450 t/mn 572.7.3 Feuilles de cotes réducteurs avec accouplement et avec moteur

à rotor conique 602.8 Cotes de montage réducteur à engrenages cylindriques D 642.8.1 Logement de l’accouplement réducteur solo 672.8.2 Brides de montage moteur 67

3 Options et accessoires 683.1 Options réducteurs en général 683.1.1 Lubrifiants spéciaux 683.1.2 Contrôle du niveau d’huile 683.1.3 Dégagement d’air pour les réducteurs 693.1.4 Couleurs spéciaux 693.1.5 Plaque signalétique 693.1.6 Plage de températures élargie 693.1.7 Accouplements 703.2 Options réducteurs à engrenages cylindriques D 713.2.1 Exécution des arbres de sortie 713.3 Options moteurs Z 71

4 Annexe 724.1 Plus-values 724.1.1 Motoréducteurs 724.1.2 Réducteurs à engrenages cylindriques 734.1.3 Arbres de sortie 744.1.4 Moteurs 744.2 Informations pour la commande 744.3 Adresses 744.4 Conditions de vente et de livraison 74

92035

131b

.p65

/010

403

1

1.1 Beschreibung des neuenStirnrad-Getriebe-motoren-Programms

Description of the newhelical geared motor range

Description de la nouvellegamme des motoréducteursà engrenages cylindriques

Modulares Baukastensystem Modular drive system Système modulaire de construction

1 Allgemeines General Généralités

Stirnradgetriebe

Helical gearbox

Réducteur à engrenagescylindriques

D21...41

41614447.eps

BremseB003-B050BrakeB003-B050FreinB003-B050

Zylinderläufermotor Z63...100 für DirekteintriebCylindrical rotor motor Z63... 100 for direct inputMoteur à rotor cylindrique Z63...100 avec entraînementdirect

KupplungslaterneExtended housingwith couplingLanterne pouraccouplement

ZylinderläufermotorZ63...100 mit Demag-KupplungswellenendeCylindrical rotor motorZ63...100 with Demagcoupling shaft endMoteur à rotor cylindriqueZ63...100 avec accouplementDemag à bout d’arbre

ZwischenflanschIntermediate flangeBride intermédiaire

Konusläufer-Bremsmotor KB71...100mit Demag-KupplungswellenendeKB71...100 conical rotor brake motorwith Demag coupling shaft endMoteur-frein à rotor conique KB71...100avec accouplement Demag à bout d’arbre

Demag-Stirnradgetriebemotoren D

Das Demag-Baukastensystem gestattetindividuelle Lösungen für vielfältige Auf-gaben der Antriebstechnik. Bei Direkt-eintrieb werden die verschiedenen Ge-triebetypen über Lagerschilder mitDemag-Zylinderläufermotoren Z kom-biniert.

Konusläufermotoren KB undZylinderläufermotoren Z mit Demag-Kupplungswellenende werden mitFlansch, Kupplung und Kupplungslater-ne angebaut.

Demagtype D helical geared motors

The Demag modular drive systemmakes it possible to implement individu-al solutions for a wide variety of tasksfor drive applications. In the case ofdirect drive, the various gearbox typesare combined with Demag Z type cylin-drical rotor motors via end caps.

KB conical rotor brake motors and Zcylindrical rotor motors with a Demagcoupling shaft end are mounted withflange, coupling and extended housingwith coupling.

Motoréducteurs à engrenagescylindriques Demag D

Le système de construction modulaireDemag offre des solutions individuellespour de nombreuses applications de latechnique d’entraînement. En cas d’en-traînement direct, les différents types deréducteur sont combinés au moyen depaliers-flasques aux moteurs à rotorcylindrique Demag du type Z.

Les moteurs à rotor conique du type KBet les moteurs à rotor cylindrique dutype Z avec accouplement Demag àbout d’arbre sont montés au moyen debrides, d’accouplements et de lanternespour accouplement.

Vorstufe(D31, D41)Intermediate stage(D31, D41)Train préliminaire(D31, D41)

DirekteintriebDirect inputEntraînement direct

1) Einzelheiten siehe Druckschrift„Erläuterungen · Daten · MaßeKupplungen“ (Bestell-Nr. 203 264 44).

1) Refer to “Coupling – Descriptions ·Data · Dimensions” (order no. 203 265 44).

1) Se reporter pour de plus amples informationsà la notice “Explications · Données · CotesAccouplement” (no de réf. 203 266 44).

Demag-Kupplung 1)

Demag coupling 1)

Accouplement Demag 1)

KupplungsanbauCoupling connectionAccouplement

10 2035

131b

.p65

/010

403

1

Erforderliche Antriebsleistung P1 Required drive power P1 Puissance d’entraînementnécessaire P1

Ketten-, Riemen- oder Bandantrieb,Rotation

Chain or belt drive, rotation

Entraînement par chaîne, courroie oubande, rotation

Bei der Bestimmung Ihrer benötigtenAntriebsleistung sind Ihnen gerne unsereVertriebsniederlassungen mit den dortvorhandenen Rechnerprogrammen fürhorizontale und vertikale Antriebe sowiefür Rollen-, Ketten- und Bandfördererbehilflich.

Our agencies are available to help youcalculate the drive power requirement foryour application using calculation pro-grams for horizontal and vertical drivesas well as roller, chain and belt convey-ors.

Nos agences, équipées de programmesde calcul, sont à votre disposition pourdéterminer la puissance d’entraînementnécessaire pour votre cas d’utilisationpour les mouvements horizontaux etverticaux ainsi que pour les transpor-teurs à rouleaux, à chaînes et à bandes.

Getr

2

Getr

22

Getr

21 9550

nrF9550

nMPP

ηηη ⋅⋅⋅=

⋅⋅==

1.2 Hilfe zur Auswahl desGetriebemotors

Selecting the geared motor Aide à la sélection dumotoréducteur

Übersicht: Overview: Aperçu:

Stirnradgetriebemotoren mit besondersniedriger Abtriebsdrehzahl auf Anfrage.

Helical geared motors with particularlylow output speeds on request.

Motoréducteurs à engrenages cylin-driques avec des vitesses de sortieparticulièrement basses sur demande.

eßörguaBeziSelliaT

12D 13D 14D

hcierebsgnuztesrebÜegnaroitarnoissimsnarT

noitcudéredstropparegalP

gifuts-2egats-2sniart2

gifuts-3egats-3sniart3

gifuts-2egats-2sniart2

gifuts-3egats-3sniart3

gifuts-2egats-2sniart2

gifuts-3egats-3sniart3

36-8,2 - 36-51,3 052-17 65-51,3 052-05

tnemomsbeirtbAselamixaMeuqrottuptuomumixaM

eitrosederbra’làixamelpuoCmN031 mN002 mN033

Die neuen Stirnradgetriebemotoren sindkoaxial aufgebaut und ermöglichen Ihnendurch ihre Gehäusegestaltung alsFlansch- oder Fußausführung vielfältigeAnbaumöglichkeiten.

Die neue Baureihe umfasst 3Getriebebaugrößen. Die BaugrößenD21,D31 und D41 haben ein Gehäuseaus hochwertigem Aluminium-Druck-guss, das bei hoher Leistungsdichte undgeringem Eigengewicht hohe Stabilitätgarantiert. Die Getriebe sind in derGrundausführung zweistufig. Bei denBaugrößen D31 und D41 kann der Über-setzungsbereich durch eine Vorstufedeutlich erhöht werden.

The new helical geared motors are ofcoaxial configuration and offer a varietyof mounting possibilities owing to thegearbox housing being of flange or footdesign.

The new range includes 3 gearbox sizes.Sizes D21, D31 and D41 feature a hous-ing of high quality pressure or gravitydie-cast aluminium alloy, which guaran-tees high stability for high performanceand low deadweight. The basic gearbox-es are of two-stage design. The trans-mission ratio of sizes D31 and D41 canbe significantly increased by means of aflange-mounted intermediate stage.

Les nouveaux motoréducteurs à engre-nages cylindriques coaxiaux offrant denombreuses possibilités de montagegrâce aux carters pour fixation par brideou à pattes.

Il existe 3 tailles de réducteurs à engre-nages cylindriques. Les types D21, D31et D41 sont prévus avec un carter dehaute qualité en alliage d’aluminiumcoulé sous pression ou en coquille ga-rantissant, avec un rendement optimal etun poids mort faible, une stabilité élevée.Les réducteurs ont en exécution de basedeux trains d’engrenages. Pour les typesD31 et D41, le rapport de réduction peutêtre sensiblement augmenté par l’ad-jonction d’un train préliminaire flasqué.

112035

131b

.p65

/010

403

1

Wirkungsgrad

Der Wirkungsgrad der Getriebe wirdbestimmt durch die Zahnradstufen, dieWälzlagerreibung und die Reibung derDichtelemente. Für zweistufige Stirnrad-getriebe gilt ηGetr ≈ 0,96, für dreistufigeStirnradgetriebe ist ηGetr ≈ 0,94.

Der Wirkungsgrad wird allgemein ungün-stiger bei hohen Eintriebsdrehzahlen undhohen Übersetzungen, bei relativ großenÖlfüllungen (bauformabhängig), bei Käl-tebetrieb sowie durch zusätzliche Lagerund Dichtelemente bei Kupplungsaus-führung. Das ist bei der Bestimmung derAntriebe, insbesondere bei kleinen Lei-stungen, zu berücksichtigen.

Erforderliches Abtriebsmoment M2 Required output torque M2 Couple de sortie nécessaire M2

Efficiency

The efficiency of gearboxes is deter-mined by the gear wheel stages, bearingfriction and friction on the sealing ele-ments. For two-stage helical gearboxesηgear. ≈ 0.96, for three-stage helicalgearboxes ηgear. ≈ 0.94.

Gearboxes are generally less efficient athigh input speeds and high transmissionratios, and when operated at low tem-peratures or with high oil fill levels (de-pendent on the design) and due to thesealing elements and anti-friction bear-ings of gearboxes with a coupling con-nection. This must be given particularconsideration when specifying motorswith low outputs.

Rendement

Le rendement des réducteurs est déter-miné par le nombre de trains d’engre-nages, le frottement au roulement et lefrottement entre les éléments d’étan-chéité et l’arbre. Pour les réducteurs àengrenages cylindriques à deux trainsd’engrenages ηréduct. ≈ 0,96, pour lesréducteurs à engrenages cylindriques àtrois trains d’engrenages ηréduct. ≈ 0,94.

Le rendement est1 généralement moinsavantageux avec des vitesses d’entraî-nement et rapports de réduction élevés,avec de grandes quantités d’huile (selonla forme de construction), avec destempératures basses ainsi qu’en cas deroulements et d’éléments d’étanchéitésupplémentaires pour les exécutionsavec accouplement. Ceci doit être no-tamment pris en compte pour les petitespuissances de moteur.

ebeirteGdnunerotomebeirteGrüfnegnunhciezeBsexobraegdnasrotomderaegrofsnoitaiverbbAsruetcudértesruetcudérotomruopsnoitangiséD

nehciezzruKnoitaiverbbA

selobmyS

gnubierhcseBnoitpircseDnoitpircseD

tiehniEtinUétinU

nehciezzruKnoitaiverbbA

selobmyS

gnubierhcseBnoitpircseDnoitpircseD

tiehniEtinUétinU

P1

srotoMsedgnutsielsbeirtnArewoptuptuorotoM

ruetomudeértne’decnassiuPWk F

)dnaB,nemeiR,etteK(tfarkguZ)tleb,niahc(ecrofelisneT

)ednab,eiorruoc,enîahc(noitcartedtroffEN

P2

sebeirteGsedgnutsielsbeirtbArewoptuptuoxobraeG

ruetcudérudeitrosedecnassiuPWk F AR

ettimnelleW,ellewsbeirtbAredtfarklaidaRegissäluzertnectfahs,tfahstuptuofoecroflaidarelbissimrePueilim,eitrosederbra’ledelbissimdaelaidaregrahC

erbra’led

N

M1

tnemomsbeirtnAeuqrottupnI

eértne’delpuoCmN F ER

ettimnelleW,ellewsbeirtnAredtfarklaidaRegissäluzertnectfahs,tfahstupnifoecroflaidarelbissimreP

ueilim,eértne’derbra’ledelbissimdaelaidaregrahCerbra’led

N

M2

tnemomsbeirtbAeuqrottuptuO

eitrosedelpuoCmN f B

rotkafsbeirteBrotcafytuD

ecivresedruetcaF–

n1

lhazherdsbeirtnAdeepstupnI

eértne'dessetiV

nim/1mpr

nm/ti

gnuztesrebüebeirteGoitarnoissimsnarT

noitcudéredtroppaR–

n2

lhazherdsbeirtbAdeepstuptuO

eitrosedessetiV

nim/1mpr

nm/tη rteG

dargsgnukriwebeirteGycneiciffexobraeG

ruetcudérudtnemedneR–

rsetnemelesbeirtbAsedsuidaR

suidartnemeleevirdtuptuOeitrosedtnemélé’lednoyaR

m ϕ

)ebeirteGsadfuakcilB(tfarklaidaRredlekniwsffirgnA)no-dnedeweivxobraeg(ecroflaidarfoelgnA

elruseuv(elaidaregrahcalednoitacilppa’delgnA)ruetcudér

º

Legende der verwendetenKurzzeichen in den Datenblättern

Explanation of abbreviations used inthe data sheets

Légende des symboles utilisés dansles fiches techniques

2

22 n

P9550M

⋅= rFM 2 ⋅=

12 2035

131c

.p65

/010

403

1

Betriebsfaktor fB erf Duty factor fB req. Facteur de service fB néc.

1) Bei unterschiedlichen Lastfällen ist derhöhere Betriebsfaktor einzusetzen

1) The higher duty factor applies fordiffering load classifications

1) En cas de charges différentes, choisirle facteur le plus élevé.

hcanesiewlhawnegnugnidebztasniEnednetrawreuzredgnuztähcsniEotgnidroccasnoitidnocgnitarepodetcepxeehtgnitamitsE

nolesselbisivérpnoitasilitu'dsnoitidnocsednoitamitsE

neßötSsdaolkcohsscohcsel

)1redo)1ro)1uo

nessintlährevstiehgärtnessaMsrotcafaitrenifotnemom

eitreni'dstnemomsel

l

m

s

M

MN

t 41279044.eps

41279144.eps

M

MN

41279244.eps

M

MN 0,3J

J

M

Last ≤

0,3J

J

M

Last ≤

10J

J

M

Last ≤

1.2.1 Ermittlung des erforderlichenBetriebsfaktors

Die Bestimmung des Betriebsfaktorsgeht von einem Antrieb aus, der bei einerLaufzeit von 8 Stunden/Tag mit150 Schaltungen/Std. und geringen zubeschleunigenden Massen einen Be-triebsfaktor von fB erf = 1 aufweist. UnterSchaltungen verstehen wir die Summeaus Einschaltungen, Bremsungen undUmschaltungen. Bei generatorischemBremsen ist nach Stoßkennlinie s aus-zulegen. Damit der Antrieb den davonabweichenden, tatsächlichen Einsatz-bedingungen entspricht, wird ein Be-triebsfaktor aus dem DiagrammBetriebsfaktor fB erf ausgewählt. DieserFaktor bestimmt die Getriebegröße.

Bei 3-phasigem generatorischem Brem-sen sowie beim mechanischen Bremsen,wenn ein Bremsmoment gewählt wurde,das höher als das 2,5-fache des Motor-bemessungsmomentes ist, so ist dieAntriebsauslegung durch Demag zuprüfen.

Calcul du facteur de servicenécessaire

Pour le calcul du facteur de service, onconsidère qu’un moteur fonctionnant8 heures/jour en effectuant 150 manœu-vres par heure et en entraînant desmasses faibles a un facteur de servicefB néc. = 1. Nous entendons par manœu-vres la somme des démarrages, freina-ges et passages de vitesse. En cas defreinage électrique, dimensionner selonla courbe S des chocs. Avec d’autresconditions d’utilisation, on définit le fac-teur de service à partir du diagrammefB néc.. Ce facteur détermine la taille duréducteur.

Si le couple de freinage choisi est su-périeur à 2,5 fois le couple nominal dumoteur en cas de freinage électriquetriphasé et de freinage mécanique, ledimensionnement du moteur doit êtrecontrôlé par Demag.

Calculating the required duty factor

The duty factor is determined on thebasis of one drive which has a duty fac-tor of fB req. = 1 for an operating time of8 hours/day with 150 switching opera-tions per hour and low masses to beaccelerated. Switching operations aredefined as the sum of starts, brakingoperations and switch-over operations.The drive must be specified according toshock load curve s for regenerativebraking. Select a duty factor from theduty factor fB req. diagram so that thedrive corresponds to the actual operat-ing conditions. This factor determinesthe gearbox size.

If a braking torque exceeding 2,5 x themotor dimensioning torque has beenselected in the case of three-phaseregenerative and mechanical braking,the layout of the drives is to be checkedby Demag.

132035

131c

.p65

/010

403

1Beispiel:

Für einen Antrieb ergibt sich bei:

oder mäßigen Stößen m, 16 StundenLaufzeit und 200 Schaltungen einBetriebsfaktor fB erf von 1,4.

Bei einem so ausgewählten Getriebe-motor ist die Verzahnung dauerfest, dieLebensdauer wird nur durch die Wälz-lager, die Dichtringe oder das Schmier-mittel begrenzt.

Bei Anwendungen mit Anlauf gegenVolllast, Massenträgheitsverhältnissengrößer 10 oder extremen Stößen bzw.Schwingungen ist die Projektierung mituns abzustimmen.

l = gleichförmiger Betrieb

m = mäßige Stöße

s = schwere Stöße

JLast = alle äußeren Massen-trägheitsmomente(bezogen auf die Motorwelle)

JM = Massenträgheitsmomentdes Motors

fB erf = erforderlicher Betriebsfaktor

fB = vorhandener Betriebsfaktor desGetriebemotors

Auswahl:

Mit dem gewählten Betriebsfaktor fB erfwird der Getriebemotor aus derAuswahltabelle überprüft.Dabei muss sein:

l = Service régulier

m = Chocs moyens

s = Chocs lourds

JLast = Tous les moments d’inertieextérieurs(rapportés à l’arbre du moteur)

JM = Moment d’inertie dumoteur

fB erf = Facteur de service nécessaire

fB = Facteur de service du moto-réducteur

Sélection:

Avec le facteur de service fB erf choisi, lemotoréducteur est contrôlé à partir desdonnées du tableau de sélection.Conditions nécessaires:

l = Uniform duty

m = Moderate shock loads

s = Heavy shock loads

JLast = Total external moments of inertia(referred to the motor shaft)

JM = Motor inertiafB erf = Required duty factor

fB = Geared motor dutyfactor

Selection:

Using the selected duty factor fB erf,check the geared motor from theselection table.Requirement:

Example:

For one drive

with 16 hours running time or moderateshock forces m and 200 starts per hourresults in a duty factor fB erf of 1,4.

For a geared motor selected in this way,the gearing is durable, the service life isonly limited by the antifriction bearings,the sealing rings or the lubricant.

For applications with starting against fullload (high inertia starting), inertia mo-ment factors greater than 10 or extremeshock loads or vibration, contact ourtechnical department for selection of theappropriate geared motor.

Exemple:

Pour un moteur

avec un temps de fonctionnement de16 h, des chocs moyens et 200 démar-rages, un facteur de service fB erf de 1,4.

Le profilé cannelé du motoréducteurchoisi est résistant; seuls les roulements,rondelles d’étanchéité ou lubrifiants ontune durée de vie limitée.

En cas de démarrages à pleine charge,des rapports d’inertie supérieurs à 10,des chocs ou d’oscillations extrêmes,veuillez nous consulter pour l’étude deprojets.

erfBB ff ≥

41634944.eps

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

1,81,71,61,51,41,31,21,11,00,90,81,0

1,1

1,2

1,3

1,4

1,5

1,6

1,7

1,8

1,2

1,3

1,4

1,5

1,6

1,7

1,8

1,9

24h/d16h/d 8h/d

l

m

s

1100 1200 1300 1400 1500

Schaltungen/h · Starts/h · Démarrages/h

Laufzeit in h/d Running time in h/d Temps de fonctionnement en h/d

fB erf

8,2J

J

M

Last =8,2J

J

M

Last = 8,2J

J

M

Last =

14 2035

131c

.p65

/010

403

1

Auswahl von Getriebemotoren mitKonusläufermotoren Typ KBAin Kupplungsausführung

Der Getriebemotor mit KonusläufermotorKBA und Getriebe in Kupplungsausfüh-rung wird nach folgender Vorgehenswei-se ausgewählt:

1. Motorauswahl

Bestimmung der erforderlichenMotorleistung:

1. Motor selection

Determine the required motor power:

1. Sélection du moteur

Détermination de la puissance néces-saire du moteur:

Für die Auswahl des Motors muss gelten:

2. Getriebeauswahl

Die Auswahl des Betriebsfaktorserfolgt nach Abschnitt 1.2.1

Bestimmung des erforderlichenGetriebemomentes:

Selecting geared motor units withKBA conical rotor motors withcoupling connection

Select geared motor units with KBAconical rotor motors and gearboxes withcoupling connection as described below:

Sélection de motoréducteurs avecmoteurs à rotor conique type KBAavec accouplement

Le motoréducteur avec moteur à rotorconique KBA et réducteur avec accou-plement est sélectionné selon le procédésuivant:

2. Gearbox selection

Determining the duty factor as des-cribed in section 1.2.1

Determine the required gearboxtorque:

2. Sélection du réducteur

La sélection du facteur de services’effectue selon les données dupoint 1.2.1

Détermination du couple de réducteurnécessaire:

erfMN PP ≥

erfB2

GetrNerf2 f

nP9550

M ⋅η⋅⋅=

9550inM

9550nM

PGetr

NL

Getr

2LerfM ⋅η⋅

⋅=⋅η⋅=

Consider the following when selectingthe motor:

Pour la sélection du moteur, observer lacondition suivante:

152035

131c

.p65

/010

403

1

PM erf = erforderliche Motorleistung

ML = Lastmoment

i = vorhandene Getriebe-übersetzung

hGetr = Getriebewirkungsgrad

n2 = Abtriebsdrehzahl

nN = Bemessungsdrehzahl Motor

PN = Bemessungsleistung Motor

M2 erf = erforderliches Getriebemoment

fB erf = erforderlicher Betriebsfaktor

M2 = Abtriebsmoment Getriebe

1.2.2 Zulässige Radial- und Axialkraftfür die Getriebemotoren

Vorhandene Radialkraft

Die vorhandene Radialkraft auf den Wel-lenzapfen ergibt sich aus dem vorhande-nen Abtriebsdrehmoment des Getriebe-motors, dem Durchmesser und der Artdes Abtriebselements. Die Art des Ab-triebselements bestimmt den Faktor C,um den die vorhandene Radialkraft zuerhöhen ist.

Permissible radial and axial force forgeared motors

Charges radiale et axiale admissiblespour les motoréducteurs

Radial force

The radial force acting on the journal isthe result of the output torque of thegeared motor, the diameter and the typeof transmission element. The type oftransmission element determines factorC which is the multiplying factor for theradial force.

Charge radiale existante

La charge radiale au niveau de l’arbrerésulte du couple à l’arbre de sortie dumotoréducteur, du diamètre et du typede l’élément de sortie. Ce type d’élé-ment de sortie détermine le facteur Cdont doit être augmentée la charge ra-diale existante.

dt = Durchmesser des Abtriebelementsin mm

M = vorhandenes Drehmoment in Nm

Die Auswahl des Getriebes erfolgt nachAbschnitt 2.7 „Stirnradgetriebe in Kupp-lungsausführung“.

Dabei muss gelten:

erf22 MM ≥

PM req. = Required motor power

ML = Load torque

i = Gearbox transmission ratio

hgear. = Gearbox efficiency

n2 = Output speed

nN = Rated motor speed

PN = Rated motor power

M2 req. = Required gearbox torque

fB req. = Required duty factor

M2 = Gearbox output torque

PM néc. = Puissance nécessaire du moteur

ML = Couple résistant

i = Rapport de réduction existant

hréduct. = Rendement du réducteur

n2 = Vitesse de sortie du réducteur

nN = Vitesse de rotation nominale dumoteur

PN = Puissance nominale du moteur

M2 néc. = Couple nécessaire du réducteur

fB néc. = Facteur de service nécessaire

M2 = Couple à l’arbre de sortie

dt = Diameter of the transmissionelement in mm

M = Existing torque in Nm

dt = Diamètre de l’élément de sortieen mm

M = Couple moteur existant en Nm

tvorh d

M2000F

⋅=

Select the gearbox according to section2.7 “Helical gearboxes of couplingdesign”.

The following must apply:

La sélection du réducteur s’effectueselon les données du point 2.7“Réducteurs à engrenages cylindriquesavec accouplement”:

Condition à remplir:

16 2035

131c

.p65

/010

403

1

Erfolgt der Kraftangriff nicht in der Mittedes Wellenendes, ist die zulässige Radi-alkraft nach folgenden Beziehungenumzurechnen:

If the force is not applied at the centre ofthe shaft extension, the permissibleradial force must be calculated accor-ding to the following relationships:

Si le point d’application de la charge setrouve en dehors du milieu de l’arbre, lacharge radiale admissible doit être cal-culée selon le rapport suivant:

Faktor Cfür Art des Abtriebselements

Factor Cfor transmission element type

Facteur Cpour le type d’élément de sortie

In den Auswahltabellen ist die zulässigeRadialkraft FR für jeden Getriebemotorangegeben (FR entspricht FRA für Getrie-beabtriebswelle und FRE für eintreibendeWelle). Diese Werte beziehen sich aufden Kraftangriffspunkt Mitte Wellenende(x = l/2) und sind Mindestwerte, die fürdie ungünstigsten Bedingungen (Ein-baulage, Drehrichtung) im Getriebe zu-treffen.

Bei Stirnradgetriebemotoren in kombi-nierter Fuß-/Flanschbauform (DUV) istdarauf zu achten, daß bei Anschluß andie Konstruktion keine Verspannungenauftreten, da sonst die angegebenenzulässigen Radial- und Axialkräfte zureduzieren sind.

Greift die Kraft aus den Abtriebselemen-ten Mitte Wellenende an, dann gilt:

The permissible radial force FR is speci-fied for each geared motor in the selec-tion tables (FR is defined as FRA for gear-box output shaft and FRE for input shaft).These values refer to the point at whichthe force is applied at the centre of theshaft extension (x = l/2) and are mini-mum values which apply for the mostunfavourable conditions (mounting posi-tion, direction of rotation) in the gearbox.

Helical geared motors of combined foot/flange-mounting design (DUV) must beconnected to the support structure insuch a way that no forces are transmit-ted to the gearbox as the specified per-missible radial and axial forces mustotherwise be reduced.

If the force transmitted by the outputelements is applied at the centre of theshaft extension, the following applies:

Dans les tableaux de sélection, la chargeradiale admissible FR est indiquée pourchaque motoréducteur (FR correspond àFRA pour arbre de sortie et FRE pourarbre d’entrée). Ces valeurs se rappor-tent au point d’application au milieu del’arbre (x = l/2) et sont des valeurs minis’appli-quant aux conditions les plusdéfavorables pour le réducteur (positionde montage, sens de rotation).

Pour les motoréducteurs à engrenagescylindriques avec formes de constructionavec pattes et avec bride combinées(DUV), veiller pour le montage sur lastructure porteuse à ce qu’il n’y ait pasde déformation, les charges radiales etaxiales admissibles devant sinon êtrediminuées.

Si la charge provenant des éléments desortie est appliquée au milieu de l’arbre,définir comme suit:

CFF vorhR ⋅≥

tnemelesbeirtbAtnemelenoissimsnarT

eitrosedtnemélE

gnurhüfsuAngiseD

noitucéxEC

darnhaZleehwraeGeétnedeuoR

71>

enhäZhteeT

stnedederbmoN

0,1

≤ 71 51,1

darnetteKtekcorpsniahC

enîahcàeuoR

≥ 02 00,1

02<31> 52,1

≤ 31 04,1

nemeirnhaZtlebdehtooT

eétnarceiorruoC52,1

nemeirlieKtleb-V

eladïozéparteiorruoC gnunnapsroVgninoisnet-erP

etniartnocérP

sednebagnAhcansrelletsrehnemeiR

-unamtlebotgnidroccasnoitacificepss’rerutcaf

tnacirbafudsnoitacidninoleseiorruocaled

00,2

nemeirhcalFtlebtalF

etalpeiorruoC05,2

172035

131c

.p65

/010

403

1

Berücksichtigung derLagerlebensdauer:

Force based on bearingservice life:

Prise en compte de la duréede vie des roulements:

Berücksichtigung derWellenfestigkeit:

Force based on shaftresistance:

Prise en compte de larésistance de l’arbre:

41665144.eps

Skizze Wellenende Getriebemotor

Geared motor shaft end diagram

Croquis bout d’arbre du motoréducteur

CFCx

CF)x(F vorh

2

1ARLR ⋅≥

+⋅=

1.

CFCx

C)x(F vorh

3

4WR ⋅≥

+=

2.

nehciezzruKnoitaiverbbA

selobmyS

gnubierhcseBnoitpircseDnoitpircseD

tiehniEtinUétinU

F hrov

stnemelesbeirtbAsedressemhcruDmeddnutnemomsbeirtbAmedsuatfarklaidaRenednahrovretemaidtnemelenoissimsnartehtdnaeuqrottuptuoehtmorfgnitluserecroflaidaR

eitrosedtnemélé'ledertèmaidudteeitrosedelpuocudtnatluséretnatsixeelaidaregrahCN

FA

tfarklaixAegissäluzecroflaixaelbissimreP

elbissimdaelaixaegrahCN

FR

nellebatlhawsuAeheis,)2/l(ednenelleWettiMfuatfarklaidaRegissäluzselbatnoitcelesees,)2/l(ertnecnoisnetxetfahsnoecroflaidarelbissimreP

noitcelésedxuaelbatriov,)2/I(erbra’ledueilimuaeéuqilppaelbissimdaelaidaregrahCN

F LR )x(retluhcsnelleWrednovxdnatsbAmi,reuadsnebelregaLeidhcrudtznergeb,tfarklaidaRegissäluz

redluohstfahsehtmorfxecnatsidtaefilecivresgniraebybdetimilecroflaidarelbissimrePerbra’dtnemeluapé’là’uqsujxecnatsidceva,stnemeluorsedeivedeérudalrapeétimil,elbissimdaelaidaregrahC

N

F WR )x(retluhcsnelleWrednovxdnatsbAmi,tiekgitsefnelleWeidhcrudtznergeb,tfarklaidaRegissäluz

redluohstfahsehtmorfxecnatsidta,ecnatsisertfahsehtybdetimilecroflaidarelbissimrePerbra’dtnemeluapé’là’uqsujxecnatsidceva,erbra’ledecnatsiséralrapeétimilelbissimdaelaidaregrahC

N

CstnemelesbeirtbAsedtrAeidrüfrotkaF

rotcafepyttnemelenoissimsnarTeitrosedstnemélé’depytelruopruetcaF

C1 C, 2 C, 3 l,d,netnatsnokebeirteGstnatsnocxobraeG

ruetcudérudsetnatsnoCmm

C4

etnatsnokebeirteGstnatsnocxobraeG

ruetcudérudsetnatsnoCmmN

18 2035

131c

.p65

/010

403

1

Getriebekonstantenzur Ermittlung der zulässigenRadialkraft FRL(x) und FRW(x)

Gearbox constantsfor calculating the permissibleradial force FRL(x) and FRW(x)

Constantes du réducteur pourle calcul de la charge radialeadmissible FRL(x) et FRW(x)

Zulässige Axialkraft FA

Überschreitet die vorhandene Axialkraft –unabhängig von der Richtung – das0,2-fache der zulässigen Radialkraft FRbitten wir um Rückfrage.

Permissible axial force FA

Please contact our technical departmentif the axial force – irrespective of thedirection of rotation – is greater than 0,2times the permissible radial force FR.

Charge axiale admissible FA

Si la charge axiale est, indépendammentdu sens, supérieure à 0,2 fois la chargeradiale admissible FR, veuillez nous con-sulter.

RA F2,0F ⋅≤

Increased radial forces FR

Radial forces [FRA] for helical gearedmotors with coupling connection aregiven in the table below for duty factorsfB = 1, fB = 1,3 and fB = 2. These can beused to determine the permissibleincreased radial forces for a reducedtorque.

The radial forces shown in the tableapply for a rated input speed range from720 ≤ n ≤ 1450 rpm .

For higher necessary radial forces, seesection 1.2.3.

The radial forces given apply for forcesapplied to the centre of the shaft.

Charges radiales plus élevées FR

Dans le tableau ci-dessous sont illust-rées les charges radiales [FRA] pourmotoréducteurs avec accouplement,avec les facteurs de servicefB = 1, fB = 1,3 et fB = 2. On peut à partirde ces valeurs déterminer les chargesradiales admissibles plus élevées aveccouple réduit.

Les charges radiales indiquées dans letableau s’entendent pour une gamme devitesses d’entraînement nominales de720 ≤ n ≤ 1450 1/mn.

Si des charges radiales plus élevéessont nécessaires, veuillez consulter lepoint 1.2.3.

Les charges radiales indiquées se rap-portent au point d’application au milieude l’arbre.

Erhöhte Radialkräfte FR

In der unten stehenden Tabelle sindRadialkräfte [FRA] der Getriebemotorenin Kupplungsausführung für die Betriebs-faktoren fB = 1, fB = 1,3 und fB = 2 dar-gestellt. Daraus können die erhöhtenzulässigen Radialkräfte bei reduziertemMoment bestimmt werden.

Die in der Tabelle aufgeführten Radial-kräfte sind für einen Eintriebs-Nenndreh-zahlbereich von 720 ≤ n ≤ 1450 1/mingültig.

Bei höheren erforderlichen Radialkräftensiehe Abschnitt 1.2.3.

Die angegebenen Radialkräfte gelten fürKraft-Angriffspunkt Mitte Welle.

Erhöhte Radialkräfte derStirnradgetriebe in N

Increased radial forces for helicalgearboxes in N

Charges radiales pour le réducteur àengrenages cylindriques en N

ebeirteGxobraeG

ruetcudéR

elleWtfahSerbrA

]mm[lxd

reuadsnebelregaLsuaefilecivresgniraebnodesab

eivedeérudesabrustnemeluor

tiekgitsefnelleWsuaecnatsisertfahsnodesab

erbra'ledecnatsiséresabrus

C1 ]mm[ C2 ]mm[ C3 ]mm[ C4 ]mmN[

gnurhüfsuahcsnalFdnu-ßuFniebeirtegdarnritSsexobraeglacilehdetnuom-egnalfdnatooF

neseuqirdnilycseganergneàsruetcudéRedirbàtesettapànoitucéxe

12D 05x52 5,411 5,98 0,1 000511

13D06x03 821 89 0,1 000051

05x52 821 301 0,1 000521

14D 06x03 341 311 0,1 000591

ebeirteGxobraeG

ruetcudéR

rotkafsbeirteBrotcafytuD

ecivresedruetcaF

]nim/1[2nhciereblhazherdsbeirtbA]nm/t[2neitrosedsessetivsedemmaG·]mpr[2negnardeepstuptuO

61< 52< 04< 06< 001< 061< 002< 002>

12D

fB 1= 0064 0064 2024 0743 3722 1671 9051 2231

fB 3,1= 0064 0064 0064 0064 9053 8992 7072 9252

fB 2= 0064 0064 0064 0064 6654 3614 8983 9843

13D

52ø

fB 1= 0005 0005 6154 0953 9952 6891 5681 0061

fB 3,1= 0005 0005 0005 0794 7993 3133 8613 0572

fB 2= 0005 0005 0005 0005 0005 7364 1544 3583

03ø

fB 1= 0005 0005 3114 0723 7632 9081 9961 7541

fB 3,1= 0005 0005 0005 7254 0463 8103 5882 4052

fB 2= 0005 0005 0005 0005 5984 3224 4504 9053

14D

fB 1= 0056 0056 3435 2593 7803 2172 1452 0142

fB 3,1= 0056 0056 0056 6295 1494 6244 0714 2793

fB 2= 0056 0056 0056 4946 3875 4525 9894 0454

192035

131c

.p65

/010

403

1

Skizze: Drehrichtung, Angriffswinkel Diagram: Direction of rotation, angleof application

Croquis: sens de rotation, angled’application

1.2.3 Bedingungen für weitereErhöhung der zulässigenRadiallast

Wenn höhere Radialkräfte als die Listen-werte erforderlich sind, bitten wir umRückfrage. Für die exakte Berechnungmüssen folgende Größen bekannt sein:

• Baugröße des Getriebes

• Übersetzung

• vorhandenes Abtriebsmoment

• Antriebsdrehzahl

• Drehrichtung der Abtriebswelle

• Angriffswinkel ϕ und Angriffspunkt xder Radialkraft

• Art und Durchmesser des Abtriebs-elements

(Drehrichtung, Angriffswinkelsiehe Skizze)

Conditions for further increase in thepermissible radial load

If higher radial forces are required thanthose specified, please contact our tech-nical department. The following parame-ters must be known for exact calculati-on:

• Gearbox size

• Transmission ratio

• Output torque

• Drive speed

• Output shaft direction of rotation

• Angle ϕ and point x of application ofthe radial force

• Type and diameter of the transmissi-on element

(See diagram for direction of rotation andangle of application)

Conditions pour une charge radialeencore plus élevée

Si les charges radiales sont plus élevéesque celles indiquées sur la liste, veuilleznous consulter. Pour le calcul exact, onnécessite les paramètres suivants:

• Taille du réducteur

• Rapport de réduction

• Couple à l’arbre de sortie

• Vitesse d’entrée

• Sens de rotation de l’arbre de sortie

• Angle d’application ϕ et pointd’application x de la charge radiale

• Type et diamètre de l’élément desortie

(Pour le sens de rotation et l’angled’application, se reporter au croquis.)

Drehrichtung linksCounter-clockwiseRotation à gauche

Drehrichtung rechtsClockwise

Rotation à droite

42575944.eps

Beispiel für andere EinbaulageExample for alternative mounting positionExemple pour d’autres positions de montage

42576044.eps

20 2035

132a

.p65

/010

403

2

2 Stirnradgetriebe-motorenD21, D31, D41

Helical gearedmotorsD21,D31, D41

Motoréducteursà engrenagescylindriquesD21, D31, D41

42573644.eps

Flanschbauform DFVFlange-mounted type DFVForme avec bride type DFV

Fußbauform DGVFoot-mounted type DGVF. avec pattes type DGV

Gehäuseausführungen Housing designs Exécution de boîtier

kombinierte Fuß-/Flanschbauform DUVCombined foot/flange-mounted type DUVFormes de constructionavec pattes/ bridecombinées DUV

212035

132a

.p65

/010

403

2

In den Auswahltabellen „Stirnradgetrie-bemotoren“ (Abschnitt 2.5) werdenunter der Spalte „Getriebe“ mehrereGetriebemotoren angeboten, welche dieerforderlichen Kriterien im Hinblick aufLeistung, Drehzahl und Betriebsfaktorerfüllen.

In der Spalte „Motor“ bzw. „Bremse“wird der dazugehörige Motortyp und dieBremsengröße angegeben.

Aus der Typenbezeichnung geht hervor,welche technischen Merkmale dieGetriebemotoren haben.

Typenbezeichnung

Die Getriebebezeichnung setzt sichzusammen aus:

• Getriebeart• Gehäusebauform• Art der Abtriebswelle• Baugröße• Anzahl der Stufen• Eintriebsausführung

Die Motorbezeichnung setzt sich zu-sammen aus:

• Motorart• Motorausführung• Anwendungskennzeichnung• Baugröße• Leistungsstufung• Polzahl

Bei Ausführung mit Bremse wird dieMotorenbezeichnung durch die Angabeder Bremsenbaugröße ergänzt.

Mit diesen Angaben kann eine Aussageüber Preis und Lieferzeit gemacht wer-den.

Bauformschlüssel

Die Getriebeangaben müssen um denBauformschlüssel ergänzt werden. DerBauformschlüssel codiert in Reihenfolgedie

• Bauform und Einbaulage• Abmessung der Abtriebswelle• Klemmenkastenlage des Motors• Getriebeübersetzung

Zusammengesetzt ergeben Typen-bezeichnung und Bauformschlüssel dieBestelldaten, nach denen der ge-wünschte Getriebemotor geliefert wird.

Nur in dieser Ausführung darf der Ge-triebemotor eingesetzt werden.

(siehe Betriebsanleitung 214 719 44)

The “Helical geared motor” selectiontables (section 2.5) contain several gea-red motors which fulfill the criteria interms of power, speed and duty factorin the “Gearbox” column.

The relevant motor type and brake sizeare specified in the “Motor” and “Brake”columns.

The type designation indicatesthe geared motor technical features.

Type designation

The gearbox designation comprises:

• gearbox type• housing design• output shaft type• size• number of stages• input type.

The motor designation comprises:

• motor type• motor design• application code• motor frame size• rating class• number of poles.

For motors fitted with a brake, the mo-tor designation also indicates the brakesize.

This information makes it possible todetermine the price and delivery period.

Mounting code

The mounting code must be added tothe gearbox information. The mountingcode indicates the

• model and mounting position• output shaft dimension• motor terminal box position• gearbox transmission ratioin sequence.

The type designation and mountingcode taken together make up the orderdata according to which the requiredgeared motor is supplied.The geared motor may only be used inthis design (see operating instructions214 720 44)

Dans la colonne “réducteurs” des ta-bleaux de sélection “motoréducteurs àengrenages cylindriques” (point 2.5),plusieurs motoréducteurs sont propo-sés en fonction de la puissance, de lavitesse de rotation et du facteur deservice nécessaires.

Dans la colonne “moteur” ou “frein”, onindique le type de moteur et la taille defrein correspondants.

Le code de désignation renseigne surles caractéristiques techniques desmotoréducteurs.

Code de désignation

La désignation du réducteur inclut:

• type de réducteur• exécution du carter• type d’arbre de sortie• taille du réducteur• nombre de trains d’engrenages• type d’entraînement.

La désignation du moteur inclut:

• type de moteur• exécution du moteur• symbole d’application• taille du moteur• variantes de puissance• nombre de pôles.

En cas d’exécution avec frein, on in-dique pour la désignation du moteurégalement la taille du frein.

On peut sur la base de ces donnéesétablir le prix et le délai de livraison.

Code de la forme de construction

Intégrer le code de la forme de con-struction aux données du réducteur. Lecode de la forme de construction fournitdans l’ordre les caractéristiques suivan-tes:

• forme de construction et position demontage

• dimensions de l’arbre de sortie• position de la boîte à bornes du mo-

teur• rapport de réduction.

Le code de désignation et le code de laforme de construction constituent lesdonnées pour la livraison du motoré-ducteur.Le motoréducteur peut seulement êtreutilisé dans cette exécution (voir notice214 721 44).

2 Stirnradgetriebe-motorenD21, D31, D41

Helical gearedmotorsD21,D31, D41

Motoréducteursà engrenagescylindriquesD21, D31, D41

22 2035

132a

.p65

/010

403

2

D F V 41 D D - B5.0 - 30 - 1 - 23.8

GehäusebauformHousing designExécution du carter

G Fußbauform (Anbau über Füße mit Durchgangsbohrungen)Foot mounting (feet with through-holes)Forme de construction avec pattes (fixation par pattes avec trous lisses)

F Flanschbauform (Anbau über Flansch mit Durchgangsbohrungen)Flange mounting (flange with through-holes)Forme de construction avec bride (fixation par bride avec trous lisses)

U Kombinierte Fuß-/FlanschbauformCombined foot/flange-mounting designForme de construction combinée avec pattes/ brides

2.1 TypenbezeichnungGetriebe

Gearboxtype designation

Code de désignationdes réducteurs

Typen- Type Code de Bauform- Mounting Code forme debezeichnung designation désignation schlüssel code construction

EintriebsausführungInput typeType d’entraînement

D Direkteintrieb · Direct input · Entraînement directL leichte Kupplung · Light coupling · Accouplement légerS schwere Kupplung · Heavy coupling · Accouplement lourdR Rutschkupplung · Slipping clutch · Limiteur de couple à friction

BauformkennzahlModel code

Symbole de la forme de construction

AbtriebswellenkennzahlOutput shaft code

Symbole de l’arbre de sortie

Anzahl der StufenNumer of stagesNombre de trains d’engrenages

D zweistufig · 2-stage · deux trains d’engrenagesT dreistufig · 3-stage · trois trains d’engrenages

Erläuterung des Bauformschlüssels siehe Abschnitt 2.4Refer to section 2.4 for explanation of the mounting codePour les explications sur le code de désignation, sereporter au point 2.4

KlemmenkastenlageTerminal box position

Position de la boîte à bornes

ÜbersetzungTransmission ratio

Rapport de réduction

BaugrößenSizesTailles

21, 31, 41

AbtriebswellenausführungOutput shaft designExécution de l’arbre de sortie

V Vollwelle mit Paßfeder · Solid shaft with key · Arbre de sortie à clavette

GetriebeartGearbox typeType de réducteur

D Stirnradgetriebe · Helical gearbox · Réducteurs à engrenages cylindriques

232035

132a

.p65

/010

403

2

DFV 41 DD-B5.0-30-1-23.8 ZBA 71 A4 B007

Motor and braketype designation

2.3 Verschlüsselungs-beispiel

Code example Exemple de codage

42574744.eps

Code de désignationMoteur et frein

ZBA: B003, B007, B020, B050

PolzahlNumber of polesNombre de pôles

2, 4, 6, 8, 8/2, 8/4, 12/2

LeistungsstufungRating classVariantes de puissance

A, AL, B, C

BaugrößeFrame sizeTaille

ZBA/ZNA: 63, 71, 80, 90, 100KBA: 71, 80, 90, 100

AnwendungskennzeichnungApplication codeSymbole d’application

A Motor für allgemeine AnwendungenMotor for general applicationsMoteur pour applications générales

MotorausführungMotor designExécution du moteur

B Motor mit Bremse · Motor with brake · Moteur avec frein (ZB, KB)N Motor ohne Bremse · Motor without brake · Moteur sans frein (ZN)

MotorartMotor typeType de moteur

Z Zylinderläufermotor · Cylindrical rotor motor · Moteur à rotor cylindriqueK Konusläufermotor mit Bremse (ohne Angabe der Bremsengröße) · Cylindrical rotor motor with brake (brake size not indicated) · Moteur àrotor conique avec frein (taille de frein non précisée)

2.2 TypenbezeichnungMotor und Bremse

BremsengrößeBrake sizeTaille de frein

Z B A 71 A 4 B007

24 2035

132a

.p65

/010

403

22.4 Bauformschlüssel Code de la forme de

constructionMounting code

Bauform/Einbaulage:

In den Abschnitten 2.4.1 bis 2.4.3 sinddie Getriebe in allen zur Verfügung ste-henden Bauformen und Einbaulagendargestellt. Für die Verschlüsselung istdie entsprechende Bauformkennzahl zubenennen.

Abtriebswellenkennzahl:

Die Form der Abtriebswelle wird mitfolgenden Kennzahlen verschlüsselt:

Model/mounting position:

All gearbox models and mounting posi-tions available can be found in sections2.4.1 to 2.4.3. The code must includethe corresponding model code.

Output shaft code:

The output shaft type is indicated by thefollowing codes:

Forme de construction/position demontage:

Aux points 2.4.1 à 2.4.3 vous sont pré-sentés les réducteurs avec toutes leursformes de construction et positions demontage. Pour le codage, indiquer lesymbole de la forme de construction.

Symbole de l’arbre de sortie

Les symboles suivants sont utilisés pourle codage de la forme de l’arbre desortie:

Weitere optionale Wellen und derenAbmessungen finden Sie im Abschnitt3.1.2.1 Abtriebswellenausführung. Fürdiese Wellen gilt ein Mehrpreis und vomStandard abweichende Lieferzeiten.

Klemmenkastenlage:

Der Klemmenkasten des Motors kannwahlweise in vier verschiedenen Lagenangebaut werden. Mit Blick auf dieMotorwelle (siehe im Abschnitt 2.4.1bis 2.4.3) werden die Lagen 0, 1, 2oder 3 bestimmt.

See section 3.1.2.1 “Output shaft” foroptional shafts and their dimensions. Anyextra price and non-standard deliverytimes apply for these shafts.

Terminal box position:

The terminal box of the motor may befitted in four different positions. Thepositions are defined as 0, 1, 2 or 3looking at the motor shaft end-on(see sections 2.4.1 to 2.4.3).

Pour les dimensions des arbres enoption, veuillez vous reporter au point3.1.2.1 “Exécution arbre de sortie”. Cesarbres sont proposés avec plus-value etavec d’autres délais de livraison.

Position de la boîte à bornes

Il existe 4 positions de montage pour laboîte à bornes du moteur. Les positions0, 1, 2 ou 3 sont déterminées dans lesens du regard sur l’arbre du moteur(voir point 2.4.1 à 2.4.3).

Bei Einbaulagen mit senkrechtem Motorwird der Klemmenkasten nach Bauform-kennzahl B3 bzw. B5.0 verschlüsselt.

Getriebeübersetzung:

Die Übersetzung wird der Spalte „Über-setzung i“ in den Auswahltabellen„Stirnradgetriebemotoren“ entnommen.

For vertical motor mounting arrange-ments, the terminal box is coded ac-cording to model code B3 or B5.0.

Gearbox transmission ratio:

Refer to the “Transmission ratio i” co-lumn in the “Helical geared motors”selection tables for the transmissionratio.

Pour les positions de montage avecmoteur vertical, la boîte à bornes estcodée selon le symbole de la forme deconstruction B3 ou B5.0.

Rapport de réduction:

Le rapport de réduction est indiquédans la colonne “rapport de réduction i”des tableaux de sélection “motoréduc-teurs à engrenages cylindriques”.

42574144.eps

Beispiel: Klemmenkastenlage 1

Example: Terminal box position 1

Exemple: Position de la boîte à bornes 1

eßörguaBeziSelliaT

12 13 14

dradnatS/dradnatS/dradnatSlhaznneknellewsbeirtbA

edoctfahstuptuOeitrosederbra’ledelobmyS

redefssaPtimellewlloVyekhtiwtfahsdiloS

ettevalcàeitrosederbrAV 52 52 )1 03/ 03

noitpO/noitpO/noitpO

lhaznneknellewsbeirtbAedoctfahstuptuO

eitrosederbra’ledelobmyS

redefssaPenhoellewlloVyektuohtiwtfahsdiloS

ettevalcsnaseitrosederbrAV 521 031 031

hcnIniredefssaPtimellewlloVhcniniyekhtiwtfahsdiloS

cevaettevalcàeitrosederbrAsecuopnesnoisnemid

V 522 032 032

1) Die in den Drehzahl-Leistungs-Übersichtenangegebenen Technischen Daten gelten für denWellendurchmesser von 30mm. Die Daten fürdie Welle mit Durchmesser 25 mm sind im Drive-Designer dargestellt.

1) The technical data given in the selection tablesapply for a shaft diameter of 30 mm.Drive-Designer includes data for 25 mm diame-ter shafts.

1) Les données techniques indiquées dans lestableaux vitesse de rotation - puissances’entendent pour un diamètre d’arbre de 30 mm.Les données pour l’arre avec un diamètre de25 mm peuvent être consultées dans leDrive-Designer.

252035

132a

.p65

/010

403

2

2.4.1 Bauformkennzahl DG-GetriebeFußbauform G

Bauform B3, B6, B8, B7, V5, V6

Anbau über Fuß mitDurchgangsbohrungen

DG gearbox model codeFoot-mounted type G

Model B3, B6, B8, B7, V5, V6

Foot-mounted with through-holes

Symbole forme de constructionréducteurs DGForme de construction avec pattes G

Forme de constructionB3, B6, B8, B7, V5, V6

Montage par pattes avec trous lisses

Blickrichtung zur Festlegungder Klemmenkastenlage

View to determine the terminalbox position

Sens du regard pour déterminerla position de la boîte à bornes

B8

42574144.eps

42574344.eps

42574244.eps

42574444.eps

42574544.eps 42574644.eps

B3

B6

B7

V5 V6

Position des Klemmen-kastens nach Bauform-kennzahl B3verschlüsseln

Terminal box positioncode according to modelcode B3

Coder la position de laboîte à bornes selon lesymbole B3 de la formede construction

26 2035

132a

.p65

/010

403

2

B5.0(B14.0)

B5.1(B14.1)

B5.2(B14.2)

B5.3(B14.3)

42574844.eps

42574944.eps

42574744.eps

42575044.eps

42575144.eps

V3(V19)

42575244.eps

Position des Klemmen-kastens nach Bauform-kennzahl B 5.0 (B14.0)verschlüsseln

Terminal box positioncode according to modelcode B5.0 (B14.0)

Coder la position de laboîte à bornes selon lesymbole de la forme deconstruction B5.0 (B14.0)

Blickrichtung zur Festlegungder Klemmenkastenlage

View to determine the terminalbox position

Sens du regard pour déterminerla position de la boîte à bornes

2.4.2 Bauformkennzahl DF-GetriebeFlanschbauform FBauform B5, V1, V3Anbau über Flansch mitDurchgangsbohrungen(Bauform B14, V19, V18Anbau über Flansch mitGewindebohrung)

DF gearbox model codeFlange-mounted type FModel B5, V1, V3Flange-mounted with through-holes(Model B14, V19, V18Flange-mounted with threaded holes)

Symbole forme de constructionréducteurs DFForme de construction avec bride FForme de construction B5, V1, V3Montage par bride avec trous lisses(Forme de construction B14, V19, V18montage par bride avec trou taraudé)

V1(V18)

272035

132a

.p65

/010

403

2

2.4.3 Bauformkennzahl DU-Getriebekombinierte Fuß-/Flanschbauform UBauform B35, V15, V36Anbau über Fuß mitDurchgangsbohrungen undFlansch mitDurchgangsbohrungen(Bauform B34, V15.4, V36.4Anbau über Fuß mitDurchgangsbohrungen undFlansch mit Gewindebohrungen)

DU gearbox model codeCombined foot/flange-mounted type UModel B35, V15, V36Foot-mounted with through-holes andflange-mounted with through-holes(model B34, V15.4, V36.4Ffoot-mounted with through-holes andflange-mounted with threaded boreholes)

Symbole forme de constructionréducteurs DUForme de construction U avec patteset brideForme de construction B35, V15, V36Montage par pattes avec trous lisseset montage par bride avec trous lisses(forme de construction B34, V15.4,V36.4Montage par pattes avec trous lisseset montage par bride avec troustaraudés

Blickrichtung zur Festlegungder Klemmenkastenlage

View to determine the terminalbox position

Sens du regard pour déterminerla position de la boîte à bornes

B35.2(B34.2)

42575344.eps

42575544.eps

42575444.eps

42575644.eps

42575744.eps 42575844.eps

B35.0(B34.0)

B35.1(B34.1)

B35.3(B34.3)

V15.5(V15.4)

V36.5(V36.4)

Position des Klemmen-kastens nach Bauform-kennzahl B35.0 (B34.0)verschlüsseln

Terminal box positioncode according to modelcode B35.0 (B34.0)

Coder la position de laboîte à bornes selon lesymbole B35.0 (B34.0)de la forme deconstruction

28 2035

132b

.p65

/010

403

2

Direkteintrieb · Direct drive input · Entraînement direct

2.5 Stirnradgetriebe inDirekteintrieb

Das Demag-Baukastensystem gestattetindividuelle Lösungen für vielfältige Auf-gaben der Antriebstechnik. Bei Direkt-eintrieb werden die Getriebe überLagerschilder mit Demag-Zylinderläufer-motoren Z kombiniert. Bei den Stirnrad-getrieben D31 und D41 kann durch eineVorstufe der Übersetzungsbereich deut-lich erhöht werden.

The Demag modular drive systemmakes it possible to implement individu-al solutions for a wide variety of tasksfor drive applications. In the case ofdirect drive, the various gearbox typesare combined with Demag Z type cylin-drical rotor motors via end caps. Thetransmission ratio range of D31 andD41 type helical gearboxes can besignificantly increased by means of anintermediate stage.

Le système de construction modulaireDemag offre des solutions individuellespour de nombreuses applications de latechnique d’entraînement. En cas d’en-traînement direct, les différents types deréducteur sont combinés au moyen depaliers-flasques aux moteurs à rotorcylindrique Demag du type Z. Pour lesréducteurs à engrenages cylindriquesdu type D31 et D41, le rapport de ré-duction peut être sensiblement aug-menté par l’adjonction d’un train préli-minaire.

Stirnradgetriebe

Helical gearbox

Réducteur à engrenagescylindriques

D21...41

41614448.eps

Bremse B003-B050Brake B003-B050Frein B003-B050

Zylinderläufermotor Z63...100Cylindrical rotor motor Z63... 100Moteur à rotor cylindrique Z63...100

Vorstufe (D31, D41)Intermediate stage (D31, D41)Train préliminaire (D31, D41)

Helical gearboxes in directdrive input

Réducteur à engrenagescylindriques avecentraînement direct

292035

132b

.p65

/010

403

2

Auswahlbeispiel

Gesucht wird ein Getriebemotor mit0,37 kW, einer Abtriebsdrehzahl von ca.25 Umdrehungen pro Minute. Erforderli-cher Betriebsfaktor fB erf ≈ 1,25.

Aus der Tabelle in Abschnitt 2.5.2 folgt:

2.5.1 AuswahlbeispielStirnradgetriebe-motoren

Selection exampleHelical geared motors

Exemple de sélectionMotoréducteurs àengrenages cylindriques

Selection example

The requirement is to find a geared mo-tor with an output of 0,37 kW outputspeed of approx. 25 rpm. Required dutyfactor fB erf ≈ 1,25.

From the table in section 2.5.2:

Exemple de sélection

On demande un motoréducteur avecune puissance de 0,37 kW et une vitessede sortie d’env. 25 t/mn. Facteur deservice fB erf ≈ 1,25.

Caractéristiques selon tableau du point2.5.2:

LeistungOutputPuissance

2.5.2 Auswahltabellen Selection tables Tableaux de sélectionStirnradgetriebe- Helical geared Motoréducteurs àmotoren motors engrenages cylindriques

eine Drehzahl single speed à une seule polarité

AbtriebsdrehzahlOutput speedVitesse de sortie

• Stirnradgetriebe in Fußausführungungebremst

Getriebe: DGV31DDMotor: ZNA71B4Preis: 364,- eoder gebremstGetriebe: DGV31DDMotor: ZBA71B4Preis: 506,- e

• Stirnradgetriebe in Flanschausführungungebremst

Getriebe: DFV31DDMotor: ZNA71B4Preis: 395,- eoder gebremstGetriebe: DFV31DDMotor: ZBA71B4Preis: 537,- e

• Foot-mounted helical geared motornot fitted with a brake

Gearbox: DGV31DDMotor: ZNA71B4Price: 364,- eor with a brake motorGearbox: DGV31DDMotor: ZBA71B4Price: 506,- e

• Flange-mounted helical geared motornot fitted with a brake

Gearbox: DFV31DDMotor: ZNA71B4Price: 395,- eor with a brake motorGearbox: DFV31DDMotor: ZBA71B4Price: 537,- e

• Motoréducteur à engrenages cylin-driques avec pattes sans moteur-frein

Réducteur: DGV31DDMoteur: ZNA71B4Prix: 364,- eou avec moteur-freinRéducteur: DGV31DDMoteur: ZBA71B4Prix: 506,- e

• Motoréducteur à engrenages cylin-driques avec bride sans moteur-frein

Réducteur: DFV31DDMoteur: ZNA71B4Prix: 395,- eou avec moteur-freinRéducteur: DFV31DDMoteur: ZBA71B4Prix: 537,- e

P1]Wk[

n2]nim/1[

M2]mN[

i F AR]N[

fB ebeirteG rotoM esmerB )1thciweG]gk[

oruEnisierPesmerBenho

oruEnisierPesmerBtim

ttalbßaMttinhcsbA

]mpr[xobraeG rotoM ekarB )1thgieW

]gk[oruEniecirPekarbtuohtiw

oruEniecirPekarbhtiw

teehsnoisnemiDnoitces

]nm/t[ruetcudéR ruetoM nierF )1sdioP

]gk[oruEnexirP

nierfsnasoruEnexirP

nierfcevasetocedelliueF

tniop

73,0 11 513 121 0056 50,1

31 682 011 0056 51,1

41 452 6,79 0056 03,1

61 032 5,88 0056 34,1 DT14VGD 4B17A.Z 700B 71 -,054 -,295 6.2

81 002 8,67 0056 56,1 DT14VFD 4B17A.Z 700B 91 -,284 -,426 6.2

02 871 7,96 0056 18,1

32 551 5,06 0056 01,2

52 041 9,45 0056 01,2

82 621 5,94 0056 83,2

22 061 6,16 0005 52,1

52 341 0,55 0005 72,1

72 431 5,15 0005 94,1 DD13VGD 4B17A.Z 700B 31 -,463 -,605 6.2

03 021 0,64 0005 76,1 DD13VFD 4B17A.Z 700B 61 -,593 -,735 6.2

43 501 2,04 0005 19,1

83 39 9,53 0005 41,2

24 58 6,23 0005 63,2

.

.

.

.

.

.

.

.

.

P1 n2 M2 i FRA fB Getriebe Motor Bremse Gewicht 1) Preis in Euro Preis in Euro Maßblatt[kW] [1/min] [Nm] [N] [kg] ohne Bremse mit Bremse Abschnitt

Gearbox Motor Brake Weight 1) Price in Euro Price in Euro Dimension sheet[rpm] [kg] without brake with brake section

Réducteur Moteur Frein Poids 1) Prix en Euro Prix en Euro Feuille de cotes[t/mn] [kg] sans frein avec frein point

30

2.5.2 AuswahltabellenStirnradgetriebe-motoren

Selection tablesHelical gearedmotors

Tableaux de sélectionMotoréducteurs àengrenages cylindriques

eine Drehzahl single speed à une seule polarité

2035

132c

.p65

/010

403

1) Gewicht ohne Öl und Bremse / Weight without oil and brake / Poids sans huile et frein

2

0,18 4,9 345 138 6500 0,96 DGV41TD Z . A 80 A 8 B007 21 502,- 644,- 2.6

5,6 303 121 6500 1,09 DFV41TD Z . A 80 A 8 B007 23 534,- 676,- 2.6

6,2 275 110 6500 1,20

5,8 300 240 6500 0,95

6,4 273 218 6500 0,95

7,5 233 186 6500 1,42

8,2 211 169 6500 1,56

9,1 190 152 6500 1,74

10 173 138 6500 1,91

11 151 121 6500 2,18 DGV41TD Z . A 63 B 4 B003 16 430,- 536,- 2.6

13 138 110 6500 2,40 DFV41TD Z . A 63 B 4 B003 18 462,- 568,- 2.6

14 122 97,6 6500 2,70

16 111 88,5 6500 2,98

18 96 76,8 6500 3,44

20 86 69,7 6500 3,74

23 75 60,5 6500 4,35

25 68 54,9 6500 4,35

28 61 49,5 6500 4,94

24 73 58,6 6500 3,89 DGV41DD Z . A 63 B 4 B003 14 374,- 480,- 2.6

26 67 53,2 6500 3,89 DFV41DD Z . A 63 B 4 B003 16 406,- 512,- 2.6

64 27 21,6 6500 12,2

8,8 193 77,3 5000 1,03 DGV31TD Z . A 80 A 8 B007 19 464,- 606,- 2.6

10 166 66,4 5000 1,20 DFV31TD Z . A 80 A 8 B007 21 495,- 637,- 2.6

11 154 61,6 5000 1,30 DGV31DD Z . A 80 A 8 B007 18 416,- 558,- 2.6

12 138 55,0 5000 1,32 DFV31DD Z . A 80 A 8 B007 20 447,- 589,- 2.6

13 129 51,5 5000 1,55

8,4 206 165 5000 0,97

10 168 134 5000 1,19

12 149 119 5000 1,34 DGV31TD Z . A 63 B 4 B003 14 392,- 498,- 2.6

13 133 106 5000 1,51 DFV31TD Z . A 63 B 4 B003 16 423,- 529,- 2.6

16 108 86,6 5000 1,85

18 97 77,3 5000 2,07

21 83 66,4 5000 2,41

23 77 61,6 5000 2,60

25 69 55,0 5000 2,64

27 64 51,5 5000 3,11 DGV31DD Z . A 63 B 4 B003 12 344,- 450,- 2.6

30 58 46,0 5000 3,48 DFV31DD Z . A 63 B 4 B003 14 375,- 481,- 2.6

35 50 40,2 5000 3,98

39 45 35,9 5000 4,46

43 41 32,6 5000 4,91

14 125 49,9 4600 1,04

15 112 44,8 4600 1,16 DGV21DD Z . A 80 A 8 B007 16 399,- 541,- 2.6

17 103 41,2 4600 1,26 DFV21DD Z . A 80 A 8 B007 17 425,- 567,- 2.6

18 93 37,1 4600 1,40

21 83 66,5 4600 1,56

23 75 59,8 4600 1,74

28 62 49,9 4600 2,08

31 56 44,8 4600 2,32 DGV21DD Z . A 63 B 4 B003 10 327,- 433,- 2.6

34 52 41,2 4600 2,52 DFV21DD Z . A 63 B 4 B003 11 353,- 459,- 2.6

37 46 37,1 4600 2,80

43 40 32,0 4600 3,25

48 36 28,8 4600 3,61

54 32 25,9 4600 4,02

312035

132c

.p65

/010

403

Selection tablesHelical gearedmotors

Tableaux de sélectionMotoréducteurs àengrenages cylindriques

single speed à une seule polarité

2.5.2 AuswahltabellenStirnradgetriebe-motoren

eine Drehzahl

1) Gewicht ohne Öl und Bremse / Weight without oil and brake / Poids sans huile et frein

2

P1 n2 M2 i FRA fB Getriebe Motor Bremse Gewicht 1) Preis in Euro Preis in Euro Maßblatt[kW] [1/min] [Nm] [N] [kg] ohne Bremse mit Bremse Abschnitt

Gearbox Motor Brake Weight 1) Price in Euro Price in Euro Dimension sheet[rpm] [kg] without brake with brake section

Réducteur Moteur Frein Poids 1) Prix en Euro Prix en Euro Feuille de cotes[t/mn] [kg] sans frein avec frein point

0,18 60 29 23,3 4600 4,46

69 25 20,1 4600 5,17

77 23 18,1 4600 5,75

85 20 16,3 4600 6,38

95 18 14,7 4600 7,07

113 15 12,3 4600 8,46 DGV21DD Z . A 63 B 4 B003 10 327,- 433,- 2.6

125 14 11,1 4527 9,37 DFV21DD Z . A 63 B 4 B003 11 353,- 459,- 2.6

145 12 9,59 4399 10,8

161 11 8,62 4281 12,1

183 9,5 7,61 4178 13,7

215 8,0 6,47 4074 13,5

226 7,6 6,16 4050 13,5

0,25 7,6 319 88,5 6500 1,04 DGV41TD Z . A 80 B 8 B007 24 515,- 657,- 2.6

8,7 276 76,8 6500 1,19 DFV41TD Z . A 80 B 8 B007 26 547,- 689,- 2.6

7,5 316 186 6500 1,04

8,2 287 169 6500 1,15

9,1 258 152 6500 1,28

10 235 138 6500 1,41

11 206 121 6500 1,60

13 187 110 6500 1,76 DGV41TD Z . A 71 A 4 B007 16 431,- 573,- 2.6

14 166 97,6 6500 1,99 DFV41TD Z . A 71 A 4 B007 18 463,- 605,- 2.6

16 150 88,5 6500 2,19

18 131 76,8 6500 2,53

20 117 69,7 6500 2,75

23 101 60,5 6500 3,20

25 92 54,9 6500 3,20

28 83 49,5 6500 3,63

24 100 58,6 6500 2,86

26 90 53,2 6500 2,86

31 77 45,4 6500 4,28 DGV41DD Z . A 71 A 4 B007 14 375,- 517,- 2.6

34 70 41,2 6500 4,71 DFV41DD Z . A 71 A 4 B007 16 407,- 549,- 2.6

64 36 21,6 6500 8,99

104 22 13,4 6148 13,4

13 185 51,5 5000 1,08

15 166 46,0 5000 1,21 DGV31DD Z . A 80 B 8 B007 20 429,- 571,- 2.6

17 145 40,2 5000 1,38 DFV31DD Z . A 80 B 8 B007 23 460,- 602,- 2.6

19 129 35,9 5000 1,55

12 202 119 5000 0,99

13 180 106 5000 1,11 DGV31TD Z . A 71 A 4 B007 14 393,- 535,- 2.6

16 147 86,6 5000 1,36 DFV31TD Z . A 71 A 4 B007 16 424,- 566,- 2.6

18 131 77,3 5000 1,52

21 113 66,4 5000 1,77

23 105 61,6 5000 1,91

25 94 55,0 5000 1,94

27 88 51,5 5000 2,28

30 78 46,0 5000 2,56

35 68 40,2 5000 2,93 DGV31DD Z . A 71 A 4 B007 12 345,- 487,- 2.6

39 61 35,9 5000 3,28 DFV31DD Z . A 71 A 4 B007 15 376,- 518,- 2.6

43 55 32,6 5000 3,61

48 49 29,1 5000 4,04

54 44 25,9 5000 4,54

134 17 10,4 5000 11,1

173 13 8,02 5000 13,7

P1 n2 M2 i FRA fB Getriebe Motor Bremse Gewicht 1) Preis in Euro Preis in Euro Maßblatt[kW] [1/min] [Nm] [N] [kg] ohne Bremse mit Bremse Abschnitt

Gearbox Motor Brake Weight 1) Price in Euro Price in Euro Dimension sheet[rpm] [kg] without brake with brake section

Réducteur Moteur Frein Poids 1) Prix en Euro Prix en Euro Feuille de cotes[t/mn] [kg] sans frein avec frein point

32

2.5.2 AuswahltabellenStirnradgetriebe-motoren

Selection tablesHelical gearedmotors

Tableaux de sélectionMotoréducteurs àengrenages cylindriques

eine Drehzahl single speed à une seule polarité

2035

132c

.p65

/010

403

1) Gewicht ohne Öl und Bremse / Weight without oil and brake / Poids sans huile et frein

2

0,25 18 134 37,1 4600 0,97

21 115 32,0 4600 1,13 DGV21DD Z . A 80 B 8 B007 19 412,- 554,- 2.6

23 104 28,8 4600 1,25 DFV21DD Z . A 80 B 8 B007 20 438,- 580,- 2.6

26 93 25,9 4600 1,39

21 113 66,5 4600 1,15

23 102 59,8 4600 1,28

28 85 49,9 4600 1,53

31 76 44,8 4600 1,71

34 70 41,2 4600 1,86

37 63 37,1 4600 2,06

43 54 32,0 4600 2,39

48 49 28,8 4600 2,66

54 44 25,9 4600 2,95

60 40 23,3 4600 3,28

69 34 20,1 4600 3,80 DGV21DD Z . A 71 A 4 B007 10 328,- 470,- 2.6

77 31 18,1 4600 4,22 DFV21DD Z . A 71 A 4 B007 11 354,- 496,- 2.6

85 28 16,3 4600 4,69

95 25 14,7 4600 5,20

113 21 12,3 4600 6,22

125 19 11,1 4527 6,89

145 16 9,59 4399 7,97

161 15 8,62 4281 8,87

183 13 7,61 4178 10,0

203 11 6,84 4078 11,1

215 11 6,47 4074 9,94

226 10 6,16 4050 9,96

284 8,2 4,89 3910 12,4

0,37 11 315 121 6500 1,05

13 286 110 6500 1,15

14 254 97,6 6500 1,30

16 230 88,5 6500 1,43 DGV41TD Z . A 71 B 4 B007 17 450,- 592,- 2.6

18 200 76,8 6500 1,65 DFV41TD Z . A 71 B 4 B007 19 482,- 624,- 2.6

20 178 69,7 6500 1,81

23 155 60,5 6500 2,10

25 140 54,9 6500 2,10

28 126 49,5 6500 2,38

23 152 58,6 6500 1,87

26 138 53,2 6500 1,87

30 118 45,4 6500 2,80

33 107 41,2 6500 3,08 DGV41DD Z . A 71 B 4 B007 15 394,- 536,- 2.6

37 96 37,1 6500 3,42 DFV41DD Z . A 71 B 4 B007 17 426,- 568,- 2.6

41 87 33,6 6500 3,78

47 76 29,4 6500 4,32

103 34 13,4 6148 8,81

18 201 77,3 5000 1,00 DGV31TD Z . A 71 B 4 B007 15 412,- 554,- 2.6

21 173 66,4 5000 1,16 DFV31TD Z . A 71 B 4 B007 17 443,- 585,- 2.6

22 160 61,6 5000 1,25

25 143 55,0 5000 1,27

27 134 51,5 5000 1,49 DGV31DD Z . A 71 B 4 B007 13 364,- 506,- 2.6

30 120 46,0 5000 1,67 DFV31DD Z . A 71 B 4 B007 16 395,- 537,- 2.6

34 105 40,2 5000 1,91

38 93 35,9 5000 2,14

42 85 32,6 5000 2,36

332035

132c

.p65

/010

403

Selection tablesHelical gearedmotors

Tableaux de sélectionMotoréducteurs àengrenages cylindriques

single speed à une seule polarité

2.5.2 AuswahltabellenStirnradgetriebe-motoren

eine Drehzahl

1) Gewicht ohne Öl und Bremse / Weight without oil and brake / Poids sans huile et frein

2

P1 n2 M2 i FRA fB Getriebe Motor Bremse Gewicht 1) Preis in Euro Preis in Euro Maßblatt[kW] [1/min] [Nm] [N] [kg] ohne Bremse mit Bremse Abschnitt

Gearbox Motor Brake Weight 1) Price in Euro Price in Euro Dimension sheet[rpm] [kg] without brake with brake section

Réducteur Moteur Frein Poids 1) Prix en Euro Prix en Euro Feuille de cotes[t/mn] [kg] sans frein avec frein point

0,37 47 76 29,1 5000 2,64

53 67 25,9 5000 2,97

60 60 23,1 5000 3,33

65 55 21,1 5000 3,65

73 49 18,9 5000 4,07

85 42 16,2 5000 4,75 DGV31DD Z . A 71 B 4 B007 13 364,- 506,- 2.6

132 27 10,4 5000 7,28 DFV31DD Z . A 71 B 4 B007 16 395,- 537,- 2.6

171 20 8,02 5000 8,98

252 14 5,45 4816 10,4

265 13 5,18 4789 10,8

312 11 4,41 4680 12,3

328 11 4,19 4654 12,8

26 137 25,9 4600 0,95 DGV21DD Z . A 90 A 8 B020 19 454,- 654,- 2.6

29 123 23,3 4600 1,05 DFV21DD Z . A 90 A 8 B020 20 480,- 680,- 2.6

33 107 20,1 4600 1,22

396 8,7 6,84 3685 12,5

419 8,3 6,47 3672 11,8 DGV21DD Z . A 71 A 2 B003 11 359,- 465,- 2.6

440 7,9 6,16 3650 11,8 DFV21DD Z . A 71 A 2 B003 12 385,- 491,- 2.6

554 6,2 4,89 3526 14,6

582 5,9 4,66 3504 14,6

28 130 49,9 4600 1,00

31 116 44,8 4600 1,12

33 107 41,2 4600 1,21

37 96 37,1 4600 1,35

43 83 32,0 4600 1,56

48 75 28,8 4600 1,74

53 67 25,9 4600 1,93

59 61 23,3 4600 2,15

68 52 20,1 4600 2,49

76 47 18,1 4600 2,76

84 42 16,3 4600 3,07 DGV21DD Z . A 71 B 4 B007 11 347,- 489,- 2.6

94 38 14,7 4594 3,40 DFV21DD Z . A 71 B 4 B007 12 373,- 515,- 2.6

112 32 12,3 4600 4,07

124 29 11,1 4527 4,50

143 25 9,59 4399 5,21

160 22 8,62 4281 5,80

181 20 7,61 4178 6,57

201 17 6,84 4078 7,26

213 17 6,47 4074 6,52

281 12 4,89 3910 8,15

361 9,7 3,81 3769 9,90

477 7,4 2,88 3623 11,8

0,55 16 327 88,5 6500 1,01

18 284 76,8 6500 1,16

20 256 69,7 6500 1,26 DGV41TD Z . A 80 A 4 B007 21 470,- 612,- 2.6

23 222 60,5 6500 1,46 DFV41TD Z . A 80 A 4 B007 23 502,- 644,- 2.6

26 202 54,9 6500 1,46

29 182 49,5 6500 1,66

24 217 58,6 6500 1,31

27 197 53,2 6500 1,32 DGV41DD Z . A 80 A 4 B007 19 414,- 556,- 2.6

31 168 45,4 6500 1,96 DFV41DD Z . A 80 A 4 B007 22 446,- 588,- 2.6

34 152 41,2 6500 2,16

38 137 37,1 6500 2,40

P1 n2 M2 i FRA fB Getriebe Motor Bremse Gewicht 1) Preis in Euro Preis in Euro Maßblatt[kW] [1/min] [Nm] [N] [kg] ohne Bremse mit Bremse Abschnitt

Gearbox Motor Brake Weight 1) Price in Euro Price in Euro Dimension sheet[rpm] [kg] without brake with brake section

Réducteur Moteur Frein Poids 1) Prix en Euro Prix en Euro Feuille de cotes[t/mn] [kg] sans frein avec frein point

34

2.5.2 AuswahltabellenStirnradgetriebe-motoren

Selection tablesHelical gearedmotors

Tableaux de sélectionMotoréducteurs àengrenages cylindriques

eine Drehzahl single speed à une seule polarité

2035

132c

.p65

/010

403

1) Gewicht ohne Öl und Bremse / Weight without oil and brake / Poids sans huile et frein

2

0,55 42 124 33,6 6500 2,65

48 109 29,4 6500 3,03

60 88 23,8 6497 3,75 DGV41DD Z . A 80 A 4 B007 19 414,- 556,- 2.6

66 79 21,6 6500 4,12 DFV41DD Z . A 80 A 4 B007 22 446,- 588,- 2.6

76 69 18,7 6500 4,69

243 21 5,85 5250 11,9

28 191 51,5 5000 1,05

31 170 46,0 4836 1,18

35 149 40,2 5000 1,34

40 133 35,9 5000 1,51

44 121 32,6 5000 1,66

49 108 29,1 4967 1,86

55 96 25,9 5000 2,09

61 85 23,1 5000 2,34

67 78 21,1 5000 2,56 DGV31DD Z . A 80 A 4 B007 18 384,- 526,- 2.6

75 70 18,9 5000 2,86 DFV31DD Z . A 80 A 4 B007 20 415,- 557,- 2.6

88 60 16,2 4989 3,34

98 54 14,5 4977 3,73

111 47 12,8 5000 4,22

123 42 11,5 5000 4,56

137 38 10,4 5000 5,06

177 29 8,02 5000 6,24

261 20 5,45 4816 7,24

440 12 3,23 4497 10,8

335 15 8,02 4672 10,4

411 13 6,53 4456 10,8 DGV31DD Z . A 71 B 2 B007 13 396,- 538,- 2.6

518 9,8 5,18 4326 12,9 DFV31DD Z . A 71 B 2 B007 16 427,- 569,- 2.6

609 8,4 4,41 4242 14,5

38 137 37,1 4162 0,95

44 118 32,0 4255 1,10

49 107 28,8 4334 1,22

55 96 25,9 4600 1,36

61 86 23,3 4477 1,51

71 74 20,1 4496 1,75

78 67 18,1 4557 1,94

87 60 16,3 4600 2,16

97 54 14,7 4577 2,39

115 46 12,3 4526 2,86 DGV21DD Z . A 80 A 4 B007 16 367,- 509,- 2.6

128 41 11,1 4461 3,17 DFV21DD Z . A 80 A 4 B007 17 393,- 535,- 2.6

148 35 9,59 4377 3,66

165 32 8,62 4281 4,08

187 28 7,61 4178 4,62

208 25 6,84 4078 5,05

219 24 6,47 4074 4,53

231 23 6,16 4050 4,54

290 18 4,89 3910 5,67

305 17 4,66 3886 5,67

373 14 3,81 3769 6,88

470 11 3,02 3645 8,21

549 9,3 4,89 3526 9,77 DGV21DD Z . A 71 B 2 B007 11 379,- 521,- 2.6

705 7,2 3,81 3402 11,6 DFV21DD Z . A 71 B 2 B007 12 405,- 547,- 2.6

889 5,7 3,02 3292 13,7

352035

132c

.p65

/010

403

Selection tablesHelical gearedmotors

Tableaux de sélectionMotoréducteurs àengrenages cylindriques

single speed à une seule polarité

2.5.2 AuswahltabellenStirnradgetriebe-motoren

eine Drehzahl

1) Gewicht ohne Öl und Bremse / Weight without oil and brake / Poids sans huile et frein

2

P1 n2 M2 i FRA fB Getriebe Motor Bremse Gewicht 1) Preis in Euro Preis in Euro Maßblatt[kW] [1/min] [Nm] [N] [kg] ohne Bremse mit Bremse Abschnitt

Gearbox Motor Brake Weight 1) Price in Euro Price in Euro Dimension sheet[rpm] [kg] without brake with brake section

Réducteur Moteur Frein Poids 1) Prix en Euro Prix en Euro Feuille de cotes[t/mn] [kg] sans frein avec frein point

0,75 23 306 60,5 6500 1,06 DGV41TD Z . A 80 B 4 B020 21 473,- 673,- 2.6

26 277 54,9 6500 1,06 DFV41TD Z . A 80 B 4 B020 24 505,- 705,- 2.6

28 250 49,5 6500 1,20

24 299 58,6 6500 0,95

27 271 53,2 6500 0,95

31 232 45,4 6500 1,43

34 210 41,2 6500 1,57

38 189 37,1 6500 1,74

42 171 33,6 6500 1,93

48 150 29,4 6500 2,20 DGV41DD Z . A 80 B 4 B020 19 417,- 617,- 2.6

59 121 23,8 6476 2,72 DFV41DD Z . A 80 B 4 B020 22 449,- 649,- 2.6

65 109 21,6 6426 3,00

75 94 18,7 6430 3,41

83 86 17,0 6422 3,65

95 75 14,8 6281 4,14

105 68 13,4 6148 4,45

117 61 12,1 6018 4,89

241 30 5,85 5250 8,68

37 197 18,9 4174 1,02 DGV31DD Z . A 100 A 8 B020 29 540,- 740,- 2.6

DFV31DD Z . A 100 A 8 B020 31 571,- 771,- 2.6

505 14 5,45 4351 9,29

531 13 5,18 4326 9,63

624 11 4,41 4242 10,8 DGV31DD Z . A 80 A 2 B007 18 424,- 566,- 2.6

656 11 4,19 4218 11,2 DFV31DD Z . A 80 A 2 B007 20 455,- 597,- 2.6

809 8,7 3,40 4114 13,0

851 8,3 3,23 4092 13,4

35 205 40,2 4371 0,98

39 183 35,9 4320 1,09

43 166 32,6 4650 1,20

48 148 29,1 4792 1,35

54 132 25,9 4775 1,51

61 118 23,1 4740 1,70

67 108 21,1 4880 1,86

75 96 18,9 5000 2,07

87 83 16,2 4963 2,42

97 74 14,5 4848 2,70

110 65 12,8 4874 3,06 DGV31DD Z . A 80 B 4 B020 18 387,- 587,- 2.6

123 58 11,5 4882 3,32 DFV31DD Z . A 80 B 4 B020 20 418,- 618,- 2.6

136 53 10,4 4944 3,68

152 47 9,28 4990 3,95

176 41 8,02 5000 4,54

197 36 7,16 5000 4,86

216 33 6,53 5000 4,54

259 28 5,45 4816 5,26

272 26 5,18 4789 5,46

320 22 4,41 4680 6,22

337 21 4,19 4654 6,45

415 17 3,40 4521 7,61

437 16 3,23 4497 7,87

562 12 4,89 3526 7,27 DGV21DD Z . A 80 A 2 B007 16 407,- 549,- 2.6

722 9,7 3,81 3402 8,66 DFV21DD Z . A 80 A 2 B007 17 433,- 575,- 2.6

911 7,7 3,02 3292 10,2

P1 n2 M2 i FRA fB Getriebe Motor Bremse Gewicht 1) Preis in Euro Preis in Euro Maßblatt[kW] [1/min] [Nm] [N] [kg] ohne Bremse mit Bremse Abschnitt

Gearbox Motor Brake Weight 1) Price in Euro Price in Euro Dimension sheet[rpm] [kg] without brake with brake section

Réducteur Moteur Frein Poids 1) Prix en Euro Prix en Euro Feuille de cotes[t/mn] [kg] sans frein avec frein point

36

2.5.2 AuswahltabellenStirnradgetriebe-motoren

Selection tablesHelical gearedmotors

Tableaux de sélectionMotoréducteurs àengrenages cylindriques

eine Drehzahl single speed à une seule polarité

2035

132c

.p65

/010

403

1) Gewicht ohne Öl und Bremse / Weight without oil and brake / Poids sans huile et frein

2

0,75 54 132 25,9 3513 0,98

61 119 23,3 3601 1,09

70 103 20,1 4055 1,27

78 92 18,1 4008 1,41

87 83 16,3 4161 1,56

96 75 14,7 4242 1,73

115 63 12,3 4427 2,07

127 57 11,1 4340 2,30

147 49 9,59 4280 2,66 DGV21DD Z . A 80 B 4 B020 16 370,- 570,- 2.6

164 44 8,62 4175 2,96 DFV21DD Z . A 80 B 4 B020 17 396,- 596,- 2.6

185 39 7,61 4124 3,35

206 35 6,84 4047 3,67

218 33 6,47 4011 3,30

229 31 6,16 3994 3,30

288 25 4,89 3910 4,12

303 24 4,66 3886 4,12

370 19 3,81 3769 5,00

467 15 3,02 3645 5,97

1,1 31 341 45,4 6020 0,97

34 309 41,2 5822 1,07

38 278 37,1 6069 1,19

42 252 33,6 6412 1,31

48 220 29,4 6401 1,50

59 179 23,8 6353 1,85

65 160 21,6 6287 2,04

75 139 18,7 6207 2,32 DGV41DD Z . A 90 A 4 B020 22 442,- 642,- 2.6

82 126 17,0 6161 2,49 DFV41DD Z . A 90 A 4 B020 24 474,- 674,- 2.6

95 110 14,8 6073 2,82

104 99 13,4 5992 3,04

116 90 12,1 5922 3,33

127 82 11,0 5834 3,57

148 70 9,48 5714 4,07

163 64 8,60 5594 4,37

179 58 7,83 5486 4,76

239 43 5,85 5250 5,92

54 194 25,9 3538 1,03

61 173 23,1 3665 1,15

66 158 21,1 4002 1,26

74 142 18,9 4034 1,41

86 122 16,2 4404 1,65

97 109 14,5 4454 1,84

109 96 12,8 4620 2,08

122 85 11,5 4560 2,26 DGV31DD Z . A 90 A 4 B020 20 412,- 612,- 2.6

135 77 10,4 4620 2,51 DFV31DD Z . A 90 A 4 B020 23 443,- 643,- 2.6

151 69 9,28 4623 2,69

175 59 8,02 4741 3,09

196 53 7,16 4791 3,32

214 48 6,53 4663 3,09

257 40 5,45 4687 3,59

270 38 5,18 4706 3,72

317 33 4,41 4680 4,24

334 31 4,19 4654 4,39

372035

132c

.p65

/010

403

Selection tablesHelical gearedmotors

Tableaux de sélectionMotoréducteurs àengrenages cylindriques

single speed à une seule polarité

2.5.2 AuswahltabellenStirnradgetriebe-motoren

eine Drehzahl

1) Gewicht ohne Öl und Bremse / Weight without oil and brake / Poids sans huile et frein

2

P1 n2 M2 i FRA fB Getriebe Motor Bremse Gewicht 1) Preis in Euro Preis in Euro Maßblatt[kW] [1/min] [Nm] [N] [kg] ohne Bremse mit Bremse Abschnitt

Gearbox Motor Brake Weight 1) Price in Euro Price in Euro Dimension sheet[rpm] [kg] without brake with brake section

Réducteur Moteur Frein Poids 1) Prix en Euro Prix en Euro Feuille de cotes[t/mn] [kg] sans frein avec frein point

1,1 412 25 3,40 4521 5,19 DGV31DD Z . A 90 A 4 B020 20 412,- 612,- 2.6

433 24 3,23 4497 5,37 DFV31DD Z . A 90 A 4 B020 23 443,- 643,- 2.6

77 136 18,1 2440 0,96

86 122 16,3 2904 1,06

95 110 14,7 3024 1,18

114 92 12,3 3545 1,41

126 83 11,1 3612 1,56

146 72 9,59 3920 1,81

162 65 8,62 3983 2,01

184 57 7,61 3966 2,28 DGV21DD Z . A 90 A 4 B020 19 395,- 595,- 2.6

205 51 6,84 3871 2,50 DFV21DD Z . A 90 A 4 B020 20 421,- 621,- 2.6

216 48 6,47 3844 2,25

227 46 6,16 3846 2,25

286 36 4,89 3772 2,81

300 35 4,66 3768 2,81

367 28 3,81 3721 3,41

386 27 3,63 3707 3,42

464 22 3,02 3645 4,07

486 21 2,88 3623 4,07

559 18 4,89 3526 4,98

587 17 4,66 3504 4,98 DGV21DD Z . A 80 B 2 B007 19 412,- 554,- 2.6

718 14 3,81 3402 5,94 DFV21DD Z . A 80 B 2 B007 20 438,- 580,- 2.6

906 11 3,02 3292 6,97

1,5 43 336 33,6 4760 0,98

49 294 29,4 5344 1,12

60 238 23,8 5924 1,39

66 215 21,6 5799 1,52

76 186 18,7 5839 1,73

84 169 17,0 5823 1,85

97 147 14,8 5831 2,10

107 133 13,4 5769 2,26

118 120 12,1 5724 2,48 DGV41DD Z . A 90 B 4 B020 28 479,- 679,- 2.6

130 109 11,0 5651 2,66 DFV41DD Z . A 90 B 4 B020 30 511,- 711,- 2.6

151 94 9,48 5567 3,03

166 86 8,60 5490 3,25

183 78 7,83 5429 3,55

195 73 7,33 5395 3,73

222 64 6,44 5327 4,12

244 58 5,85 5250 4,41

301 47 4,75 5075 4,73

301 47 4,75 5075 4,73

68 211 21,1 2675 0,95

76 189 18,9 2826 1,06

88 162 16,2 3387 1,23

99 145 14,5 3511 1,38

112 128 12,8 3884 1,56 DGV31DD Z . A 90 B 4 B020 26 449,- 649,- 2.6

124 114 11,5 3956 1,68 DFV31DD Z . A 90 B 4 B020 28 480,- 680,- 2.6

138 104 10,4 4189 1,87

154 92 9,28 4227 2,00

178 80 8,02 4351 2,30

200 71 7,16 4373 2,47

219 65 6,53 4153 2,30

P1 n2 M2 i FRA fB Getriebe Motor Bremse Gewicht 1) Preis in Euro Preis in Euro Maßblatt[kW] [1/min] [Nm] [N] [kg] ohne Bremse mit Bremse Abschnitt

Gearbox Motor Brake Weight 1) Price in Euro Price in Euro Dimension sheet[rpm] [kg] without brake with brake section

Réducteur Moteur Frein Poids 1) Prix en Euro Prix en Euro Feuille de cotes[t/mn] [kg] sans frein avec frein point

38

2.5.2 AuswahltabellenStirnradgetriebe-motoren

Selection tablesHelical gearedmotors

Tableaux de sélectionMotoréducteurs àengrenages cylindriques

eine Drehzahl single speed à une seule polarité

2035

132c

.p65

/010

403

1) Gewicht ohne Öl und Bremse / Weight without oil and brake / Poids sans huile et frein

2

1,5 262 54 5,45 4260 2,67

276 52 5,18 4301 2,77

324 44 4,41 4395 3,16 DGV31DD Z . A 90 B 4 B020 26 449,- 649,- 2.6

341 42 4,19 4421 3,27 DFV31DD Z . A 90 B 4 B020 28 480,- 680,- 2.6

421 34 3,40 4485 3,86

443 32 3,23 4496 4,00

106 135 25,9 2085 0,97

118 121 23,3 2265 1,07

136 105 20,1 2832 1,24

151 94 18,1 2941 1,38

168 85 16,3 3264 1,53

186 76 14,7 3327 1,70

223 63 12,3 3681 2,03

247 57 11,1 3590 2,19

286 49 9,59 3663 2,44 DGV21DD Z . A 90 A 2 B020 19 447,- 647,- 2.6

318 44 8,62 3615 2,64 DFV21DD Z . A 90 A 2 B020 20 473,- 673,- 2.6

360 39 7,61 3648 2,89

401 35 6,84 3598 3,13

423 33 6,47 3552 2,94

445 31 6,16 3547 2,95

560 25 4,89 3499 3,64

588 24 4,66 3481 3,64

719 19 3,81 3402 4,34

755 19 3,63 3381 4,34

907 15 3,02 3292 5,09

2,2 66 319 21,6 3716 1,02

76 276 18,7 4445 1,17

83 251 17,0 4706 1,25

96 219 14,8 5088 1,42

106 198 13,4 5110 1,52

117 179 12,1 5208 1,67

129 163 11,0 5214 1,79

149 140 9,48 5273 2,04

165 127 8,60 5219 2,19 DGV41DD Z . A 100 AL 4 B050 30 485,- 761,- 2.6

181 116 7,83 5187 2,39 DFV41DD Z . A 100 AL 4 B050 33 517,- 793,- 2.6

193 108 7,33 5168 2,51

220 95 6,44 5140 2,77

242 86 5,85 5104 2,97

298 70 4,75 4968 3,18

298 70 4,75 4968 3,18

361 58 3,92 4905 3,71

386 54 3,67 4879 3,89

438 48 3,23 4802 4,28

111 191 12,8 2307 1,05

123 170 11,5 2510 1,13

136 154 10,4 2928 1,26

152 137 9,28 3064 1,35

176 119 8,02 3450 1,55 DGV31DD Z . A 100 AL 4 B050 29 455,- 731,- 2.6

198 106 7,16 3525 1,66 DFV31DD Z . A 100 AL 4 B050 31 486,- 762,- 2.6

217 97 6,53 3184 1,55

260 81 5,45 3449 1,80

273 77 5,18 3532 1,87

321 65 4,41 3739 2,13

392035

132c

.p65

/010

403

Selection tablesHelical gearedmotors

Tableaux de sélectionMotoréducteurs àengrenages cylindriques

single speed à une seule polarité

2.5.2 AuswahltabellenStirnradgetriebe-motoren

eine Drehzahl

1) Gewicht ohne Öl und Bremse / Weight without oil and brake / Poids sans huile et frein

2

P1 n2 M2 i FRA fB Getriebe Motor Bremse Gewicht 1) Preis in Euro Preis in Euro Maßblatt[kW] [1/min] [Nm] [N] [kg] ohne Bremse mit Bremse Abschnitt

Gearbox Motor Brake Weight 1) Price in Euro Price in Euro Dimension sheet[rpm] [kg] without brake with brake section

Réducteur Moteur Frein Poids 1) Prix en Euro Prix en Euro Feuille de cotes[t/mn] [kg] sans frein avec frein point

2,2 338 62 4,19 3799 2,20 DGV31DD Z . A 100 AL 4 B050 29 455,- 731,- 2.6

416 50 3,40 3979 2,60 DFV31DD Z . A 100 AL 4 B050 31 486,- 762,- 2.6

438 48 3,23 4017 2,69

525 40 5,45 4127 3,27

552 38 5,18 4148 3,38

649 32 4,41 4193 3,80 DGV31DD Z . A 90 B 2 B020 26 507,- 707,- 2.6

683 30 4,19 4204 3,94 DFV31DD Z . A 90 B 2 B020 29 538,- 738,- 2.6

841 25 3,40 4114 4,56

885 23 3,23 4092 4,72

3,0 95 300 14,8 3322 1,03

104 272 13,4 3681 1,11

116 245 12,1 4199 1,22

127 223 11,0 4440 1,31

148 192 9,48 4687 1,49

163 174 8,60 4712 1,60

179 159 7,83 4800 1,74 DGV41DD Z . A 100 B 4 B050 30 526,- 802,- 2.6

191 149 7,33 4840 1,83 DFV41DD Z . A 100 B 4 B050 33 558,- 834,- 2.6

217 130 6,44 4913 2,02

239 119 5,85 4895 2,16

295 96 4,75 4772 2,32

295 96 4,75 4772 2,32

357 79 3,92 4743 2,71

381 74 3,67 4728 2,84

433 65 3,23 4694 3,12

598 48 4,75 4585 4,11

598 48 4,75 4585 4,11 DGV41DD Z . A 100 B 2 B020 30 585,- 785,- 2.6

724 39 3,92 4471 4,63 DFV41DD Z . A 100 B 2 B020 33 617,- 817,- 2.6

774 37 3,67 4433 4,80

151 188 9,28 1735 0,98

175 162 8,02 2345 1,13

196 145 7,16 2503 1,21

214 132 6,53 2082 1,13

257 110 5,45 2526 1,31 DGV31DD Z . A 100 B 4 B050 29 496,- 772,- 2.6

270 105 5,18 2659 1,36 DFV31DD Z . A 100 B 4 B050 31 527,- 803,- 2.6

317 89 4,41 2992 1,55

334 85 4,19 3093 1,61

412 69 3,40 3405 1,90

433 65 3,23 3472 1,96

521 55 5,45 3662 2,37

548 52 5,18 3708 2,45

644 44 4,41 3817 2,75 DGV31DD Z . A 100 B 2 B020 29 555,- 755,- 2.6

678 42 4,19 3848 2,85 DFV31DD Z . A 100 B 2 B020 31 586,- 786,- 2.6

835 34 3,40 3930 3,30

879 32 3,23 3947 3,42

P1 n2 M2 i FRA fB Getriebe Motor Bremse Gewicht 1) Preis in Euro Preis in Euro Maßblatt[kW] [1/min] [Nm] [N] [kg] ohne Bremse mit Bremse Abschnitt

Gearbox Motor Brake Weight 1) Price in Euro Price in Euro Dimension sheet[rpm] [kg] without brake with brake section

Réducteur Moteur Frein Poids 1) Prix en Euro Prix en Euro Feuille de cotes[t/mn] [kg] sans frein avec frein point

40 2035

132d

.p65

/010

403

2.5.3 AuswahltabellenStirnradgetriebe-motoren

Selection tablesHelical gearedmotors

Tableaux de sélectionMotoréducteurs àengrenages cylindriques

polumschaltbar 8/2 pole-changing 8/2 à pôles commutables 8/2

1) Gewicht ohne Öl und Bremse / Weight without oil and brake / Poids sans huile et frein

2

0,06/0,25 2,9/11 199/209 240 6500 1,43/1,36

3,2/13 181/190 218 6500 1,43/1,37

3,7/15 154/162 186 6500 2,14/2,04

4,1/16 140/147 169 6500 2,35/2,24

4,5/18 126/132 152 6500 2,62/2,50

5,0/20 115/120 138 6500 2,88/2,75 DGV41TD Z.A 63 B 8/2 B003 16 521,- 627,- 2.6

5,7/23 100/105 121 6500 3,29/3,13 DFV41TD Z.A 63 B 8/2 B003 18 553,- 659,- 2.6

6,3/25 91/95 110 6500 3,61/3,45

7,1/28 81/85 97,6 6500 4,07/3,89

7,8/31 73/76 88,5 6500 4,49/4,08

9,0/36 64/66 76,8 6500 5,18/4,92

9,9/39 58/60 69,7 6500 5,70/4,92

3,3/13 175/184 211 5000 1,14/1,09

3,7/15 156/164 188 5000 1,28/1,22

4,2/17 137/144 165 5000 1,46/1,39

5,1/20 111/117 134 5000 1,80/1,72 DGV31TD Z.A 63 B 8/2 B003 14 483,- 589,- 2.6

5,8/23 99/104 119 5000 2,02/1,93 DFV31TD Z.A 63 B 8/2 B003 16 514,- 620,- 2.6

6,5/26 88/92 106 5000 2,27/2,17

8,0/32 72/75 86,6 5000 2,78/2,65

8,9/35 64/67 77,3 5000 3,12/2,97

10/41 55/58 66,4 5000 3,63/3,46

11/44 51/54 61,6 5000 3,91/3,73

13/50 46/48 55,0 5000 3,98/3,80 DGV31DD Z.A 63 B 8/2 B003 12 435,- 541,- 2.6

13/53 43/45 51,5 5000 4,68/4,46 DFV31DD Z.A 63 B 8/2 B003 15 466,- 572,- 2.6

15/59 38/40 46,0 5000 5,24/5,00

10/41 55/58 66,5 4600 2,36/2,25

12/46 50/52 59,8 4600 2,62/2,50

14/55 41/43 49,9 4600 3,14/2,99

15/61 37/39 44,8 4600 3,50/3,34

17/66 34/36 41,2 4600 3,80/3,63

19/74 31/32 37,1 4600 4,22/4,03

22/85 27/28 32,0 4600 4,89/4,67

24/95 24/25 28,8 4600 5,44/5,19 DGV21DD Z.A 63 B 8/2 B003 11 418,- 524,- 2.6

27/105 21/23 25,9 4600 6,05/5,77 DFV21DD Z.A 63 B 8/2 B003 11 444,- 550,- 2.6

30/117 19/20 23,3 4576 6,72/6,41

34/136 17/17 20,1 4448 7,79/7,43

38/151 15/16 18,1 4329 8,65/8,26

42/167 14/14 16,3 4242 9,61/9,17

47/186 12/13 14,7 4128 10,7/10,2

56/222 10/10 12,3 4023 12,7/12,1

62/246 9,2/9,5 11,1 3947 14,1/13,1

0,09/0,34 2,9/12 300/276 240 6500 0,95/1,03

3,2/13 273/251 218 6500 0,95/1,03

3,7/15 233/214 186 6500 1,42/1,54

4,1/16 211/194 169 6500 1,56/1,70

4,5/18 190/175 152 6500 1,74/1,89 DGV41TD Z.A 71 B 8/2 B003 17 543,- 649,- 2.6

5,0/20 173/159 138 6500 1,91/2,08 DFV41TD Z.A 71 B 8/2 B003 19 575,- 681,- 2.6

5,7/23 151/139 121 6500 2,18/2,37

6,3/25 138/126 110 6500 2,40/2,61

7,1/28 122/112 97,6 6500 2,70/2,94

7,8/31 111/100 88,5 6500 2,98/3,08

9,0/36 96/87 76,8 6500 3,44/3,72

412035

132d

.p65

/010

403

2.5.3 AuswahltabellenStirnradgetriebe-motoren

Selection tablesHelical gearedmotors

Tableaux de sélectionMotoréducteurs àengrenages cylindriques

polumschaltbar 8/2 pole-changing 8/2 à pôles commutables 8/2

1) Gewicht ohne Öl und Bremse / Weight without oil and brake / Poids sans huile et frein

2

P1 n2 M2 i FRA fB Getriebe Motor Bremse Gewicht 1) Preis in Euro Preis in Euro Maßblatt[kW] [1/min] [Nm] [N] [kg] ohne Bremse mit Bremse Abschnitt

Gearbox Motor Brake Weight 1) Price in Euro Price in Euro Dimension sheet[rpm] [kg] without brake with brake section

Réducteur Moteur Frein Poids 1) Prix en Euro Prix en Euro Feuille de cotes[t/mn] [kg] sans frein avec frein point

0,09/0,34 9,9/40 87/79 69,7 6500 3,79/3,72

11/46 76/69 60,5 6500 4,36/4,32 DGV41TD Z.A 71 B 8/2 B003 17 543,- 649,- 2.6

13/51 69/62 54,9 6500 4,81/4,32 DFV41TD Z.A 71 B 8/2 B003 19 575,- 681,- 2.6

14/56 62/56 49,5 6500 5,33/4,90

12/47 73/67 58,6 6500 3,89/4,23 DGV41DD Z.A 71 B 8/2 B003 15 487,- 593,- 2.6

13/52 67/61 53,2 6500 3,89/4,23 DFV41DD Z.A 71 B 8/2 B003 17 519,- 625,- 2.6

4,2/17 206/190 165 5000 0,97/1,05

5,1/21 168/154 134 5000 1,19/1,30

5,8/23 149/137 119 5000 1,34/1,46 DGV31TD Z.A 71 B 8/2 B003 15 505,- 611,- 2.6

6,5/26 133/122 106 5000 1,51/1,64 DFV31TD Z.A 71 B 8/2 B003 17 536,- 642,- 2.6

8,0/32 108/100 86,6 5000 1,85/2,01

8,9/36 97/89 77,3 5000 2,07/2,25

10/42 83/76 66,4 5000 2,41/2,62

11/45 77/71 61,6 5000 2,60/2,82

13/54 64/59 51,5 5000 3,11/3,38

13/51 69/63 55,0 5000 2,64/2,87 DGV31DD Z.A 71 B 8/2 B003 13 457,- 563,- 2.6

15/60 58/53 46,0 5000 3,48/3,78 DFV31DD Z.A 71 B 8/2 B003 16 488,- 594,- 2.6

17/69 50/46 40,2 5000 3,98/4,33

19/77 45/41 35,9 5000 4,46/4,84

10/42 83/76 66,5 4600 1,56/1,70

12/46 75/69 59,8 4600 1,74/1,89

14/56 62/57 49,9 4600 2,08/2,27

15/62 56/52 44,8 4600 2,32/2,52

17/67 52/47 41,2 4600 2,52/2,74

19/75 46/43 37,1 4600 2,80/3,05

22/87 40/37 32,0 4600 3,25/3,53

24/97 36/33 28,8 4599 3,61/3,93

27/107 32/30 25,9 4600 4,02/4,36 DGV21DD Z.A 71 B 8/2 B003 11 440,- 546,- 2.6

30/119 29/27 23,3 4576 4,46/4,85 DFV21DD Z.A 71 B 8/2 B003 12 466,- 572,- 2.6

34/138 25/23 20,1 4448 5,17/5,62

38/154 23/21 18,1 4329 5,75/6,25

42/171 20/19 16,3 4242 6,38/6,94

47/189 18/17 14,7 4128 7,07/7,69

56/226 15/14 12,3 4023 8,46/9,14

62/250 14/13 11,1 3947 9,37/9,87

72/290 12/11 9,59 3881 10,8/11,0

80/323 11/9,8 8,62 3809 12,1/11,9

91/365 9,5/8,6 7,61 3755 13,7/13,0

0,11/0,45 3,8/15 279/279 186 6500 1,18/1,18

4,1/17 254/254 169 6500 1,30/1,30

4,6/19 228/228 152 6500 1,45/1,45

5,1/21 207/207 138 6500 1,59/1,59

5,8/24 182/182 121 6500 1,82/1,82

6,4/26 165/165 110 6500 2,00/2,00 DGV41TD Z.A 80 A 8/2 B007 21 566,- 708,- 2.6

7,2/30 146/146 97,6 6500 2,25/2,25 DFV41TD Z.A 80 A 8/2 B007 23 598,- 740,- 2.6

7,9/33 133/132 88,5 6500 2,49/2,33

9,1/38 115/115 76,8 6500 2,86/2,82

10/41 105/104 69,7 6500 3,16/2,82

12/48 91/91 60,5 6500 3,64/3,27

13/52 82/82 54,9 6500 4,01/3,27

14/58 74/74 49,5 6500 4,44/3,71

P1 n2 M2 i FRA fB Getriebe Motor Bremse Gewicht 1) Preis in Euro Preis in Euro Maßblatt[kW] [1/min] [Nm] [N] [kg] ohne Bremse mit Bremse Abschnitt

Gearbox Motor Brake Weight 1) Price in Euro Price in Euro Dimension sheet[rpm] [kg] without brake with brake section

Réducteur Moteur Frein Poids 1) Prix en Euro Prix en Euro Feuille de cotes[t/mn] [kg] sans frein avec frein point

42 2035

132d

.p65

/010

403

2.5.3 AuswahltabellenStirnradgetriebe-motoren

Selection tablesHelical gearedmotors

Tableaux de sélectionMotoréducteurs àengrenages cylindriques

polumschaltbar 8/2 pole-changing 8/2 à pôles commutables 8/2

1) Gewicht ohne Öl und Bremse / Weight without oil and brake / Poids sans huile et frein

2

0,11/0,45 12/49 88/88 58,6 6500 3,24/3,24 DGV41DD Z.A 80 A 8/2 B007 19 510,- 652,- 2.6

13/54 80/80 53,2 6500 3,25/3,25 DFV41DD Z.A 80 A 8/2 B007 22 542,- 684,- 2.6

15/63 68/68 45,4 6500 4,85/4,85

5,2/21 201/201 134 5000 1,00/1,00

5,9/24 179/179 119 5000 1,12/1,12

6,6/27 159/159 106 5000 1,26/1,26 DGV31TD Z.A 80 A 8/2 B007 19 528,- 670,- 2.6

8,1/33 130/130 86,6 5000 1,54/1,54 DFV31TD Z.A 80 A 8/2 B007 21 559,- 701,- 2.6

9,1/37 116/116 77,3 5000 1,72/1,72

11/43 100/100 66,4 5000 2,01/2,01

11/47 92/92 61,6 5000 2,16/2,16

13/52 83/83 55,0 5000 2,20/2,20

14/56 77/77 51,5 5000 2,59/2,59

15/63 69/69 46,0 5000 2,90/2,90 DGV31DD Z.A 80 A 8/2 B007 18 480,- 622,- 2.6

17/72 60/60 40,2 5000 3,32/3,32 DFV31DD Z.A 80 A 8/2 B007 20 511,- 653,- 2.6

19/80 54/54 35,9 5000 3,71/3,71

21/88 49/49 32,6 5000 4,09/4,09

24/99 44/44 29,1 5000 4,58/4,58

11/43 100/100 66,5 4569 1,30/1,30

12/48 90/90 59,8 4600 1,45/1,45

14/58 75/75 49,9 4600 1,74/1,74

16/64 67/67 44,8 4582 1,93/1,93

17/70 62/62 41,2 4600 2,10/2,10

19/78 56/56 37,1 4600 2,34/2,34

22/90 48/48 32,0 4600 2,71/2,71

24/100 43/43 28,8 4583 3,01/3,01

27/111 39/39 25,9 4573 3,35/3,35

30/124 35/35 23,3 4557 3,72/3,72

35/143 30/30 20,1 4448 4,31/4,31 DGV21DD Z.A 80 A 8/2 B007 16 463,- 605,- 2.6

39/159 27/27 18,1 4329 4,79/4,79 DFV21DD Z.A 80 A 8/2 B007 17 489,- 631,- 2.6

43/177 24/24 16,3 4242 5,32/5,32

48/196 22/22 14,7 4128 5,90/5,90

57/234 18/18 12,3 4023 7,05/6,93

63/259 17/17 11,1 3947 7,81/7,48

73/300 14/14 9,59 3881 9,04/8,32

81/334 13/13 8,62 3809 10,1/9,02

92/378 11/11 7,61 3755 11,4/9,85

102/421 10/10 6,84 3685 12,7/10,7

108/445 9,7/9,7 6,47 3672 12,6/10,0

114/468 9,2/9,2 6,16 3650 12,6/10,0

0,16/0,66 4,6/19 334/334 152 6500 0,99/0,99

5,1/21 304/304 138 6500 1,09/1,09

5,8/24 266/266 121 6485 1,24/1,24

6,4/26 242/236 110 6500 1,36/1,36

7,2/30 215/215 97,6 6500 1,54/1,54 DGV41TD Z.A 90 A 8/2 B007 24 597,- 739,- 2.6

8,0/33 195/190 88,5 6500 1,69/1,59 DFV41TD Z.A 90 A 8/2 B007 26 629,- 771,- 2.6

9,2/38 169/165 76,8 6500 1,95/1,92

10/42 153/150 69,7 6500 2,15/1,92

12/48 133/130 60,5 6500 2,48/2,23

13/53 121/118 54,9 6500 2,73/2,22

14/59 109/106 49,5 6444 3,03/2,53

12/50 129/129 58,6 6500 2,21/2,21 DGV41DD Z.A 90 A 8/2 B007 22 541,- 683,- 2.6

13/55 117/117 53,2 6500 2,21/2,21 DFV41DD Z.A 90 A 8/2 B007 25 573,- 715,- 2.6

432035

132d

.p65

/010

403

2.5.3 AuswahltabellenStirnradgetriebe-motoren

Selection tablesHelical gearedmotors

Tableaux de sélectionMotoréducteurs àengrenages cylindriques

polumschaltbar 8/2 pole-changing 8/2 à pôles commutables 8/2

1) Gewicht ohne Öl und Bremse / Weight without oil and brake / Poids sans huile et frein

2

P1 n2 M2 i FRA fB Getriebe Motor Bremse Gewicht 1) Preis in Euro Preis in Euro Maßblatt[kW] [1/min] [Nm] [N] [kg] ohne Bremse mit Bremse Abschnitt

Gearbox Motor Brake Weight 1) Price in Euro Price in Euro Dimension sheet[rpm] [kg] without brake with brake section

Réducteur Moteur Frein Poids 1) Prix en Euro Prix en Euro Feuille de cotes[t/mn] [kg] sans frein avec frein point

0,16/0,66 16/64 100/99 45,4 6413 3,30/3,30

17/71 91/88 41,2 6415 3,64/3,61 DGV41DD Z.A 90 A 8/2 B007 22 541,- 683,- 2.6

19/78 82/79 37,1 6325 4,04/3,98 DFV41DD Z.A 90 A 8/2 B007 25 573,- 715,- 2.6

21/87 74/72 33,6 6194 4,46/4,28

24/99 65/63 29,4 6023 5,10/4,83

8,1/34 191/191 86,6 4311 1,05/1,05 DGV31TD Z.A 90 A 8/2 B007 22 559,- 701,- 2.6

9,1/38 170/170 77,3 4480 1,18/1,18 DFV31TD Z.A 90 A 8/2 B007 24 590,- 732,- 2.6

11/44 146/146 66,4 4805 1,37/1,37

11/47 136/136 61,6 4730 1,48/1,48

13/53 121/121 55,0 4729 1,50/1,50

14/57 113/113 51,5 4795 1,77/1,77

15/63 101/101 46,0 4973 1,98/1,98

18/72 88/88 40,2 4989 2,26/2,26

20/81 79/79 35,9 4839 2,53/2,53 DGV31DD Z.A 90 A 8/2 B007 21 511,- 653,- 2.6

22/89 72/72 32,6 4854 2,79/2,79 DFV31DD Z.A 90 A 8/2 B007 23 542,- 684,- 2.6

24/100 64/64 29,1 4840 3,12/3,12

27/112 57/57 25,9 4907 3,51/3,51

31/126 51/49 23,1 4971 3,94/3,86

33/138 46/45 21,1 5000 4,31/4,26

37/154 42/40 18,9 5000 4,81/4,56

129/534 12/11 5,45 4243 13,4/10,8

12/49 132/132 59,8 3254 0,99/0,99

14/58 110/110 49,9 3841 1,18/1,18

16/65 99/99 44,8 3905 1,32/1,32

17/71 91/91 41,2 4053 1,43/1,43

19/78 82/82 37,1 4080 1,59/1,59

22/91 70/70 32,0 4324 1,85/1,85

24/101 63/63 28,8 4363 2,05/2,05

27/112 57/57 25,9 4330 2,28/2,28

30/125 51/51 23,3 4240 2,54/2,54

35/145 44/44 20,1 4177 2,94/2,94

39/161 40/40 18,1 4070 3,26/3,26

43/179 36/36 16,3 4043 3,63/3,63 DGV21DD Z.A 90 A 8/2 B007 19 494,- 636,- 2.6

48/198 32/32 14,7 3998 4,02/4,02 DFV21DD Z.A 90 A 8/2 B007 20 520,- 662,- 2.6

57/237 27/26 12,3 3914 4,80/4,71

64/262 24/23 11,1 3841 5,32/5,09

74/303 21/20 9,59 3776 6,16/5,66

82/338 19/18 8,62 3706 6,86/6,13

93/382 17/16 7,61 3654 7,76/6,70

103/425 15/14 6,84 3586 8,64/7,25

109/450 14/14 6,47 3570 8,59/6,83

114/472 14/13 6,16 3549 8,60/6,83

144/595 11/10 4,89 3430 10,5/8,44

151/624 10/9,8 4,66 3409 10,5/8,44

185/764 8,4/8,0 3,81 3310 12,8/10,1

194/802 8,0/7,7 3,63 3290 12,8/10,1

0,27/1,2 12/50 211/229 58,6 5936 1,35/1,25

14/55 192/207 53,2 5932 1,35/1,25

16/64 163/175 45,4 5961 2,02/1,86 DGV41DD Z.A 90 B 8/2 B020 28 579,- 779,- 2.6

17/71 148/156 41,2 5971 2,22/2,03 DFV41DD Z.A 90 B 8/2 B020 30 611,- 811,- 2.6

19/78 134/141 37,1 5931 2,47/2,24

21/87 121/127 33,6 5864 2,73/2,41

P1 n2 M2 i FRA fB Getriebe Motor Bremse Gewicht 1) Preis in Euro Preis in Euro Maßblatt[kW] [1/min] [Nm] [N] [kg] ohne Bremse mit Bremse Abschnitt

Gearbox Motor Brake Weight 1) Price in Euro Price in Euro Dimension sheet[rpm] [kg] without brake with brake section

Réducteur Moteur Frein Poids 1) Prix en Euro Prix en Euro Feuille de cotes[t/mn] [kg] sans frein avec frein point

44 2035

132d

.p65

/010

403

2.5.3 AuswahltabellenStirnradgetriebe-motoren

Selection tablesHelical gearedmotors

Tableaux de sélectionMotoréducteurs àengrenages cylindriques

polumschaltbar 8/2 pole-changing 8/2 à pôles commutables 8/2

1) Gewicht ohne Öl und Bremse / Weight without oil and brake / Poids sans huile et frein

2

0,27/1,2 24/99 106/111 29,4 5795 3,12/2,73

30/122 86/90 23,8 5645 3,85/3,26

33/135 78/82 21,6 5564 4,24/3,50 DGV41DD Z.A 90 B 8/2 B020 28 579,- 779,- 2.6

39/156 67/71 18,7 5463 4,90/3,98 DFV41DD Z.A 90 B 8/2 B020 30 611,- 811,- 2.6

42/171 61/64 17,0 5380 5,39/4,27

49/197 53/56 14,8 5275 6,19/4,84

14/57 185/201 51,5 2952 1,08/1,00

16/63 166/179 46,0 3096 1,21/1,11

18/72 145/157 40,2 3560 1,38/1,28

20/81 129/140 35,9 3681 1,55/1,43

22/89 117/127 32,6 3982 1,70/1,57

25/100 105/113 29,1 4081 1,91/1,76

28/112 93/101 25,9 4310 2,15/1,98

31/126 83/88 23,1 4326 2,41/2,18

34/138 76/80 21,1 4424 2,63/2,40

38/154 68/72 18,9 4443 2,94/2,57

44/180 58/61 16,2 4629 3,43/2,99

50/201 52/55 14,5 4625 3,83/3,20 DGV31DD Z.A 90 B 8/2 B020 26 549,- 749,- 2.6

56/227 46/48 12,8 4711 4,34/3,60 DFV31DD Z.A 90 B 8/2 B020 29 580,- 780,- 2.6

63/253 41/43 11,5 4696 4,83/3,83

69/280 37/39 10,4 4705 5,34/4,19

78/314 33/35 9,28 4619 5,99/4,50

90/363 29/29 8,02 4572 6,93/5,07

101/406 26/26 7,16 4489 7,58/5,43

110/446 24/25 6,53 4339 7,16/5,30

132/534 20/20 5,45 4243 8,21/6,08

139/562 19/19 5,18 4218 8,50/6,31

163/660 16/16 4,41 4136 9,70/7,08

172/695 15/16 4,19 4113 10,1/7,34

212/856 12/12 3,40 4016 11,9/8,49

223/901 12/12 3,23 3960 12,3/8,79

0,45/1,8 16/64 277/265 45,4 4741 1,19/1,23

17/71 251/236 41,2 5055 1,31/1,34

19/79 226/213 37,1 5194 1,46/1,48

21/87 205/193 33,6 5221 1,61/1,60

24/99 179/169 29,4 5336 1,84/1,80

30/122 145/137 23,8 5347 2,27/2,15

33/135 132/124 21,6 5290 2,50/2,31 DGV41DD Z.A 100 B 8/2 B020 30 628,- 828,- 2.6

38/156 114/107 18,7 5229 2,89/2,63 DFV41DD Z.A 100 B 8/2 B020 33 660,- 860,- 2.6

42/171 104/97 17,0 5192 3,18/2,82

48/197 90/84 14,8 5166 3,66/3,20

53/218 82/76 13,4 5127 4,04/3,44

59/241 74/68 12,1 5098 4,47/3,73

65/265 67/62 11,0 5052 4,82/4,00

75/307 58/53 9,48 4962 5,50/4,48

83/339 52/48 8,60 4889 5,90/4,80

22/89 199/192 32,6 2343 1,01/1,04

24/100 178/170 29,1 2576 1,13/1,16

27/113 158/152 25,9 3015 1,27/1,31 DGV31DD Z.A 100 B 8/2 B020 29 598,- 798,- 2.6

31/126 141/133 23,1 3228 1,42/1,44 DFV31DD Z.A 100 B 8/2 B020 31 629,- 829,- 2.6

34/138 129/121 21,1 3507 1,55/1,59

38/154 115/108 18,9 3574 1,73/1,70

452035

132d

.p65

/010

403

2.5.3 AuswahltabellenStirnradgetriebe-motoren

Selection tablesHelical gearedmotors

Tableaux de sélectionMotoréducteurs àengrenages cylindriques

polumschaltbar 8/2 pole-changing 8/2 à pôles commutables 8/2

1) Gewicht ohne Öl und Bremse / Weight without oil and brake / Poids sans huile et frein

2

P1 n2 M2 i FRA fB Getriebe Motor Bremse Gewicht 1) Preis in Euro Preis in Euro Maßblatt[kW] [1/min] [Nm] [N] [kg] ohne Bremse mit Bremse Abschnitt

Gearbox Motor Brake Weight 1) Price in Euro Price in Euro Dimension sheet[rpm] [kg] without brake with brake section

Réducteur Moteur Frein Poids 1) Prix en Euro Prix en Euro Feuille de cotes[t/mn] [kg] sans frein avec frein point

0,45/1,8 44/180 99/92 16,2 3873 2,02/1,98

49/201 88/83 14,5 3898 2,26/2,12

55/228 78/72 12,8 4096 2,56/2,38

62/253 70/65 11,5 4124 2,85/2,53

68/280 63/59 10,4 4251 3,15/2,77

77/314 57/52 9,28 4269 3,53/2,97

89/363 49/45 8,02 4391 4,09/3,35 DGV31DD Z.A 100 B 8/2 B020 29 598,- 798,- 2.6

99/407 44/40 7,16 4384 4,47/3,59 DFV31DD Z.A 100 B 8/2 B020 31 629,- 829,- 2.6

109/446 40/37 6,53 4197 4,23/3,50

130/535 33/31 5,45 4243 4,84/4,02

137/563 32/29 5,18 4218 5,02/4,17

161/661 27/25 4,41 4136 5,72/4,68

169/696 26/24 4,19 4113 5,93/4,85

209/857 21/19 3,40 4016 7,00/5,61

220/902 20/18 3,23 3960 7,24/5,81

46 2035

132f

.p65

/010

403

2

472035

132f

.p65

/010

403

2

2.5.4 Auswahltabelle (Direkteintrieb)StirnradgetriebemotorenÜbersicht

Selection table (direct input)Helical geared motorsOverview

Tableau de sélection entraînement direct)Motoréducteurs à engrenagescylindriquesAperçu

In der Tabelle sind die möglichen Über-setzungsbereiche für die Motor-Getriebe-Kombination für Direkteintriebaufgeführt.

Die gewählte Kombination muss mit demzugehörigen Betriebsfaktor noch über-prüft werden. Unterstützung hierfür bie-tet der DriveDesigner Online. Der Be-triebsfaktor darf den Wert 0,9 nicht un-terschreiten und sollte den Wert 15 nichtüberschreiten.

The table lists the possible transmissionratio ranges for the motor/gearbox com-bination for direct drive input.

The selected combination must bechecked together with the relevant dutyfactor. Suppor for this is provided byDriveDesigner Online. The duty factormust not be less than 0,9 and should notexceed 15.

Les tableaux indiquent les rapports deréduction possibles pour la combinaisonmoteur-réducteur avec entraînementdirect.

Contrôler la combinaison choisie à l’aidedu facteur de service correspondant.Pour ce faire, vous pouvez consulter leDriveDesigner Online. Le facteur deservice ne doit pas être inférieur à 0,9 etpas supérieur à 15.

rotoMrotoMruetoM

eßörgebeirteGrüfgnuztesrebÜehcilgöMezisxobraegrofsoitarnoissimsnartelbissoP

ruetcudéredelliatruopelbissopnoitcudéredtroppaR

D12D D13DT13D

D14DT14D

A36A.Z5,66-7,41 6,16-1,32

352-4,666,85-1,73042-5,94

B36A.Z5,66-61,6 6,16-5,11

352-4,666,85-71042-5,94

A17A.Z5,66-36,3 6,16-35,6

561-4,666,85-1,21042-5,94

B17A.Z5,66-88,2 6,16-91,4

561-4,666,85-33,7042-5,94

A08A.Z5,66-88,2 6,16-32,3

431-4,666,85-32,3681-5,94

B08A.Z1,73-88,2 6,16-32,3 6,85-32,3

6,79-5,94

A09A.Z8,95-88,2 6,16-32,3

6,68-4,666,85-32,3251-5,94

B09A.Z5,15-32,3 6,85-32,3

A001A.Z1,12-32,3 6,33-32,3

B001A.Z6,23-32,3 4,54-32,3

48 2035

132f

.p65

/010

403

2

Flanschbauform DFV 21 DD Flange-mounted type DFV 21 DD Forme avec bride type DFV 21 DD

42566544.eps

2.6 MaßblätterDirekteintrieb

Dimension sheetsDirect input

Feuilles de cotesEntraînement direct

Helical geared motors Motoréducteurs à engrenagescylindriques

Stirnradgetriebemotoren

mrofuaB hcsnalFledoM egnalf 1a 1b 1c 1e 1f 1s

noitcurtsnoc.F edirb 6j

5B

061A 061 011 9 031 5,3 9

041A 041 59 9 5113

9

021A 021 08 8 001 6,6

41B 501C 501 07 41 58 5,2 6M

Fußbauform DGV 21 DD Foot-mounted type DGV 21 DD Forme avec pattes type DGV 21 DD

42566845.eps

42566674.eps

Kombinierte Fuß-/FlanschbauformDUV 21 DD

Combined foot/flange-mounted typeDUV 21 DD

Formes de construction avec pattes/bride combinées DUV 21 DD

Maße Flanschbauform B5/B14 Flange mounting dimensions B5/B14 Cotes, forme de construction avecbride B5/B14

42566644.eps

492035

132f

.p65

/010

403

2

2.6 MaßblätterDirekteintrieb

Dimension sheetsDirect input

Feuilles de cotesEntraînement direct

Helical geared motors Motoréducteurs à engrenagescylindriques

Stirnradgetriebemotoren

Fußbauform DGV 21 DD Foot-mounted type DGV 21 DD Forme avec pattes type DGV 21 DD

Flanschbauform DFV 21 DD Flange-mounted type DFV 21 DD Forme avec bride type DFV 21 DD

ebeirteGxobraeG

sruetcudéR

rotoMrotoM

ruetoM

2k o g 1g 11h vd x kx y

DD12VFD

esmerBenho:NZekarbtuohtiw:NZ

nierfsnas:NZ

esmerBtim:BZekarbhtiw:BZ

nierfceva:BZ

17/36ANZ 464 572

041 421

361

x45,1x02M

351

751

301

17/36ABZ 045 153

A09/08ANZ 305 413

751 431x4

5,1x52M071

A09/08ABZ 695 704

ebeirteGxobraeG

sruetcudéR

rotoMrotoM

ruetoM

2k o g 1g 11h vd x kx y

DD12VGD

esmerBenho:NZekarbtuohtiw:NZ

nierfsnas:NZ

esmerBtim:BZekarbhtiw:BZ

nierfceva:BZ

17/36ANZ 464 572

041 421

461

x45,1x02M

351

751

301

17/36ABZ 045 153

A09/08ANZ 305 413

751 431x4

5,1x52M071

A09/08ABZ 695 704

ebeirteGxobraeG

sruetcudéR

rotoMrotoM

ruetoM

2k o g 1g 11h vd x kx y

VUD DD12

esmerBenho:NZekarbtuohtiw:NZ

nierfsnas:NZ

esmerBtim:BZekarbhtiw:BZ

nierfceva:BZ

17/36ANZ 464 572

041 421

461

x45,1x02M

351

751

301

17/36ABZ 045 153

A09/08ANZ 305 413

751 431x4

5,1x52M071

A09/08ABZ 695 704

Kombinierte Fuß-/FlanschbauformDUV 21 DD

Combined foot/flange-mounted typeDUV 21 DD

Formes de construction avec pattes/bride combinées DUV 21 DD

50 2035

132f

.p65

/010

403

22.6 Maßblätter

DirekteintriebDimension sheetsDirect input

Feuilles de cotesEntraînement direct

Kombinierte Fuß-/FlanschbauformDUV 31 DD/DT

Combined foot/flange-mounted typeDUV 31 DD/DT

Formes de construction avec pattes/bride combinées DUV 31 DD/DT

Flanschbauform DFV 31 DD/TD Flange-mounted type DFV 31 DD/TD Forme avec bride type DFV 31 DD/TD

Fußbauform DGV 31 DD/TD Foot-mounted type DGV 31 DD/TD Forme avec pattes type DGV 31 DD/TD

Helical geared motors Motoréducteurs à engrenagescylindriques

Stirnradgetriebemotoren

mrofuaB hcsnalFledoM egnalf 1a 1b 1c 1e 1f 1s

noitcurtsnoc.F edirb 6j

5B

002A 002 031 01 561 5,3 11

061A 061 0119

031 5,39

041A 041 59 511

3021A 021 08 8 001 6,6

41B021C 021 08 81 001 6M

041C 041 59 81 511 8M

42568345.eps

42568245.eps

42568145.eps

42568445.eps

Maße Flanschbauform B5/B14 Flange mounting dimensions B5/B14 Cotes, forme de construction avecbride B5/B14

512035

132f

.p65

/010

403

2

2.6 MaßblätterDirekteintrieb

Dimension sheetsDirect input

Feuilles de cotesEntraînement direct

Fußbauform DGV 31 DD/TD Foot-mounted type DGV 31 DD/TD F. avec pattes type DGV 31 DD/TD

Flanschbauform DFV 31 DD/TD Flange-mounted type DFV 31 DD/TD Forme avec bride type DFV 31 DD/TD

Kombinierte Fuß-/FlanschbauformDUV 31 DD/DT

Combined foot/flange-mounted typeDUV 31 DD/DT

Formes de construction avec pattes/bride combinées DUV 31 DD/DT

Helical geared motors Motoréducteurs à engrenagescylindriques

Stirnradgetriebemotoren

eitrosederbrA/tfahstuptuO/ellewsbeirtbA

d 2i/l 3i 4s t 21lxbxu

6k RD-233NID 5886NID

03 06 87 01M 33 05x7x8A

52 05 86 01M 82 04x7x8A

2k 3k o g 1g 11h vd x kx yG ebeirte

xobraeGsruetcudéR

rotoMrotoM

ruetoM

DD,gifuts-2DD,egats-2DD,sniart2

DT,gifuts-3DT,egats-3DT,sniart3

d 03 52 03 52

DT/DD13VGD 17/36ANZ 284 274 445 435 572041 421

581

x45,1x02M

351

751

301esmerBenho:NZekarbtuohtiw:NZ

nierfsnas:NZ

esmerBtim:BZekarbhtiw:BZ

nierfceva:BZ

17/36ABZ 855 845 026 016 153

A09/08ANZ 125 115 385 375 413751 431

x45,1x52M

071A09/08ABZ 416 406 676 666 704

001/B09ANZ 555 545 - 843691 251 891

x25,1x52M

x25,1x23M

861 381 331001/B09ABZ 956 946 - 254

2k 3k o g 1g 11h vd x kx yG ebeirte

xobraeGsruetcudéR

rotoMrotoM

ruetoM

DD,gifuts-2DD,egats-2DD,sniart2

DT,gifuts-3DT,egats-3DT,sniart3

d 03 52 03 52

DT/DD13VFD 17/36ANZ 284 274 445 435 572041 421

281

x45,1x02M

351

751

301esmerBenho:NZekarbtuohtiw:NZ

nierfsnas:NZ

esmerBtim:BZekarbhtiw:BZ

nierfceva:BZ

17/36ABZ 855 845 026 016 153

A09/08ANZ 125 115 385 375 413751 431

x45,1x52M

071A09/08ABZ 416 406 676 666 704

001/B09ANZ 555 545 - 843691 251 691

x25,1x52M

x25,1x23M

861 381 331001/B09ABZ 956 946 - 254

2k 3k o g 1g 11h vd x kx yG ebeirte

xobraeGsruetcudéR

rotoMrotoM

ruetoM

DD,gifuts-2DD,egats-2DD,sniart2

DT,gifuts-3DT,egats-3DT,sniart3

d 03 52 03 52

DT/DD13VUD 17/36ANZ 284 274 445 435 572041 421

581

x45,1x02M

351

751

301esmerBenho:NZekarbtuohtiw:NZ

nierfsnas:NZ

esmerBtim:BZekarbhtiw:BZ

nierfceva:BZ

17/36ABZ 855 845 026 016 153

A09/08ANZ 125 115 385 375 413751 431

x45,1x52M

071A09/08ABZ 416 406 676 666 704

001/B09ANZ 555 545 - 843691 251 891

x25,1x52M

x25,1x23M

861 381 331001/B09ABZ 956 946 - 254

52 2035

132f

.p65

/010

403

22.6 Maßblätter

DirekteintriebDimension sheetsDirect input

Feuilles de cotesEntraînement direct

Fußbauform DGV 41 DD/TD Foot-mounted type DGV 41 DD/TD Forme avec pattes type DGV 41 DD/TD

Flanschbauform DFV 41 DD/TD Flange-mounted type DFV 41 DD/TD Forme avec bride type DFV 41 DD/TD

Kombinierte Fuß-/FlanschbauformDUV 41 DD/DT

Combined foot/flange-mounted typeDUV 41 DD/DT

Formes de construction avec pattes/bride combinées DUV 41 DD/DT

Helical geared motors Motoréducteurs à engrenagescylindriques

Stirnradgetriebemotoren

Maße Flanschbauform B5/B14 Flange mounting dimensions B5/B14 Cotes, forme de construction avecbride B5/B14

42568146.eps

mrofuaB hcsnalFledoM egnalf 1a 1b 1c 1e 1f 1s

noitcurtsnoc.F edirb 6j

5B

002A 002 031 01 561 5,3 11

061A 061 0119

031 5,39

041A 041 59 5113

41B 041C 041 59 81 511 8M

42571045:eps

42571245:eps

42571445:eps

532035

132f

.p65

/010

403

2

2.6 MaßblätterDirekteintrieb

Dimension sheetsDirect input

Feuilles de cotesEntraînement direct

ebeirteGxobraeG

sruetcudéR

rotoMrotoM

ruetoM

2kDD,gifuts-2DD,egats-2DD,sniart2

3kDT,gifuts-3DT,egats-3DT,sniart3

o g 1g 11h vd x kx y

DT/DD14VGD 17/36ANZ 994 165 572041 421 191

x45,1x02M

351

751

301esmerBenho:NZekarbtuohtiw:NZ

nierfsnas:NZ

esmerBtim:BZekarbhtiw:BZ

nierfceva:BZ

17/36ABZ 575 736 153

A09/08ANZ 835 006 413751 431 491

x45,1x52M

071A09/08ABZ 136 396 704

001/B09ANZ 275 - 843691 251 312

x25,1x52M

x25,1x23M

861 381 331001/B09ABZ 676 - 254

ebeirteGxobraeG

sruetcudéR

rotoMrotoM

ruetoM

2kDD,gifuts-2DD,egats-2DD,sniart2

3kDT,gifuts-3DT,egats-3DT,sniart3

o g 1g 11h vd x kx y

DT/DD14VUD 17/36ANZ 994 165 572041 421 191

x45,1x02M

351

751

301esmerBenho:NZekarbtuohtiw:NZ

nierfsnas:NZ

esmerBtim:BZekarbhtiw:BZ

nierfceva:BZ

17/36ABZ 575 736 153

A09/08ANZ 835 006 413751 431 491

x45,1x52M

071A09/08ABZ 136 396 704

001/B09ANZ 275 - 843691 251 312

x25,1x52M

x25,1x23M

861 381 331001/B09ABZ 676 - 254

ebeirteGxobraeG

sruetcudéR

rotoMrotoM

ruetoM

2kDD,gifuts-2DD,egats-2DD,sniart2

3kDT,gifuts-3DT,egats-3DT,sniart3

o g 1g 11h vd x kx y

DT/DD14VFD 17/36ANZ 994 165 572041 421 881

x45,1x02M

351

751

301esmerBenho:NZekarbtuohtiw:NZ

nierfsnas:NZ

esmerBtim:BZekarbhtiw:BZ

nierfceva:BZ

17/36ABZ 575 736 153

A09/08ANZ 835 006 413751 431 191

x45,1x52M

071A09/08ABZ 136 396 704

001/B09ANZ 275 - 843691 251 012

x25,1x52M

x25,1x23M

861 381 331001/B09ABZ 676 - 254

Fußbauform DGV 41 DD/TD Foot-mounted type DGV 41 DD/TD Forme avec pattes type DGV 41 DD/TD

Flanschbauform DFV 41 DD/TD Flange-mounted type DFV 41 DD/TD Forme avec bride type DFV 41 DD/TD

Kombinierte Fuß-/FlanschbauformDUV 41 DD/DT

Combined foot/flange-mounted typeDUV 41 DD/DT

Formes de construction avec pattes/bride combinées DUV 41 DD/DT

Helical geared motors Motoréducteurs à engrenagescylindriques

Stirnradgetriebemotoren

54 2035

132g

.p65

/010

403

22.7 Stirnradgetriebe in

Kupplungsausführung

Konusläufermotoren KB undZylinderläufermotoren Z mit Demag-Getriebewellenende werdenmit Flansch, Kupplung und Kupplungs-laterne angebaut.

KB conical rotor motors and Z cylindri-cal rotor motors with Demag gearboxshaft ends are mounted by means offlange, coupling and coupling extension.

Les moteurs à rotor conique du type KBet les moteurs à rotor cylindrique dutype Z avec réducteur Demag à boutd’arbre sont montés au moyen de bri-des, d’accouplements et de lanternespour accouplement.

Helical gearboxwith coupling connection

Réducteur à engrenagescylindriques avec accouple-ment

1) Einzelheiten siehe Druckschrift„Erläuterungen · Daten · MaßeKupplungen“ (Bestell-Nr. 203 264 44).

1) Refer to “Coupling – Descriptions ·Data · Dimensions” (order no. 203 265 44).

1) Se reporter pour de plus amples informationsà la notice “Explications · Données · CotesAccouplement” (no de réf. 203 266 44).

Konusläufer-Bremsmotor KB71...100mit Demag-Getriebewellenende

KB71...100 sliding rotor brake motorwith Demag gearbox shaft ends

Moteur-frein à rotor coulissantKB71...100 avec réducteur Demag àbout d’arbre

ZylinderläufermotorZ63...100 mit Demag-Getriebewellenende

Cylindrical rotor motorZ63...100 with Demaggearbox shaft ends

Moteur à rotor cylindriqueZ63...100 avec réducteurDemag à bout d’arbre

Kupplungsanbau · Coupling arrangement · Montage avec accouplement

Angegeben sind die Daten für Eintriebs-drehzahl n1 = 1450 1/min.Im Drive Designer finden Sie u.a.:• Zusätzliche Daten für Eintriebs-

drehzahlen 2900, 960 und 720 1/min.• Die Maßblätter der Sologetriebe bzw.

der Getriebemotoren in Kupplungs-ausführung mit Z-Motoren.

Data are given for input drive speed n1 =1450 rpm.In Drive Designer you can also find:• additional data for input speeds 2900,

960 und 720 rpm.• the dimension sheets for solo

gearboxes or coupling-mountedgeared motors with Z motors.

Données pour la vitesse d’entraînementn1 = 1450 t/mn.Vous trouverez dans le Drive Designerentre autres.:• Données supplémentaires pour

vitesses d’entraînement 2900, 960 et720 t/mn.

• Feuille de cotes pour réducteurs oumotoréducteurs en exécution avecaccouplement avec moteurs Z.

Stirnradgetriebe

Helical gearbox

Réducteur à engrenagescylindriques

D21...41

41614449.eps

BremseB003-B050BrakeB003-B050FreinB003-B050

Vorstufe (D31, D41)Intermediate stage (D31, D41)Train préliminaire (D31, D41)

ZwischenflanschIntermediate flangeBride intermédiaire

Demag-Kupplung 1)

Demag coupling 1)

Accouplement Demag 1)

Kupplungslaternefür D-Getriebe

Extended couplinghousing forD gearboxes

Lanterne pouraccouplement pourréducteurs D

552035

132g

.p65

/010

403

2

2.7.1 AuswahlbeispielStirnradgetriebe-motoren inKupplungsausführung

Selection exampleHelical gearedmotors with couplingconnection

Exemple de sélectionMotoréducteurs àengrenages cylindriques enexécution avec accouple-ment

pyTepyTepyT

PN nN MN IN soc ϕN IA I/ N MA M/ N J tom Z0 M dtSB

thciweGthgieW

sdioP oruEnisierPoruEniecirPoruEnexirPnim/1

mprnm/t

V004 )1 )2 )4 )1 )2

Wk mN A mgk 2 01· 3- h 1- mN )3gk

4A17ABK 73,0 0731 6,2 03,1 56,0 03,3 02,2 55,1 1,4 00641 00 5,5 00 9 0 01 -,834

4B17ABK 55,0 5531 9,3 57,1 96,0 55,3 05,2 57,1 4,4 05291 00 1,7 0 01 0 11 -,174

4A08ABK 38,0 0631 8,5 6,2 27,0 07,3 03,2 5,3 0,01 00531 0 0,21 0 31 0 51 5 -,535 59

Auswahlbeispiel

Gesucht wird ein Getriebemotor mitKonusläufer-Bremsmotor KBA,0,37 kW, 100 % ED und einer Abtriebs-drehzahl von ca. 25 1/min. ErforderlicherBetriebsfaktor fB erf ≈ 1,25.

Motorauswahl siehe Katalog 203 150 44

Tabelle Kennwerte der 4-poligenKBA Motoren, 100 % ED

Kenndaten der 4-poligen Motoren

100% ED

.

.

.

Ausgewählter Motor:

KBA 71 A 4, 0,37 kW, 100 % ED,

1370 1/min, MNMot. = 2,6 Nm

Preis gemäß Liste 438,- e.

Getriebeauswahl nach folgenden

Kriterien:

Getriebenennmoment bei Eintriebsdreh-zahl n1 = 1450 1/min:

Selected motor:

KBA 71 A 4, 0,37 kW, 100 % CDF

1370 rpm, MNMot. = 2,6 Nm

Price acc. to list 438,- e.

Gearbox selection according to thefollowing criteria:

Moteur sélectionné:

KBA 71 A 4, 0,37 kW, 100 % FM,

1370 t/mn, MNMot. = 2,6 Nm

Prix selon liste 438,- e.

Sélection du réducteur selon les critèressuivants:

Couple nominal du réducteur avecvitesse d’entraînement n1 = 1450 t/mn:

Daraus folgt die Getriebeauswahl gemäßAbschnitt 2.7.2. Auswahltabellen Stirn-radgetriebe in Kupplungsausführung,1450 1/min

Gearbox to be selected according tosection 2.7.2. selection tables for helicalgearboxes with coupling connection,1450 rpm.

Sélection du réducteur selon point 2.7.2.Tableau de sélection réducteurs à en-grenages cylindriques en exécution avecaccouplement, 1450 t/mn.

Exemple de sélection

On veut un motoréducteur avec moteur-frein à rotor conique KBA, 0,37 kW,100 % FM et une vitesse de sortie d’env.25 t/mn. Facteur de service fB erf ≈ 1,25.

Sélection du moteur selon catalogue203 150 44.

Tableau avec caractéristiques desmoteurs KBA à 4 pôles, 100 % FM.

Caractéristiques des moteurs à 4pôles 100% FM

Selection example

The requirement is to find a geared mo-tor with a KBA conical rotor brake mo-tor, 0,37 kW, 100 % CDF and an outputspeed of approx. 25 rpm. Required dutyfactor fB erf ≈ 1,25.

For motor selection see catalogue203 150 44.

Key value table for 4-pole KBA motors,100 % CDF.

Key data for 4-pole motors

100% CDF

Gearbox rated torque at input speed n1 =1450 rpm:

54,81/min 25 ehzahlAbtriebsdr

1/min 1370 hzahlMotorendrei == 54,8

rpm 25 speed Output

rpm 1370 Motorspeedi == 54,8

t/mn25 sortie de Vitesse

t/mn1370moteur Vitessei ==

Nm1786,28,5425,1MifM NMot.B2N =⋅⋅=⋅⋅=

M2]mN[

i P2]WK[

n2]nim/1[

F AR]N[

ebeirteG )1thciweG]gk[

)2oruEnisierP ttalbßaMttinhcsbA

]mpr[xobraeG )1thgieW

]gk[)2oruEniecirP teehsnoisnemiD

noitces

]nm/t[ruetcudéR )1sdioP

]gk[)2oruEnexirP setocedelliueF

tniop

022 6,23 49,0 54 3293

9,53 48,0 04 3793

2,04 57,0 63 8244 .D13VGD 4,9 -,792 3.7.2

0,64 76,0 23 5954 .D13VFD 21 -,823 3.7.2

5,15 95,0 82 0005

281 0,55 05,0 62 0005

002 6,16 05,0 42 0005

56 2035

132g

.p65

/010

403

2

Gewählt:

Fußausführung DGV 31 D.

Preis 297,- e

oder

Flanschausführung DFV 31 D.

Preis 328,- e

vorhandener Betriebsfaktor fB :

On a choisi ce qui suit:

Exécution avec pattes DGV 31 D.

Prix 297,- e

ou

exécution avec bride DFV 31 D.

Prix 328,- e

Facteur de service fB existant:

Zuordnung der Kupplung nach Abschnitt3.1.7 und 4.1.1

Coupling assignment according to sec-tions 3.1.7 and 4.1.1

Affectation de l’accouplement selon lespoints 3.1.7 et 4.1.1

Z. B.

Preis leichte Kupplung H1: 31,- e;

e.g.

Price for light coupling H1: 31,- e;

p.ex.

Prix pour accouplement léger H1:31,- e;

Ermittlung des Gesamtpreises des Ge-triebemotors in Fußbauform mit leichterKupplung:

Motor KBA 71 A 4 438,- e

Getriebe DGV 31 T 297,- e

Kupplung leicht H1 31,- e

Summe 766,- e

Maßblatt gemäß Abschnitt 2.7.3

Weitere Optionen und Mehrpreisegemäß Kapitel 3 und 4.

Selected:

Foot-mounted design DGV 31 D.

Price 297,- e

or

flange-mounted design DFV 31 D.

Price 328,- e

Given duty factor fB :

gnulppuKethcieLgnilpuocthgiL

regéltnemelpuoccAL

1H

0 -,13

gnulppuKerewhcSgnilpuocyvaeH

druoltnemelpuoccAS

N1TH

-,25

gnulppukhcstuRgnilpuocnoitcirF

noitcirfàelpuocedruetimiLR

1SH

-,174

To determine the total price of the foot-mounted geared motor with lightcoupling:

Motor KBA 71 A 4 438,- e

Gearbox DGV 31 T 297,- e

Light coupling H1 31,- e

Sum 766,- e

Dimension sheet according to section2.7.3

For further options and extra prices seesections 3 and 4.

Calcul du prix total du motoréducteur enexécution avec pattes et avec accouple-ment léger:

Moteur KBA 71 A 4 438,- e

Réducteur DGV 31 T 297,- e

Accouplement léger H1 31,- e

Somme 766,- e

Feuille de cotes selon point 2.7.3

Autres options et plus-values selonchapitres 3 et 4.

1,272,6Nm55,0

182NmfB =

⋅=

572035

132i

.p65

/010

403

Eintriebsdrehzahln1 ~ 1450 1/min

Input speed n1 ~ 1450 rpm Vitesse d’entraînementn1 ~ 1450 t/mn

2.7.2 AuswahltabellenStirnradgetriebe inKupplungsausführung

Selection tablesHelical gearboxeswith coupling connection

Tableaux de sélectionRéducteurs à engrenagescylindriques avecaccouplement

1) Gewichte ohne Kupplung, ohne Öl / Weight without coupling, without oil / Poids avec accouplement léger, sans huile2) Preis mit Kupplungsgehäuse, ohne Kupplung / Price with coupling housing, without coupling / Prix avec boîtier d’accouplement,

sans accouplement

2

M2 i P2 n2 FRA Getriebe Gewicht 1) Preis in Euro 2) Maßblatt[Nm] [kW] [1/min] [N] [kg] Abschnitt

[rpm] Gearbox Weight 1) Price in Euro 2) Dimension sheet[kg] section

[t/mn] Réducteur Poids 1) Prix en Euro 2) Feuille de cotes[kg] point

77 2,88 4,0 503 1995

81 3,02 4,1 480 1930

84 3,63 3,5 400 1875

88 3,81 3,5 381 1802

91 4,66 3,0 311 1775

96 4,89 3,0 297 1694

98 6,16 2,4 235 1765

103 6,47 2,4 224 1694

127 6,84 2,8 212 1322

130 7,61 2,6 191 1512

8,62 2,3 168 1509

9,59 2,0 151 1827

11,1 1,8 131 1859

12,3 1,6 118 2185 DGV21D. 7,3 267,- 2.7.3

14,7 1,4 99 2273 DFV21D. 8,1 293,- 2.7.3

16,3 1,2 89 2620

18,1 1,1 80 2659

20,1 0,98 72 3047

23,3 0,84 62 3177

25,9 0,76 56 3579

28,8 0,68 50 3647

32,0 0,61 45 4063

37,1 0,53 39 4242

41,2 0,48 35 4600

44,8 0,44 32 4600

49,9 0,39 29 4600

59,8 0,33 24 4600

66,5 0,30 22 4600

129 3,23 6,1 449 1532

131 3,40 5,8 426 1493

137 4,19 5,0 346 1504

139 4,41 4,8 329 1467

143 5,18 4,2 280 1493

145 5,45 4,0 266 1457

150 6,53 3,5 222 1546

176 7,16 3,7 203 1696

184 8,02 3,5 181 1807

185 9,28 3,0 156 1809 DGV31D. 9,4 297,- 2.7.3

193 10,4 2,8 140 1929 DFV31D. 12 328,- 2.7.3

11,5 2,6 127 1917

200 12,8 2,4 113 2073

14,5 2,1 100 2076

16,2 1,9 90 2431

18,9 1,6 77 2539

21,1 1,4 69 2952

23,1 1,3 63 2967

25,9 1,2 56 3393

29,1 1,1 50 3483

M2 i P2 n2 FRA Getriebe Gewicht 1) Preis in Euro 2) Maßblatt[Nm] [kW] [1/min] [N] [kg] Abschnitt

[rpm] Gearbox Weight 1) Price in Euro 2) Dimension sheet[kg] section

[t/mn] Réducteur Poids 1) Prix en Euro 2) Feuille de cotes[kg] point

58 2035

132i

.p65

/010

403

Eintriebsdrehzahln1 ~ 1450 1/min

Input speed n1 ~ 1450 rpm Vitesse d’entraînementn1 ~ 1450 t/mn

2.7.2 AuswahltabellenStirnradgetriebe inKupplungsausführung

Selection tablesHelical gearboxeswith coupling connection

Tableaux de sélectionRéducteurs à engrenagescylindriques avecaccouplement

1) Gewichte ohne Kupplung, ohne Öl / Weight without coupling, without oil / Poids avec accouplement léger, sans huile2) Preis mit Kupplungsgehäuse, ohne Kupplung / Price with coupling housing, without coupling / Prix avec boîtier d’accouplement,

sans accouplement

2

200 32,6 0,94 45 3923

35,9 0,84 40 3973

40,2 0,75 36 4428 DGV31D. 9,4 297,- 2.7.3

46,0 0,67 32 4595 DFV31D. 12 328,- 2.7.3

51,5 0,59 28 5000

182 55,0 0,50 26 5000

200 61,6 0,50 24 5000

200 66,4 0,46 22 5000

77,3 0,40 19 5000

86,6 0,36 17 5000

106 0,29 14 5000

86 107 0,13 14 5000

200 119 0,25 12 5000 DGV31T. 11,0 345,- 2.7.3

134 0,23 11 5000 DFV31T. 13 376,- 2.7.3

165 0,18 8,8 5000

188 0,16 7,7 5000

211 0,14 6,9 5000

182 226 0,12 6,4 5000

200 253 0,12 5,7 5000

172 3,23 8,1 449 3083

185 3,67 7,7 395 2875

184 3,92 7,1 370 2972

202 4,75 6,5 305 2726

4,75 6,5 305 2726

4,75 6,5 305 2726

4,75 6,5 305 2726

257 5,85 6,7 248 2410

264 6,44 6,2 225 2492

272 7,33 5,6 198 2541

277 7,83 5,4 185 2568

278 8,60 4,9 169 2595

286 9,48 4,6 153 2712

291 11,0 4,0 132 2780 DGV41D. 12 342,- 2.7.3

299 12,1 3,8 120 2908 DFV41D. 14 374,- 2.7.3

302 13,4 3,4 108 2951

310 14,8 3,2 98 3087

314 17,0 2,8 85 3184

322 18,7 2,6 77 3348

327 21,6 2,3 67 3529

330 23,8 2,1 61 3882

29,4 1,7 49 4563

33,6 1,5 43 4878

37,1 1,4 39 5343

41,2 1,2 35 5591

45,4 1,1 32 6074

259 53,2 0,73 27 6500

285 58,6 0,75 25 6500

592035

132i

.p65

/010

403

Eintriebsdrehzahln1 ~ 1450 1/min

Input speed n1 ~ 1450 rpm Vitesse d’entraînementn1 ~ 1450 t/mn

2.7.2 AuswahltabellenStirnradgetriebe inKupplungsausführung

Selection tablesHelical gearboxeswith coupling connection

Tableaux de sélectionRéducteurs à engrenagescylindriques avecaccouplement

1) Gewichte ohne Kupplung, ohne Öl / Weight without coupling, without oil / Poids avec accouplement léger, sans huile2) Preis mit Kupplungsgehäuse, ohne Kupplung / Price with coupling housing, without coupling / Prix avec boîtier d’accouplement,

sans accouplement

2

M2 i P2 n2 FRA Getriebe Gewicht 1) Preis in Euro 2) Maßblatt[Nm] [kW] [1/min] [N] [kg] Abschnitt

[rpm] Gearbox Weight 1) Price in Euro 2) Dimension sheet[kg] section

[t/mn] Réducteur Poids 1) Prix en Euro 2) Feuille de cotes[kg] point

301 49,5 0,91 29 6500

294 54,9 0,80 26 6500

324 60,5 0,81 24 6500

322 69,7 0,71 21 6500

330 76,8 0,66 19 6500

88,5 0,55 16 6500

97,6 0,52 15 6500 DGV41T. 13 398,- 2.7.3

110 0,45 13 6500 DFV41T. 16 430,- 2.7.3

121 0,41 12 6500

138 0,38 11 6500

152 0,33 9,5 6500

169 0,30 8,6 6500

186 0,27 7,8 6500

259 218 0,18 6,7 6500

285 240 0,18 6,0 6500

60 2035

132q

.p65

/010

403

2.7.3 MaßblätterKupplungsausführung mitKonusläufermotor

Dimension sheetsCoupling-mounted gearboxes withconical rotor motor

Feuilles de cotesRéducteurs avec accouplementet avec moteur à rotor conique

2

Helical geared motorsFoot-mounted type

Motoréducteurs à engrenagescylindriques – Forme de constructionavec pattes

StirnradgetriebemotorenFußbauform

DGV 21 DD - DGV 31 DD - DGV 41 DD

DGV 31 TD - DGV41 TD

42569144.eps

42569244.eps

42569544.eps

Kombinierte Fuß-/Flanschbauform

DUV 21 - DUV 31 - DUV 41

Combined foot/flange-mounted type

DUV 21 - DUV 31 - DUV 41

Forme de construction avec pattes/bride combinées DUV 21 - DUV 31 -DUV 41

612035

132q

.p65

/010

403

2

2.7.3 MaßblätterKupplungsausführung mitKonusläufermotor

Dimension sheetsCoupling-mounted gearboxes withconical rotor motor

Feuilles de cotesRéducteurs avec accouplementet avec moteur à rotor conique

Helical geared motorsFoot-mounted type

Motoréducteurs à engrenagescylindriques – Forme de constructionavec pattes

StirnradgetriebemotorenFußbauform

ebeirteGxobraeG

sruetcudéR

eitrosederbrA/tfahstuptuO/ellewsbeirtbA ruetcudérudsnoisnemiD/snoisnemidxobraeG/ebeirteGeßaM

5886NIDgifutsegatssniart

.toM

d 2i/l 3i 4s t 21lxbxu a b c 11d e f h 3h m n s 1w 001-17

6k 11h xam

12VGD12VUD 52 05 46

01M

82 04x7x8A 59 021 51 91 021 541 58 631 53 33 9 82 2 461

13VGD13VUD

03 06 87 33 05x7x8A

001 041 02 81 621 071 001 951 43 04 9 92

2

8913

52 05 86 82 04x7x8A2

3

14VGD14VUD 03 06 87 33 05x7x8A 011 561 02 03 041 002 511 381 53 54 11 33

2312

3

mrofuaB hcsnalFledoM egnalf 1a 1b 1c 1e 1f 1s 12D 13D 14D

noitcurtsnoc.F edirb 6j

5B

002A 002 031 01 5615,3

11 -

XX061A 061 011

9031

9

X041A 041 59 511

3021A 021 08 8 001 6,6

-

41B

501C 501 07 41 58 5,2 6M -

021C 021 08 81 0013

6M- X

041C 041 59 81 511 8M X

ßaMnoisnemiDnoisnemiD

ruetoM/rotoM/rotoM

ABK

A17 B17 A08 B08 A09 B09 A001 B001

o 442 462 582 003 513 133 943 663

g 041 851 871 691

1g 431 341 351 671

vd 5,1x52Mx4 5,1x23Mx4

x 821 851

kx 77 28 29 301

y 801 821

Maße Flanschbauform B5/B14 Flange mounting dimensions B5/B14 Cotes, forme de construction avecbride B5/B14

ebeirteGxobraeG

sruetcudéR

gifuts-2egats-2sniart2

ruetoM/rotoM/rotoM gifuts-3egats-3sniart3

ruetoM/rotoM/rotoM

ABK ABK

.D A17 B17 A08 B08 A09 B09 A001 B001 .T A17 B17 A08 B08

12VFD

2k 295 216 536 056

- - -2p 633

2q 5,881

4c 5,11 5,31

13VFD

2k03=d 906 926 256 766 286 896

-

3k03=d 376 396 617 137

52=d 995 916 246 756 276 886 52=d 366 386 607 127

2p )52=d/343(353 3p )52=d/704(714

2q )52=d/791(702 3q )52=d/952(962

4c 5,11 5,31 4c 5,11 5,31

14VFD

2k 626 646 966 486 996 517 537 257 3k 886 807 137 647

2p 663 3p 824

2q 5,322 3q 5,582

4c 5,51 5,71 02 4c 5,51 5,71

42568846.eps

62 2035

132q

.p65

/010

403

2.7.3 MaßblätterKupplungsausführung mitKonusläufermotor

Dimension sheetsCoupling-mounted gearboxes withconical rotor motor

Feuilles de cotesRéducteurs avec accouplementet avec moteur à rotor conique

2

StirnradgetriebemotorenFlanschbauform

Helical geared motorsFlange-mounted type

Motoréducteurs à engrenagescylindriques – Forme de constructionavec bride

42569344.eps

42569444.eps

42569544.eps

DFV 21 DD - DFV 31 DD - DFV 41 DD

DFV 31 TD - DFV41 TD

Kombinierte Fuß-/Flanschbauform

DUV 21 - DUV 31 - DUV 41

Combined foot/flange-mounted type

DUV 21 - DUV 31 - DUV 41

Forme de construction avec pattes/bride combinées DUV 21 - DUV 31 -DUV 41

632035

132q

.p65

/010

403

2

2.7.3 MaßblätterKupplungsausführung mitKonusläufermotor

Dimension sheetsCoupling-mounted gearboxes withconical rotor motor

Feuilles de cotesRéducteurs avec accouplementet avec moteur à rotor conique

StirnradgetriebemotorenFlanschbauform

Helical geared motorsFlange-mounted type

Motoréducteurs à engrenagescylindriques – Forme de constructionavec bride

ßaMnoisnemiDnoisnemiD

ruetoM/rotoM/rotoM

ABK

A17 B17 A08 B08 A09 B09 A001 B001

o 442 462 582 003 513 133 943 663

g 041 851 871 691

1g 431 341 351 671

vd 5,1x52Mx4 5,1x23Mx4

x 821 851

kx 77 28 29 301

y 801 821

mrofuaB hcsnalFledoM egnalf 1a 1b 1c 1e 1f 1s 12D 13D 14D

noitcurtsnoc.F edirb 6j

5B

002A 002 031 01 5615,3

11 -

XX061A 061 011

9031

9

X041A 041 59 511

3021A 021 08 8 001 6,6

-

41B

501C 501 07 41 58 5,2 6M -

021C 021 08 81 0013

6M- X

041C 041 59 81 511 8M X

ebeirteGxobraeG

sruetcudéR

/tfahstuptuO/ellewsbeirtbAeitrosederbrA

ruetcudérudsnoisnemiD/snoisnemidxobraeG/ebeirteGeßaM

gifutsegatssniart

.toM

d 2i/l 3i 4s t 21lxbxu a b c 11d e f h 2h m n s 1w 001-17

6k 11h xam

12VFD12VUD 52 05 46

01M

82 04x7x8A 59 021 51 91 021 541 58 48 53 33 9 82 2 461

13VFD13VUD

03 06 87 33 05x7x8A

001 041 02 81 621 071 001 79 43 04 9 92

2

8913

52 05 86 82 04x7x8A2

3

14VFD14VUD 03 06 87 33 05x7x8A 011 561 02 03 041 002 511 211 53 54 11 33

2312

3

Maße Flanschbauform B5/B14 Flange mounting dimensions B5/B14 Cotes, forme de construction avecbride B5/B14

ebeirteGxobraeG

sruetcudéR

gifuts-2egats-2sniart2

ruetoM/rotoM/rotoM gifuts-3egats-3sniart3

ruetoM/rotoM/rotoM

ABK ABK

.D A17 B17 A08 B08 A09 B09 A001 B001 .T A17 B17 A08 B08

12VFD

2k 295 216 536 056

- - -2p 633

2q 5,881

4c 5,11 5,31

13VFD

2k03=d 906 926 256 766 286 896

-

3k03=d 376 396 617 137

52=d 995 916 246 756 276 886 52=d 366 386 607 127

2p )52=d/343(353 3p )52=d/704(714

2q )52=d/791(702 3q )52=d/952(962

4c 5,11 5,31 4c 5,11 5,31

14VFD

2k 626 646 966 486 996 517 537 257 3k 886 807 137 647

2p 663 3p 824

2q 5,322 3q 5,582

4c 5,51 5,71 02 4c 5,51 5,71

42568846.eps

64 2035

132t

.p65

/010

403

22.8 Anschlussmaße

Stirnradgetriebe DConnection dimensionsHelical gearbox D

Cotes de montageRéducteur à engrenagescylindriques D

DG 21 D - DG 31 D/T - DG 41 D/T

Fußbauform DG Foot-mounted type DG Forme de construction avec pattestype DG

42573844.eps

ebeirteGxobraeG

ruetcudéR

eitrosederbrA/tfahstuptuO/ellewsbeirtbA sruetcudérsedsnoisnemiD/snoisnemidxobraeG/ebeirteGeßaM

d l 4s t 21lxbxu a b 3b c e f h 1h 3h 2q 3q s 1w

RD-233NID 5886NID

01VGD 6k02 04 6M 5,22 23x6x6A 59 021 79 51 021 541 58 - 631 771 - 9 82

12VGD 6k52 05 01M 82 04x7x8A 59 021 79 51 021 541 58 5,1 831 5,881 - 9 82

02VGD 6k52 05 01M 82 04x7x8A 021 041 511 81 641 071 001 - 851 512 572 9 92

13VGD6k03 06

01M33 05x7x8A

001 041 511 02 621 071 001 - 951702 962

9 926k52 05 82 04x7x8A 791 952

03VGD 6k03 06 01M 33 05x7x8A 031 561 531 12 061 002 511 - 381 142 303 11 33

14VGD 6k03 06 01M 33 05x7x8A 011 561 531 02 041 002 511 - 481 5,322 5,582 11 33

04VGD 6k03 06 01M 33 05x7x8A 531 091 851 62 361 522 031 - 502 542 513 11 33

42573744.eps

Vergleich der Hauptabmessungen

D 10 - D 20 - D 30 - D 40 D 21 - D 31 - D 41

Comparison of main dimensions Comparaison des cotes principales

ebeirteGxobraeG

sruetcudéR

/tfahstuptuO/ellewsbeirtbAeitrosederbrA

sruetcudérsedsnoisnemiD/snoisnemidxobraeG/ebeirteGeßaM

5886NIDgifutsegatssniart

d l 3i 4s t 21lxbxu a 2a b 2b 3b c e 2e f h 1h 3h 4i m n 2q 3q s 2s 1w

6k

12VGD12VUD 52 05 46

01M

82 04x7x8A 59 5,29 021 07 79 51 021 58 541 58 5,1 631 5 53 33 5,881 - 9 51x6M 82 2

13VGD13VUD

03 06 87 33 05x7x8A

001 5,011 041 08 511 02 621 001 071 001 - 951 5,01 43 04

702 -

9 5,61x8M 92

2

- 962 3

52 05 86 82 04x7x8A791 - 2

- 952 3

14VGD14VUD 03 06 87 33 05x7x8A 011 5,011 561 08 531 02 041 001 002 511 - 381 5 53 54

5,322 -11 5,61x8M 33

2

- 5,582 3

652035

132t

.p65

/010

403

2

42573944.eps

Flanschbauform DF Flange-mounted type DF Forme de construction avec bridetype DF

2.8 AnschlussmaßeStirnradgetriebe D

Connection dimensionsHelical gearbox D

Cotes de montageRéducteur à engrenagescylindriques D

42574044.eps

42568146.eps

DF 21 D - DF 31 D/T - DF 41 D/T

ebeirteGxobraeG

ruetcudéR

eitrosederbrA/tfahstuptuO/ellewsbeirtbA sruetcudéRudnoisnemiD/snoisnemidxobraeG/ebeirteGeßaM

d l 4s t 21lxbxu 11a 1b 1c 1e 1f 1h 2h 2q 3q 1s

RD-233NID 5886NID 1a 6j

01VFD 6k02 04 6M 5,22 23x6x6A 801 59 3,21 511 3 - 28 771 - 9

12VFD 6k52 05 01M 82 04x7x8A 1uaelbatrioV/1elbaTees/1ellebaTeheiS 5,1 48 5,881 - 1.baT.s

02VFD 6k52 05 01M 82 04x7x8A 321 011 51 031 4 - 79 512 572 9

13VFD6k03 06

01M33 05x7x8A

1uaelbatrioV/1elbaTees/1ellebaTeheiS - 79702 962

1.baT.s6k52 05 82 04x7x8A 791 952

03VFD 6k03 06 01M 33 05x7x8A 511 031 51 561 4 - 79 142 303 11

14VFD 6k03 06 01M 33 05x7x8A 1uaelbatrioV/1elbaTees/1ellebaTeheiS - 211 5,322 5,582 1.baT.s

04VFD 6k03 06 01M 33 05x7x8A 551 031 51 561 4 - 721 542 513 11

D 10 - D 20 - D 30 - D 40 D 21 - D 31 - D 41

Tabelle 1/Table 1/Tableau 1mrofuaB hcsnalFledoM egnalf 1a 1b 1c 1e 1f 1s 12D 13D 14D

noitcurtsnoc.F edirb 6j

5B

002A 002 031 01 5615,3

11 -

XX061A 061 011

9031

9X041A 041 59 511

3021A 021 08 8 001 6,6 -

mrofuaB hcsnalFledoM egnalf 1a 1b 1c 1e 1f 1s 12D 13D 14D

noitcurtsnoc.F edirb 6j

41B

501C 501 07 41 58 5,2 6M X --

021C 021 08 81 0013

6M- X

041C 041 59 81 511 8M X

Maße Flanschbauform B5/B14/Flange mounting dimensionsB5/B14/Cotes, forme de construction avec bride B5/B14

ebeirteGxobraeG

ruetcudéR

ellewsbeirtbA ebeirteGeßaMtfahstuptuO snoisnemidxobraeGeitrosederbrA sruetcudéRudnoisnemiD

d 2i/l 3i 4s t 21lxbxu 2a 2b 2e 2h 4i 2s 2q 3q6k 5886NID

12VFD 52 05 46

01M

82 04x7x8A 5,29 07 58 48 5 6M 5,881 -

13VFD03 06 87 33 05x7x8A

5,011 08 001 79 5,01 8M702 962

52 05 86 82 04x7x8A 791 952

14VFD 03 06 87 33 05x7x8A 5,011 08 001 211 5 8M 5,322 5,582

Vergleich der Hauptabmessungen Comparison of main dimensions Comparaison des cotes principales

66 2035

132t

.p65

/010

403

22.8 Anschlussmaße

Stirnradgetriebe DConnection dimensionsHelical gearbox D

Cotes de montageRéducteur à engrenagescylindriques D

42569644.eps

ebeirteGxobraeG

ruetcudéR

ederbrA/tfahstuptuO/ellewsbeirtbAeitros

sruetcudéRudnoisnemiD/snoisnemidxobraeG/ebeirteGeßaM

d 2i/l 3i 4s t 21lxbxu a b c 1c e 1e f 1f h 1h m n 2q 3q s 1s 1w

5886NID )1 )1 )1 )1

12VUD 6k52 05 46 01M 82 04x7x8A 59 021 51 9 021 031 541 5,3 58 5,1 53 33 5,881 - 9 9 82

13VUD6k03 06 87

01M33 05x7x8A

001 041 02 01 621 561 071 5,3 001 - 43 04702 962

9 11 926k52 05 86 82 04x7x8A 791 952

14VUD 6k03 06 87 01M 33 05x7x8A 011 561 02 01 041 561 002 5,3 511 - 53 54 5,322 5,582 11 11 33

1) Flanschbaufrom siehe Tabelle 1, Seite 73 1) Flange mounting see table 1, page 73 1) Forme de construction avec bride cf. tableau 1,page 73

42576244.eps

L B t 0a 1a 0b 1b 0w 1w 0s 1s

12D 051 071 51 - 59 - 021 - 31 - 8M

02D 051 071 51 021 - 041 - 41 - 9ø -

13D 561 002 51 - 001 - 041 - 31 - 8M

03D 561 002 51 031 - 561 - 71 - 11ø -

14D 561 022 51 - 011 - 561 - 51 - 01M

04D 561 022 51 531 - 091 - 51 - 11ø -

Adapterplatte zum Austausch vonStirnradgetrieben

Adapter plate to replace helicalgeared motors

Support pour l’échange desréducteurs à engrenages cylindriques

Kombinierte Fuß-/Flanschbauform

DUV 21 - DUV 31 - DUV 41

Combined foot/flange-mounted type

DUV 21 - DUV 31 - DUV 41

F. de construction avec pattes/bride

combinées DUV 21 - DUV 31 - DUV 41

Die Adapterplatte gehört nicht zum Lie-ferumfang.

The adapter plate is not included in thescope of supply.

La plaque d’adaptation ne fait pas partiede l’étendue de livraison.

672035

132t

.p65

/010

403

2

2.8.2 AnbauflanscheMotor

MotorMounting flange

Brides de montageMoteur

41670344.eps

MotorseiteMotor sideCôté moteur

GetriebeseiteGearbox sideCôté réducteur

41670144.eps

ebeirteGxobraeG

ruetcudéR

ZrotomrefuälrednilyZrotorlacirdnilycZgameD

rotomeuqirdnilycrotoràsruetoM

ZgameD

BKrotomrefuälsunoKBKrotomrotorlacinoC

BKeuqinocrotoràruetoM

remmulletseB.ontraP.féredoN

ehcsnalfuabnAeßaMsnoisnemidegnalfgnitnuoM

egatnomedsedirbsnoisnemiD

4c 1b 1d 2d 3d

7H

T/D13D/D12D17/36 17 44021517 5,11 07

6j521 061

58

A09/08 0844221517 5,31 08

001T/D13D

- 09

B09 - 44421517 61 011

T/D14D 17/36 17 44022517 5,51 07

6j041 081

58

T/D14D A09/08 0844222517 5,71 08 001

D14D - 09

D14D 001/B09 001 44422517 02 011 031

ebeirteGxobraeG

ruetcudéR

rotoMrotoMruetoM

tnemelpuocca’dtnemegoludsnoisnemiD/snoisnemidgnisuohgnilpuoC/muarsgnulppuKeßaM

bxa d 2i l 11l 21l 1a b 3b 1d 11d 1e r s

174NID 6k 7H txM

D12D A09-36ZB08-A17BK

2,1x91 9135

741

12 52

871

6

041 521 91 061 61 02x8MT/D13D B09-36Z

B09-A17BK

2,1x42 42

641

D14D B001-36ZB001-A17BK

94 241 402 061 041 03 081 02 02x01MT14D A09-36Z

B08-A17BK

2.8.1 KupplungsraumSologetriebe

Solo gearboxCoupling housing

Logement de l’accouplementRéducteur solo

68 2035

133.

p65/

0104

03

3

3 Optionenund Zubehör

Optionsand accessories

Optionset accessoires

3.1.1 Sonderschmierstoffe Special lubricants Lubrifiants spéciaux

Optionen und Zubehör sind gegenMehrpreis möglich.

Options and accessories are availableat extra cost.

Options et accessoires contre plus-value

Für Getriebeeinsätze mit besonderenAnforderungen können auftragsgebun-den folgende Schmiermittel eingesetztwerden:

• Einsatz bei tieferer oder höhererUmgebungstemperatur: synthe-tisches Öl, abgestimmt auf denEinsatzbereich,

• Einsatz in der Lebensmittel- undpharmazeutischen Industrie nachdeutschen Vorschriften (LMB 6 § 5,Absatz 1, Satz 1) und internationalenVorschriften („Guidelines of sec. 21CFR 178.3570 of FDA regulations“):lebensmittelverträgliches Öl,

• Einsatz in Trinkwasserschutzgebieten:biologisch abbaubares Öl für Wasser-gefährdungsklasse 0,

• auf Kundenwunsch: Fett.

Weitere Schmiermittel für spezielle Ein-satzbedingungen auf Anfrage.

Für die meisten Bauformen und Einbau-lagen sind die Getriebe mit einem Öl-standsauge ausrüstbar.

Gearboxes can be fitted with an oil levelglass for most mounting codes andpositions.

Avec la plupart des formes de construc-tion et positions de montage, les réduc-teurs peuvent être munis d’un regardpour le contrôle du niveau d’huile.

The following lubricants can be suppliedto order for applications with specialrequirements:

• Operation at lower or higher ambienttemperature: synthetic oil selected tomeet the application requirements.

• Application in the foodstuffs andpharmaceutical industry according toGerman regulations (LMB 6 § 5, Ab-satz 1, Satz 1) and international regu-lations (“Guidelines of sec. 21 CFR178.3570 of FDA regulations”): oilsuitable for foodstuff applications.

• Operation in drinking water protectionareas: biologically degradable oil forwater pollution class 0.

• On request: grease.

Other lubricants for special operatingconditions on request.

Pour les réducteurs devant répondre àdes exigences particulières, on peut,selon les spécifications de la commande,utiliser les lubrifiants suivants:

• Utilisation avec une température am-biante plus basse ou plus élevée:huile synthétique à choisir en fonctiondes conditions d’exploitation.

• Utilisation dans l’industrie des pro-duits alimentaires et l’industrie phar-maceutique selon les prescriptionsallemandes (LMB 6 § 5, paragraphe1, alinéa 1) et les prescriptions inter-nationales (“Guidelines of sec. 21CFR 178.3570 of FDA regulations”):huile sans risque de contaminationdes produits alimentaires.

• Utilisation dans des zones de protec-tion de la nappe phréatique: huilebiodégradable pour classe de pollu-tion de l’eau 0.

• A la demande du client: graisse.

Autres lubrifiants pour conditionsd’exploitation particulières sur demande.

3.1.2 Ölstandsanzeige Oil level gauge Contrôle du niveau d’huile

3.1 Optionen Getriebeallgemein

3.1 General gearboxoptions

3.1 Options réducteurs engénéral

692035

133.

p65/

0104

03

3

Die Getriebemotoren werden serien-mäßig mit dem Farbton RAL 5009 (azur-blau) lackiert. Auf Anfrage ist möglich:

• Deckanstrich mit anderem Farbton

• Deckanstrich mehrschichtig

• Abweichender Farbaufbau

• Thoraxol-Säureschutzanstrich inverabredeter Schichtstärke

3.1.5 Leistungsschild

Das Leistungsschild wird unabhängigvon der Bauform und Einbaulage aneiner dafür vorgesehenen Stelle amGehäuse angebracht. Auf Kunden-wunsch sind andere Befestigungsstellenmöglich.

Das serienmäßige Leistungsschild isteine kratzfeste, hitze-, kälte- und säure-beständige, einlackierte Folie. Als Optionist ein aufgenietetes Nirosta-Leistungs-schild für Getriebe und Motor möglich.

Rating plate Plaque signalétique

3.1.3 Getriebe-Entlüftung

Bei den aufgeführten Getrieben ist seri-enmäßig keine Entlüftung erforderlich.Auf Kundenwunsch können Entlüftungs-ventile (IP 55) eingesetzt werden.

Gearbox venting Dégagement d’air pour les réducteurs

The rating plate is applied in one positionon the housing irrespective of themounting code and mounting position.Other points of application are possible,on request.

The standard rating plate is a scratch,heat, cold and acid resistant paintedadhesive foil. A stainless riveted ratingplate for the gearbox and motor is alsoavailable as an option.

La plaque signalétique est fixée indépen-damment de la forme de construction etde la position de montage sur une partiedu carter prévue à cet effet.D’autres points de fixation sont possiblessi le client le souhaite.

En exécution standard, la plaquesignalétique est une feuille autocollantemunie d’une couche de protection con-tre les rayures, la chaleur, le froid et lesacides. Il existe en variante, pour le mo-teur et le réducteur, une plaque signalé-tique en acier inoxydable et fixée parrivetage.

3.1.6 ErweiterterTemperaturbereich

Getriebemotoreneinsatz in von den Nor-maltemperaturen abweichendem Tem-peraturbereich:

Werden Getriebemotoren in Bereichenmit Minus- oder Plus-Temperaturen ein-gesetzt, müssen Kupplung, Dichtringeund Schmiermittel auf diese Verhältnisseabgestimmt werden. Um die Bauteile aufdiesen Einsatzbereich abzustimmen,bitten wir um Angabe von Temperatur,Verweildauer und Einschaltzeit.

Extended temperature range Plage de températures élargie

Geared motor application in non-stand-ard temperatures:

If geared motors are used in extremetemperature ranges, the coupling, seal-ing rings and lubricants must matchthese conditions. Please specify thetemperature, dwell time and duty factorso that these components can bematched to the application.

Utilisation de motoréducteurs avec destempératures anormales:

Si les motoréducteurs sont utilisés dansdes lieux avec des températures positi-ves ou négatives extrêmes, il est néces-saire d’adapter l’accouplement, les ron-delles d’étanchéité et les lubrifiants à cescontraintes. Pour l’adaptation de ceséléments aux conditions d’exploitation,veuillez nous indiquer la température, lestemps de séjour et de fonctionnement.

The specified gearboxes do not requireventing as standard. Air vent valves(IP 55) can be fitted, on request.

Pour les réducteurs précisés, un déga-gement d’air n’est pas nécessaire enversion standard. Si le client le souhaite,des soupapes de dégagement d’airpeuvent être prévues (IP 55).

3.1.4 Sonderfarbgebung Special paint finish Couleurs spéciales

Geared motors are supplied withRAL 5009 (azure blue) as standard.Possible on request are:

• finish coat in a different colour

• multiple-layer finish coat

• non-standard paints

• Thoraxol acid-protective finish withagreed coat thickness

Les motoréducteurs sont, en exécutionstandard, munis d’une couche depeinture RAL 5009 (bleu azur). Lesrevêtements suivants sont possibles surdemande:

• Couche de finition d’une autrecouleur.

• Plusieurs couches de finition.

• Autre composition des couches depeinture.

• Couche de protection contre lesacides avec épaisseur spécifiée par leclient.

70 2035

133.

p65/

0104

03

3

3.1.7 Kupplungen Couplings Accouplements

Für den Motoreintrieb über Kupplungsind wahlweise folgende Ausführungenmöglich:

• Eintriebsausführung L: Durchschlags-sichere Rollenkupplung H, vorzugs-weise für Konusläufermotoren.

• Eintriebsausführung S: Durchschlags-sichere Rollenkupplung HT, vorzugs-weise für Konusläufermotoren, mit aufdie Motoren abgestimmten Zusatz-schwungmassen.

• Eintriebsausführung R: Rutsch-kupplung HS, mit einstellbaremRutschmoment als Sicherheitskupp-lung gegen Überlast, auch für Konus-läufermotoren.

• Eine elektronische Überwachung derRutschkupplung ist zur Zeit nichtmöglich.

Ausführliche Angaben über diese Kupp-lungen sind in der Druckschrift „Erläute-rungen · Daten · Maße Kupplungen“,203 264 44, enthalten.

The following roller couplings can beused for connecting motors via a drivecoupling:

• Drive coupling type L: flexible rollercoupling H, preferably used for slidingrotor motors.

• Drive coupling type S: flexible rollercoupling HT, preferably used for slid-ing rotor motors, with additional rotat-ing masses matched to the motordesign.

• Drive coupling type R: friction cou-pling HS, with adjustable torque as atorque limiting safety friction couplingto protect against overload, also forsliding rotor motors.

• Electronic monitoring of the frictioncoupling is not possible at this time.

Detailed information on Demag cou-plings can be found in “Couplings –Description · Data · Dimensions”,203 265 44.

Il existe les exécutions suivantes pour lemontage du moteur par accouplement:

• Accouplement L: accouplement àrouleaux H résistant au claquage et àutiliser de préférence pour les mo-teurs à rotor coulissant.

• Accouplement S: accouplement àrouleaux HT résistant au claquage età utiliser de préférence pour les mo-teurs à rotor coulissant, avec massesd’inertie supplémentaires adaptéesaux moteurs.

• Accouplement R: accouplement àrouleaux HS, avec moment de patina-ge réglable comme limiteur de coupleà friction de sécurité pour la protec-tion contre la surcharge, égalementpour les moteurs à rotor coulissant.

• Un contrôle électronique du limiteurde couple à friction n’est actuellementpas possible.

De plus amples informations sur nosaccouplements à la notice “Explications ·Données · Dimensions Accouplement”,203 266 44.

eßörguabrotoMezisemarfrotoMruetomedelliaT

seuqirdnilycseganergneàruetcudéR·xobraeglacileH·ebeirtegdarnritS

12D 13D 14D

36Z17BK

17Z

08Z08BK 1H 1TH 1SH

A09Z

09BK

B09Z

001Z 001BK

712035

133.

p65/

0104

03

3

3.2 OptionenStirnradgetriebe D

3.2.1 Abtriebswellenausführung

Abtriebswellen sind in von der Serieabweichenden Abmessungen (Durch-messer, Länge) lieferbar. Dazu die fol-genden Beispiele. Weitere Ausführungenauf Anfrage.

D helical gearbox options

Output shaft

Output shafts with non-standard dimen-sions (diameter, length) can be supplied.Refer to the examples below. Othertypes on request.

Options réducteurs à engre-nages cylindriques D

Exécution des arbres de sortie

Les arbres de sortie peuvent être livrésavec des dimensions hors standard(diamètre, longueur). Voir exemplessuivants. D’autres exécutions sur de-mande.

Vollwellendurchmesser undPassfedernut in Inch-Abmessung:

Solid shaft diameter and key slot withinch dimensions:

Diamètre d’arbre de sortie et rainurede clavette avec dimensions enpouces:

Vollwellen ohne Passfedernut:

Solid shafts with no key slot:

Arbres de sortie sans rainure declavette:

eßörguaBeziSelliaT

12D 13D 14D

]mmxhcnI[lxd"105x

1 1/8"06x

1 1 8/ "06x

gnurhüfsuanellewsbeirtbAepyttfahstuptuO

eitrosederbranoitucéxEV V V

lhaznneknellewsbeirtbAedoctfahstuptuO

eitrosederbraelobmyS522 032 032

eßörguaBeziSelliaT

12D 13D 14D

]mmxmm[lxd5205x

0306x

0306x

gnurhüfsuanellewsbeirtbAepyttfahstuptuO

eitrosederbranoitucéxEV V V

lhaznneknellewsbeirtbAedoctfahstuptuO

eitrosederbraelobmyS521 031 031

3.3 Optionen Z-Motoren Z motor options Options moteurs Z

Optionen Z-Motoren siehe Getriebemo-toren-Katalog, Bestell-Nr. 203 150 44.

Optionen Z-Motoren siehe Getriebemo-toren-Katalog, Bestell-Nr. 203 150 44.

Optionen Z-Motoren siehe Getriebemo-toren-Katalog, Bestell-Nr. 203 150 44.

72 2035

134.

p65/

0104

03

4

4 Anhang Appendix Annexe

4.1 Mehrpreise Extra prices Plus-values

4.1.1 Getriebemotoren Geared motors Motoréducteurs

Alle Preisangaben in Euro

Standardauf Anfrage

– nicht lieferbar

Tous les prix en Euro

Standardsur demande

– Livraison non possible

All prices in Euro

Standardon request

– not available

Kupplung H nur in Verbindung mitmotorseitigem Demag-Kupplungswellen-ende.

Kupplungszuordnung gemäßDruckschrift 203 264 44

Coupling H only in connection withDemag coupling shaft end on the motorside.

Coupling assignment according to docu-ment 203 265 44

Accouplement H seulement en combi-naison avec bout d’arbre pour accouple-ment côté moteur.

Pour la correspondance des accouple-ments, consulter la notice 203 266 44.

Sonderfarbgebung Special paint finish Couleurs spéciales

eßörguabrotoMezisemarfrotoMruetomedelliaT

17Z/36Z A09Z/08Z 001Z/B09Z

rotomebeirteG55PIrotomderaeg55PI55PIruetcudérotoM

-,22 -,32 -,92

rotomsmerbebeirteG55PIrotomekarbderaeg55PI

55PInierfcevaruetcudérotoM

44051302golataKeheis44051302eugolatacees44051302eugolatac.fc

rotomebeirteG56PIrotomderaeg56PI56PIruetcudérotoM

-,52 -,72 -,83

rotomsmerbebeirteG56PIrotomekarbderaeg56PI

56PInierfcevaruetcudérotoM

44051302golataKeheis44051302eugolatacees44051302eugolatac.fc

gnulppuKethcieLgnilpuocthgiL

regéltnemelpuoccAL

1H

0 -,13

gnulppuKerewhcSgnilpuocyvaeH

druoltnemelpuoccAS

N1TH

-,25

gnulppukhcstuRgnilpuocnoitcirF

noitcirfàelpuocedruetimiLR

1SH

-,174

notbraFrednehciewbAruolocdradnats-noN

etneréffidetnieT

sesierpdnurG-nerotomebeirteGsed%5 gartfuAorp-,271snetsednim,redrorep-,271tsaelta,ecirpcisabrotomderaegehtfo%5

ednammocrap-,271sniomuasiamruetcudérotomudesabedxirpud%5

gnureikcalthcihcsrheMhsiniftniaptaoc-itluM

erutniepedsehcuocsrueisulP

rotomebeirteGorp-,651rotomderaegrep-,651ruetcudérotomrap-,651

uabfuabraFrednehciewbApu-ekamtniapdradnats-noN

srueluocsednoitisopmocertuA

egarfnAfuatseuqernoednamedrus

hcirtsnAretseferuäShsiniftniaptnatsiser-dicA

edicaitnaerutniepedehcuoC

44051302golataKeheis44051302eugolatacees44051302eugolatac.fc

732035

134.

p65/

0104

03

4

Alle Preisangaben in Euro

Standardauf Anfrage

– nicht lieferbar

Tous les prix en Euro

Standardsur demande

– Livraison non possible

All prices in Euro

Standardon request

– not available

4.1.2 Stirnradgetriebe Helical gearboxes Réducteurs à engrenagescylindriques

Sonderfarbgebung Special paint finish Couleurs spéciales

)ebeirtegoloS(eßörguabebeirteG)xobraegcisab(ezisxobraeG

)olosruetcudér(ruetcudéredelliaT12 13 14

notbraFrednehciewbAruolocdradnats-noN

etneréffidetnieT

sesierpdnurG-ebeirteGsed%5 gartfuAorp-,271snetsednim,redrorep-,271tsaelta,ecirpcisabxobraegehtfo%5

ednammocrap-,271sniomuasiamruetcudérudesabedxirpud%5

gnureikcalthcihcsrheMhsiniftniaptaoc-itluM

erutniepedsehcuocsrueisulP

ebeirteGorp-,651xobraegrep-,651ruetcudérrap-,651

uabfuabraFrednehciewbApu-ekamtniapdradnats-noN

srueluocsednoitisopmocertuA

egarfnAfuatseuqernoednamedrus

hcirtsnAretseferuäShsiniftniaptnatsiser-dicA

edicaitnaerutniepedehcuoC-,32 -,72 -,72

eßörguabebeirteGezisxobraeG

ruetcudéredelliaT12D 13D 14D

mrofuabßuFuzmrofuabhcsnalF/-ßuFetreinibmoksierprheMotepytdetnuom-egnalf/detnuom-toofdenibmocrofecirpartxE

epytdetnuom-toofrapedirbceva/settapcevanoitcurtsnocedemrofeulav-sulP

settapcevanoitcurtsnocedemrofalàtroppar

-,63 -,14 -,14

effotsreimhcsrednoSdnu-darnritSrun(

)ebeirteghcalFstnacirbullaicepS

tesffodnalacilehrof()ylnosexobraeg

xuaicépsstnaifirbuL-cudérruoptnemelues(

seganergneàsruetserbraàteseuqirdnilyc

)selèllarap

lÖsehcsitehtnysliocitehtnyS

euqitéhtnyseliuHertilrap-,7·ertilrep-,7·retiLorp-,7

lÖsehcilgärtrevlettimsnebelyrtsudnidoofehtrofelbatiusliO

noitanimatnocedeuqsirsnaseliuHseriatnemilastiudorpsed

ertilrap-,52·ertilrep-,52·retiLorp-,52

tteFesaerGessiarG

O

ierf-nokiliSeerf-nociliS

enocilissnaS-,22

egieznasdnatslÖeguaglevelliO

eliuh’duaevinruetacidnI-,59

litnevsgnutfültnE-ebeirteGevlavtnevriaxobraeG

ruetcudérria’dtnemegagédepapuoS0 -,6

hcierebrutarepmeTretretiewreegnarerutarepmetdednetxE

ednargsulpserutarépmetedegalPO

dlihcssgnutsieL-atsoriNseteteinegfuAetalpgnitarsselniatsdeteviR

egatevirrapeéxifelbadyxonireicaneeuqalP-,22

74 2035

134.

p65/

0104

03

4

4.1.3 Abtriebswellen Output shafts Arbres de sortie

Alle Preisangaben in Euro

Standardauf Anfrage

– nicht lieferbar

Tous les prix en Euro

Standardsur demande

– Livraison non possible

All prices in Euro

Standardon request

– not available

eßörguabebeirteGezisxobraeG

ruetcudéredelliaT12D 13D 14D

elleWettalgtfahshtoomS

essilerbrAO

egnäLerednadnuressemhcrudnelleWrerednashtgneldnasretemaidtfahsrehtO

srueugnolsertuateerbra’dsertèmaidsertuAO

gnussembA-hcnIniellewlloVsnoisnemidhcnihtiwtfahsdiloS

secuopnesnoisnemidcevaeitrosederbrAO

4.1.4 Motoren Motors Moteurs

Mehrpreise für elektrische Sonderheiten,Anbauten und Bremsen der Motorensiehe Katalog Getriebemotoren, Bestell-Nr. 203 150 44.

Extra prices for special electrical fea-tures, fittings and and brakes of themotors see geared motors catalogue,part no. 203 150 44

Plus-value pour particularités électriques,accessoires et freins des moteurs, cf.catalogue motoréducteurs, nº de réf.203 150 44.

4.2 BestellhinweiseSiehe Katalog Getriebemotoren, Bestell-Nr. 203 150 44

4.3 AnschriftenSiehe Katalog Getriebemotoren, Bestell-Nr. 203 150 44

4.4 Verkaufs- undLieferbedingungen

Siehe Katalog Getriebemotoren, Bestell-Nr. 203 150 44

Ordering informationSee geared motors catalogue, part no.203 150 44

AddressesSee geared motors catalogue, part no.203 150 44

Sales and deliveryconditionsSee geared motors catalogue, part no.203 150 44

Informations pour lacommandeCf. catalogue motoréducteurs, nº de réf.203 150 44

AdressesCf. catalogue motoréducteurs, nº de réf.203 150 44

Conditions de vente et delivraisonCf. catalogue motoréducteurs, nº de réf.203 150 44

752035

134.

p65/

0104

03

4

Prin

ted

in G

erm

any

DZS

/010

403/

3T

Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehaltenNachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der Demag Cranes & Components GmbH, D-58286 Wetter

Demag Cranes & Components GmbHAntriebstechnik

Postfach 67 · D-58286 WetterTelefon (02335) 92-0Telefax (02335) 927298E-Mail [email protected]