2
MUURIKKA TERÄSWOKKIEN JA -PAELLAPANNUJEN KÄYTTÖÖNOTTO- JA HOITO-OHJEET: IBRUKTAGANDE OCH SKÖTSEL AV MUURIKKA WOK- OCH PAELLAPANNOR AV STÅL: OMINAISUUDET Pannun materiaali on kylmävalssattua teräslevyä. Pannu ei ole ruostumaton, siksi se on hyvä säilyttää kuivassa paikassa. Sisäpinnalla on väliaikainen ruosteenestokäsittely, joka on poistettava ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kahvat ja varret ovat epoxy-muovimaalia, kahvoja ei tule laittaa liekkien päälle eikä puhdistaa hankaavilla aineilla. Pannujen teräsniittaukset pitää huoltaa samalla tavalla kuin itse astia. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA Kiehauta vettä astiassa. Tämän jälkeen pese astia vedellä ja pesuaineella. Kuivaa se heti pesun jälkeen, älä jätä ulkoil- maan kuivumaan. Voitele sisus kevyesti ruokaöljyllä (tai Muurikka silavalla), rasva ehkäisee ruostumista ja parantaa pannun paisto-ominaisuuksia. Tämän jälkeen tuote on valmis käyttöön. Voitele pannu joka käytön jälkeen kevyesti öljyllä sekä sisä- että ulkopuolelta. VAROTOIMENPITEET KÄYTÖN AIKANA Tämäntyyppinen tuote on suunniteltu käytettäväksi kaasu- polttimella ja/tai puutulella. Älä laita tyhjää astiaa avotulelle. Vältä astian ylikuumene- mista. Tarkkaile tulen voimakkuutta jatkuvasti. Voit käyttää ruostumattomasta teräksestä ja puusta valmistettuja työvä- lineitä. Muovisia työvälineitä ei suositella, koska tällaisia astioita käytettäessä lämpötilat nousevat normaalia korkeam- miksi. Käytön aikana astian kaikki osat ovat kuumia. Ole varovainen ja suojaa itsesi kuumuudelta. Astiaa ei saa jättää tulelle ilman aikuisen tai vastuullisen henkilön valvontaa. Pitäkää kuuma astia lasten ulottumattomissa. HUOLTO Tämäntyyppisellä tuotteella ei ole minkäänlaista tarttumista estävää pintakäsittelyä. Tämän takia pintoihin saattaa jäädä kiinni ruuan tähteitä. Niiden irrottaminen on helpompaa, jos astiaan jätetään vettä ja pesuainetta noin tunnin ajaksi. Tämä pehmentää ruoan tähteet. Pese astia tämän jälkeen vedellä ja pesuaineella. Mikäli on tarpeen, voit pestä astian myös karkeapintaisella pesusienellä tai pesujauheella. Kun astia on puhdas, kuivaa se heti ja voitele kevyesti öljyllä sekä sisä- että ulkopuolelta. Säilytä astia paperiin käärittynä muovipussin sisällä kuivassa ja suojatussa paikassa. Jos as- tiaa ei kuivata heti käytön jälkeen, sen sisäpinta voi ruostua. Poista ruoste ja/tai palanut ruskeankirjava rasvakerros pesu- sienellä, teräsvillalla tai grilliharjalla, pese kuumalla vedellä ja kuivaa ja rasvaa pinta. Pintaan käytössä muodostunut ruskeankirjava poltettu rasvapinta suojaa astiaa ruosteelta ja onkin normaalia, että pannun pinta tulee kirjavaksi käyt- töönoton jälkeen. Rasvapoltto on uusittava aina, kun se on vahingoittunut tai pesty pois. TAKUU Takuu on voimassa yhden vuoden ostopäivästä lukien. Takuu kattaa valmistus- ja materiaalivirheet. Takuun piiriin eivät kuulu loppukäyttäjän aiheuttamat vauriot, ruostuminen tai hoidon tai huollon laiminlyömisestä aiheutuvat viat. EGENSKAPER Pannan är tillverkad av kallvalsad stålplåt. Pannan är inte rostfri, därför bör den förvaras på ett torrt ställe. Den inre ytan har en rostskyddsbehandling som ska avlägsnas innan pannan tas i bruk. Handtagen och skaften har epoxifärg och bör därför inte sättas över lågor eller rengöras med slipmedel. Pannans stålnitar bör skötas på samma sätt som själva pannan. INNAN PANNAN TAS I BRUK: Koka upp vatten i pannan. Tvätta därefter pannan med vat- ten och tvättmedel. Torka pannan genast efter tvätten och låt den inte torka utomhus. Smörj insidan lätt med matolja (eller Muurikka Silava Stekfett). Fett skyddar mot rost och förbättrar pannans stekegenskaper. Nu kan du ta pannan i bruk. Smörj pannan lätt med olja både på in- och utsidan efter varje användning. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING: En produkt av denna typ är avsedd för att användas på en gasbrännare och/eller över öppen eld. Sätt inte en tom panna över öppen eld. Undvik överhettning av pannan. Iaktta elden hela tiden. Du kan använda redskap av rostfritt stål och trä. Vid användning av denna typ av kärl blir temperaturerna högre än normalt och därför bör redskap av plast inte användas. Vid användning är alla delarna av pannan heta. Var därför försiktig och skydda dig mot hettan. Kärlet får inte lämnas på gasbrännaren eller över elden utan att övervakas av en vuxen eller ansvarig person. Låt inte barn komma i närheten av ett hett kärl. SKÖTSEL: En produkt av denna typ har ingen non-stick-beläggning. Matrester kan alltså fastna på ytorna. Det är lätt att ta bort matrester om du först har vatten och tvättmedel i kärlet i un- gefär en timme så att matresterna blir mjuka. Tvätta därefter kärlet med vatten och tvättmedel. Du kan vid behov även tvätta kärlet med en sträv tvättsvamp eller tvättpulver. När kärlet är rent ska det genast torkas och smörjas lätt med olja både på in- och utsidan. Förvara kärlet i papper i en plastpåse på ett torrt och skyddat ställe. Om kärlet inte torkas genast efter användningen kan den inre ytan rosta. Ta bort rosten och/eller det brända brunspräckliga fettlagret med en tvättsvamp, stålull eller en grillborste, tvätta med hett vatten och torka och smörj ytan. Det brända brunspräckliga fettlager som bildats på ytan vid användningen skyddar kärlet mot rost och det är helt normalt att en pannas yta blir brokig efter ibruktagandet. Fettbehandling bör alltid upprepas när lagret skadats eller tvättats bort. GARANTI Garantin gäller ett år från inköpsdatumet. Garantin gäller tillverknings- och materialfel. Garantin gäller inte använd- ningsskador, korrosion eller fel som beror på försummelse av skötsel eller underhåll.

MUURIKKA TERÄSWOKKIEN JA -PAELLAPANNUJEN … · 2018. 8. 16. · MUURIKKA TERÄSWOKKIEN JA -PAELLAPANNUJEN KÄYTTÖÖNOTTO- JA HOITO-OHJEET: IBRUKTAGANDE OCH SKÖTSEL AV MUURIKKA

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • MUURIKKA TERÄSWOKKIEN JA -PAELLAPANNUJENKÄYTTÖÖNOTTO- JA HOITO-OHJEET:

    IBRUKTAGANDE OCH SKÖTSEL AV MUURIKKA WOK- OCH PAELLAPANNOR AV STÅL:

    OMINAISUUDETPannun materiaali on kylmävalssattua teräslevyä. Pannu ei ole ruostumaton, siksi se on hyvä säilyttää kuivassa paikassa. Sisäpinnalla on väliaikainen ruosteenestokäsittely, joka on poistettava ennen ensimmäistä käyttökertaa.Kahvat ja varret ovat epoxy-muovimaalia, kahvoja ei tule laittaa liekkien päälle eikä puhdistaa hankaavilla aineilla. Pannujen teräsniittaukset pitää huoltaa samalla tavalla kuin itse astia.

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAAKiehauta vettä astiassa. Tämän jälkeen pese astia vedellä ja pesuaineella. Kuivaa se heti pesun jälkeen, älä jätä ulkoil-maan kuivumaan. Voitele sisus kevyesti ruokaöljyllä (tai Muurikka silavalla), rasva ehkäisee ruostumista ja parantaa pannun paisto-ominaisuuksia. Tämän jälkeen tuote on valmis käyttöön. Voitele pannu joka käytön jälkeen kevyesti öljyllä sekä sisä- että ulkopuolelta.

    VAROTOIMENPITEET KÄYTÖN AIKANATämäntyyppinen tuote on suunniteltu käytettäväksi kaasu-polttimella ja/tai puutulella.Älä laita tyhjää astiaa avotulelle. Vältä astian ylikuumene-mista. Tarkkaile tulen voimakkuutta jatkuvasti. Voit käyttää ruostumattomasta teräksestä ja puusta valmistettuja työvä-lineitä. Muovisia työvälineitä ei suositella, koska tällaisia astioita käytettäessä lämpötilat nousevat normaalia korkeam-miksi. Käytön aikana astian kaikki osat ovat kuumia. Ole varovainen ja suojaa itsesi kuumuudelta. Astiaa ei saa jättää tulelle ilman aikuisen tai vastuullisen henkilön valvontaa. Pitäkää kuuma astia lasten ulottumattomissa.

    HUOLTOTämäntyyppisellä tuotteella ei ole minkäänlaista tarttumista estävää pintakäsittelyä. Tämän takia pintoihin saattaa jäädä kiinni ruuan tähteitä. Niiden irrottaminen on helpompaa, jos astiaan jätetään vettä ja pesuainetta noin tunnin ajaksi. Tämä pehmentää ruoan tähteet. Pese astia tämän jälkeen vedellä ja pesuaineella. Mikäli on tarpeen, voit pestä astian myös karkeapintaisella pesusienellä tai pesujauheella. Kun astia on puhdas, kuivaa se heti ja voitele kevyesti öljyllä sekä sisä- että ulkopuolelta. Säilytä astia paperiin käärittynä muovipussin sisällä kuivassa ja suojatussa paikassa. Jos as-tiaa ei kuivata heti käytön jälkeen, sen sisäpinta voi ruostua. Poista ruoste ja/tai palanut ruskeankirjava rasvakerros pesu-sienellä, teräsvillalla tai grilliharjalla, pese kuumalla vedellä ja kuivaa ja rasvaa pinta. Pintaan käytössä muodostunut ruskeankirjava poltettu rasvapinta suojaa astiaa ruosteelta ja onkin normaalia, että pannun pinta tulee kirjavaksi käyt-töönoton jälkeen. Rasvapoltto on uusittava aina, kun se on vahingoittunut tai pesty pois.

    TAKUUTakuu on voimassa yhden vuoden ostopäivästä lukien. Takuu kattaa valmistus- ja materiaalivirheet. Takuun piiriin eivät kuulu loppukäyttäjän aiheuttamat vauriot, ruostuminen tai hoidon tai huollon laiminlyömisestä aiheutuvat viat.

    EGENSKAPERPannan är tillverkad av kallvalsad stålplåt. Pannan är inte rostfri, därför bör den förvaras på ett torrt ställe. Den inre ytan har en rostskyddsbehandling som ska avlägsnas innan pannan tas i bruk.Handtagen och skaften har epoxifärg och bör därför inte sättas över lågor eller rengöras med slipmedel. Pannans stålnitar bör skötas på samma sätt som själva pannan.

    INNAN PANNAN TAS I BRUK:Koka upp vatten i pannan. Tvätta därefter pannan med vat-ten och tvättmedel. Torka pannan genast efter tvätten och låt den inte torka utomhus. Smörj insidan lätt med matolja (eller Muurikka Silava Stekfett). Fett skyddar mot rost och förbättrar pannans stekegenskaper. Nu kan du ta pannan i bruk. Smörj pannan lätt med olja både på in- och utsidan efter varje användning.

    FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING:En produkt av denna typ är avsedd för att användas på en gasbrännare och/eller över öppen eld.Sätt inte en tom panna över öppen eld. Undvik överhettning av pannan. Iaktta elden hela tiden. Du kan använda redskap av rostfritt stål och trä. Vid användning av denna typ av kärl blir temperaturerna högre än normalt och därför bör redskap av plast inte användas. Vid användning är alla delarna av pannan heta. Var därför försiktig och skydda dig mot hettan. Kärlet får inte lämnas på gasbrännaren eller över elden utan att övervakas av en vuxen eller ansvarig person. Låt inte barn komma i närheten av ett hett kärl.

    SKÖTSEL:En produkt av denna typ har ingen non-stick-beläggning. Matrester kan alltså fastna på ytorna. Det är lätt att ta bort matrester om du först har vatten och tvättmedel i kärlet i un-gefär en timme så att matresterna blir mjuka. Tvätta därefter kärlet med vatten och tvättmedel. Du kan vid behov även tvätta kärlet med en sträv tvättsvamp eller tvättpulver. När kärlet är rent ska det genast torkas och smörjas lätt med olja både på in- och utsidan. Förvara kärlet i papper i en plastpåse på ett torrt och skyddat ställe. Om kärlet inte torkas genast efter användningen kan den inre ytan rosta. Ta bort rosten och/eller det brända brunspräckliga fettlagret med en tvättsvamp, stålull eller en grillborste, tvätta med hett vatten och torka och smörj ytan. Det brända brunspräckliga fettlager som bildats på ytan vid användningen skyddar kärlet mot rost och det är helt normalt att en pannas yta blir brokig efter ibruktagandet. Fettbehandling bör alltid upprepas när lagret skadats eller tvättats bort.

    GARANTIGarantin gäller ett år från inköpsdatumet. Garantin gäller tillverknings- och materialfel. Garantin gäller inte använd-ningsskador, korrosion eller fel som beror på försummelse av skötsel eller underhåll.

  • MUURIKKA STEEL WOKS AND PAELLA PANS – FIRST USE AND MAINTENANCE:

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ВВОДУ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И УХОДУДЛЯ СТАЛЬНЫХ ВОК-СКОВОРОД И ПАЭЛЬЕР

    QUALITIESThe pan is made of cold-rolled sheet steel. As the pan is not rustproof, it should be kept in a dry place. The inner surface has a temporary rust protection coating that should be remo-ved before the first use.The handles are painted with epoxy plastic paint and should not be exposed to fire or cleaned with abrasives. The pan’s steel rivets should be maintained as the pan itself.

    BEFORE THE FIRST USE:Boil up some water in the pan. Then wash the pan with water and detergent. Dry the pan immediately after washing it. Do not leave it to dry outdoors. Oil the inner surface lightly with cooking oil (or Muurikka Silava Frying Fat). Fat protects against corrosion and improves the pan’s frying qualities. Now your pan is ready for use. After each use, oil both the inner and outer surface of the pan lightly with oil.

    PRECAUTIONS:A product of this type is designed to be used on a gas burner and/or over open fire.Do not place an empty pan over open fire. Avoid overheating the pan. Watch the fire continually. You can use tools of stainless steel or wood. Plastic tools are not recommended as the use of this kind of pans requires extremely high tempera-tures. During use, all parts of the pan are hot. Be careful and protect yourself against the heat. Never leave the pan on the gas burner or over open fire without the supervision of an adult or a responsible person. Keep the hot pan out of reach of children.

    MAINTENANCE:A product of this type has no non-stick coating. Therefore pieces of food may stick to the surface. These are easy to remove if you leave some water and detergent in the pan for about an hour to soften the food. Then wash the pan with water and detergent. If necessary, you can also clean the pan with a rough sponge or washing powder. When the pan is clean, dry it immediately and oil both the inner and outer surface lightly. Wrap the pan in paper, put it in a plastic bag and store it in a dry and protected place. If the pan is not dried immediately after use, the inner surface may rust. Remove rust and/or burnt speckled brown layers of fat with a sponge, steel wool or a grill brush, wash with hot water and dry and oil the surface. A burnt speckled brown layer of fat that has formed on the surface as the pan has been used protects the pan against rust, and it is quite normal that the surface of a pan becomes multicoloured after the first use. Seasoning should be repeated whenever the layer has been damaged or washed off.

    GUARANTEEThis guarantee is valid one year from the day of purchase. The guarantee covers manufacturing and material defects. The guarantee does not apply to damage caused by the end user, corrosion or defects caused by neglect or lack of care or maintenance.

    СВОЙСТВА:Сковорода изготовлена из холоднокатаного стального листа. Сковорода не является нержавеющей, поэтому ее следует хранить в сухом месте. Внутренняя поверхность имеет временную противокоррозионную защиту, которая должна быть удалена перед первым использованием.Стальные заклепки сковород обрабатываются аналогично самой посуде.

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:Вскипятить воду в изделии, после чего вымыть его водой и моечным средством. После мытья вытереть досуха – не оставлять сушиться на открытом воздухе. Внутреннюю поверхность слегка смазать растительным маслом (или салом Muurikka): масло защищает поверхность от коррозии и улучшает эксплуатационные свойства сковороды. После этого посуда готова для использования. После каждого использования слегка смазать сковороду растительным маслом изнутри и снаружи.

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:Изделие данного типа предназначено для использования на газовом пламени или открытом огне. Не ставить пустую сковороду на пламя. Избегать перегрева сковороды. Постоянно наблюдать за скоростью ветра. Можно пользоваться деревянными или стальными кухонными приборами. Не использовать пластмассовые кухонные приборы, так как в посуде данного типа температура может достигать очень высоких значений. Во время жарки все детали сковороды горячие, поэтому будьте осторожны, и защищайте себя от горячих поверхностей. Посуду не следует оставлять на огне без присмотра взрослого или ответственного лица. Горячую сковороду следует оставлять в месте, недоступном детям.

    ОБСЛУЖИВАНИЕ:Изделие данного типа не имеет никакого антипригарного покрытия. Поэтому пища может пригорать к поверхности сковороды. Отходы удаляются легко, если в посуде оставить воду с моечным средством примерно на час. Это размягчает пищевые остатки. После этого сковорода моется водой и моечным средством. При необходимости можно использовать абразивную губку или моечный порошок.После того как сковорода будет вычищена, высушить ее и слегка смазать растительным маслом изнутри и снаружи. Хранить сковороду следует завернутой в бумагу в пластиковом мешке в сухом и защищенном месте. Если сковорода не будет высушена сразу после ее использования, на внутренней поверхности может образоваться ржавчина. Ржавчину и пригоревшее масло удаляют абразивной губкой, металлической ватой или стальной щеткой. После этого поверхность моют горячей водой, сушат и смазывают растительным маслом. Бурый пригоревший к поверхности слой масла защищает сковороду от коррозии, поэтому вполне нормально, что поверхность сковороды становится пестрой после первого использования. Обжиг маслом должен производиться всегда, когда такой слой поврежден или смыт.

    ГАРАНТИЯГарантия действует в течение одного года с момента покупки. Гарантия покрывает производственные дефекты и дефекты материала. Гарантия не покрывает повреждения, вызванные пользователем, дефекты от коррозии или несоблюдения инструкций по уходу.