of 57 /57
Die Deutschen in Kroatien und Bosnien und Herzegowina Nijemci u Hrvatskoj i Bosni i Hercegovini Neue Forschungen und Perspektiven Nova istraživanja i perspektive HRVATSKI i n s t i t u t z a POVIJEST Zentrum zur Erforschung deutscher Geschichte und Kultur in Südosteuropa an der Universität Tübingen Hrvatski institut za povijest, Zagreb Filozofski fakultet, Sarajevo Odsjek za historiju PROGRAMM DER TAGUNG UND ZUSAMMENFASSUNGEN PROGRAM SKUPA I SAŽECI IZLAGANJA Filozofski fakultet, Sarajevo Freitag-Samstag / Petak-Subota 4.-5. X 2013. Wissenschaftliche Tagung Znanstveni / Naučni skup

Nijemci u Hrvatskoj i Bosni i Hercegovini

Embed Size (px)

DESCRIPTION

booklet of abstracts from scholarly conference

Text of Nijemci u Hrvatskoj i Bosni i Hercegovini

  • Die Deutschen in Kroatien und Bosnien und Herzegowina

    Nijemci u Hrvatskoj i Bosni i Hercegovini

    Neue Forschungen und Perspektiven Nova istraivanja i perspektive

    H R V A T S K Ii n s t i t u t z aP O V I J E S T

    Zentrum zur Erforschung deutscher Geschichte und Kultur in Sdosteuropa an der Universitt Tbingen

    Hrvatski institut za povijest, Zagreb

    Filozofski fakultet, SarajevoOdsjek za historiju

    PROGRAMM DER TAGUNGUND ZUSAMMENFASSUNGEN

    PROGRAM SKUPA I SAECI IZLAGANJA

    Filozofski fakultet, SarajevoFreitag-Samstag / Petak-Subota 4.-5. X 2013.

    Wissenschaftliche TagungZnanstveni / Nauni skup

  • Die Deutschen in Kroatien und Bosnien und Herzegowina

    Nijemci u Hrvatskoj i Bosni i Hercegovini

    Neue Forschungen und Perspektiven Nova istraivanja i perspektive

  • Zentrum zur Erforschung deutscher Geschichte und Kultur in Sdosteuropa an der Universitt Tbingen

    Hrvatski institut za povijest, ZagrebFilozofski fakultet u Sarajevu

    Odsjek za historiju

    Wissenschaftliche TagungZnanstveni / Nauni skup

    Die Deutschen in Kroatien und Bosnien und Herzegowina

    Nijemci u Hrvatskoj i Bosni i Hercegovini

    Neue Forschungen und Perspektiven Nova istraivanja i perspektive

    Filozofski fakultet, SarajevoFreitag-Samstag / Petak-Subota 4.-5. X 2013.

    PROGRAMM DER TAGUNGUND ZUSAMMENFASSUNGEN

    PROGRAM SKUPA I SAECI IZLAGANJA

    Tbingen Zagreb SarajevoOktober / Listopad / Oktobar 2013.

  • Organisationskomitee:Organizacijski odbor:

    Dr. Carl BETHKEZentrum zur Erforschung deutscher Geschichte und Kultur in Sdosteuropa

    an der Universitt Tbingen

    Dr. sc. Vladimir GEIGERHrvatski institut za povijest, Zagreb

    Odjel za suvremenu povijest

    Dr. sc. Amila KASUMOVIFilozofski fakultet u Sarajevu

    Odsjek za historiju

  • 5PROGRAMMRASPORED

    4.10. Freitag-Petak

    08.3009:00 Begrung Pozdravni govori - Prof. dr. Husnija KAMBEROVI, Institut za istoriju, Sarajevo- Deutsche Botschaft in Bosnien-Herzegowina - sterreichische Botschaft in Bosnien-Herzegowina- Carl BETHKE, Vladimir GEIGER, Amila KASUMOVI

    09.00-09.15 Josef WOLF, M.A.

    Regionalgeschichte als Einwanderungsgeschichte: Slawonien vom 18.-20. Jahrhundert

    Regionalna povijest kao povijest useljavanja: Slavonija od 18. do 20. sto-ljea

    09.15-09.30Dr. Karl-Peter KRAUSS

    Grundherren, Herrschaft sbeamte, Untertanen: Konfl iktkonstellationen, Herrschaft spraxis und Modernisierungsprozesse in Grundherrschaft en Slawoniens und Sdungarns im spten 18. und frhen 19. Jahrhundert

    Vlastelini, vlastelinski slubenici, podanici: konstelacija sukoba, praksa vladanja i procesi modernizacije na vlastelinstvima Slavonije i june Ugarske u kasnom 18. i ranom 19. stoljeu

    09.30-09.45Dr. sc. Vlasta VOGER

    Zagrebaki gradonaelnici njemakog podrijetla u 19. stoljeu Zagreber Brgermeister deutscher Herkunft im 19. Jahrhundert

    DiskussionRasprava

    Kaff eepauseStanka za kavu

  • 610.30-10.45Dr. sc. Amila KASUMOVI

    Njemaki kolonisti u Bosni i Hercegovini 1878-1918 Deutsche Kolonisten in Bosnien und Herzegowina 1878-1918

    10.45-11.00Dr. Tamara SCHEER

    Alle nur vabas? Die Wahrnehmung der k.u.k. Offi ziere in Bosnien-Herzegowina (1878-1914)

    Jesu li svi bili vabe? Percepcija carsko-kraljevskih asnika u Bosni i Hercegovini (1878.-1914.)

    11.00-11.15Dr. Philippe GELEZ

    vabska metoda: kako je Austro-Ugarska vlast pristupila agrarnom pita-nju u Bosni i Hercegovini (1878-1914)

    Schwbische Methode: Wie die sterreichisch-ungarischen Behrden der Agrarfrage in Bosnien und Herzegowina (1878-1914) nachgingen?

    Diskussion Rasprava MittagspauseStanka za ruak

    14.00-14.15Dr. Christian MARCHETTI

    Carl Patsch Beyond the Landesmuseum Carl Patsch Beyond the Landesmuseum

    14.15-14.30 Dr. Nedad MEMI

    Mehrsprachigkeit in bosnisch-herzegowinischen politischen Blttern zur Zeit sterreich-Ungarns mit besonderer Bercksichtgung des Deutschen

    Viejezinost u bosanskohercegovakim politikim listovima za vrijeme Austro-Ugarske uz poseban osvrt na njemaki jezik

    14.30-14.45 Dr. Carl BETHKE

    Bosnische Post und Sarajevoer Tagblatt - Politische Entwicklung in Bosnien und Hercegovina im Spiegel der deutschsprachigen Presse

    Bosnische Post i Sarajevoer Tagblatt politiki razvoj u Bosni i Herce-govini u svjetlu tiska na njemakom jeziku

  • 714.45-15.00Dr. Rolf WESTHEIDER

    Vom Emsland ins Vrbastal. Spuren norddeutscher Auswanderer nrdlich von Banja Luka

    Iz porjeja Emsa u dolinu Vrbasa. Tragovi sjevernonjemakih iseljenika sjeverno od Banja Luke

    15.00-15.15Prof. dr. Azem KOAR

    Doseljavanje Nijemaca kolonista na podruje kotara Teanj u vrijeme austrougarske uprave u Bosni i Hercegovini

    Einwanderung deutscher Kolonisten auf das Gebiet des Bezirks Teanj zur Zeit der sterreichisch-ungarischen Herrschaft in Bosnien und Her-zegowina

    Diskussion Rasprava

    Kaff eepauseStanka za kavu

    16.30-16.45Mr. sc. Enes S. OMEROVI

    kolstvo na njemakom nastavnom jeziku u Bosni i Hercegovini (1918-1941)

    Schulwesen auf deutscher Unterrichtssprache in Bosnien und Herze-gowina (1918-1941)

    16.45-17.00Dr. sc. Zoran JANJETOVI

    Nemci u Hrvatskoj 1918-1941. Die Deutschen in Kroatien 1918-1941

    17.00-17.15Bernd ROBIONEK, M.A.

    Im Gravitationsfeld des Mutterlandes: Deutsche Genossenschaft en in Nordbosnien zwischen den Weltkriegen

    U gravitacijskom polju matine drave: njemake zadruge u sjevernoj Bosni izmeu dvaju svjetskih ratova

  • 817.15-17.30Dr. sc. Suzana LEEK

    Hrvatska (republikanska) seljaka stranka i hrvatski Nijemci Kroatische (republikanische) Bauernpartei und Deutsche aus Kroatien

    Diskussion Rasprava

    5.10. Samstag-Subota

    09.00-09.15Dr. sc. Mario JAREB

    Njemaki mediji i promidba u Nezavisnoj Dravi Hrvatskoj Deutsche Medien und Propaganda im Unabhngigen Staate Kroatien

    09.15-09.30Danijela STJEPI, M.A.

    Von Mission, Gegenmission und Vision: Die Deutschen im Unabhngi-gen Staat Kroatien und die religisen Zwangsbertritte 1941-1945

    O misji, protumisiji i viziji: Nijemci u Nezavisnoj Dravi Hrvatskoj i prisilni vjerski prelazi 1941.-1945.

    09.30-09.45Doc. dr. sc. Mario KEVO

    Prilog poznavanju humanitarnog rada Diane Budisavljevi ro. Obex-ner za vrijeme Drugog svjetskog rata

    Beitrag zur Kenntnis der humanitren Arbeit von Diana Budisavljevi, geb. Obexner whrend des Zweiten Weltkrieges

    09.45-10.00 Dr. sc. Nikica BARI

    O zloinima 7. SS divizije Prinz Eugen u sredinjoj Dalmaciji u oujku 1944. godine

    ber die von den Mitgliedern der 7. SS-Division Prinz Eugen began-genen Verbrechen in Mitteldalmatien im Mrz 1944

    10.00-10.15Dr. sc. Marica KARAKA OBRADOV

    Prisilne i doborovljne migracije njemakog stanovnitva na hrvatskom i bosansko-hercegovakom podruju tijekom Drugog svjetskog rata i poraa

  • 9 Die gezwungenen und freiwilligen Migrationen deutscher Bevlkerung auf dem kroatischen und bosnisch-herzegowinischen Gebiet im Zweit-en Weltkrieg und in der Nachkriegszeit

    Diskussion Rasprava Kaff eepauseStanka za kavu

    11.30-11.45Dr. sc. Vera KATZ

    Oduzimanje imovine Nijemcima u Bosni i Hercegovini potkraj i nakon Drugog svjetskog rata

    Enteignung der Deutschen in Bosnien und Herzegowina zu Ende und nach dem Zweiten Weltkrieg

    11.45-12.00Dr. sc. Vladimir GEIGER

    Ljudski gubitci Nijemaca Bosne i Hercegovine u Drugom svjetskom ratu i porau. Brojidbeni pokazatelji (procjene, izrauni, popisi)

    Die menschlichen Verluste der Deutschen in Bosnien und Herzegowina im Zweiten Weltkrieg und in der Nachkriegszeit - Zahlenangaben (Schtzungen, Ausrechnungen, Volkszhlungen)

    12.00-12.15Dr. Jannis PANAGIOTIDIS

    Mischehen, ehemalige Volksdeutsche, Partisanen: die umstrittene Aussiedlung der Deutschen aus Kroatien nach Westdeutschland in den 1950er und 1960er Jahren

    Mjeoviti brakovi, bivi Folksdojeri, partizani: prijeporno iseljava-nje Nijemaca iz Hrvatske u Zapadnu Njemaku tijekom 1950-ih i 1960-ih godina

    12.15-12.30Leni PERENEVI, M.A.

    Volkskundliche Sammlungen zu deutschen Siedlungsgebieten in Kroa-tien und Bosnien-Herzegowina

    Folkloristike zbirke o njemakim naseljenikim podrujima u Hrvatskoj i Bosni i Hercegovini

    Diskussion / Rasprava

    Schlussworte / Zakljune rijei: Carl Bethke, Vladimir Geiger, Amila Kasumovi

  • ZUSAMMENFASSUNGENSAECI IZLAGANJA

  • 13

    Josef Wolf, M.A.Institut fr donauschwbische Geschichte und LandeskundeTbingen, [email protected]

    Regionalgeschichte als Einwanderungsgeschichte:Slawonien vom 18. zum 20. Jahrhundert

    In der weiterhin vorherrschenden traditionellen, am nationalstaatlichen Rahmen orientierten Annherung an Migrationspnomene kommt die regio-nale Perspektive zu kurz. Slawonien gehrte nicht zu den Kerngebieten der frhen deutschen Einwanderung an die sdstliche habsburgische Peripherie. Im Unterschied zu den Nachbargebieten wurde die Region kaum von der staatlich gesteuerten Massenmigration des 18. Jahrhunderts erfasst, wenn ihr auch schon whrend des Groen Trkenkriegs eine wichtige Rolle als Aufnah-megebiet fr Flchtlinge aus dem Balkaninnern zukommen sollte. Der Vor-trag wendet sich zunchst den Phasen der Einwanderung zu. Die frhe Ein-wanderung nach Slawonien und in die Slawonische Militrgrenze hat einer-seits unter speziellen regionalen Voraussetzungen stattgefunden. Andererseits stand sie im Zielgebiet und unter dem Einfl uss regionaler Wanderungstradi-tionen. Die engen wirtschaft lichen Bedingungen, die in den Herkunft srumen Erwerbschancen minderten, zwangen schon in der zweiten Hlft e des 18. Jahr-hunderts Einzelne und Familien, in der Ferne Arbeit und eine neue Heimat auf slawonischen Privadomnen zu suchen. Dagegen waren an den Wande-rungen aus dem Balkaninnern hufi g ganze drfl iche Gemeinschaft en betei-ligt. Kennzeichnend fr Slawonien ist der hohe Anteil unfreiwilliger, vielfach kriegsbedingter Wanderungen. Einwanderungen aus dem Balkaninnern im ausgehenden 17. und 18. Jahrhundert waren zunchst religis, dann zuneh-mend ethnopolitisch motiviert. Kriegsbedingt waren auch die Auswanderun-gen in der Endphase des Zweiten Weltkriegs und Einwanderungen im Zuge der Jugoslawien-Kriege. Die Migrationsforschung hat lange die Einwanderun-gen zum Nachteil der fr Slawonien typischen Binnenkolonisation berbe-wertet. In der zweiten Hlft e des 19. Jahrhunderts war Slawonien jedoch nicht nur durch eine hohe innere rumliche Mobilitt infolge der Grundentlastung, der frhen Industrialisierung und Urbanisierung und der Aufl sung der Mili-trgrenze, sondern auch durch Auswanderungen, besonders nach Nordameri-ka charakterisiert. Die Wanderungsverlufe der letztgenannten Migrations-richtung waren von einer hohen Remigrationsquote gekennzeichnet. Abstra-hiert man von der Binnenwanderung beginnt die Auswanderung seit dem beginnenden 20. Jahrhundert zu im engen Zusammenhang mit der demogra-phischen Transition zu berwiegen. hnlich wie die donauschwbische Ein-

  • 14

    wanderung ist auch die Arbeitsmigration nach 1960 innerhalb eines transna-tionalen Wanderungssystems zu betrachten. Nebst Entwicklungsphasen der Migration werden ihre Formen und Klassifi kationen des regionalen Einwan-derungsgeschhens untersucht. Ein weiterer Schwerpunkt bildet die gruppen-spezifi sche und zeitlich dimensionierte Eingliederung in die Aufnahmegesell-schaft , wobei ethnische Unterschiede im Migrationsprozess thematisiert wer-den. In einer handlungs- und prozessorientierten Perspektive von Wande-rungsbewegungen ergeben sich unterschiedliche Verhaltensmuster von Grup-pen und Individuen. Nachgegangen wird der Frage nach den Vorstellungen von Zugehrigkeit einzelner Einwanderergruppen und deren regionalen und nationalen berformung im Integrationsprozess. Am Beispiel der kroatischen Rckwanderung nach den Jugoslawien Kriegen, wird abschlieend gefragt, inwieweit der Prozess der Einwanderung nicht nur die Zuwanderer, sondern zugleich die Aufnahmegesellschaft verndert.

    Regionalna povijest kao povijest useljavanja: Slavonija od 18. do 20. stoljea

    U i dalje prevladavajuem tradicionalnom pristupu migracijskim fenome-nima, orijentiranom prema okvirima nacionalnih drava, regionalna je per-spektiva zakinuta. Slavonija nije pripadala sredinjim podrujima ranog nje-makog useljavanja na jugoistonu habsburku periferiju. Za razliku od su-sjednih podruja regiju jedva da je dotaknula masovna migracija u 18. stoljeu kojom je upravljala drava, premda joj je ve tijekom Velikog turskog rata tre-bala pripasti vana uloga prihvatnog podruja za izbjeglice iz unutranjosti Balkana. Izlaganje je u prvome dijelu usredotoeno na faze u procesu useljava-nja. Rano useljavanje u Slavoniju i Slavonsku vojnu krajinu s jedne se strane odvijalo u posebnim regionalnim uvjetima. S druge se strane nalazilo u cilj-nom podruju i pod utjecajem regionalnih migracijskih tradicija. Skueni eko-nomski uvjeti, koji su smanjivali izglede za zaradu u podrujima s kojih su migranti potjecali, ve u drugoj polovici 18. stoljea nagnali su pojedince i obitelji da daleko na slavonskim privatnim posjedima potrae zaposlenje i novu domovinu. Nasuprot tomu, u migracijama iz unutranjosti Balkana esto su sudjelovale cijele seoske zajednice. Za Slavoniju je karakteristian veliki udio nedobrovoljnih migracija, esto uvjetovanih ratom. Doseljavanja iz unu-tranjosti Balkanskog poluotoka potkraj 17. i tijekom 18. stoljea isprva su bila vjerski motivirana, a zatim sve vie etno-politiki. Ratom su bila uvjetovana i iseljavanja u posljednjoj fazi Drugog svjetskog rata te doseljavanja u jeku rata na podruju bive Jugoslavije. Istraivanje migracija dugo je precjenjivalo use-ljavanja kao lou stranu unutarnje kolonizacije tipine za Slavoniju. U drugoj polovici 19. stoljea za Slavoniju nije bila karakteristina samo visoka prostor-na mobilnost kao posljedica zemljinog rastereenja, rane industrijalizacije, urbanizacije i ukidanja Vojne krajine, nego i iseljavanje, osobito u Sjevernu

  • 15

    Ameriku. Tijek iseljavanja ovog posljednjeg migracijskog pravca obiljeen je visokom stopom povratnika. Apstrahirajui od unutarnje kolonizacije, od po-etka 20. stoljea poinje prevladavati iseljavanje tijesno povezano s demograf-skom tranzicijom. Slino kao podunavsko-vapsko useljavanje i migracije zbog posla nakon 1960. treba promatrati u okviru transnacionalnog migracijskog sustava. Uz razvojne faze migracije istrauju se i njezini oblici te klasifi kacije procesa regionalnog useljavanja. Daljnje istraivako teite ini grupno speci-fi no i vremenski odreeno prilagoavanje prihvatnom drutvu, pri emu se obrauju etnike razlike u migracijskom procesu. Promatrajui migracijska kretanja iz perspektive cijeloga procesa i njegova odvijanja pokazuju se razlii-ti modeli ponaanja grupa i pojedinaca. Istrauje se pitanje predodaba o pri-padnosti pojedinih useljenikih skupina i o njihovoj regionalnoj i nacionalnoj transformaciji u procesu integracije. Na primjeru hrvatskog povratka u do-movinu nakon Domovinskog rata zakljuno se postavlja pitanje u kojoj mjeri proces useljavanja ne mijenja samo doseljenike, nego istodobno i prihvatno drutvo.

    Dr. Karl-Peter KRAUSSInstitut fr donauschwbische Geschichte und LandeskundeTbingen, [email protected]

    Grundherren, Herrschaft sbeamte, Untertanen: Konfl iktkonstellationen, Herrschaft spraxis und Modernisierungsprozesse in Grundherrschaft en

    Slawoniens und Sdungarns im spten 18. und frhen 19. Jahrhundert

    Brokratisierung, (skulare) Sozialdisziplinierung, Herrschaft sverdich-tung, der Verrechtlichungsprozess, ein Transfer normativer Ordnungsvor-stellungen aus dem Westen sowie eine Kommerzialisierung vor dem Hinter-grund einer dynamischen Agrarkonjunktur waren Katalysatoren des Moder-nisierungsprozesses und des gesellschaft lichen Wandels auch in den Grun-dherrschaft en Slawoniens und Sdungarns im spten 18. und frhen 19. Jahr-hundert. Die Dynamik dieses Umbaus sowie Autonomiespielrume fr herrs-chaft liche Beamte schufen den Nhrboden fr Konfl iktkonstellationen zwis-chen Grundherren, Herrschaft sbeamten und Untertanen, so dass dieses Bezi-

  • 16

    ehungsgefl echt in vielen Fllen als Konfl iktgemeinschaft wahrzunehmen ist. In diesem Zusammenhang sind besonders die Schnittfl chen dieser Akteure und die Diskrepanz von Normen und Praktiken von Interesse. Diese Prozesse sollen am Beispiel der Herrschaft Valpovo ausgelotet werden, die zunchst von der Hofk ammer verwaltet worden war, dann aber 1721 durch eine knigliche Schenkungsurkunde in den Besitz der freiherrlichen Familie Hilleprand-Pran-dau gelangt war. Um die gewnschte Kontextualisierung zu erreichen, werden benachbarte Herrschaft en aus dem sdungarischen Raum beispielhaft heran-gezogen.

    Vlastelini, vlastelinski slubenici, podanici: konstelacija sukoba, praksa vladanja i procesi modernizacije na

    vlastelinstvima Slavonije i june Ugarske u kasnom 18. i ranom 19. stoljeu

    Birokratizacija, (sekularno) socijalno discipliniranje, zgunjavanje vlasti, proces juridifi kacije, transfer normativnih predodaba o poretku sa Zapada i komercijalizacija te u pozadini dinamina agrarna konjunktura bili su katali-zatori procesa modernizacije i drutvene preobrazbe i na vlastelinstvima Sla-vonije i june Ugarske u kasnom 18. i ranom 19. stoljeu. Dinamika tog preu-stroja te prostor autonomnog djelovanja vlastelinskih slubenika stvorili su plodno tlo za konstelacije sukoba izmeu vlastelina, vlastelinskih slubenika i podanika, tako da se ta isprepletenost odnosa u mnogim sluajevima moe shvatiti kao zajednica sukoba. U tom su kontekstu osobito zanimljive dodirne toke tih sudionika i nesklad normi i praksi. U te e se procese pokuati proni-knuti na primjeru vlastelinstva Valpovo, kojim je u poetku upravljala dvorska komora, a zatim je 1721. kraljevskom darovnicom dolo u posjed barunske obitelji Hilleprand-Prandau. Da bi se ostvarila eljena kontekstualizacija navo-de se primjeri sa susjednih vlastelinstava iz juno-ugarskog prostora.

  • 17

    Dr. sc. Vlasta VOGERHrvatski institut za povijest Zagreb, Republika [email protected]

    Zagrebaki gradonaelnici njemakog podrijetla u 19. stoljeu

    Carskim patentom od 7. rujna 1850. osnovana je jedinstvena opina Za-greb, a grad je pretvoren u jedinstveni kraljevski grad i glavni grad krunovine Hrvatske i Slavonije. U svibnju 1851. po prvi put odrani su izbori za Gradsko zastupstvo. Ono je iz svojih redova biralo gradonaelnika. Od 1851. do kraja 19. stoljea trojica izabranih gradonaelnika Zagreba bili su njemakog podri-jetla. To su bili Ivan Nepomuk Kamauf (1851.-1857.), Pavao Hatz (1872.-1873.) i dr. Josip Hoff mann (1881.-1885.). Pravnik i politiar Ivan Nepomuk (Janko) Kamauf bio je posljednji sudac slobodnog i kraljevskog grada Zagreba (Grade-ca), a nakon toga i prvi izabrani zagrebaki gradonaelnik. Pavao Hatz bio je ugledni pripadnik zagrebake privredne elite i podnaelnik Zagreba, koji je 15 mjeseci obavljao slubu gradonaelnika. Pravnik, publicist i poduzetnik Josip Hoff mann bio je posljednji izabrani zagrebaki gradonaelnik njemakog po-drijetla u 19. stoljeu. U izlaganju se prikazuje javno djelovanje trojice spome-nutih zagrebakih gradonaelnika na razliitim podrujima politikom, upravnom, gospodarskom i kulturnom - te njihov doprinos modernizaciji glavnoga grada Zagreba i njegovu preoblikovanju iz provincijskog gradia u moderni srednjoeuropski veliki grad.

    Zagreber Brgermeister deutscher Herkunft im 19. Jahrhundert

    Durch das kaiserliche Patent vom 7. September 1850 wurde die einheitli-che Gemeinde Zagreb gegrndet und die Stadt wurde zur einheitlichen knig-lichen Stadt und zur offi ziellen Hauptstadt des Kronlandes Kroatien und Sla-wonien. Im Mai 1851 fanden die Wahlen fr die Stadtvertretung zum ersten Mal statt. Die Stadtvertretung whlte den Brgermeister aus den Reihen ihrer Mitglieder. Vom Jahre 1851 bis zum Ende des 19. Jahrhunderts waren drei gewhlte Zagreber Brgermeister deutscher Herkunft . Das waren Ivan Nepo-muk Kamauf (1851-1857), Pavao Hatz (1872-1873) und Dr. Josip Hoff mann (1881-1885). Jurist und Politiker Ivan Nepomuk (auch Janko genannt) Kamauf war der letzte Richter der freien und kniglichen Stadt Zagreb (Gradec) und danach der erste gewhlte Zagreber Brgermeister. Pavao Hatz war angesehe-

  • 18

    nes Mitglied der Zagreber Wirtschaft selite und Vizebrgermeister, der 15 Mo-nate lang den Dienst des Brgermeisters ausbte. Jurist, Publizist und Unter-nehmer Dr. Josip Hoff mann war der letzte gewhlte Zagreber Brgermeister deutscher Herkunft im 19. Jahrhundert. Im Beitrag werden die ff entliche Wirkung der drei erwhnten Zagreber Brgermeister auf verschiedenen Ebe-nen politischer, wirtschaft licher, kultureller und Verwaltungsebene sowie ihr Beitrag zur Modernisierung der Hauptstadt Zagreb und zur Umgestaltung Zagrebs aus einem Provinzialstdtchen in eine moderne mitteleuropische Grostadt dargestellt.

    Dr. sc. Amila KASUMOVIFilozofski fakultet u SarajevuSarajevo, Bosna i [email protected]

    Njemaki kolonisti u Bosni i Hercegovini 1878-1918

    Rad ima za cilj pokazati modalitete eksterne kolonizacije koji su se u Bosni i Hercegovini razvili u doba austrugarske uprave, te kako su isti bili primjenji-vani u sluaju njemakih doseljenika-kolonista. Razmatraju se motivi koje je uprava mogla imati kada je poela sa realizacijom eksterne kolonizacije. Au-torica prati nastanak tzv. privatnih i erarnih kolonija, te nastoji napraviti kom-parativnu analizu kako bi pokazala kakvo je bilo stanje jednih i drugih i zbog ega su ova dva tipa kolonija bila tako razliita. Razmatrana su posebno pi-tanja kolstva, vjere, svakodnevnog ivota, te privrednog znaaja ovih kolonija, a dat je osvrt i na pokuaj politikog angamana njemake manjine u Bosni i Hercegovini od 1910. godine. Prvi svjetski rat je izdvojen kao posebna cjelina. Autorica je nastojala utvrditi koliko su ratna deavanja mogla utjecati na ivot u kolonijama. Pored ovih pitanja, obraena su i pitanja odnosa domaih stanovnika prema kolonistima, posebno muslimana i pravoslavnih, potom agitacije za iseljavanje koja se povremeno javljala meu kolonistima, te njiho-vog doprinosa cjelokupnoj bosanskohercegovakoj povijesti.

  • 19

    Deutsche Kolonisten in Bosnien und Herzegowina 1878-1918

    In dieser Arbeit versucht man darzustellen, die Modalitten der externen Kolonisation, die in Bosnien und Herzegowina zur Zeit der sterreichisch-ungarischen Herrschaft entwickelt wurden und wie sie im Falle deutscher An-siedler verwirklicht wurden. Die potentiellen Motive der sterreichisch-unga-rischen Verwaltung werden untersucht, die sie zur Realisation externer Kolo-nisation bewogen hatten. Die Autorin untersucht die Grndung von sg. priva-ten und rarischen Kolonien, versucht eine komparative Analyse zu machen, um die hnlichkeiten und Unterschiede zwischen diesen zwei Kolonientypen zu zeigen. Besonders aufmerksam wurden Schulwesen, Religionsfragen, All-tagsleben und konomisches System dieser Kolonien erforscht. Es wird auch ein Rckblick auf den Versuch des politischen Engagements der deutschen Minderheit in Bosnien und Herzegowina vom Jahre 1910 gemacht. Der erste Weltkrieg wird in diesem Beitrag als gesondertes Ganzes errtert. Die Autorin bemhte sich festzustellen, in welchem Mae die Kriegsereignisse das Leben in Kolonien beeinfl ussen konnten. Auch folgende Fragen werden besprochen: das Verhltnis der Kolonisten zu den einheimischen Einwohnern, besonders zu Muslimen und Orthodoxen, dann die Agitation fr die Aussiedlung, die von Zeit zu Zeit unter den Kolonisten betrieben wurde, sowie der Beitrag deutscher Kolonisten zur ganzen bosnisch-herzegowinischen Geschichte.

    Dr. Tamara SCHEERLudwig Boltzmann-Institut fr Historische Sozialwissenschaft Graz, Republik [email protected]

    Alle nur vabas? Die Wahrnehmung der k.u.k. Offi zierein Bosnien-Herzegowina (1878-1914)

    Das XV. Korpskommando der habsburgischen Armee zeichnete sich fr Bosnien-Herzegowina verantwortlich. Die in diesem Gebiet stationierten Trup-pen waren zwischen 1878 und 1914 Regimentern entnommen, die aus der gesa-mten Donaumonarchie stammten. Die Offi ziere mussten daher einem Abklatsch der k.u.k. Armee entsprechen. Dieser bedeutete nach bisherigen statistischen Auswertungen bei den Berufsoffi zieren 80% deutscher ethnischer Zugehrig-

  • 20

    keit, wobei die Personalunterlagen wie Memoiren ganz andere Schlsse zulas-sen. Trotz dieser ethnischen Heterogenitt (auch viele Sdslawen) fi nden sich besonders in den personalen Quellen hufi g Verweise darauf, dass die Offi ziere von der Bevlkerung als vabas (Schwabas) bezeichnet wurden, unabhngig von ihrer ethnischen Zugehrigkeit. Der Beitrag geht der Frage nach, was unter einem deutschen k.u.k. Offi zier verstanden werden kann. Wie waren Selbst- und Fremdwahrnehmung? Die Zuschreibung hing hufi g sicherlich mit der meist gepfl egten Umgangssprache zusammen: dem Deutschen. Dies obwohl der Groteil der Offi ziere nicht-deutscher Muttersprache war. Wie sahen bosnische Offi ziere diese Zuschreibung, die sich ja selbst des Deutschen tagtglich bedi-enten? Wie sahen Offi ziere weiterer k.u.k. Ethnien (v.a. die Ungarn) diese Zuschreibung, sie wren Deutsche im Okkupationsgebiet? Anhang von drei bis vier Fallbeispielen von Offi zieren wird deutlich werden, dass sich die Fremd-zuschreibung von deutsch zwar nicht in der Selbstzuschreibung wiederfand, sie aber dennoch half (in Bosnien-Herzegowina, das lange Zeit noch in den persnlichen Dokumenten als Ausland bezeichnet wurde) das ohnehin stark ausgeprgte Gruppenbewusstsein noch zu verstrken.

    Jesu li svi bili vabe? Percepcija carsko-kraljevskih asnika u Bosni i Hercegovini (1878.-1914.)

    Zapovjednitvo XV. korpusa habsburke vojske bilo je odgovorno za Bos-nu i Hercegovinu. Postrojbe stacionirane na tom podruju izmeu 1878. i 1914. izdvojene su iz pukovnija koje su potjecale iz cijele Habsburke Monar-hije. Stoga su asnici morali odgovarati odrazu carsko-kraljevske vojske. On je prema dosadanjim statistikim obradama kod profesionalnih asnika u 80% sluajeva znaio njemaku etniku pripadnost, pri emu treba napomenuti da osobni spisi poput memoara doputaju sasvim drukije zakljuke. Unato toj etnikoj heterogenosti (ukljuujui i mnogo Junih Slavena) u osobnim izvo-rima esto nalazimo naznake da je domae stanovnitvo asnike nazivalo vabama, neovisno o njihovoj etnikoj pripadnosti. Prilog odgovara na pitanje to se moe podrazumijevati pojmom carsko-kraljevski asnik. Kakve su bile samopredodbe i heteropredodbe? Pripisivanje termina vaba zasigurno je esto bilo povezano s najvie upotrebljavanim jezikom sporazumijevanja njemakim. I to premda veem dijelu asnika njemaki nije bio materinji jezik. Kako su to pripisivanje gledali bosanski asnici koji su se i sami svakodnevno sluili njemakim jezikom? Kako su asnici drugih carsko-kraljevskih etnija (ponajprije Maari) gledali na to da su na okupiranom podruju Nijemci? Na osnovi tri do etiri primjera asnika pokazat e se da se pripisivanje naziva njemaki od strane drugih dodue nije odraavalo u samodefi niranju, ali je ipak pomagalo jaanju ionako snane grupne svijesti (u Bosni i Hercegovini koja se jo dugo vremena u osobnim dokumentima nazivala inozemstvom).

  • 21

    Dr. Philippe GELEZUniversit de Paris-SorbonneParis, [email protected]

    vabska metoda : kako je Austro-Ugarska vlast pristupila agrarnom pitanju u Bosni i Hercegovini (1878-1914)

    Autor nee ovdje ponoviti sve ono to se do sada pisalo o agrarnom pitanju tokom austro-ugarskog perioda, nego e malo podrobnije razmotriti glavni i temeljni pristup kojim su vii i nii austrougarski inovnici (uglavnom iz slo-venskih podruja Monarhije, ali i iz Austrije) pojedinano rjeavali svakod-nevnicu agrarnih sporova kod kotarskih sudova, dakle kako su se suoavali sa agrarnim pitanjem konkretno na terenu, a ne samo posredovanjem pravnih i istorijskih rasprava. Taj pristup se oslanjao, u biti, na statistici i statistikim tabelama koje su kotarski uredi bili duni predati Zemaljskoj vladi mjeseno, to se uveliko razlikovalo sa dotadanjim - osmanskim - nainom rjeavanja agrarnih sporova, o kojem imamo vrlo malo, iako ponekad vrlo vrijednih svje-doanstv. Sve se to odvija u irem kontekstu administrativne i agrarne refor-me, ija je najeksplicitnija pojava primjenjivanje zakonskih odredbi o uvoe-nju zemljinog katastra i njihove vrijednosti, poev od osmanskih regulativa u 1860-tim do njihovog preuzimanja i preobraenja sa strane Austro-Ugarske izmeu 1880. i 1884. godine.

    Schwbische Methode: Wie die sterreichisch-ungarischen Behrden der Agrarfrage in Bosnien und Herzegowina

    (1878-1914) nachgingen?

    Der Autor beabsichtigt hier nicht all jenes zu wiederholen, was ber die Agrarfrage in Bosnien und Herzegowina in der sterreichisch-ungarischen Periode geschrieben wurde, sondern er wird etwas genauer den Haupt- und Grundzugang untersuchen, dessen sich die hheren und niedrigeren ster-reichisch-ungarischen Beamten (meistens aus slowenischen Gebieten der Monarchie, aber auch aus sterreich stammend) bei alltglicher Erledigung einzelner Agrarstreitflle vor den Bezirksgerichten bedienten. Also, hier wird beschrieben, wie sie die Agrarfrage in konkreten Fllen auf dem Terrain be-handelten und es werden keine Beschlsse nur aufgrund rechtlicher und histo-rischer Studien gefasst. Dieser methodologische Zugang basierte im Wesentli-chen auf Statistik und statistischen Tabellen, die die Bezirksbehrden der Lan-

  • 22

    desregierung monatlich zu bergeben verpfl ichtet waren. Diese Praxis zeigte bedeutende Unterschiede im Vergleich zur bis damals blichen osmanischen Methode der Erledigung von Agrarstreitfllen, worber sehr sprliche, aber manchmal sehr bedeutende schrift liche Quellen vorhanden sind. All das voll-zog sich in einem breiteren Kontext der Administrativ- und Agrarreform, de-rer eindrucksvollste Erscheinungsform das Anwenden von gesetzlichen Nor-men ber die Einfhrung des Grund- und Steuerkatasters ist, beginnend mit osmanischen Regulativen aus den 1860er Jahren bis ihrer bernahme und Umgestaltung seitens der sterreichisch-ungarischen Behrden zwischen 1880 und 1884.

    Dr. Christian MARCHETTI Ludwig-Uhland-Institut fr Empirische Kulturwissenschaft Tbingen, Deutschland [email protected]

    Carl Patsch Beyond the Landesmuseum

    Beim Ausbau Sarajevos zum habsburgischen Wissenschaft sstandort im Sdosten war der sterreichische Archologe und Slawist Dr. Carl Patsch (1865-1945) einer der rhrigsten Akteure. Patsch agierte in Sarajevo innerhalb des imperialen Wissenschaft sbetriebes, der auf die explorative Erschlieung der besetzten und schlielich annektierten Lnder und auf die Bereitstellung politisch kommoder und auf internationaler Ebene prsentabler Darstellun-gen ihrer Geschichte und Kultur abzielte. Als Teil der nach Bosnien importier-ten deutschsprachigen Bildungs- und Funktionselite nutze er diese Situation zur Akkumulation von wissenschaft lichem Kapital. Patsch war ein ebenso ta-lentierter wie ehrgeiziger Feldforscher und Wissenschaft sorganisator und die fast 25 Jahre, die er als Gymnasiallehrer, Ausgrber, Museumskustos, Institut-sleiter und Regierungsdirektor in Sarajevo verbrachte, bilden den prgenden Abschnitt seiner Biographie. Der Beitrag soll nachzeichnen, wie Patsch sich Bosnien und die Herzegowina sowie den weiteren Balkanraum als Aktionsra-um erschloss. So gelang es ihm durch institutionelle Innovation, forschende Expansion und den Aufb au eines weitgespannten Netzwerkes sich innerhalb der lokalen Konkurrenzlage unabhngig zu machen, sowie sich auf internatio-naler Ebene etablieren. Zudem konnte sich Patsch einerseits staatliche Resso-urcen erschlieen, andererseits seine eigene wissenschaft liche Praxis fr staa-tliche Stellen nutzbar machen. Schwerpunktmig wird sich der Beitrag vor

  • 23

    allem auf Patschs Ttigkeit in den Jahren vor, im und im Anschluss an den Ersten Weltkrieg konzentrieren, da sich ber diesen Umbruch hinweg der Konnex aus habitueller Prgung, wissenschaft licher Praxis und dem spezifi s-chen kulturellen Umfeld des sterreichischen frontier colonialism in Bosni-en und der Herzegowina nachzeichnen lsst.

    Carl Patsch Beyond the Landesmuseum

    Pri pretvaranju Sarajeva u habsburko znanstveno sredite na jugoistoku austrijski arheolog i slavist dr. Carl Patsch (1865.-1945.) bio je jedan od najak-tivnijih aktera. Patsch je u Sarajevu djelovao u sklopu imperijalnog znanst-venog pothvata koji je ciljao na istraivako otvaranje okupiranih i naposljetku anektiranih zemalja te na stavljanje na raspolaganje politiki ugodnih prikaza njihove povijesti i kulture koji su se mogli prezentirati na meunarodnoj razi-ni. Kao dio obrazovane elite i dunosnike elite koji je uvezen u Bosnu on je tu situaciju iskoristio za akumulaciju znanstvenog kapitala. Patsch je bio jednako nadaren kao i ambiciozan terenski istraiva i znanstveni organizator pa dvadeset pet godina koje je proveo u Sarajevu kao gimnazijski profesor, arhe-olog, kustos u muzeju, ravnatelj instituta i visoki slubenik vlade predstavljaju oblikovni dio njegovog ivotopisa. Prilog e prikazati kako je Patsch Bosnu i Hercegovinu te iri balkanski prostor otvorio u akcijsko podruje. Uz pomo institucionalne inovacije, istraivake ekspanzije i izgradnje razgranate mree uspio se uiniti neovisnim od lokalne konkurencije te etablirati na meunarodnoj razini. Uz to Patsch si je s jedne strane mogao otvoriti dravne resurse, a s druge strane vlastitu znanstvenu praksu uiniti korisnom za dravne poloaje. U radu se teite stavlja na Patschovo djelovanje u godinama prije Prvog svjetskog rata, za vrijeme rata i nakon njegova svretka, jer se uz pomo tog radikalnog preokreta moe prikazati veza habitualnih obiljeja, znanstvene prakse i specifi ne kulturne sredine austrijskog graninog kolonijalizma (fron-tier colonialism) u Bosni i Hercegovini.

  • 24

    Dr. Nedad MEMITwist Zeitschrift en Verlag GmbHWien, Republik [email protected]

    Mehrsprachigkeit in bosnisch-herzegowinischen politischen Blttern zur Zeit sterreich-Ungarns mit

    besonderer Bercksichtgung des Deutschen

    Die historische Mehrsprachigkeit in Bosnien-Herzegowina war vielfltig und nahm in jeder konfessionellen Gruppe verschiedene Ausprgungen an. Whrend die muslimische Intelligentsia in der osmanischen Zeit neben Bo-snisch vorwiegend in orientalischen Sprachen schrieb, verfassten Franziska-nermnche ihre Schrift en auch in Latein. Die zugezogenen Sephardim spra-chen neben der einheimischen Volkssprache auch Judeospanisch und benu-tzten dazu Hebrisch als Sprache der Religion. Bei den Orthodoxen war das Slavenoserbische im religisen Ritus vorherrschend. Diese Mehrsprachigkeit fand in der Presse relativ spt und relativ wenig Anklang: Bosnien-Herzegowi-na bekam die erste moderne Druckerei erst 1866, sie druckte aber in nur zwei Sprachen: Bosnisch und Trkisch. Mit der k.u.k. Okkupation setzte die beste-hende Druckerei mit ihrer Arbeit fort, es entfaltete sich aber auch eine rege Druckttigkeit: So wirkten von 1878 bis 1918 in ganz Bosnien-Herzegowina mehr als 40 Druckereien, allein 15 davon in Sarajevo. Die Vielfalt der gedruck-ten Publikationen dort war fr die Zeit relativ gro: ber 150 Bltter wurden zur sterreichisch-ungarischen Zeit in Bosnien-Herzegowina ins Leben geru-fen. Die thematische Spannbreite war ebenfalls breit: von politischen Tageszei-tungen bis hin zu Kulturzeitschrift en und Periodika. Die Sprachenvielfalt nahm jedoch zu: Neben Trkisch fi nden wir nun auch einige Sprachen der Monarchie vor. Die meisten Bltter wurden allerdings im einheimischen Idi-om gedruckt (Bosnisch, Kroatisch, Serbisch, Serbo-Kroatisch), man fi ndet aber auch Zeitschrift en und Periodika in Deutsch (z.B. Bosnische Post, Saraje-voer Tagblatt), Ungarisch (Bosnyak Hirlap), Trkisch (Vatan, Rehber) oder Judeospanisch (La Alborada). Einige Amtsbltter und Sammlungen von Ge-setzesordnungen erschienen auch zweisprachig: Bosnisch und Deutsch. Das Ziel des Vortrags besteht darin, in ausgewhlten Zeitschrift en aus dieser Zeit auf Phnomene der Mehrsprachigkeit hinzuweisen und sie zu erklren. Dabei liegt nicht der lexikalische Transfer (Lehnwrter) im Vordergrund, sondern viel mehr die sog. ad hoc-bernahmen aus anderen Sprachen auf der synta-gmatischen und paradigmatischen Textebene, zwei- oder mehrsprachig verfa-sste Artikel oder Zeitungsinserate. Dabei liegt mein besonderes Augenmerk

  • 25

    auf dem Sprachkontakt des einheimischen Idioms mit dem Deutschen. Anal-ysiert werden Zeitschirft en in bosnischer und deutscher Sprache.

    Viejezinost u bosanskohercegovakim politikim listovima za vrijeme Austro-Ugarske uz poseban osvrt na

    njemaki jezik

    Historijska viejezinost u Bosni i Hercegovini bila je raznolika i u svakoj se konfesionalnoj grupi oslikavala drugaije. Dok je muslimanska inteligencija u osmansko vrijeme pored bosanskog uglavnom pisala na orijentalnim jezici-ma, bosanski franjevci su koristili i latinski, a doseljeni Jevreji Sefardi govorili su pored domaeg jezika i judeopanski te koristili hebrejski u vjerske svrhe. Pravoslavno stanovnitvo je u religijskom ritusu koristilo i slavjanosrpski. U izdavatvu se ova viejezinost uglavnom nije ogledala, a i razvila se jako ka-sno: Bosna i Hercegovina dobila je prvu modernu tampariju tek 1866. godine (potkraj osmanske vladavine), tampala je, meutim, odmah na dva jezika: bosanskom i turskom. S dolaskom austrougarske okupacije postojea tampa-rija nastavila je s radom, ali se razvila i iva publikacijska djelatnost: od 1878. do 1918. u Bosni i Hercegovini je djelovalo preko 40 tamparija, od toga 15 samo u Sarajevu. Raznolikost tampanih publikacija bila je za tadanje vrijeme velika: preko 150 listova tampano je u Bosni i Hercegovini za vrijeme Austro-Ugarske. I njihov tematski spektar bio je irok: od politikih dnevnika pa do kulturnih listova i periodike. Jezika raznolikost obogaena je, sada je uz turski objavljivano i na jezicima Monarhije. Ipak, najvei broj listova tampan je na domaem jeziku (bosanski, hrvatski, srpski, srpsko-hrvatski), asopisi i perio-dika izlazili su i na njemakom (npr. Bosnische Post, Sarajevoer Tagblatt), ma-arskom (Bosnyak Hirlap), turskom (Vatan, Rehber) ili judeopanskom (La Alborada). Neke slubene novine i zbornici zakona izlazili su dvojezino: bo-sanski i njemaki. Cilj ovog izlaganja je da na primjeru odabranih asopisa iz ovoga vremena ukaemo na fenomene viejezinosti i objasnimo ih. Pri tome u prvom planu ne stoji leksiki transfer (posuenice), ve tzv. ad hoc-preuzi-manja stranih leksikih elemenata na sintagmatskoj i paradigmatskoj ravni teksta te dvo- ili viejezino sastavljeni novinski lanci i oglasi. Poseban osvrt posvetit emo jezikom kontaktu domaeg idioma s njemakim jezikom. Ana-lizirat e se asopisi na bosanskom i njemakom jeziku.

  • 26

    Dr. Carl BETHKEUniversitt TbingenTbingen, [email protected]

    Bosnische Post und Sarajevoer Tagblatt - Politische Entwicklung in Bosnien und Hercegovina im Spiegel der

    deutschsprachigen Presse

    In Sarajevo erschienen zur Zeit der sterreichisch-ungarischen Verwal-tung vor allem zwei Zeitungen in deutscher Sprache: Die Bosnische Post (1884- 1918) und das Sarajevoer Tagblatt (1908-1918). Diese anvisierten ein grostdtisches, und neben den Beamten, Kaufl euten etc. vielfach auch ein nichtdeutsches Publikum. Beide Zeitungen wurden staatlich subventioniert und untersttzt, die Bosnische Post galt lange als Stimme der Landesregie-rung, das Tagblatt verstand sich schon im Titel der Wahrung der ster-reichisch-ungarischen Interessen auf dem Balkan verpfl ichtet und stand den sterreichischen Christlich-Sozialen nah. Dennoch wurde vor allem die Bos-nische Post mageblich auch von Nichtdeutschen geprgt, so vom Grnder Julije Makanec und der Schrift stellerin Milena Preindelsberger-Mrazovic, die 1889-1896 sogar Eigentmerin des Blattes war. Beiden Blttern wurde zu un-terschiedlichen Zeiten eine prokroatische Tendenz nachgesagt, immer wieder kommt in den Artikeln aber auch ein gewisser Landespatriotismus zum Aus-druck. Im Vortrag wird die Berichterstattung und Kommentierung der politi-schen Vorgnge in Bosnien in den Jahren 1903-1913 in beiden Zeitungen dis-kursanalytisch untersucht. Diese Jahre vom Tod Kallays bis zu den Balkankrie-gen waren vom schrittweisen Nachgeben gegenber den Forderungen der Opposition und der Abkehr vom integralen Bosniakentum geprgt, anderer-seits aber auch von den Folgen der Annexion 1908 und der staatsrechtlichen Integration in das Habsburgerreich. Gefragt wird nach dem Wechselspiel der Wahrnehmung und Darstellung der Verhltnisse vor Ort, und dem Wandel der politischen Strategien Wiens und der Landesregierung.

    Bosnische Post i Sarajevoer Tagblatt politiki razvoj u Bosni i Hercegovini u svjetlu tiska na njemakom jeziku

    U Sarajevu su u vrijeme austro-ugarske uprave na njemakom jeziku izlazi-le ponajprije dvoje novine na njemakom jeziku: Bosnische Post (1884.-1918.) i Sarajevoer Tagblatt (1908.-1918.). One su ciljale na publiku iz velikoga grada, a

  • 27

    uz slubenike, trgovce itd. uvelike i na nenjemaku publiku. Obje novine drava je subvencionirala i podupirala, Bosnische Post dugo je slovila za glas Zemaljske vlade, Tagblatt je ve u naslovu najavio da se smatra obveznim braniti austro-ugarske interese na Balkanu i bio je blizak stranci austrijskih kranskih soci-jala. Unato tomu, ponajprije je Bosnische Post bila snano obiljeena utjecajem ljudi koji nisu bili Nijemci kao to su njezin utemeljitelj Julije Makanec i spisa-teljica Milena Preindelsberger-Mrazovi, koja je od 1889. do 1896. ak bila vla-snica lista. Obim listovima se u razliito vrijeme pripisivala prohrvatska ten-dencija, ali u lancima je uvijek iznova do izraaja dolazio i odreeni zemaljski patriotizam. U izlaganju se analizom diskursa istrauje izvjetavanje i komenti-ranje politikih zbivanja u Bosni od 1903. do 1913. godine u oba lista. Te godine od Kallayeve smrti do Balkanskih ratova obiljeene su postupnim poputanjem pred zahtjevima oporbe i naputanjem integralnog bonjatva, a s druge strane i posljedicama aneksije iz 1908. i dravnopravnom integracijom u Habsburko Carstvo. Propituje se izmjena percepcije i prikazivanja tamonjih prilika i pro-mjena politikih strategija Bea i Zemaljske vlade.

    Dr. Rolf WESTHEIDERStadtmuseum GterslohGtersloh, [email protected]

    Vom Emsland ins VrbastalSpuren norddeutscher Auswanderer nrdlich

    von Banja Luka

    In Folge des Kulturkampfes und anhaltender wirtschaft licher Not kam es im Emsland zwischen 1881 und 1894 zu einer bislang unerforschten Auswan-derung ins Vrbastal nrdlich von Banja Luka. In den katholischen Regionen entlang der Ems und im Oldenburger Mnsterland herrschte eine konfessio-nell motivierte politische Unzufriedenheit mit den von Bismarck verkrperten preuisch-protestantischen Strukturen des Deutschen Reiches. Als Leitfi gur des politischen Katholizismus genoss Ludwig Windthorst (1812-1891), Reichs-tagsabgeordneter der Zentrumspartei, in Meppen und Umgebung groes Ver-trauen. Entwicklungszentrum innerhalb der feudalen Strukturen des osmani-schen Reiches war das 1869 vom Vorarlberger Trappistenmnch gegrndete Kloster Mariastern auerhalb von Banja Luka. Dem Ruf des Klosters Maria-stern folgten zunchst 14 Emslnder und 6 Oldenburger. Den Ort ihrer

  • 28

    Ansiedlung in Bosnien benannten sie nach ihrem politischen Idol: Windthorst (Nova Topola). Noch grer war der Anteil der Norddeutschen an der Bevl-kerung des nach dem habsburgischen Th ronfolger benannten Nachbardorfes Rudolfstal (Alexandrovac). Dort siedelten 22 Emslnder und 12 Oldenburger. Auswanderer aus anderen deutschen Regionen kamen hinzu. 1904 zeugten 200 Bauernhfe in beiden Drfern mit ihren verschiedenen Stilrichtungen von der Herkunft ihrer deutschen Bewohner. Trotz schwieriger Rahmenbedingun-gen konnten sich die Deutschen im Vrbastal in der Zwischenkriegszeit in wirt-schaft licher Hinsicht recht positiv entwickeln. Mit der am 21. September 1944 eingeleiteten Umsiedlungsaktion in Folge des Rckzugs der Wehrmacht gab die nationalsozialistische Volkstumspolitik ein Beispiel rigider Bevlkerungs-verschiebungen groen Ausmaes, das als prototypisch fr die spteren Ver-treibungen aus den deutschen Ostgebieten gilt. Damit verlieen auch alle deutschen Siedler aus Windthorst und Rudolfstal einen der verheerendsten Schaupltze des 2. Weltkrieges. In Nova Topola verblieben einige deutsche Schwestern im Kloster des Ordens vom kostbaren Blut. 1992/93 wurde ihnen durch den von kroatischer Seite als serbischen Bandenkrieg bezeichneten Terror schwer zugesetzt. Das Pfarrhaus wurde in Brand gesetzt, der Pfarrer entfhrt und ermordet. Mit deutscher Hilfe konnte in den letzten Jahren die neugotische Pfarrkirche St. Josef mustergltig restauriert werden. Das ge-samte Kirchenzentrum in Nova Topola soll unter Leitung des Bistums Banja Luka zu einem internationalen und -religisen geistlich-wissenschaft lichen Schulungs- und Begegnungszentrum fr Vershnung, Umwelt, Kultur und Naturheilkunde ausgebaut werden.

    Iz porjeja Emsa u dolinu VrbasaTragovi sjevernonjemakih iseljenika sjeverno od

    Banja Luke

    Uslijed kulturne borbe i neprestane gospodarske bijede u podruju oko rijeke Ems dolo je izmeu 1881. i 1894. do iseljavanja u dolinu Vrbasa sjever-no od Banja Luke to dosad nije istraeno. U katolikim pokrajinama du Emsa i u porjeju Mnstera oko Oldenburga vladalo je vjerski motivirano po-litiko nezadovoljstvo prusko-protestantskim politikim strukturama Nje-makog Carstva utjelovljenima u Bismarcku. Kao vodea fi gura politikog ka-tolicizma Ludwig Windthorst (1812.-1891.), zastupnik Stranke centra u Rei-chstagu, uivao je veliko povjerenje u Meppenu i okolici. Sredite razvoja unu-tar feudalnih struktura Osmanskoga Carstva bio je samostan Marija Zvijezda nedaleko Banja Luke koji je 1869. utemeljio trapistiki redovnik iz Vorarlber-ga. Poziv samostana Marija Zvijezda isprva je slijedilo etrnaestoro ljudi iz po-druja oko Emsa i est stanovnika Oldenburga. Mjesto gdje su se naselili u Bosni nazvali su po svom politikom idolu: Windthorst (Nova Topola). Jo je vei bio udio sjevernih Nijemaca u stanovnitvu susjednog sela, po habsbur-

  • 29

    kom prijestolonasljedniku nazvanog Rudolfstal (Aleksandrovac). Tamo su se naselila dvadeset dvojica iz podruja oko Emsa te dvanaest stanovnika Olden-burga. Doli su i iseljenici iz drugih njemakih pokrajina. Godine 1904. dvije stotine seoskih imanja u oba sela svojim razliitim stilskim pravcima svjedoi-lo je o podrijetlu svojih njemakih stanovnika. Unato tekih uvjeta u meu-ratnom razdoblju Nijemci su se u dolini Vrbasa u gospodarskom smislu vrlo pozitivno razvijali. S akcijom preseljenja, koja je zapoela 21. rujna 1944. usli-jed povlaenja Wehrmachta, nacionalsocijalistika narodna politika pruila je primjer rigidnog premjetanja stanovnitva velikih razmjera, koji je sluio kao prototip kasnijih protjerivanja stanovnitva iz njemakih istonih krajeva. Na taj su nain i svi njemaki naseljenici iz Windthorsta i Rudolfstala napustili jedno od najvie opustoenih poprita Drugog svjetskog rata. U Novoj Topoli ostalo je nekoliko njemakih sestara u samostanu reda dragocjene krvi Isuso-ve. Godine 1992./93. teko ih je pogodio teror koji je hrvatska strana nazvala ratom srpskih bandi. upni dvor je zapaljen, upnik je otet i umoren. Uz njemaku pomo posljednjih je godina uzorno restaurirana neogotika upna crkva Sv. Josipa. Cijeli crkveni centar u Novoj Topoli pod vodstvom Banjaluke biskupije treba se izgraditi u meunarodni i meureligijski duhovno-znan-stveni centar za obrazovanje i susrete u podruju pomirenja, okolia, kulture i prirodnog lijeenja.

    Prof. dr. Azem KOARDrutvo historiara Tuzlanskog kantonaTuzla, Bosna i [email protected]

    Doseljavanje Nijemaca kolonista na podruje kotara Teanj u vrijeme austrougarske uprave u Bosni i

    Hercegovini

    Na podruju Tenja i okoline u vrijeme austrougarske uprave dogodile su se znaajne demografske promjene, u mnogo emu osobene u odnosu na osta-li prostor Bosne i Hercegovine. Naime, Teanj je od svih gradova u Bosni i Hercegovini imao najvei odliv muslimana u ovom razdoblju, a bio je jedan od etiri grada u kojima je opao broj stanovnitva. Za oko 30 godina (od prvog austrougarskog popisa 1879. do zadnjeg 1910.) Teanj je izgubio oko 43% sta-novnitva. Osim muslimana iseljavali su se i pravoslavci i katolici. Ova tradici-onalna bosanska varo ostala je po strani modernizacijskih procesa i promje-

  • 30

    na, posebno kada se radi o gradskoj privredi. Meutim, znaajne promjene dogodile su se na irem seoskom podruju kotara Teanj. One se ponajvie manifestiraju u doseljavanju stranih kolonista zemljoradnika, meu kojima je najvie Nijemaca. Ova doseljavanja su se dogodila neto kasnije nego na podruju Posavine i Podrinja, sobzirom i na geografski poloaj kotara Teanj. U teanjski kotar se doselilo oko 2.500 stranih kolonista zemljoradnika, mada je jedan broj tih kolonija do 1913. godine prestao da postoji. Karakteristian je pokuaj naseljavanja Nijemaca iz Neudorfa iz Slavonije na podruje Jelaha, koji nije uspio. Zanimljiva je korespodencija Zemalske vlade, okrunih i kotar-skih vlasti o nastojanjima da se ovo podruje pripremi za naseljavanje koloni-sta Nijemaca iz Neudorfa.

    Einwanderung deutscher Kolonisten auf das Gebiet des Bezirks Teanj zur Zeit der sterreichisch-ungarischen

    Herrschaft in Bosnien und Herzegowina

    Zur Zeit der sterreichisch-ungarischen Herrschaft kam es auf dem Gebiet von Teanj und Umgebung zu bedeutenden demographischen Vernderun-gen, die in vielen Aspekten ganz spezifi sch im Vergleich mit anderen Gebieten Bosniens und der Herzegowina sind. Teanj hatte nmlich die grte Auswan-derung der Muslime von allen Stdten in Bosnien und Herzegowina in dieser Periode und es war eine von nur vier Stdten, in denen die Bevlkerungsver-minderung verzeichnet wurde. In etwa dreiig Jahren (von der ersten sterre-ichisch-ungarischen Volkszhlung im Jahre 1879 bis zur letzten 1910) verlor Teanj ungefhr 43% der Bevlkerung. Nicht nur Muslime, sondern auch Or-thodoxe und Katholiken verlieen dieses Gebiet. Diese traditionelle bosnische Kleinstadt blieb fern von Modernisierungsprozessen und anderen Vern-derungen, vor allem hinsichtlich der stdtischen Wirtschaft . Bedeutende Vernderungen sind auch auf dem weiteren lndlichen Gebiet des Bezirkes Teanj eingetreten. Sie manifestieren sich vor allem in Ansiedlung von frem-den Kolonisten Bauern -, unter denen die meisten Deutsche waren. Diese Einwanderungen erfolgten etwas spter als jene auf dem Sava- und Drina-Ge-biet, was der geographischen Lage des Bezirks Teanj zuzuschreiben ist. In das Bezirk Teanj wanderten etwa 2.500 fremde Kolonisten Bauern ein, ob-wohl einige von diesen Kolonien schon 1913 nicht mehr existieren. Als Beispiel kann man den gescheiterten Versuch der Deutschen aus Neudorf in Slawonien nennen, die sich auf dem Gebiet von Jelah niederlassen wollten. Interessant ist die Korrespondenz der Landesregierung sowie der Distrikt- und Bezirksbe-hrden ber die Bemhungen, dieses Gebiet fr das Ansiedeln der deutschen Kolonisten aus Neudorf vorzubereiten.

  • 31

    Mr. sc. Enes S. OMEROVIInstitut za istorijuSarajevo, Bosna i [email protected]

    kolstvo na njemakom nastavnom jeziku u Bosni i Hercegovini (1918-1941)

    Poloaj pripadnika nacionalnih manjina u nekom drutvu moemo pratiti kroz razliite segmente ivota, a jedan od tih segmenata bilo bi kolstvo. Slue-i i kao instrument za razvijanje nacionalne svijesti, kole mogu imati veliku ulogu u izgradnji i ouvanju nacionalnog identiteta kod manjinskih zajednica, ali i pokazati kakav je odnos veinskog stanovnitva i dravnih organa prema manjinama. U Kraljevstvu/Kraljevini SHS/Jugoslaviji, i Bosni i Hercegovini kao njenom dijelu, kolovanje pripadnika nacionalnih manjina bilo je jedno od vanijih pitanja kojima su se organi vlasti bavili. O tome je ve i pisano, ali kao i kod obrade mnogih drugih pitanja iz ovog perioda, o kolovanju manjin-skih zajednica u Bosni i Hercegovini je pisano samo usput. To je, donekle, i razumljivo zbog relativno malog broja pripadnika nacionalih manjina na nje-nom teritoriju. Od manjinskih zajednica u Bosni i Hercegovini, u meurat-nom periodu najbrojnija je bila njemaka sa oko 15 000 ljudi koji su se 1921. godine na popisu stanovnita izjasnili da im je njemaki maternji jezik. Status njemake nacionalne manjine u Bosni i Hercegovini u periodu izmeu dva svjetska rata namjeravam sagledati kroz analizu neobjavljene arhivske grae i meunarodnih, te domaih zakonskih akata na osnovu kojih u obraditi pita-nje kolovanja djece njemake nacionalne manjine u Bosni i Hercegovini. Broj od etrdesetak njemakih kola u Bosni i Hercegovini do 1918. godine je ne-posredno nakon propasti Austro-Ugarske monarhije znaajno reduciran, dije-lom zbog iseljavanja njemake radne snage iz Bosne i Hercegovine, a dijelom i zbog odnosa novih organa vlasti. Zemaljska vlada za Bosni i Hercegovinu je neposredno nakon preuzimanja vlasti zabranila rad veini njemakih i maar-skih kola. Rad onih koje su opstale, uglavnom u seoskim i radnikim koloni-jama, bio je reguliran propisima pokrajinskih i centralnih organa vlasti iz kojih je vidljivo balansiranje izmeu potrebe da se zadovolje preuzete meunarodne obaveze o zatiti manjina i elje da prava manina to vie ogranie. Broj kola i odjeljenja sa njemakim nastavnim jezikom u Bosni i Hercegovini tokom pe-rioda izmeu dva svjetska rata uglavnom ostaje isti. Manje od 20 odjeljenja bilo je rasporeeno uglavnom na prostoru Bosanske Krajine (oko Banje Luke, Bosanske Gradike, Prnjavora, Bosanske Dubice, Dervente) i neto manje u sjeveroistonoj Bosni (oko Zvornika i Bijeljine), a defi cit nastavnog kadra u tim odjeljenjina je bio hronian. Pojedina odjeljenja su povremeno ukidana

  • 32

    zbog nedovoljnog broja djece (npr. u Branjevu), dok su s druge strane otvarana nova kada bi se stvorili uvjeti za to (npr. Zavidovii). Vlasti u Kraljevstvu/Kra-ljevini SHS/Jugoslaviji nisu proputale priliku da u takvim situacijama izigraju prava manjinskih zajednica koja su bila garantovana meunarodnim i doma-im zakonima.

    Schulwesen auf deutscher Unterrichtssprache in Bosnien und Herzegowina (1918-1941)

    Die Lage der Mitglieder der nationalen Minderheiten in einer Gesellschaft kann man durch verschiedene Lebenssegmente betrachten und ein von diesen Segmenten ist Schulwesen. Indem sie auch als Instrument fr die Entwicklung des Nationalbewusstseins dient, kann Schule auch eine wichtige Rolle in der Bildung und Erhaltung der nationalen Identitt der Minderheitengemein-schaft en spielen, aber auch das Verhltnis der Mehrheitsbevlkerung und der Staatsbehrden gegenber nationalen Minderheiten zeigen. Im Knigreich der Serben, Kroaten und Slowenen/Jugoslawien sowie in Bosnien und Herze-gowina als seinem Teil war die Schulung der Mitglieder der nationalen Min-derheiten eine von bedeutenderen Fragen im Dienstkreis der Behrden. Dar-ber wurde schon geschrieben, und zwar nebenbei, was brigens auch frs Bearbeiten von vielen anderen Fragen aus dieser Periode gilt. Das ist gewisser-maen auch verstndlich wegen relativ kleiner Zahl von Mitgliedern der na-tionalen Minderheiten auf diesem Territorium. Die grte Minderheitenge-meinschaft in Bosnien und Herzegowina in der Zwischenkriegszeit war die deutsche Minderheit mit etwa 15.000 Menschen, die in der Volkszhlung von 1921 das Deutsche als ihre Muttersprache angefhrt hatten. Den Status der deutschen Nationalminderheit in Bosnien und Herzegowina in der Zwischen-kriegszeit beabsichtige ich durch Analyse von nicht verff entlichten archivari-schen Quellen sowie internationalen und einheimischen Gesetzesakten einzu-sehen. Aufgrund von genannten Materialien werde ich die Frage der Schulung von Kindern der deutschen nationalen Minderheit in Bosnien und Herzego-wina untersuchen. Die Zahl von etwa vierzig deutschen Schulen in Bosnien und Herzegowina bis 1918 wurde unmittelbar nach dem Zusammenbruch der sterreichisch-ungarischen Monarchie bedeutend reduziert, zum Teil wegen Aussiedeln von deutscher Arbeitskraft aus Bosnien und Herzegowina und zum Teil auch wegen des Verhltnisses der neuen Behrden den Deutschen gegenber. Die Landesregierung fr Bosnien und Herzegowina verbot die weitere Ttigkeit der meisten deutschen und ungarischen Schulen unmittelbar nachdem sie die Macht bernommen hatte. Die Ttigkeit der gebliebenen Schulen, meistens in Dorf- und Arbeiterkolonien, wurde durch Vorschrift en der regionalen und Zentralbehrden reguliert. Aus diesen Vorschrift en ist eine Balancierung zwischen der Notwendigkeit, die bernommenen interna-tionalen Verpfl ichtungen ber den Schutz der nationalen Minderheiten zu

  • 33

    erfllen und auf der anderen Seite dem Wunsch, die Minderheitenrechte so viel wie mglich zu beschrnken, ersichtlich. Die Zahl der Schulen und Klas-sen mit deutscher Unterrichtssprache bleibt in der Periode zwischen den zwei Weltkriegen in Bosnien und Herzegowina im Groen und Ganzen unvern-dert. Weniger als zwanzig Klassen wurden meistens auf dem Gebiet von Bosanska Krajina (um Banja Luka, Bosanska Gradika, Prnjavor, Bosanska Dubica und Derventa) und etwas weniger im nordstlichen Teil Bosniens (um Zvornik und Bijeljina) verteilt. Defi zit der Lehrkraft war in diesen Klassen chronisch. Bestimmte Schulklassen wurden zeitweise wegen ungengender Zahl Schulkinder abgeschafft (zB. in Branjevo), whrend auf der anderen Seite neue Schulklassen gegrndet wurden, als die notwendigen Voraussetzungen erfhlt worden waren (zB. in Zavidovii). Die Behrden im Knigreich der Serben, Kroaten und Slowenen bzw. in Jugoslawien verpassten keine Gelegen-heit, die durch internationale und einheimische Gesetze garantierten Rechte der Minderheiten in solchen Situationen zu verletzen.

    Dr. sc. Zoran JANJETOVIInstitut za noviju istoriju SrbijeBeograd, [email protected]

    Nemci u Hrvatskoj 1918-1941.

    Nemci na teritoriji Republike Hrvatsk imali su neto drugaiji istorijski razvoj od sunarodnika u drugim susednim krajevima. On je bio uslovljen kako nainom naseljavanja, tako i specifi nostima Hrvatske-Slavonije kao dela Habzburke Monarhije. Razlike u naseljavanju ostavile su duboke tragove i uti-cale su na specifi an razvoj Nemaca u Hrvatskoj i u meuratnoj Jugoslaviji. On je bio obeleen veom rasutou nego to je bio sluaj sa drugim nemakim grupama, manjim ukupnim brojem i zbog toga nerazvijenom nacionalnom sveu, te procesom delimine kroatizacije. Nasuprot tome, Srem se isticao kao jedan od arita podunavskovapske nacionalne svesti i politikog angaova-nja u Ugarskoj jo pre 1914. U radu e biti pokazano kako su se ovakvi predu-slovi razvili tokom meuratnog razdoblja, odnosno kako je tekao proces naci-onalnog osveivanja i ta je on znaio za Nemce u Hrvatskoj, kao i ta je taj proces znaio za nemaku zajednicu u celoj dravi. Bie obraena panja na odnos sa veinskim narodom i njegovom najveom strankom, kao i na uticaje iz Nemake. Videe se da je proces nacionalnog sazrevanja bio protivrean i do

  • 34

    1941. godine, nezavren, ostavljajui da brojne suprotnosti unutar nemake nacionalne zajednice budu po kratkom postupku reavane tokom Drugog svetskog rata.

    Die Deutschen in Kroatien 1918-1941

    Die auf dem Territorium der Republik Kroatien lebenden Deutschen hat-ten eine wenig unterschiedliche historische Entwicklung als ihre Landsmn-ner in anderen benachbarten Gebieten. Diese Entwicklung war durch die Art der Einwanderung, als auch durch die spezifi schen Merkmale Kroatiens und Slawoniens als Teilen der Habsburgermonarchie bedingt. Die Unterschiede in Einwanderung lieen tiefe Spuren und bten Einfl uss auf die spezifi sche Ent-wicklung der Deutschen in Kroatien sowie in Jugoslawien in der Zwischen-kriegszeit. Die Entwicklung der Deutschen in Kroatien wurde durch grere Zerstreutheit als in anderen deutschen Gruppen und durch kleinere Gesamt-zahl gekennzeichnet, was mit weniger entwickeltem Nationalbewusstsein und mit dem Prozess selektiver Kroatisierung resultierte. Dem gegenber hob sich Syrmien als ein der Mittelpunkte des donauschwbischen Nationalbewusst-seins und des politischen Engagements der Deutschen in Ungarn schon vor 1914 hervor. In diesem Beitrag wird gezeigt, wie sich solche Bedingungen whrend der Zwischenkriegszeit entwickelten, beziehungsweise wie der Pro-zess der nationalen Bewutseinsentwicklung verlief und was er fr die Deut-schen in Kroatien sowie fr die deutsche Gemeinschaft im ganzen Staate be-deutete. Das Verhltnis zum Mehrheitsvolk und zu seiner grten Partei sowie Einfl sse aus Deutschland werden ebenso bercksichtigt. Es wird gezeigt, dass der Prozess der nationalen Reifung der Deutschen in Kroatien widersprch-lich und bis zum Jahre 1941 noch nicht beendet war, was die Mglichkeit gab, die zahlreichen Widersprchlichkeiten innerhalb der deutschen nationalen Gemeinschaft whrend des Zweiten Weltkrieges ohne viel Federlesens zu l-sen.

  • 35

    Bernd ROBIONEK, M.A. Sdosteuropische Geschichte der Humboldt-Universitt Berlin, [email protected]

    Im Gravitationsfeld des Mutterlandes: Deutsche Genossenschaft en in Nordbosnien

    zwischen den Weltkriegen

    Nur wenige Jahre vor dem Ersten Weltkrieg kam es in den deutschen Sied-lungen in Nordbosnien zu Grndungen landwirtschaft licher Genossenschaf-ten nach dem Raiff eisen- Prinzip. Diese schlossen sich zu einem regionalen Verband zusammen, der nach dem Ersten Weltkrieg betriebswirtschaft lich ins Straucheln geriet. Aus Deutschland winkte fi nanzielle Hilfe, die in der zweiten Hlft e der 1920er Jahre konkrete Formen annahm. Bestimmte Genossenschaf-ten erhielten gnstige Kredite aus dem Mutterland. Parallel zu dieser Subven-tionierung fand der Anschluss einzelner Ortsgenossenschaft en an den deut-schen Genossenschaft sverband in der Vojvodina statt. In Novi Sad, der Haupt-stadt der Vojvodina, hatten Aktivisten aus dem Kreis des Schwbisch-Deut-schen Kulturbundes 1922 die Agraria gegrndet, die seit Mitte der 1920er Jahre durch die Grndung lokaler Ableger zunehmend Verbreitung in den Ortschaft en der Baka und des Banats fand. Whrend hier weitestgehend neue Genossenschaft en ins Leben gerufen wurden, handelte es sich in Bosnien um eine bernahme bereits bestehender Organisationen. Von zentraler Bedeu-tung fr das organisatorische Ausgreifen der Agraria war die fi nanzielle Rk-kendeckung aus Deutschland. Mein Beitrag soll die Logik, die hinter diesen Prozessen stand, erklren. Welche personellen und institutionellen Dynami-ken standen hinter der Anbindung der deutschen Genossenschaft en in Nord-bosnien an den Verband in Novi Sad? Wie wirkte sich die Angliederung auf die Kreditvergabepolitik reichsdeutscher Institutionen aus und welche Inter-dependenzen lassen sich feststellen? Nach welchem Prinzip erfolgte die Aus-wahl der fi nanziell zu untersttzenden Genossenschaft en? Spielte Ideologie die entscheidende Rolle oder waren wirtschaft liche Faktoren Ausschlag ge-bend? Unter Anwendung eines Zentrum-Peripherie-Schemas soll schlielich die Einordnung der deutschen Genossenschaft en in Nordbosnien in den ber-geordneten Kontext erfolgen.

  • 36

    U gravitacijskom polju matine drave: njemake zadruge u sjevernoj Bosni

    izmeu dvaju svjetskih ratova

    Svega nekoliko godina prije Prvoga svjetskog rata u njemakim naseljima u sjevernoj Bosni osnivane su poljoprivredne zadruge po Raiff eisenovu naelu. One su se udruile u regionalni savez koji je nakon Prvog svjetskog rata u po-slovnom smislu poeo posrtati. Iz Njemake se smijeila fi nancijska pomo koja je u drugoj polovici 20-ih godina 20. stoljea poprimila konkretne oblike. Neke su zadruge dobile povoljne kredite iz matine drave. Paralelno s tim subvencioniranjem odvijalo se i prikljuenje pojedinih mjesnih zadruga save-zu njemakih zadruga u Vojvodini. U Novome Sadu, glavnom gradu Vojvodi-ne, aktivisti iz kruga vapsko-njemakog kulturnog saveza (Kulturbunda) 1922. godine osnovali su Agrariu, koja se od sredine dvadesetih godina 20. stoljea osnivanjem lokalnih podrunica sve vie irila u mjestima Bake i Ba-nata. Dok su ovdje najee osnivane nove zadruge, u Bosni se radilo o preuzi-manju ve postojeih organizacija. Sredinje znaenje za organizacijske iskora-ke Agrarie imala je fi nancijska zatita iz Njemake. Moj e prilog objasniti logiku koja je stajala u pozadini tih procesa. Koje su osobne i institucionalne dinamike stajale iza povezivanja njemakih zadruga u sjevernoj Bosni sa save-zom u Novom Sadu? Kako se prikljuenje odraavalo na politiku dodjeljivanja kredita od institucija u Njemakoj i koje se uzajamne ovisnosti mogu utvrditi? Prema kojem se naelu odvijao izbor zadruga koje e se fi nancijski poduprije-ti? Je li ideologija igrala odluujuu ulogu ili su gospodarski imbenici imali presudno znaenje? Najzad, primjenom sheme sredite periferija njemake zadruge u sjevernoj Bosni smjestit e se u iri kontekst.

  • 37

    Dr. sc. Suzana LEEKHrvatski institut za povijest Podrunica za povijest Slavonije, Srijema i BaranjeSlavonski Brod, Republika [email protected]

    Hrvatska (republikanska) seljaka stranka i hrvatski Nijemci

    Tijekom meuratnog razdoblja Hrvatska (republikanska) seljaka stranka (dalje: HSS) bila je najjaa politika stranka u Hrvatskoj, koja je u 1930-ima prerasla u tzv. hrvatski seljaki pokret, okupljajui oko sebe heterogene poli-tike opcije i organizirajui djelatnosti i u drugim podrujima (gospodarskom, prosvjetno-kulturnom, enskom, radnikom, pravnom). Od samih je poeta-ka HSS isticao kako nije nacionalno iskljuiva stranka, nego da svojim socijal-nim programom zastupa i sve druge nacionalne skupine. Stoga je ulagao velike napore da za svoju politiku pridobije sve manjine, a posebice njemaku. U izlaganju se ukazuje na kvalitetan stranaki program, koji je u potpunosti uva-avao moderna naela prava nacionalnih manjina te na neka praktina rjee-nja koja su trebala olakati komunikaciju stranke i Nijemaca (ukloniti jezinu prepreku i s druge strane pokazati potivanje jezika kao, tada glavne, nacional-ne odrednice) - novine i osobni kontakt sa stranakim predstavnicima. Naime, kako bi Folksdojerima pribliio svoj program, HSS je kratko vrijeme izdavao i stranako glasilo na njemakom jeziku (Freies Heim, 1923.-1925.). Osim toga, jo u kasnim 1930-ima se pazilo da se u mijeana ili ista njemaka sela alju govornici koji su vladali njemakim jezikom. Ova je politika brzo postigla za-mjetne uspjehe. Dio Nijemaca pridruuje se HSS-u, a mnogi su postali vani stranaki dunosnici, bez kojih je nemogue razumjeti narav HSS-ovog djelo-vanja, poput jednog od njenih najdjelatnijih narodnih zastupnika Stjepana He-fera (Valpovo) ili onih koji su godinama nosili stranaku politiku na lokalnoj razini (primjerice, Jakob Schoblocher u Rumi ili Heinrich Michel u Neudorfu kraj Vinkovaca). U izlaganju se upozorava i na probleme koje je doivljavalo njemako stanovnitvo sklono oporbenom HSS-u. Kao prvo, bili su to pritisci od strane beogradskog reima, kojima se tijekom 1930-ih pridruio se i sve jai utjecaj Njemakog Reicha te Kulturbunda i Obnovitelja. Izvori pokazuju i jo jednu prepreku s kojom se suoavao HSS ponegdje loe meusobne odnose Hrvata i Nijemaca koji su ivjeli zajedno te neke pravne nedoreenosti u raz-doblju Banovine Hrvatske. HSS je pokuao prevladati te probleme drei se svoje politike jamstva nacionalnih prava te stranakom stegom.

  • 38

    Kroatische (republikanische) Bauernpartei und Deutsche aus Kroatien

    In der Zwischenkriegszeit war die Kroatische (republikanische) Bauernpar-tei (kroatisch: Hrvatska (republikanska) seljaka stranka, HSS) die strkste poli-tische Partei in Kroatien, die sich in 1930-er Jahren in sg. kroatische Bauernbe-wegung entwickelte. Sie versammelte heterogene politische Gruppen um sich, organisierte Ttigkeit auch auf anderen Gebieten und befasste sich mit verschie-denen Fragen: Wirtschaft s-, Bildungs-, Kultur- und Arbeiterfragen, sowie mit juridischer und Frage der Frauenrechte. Gleich vom Beginn ihres Bestehens be-tonte die Kroatische Bauernpartei, dass sie keine national-exklusive Partei ist und dass sie in ihrem sozialen Programm auch alle anderen nationalen Gruppen vertritt. Diese Partei gab sich viel Mhe, fr ihre Politik alle Minderheiten, und besonders die deutsche, zu erwerben. Im Referat wird auf gutes Parteiprogramm, das vollkommen die modernen Prinzipien der Anerkennung von Minderhei-tenrechten akzeptierte, und auf gewisse praktische Lsungen (Zeitungen und persnliches Kontakt mit Parteivertretern) aufmerksam gemacht, die die Kom-munikation der Partei mit Deutschen erleichtern sollten (auf der einen Seite die sprachliche Barriere entfernen und auf der anderen Seite die Respektierung der Sprache als den damals wichtigsten Merkmal zeigen). Nmlich, um ihr Pro-gramm den Volksdeutschen nher zu machen, verff entlichte die Kroatische Bauernpartei eine kurze Zeit auch ihr Parteiblatt in deutscher Sprache (Freies Heim, von 1923 bis 1925). Auerdem, in den spten 1930-er Jahren achtete man noch immer darauf, dass in national gemischte oder in echt deutsche Drfer die der deutschen Sprache mchtigen Sprecher geschickt werden. Diese Politik er-zielte bald betrchtliche Erfolge. Ein Teil der Deutschen schloss sich der Kroati-schen Bauernpartei zusammen, viele von ihnen wurden sogar wichtige Partei-funktionre, ohne sie die Natur der Parteittigkeit nicht zu verstehen wre. Als solche kann man Stjepan Hefer (aus Valpovo), einen von den rhrigsten gewhl-ten Volksabgeordneten, und jene nennen, die jahrelang die Parteipolitik auf Lo-kalebene getragen haben (zum Beispiel Jakob Schoblocher in Ruma und Hein-rich Michel in Neudorf in der Nhe von Vinkovci). Im Vortrag wird auch auf die Probleme der deutschen der oppositionellen Kroatischen Bauernpartei geneig-ten Bevlkerung aufmerksam gemacht. Das war in erster Linie die Druckaus-bung seitens des Belgrader Regimes, die in 1930-er Jahren von dem immer strkeren Einfl uss des Deutschen Reiches sowie des Kulturbundes und der Er-neuerer begleitet wurde. Quellen zeigen noch ein Hindernis, das die Kroatische Bauernpartei berwinden sollte, und das war in einigen Gegenden schlechtes Verhltnis der zusammen lebenden Kroaten und Deutschen zu einander und gewisse rechtliche Unzulnglichkeiten zur Zeit der Banschaft Kroatien (kroa-tisch: Banovina Hrvatska). Die Kroatische Bauernpartei versuchte diese Proble-me mit Bestehen auf ihrer Politik der Gewhrleistung der nationalen Rechte und durch Parteidisziplin berwinden.

  • 39

    Dr. sc. Mario JAREBHrvatski institut za povijestZagreb, Republika [email protected]

    Njemaki mediji i promidba u Nezavisnoj Dravi Hrvatskoj

    Svaka rasprava o medijima i promidbi u ratnoj Nezavisnoj Dravi Hrvat-skoj openito nemogua je bez dubljeg uvida u problematiku njemakih medi-ja i promidbe u njoj. Proetost dvaju medijskih i promidbenih sustava, onog njemakoga i onoga NDH, bila je vie negoli oita. Njemaki utjecaj bio je snaan, kao to je bila i prisutnost brojnih njemakih medijskih i promidbe-nih proizvoda. Pritom su javnosti u NDH bili dostupni brojni medijski i pro-midbeni proizvodi nastali u Njemakom Reichu, novine, asopisi, knjige, broure, letci, plakati, fi lmovi i radijske emisije, pri emu je znatan dio bio je-zino i sadrajno prilagoen hrvatskoj javnosti. Moda je najbolji primjer te tvrdnje izdanje na hrvatskom jeziku polumjesenika Signal. Mnogi aspekti njemakoga medijskoga i promidbenoga djelovanja bili su skriveni od hrvat-ske javnosti, koja ih je zbog toga mogla doivjeti kao dio medijskoga i pro-midbenog djelovanja odgovarajuih ustanova medijskoga i promidbenoga sustava NDH. Uz to je u nekim sluajevima teko ili gotovo nemogue razlui-ti to pripada njemakom medijskom i promidbenom djelovanju, a to ono-me ustanova NDH. Svojevrsna namjerna neprepoznatljivost njemakoga po-drijetla njemakih medijskih i promidbenih proizvoda jedna je od njihovih glavnih karakteristika. Ona je bila odraz elja odgovarajuih njemakih usta-nova i slubi da im uspjenije djeluju na domae stanovnitvo, to se je eljelo postii stvaranjem svojevrsnog privida da su njihovi proizvodi (ili bar veina njih) zapravo domai medijski i promidbeni proizvodi. Ta je neprepoznatlji-vost i odgovorna za to to su njemaki mediji i promidba u NDH dosad bili vie negoli slabo istraeni. U smislu organizacije i provoenja njemakoga me-dijskoga i promidbenog djelovanja prema domaemu (hrvatskom) stanovni-tvu izdvajali su se Njemako poslanstvo u Zagrebu i njemaka vojna promid-ba u ijem je okrilju djelovala Promidbena sluba Hrvatska (Propagandastelle Kroatien PSK). U sklop njemakoga medijskoga i promidbenog sustava u NDH nedvojbeno pripada i istovrsni sustav Njemake narodne skupine u Hr-vatskoj (Deutsche Volksgruppe in Kroatien). Njegovo je djelovanje bilo usmje-reno prema domaemu njemakom stanovnitvu, a domai su bili i njegovi nositelji. Iako ta skupina nije bila odvie brojna, ipak je njezino medijsko i promidbeno djelovanje bilo opseno i razgranato.

  • 40

    Deutsche Medien und Propaganda im Unabhngigen Staate Kroatien

    Jede Diskussion ber Medien und Propaganda im Unabhngigen Staate Kroatien (kroatisch: Nezavisna Drava Hrvatska, NDH) ist nicht mglich ohne tieferen Einblick in die Medien- und Propagandaproblematik im USK. Eine Durchdringung von zwei Medien- und Propagandasystemen, des deutschen und des kroatischen im USK, ist off ensichtlich. Deutscher Einfl uss war in dem Sinne sehr stark, ebenso waren auch andere deutsche Medien- und Propa-gandaprodukte in Kroatien stark vertreten. Dabei waren kroatischer ff ent-lichkeit im USK zahlreiche Medien- und Propagandaprodukte erzeugt im Dritten Reich zugnglich: Zeitungen, Zeitschrift en, Bcher, Broschren, Flug-bltter, Plakate, Filme und Rundfunksendungen, wovon viele in sprachlicher und inhaltlicher Hinsicht der kroatischen ff entlichkeit angepasst waren. Die kroatische Ausgabe der halbmonatlichen Zeitschrift Signal ist vielleicht das be-ste Beispiel, das diese Th ese besttigt. Viele Aspekte deutscher Medien- und Propagandawirkung blieben der kroatischen ff entlichkeit verborgen. Deswe-gen konnte sie diese Aspekte als einen Teil der Medien- und Propagandawir-kung entsprechender Institutionen des Medien- und Propagandasystems von USK empfi nden. Hinzu kommt, dass in gewissen Fllen sehr schwierig oder fast unmglich ist, einen klaren Trennungsstrich zwischen der deutschen Me-dien- und Propagandawirkung und der entsprechenden Wirkung der zustn-digen Institutionen des USK zu ziehen. Gewisse absichtliche Unerkennbarkeit deutscher Herkunft von deutschen Medien- und Propagandaprodukten war eine von ihren Hauptcharakteristika. Diese Unerkennbarkeit war Resultat der Bemhung entsprechender deutscher Institutionen und Behrden, um so er-folgreich wie mglich auf die einheimische Bevlkerung zu wirken. Das wollte man mit Erweckung des Anscheins erzielen, dass ihre (deutsche) Erzeugnisse (oder wenigstens die meisten von ihnen) eigentlich einheimische Medien- und Propagandaprodukte sind. Diese Unerkennbarkeit war hauptschlich dafr verantwortlich, dass die Wirkung deutscher Medien und Propaganda im USK bis jetzt mehr als schwach erforscht blieb. Im Sinne der Organisation und Durchfhrung der deutschen Medien- und Propagandawirkung gegenber einheimischer (kroatischer) Bevlkerung sind die Deutsche Botschaft in Zagreb und deutsche Militrpropaganda besonders hervorzuheben, im deren Rahmen die Propagandastelle Kroatien wirkte. Zum Rahmen des deutschen Medien- und Propagandasystems im USK gehrt unbestritten auch das Me-diensystem der Deutschen Volksgruppe in Kroatien. Seine Wirkung war auf die einheimische deutsche Bevlkerung gerichtet und seine Trger waren auch einheimisch. Obwohl diese Gruppe nicht sehr zahlreich war, war ihre Medien- und Propagandawirkung umfangreich und verzweigt.

  • 41

    Danijela STJEPI, M.A.Universitt TbingenTbingen, [email protected]

    Von Mission, Gegenmission und Vision: Die Deutschen im Unabhngigen Staat Kroatien und die religisen

    Zwangsbertritte 1941-1945

    Mit dem Ziel der nationalen Homogenisierung seiner ethnisch und religi-s heterogenen Regionen, bediente sich das Ustaa-Regime im Unabhngigen Staat Kroatien verschiedener Politiken und Strategien. Im multikulturellen Umfeld beeinfl usste die brutale Verfolgung insbesondere der Serben, Juden und Roma auch das Verhalten anderer Bevlkerungsgruppen und lste Hand-lungsdynamiken aus. Die deutsche Minderheit in Bosnien und Kroatien be-wegte sich in der extremen Situation des Krieges in einem Handlungsrahmen, den die Politiken des Dritten Reiches und des Unabhngigen Staates Kroatien vorgaben, der aber auch von lokalen Akteuren und Gegebenheiten bestimmt wurde. Das Zusammenspiel dieser Politiken lsst sich auf dem religisen Feld demonstrieren. Der Vortrag thematisiert die Auswirkungen der von der Ustaa erzwungenen religisen bertritte der serbisch-orthodoxen Bevlkerung zum rmisch-katholischen Glauben auf das Miteinander der Kroaten, Serben und der ethnischen Deutschen. Es wird einerseits nach den politischen und theo-logischen Positionen der Akteure der Deutschen Evangelischen Kirche A.B. in Kroatien und der deutschen Minderheit im Unabhngigen Staat Kroatien so-wie andererseits nach ihren konkreten Handlungen und Strategien im Zusam-menhang mit den Zwangsbertritten gefragt.

    O misiji, protumisiji i viziji: Nijemci u NDH i prisilni vjerski prijelazi 1941.-1945.

    S ciljem nacionalne homogenizacije etniki kao i vjerski heterogenih regija u NDH, ustae su primjenjivale razne politike i strategije. Progon posebno Srba, idova i Roma u multikulturalnim sredinama je uvjetovao i ponaanje drugog stanovnitva. Tako izazvane dinamike u ekstremnoj ratnoj situaciji, kod njemake manjine u Bosni i Hrvatskoj su se odraavale unutar politikog okvira Njemakog Reicha i ustakog reima ali su ovisile i o stajalitima lokal-nih aktera i dogaaja. Interakcija tih politika i politikih ciljeva moe se demonstrirati i na polju religije. Izlaganje tematizira posljedice prisilnih vjer-

  • 42

    skih prijelaza, kojima su bili izvrgnuti pravoslavci u NDH, na meuodnose Hrvata, Srba i Nijemaca. S jedne strane pokuavaju se prikazati politika i teoloka stajalita aktera Njemake evangelike crkve te vodstva njemake manjine u NDH. S druge strane izlaganje postavlja pitanje o konkretnih djeli-ma i strategijama Nijemaca, vezanim za prisilne vjerske prelaze.

    Doc. dr. sc. Mario KEVOHrvatsko katoliko sveuiliteZagreb, Republika [email protected]

    Prilog poznavanju humanitarnog rada Diane Budisavljevi ro. Obexner za vrijeme Drugog svjetskog

    rata

    Diana Budisavljevi ro. Obexer (1891.-1978.), Austrijanka rodom iz Inns-brucka nastanjena u Zagrebu, pokrenula je za vrijeme Drugog svjetskog rata niz humanitarnih aktivnosti u korist osoba u potrebi. Osobito je poznata po organiziranju pomoi i spaavanju djece zatoene u ustakim logorima, koja je bila poznata kao Akcija Diane Budisavljevi. Meu inim, organizirala je i po-mo za osobe koje su odvoene na prisilni rad u Njemaku, a u svom radu suraivala je sa idovskom bogotovnom opinom iz Zagreba, organizacijom Hrvatski Crveni kri Nezavisne Drave Hrvatske itd. U tekstu e biti govora o nekim manje poznatim detaljima iz njezinog humanitarnog rada, odnosno o kontaktima koje je Diana Budisavljevi uspostavila s ovlatenim predstavnici-ma Meunarodnog odbora Crvenog kria iz eneve i pokuajima osigurava-nja meunarodne humanitarne pomoi za zagrebaku djecu i ostale osobe u potrebi.

  • 43

    Beitrag zur Kenntnis der humanitren Arbeit von Diana Budisavljevi, geb. Obexner whrend des Zweiten

    Weltkrieges

    Diana Budisavljevi, geb. Obexner (1891-1978), sterreicherin gebrtig aus Innsbruck, die in Zagreb lebte, initiierte eine Reihe von humanitren Ak-tivitten fr Notdrft ige whrend des Zweiten Weltkrieges. Sie ist besonders fr die Organisierung von Hilfeleistung und fr die Aktion der Rettung der in Ustascha-Lagern internierten Kinder bekannt und diese Aktion wurde als Aktion von Diana Budisavljevi bekannt. Sie organisierte, unter anderem, auch die Hilfeleistung fr Personen, die zur Zwangsarbeit nach Deutschland gebracht wurden. In ihrer Arbeit arbeitete sie mit der Jdischen Religionsge-meinde in Zagreb, mit dem Kroatischen Roten Kreuz des Unabhngigen Staa-tes Kroatien usw. Im Beitrag wird die Rede von einigen weniger bekannten Details aus ihrer humanitren Arbeit sein, beziehungsweise von Kontakten, die Diana Budisavljevi mit bevollmchtigten Vertretern des Internationalen Komitee des Roten Kreuzes aus Genf aufnahm und von den Versuchen, inter-nationale humanitre Hilfe fr Zagreber Kinder und andere notdrft ige Per-sonen zu sichern.

    Dr. sc. Nikica BARIHrvatski institut za povijestZagreb, Republika [email protected]

    O zloinima 7. SS divizije Prinz Eugen u sredinjoj Dalmaciji u oujku 1944. godine

    Tijekom 1944. godine Dalmacija, pokrajina koja se tada uglavnom nalazila u sastavu Nezavisne Drave Hrvatske (NDH), bila je poprite borbi u kojima su sudjelovali razliiti vojni i politiki pokreti. S jedne strane nalazile su se vlasti NDH i njoj saveznika njemaka vojska, a na drugoj strani partizanski pokret predvoen komunistima. Isto tako u sjevernoj Dalmaciji, u kojoj je i-vjelo brojno srpsko stanovnitvo, djelovale su i etnike jedinice. etnici su naelno bili protivnici sila Osovine, ali su u stvarnosti uspostavili suradnju s njemakom vojskom i usredotoili se na borbu protiv partizana. Njemaka vojska u Dalmaciji je zbog akcija partizana nerijetko posezala za mjerama od-

  • 44

    mazde, koje su pogaale civilno stanovnitvo. Tijekom oujka 1944. njemake postrojbe, tonije dijelovi 7. SS divizije Prinz Eugen, su u odmazdi likvidirali vie od 1000 civila u nekoliko sela sredinje Dalmacije. Spomenuta SS-divizija bila je uglavnom popunjena folksdojerima s podruja bive Jugoslavije. U na-vedenoj odmazdi stradalo je mnogo civila iji su lanovi obitelji sluili u po-strojbama NDH. I naelno je ta odmazda imala izrazito nepovoljne posljedice za vlasti NDH, jer je zbog njemakih postupaka ugled tih vlasti pred vlastitim stanovnitvom bio znatno poljuljan. Zato su nakon te odmazde odnosi vlasti NDH i njemake vojske u Dalmaciji jedno vrijeme bili izuzetno zategnuti. Zbog prosvjeda koji je Zagreb zbog te odmazde uputio Berlinu njemaka stra-na zahtijevala je da ministar vanjskih poslova NDH podnese ostavku, to je on i uinio. Spomenute odmazde u sredinjoj Dalmaciji i danas pobuuju panju hrvatske publicistike i historiografi je i podlone su razliitim interpretacijama. Tako neki autori smatraju da su i vlasti NDH odgovorne za spomenute nje-make odmazde, dok drugi ustrajavaju na tome da su u odmazi koju su prove-le postrojbe SS divizije Prinz Eugen sudjelovali i etnici. U ovom izlaganju bit e iznesene razliite interpretacije spomenutih dogaaja i pokuat e se obja-sniti koji su uzroci za razliita objanjenja spomenutih dogaaja.

    ber die von den Mitgliedern der 7. SS-Division Prinz Eugen begangenen Verbrechen in Mitteldalmatien im

    Mrz 1944

    Im Jahre 1944 war Dalmatien, die Provinz, die sich damals grtenteils im Rahmen des Unabhngigen Staates Kroatien (kroatisch: Nezavisna Drava Hrvatska, NDH) befand, Schauplatz von Kmpfen, an denen verschiedene mi-litrische und politische Bewegungen teilnahmen. Auf der einen Seite waren die Behrden und Streitkrft e des USK und mit ihm alliierte deutsche Arme und auf der anderen Seite befand sich die von Kommunisten geleitete Partisa-nenbewegung. Im nrdlichen Teil Dalmatiens, wo zahlreiche serbische Bevl-kerung lebte, waren auch Tschetniks-Einheiten militrisch aktiv. Prinzipiell gesehen waren die Tschetniks Gegner der Achsenmchte, in Wirklichkeit aber kooperierten sie mit deutscher Armee und konzentrierten sich auf den Kampf gegen Partisanen. Wegen der von Partisanen unternommenen Aktionen griff die deutsche Armee in Dalmatien nicht selten nach Repressalienmanahmen, die gegen Zivilbevlkerung gerichtet waren. Deutsche Einheiten, genauer ge-sagt die Teile der 7. SS-Division Prinz Eugen, liquidierten im Mrz 1944 mehr als 1000 Zivilisten in einigen Drfern im mittleren Teil Dalmatiens. Die ge-nannte SS-Division war grtenteils mit Volksdeutschen aus dem Territorium des ehemaligen Jugoslawiens besetzt. In der genannten Repressalienaktion wurden viele Zivilisten umgebracht, derer Familienmitglieder bei den USK-Militreinheiten dienten. Auch prinzipiell gesehen hatte diese Repressalienak-tion ausgeprgt ungnstige Folgen fr die USK-Behrden, weil die Verfahren

  • 45

    deutscher Seite dem Ansehen dieser Behrden in den Augen eigener Bevlke-rung betrchtlich schadeten. Deswegen waren die Verhltnisse der USK-Be-hrden und der deutschen Armee in Dalmatien eine gewisse Zeit nach dieser Repressionsaktion uerst gespannt. Infolge des von Zagreb wegen dieser Re-pressionsaktion in Berlin eingelegten Protestes forderte die deutsche Seite den Rcktritt des USK-Auenministers und er legte wirklich sein Amt nieder. Die genannte Repressionsaktion in Mitteldalmatien lenkt auch heute die Aufmerk-samkeit kroatischer Publizistik und Geschichtsschreibung auf sich und unter-liegt verschiedenen Interpretationen. Einige Autoren sind der Meinung, dass die USK-Behrden fr die genannte Repressionsaktion auch verantwortlich sind, whrend die anderen Autoren betonen, dass an der besagten von der Mannschaft der SS-Division Prinz Eugen begangenen Repressionsaktion in Dalmatien auch Tschetniks teilnahmen. In diesem Vortrag werden verschie-dene Interpretationen des erwhnten Geschehens besprochen und es wird ein Versuch gemacht, die Ursachen verschiedener Interpretationen dieses Gesche-hens zu erklren.

    Dr. sc. Marica KARAKA OBRADOVHrvatski institut za povijestZagreb, Republika [email protected]

    Prisilne i doborovljne migracije njemakog stanovnitva na hrvatskom i bosansko-hercegovakom podruju

    tijekom Drugog svjetskog rata i poraa

    Na podruju Nezavisne Drave Hrvatske ivjelo je oko 170.000 Nijemaca, oko 150.000 na podruju Hrvatske i oko 20.000 na podruju Bosne i Hercego-vine. Prvi val preseljavanja/evakucije zahvatio je njemako stanovnitvo u NDH, potkraj 1941. i poetkom 1942., zbog izbijanja ustanka i opasnosti od partizana na sigurnija podruja Slavonije i Srijema. Takvih preseljavanja/eva-kuacija njemakog stanovnitva u NDH bilo je i u kasnijem razdoblju, a naj-masovnija su provedena u jesen 1944. na podruje Njemakog Reicha. Nave-dena presljavanja/evakuacije smatrane su sigurnosnim i privremenim mjera-ma. Zbog ugroenosti njemakog stanovnitva i imovine, potpisan je u rujnu 1942. ugovor vlada NDH i Njemakog Reicha o iseljavanju Nijemaca iz Bosne i Hercegovine te Nijemca iz pojedinih gradova i sela u Hrvatskoj na podruje Njemakog Reicha. Poetkom 1943. provedena su i iseljavanja u Njemaki

  • 46

    Reich s podruja zapadne i sredinje Slavonije. Ova iseljavanja provodila su se bez izravne ili neizravne prislile, a iseljenici su postajali dravljani Njemakog Reicha. Nijemci na podrujima pod nadzorom partizana nisu preseljeni/eva-kuirani na podruje Njemakog Reicha, ali su ih s tih podruja protjerivali. Poslije rata preseljenim/evakuiranim, iseljenim i prognanim Nijemcima jugo-slavenske vlasti nisu dopustile povratak, jer su planirale i preostale jugoslaven-ske Nijemce iseliti/protjerati. U porau veina hrvatskih i bosansko-hercego-vakih Nijemaca nije se uspjela vratiti svojim kuama. Nijemci koji su se uspje-li vratiti u zaviaj, kao i oni koji su ostali na hrvatskom i bosansko-hercegova-kom podruju, zavrili su u logorima. Oni hrvatski i bosansko-hercegovaki Nijemci koji su preivjeli logore i prisilni rad veinom su iz Jugoslavije iselili 1950-ih godina 20. stoljea. Tako je na hrvatskom i bosansko-hercegovakom podruju, uostalom kao i drugdje u Jugoslavije, posebice Vojvodini, tijekom 1950-ih i do sredinom 1960-ih godina 20. stoljea, gotovo nestalo njemakog stanovnitva.

    Die gezwungenen und freiwilligen Migrationen deutscher Bevlkerung auf dem kroatischen und

    bosnisch-herzegowinischen Gebiet im Zweiten Weltkrieg und in der Nachkriegszeit

    Auf dem Gebiet des Unabhngigen Staates Kroatien (kroatisch: Nezavisna Drava Hrvatska, NDH) lebten etwa 170.000 Deutsche, ungefhr 150.000 da-von auf dem Territorium Kroatiens und etwa 20.000 auf dem Gebiet Bosniens und der Herzegowina. Die erste Umsiedlungs- bzw. Evakuierungswelle der de-utschen Bevlkerung im USK in die sichereren Gegenden Slawoniens und Syrmiens entstand Ende 1941 und zu Beginn des 1942 Jahres wegen des Au-sbruchs des antifaschistischen Aufstandes und der Gefahr von Partisanen. Sol-che Umsiedlungen/Evakuationen der deutschen Bevlkerung im USK gab es auch in spteren Perioden und die massenhaft esten Umsiedlungen wurden im Herbst 1944 auf das Territorium des Deutschen Reiches durchgefhrt. Die erwhnten Umsiedlungen bzw. Evakuationen wurden als Sicherheitsmassna-hmen und zwar zeitweilige betrachtet. Wegen der Gefhrdung der deutschen Bevlkerung und ihres Vermgens wurde im September 1942 ein Vertrag zwischen der USK-Regierung und der Regierung des Deutschen Reiches un-terschrieben, der die Aussiedlung der Deutschen aus Bosnien und Herzegowi-na sowie der Deutschen aus gewissen Drfern und Stdten in Kroatien auf das Gebiet des Deutschen Reiches regulierte. Zu Beginn des 1943 Jahres wurden auch Aussiedlungen aus dem westlichen und mit