147
PR NILAI PANIT MADUR ROGRAM FAK UNI MORA TRA NAL RA” KA untuk M STUDI KULTAS K IVERSITA L DALA LIKA DH ARANGA Diajukan se k memperol Ah NI PENDID KEGURU AS MUH i AM “SER HEREK AN R.M. SKRIPSI ebagai salah leh gelar Sa Oleh: hmad Subkh IM 1121603 IKAN BA UAN DAN HAMMAD 2014 RAT PA PANGA .NG. PR I h satu syara arjana Pendi han 359 AHASA D N ILMU P DIYAH PU LAPURA ARSA TE RAJAKIN ANING EDHAK NTAKA A at idikan DAN SAS PENDIDI URWOR TRA JAW WA IKAN REJO

NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

 

PR

NILAI PANIT

MADUR

ROGRAMFAKUNI

MORATRA NALRA” KA

untuk

M STUDI KULTAS KIVERSITA

L DALALIKA DH

ARANGA

Diajukan se

k memperol

AhNI

PENDIDKEGURUAS MUH

AM “SERHEREK AN R.M.

SKRIPSI

ebagai salah

leh gelar Sa

Oleh:

hmad SubkhIM 1121603

IKAN BAUAN DAN

HAMMAD2014

RAT PAPANGA

.NG. PR

I

h satu syara

arjana Pendi

han 359

AHASA DN ILMU PDIYAH PU

LAPURAARSA TERAJAKIN

ANING EDHAK NTAKAA

at

idikan

DAN SASPENDIDIURWOR

TRA JAWWA IKAN

REJO

Page 2: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …
Page 3: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

ii  

Page 4: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

iii 

 

Page 5: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

iv  

MOTO DAN PERSEMBAHAN

MOTO “Sesungguhnya sesudah kesulitan itu ada kemudahan, maka apabila kamu telah selesai

(dari sesuatu urusan), kerjakanlah dengan sungguh-sungguh (urusan) yang lain .”

(Q.S.Al-Insyira: 6-7)

“ Kesuksesan bukan suatu kebetulan, kegagalan pasti ada sebab-sebabnya.”

(Khoo Seng Chen)

“Sing sapa temen bakale tinemu, sing sapa nandhur bakale ngundhuh”

(siapa yang bersungguh-sungguh maka ia akan berhasil, siapa yang menanam maka ia

akan menuai)

(penulis)

PERSEMBAHAN

Skripsi ini kupersembahkan kepada:

1. Bapak dan Ibu tercinta (Waloejo dan Sodimah) atas segala kasih sayang, doa, fasilitas dan motivasinya.

2. Semua saudara-saudaraku yang selalu

memberikan semangat hingga aku bisa seperti ini.

3. Seseorang yang hadir dalam hidupku

(SiCempok) yang selalu setia menemani dan menyemangatiku.

4. Teman-teman PBSJ angkatan 2009 yang

telah memberi semangat, saran dan rasa kebersamaan.

 

Page 6: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

v  

KATA PENGANTAR

Alhamdulillahirobbil’alamin, rasa syukur penulis panjatkan kepada Allah Swt,

yang senantiasa melimpahkan karunia rahmat serta hidayah-Nya sehingga peneliti dapat

menyelesaikan penyusunan skripsi. Skripsi ini penulis susun untuk mengungkap Nilai

Moral dalamSerat palapuraning panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura

Karangan R.M.Ng. Prajakintaka.

Penulis menyadari sepenuhnya dalam menyusun skipsi ini dapat terwujud berkat

bantuan dari berbagi pihak, oleh karena itu penulis mengucapkan terima kasih kepada:

1. Drs. H. Supriyono, M.Pd. selaku Rektor Universitas Muhammadiyah Purworejo

yang telah mengijinkan penulis menempuh ilmu yang sesuai dengan bidang yang

penulis minati.

2. Drs. H. Hartono, M.M. selaku Dekan Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Universitas Muhammadiyah Purworejo yang telah mengizinkan penulis menempuh

ilmu yang sesuai dengan bidang yang penulis minati.

3. Yuli Widiyono, M.Pd. selaku Kaprodi Pendidikan Bahasa dan Sastra Jawa Fakultas

Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Muhammadiyah Purworejo yang telah

memberikan ilmu selama penulis menempuh studi.

4. Eko Santoso, S.Pd M.Hum, dan Herlina Setyowati M.Pd. selaku dosen pembimbing

I dan II yang telah memberikan arahan dan petunjuk dengan sabar serta teliti,

sehingga dapat terwujudnya skripsi ini.

5. Bapak dan Ibu dosen Pendidikan Bahasa dan Sastra Jawa Fakultas Keguruan dan

Ilmu pendidikan Universitas Muhammadiyah Purworejo yang telah memberikan

Page 7: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

vi  

Page 8: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

vii  

ABSTRAK

Ahmad Subkhan. ”Nilai Moral dalam Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak MaduraKarangan R.M.Ng.Prajakintaka”. Skripsi. Pendidikan Bahasa dan Sastra Jawa Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Muhammadiyah Purworejo. 2014.

Penelitian ini bertujuan untuk (1) mendeskripsikan naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura, (2) mentransliterasikan naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura,(3) menerjemahkan naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura, (4) mencari nilai moral dalam Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura.

Penelitian ini menggunakan pendekatan yang bersifat deskriptif kualitatif. Sumber data penelitian ini adalah naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura yang disimpan di museum Radya Pustaka, Surakarta. Teknik pengumpulan data dilakukan dengan cara; 1)studi pustaka dengan teknik analisis baca dan catat, dan 2) pencatatan sumber data. Analisis data menggunakan teknik analisis deskriptif kualitatif, sedangkan hasil penyajian analisis data menggunakan teknik penyajian analisis informal.

Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura keadaannya masih relatif terawat, tulisannya jelas dan mudah dibaca. Pembahasan data mengenai nilai moral ada tiga jenis yaitu (1) nilai moral yang berkaitan dengan hubungan manusia dengan Tuhan. Dalam kategori ini terdapat satu nilai moral yaitu memanjatkan rasa syukur (2) nilai moral yang berhubungan antara manusia dengan sesama manusia, meliputi: kasih sayang, tanggung jawab, patuh, kewajiban, hormat, dan rasa terimakasih (3) nilai moral yang berhubungan antara manusia dengan diri sendiri meliputi: sedih, senang, rindu, pengendalian diri, yakin, heran, dan setia.

Kata kunci : kajian filologi, nilai moral

Page 9: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

viii  

ABSTRAK

Ahmad Subkhan. ”Nilai Moral dalam Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak MaduraAnggitan R.M.Ng.Prajakintaka”. Skripsi. Pendidikan Bahasa lan Sastra Jawa Fakultas Keguruan lan Ilmu Pendidikan Universitas Muhammadiyah Purworejo. 2014.

Ancas Panaliten punika kangge (1) ngandharaken wujud saking Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura, (2) nransliterasikaken naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura, (3) nerjemahaken naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura, (4) madosi nilai moral ingkang wonten ing naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura.

Panaliten punika ngginakaken pendekatan ingkang nggadhahi sifat deskriptif kualitatif. Sumber data paneliten punika inggih punika Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Maduraingkang dipun simpen wonten museum Radya Pustaka, Surakarta. Cara pangempalan data ngginakaken cara: 1) netepaken bab paneliten ngagem cara maos kalih nyerat, 2) nyatet sumber data. Analisis data ngginakaken cara analisis deskriptif kualitatif, dene asil sajian analisis data ngginakaken cara sajian analisis informal.

Asilipun panaliten punika mujudaken menawi Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura kawontenanipun taksih sae, seratanipun cetha kalihan gampil dipunwaos. Asil panaliten ingkang magepokan kalihan nilai moral ingkang angka sepisan mujudaken hubungan manungsa kaliyan Gusti, inggih punika ngunjukaken raos syukur, angka kalih mujudaken hubungan manungsa kaliyan manungsa inggih punika raos asih tresna, tanggel jawab, manut, kawajiban, hurmat, lan atur panuwun. Ingkang angka tiga hubungan manungsa kalihan badanipun piyambak inggih punika raos sedih, raos seneng, raos kangen, meper hawa nepsu, yakin, gumun, ugi setya.

Tembung wos : kajian filologi, nilai moral

Page 10: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

ix  

b. Teks ...................................................................................... 14

BA

B.

D.

DAFTAR ISI

HALAMAN JUDUL .................................................................................... i LEMBAR PERSETUJUAN PEMBIMBING .......................................... ii HALAMAN PENGESAHAN .................................................................... iii SURAT PERNYATAAN ............................................................................ iv MOTO DAN PERSEMBAHAN ................................................................ v KATA PENGANTAR ................................................................................ vi ABSTRAK .................................................................................................... viii DAFTAR ISI ............................................................................................... x DAFTAR TABEL ....................................................................................... xii DAFTAR LAMPIRAN .............................................................................. xiii DAFTAR ISTILAH .................................................................................... xiv BAB I PENDAHULUAN ............................................................................ 1

A. Latar Belakang Masalah .................................................................... 1 B. Identifikasi Masalah ......................................................................... 4 C. Batasan Masalah ............................................................................... 5 D. Rumusan Masalah ............................................................................ 5 E. Tujuan Penelitian ............................................................................... 6 F. Kegunaan Penelitian .......................................................................... 6 G. Sistematika Skipsi ............................................................................ 7

BAB II TINJAUAN PUSTAKA DAN KAJIAN TEORETIS .................. 9

A. Tinjauan Pustaka .............................................................................. 9 B. Kajian Teoretis .................................................................................. 10

1. Konsep Filologi .......................................................................... 102. Objek Filologi ............................................................................. 12

a. Pengertian Naskah ................................................................ 12

3. Cara Kerja Filologi ..................................................................... 15a. InventarisasiNaskah .............................................................. 16 b. Deskripsi Naskah .................................................................. 17c. Transliterasi ........................................................................... 18 d. Terjemah ............................................................................... 20

4. Nilai ............................................................................................. 21 5. Moral ........................................................................................... 22

B III METODE PENELITIAN ............................................................. 27 A. Jenis Penelitian ................................................................................. 27

Sumber Datadan Data Penelitian ...................................................... 27 C. Teknik Pengumpulan Data ............................................................... 28

Instrumen Penelitian ......................................................................... 29 E. Analisis Data .................................................................................... 30 F. Teknik Penyajian Analisis Data ....................................................... 30

Page 11: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

x  

BAA.

3. Terjemah Naskah SPPNDPTM ................................................. 54

B IV PENYAJIAN DATA DAN PEMBAHASAN .............................. 32 Penyajian Data ................................................................................... 32

1. Deskripsi Naskah ...................................................................... 32 2. Transliterasi Orthografis ............................................................ 33 3. Terjemah Naskah SPPNDPTM ................................................. 33 4. Nilai Moral dalam SPPNDPTM ................................................ 34

a. Nilai Moral Hubungan Manusia dengan Tuhan .................. 34 b. Nilai Moral Hubungan Manusia dengan Manusia .............. 35 c. Nilai Moral Hubungan Manusia dengan Diri Sendiri ......... 40

B. Pembahasan Data ............................................................................... 45 1. Deskripsi Naskah ....................................................................... 45 2. Transliterasi Orthografis ............................................................ 50

4. Nilai Moral dalam SPPNDPTM ................................................ 78

a. Nilai Moral Hubungan Manusia dengan Tuhan .................. 78 b. Nilai Moral Hubungan Manusia dengan Manusia .............. 80 c. Nilai Moral Hubungan Manusia dengan Diri Sendiri ......... 91

BAB V PENUTUP ....................................................................................... 101

A. Simpulan ............................................................................................ 101B. Saran .................................................................................................. 102

DAFTAR PUSTAKA………………………………………………………. 103 LAMPIRAN………………………………………………………………… 105

Page 12: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

xi  

Tab

Tab

Tab

DAFTAR TABEL

Tabel 1. Nilai Moral hubungan Manusia dengan Tuhan .................................... 35

el 2. Nilai Moral hubungan Manusia dengan Manusia ............................... 36

el 3. Nilai Moral hubungan Manusia dengan Diri Sendiri .......................... 41

el 4. Deskripsi Naskah .................................................................................. 45

Page 13: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

xii  

Tedhak Madura ........................................................................... 105

ampiran 2. Kartu Bimbingan .......................................................................... 149

ampiran 3. Surat Ijin Penelitian ...................................................................... 151

ampiran 4. Surat Penetapan Dosen Pembimbing ........................................... 153

DAFTAR LAMPIRAN

Lampiran 1. Naskah Serat Palapuring Panitra Nalika Dherek Pangarsa

L

L

L

Page 14: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

xiii  

meng-ameng : Jalan-jalan : Perahu

adhaya Srimpi : Tari badaya serimpi andara : Panggilan untuk orang yang dihormati edhug tiga : waktu pagi (jam ½ 4) is : Tombak kecil ungkup : Rumah di atas makam hapur : Sifat dari keris menurut waktu pembuatannya anja : bagian keris yang paling atas, yang diberi lubang

ditengahnya untuk dimasuki pesi angjeng : sebutan untuk orang yang pangkatnya tinggi ambe gajah : bentuknya seperti bibir gajah yang bawah uk : lekukan pada keris endhapa : Rumah Joglo bagian depan (limasan) ringgitan : Rumah antara pendhapa dengan rumah belakang ampeyan Dalem : Panggilan untuk seorang raja gkang Sinuhun : Panggilan untuk seorang raja

PPNDPTM : Serat palapuraning panitra nalika dherek pangarsa tedhak Madura

ogokan : bentuknya seperti tanggul yang membelah antara pejetan dan tikel alis

reneng : bagian ganja dibelakang angguh : yakni perkiraan jaman pembuatan, Empu yang membuat,

serta keadaan bahan dan ciri-ciri bentuk keris yang seutuhnya

opal : cincin hiasan pada tombak

DAFTAR ISTILAH Ada-ada : Bagian yang tebal ditengah-tengah untuk keris yang tidak

memakai sogokan, menggeligir seperti batang sapu lidi mulai dari arah sor-soran menuju puncak

ABaitaBBBCCDG

KLLPPSInS

S

GT

S

Page 15: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

BAB I

PENDAHULUAN

A. Latar Belakang Masalah

Indonesia adalah bangsa yang kaya akan kebudayaan, secara garis

besar kebudayaan di Indonesia terbagi menjadi dua yaitu kebudayaan modern

dan kebudayaan klasik. Kebudayaan modern adalah suatu kebudayaan yang

sedang berkembang pada saat ini, sementara kebudayaan klasik adalah

sebuah kebudayaan yang berkembang pada saat zaman kerajaan dahulu,

wujud dari kebudayaan tersebut di antaranya dalam bentuk bangunan candi,

masjid, keraton, prasasti, naskah, tata krama, dan juga adat-istiadat. Sebagai

salah satu peninggalan tertulis yang banyak memberikan informasi

kebudayaan di masa lampau adalah naskah kuno. Naskah kuno yang

merupakan karya sastra klasik dikelompokan dalam dua kelompok yaitu

prosa dan puisi. Sebagian besar masyarakat kurang bisa memahami dan

mengerti isi dari naskah, salah satu cara agar naskah mudah untuk dipahami

dan dimengerti oleh masyarakat pewarisnya yaitu dengan menganalisis

terhadap karya-karya tersebut.

Analisis terhadap naskah akan menjadikan masyarakat menjadi

mudah memahami dan mengerti tentang isi dari naskah yang merupakan

salah satu warisan kebudayaan masa lampau sehingga dapat timbul rasa cinta

terhadap budaya sendiri. Peninggalan kebudayaan yang berupa naskah di

Indonesia jumlahnya cukup banyak, sebagian besar di antaranya sudah

1  

Page 16: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

2  

tersimpan di perpustakaan-perpustakaan dan museum-museum. Penggarapan

naskah merupakan bentuk upaya penyelamatan naskah dari kerusakan,

sehingga perlu dilakukan penelitian lebih lanjut karena tidak sedikit naskah

yang rusak dikarenakan usia naskah yang sudah sangat lama dan akan

ditemukan kesulitan dalam melacak ajaran nenek moyang melalui naskah

tersebut, jika dilacak melalui informan untuk mengetahui secara langsung

ajaran-ajaran yang disampaikan dalam bentuk tertulis tersebut, akan sulit

mendapatkan informan tersebut. Beberapa kendala yang terdapat dalam

penanganan naskah di antaranya jenis huruf yang digunakan tidak dikenal

oleh sebagian besar masyarakat, karena tulisan dan bahasanya yang sudah

tidak dipakai lagi dalam kehidupan sehari-hari, sehingga penelitian terhadap

naskah perlu segera dilakukan sebagai salah satu upaya penyelamatan naskah.

Naskah Jawa sebagian masih berwujud naskah yang berhuruf Jawa,

namun sebagian sudah ada yang dialihaksarakan ke dalam tulisan Latin.

Beberapa naskah ada yang sudah diterbitkan dan diterjemahkan ke dalam

bahasa Indonesia, namun naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek

Pangarsa Tedhak Madura yang terdapat di Perpustakaan Radya Pustaka

Surakarta, belum dialihaksarakan dan belum diterjemahkan. Penelitian

terhadap naskah tersebut perlu segera dilakukan mengingat keadaan fisik

naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura

sudah memprihatinkan, warna kertas sudah kusam dan sudah ada beberapa

halaman yang berlubang.

Page 17: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

3  

Naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak

Madura merupakan naskah Jawa yang tersimpan di Perpustakaan Radya

Pustaka, Surakarta, Jawa Tengah. Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek

Pangarsa Tedhak Madura berisi tentang catatan kisah perjalanan Kangjeng

Pangeran Haryo Hadiwijaya dari Surakarta menuju Madura. Beliau adalah

putra dari Pakubuwana X, seorang Kepala Museum Radya Pustaka tahun

1936. Naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak

Madura memiliki tebal 21 halaman dengan jenis huruf teks aksara Jawa,

ukuran huruf kecil sehingga ada sedikit kesulitan dalam mentranslit ke dalam

huruf Latin. Serat Palapuraning Panitra Nalika Nderek Pangarsa Tedhak

Madura memiliki panjang dan lebar naskah 21,2 cm X 17 cm. Saat ini Serat

Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura masih

tersimpan di Perpustakaan Radya Pustaka merupakan serat yang ditulis

dengan tangan (manuskrip) dan belum dialihaksarakan ke dalam tulisan

Latin. Penanganan terhadap naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika

Dherek Pangarsa Tedhak Madura sangatlah diperlukan, mengingat bentuk

fisik serat sudah mulai lapuk karena termakan usia dan sudah mulai

berlubang di beberapa halamannya.

Penanganan naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek

Pangarsa Tedhak Madura yang digunakan yaitu melalui kajian filologis

dengan menstransliterasi dari aksara Jawa ke dalam tulisan Latin secara

orthografis, mengetimologi kata, menterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia

serta mencari nilai moral yang terdapat di dalamnya. Peneliti tertarik untuk

Page 18: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

4  

mengkaji SPPNDPTM, karena serat tersebut mengisahkan tentang perjalanan

Putra seorang Pakubuwana X yang melakukan perjalanan selama tujuh hari

(hari jum’at sampai dengan kamis) dari Surakarta Menuju Madura hingga

beliau pulang kembali ke Surakarta. Sepanjang pengetahuan peneliti

SPPNDPTM tersebut belum pernah dikaji sebelumnya, sehingga peneliti

sangat tertarik untuk mengetahui dan menguraikan isi yang terkandung

didalamnya.

B. Identifikasi Masalah

Identifikasi masalah perlu ditetapkan terlebih dahulu untuk

memudahkan, mengetahui kemungkinan-kemungkinan masalah yang timbul

dalam penelitian. Peneliti dalam penelitian ini dapat mengidentifikasikan

beberapa masalah sebagai berikut :

1. kurangnya perhatian masyarakat terhadap naskah kuno, sehingga perlu

adanya penanganan secara filologis agar naskah kuno tetap terawat;

2. kurangnya pemahaman masyarakat terhadap bahasa yang ada dalam

naskah kuno, sehingga tidak semua masyarakat bisa memahami isi teks

dalam naskah;

3. perlu adanya pendeskripsian naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika

Dherek Pangarsa Tedhak Madura;

4. perlu adanya upaya untuk mentransliterasikan secara orthografis naskah

Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura;

Page 19: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

5  

5. perlu adanya upaya untuk menterjemahkan naskah Serat Palapuraning

Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura;

6. nilai moral apa saja yang terdapat di dalam Serat Palapuraning Panitra

Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura;

C. Batasan Masalah

Permasalahan yang berkaitan dengan penelitian filologi sangat

kompleks. Mengingat kompleksnya permasalahan yang dihadapi maka

dilakukan pembatasan terhadap permasalahan. Pembatasan masalah pada

penelitian ialah kajian filologi yang meliputi pendeskripsian naskah,

pentransliterasian ortografis, penerjemahan dan pencarian nilai moral pada

naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura.

D. Rumusan Masalah

Untuk mempermudah dalam melakukan penelitian, perlu dirumuskan

masalah yang akan diteliti atau dikaji, rumusan masalah dalam penelitian ini

ialah sebagai berikut:

1. Bagaimanakah deskripsi naskah Serat Palapuring Panitra Nalika

Dherek Pangarsa Tedhak Madura ?

2. Bagaimanakah transliterasi orthografis naskah Serat Palapuraning

Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura ?

3. Bagaimanakah terjemahan naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika

Dherek Pangarsa Tedhak Madura ?

Page 20: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

6  

4. Nilai Moral apa saja yang terdapat pada Serat Palapuraning Panitra

Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura ?

E. Tujuan Penelitian dan Kegunaan Penelitian

1. Tujuan Penelitian

Tujuan penelitian ini di antaranya:

a. Mendeskripsikan naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek

Pangarsa Tedhak Madura;

b. Mentransliterasi secara ortografis naskah Serat Palapuraning Panitra

Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura;

c. Menterjemahkan naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek

Pangarsa Tedhak Madura;

d. Mencari Nilai Moral yang terdapat dalam Serat Palapuraning Panitra

Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura;

2. Kegunaan Penelitian

Penelitian ini diharapkan dapat memberikan manfaat secara

teoretis dan secara praktis.

a. Secara Teoretis

Penelitian ini diharapkan dapat bermanfaat untuk menambah

khasanah kesusastraan Jawa, khususnya pengembangan ilmu kajian

filologis dan metode penelitian filologi.

Page 21: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

7  

b. Secara Praktis

1) Bagi Peneliti

Penelitian ini diharapkan dapat dijadikan sebagai bahan acuan

penelitian sastra lain yang berhubungan dengan kajian filologis.

2) Bagi Pembaca

a) Memberikan tambahan sumber bacaan bagi penggemar karya

sastra, khususnya mengenai serat PalapuraningPanitra nalika

Dherek Pangarsa Tedhak Madura berikut isi serta cara

mempelajarinya.

b) Menambah wawasan bagi penikmat karya sastra sehingga

mampu mengerti dan memahami isi yang terkandung di

dalamnya.

F. Sistematika Penulisan skripsi

Penulisan skripsi disusun dalam sistematika :

1. Bagian awal skripsi terdiri dari halaman sampul luar, halaman judul,

halaman persetujuan pembimbing, halaman pengesahan, surat

pernyataan, halaman moto dan persembahan, kata pengantar, abstrak,

daftar isi, daftar tabel, dan daftar istilah.

2. Bagian utama skripsi terdiri dari :

Page 22: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

8  

BAB I PENDAHULUAN

Berisi tentang, latar belakang masalah, identifikasi

masalah, batasan masalah, rumusan masalah, tujuan

dan kegunaan penelitian, serta sistematika skripsi.

BAB II TINJAUAN PUSTAKA DAN KAJIAN

TEORETIS

Berisi tentang tinjauan pustaka, kajian teoretis, konsep

filologi, objek filologi, cara kerja filologi, nilai, moral.

BAB III METODE PENELITIAN

Berisi tentang jenis penelitian, sumber data dan data,

teknik pengumpulan data, instrumen penelitian,

analisis data, teknik penyajian analisis data.

BAB IV PENYAJIAN DATA DAN PEMBAHASAN

Berisi tentang hasil penyajian dan pembahasan. Pada

penyajian data berisi deskripsi, transliterasi,

terjemahan, dan nilai moral dalam SPPNDPTM, pada

bagian pembahasan berisi hasil dari penyajian data

yaitu wujud dari deskripsi, transliterasi, terjemahan

dan nilai moral dalam SPPNDPTM.

BAB V PENUTUP

Berisi tentang simpulan dan saran.

3. Bagian akhir

Bagian akhir dari skripsi berisi daftar pustaka dan lampiran.

Page 23: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

9  

BAB II

TINJAUAN PUSTAKA DAN KAJIAN TEORETIS

A. Tinjauan Pustaka

Tinjauan pustaka merupakan kajian secara kritis terhadap kajian

terdahulu, sehingga dapat diketahui persamaan dan perbedaan yang khas

antara kajian terdahulu dengan kajian yang akan dilakukan peneliti. Peneliti

akan mengemukakan beberapa hasil penelitian terdahulu sebagai bahan

perbandingan dalam penelitian ini.

1. Pertama penelitian yang dilakukan oleh Parno (2013) yang disusun dalam

bentuk skripsi di Universitas Muhammadiyah Purworejo yang berjudul

“Kajian Moral dalam Serat Bratasunu karya Raden Ngabehi

Reksodipuro”.

Dalam penelitian tersebut ditemukan beberapa nilai moral yang

berkaitan antara hubungan manusia dengan Tuhan, hubungan manusia

dengan manusia lain, dan hubungan manusia dengan diri sendiri.

Penelitian ini mempunyai persamaan dan perbedaan dengan penelitian

yang akan peneliti lakukan. Persamaannya ialah keduanya sama-sama

mengkaji tentang nilai moral. Perbedaannya adalah Parno (2013) mengkaji

Serat Bratasunu yang bentuknya tembang macapat dan relevansi ajaran

tersebut dengan kehidupan saat ini, sementara peneliti mengkaji Naskah

Serat Palapuranning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura

yang bentuknya Prosa dan mendeskripsikan wujud naskah tersebut.

9

Page 24: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

10  

2. Penelitian yang kedua dilakukan oleh Yulihastuti (2011) yang juga disusun

dalam bentuk skripsi di Universitas Muhammadiyah Purworejo yang

berjudul “Kajian Filologi dan Estetika dalam Serat Nitik Bayunan

karangan Sri Susuhunan Pakubuwana VIII”.

Penelitian tersebut juga memiliki persamaan dan perbedaan dengan

penelitian yang akan peneliti lakukan. Persamaannya ialah keduanya

sama-sama mengkaji sebuah naskah kuno serta penanganannya juga

menggunakan cara kerja filologi. Perbedaannya adalah Yulihastuti (2011)

mengkaji Naskah Serat Nitik Bayunan serta mencari nilai estetika yang

meliputi Purwakanthi guru-swara, purwakanthi lumaksita, tembung

saroja, tembung garba dan kereta-basa, sementara peneliti mengkaji

Naskah Serat Palapuranning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak

Madura dan mencari nilai moral yang meliputi nilai moral yang berkaitan

antara hubungan manusia dengan Tuhan, hubungan manusia dengan

manusia lain, dan hubungan manusia dengan diri sendiri. .

B. Kajian Teoretis

Teori yang dibahas dalam penelitian ini mencakup kajian filologis,

objek filologi, dan cara kerja filologi. Paparan mengenai teori-teori tersebut

adalah sebagai berikut.

1. Konsep Filologi

Penanganan karya sastra klasik berupa naskah dapat dilakukan

melalui kajian filologis. Saputra (2008: 78-79) menjelaskan bahwa filologi

Page 25: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

11  

berasal dari kata philos yang berarti kata dan logos yang berarti cinta atau

ilmu, secara harfiah berarti cinta pada kata. Kemudian kata di sini

diperluas menjadi bahasa, kemudian dari bahasa diperluas lagi menjadi

kebudayaan. Sependapat dengan Saputra, Suryani (2012: 2)

mengemukakan bahwa filologi berasal dari kata Yunani: philos yang

berarti cinta dan logos yang berarti kata, jika digabungan bentukan dari

kedua kata tersebut menjadi cinta kata atau senang bertutur. Filologi dalam

sejarah perkembangannya mengalami perubahan dan perkembangan.

Menurut Prayekti dan Rukoyah (2011: 17) bahwa filologi yaitu suatu

cabang ilmu yang bidang kajiannya adalah meneliti dan menganalisis

tentang naskah-naskah klasik peninggalan masa lalu. Filologi dapat

diartikan dalam arti luas adalah ilmu yang mempelajari segala segi

kehidupan di masa lalu melalui naskah-naskah peninggalan masa lalu,

seperti yang ditemukan dalam tulisan, di dalamnya tercakup bahasa, sastra,

adat istiadat, hukum dan lain sebagainya. Baried (1985:1) menerangkan

bahwa filologi merupakan suatu pengetahuan tentang sastra-sastra dimana

sastra-sastra tersebut dalam arti luas mencakup bidang kebahasaan,

kesastraan, dan kebudayaan.

Berdasarkan pengertian di atas, dapat disimpulkan bahwa filologi

merupakan suatu disiplin ilmu yang ditujukan pada studi tentang teks yang

tersimpan dalam peninggalan tulisan masa lampau. Studi teks ini didasari

oleh adanya informasi tentang hasil budaya manusia pada masa lampau

yang tersimpan di dalamnya. Sebagai suatu disiplin ilmu, filologi

Page 26: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

12  

tergolong dalam ilmu-ilmu kemanusiaan yang bertujuan untuk

mengungkap hasil budaya masa lampau yang tersimpan dalam

peninggalan berupa karya tulisan. Konsep tentang kebudayaan di sini

dihubungkan antara lain dengan buah pikiran, perasaan, kepercayaan, adat-

istiadat dan nilai-nilai yang berlaku di dalam masyarakat.

2. Objek Filologi

Studi filologi merupakan studi tentang kebudayaan masa lalu,

sebagaimana dijelaskan Saputra (2008: 4) bahwa filologi yaitu suatu

bidang pengetahuan yang di Indonesia mempelajari dan meneliti serta

menganalisis naskah dan teks lama. Sependapat dengan Saputra, Djamaris

(2002: 3) mengemukakan bahwa filologi adalah suatu ilmu yang objek

penelitiannya berupa naskah-naskah lama atau naskah kuno. Dalam

filologi naskah dan teks merupakan suatu kesatuan yang tidak mungkin

dipisahkan, naskah merupakan wadah, sedangkan teks merupakan isi.

Kajian filologi merupakan suatu jembatan yang mampu menghubungkan

naskah dan teks peninggalan masa lampau tersebut dengan pembaca masa

kini.

a. Naskah

Bentuk peninggalan masa lampau yang masih dapat dilihat dan

dinikmati adalah artefak yang umumnya berupa bangunan-bangunan

tua, seperti candi, masjid, kraton, dan bangunan lainnya, tanpa disadari

sebenarnya masih ada satu jenis artefak lagi yang sering diabaikan dan

ditinggalkan oleh masyarakat yakni peninggalan kebudayaan yang

Page 27: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

13  

berupa naskah. Menurut Baried (1985: 4) berita tentang hasil budaya

yang diungkapkan oleh teks klasik dapat dibaca dalam peninggalan-

peninggalan yang berupa tulisan yang disebut naskah. Suryani (2012:

47) berpendapat bahwa semua bahan yang ditulis dengan tangan itu

disebut dengan naskah handschrift (Belanda) dengan singkatan hs

untuk tunggal, dan hss untuk jamak; manuscrift (Inggris) dengan

singkatan ms untuk tunggal, mss untuk jamak. Dengan demikian,

naskah merupakan benda konkret yang dapat dilihat atau dipegang.

Saputra (2008: 2) menjelaskan bahwa naskah merupakan benda

peninggalan tertulis berwujud tulisan tangan di atas lembaran-

lembaran alas tulis setempat, seperti lontar, nipah, daluang (Sunda),

dluwang (Jawa), bambo, dan kayu kulit, serta dengan menggunakan

aksara kedaerahannya. Pengertian naskah yang dikemukakan Saputra,

menunjukkan bahwa naskah memiliki makna sebagai alat komunikasi

antara peneliti masa lalu dengan pembaca masa kini. Suatu budaya dan

tradisi masyarakat dahulu dapat diketahui dan dipelajari oleh

masyarakat sekarang melalui peninggalan tertulis yang berupa naskah.

Menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia edisi keempat (2008: 954)

ada empat pengertian naskah, yaitu ;

(1) karangan yang masih ditulis dengan tangan,

(2) karangan seseorang yang belum diterbitkan,

(3) bahan-bahan berita yang siap untuk diset, dan

(4) rancangan

Page 28: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

14  

Kaitannya dengan naskah sebagai objek filologi, pengertian yang tepat

untuk naskah yaitu karangan yang masih ditulis dengan tangan. Dari

beberapa pengertian di atas dapat disimpulkan bahwa naskah

merupakan semua bahan tulisan tangan sebagai wadah penyimpanan

teks yang wujud kongkritnya dapat dilihat dan dipegang yang tertulis

pada daun lontar, nipah, bambu, kulit kayu, rotan dan dluwang.

b. Teks

Menurut Baried (1985: 4) istilah teks menunjukkan pengertian

sebagai sesuatu yang abstrak, oleh karena itu, pemahaman terhadap

teks klasik hanya dapat dilakukan lewat naskah yang merupakan alat

penyimpanannya. Prayekti dan Rukoyah (2011: 49) mengemukakan

bahwa teks adalah suatu kandungan atau muatan tertentu yang abstrak

yang dapat dibayangkan saja serta memuat berbagai ungkapan pikiran

perasaan penulis yang disampaikan kepada pembaca. Teks tidak dapat

dirasakan langsung oleh indra manusia, tetapi harus melalui proses

yang memerlukan keahlian khusus untuk dapat memahaminya.

Pendapat lain juga dikemukakan Saputra (2008: 5) bahwa teks

merupakan kandungan naskah yang dinyatakan dengan bahasa atau

tanda lain sesuai dengan jenis wacananya. Senada dengan Saputra,

Suryani (2012: 47) mengemukakan, bahwa teks adalah kandungan atau

isi dari naskah yang sifatnya abstrak dan hanya dapat dibayangkan

saja.

Page 29: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

15  

Setiap orang pada umumnya dapat melihat atau menyentuh

naskah, tetapi tidak setiap orang memiliki kemampuan membaca dan

memahami teks peninggalan budaya masa lalu yang terkandung dalam

suatu naskah. Selain pengetahuan tentang aksara yang digunakan,

membaca teks peninggalan budaya masa lalu setidaknya memiliki

pengetahuan bahasa yang digunakan, pengetahuan sastra, dan

pemahaman budaya ketika teks tersebut dibuat. Beberapa pengertian

teks di atas dapat disimpulkan bahwa teks merupakan isi atau

kandungan naskah yang di dalamnya terdapat ide atau amanat yang

hendak disampaikan pengarang kepada pembaca. Teks dapat

dimengerti dengan cara dibaca dan dipahami isinya.

3. Cara Kerja Filologi

Langkah kerja penelitian filologi menurut Edwar Djamaris (2002:

9) bahwa langkah kerja yang dilakukan dalam penelitian filologi meliputi

inventarisasi naskah, deskripsi naskah, pertimbangan dan penguguran

naskah, penentuan naskah, ringkasan isi cerita, transliterasi, suntingan

teks, glosari, komentar teks. Teori tersebut tidak selamanya harus

dipaksakan bisa diterapkan pada semua naskah. Masing-masing naskah

mempunyai kondisi yang berbeda-beda.

Saputra (2008: 79) menjelaskan bahwa:

Tujuan akhir studi filologi pada dasarnya adalah menyajikan edisi teks yang dapat dibaca untuk berbagai kepentingan, baik kepentingan praktis maupun kepentingan akademis. Kepentingan praktis adalah penggunaan hasil studi filologi sebagai bacaan semata-mata untuk mengetahui isinya, sedangkan yang dimaksud

Page 30: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

16  

dengan kepentingan akademis adalah penggunaan hasil studi filologi sebagai sumber data penelitian. Untuk mencapai tujuan tersebut tentu saja harus melalui cara dan

metode yang terdiri dari beberapa langkah sebagai berikut,

a. Inventaris Naskah

Djamaris (2002: 10-11) menerangkan inventaris naskah adalah

pencarian naskah yang akan dijadikan objek penelitian, pencarian ini

dapat dilakukan dengan dua cara, yaitu melalui studi pustaka dan studi

lapangan. Studi pustaka dapat dilakukan dengan cara mencari katalog.

Katalog adalah daftar naskah yang ada pada suatu lembaga tertentu.

Pencariannya dengan cara melihat judul dan semua keterangan tentang

naskah yang ada dalam katalog biasanya terdapat pada berbagai

perpustakaan universitas dan museum. Sependapat dengan Edwar

Djamaris, Prayekti dan Rukoyah (2011: 51) mengemukakan bahwa

inventaris naskah dapat dilakukan dengan melihat daftar katalog dan

melakukan pencarian ke lapangan yaitu pada anggota masyarakat yang

mungkin menyimpan naskah. Masih ada beberapa naskah yang

menjadi koleksi pribadi masyarakat tertentu, sehingga untuk

mendapatkannya peneliti harus terjun langsung ke lapangan. Selain itu,

pencarian juga perlu dilakukan dengan cara membaca sejumlah artikel

yang berisi tentang penemuan dan informasi lainnya mengenai naskah.

Beberapa katalog sering belum lengkap dengan adanya penemuan

naskah-naskah baru. Penemuan tersebut sering diinformasikan melalui

artikel-artikel atau hasil-hasil penelitian.

Page 31: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

17  

b. Deskripsi Naskah

Saputra (2008: 82-83) menjelaskan bahwa deskripsi dari suatu

naskah merupakan suatu penyajian informasi mengenai keadaan fisik

pada naskah yang menjadi objek penelitian. Keadaan fisik yang harus

dideskripsikan yaitu seluruh hal atau seluk beluk yang berkenaan

dengan naskah yang akan diteliti. Deskripsi naskah saat ini

dimudahkan dengan katalog-katalog yang telah memberikan uraian

fisik secara rinci. Tidak ada ketentuan pasti mengenai apa-apa saja

yang harus dideskripsikan, tetapi semakin rinci dan semakin luas

cakupan informasi yang disajikan menunjukan kecermatan, ketelitian,

dan kesungguhan filolog tersebut dalam mencari data.

Mulyadi (2008: 83-84 dalam Saputra) menerangkan bahwa :

Mendaftar 19 nomor hal yang perlu dideskripsikan ditambah dengan ringkasan cerita dan catatan lain berikut penjelasannya meliputi: judul naskah, tempat penyimpanan naskah, nomor naskah, ukuran halaman, jumlah halaman, jumlah baris, panjang baris, huruf, bahasa, kertas, cap kertas, garis tebal, garis tipis, kuras, garis panduan, pengarang-penyalin-tempat dan tanggal penyalinan, keadaan naskah, pemilik naskah, pemerolehan naskah, serta gambar dan ilustrasi.

Namun demikian tidak semua hal tersebut terdapat pada setiap

naskah, sehingga setiap filolog dalam mendeskripsikan naskah

berbeda-beda sesuai dengan temuan data yang terdapat pada naskah

yang diteliti. Berdasarkan beberapa pengertian deskripsi naskah di

atas, disampaikan bahwa deskripsi naskah Serat Palapuraning Panitra

Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura yaitu berupa penyajian

informasi tentang keadaan fisik naskah dan seluruh seluk beluk yang

Page 32: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

18  

berhubungan dengan naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika

Dherek Pangarsa Tedhak Madura yang didapat oleh peneliti. Data

yang didapat oleh peneliti diperoleh dari katalog yang terdapat di

Museum Radya Pustaka, Surakarta. Peneliti melihat langsung naskah

tersebut kemudian mencatat data-data yang terdapat pada naskah Serat

Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura.

c. Transliterasi Naskah Diplomatis dan Orthografis

Menurut Saputra (2008: 103) transliterasi naskah atau alih

aksara merupakan kegiatan menyalin aksara naskah ke aksara yang

dikehendaki supaya lebih mudah dipahami maksudnya, misalnya dari

aksara Jawa ke aksara Latin atau aksara pegon ke aksara Latin.

Kegiatan alih aksara ini membutuhkan ketelitian dan kejelian,

sehingga tidak akan terjadi kesalahan dalam baca, tafsir, dan

seterusnya yang mengakibatkan teks dari hasil pengalihaksaraan

berbeda dengan naskah sumbernya. Edwar Djamaris (2002: 19) bahwa

transliterasi adalah suatu kegiatan penggantian atau pengalihan huruf

demi huruf dari abjad satu ke abjad yang lain. Hal tersebut senada

dengan definisi transliterasi yang dikemukakan Baried (1985: 65)

bahwa transliterasi artinya pergantian jenis tulisan, huruf demi huruf

dari abjad yang satu ke abjad lain. Dalam mentransliterasikan sebuah

naskah hal yang paling utama adalah mengerti dan menguasai aksara

atau abjad yang digunakan.

Page 33: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

19  

Djamaris (2002: 19-20) menerangkan tentang tugas pokok

yang harus dilakukan oleh seorang filolog dalam mentranslit naskah

yaitu: (1) menjaga kemurnian bahasa lama pada naskah, (2)

menyajikan teks sesuai dengan pedoman ejaan yang berlaku sekarang,

khususnya teks yang tidak menunjukan ciri bahasa lama yang

dikemukakan dalam tugas pokok pertama. Tugas pokok dalam

mentranslit naskah yang diterangkan Djamaris dapat filolog

kategorikan menjadi dua, yaitu:

1. Diplomatis, dalam transliterasi diplomatis alih aksara yang

dilakukan harus seperti yang ada dan tepat seperti yang asli, filolog

tidak dikehendaki membubuhkan tanda-tanda baca seperti titik,

koma, dan sebagainya.

2. Orthografis, berbeda dengan diplomatis yang apa adanya,

transliterasi ortografis dilakukan dengan cara mengalih aksarakan

dengan menambah tanda baca yang sesuai dengan konteks

kalimatnya, membuat huruf besar dan kecil, serta membetulkan

kesalahan bacaan pada naskah. Bagian teks bisa saja rusak atau

tidak bisa terbaca, filolog biasanya tidak membiarkannya kosong

tetapi membuat catatan dan mencoba memulihkan teks itu dengan

segenap kemampuannya sesuai dengan konteks kalimatnya.

Di dalam proses transliterasi bisa saja terjadi kesalahan dan

kekeliruan, sebagaimana pernyataan yang dijelaskan Robson (1994:

17) bahwa sangat sulit bagi seseorang ketika menyalin sebuah teks,

Page 34: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

20  

betapapun konsentrasinya. Namun pernyataan tersebut tidak dapat

memberatkan apabila pembaca berasumsi bahwa filolog betul-betul

teliti, dan tidak membuat kesalahan atau kepalsuan yang disengaja.

Filolog berusaha mentransliterasikan setepat mungkin karena rasa

tanggung jawab pada tugas seorang filolog dan rasa hormat pada

naskah sebagai warisan budaya masa lalu.

Beberapa teori di atas dapat disimpulkan bahwa transliterasi

merupakan salah satu cara kerja filologi dengan cara mengalih-

aksarakan dari aksara yang terdapat dalam sebuah naskah kedalam

aksara yang dituju. Misalnya dalam naskah Serat Palapuraning

Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura mentransliterasi

aksara Jawa ke dalam aksara Latin, dalam hal ini peneliti akan

menggunakan model transliterasi orthografis.

d. Terjemahan

Pembaca akan mudah memahami isi naskah dengan cara

menerjemahkan bahasa yang digunakan pada sebuah naskah ke dalam

bahasa yang dituju, misalnya dari bahasa Jawa ke dalam bahasa

Indonesia, bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia, bahasa Jawa ke

dalam bahasa Inggris, dan sebagainya. Menurut Suryani (2012: 87),

proses terjemahan teks didasarkan atas salah satu model dan beberapa

model terjemahan yang dikenal saat ini, di antaranya:

1. model terjemahan harfiah (terikat), pada dasarnya merupakan terjemahan kata perkata. Terjemahan ini sangat terikat kepada struktur bahasa sumber, sehingga terjemahan terasa kaku dan sulit dipahami.

Page 35: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

21  

erjemahan.

2. model terjemahan setengah bebas merupakan terjemahan yang bisa kita pahami. Terjemahan ini berusaha memindahkan pesan dan kesan naskah asli semaksimal mungkin, dan berusaha memelihara kewajaran serta kelancaran bahasa t

3. model terjemahan bebas merupakan terjemahan yang mempunyai tingkat keterbacaan tinggi, akan tetapi banyak pesan naskah sumber yang tidak terpindahkan didalam terjemahan. Disamping itu, kesan bentuk bahasa sumber tidak tampak.

Danusuprapta dalam Prayekti dan Rukoyah ( 2011: 54-55)

berpendapat bahwa terjemahan merupakan penggantian dari bahasa

yang satu ke bahasa lainnya atau pemindahan makna dari bahasa

sumber ke bahasa sasaran. Robson (1994: 55) menjelaskan bahwa

menterjemahkan sebuah naskah bergantung pada pengetahuan yang

mendalam tentang bahasa yang bersangkutan, sehingga tidak ada

masalah dalam penerjemahan. Berdasarkan pendapat para ahli di atas

dapat disimpulkan bahwa menterjemahkan naskah Serat Palapuraning

Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura yang akan diteliti

merupakan cara kerja dalam kajian filologi yang utama. Naskah Serat

Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura

menggunakan bahasa Jawa yang nantinya akan diterjemahkan ke

dalam bahasa Indonesia.

4. Nilai

Menurut KBBI (2008: 618) nilai adalah berbagai macam kebetulan

manusia dan rasa menuntut pemenuhan atau pemuasan dalam berbagai hal,

hingga bernilai (dalam arti taksiran harga) bagi manusia. Sesuatu yang

berharga, sesuatu yang bernilai adalah sesuatu yang memiliki kegunaan,

memiliki keindahan, kebenaran, atau kebaikan. Nilai merupakan ukuran

Page 36: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

22  

tertinggi bagi perilaku manusia akan tetapi nilai tergantung pada subjek

atau orang yang menilainya, karena objek yang sama dapat memiliki nilai

yang berbeda. Menurut Poerwadarminta (dalam Soenarjati, 1989: 25)

berpendapat bahwa nilai adalah harga, hal-hal yang penting atau berguna

bagi manusia. Nilai juga merupakan sikap seseorang terhadap suatu hal

yang baik dan yang buruk yang telah ada dalam diri manusia yang berguna

sebagai tolak ukur baik dan buruk demi peningkatan kualitas sehingga

berguna.

Dari kutipan di atas dapat disimpulkan bahwa nilai adalah sifat-sifat

manusia yang penting bagi kehidupan, sifat-sifat tersebut bisa dijadikan

sebagai tolak ukur baik dan buruk perilaku demi peningkatan kualitas

dalam pribadi manusia itu sendiri. Analisis tentang nilai dalam penelitian

ini yaitu menguraikan suatu naskah atau unsur-unsur yang terdapat di

dalamnya, sedangkan unsur yang akan diuraikan akan dibatasi pada pesan-

pesan pokok yang bersifat moralitas.

5. Moral

Menurut Lilie (dalam Asri 2008: 24), kata moral berasal dari bahasa

Latin mores, yang berarti tata cara dalam kehidupan atau adat-istiadat,

Sedangkan Baron (dalam Asri 2008: 24), mengatakan bahwa moral adalah

hal-hal yang berhubungan dengan larangan dan tindakan yang

membicarakan salah atau benar. Dalam perkembangannya moral diartikan

sebagai kebiasaan dalam bertingkah laku, entah itu yang baik atau buruk

dalam kehidupan sehari-hari. Menurut KBBI (dalam Nurgiyantoro, 2009:

Page 37: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

23  

320) secara umum moral menyarankan pada pengertian (ajaran tentang)

baik buruk yang diterima umum mengenai perbuatan, sikap, kewajiban,

dan sebagainya; akhlak, budi pekerti, susila. Moral diartikan sebagai

norma dan konsep kehidupan yang dijunjung tinggi oleh masyarakat.

Nilai-nilai pendidikan tersebut dapat mengubah perbuatan, perilaku, sikap,

serta kewajiban moral dalam masyarakat yang baik, seperti budipekerti,

akhlak, dan etika (Widagdo dalam Nurhayati, 2012 :59).

Moral dalam karya sastra biasanya mencerminkan pandangan hidup

pengarang yang bersangkutan, pandangan tentang nilai-nilai kebenaran,

dan hal itulah yang ingin disampaikan kepada para pembaca. Moral dalam

cerita menurut Kenny (dalam Nurgiyantoro 1966: 321) biasanya

dimaksudkan sebagai suatu saran yang berhubungan dengan ajaran moral

yang bersifat praktis, yang dapat diambil (dan ditafsirkan) lewat cerita

yang bersangkutan oleh pembaca. Menurut Burhan Nurgiyantoro (2009:

323-324) bahwa jenis ajaran moral dapat mencakup masalah yang dapat

dikatakan bersifat tidak terbatas. Secara garis besar persoalan hidup dan

kehidupan manusia itu dapat dibedakan ke dalam persoalan yang meliputi

hubungan manusia dengan Tuhan, hubungan manusia dengan manusia

lain, hubungan manusia dengan dirinya sendiri, dan hubungan manusia

dengan lingkungan atau alam sekitar.

Moral yang menyangkut hubungan manusia dengan Tuhan dapat

berwujud ketaatan dan keingkaran manusia terhadap perintah Tuhan, atau

dengan kata lain semua hal yang menyangkut keimanan manusia kepada

Page 38: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

24  

Tuhan. Moral yang menyangkut hubungan manusia dengan Tuhan bisa

berupa ungkapan rasa syukur seorang hamba kepada Tuhan. Syukur

adalah rasa terima kasih kepada Allah; berterima kasih karena suatu hal

(Depdiknas, 2008: 1369). Bersyukur merupakan wujud ungkapan rasa

terima kasih seorang hamba kepada Tuhan, atas segala karunia yang telah

dilimpahkan. Bersyukur dapat diungkapkan dengan ucapan maupun

perbuatan tergantung masing-masing individu bagaimana cara menyikapi

rasa syukur tersebut.

Manusia dikatakan bermoral apabila ia tidak hanya mementingkan

kebutuhan jasmani saja, melainkan juga yang rohani, bersama-sama dalam

keseimbangan antara kebutuhan individu dan masyarakat, antara

kedudukan sebagai mahluk yang mandiri dan sebagai mahluk Tuhan.

Masalah-masalah yang berhubungan antar manusia antara lain dapat

berwujud persahabatan yang kokoh atau rapuh, kesetiaan, kekeluargaan,

hubungan buruh-majikan, atasan -bawahan dan lain-lain (Nurgiyantoro,

2009: 325). Dalam SPPNDPTM moral yang menyangkut hubungan

manusia dengan manusia lain di antaranya: (a) kasih sayang, (b) tanggung

jawab, (c) patuh, (d) kewajiban, (e) hormat, (f) berterima kasih. Berikut ini

akan dijelaskan beberapa istilah di atas:

1. Kasih adalah perasaan sayang (cinta, suka kepada) (Depdiknas, 2008:

631).

2. Sayang adalah kasih sayang (kepada); cinta (kepada); kasih (kepada)

(Depdiknas, 2008: 1234).

Page 39: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

25  

3. Tanggung jawab adalah keadaan wajib menanggung segala sesuatu

(kalau terjadi apa-apa boleh dituntut, dipersalahkan, diperkarakan, dan

sebagainya) (Depdiknas, 2008: 1398).

4. Patuh adalah suka menurut (perintah dan sebagainya); taat (pada

perintah, aturan , dan sebagainya); berdisiplin (Depdiknas, 2008: 1031).

5. Kewajiban adalah (sesuatu) yang diwajibkan; sesuatu yang harus

dilaksanakan; keharusan (Depdiknas, 2008: 1553).

6. Hormat adalah perbuatan yang menandakan rasa khidmat atau takzim

(seperti menyembah, menunduk) (Depdiknas, 2008: 507).

7. Berterima kasih adalah mengucap syukur, melahirkan rasa syukur atau

membalas budi sesudah menerima kebaikan dan sebagainya.

(Depdiknas, 2008: 1452).

Moral yang berhubungan antara manusia dengan dirinya sendiri

dapat berhubungan dengan masalah-masalah seperti eksistensi diri, harga

diri, rasa percaya diri, takut dan lain-lain yang lebih bersifat melibatkan ke

dalam diri dan kejiwaan individu (Nurgiyantoro, 2009: 324). Dalam

SPPNDPTM moral yang berhubungan antara manusia dengan dirinya

sendiri meliputi, (a) sedih, (b) senang, (c) rindu, (d) pengendalian diri, (e)

yakin, (f) heran, (g) setia. Berikut ini akan dijelaskan beberapa istilah di

atas:

1. Sedih adalah merasa sangat pilu dalam hati; susah hati (Depdiknas,

2008: 1238).

2. Senang adalah suka; gembira (Depdiknas, 2008: 1267).

Page 40: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

26  

3. Rindu adalah sangat ingin dan berharap benar terhadap sesuatu;

memiliki keinginan yang kuat untuk bertemu (Depdiknas, 2008: 1175).

4. Mengendalikan adalah mengekang; menahan (hawa nafsu, kanaikan

harga dan sebagainya) (Depdiknas, 2008: 668).

5. Yakin adalah percaya (tahu, mengerti) sungguh-sungguh; (merasa) pasti

(tentu, tidak salah lagi) (Depdiknas, 2008: 1566).

6. Heran adalah merasa ganjil (ketika melihat atau mendengar sesuatu);

tercengang; takjub (Depdiknas, 2008: 492).

7. Setia adalah berpegang teguh (pada janji, pendirian, dan sebgainya);

patuh ; taat (Depdiknas, 2008: 1295).

Dalam penelitian ini peneliti akan memakai teori dari Burhan

Nurgiantoro, dimana nilai moral yang peneliti analisis hanya akan

membahas moral yang berkaitan hubungan manusia dengan Tuhan,

manusia dengan sesama manusia, serta hubungan manusia dengan dirinya

sendiri.

Page 41: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

27  

BAB III

METODOLOGI PENELITIAN

Metode penelitian meliputi hal-hal berikut.

A. Jenis Penelitian

Jenis penelitian dalam penelitian ini adalah penelitian deskriptif

kualitatif. Menurut Suryabrata (2003:76) penelitian deskriptif adalah

penelitian yang bermaksud untuk membuat pencandraan (deskripsi) mengenai

situasi-situasi atau kejadian-kejadian. Tujuan dari penelitian deskriptif adalah

untuk membuat pencandraan secara sistematis, faktual, dan akurat mengenai

fakta-fakta dan sifat-sifat populasi atau daerah tertentu. Di sini, peneliti

mendeskripsikan mengenai wujud naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika

Dherek Pangarsa Tedhak Madura, mentransliterasikannya, kemudian

menterjemahkan serta mencari nilai moral yang terdapat didalamnya.

Penelitian dilakukan di perpustakaan Museum Radya Pustaka, Surakarta,

Jawa Tengah dan waktu penelitian dilaksanakan pada tanggal 22 April 2013.

B. Sumber Data dan Data Penelitian

Menurut Arikunto (2010: 172) bahwa sumber data dalam penelitian

adalah subjek dimana data dapat diperoleh. Dijelaskan Loftland dalam

Moleong (2013: 157 ) sumber data utama dalam penelitian kualitatif ialah

kata-kata, dan tindakan selebihnya adalah data tambahan seperti dokumen

dan lain-lain. Sumber data dalam penelitian ini adalah naskah Serat

27

Page 42: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

28  

Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura karangan

R.M.Ng. Prajakintaka yang tersimpan di Perpustakaan Radya Pustaka,

Surakarta, Jawa Tengah. Menurut Herrhyanto dan Hamid (2008: 1.13)

dalam menyelidiki suatu masalah selalu diperlukan data sehingga data dapat

diartikan sebagai keterangan yang diperlukan untuk memecahkan suatu

masalah. Data penelitian yang digunakan atau yang akan dikaji dalam

penelitian ini berupa kajian filologi tentang nilai moral yang terkandung

dalam naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak

Madura.

C. Teknik Pengumpulan Data

Teknik pengumpulan data dalam penelitian filologi menurut Djamaris

(2002: 10-11) dilakukan dengan (1) metode studi pustaka dan (2) metode

studi lapangan. Teknik pengumpulan data dalam penelitian ini menggunakan

metode yang pertama, yakni metode studi pustaka atau teknik pustaka.

Adapun langkah-langkah dalam pengumpulan data adalah sebagai berikut.

1. mencari sumber data penelitian, dalam penelitian ini sumber data berupa

naskah Jawa dengan Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa

Tedhak Madura;

2. mendeskripsikan naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek

Pangarsa Tedhak Madura;

Page 43: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

29  

3. mentransliterasikan keseluruhan naskah Serat Palapuraning Panitra

Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura, yaitu dengan transliterasi

orthografis;

4. menerjemahkan naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek

Pangarsa Tedhak Madura dari bahasa Jawa ke bahasa Indonesia;

5. mencari nilai moral yang terkandung dalam Serat Palapuraning Panitra

Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura;

D. Instrumen Penelitian

Menurut Arikunto (2010: 203) instrumen adalah suatu alat atau

fasilitas yang digunakan oleh seorang peneliti dalam proses pengumpulan

data agar pekerjaannya lebih mudah dan hasilnya lebih baik, dalam arti lebih

cermat, lengkap, dan sistematis sehingga lebih mudah diolah. Instrumen yang

digunakan dalam penelitian ini adalah peneliti sendiri sebagai sumber

instrumen dibantu dengan buku-buku yang mendukung analisis tentang kajian

filologi dan kartu pencatat data. Kartu pencatat data yang peneliti gunakan

berupa catatan bebas dalam sebuah buku. Kartu pencatat data peneliti

gunakan untuk mencatat data-data yang sesuai dengan tujuan penelitian.

Contoh tabel kartu pencatat data:

No. Kutipan Nilai Moral Halaman

Page 44: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

30  

E. Analisis Data

Salah satu kegiatan pokok dalam penelitian adalah kegiatan

mengumpulkan dan menganalisis data penelitian sesuai dengan tujuan yang

telah ditetapkan. Menurut Moleong (2013: 280) analisis data adalah proses

mengorganisasikan dan mengurutkan data ke dalam pola, kategori dan satuan

uraian dasar sehingga dapat ditemukan tema dan dapat dirumuskan hipotesis

kerja seperti yang disarankan oleh data. Senada dengan Moleong, Suryabrata

(2003: 40) berpendapat analisis data merupakan suatu langkah yang sangat

kritis dalam penelitian. Peneliti harus memastikan pola analisis mana yang

akan digunakan, apakah analisis statistik ataukah analisis non-statistik.

Teknik analisis yang digunakan dalam penelitian ini adalah menggunakan

teknik analisis deskriptif kualitatif dimana data penelitiannya diungkapkan

dalam bentuk kata-kata.

F. Teknik Penyajian Analisis Data

Dalam penelitian ini penulis menggunakan teknik penyajian analisis

informal. Teknik penyajian analisis informal adalah suatu penyajian analisis

dengan menggunakan kata-kata tanpa menggunakan rumus atau simbol

sehingga pembaca lebih memahami hasilnya karena uraiannya lebih

terperinci, hasil analisis dipaparkan secara deskriptif verbal dengan kata-kata

biasa tanpa lambang-lambang (Sudaryanto: 1993: 145). Selanjutnya dengan

metode informal, penulis menyajikan hasil analisis berupa (1) deskripsi

naskah SPPNDPTM, (2) transliterasi orthografis SPPNDPTM, (3) terjemahan

Page 45: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

31  

naskah SPPNDPTM, (4) nilai moral dalam naskah SPPNDPTM yang

meliputi: hubungan manusia dengan Tuhan, hubungan manusia dengan

sesama manusia, dan hubungan manusia dengan dirinya sendiri.

Page 46: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

32  

BAB IV

PENYAJIAN DATA DAN PEMBAHASAN

A. PENYAJIAN DATA

1. Deskripsi Naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa

Tedhak Madura Karangan R.M.Ng Prajakintaka

Deskripsi naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek

Pangarsa Tedhak Madura karangan R.M.Ng. Prajakintaka, yaitu berupa

penyajian informasi tentang keadaan fisik naskah dan seluk beluk yang

berhubungan dengan naskah yang didapat oleh peneliti, yaitu:

No. Identifikasi Keterangan

1. Tempat penyimpanan

2. Judul

3. Keadaan naskah

4. Jumlah baris tiap halaman

5. Ukuran tebal buku

6. Warna sampul naskah

7. Warna Tinta

8. Jenis bahan naskah

9. Jumlah baris setiap halaman

10. Tebal naskah

11. Ukuran margin

12. pembagian halaman

32

Page 47: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

33  

13. Bentuk gugus konsonan

14. Penomoran halaman

16. Ukuran teks

17. Pembagian halaman

18. Bentuk sandhangan

Hasil Deskripsi naskah dapat dilihat pada bagian pembahasan.

2. Transliterasi Orthografis Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura Karangan R.M.Ng Prajakintaka

Transliterasi merupakan salah satu cara kerja filologi yaitu

mengalihaksarakan dari aksara yang terdapat dalam sebuah naskah ke

dalam aksara yang dituju. Untuk mempermudah dalam pembacaannya

maka naskah asli diletakkan di samping hasil transliterasi naskah tersebut.

Transliterasi orthografis adalah pengalihan huruf dari huruf Jawa ke huruf

Latin dengan berpedoman pada sistem tulisan Latin atau sesuai dengan

EYD. Transliterasi dapat dilihat pada bagian pembahasan.

3. Terjemahan Teks Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura Karangan R.M.Ng Prajakintaka

Dalam teks Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa

Tedhak Madura Karangan R.M.Ng Prajakintaka menggunakan bahasa

Jawa yang nantinya akan diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, agar

Page 48: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

34  

mempermudah dalam proses menganalisisnya. Terjemahan dapat dilihat

pada bagian pembahasan.

4. Nilai Moral yang Terdapat Pada Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura Karangan R.M.Ng Prajakintaka

Naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa

Tedhak Madura Karangan R.M.Ng Prajakintaka merupakan salah satu

naskah yang berbentuk prosa/gancaran. Dalam naskah Serat Palapuraning

Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura Karangan R.M.Ng

Prajakintaka terdapat nilai-nilai yang berhubungan dengan moral.

Beberapa nilai moral tersebut berkaitan dengan hubungan manusia dengan

Tuhan, manusia dengan manusia dan manusia dengan dirinya sendiri.

Nilai-nilai moral tersebut disajikan dalam tabel data sebagai berikut.

a. Nilai Moral Hubungan Manusia dengan Tuhan

Setelah melalui proses pembacaan dan pencatatan yang cermat

dalam kategori ini terdapat satu nilai moral hubungan antara manusia

dengan Tuhan yaitu memanjatkan rasa syukur. Syukur adalah rasa

terima kasih kepada Allah; berterima kasih karena suatu hal

(Depdiknas, 2008: 1369). Agar lebih jelasnya dapat dilihat pada tabel 1.

Page 49: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

35  

Tabel 1 Nilai Moral Hubungan Manusia dengan Tuhan

No.

Indikator dan Terjemahan Nilai Moral

1. • “Pangéran Kalipah mirêng pawartos manawi ingkang rama Séh Wali Lanang wontên Patukangan, lajêng sowan dhatêng Tandhês pamit ingkang rama Pangéran Pinatih yén badhé dhatêng Patukangan angyaktosakên pawartos wau. Jinurungan mangkat dumugi ing Patukangan sayêktos ingkang rama, sami sangêt ing suka sukuripun”.

(SPPNDPTM halaman 8, baris 3)

Terjemahan:

‘Pangeran Kalipah mendengar berita kalau ayah kandungnya yaitu Syeh Wali Lanang berada di Patukangan, kemudian bertamu ke Tandhes meminta ijin kepada ayah angkatnya yaitu Pangeran Pinatih jika hendak pergi ke Patukangan meyakinkan kebenaran berita itu. Dengan diringi doa Pangeran pinatih maka berangkatlah Pangeran Kalipah menuju Patukangan, sampai di Patukangan Pangeran Kalipah sangat yakin kalau Syeh Wali lanang adalah ayah kandungnya, maka keduanyapun sama-sama merasa sangat senang dan bersyukur dapat bertemu kembalai setelah lama terpisah’.

Memanjatkan Rasa Syukur

b. Nilai Moral Hubungan Manusia dengan Manusia

Kategori kedua adalah nilai moral yang berhubungan antara

manusia dengan sesama manusia. Dalam kategori ini ditemukan enam

nilai moral yaitu (a) kasih sayang, (b) tanggung jawab, (c) patuh, (d)

kewajiban, (e) hormat, (f) berterima kasih. Agar lebih jelasnya dapat

dilihat pada tabel 2.

Page 50: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

36  

Tabel 2 Nilai Moral Hubungan Manusia dengan Manusia

No.

Indikator dan Terjemahan

Nilai Moral

1.

• “Kangjêng Susuhunan Giri, punika putranipun Séh Wali Lanang, patutan saking putri Balambangan lahir ingkang ibu séda konduran jabang bayi linabuh ing samudra, sinarah ing juragan Samboja kapêndhêt anak, sinung nama Radén Satmata, juragan Samboja sangêt asih trêsna dhasar botên gadah anak mila sangêt ing pangêla-êlanipun”.

(SPPNDPTM halaman 6, baris 14)

Terjemahan:

‘Kangjeng Sunan Giri itu putra dari Syeh Wali Lanang, keturunan dari putri Blambangan pada saat beliau lahir ibunya meninggal, sang bayi berlabuh di samudra, menuju ke arah juragan Samboja kemudian diambil anak, diberi nama Raden Satmata. Juragan Samboja sangat mengasihi dan menyayangi dikarenakan tidak mempunyai anak maka selalu memanjakannya’.

• “Botên kacariyosakên bingung sarta susahipun para kulawarga, Radén Satmata sangêt ing ngungun, sarêng hingnga lami lami Radén Satmata kacaosakên dhatêng Ngampél dénta supados winulang ngaji, katampén sarta Kangjêng Sunan sangêt sihipun katunggilakên para putra”. (SPPNDPTM halaman 7, baris 8)

Terjemahan:

‘Tidak diceritakan bingung dan susahnya para keluarga, Raden Satmata merasa heran sekali. Hingga lama-kelamaan Raden Satmata dimasukkan ke Ngampel Denta supaya diajari mengaji. Diterima di Ngampel Denta dan Kangjeng Sunan sangat menyayangi Raden Satmata sehingga dijadikan satu tempat dengan para putranya’.

Kasih Sayang

Page 51: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

37  

2.

3.

• “Dhuwung wau kinanipun asring kéndran, mila sarêng kepanggih ingkang pungkasan panyimpênipun dados tatanggêlanipun Bupati ing Grêsik sarana bêslitipun Guprênur Jawi Lér, Kangjêng Tuwan katiti mangsan kaping 27 Oktobêr 1772”.

(SPPNDPTM halaman 5, baris 17)

Terjemahan:

‘Keris tadi dahulunya sering hilang, maka begitu bertemu dengan yang terakhir penyimpanannya menjadi tanggung jawab Bupati di Gresik yang ditetapkan oleh Gubernur Jawa Utara, Kangjeng Tuan tanggal 27 Oktober 1772’.

• “Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya malêbêt ing cungkup, kula katimbalan lajêng dhawuh dhatêng pangulu mundhut pirsa dhuwung pusaka ingkang sumanggar wontên ngriku. Pangulu amêndhêt pusaka wau, kapandhang lajêng ngadhêp kéndêl sawatawis lajêng munjuk”.

(SPPNDPTM halaman 4, baris 9)

Terjemahan:

‘Kangjeng Pangeran Harya Hadiwijaya masuk ke dalam cungkup, saya dipanggil kemudian memberi perintah kepada pangulu (juru kunci) ingin tahu mengenai keris pusaka yang bersemayam disitu. Panghulu mengambil pusaka tadi, dilihat kemudian memandang pusaka tadi seraya berhenti sejenak’.

• “Bandara Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya nêmbung mundhut pariksa pusaka Nanggala sarta Alugora, lajêng dipun aturi malêbêt ing dalêm ugi lênggah ing kursi. Sarêng sampun sawatawis Radén Adipati lajêng dhawuh ing abdi ingkang majibi supados ngêdalakên pusaka pusaka wau, botên antawis dangu lajêng kaaturakên katampén Bandara Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya kapriksa”.

(SPPNDPTM halaman 16, baris 16)

Tanggung jawab

Patuh

Page 52: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

38  

4.

Terjemahan:

‘Bandara Kangjeng Pangeran Harya Hadiwijaya meminta penjelasan kepada sang bupati mengenai pusaka Nanggala dan Alugora. Kangjeng Pangeran Harya Hadiwijaya kemudian dipersilakan masuk ke dalam, di dalam beliau juga duduk di kursi. Setelah sudah beberapa lama Raden Adipati Harya Cakraningrat kemudian memberi perintah kepada orang yang diwajibkan supaya mengeluarkan pusaka-pusaka tadi. Tidak berapa lama kemudian pusaka-pusaka tadi diberikan, setelah pusaka diterima oleh Bandara Kangjeng Pangeran Hadiwijaya kemudian diperiksa’.

• “Kangjêng Sunan lajêng dhawuh dhatêng Sunan Majagung, sapêngkêripun ingkang linilan gumantos dados imaming para wali, Pangéran Bonang kaliyan Pangéran Kalipah ing Giri, Sunan Majagung matur sandika badhé ngéstokên dhawuh”.

(SPPNDPTM halaman 13, baris 2)

Terjemahan:

‘Kangjeng Sunan Ngampel Denta kemudian memerintahkan kepada Sunan Majagung, sepeninggalnya yang diijinkan menjadi imamnya para wali, Pangeran Bonang bersama Pangeran Kalipah di Giri, Sunan Majagung berkata siap hendak mengikuti semua perintah dengan sungguh-sungguh’.

• “Hingnga lami-lami Radén Satmata pinundhut putra Pangéran Pinatih ing Tandhês, ing ngalih nama Pangéran Kalipah, lajêng badhé ing Giri binabadan kinarya dhukuh, wontên ing ngriku tansah tilawat Qur’an lajêng kathah ingkang tumut gigriya. Pangéran Kalipah lajêng anata para réncang pinatah ing kawajibanipun piyambak-piyambak”.

(SPPNDPTM halaman 7, baris 19)

Terjemahan:

‘Hingga lama-lama Raden Satmata diambil anak oleh Pangeran Pinatih di Tandhes, kemudian berganti

Kewajiban

Page 53: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

39  

5.

nama menjadi Pangeran Kalipah. Pangeran Kalipah kemudian hendak pergi ke Giri, sesampainya disana membabad hutan dan mendirikan desa kecil, dan disitu Pangeran Kalipah selalu membaca Al-Qur’an semakin hari semakin banyak yang ikut bertempat tinggal. Pangeran Kalipah kemudian mengatur para temannya untuk membagi tugas kewajibannya sendiri-sendiri’.

• “Gusti Kangjêng Ratu Pambayun saha ingkang raka Bandara Kangjêng Pangéran Harya Purbanagara punapadéné ingkang bakyu sapandhérékipun wau sami ngabêkti pasaréyanipun Kangjêng Susuhunan Giri”. (SPPNDPTM halaman 4, baris 5)

Terjemahan:

‘Gusti Kangjeng Ratu Pambayun serta sang kakak Bandara Kangjeng Pangeran Harya Purbanagara, begitu juga kakak perempuan beserta pengikutnya tadi memberi sembah sungkem ke makam Kangjeng Sunan Giri’.

• “Pangulu amêndhêt pusaka wau, kapandhang lajêng ngadhêp kéndêl sawatawis lajêng munjuk” (SPPNDPTM halaman 4, baris 11)

Terjemahan:

‘Panghulu mengambil pusaka tadi, dilihat kemudian memandang pusaka tadi seraya berhenti sejenak’.

• “Pangéran Kalipah mirêng pawartos manawi ingkang rama Séh Wali Lanang wontên Patukangan, lajêng sowan dhatêng Tandhês pamit ingkang rama Pangéran Pinatih yén badhé dhatêng Patukangan angyaktosakên pawartos wau”. (SPPNDPTM halaman 7, baris 23)

Terjemahan:

‘Pangeran Kalipah mendengar berita kalau ayah kandungnya yaitu Syeh Wali Lanang berada di Patukangan, kemudian bertamu ke Tandhes meminta ijin kepada ayah angkatnya yaitu Pangeran Pinatih jika

Hormat

Page 54: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

40  

6.

hendak pergi ke Patukangan meyakinkan kebenaran berita itu’.

• “Rampung pamriksanipun sêdaya sampun

wanci jam 6 sontên, lajêng kondur nitih motor wau, dumugi pêlabuhan Kamal kapapagakên Mantri Pulisi, matur bilih kapatah ingkang Bupati nyudhiyani bahita layar sajurumudhinipun sarta Mantri Pulisi kadhawuhan dhérékakên dumugi pêlabuhan Ujung Pérak. Bandara Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya lajêng nitih dumugi pêlabuhan Ujung Pérak ngajêngakên jam 7, tumêdhak saking bahita paring dhawuh dhatêng Mantri Pulisi maringakên panarimah dhatêng Kangjêng Raden Adipati Harya Cakraningrat sarta piyambakipun lajêng nitih motor kondur dumugi pondhokan wanci jam 7”. (SPPNDPTM halaman 20, baris 24)

Terjemahan:

‘Selesai semua pemeriksaan jam enam sore, lalu pulang naik motor tadi. Sampai Pelabuhan Kamal dijemput oleh Kepala Polisi, Kepala Polisi tersebut berkata bahwa sang Bupati menyediakan perahu layar sekaligus nahkodanya serta Kepala Polisi diperintahkan untuk mengantarkan sampai ke Pelabuhan Ujung Perak. Bandara Kangjeng Pangeran Harya Hadiwijaya kemudian naik sampai Pelabuhan Ujung Perak hampir jam tujuh. Setelah turun dari perahu Bandara Kangjeng Pangeran Harya Hadiwijaya kemudian memberi perintah kepada Kepala Polisi supaya menyampaikan ucapan terima kasih kepada Kangjeng Raden Adipati Harya Cakraningrat, kemudian beliau naik motor pulang sampai rumah penginapan jam tujuh’.

Rasa Terimakasih

c. Nilai Moral Hubungan Manusia dengan Diri Sendiri

Kategori ketiga adalah nilai moral yang berhubungan antara

manusia dengan dirinya sendiri. Dalam kategori ini ditemukan tujuh

Page 55: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

41  

nilai moral yaitu (a) sedih, (b) senang, (c) rindu, (d) pengendalian diri,

(e) yakin, (f) heran, (g) setia. Agar lebih jelasnya dapat dilihat pada

tabel 3.

Tabel 3 Nilai Moral Hubungan Manusia dengan Diri Sendiri

No.

Indikator dan Terjemahan Nilai Moral

1.

• “Prabu Brawijaya sakaliyan Praméswari Dwarawati sangêt bingah ing galih katamuan pulunanipun mila tansah sinuba suba ing pasunggata sarta badhayan sarimpén tuwin lêlangên mawarni-warni, nanging Radén Rahmat sasêdhérék sami kirang rêna déné sadaya wau sami cacêgah ing agama Islam. Prabu Brawijaya nguningani para pulunan sami asmu duhkita, dinangu karananipun sarta manawi badhé gadhah panyuwun nyuwun punapa, sasagêd sagéd badhé dipun paringi, aturipun Radén Rahmat botên gadhah sêdya panyuwun namung Sang Prabu kaparênga ngrasuk agami Islam”.

(SPPNDPTM halaman 11, baris 4) Terjemahan:

‘Prabu Brawijaya bersama permaisuri Dwarawati sangat senang hatinya bertemu dengan para keponakan, maka selalu dijamu dengan jamuan yang luar biasa disertai dengan tarian Bedhaya serimpi juga kesenangan yang beraneka macam, tetapi Raden Rahmat bersaudara merasa kurang senang, sebab semua jamuan yang tersedia adalah larangan di dalam agama Islam. Prabu Brawijaya melihat semua paras wajah para keponakan terlihat sedih, kemudian bertanya apa yang menjadi penyebabnya, dan bila mempunyai permintaan hendak minta apa, Prabu Brawijaya akan memenuhi semampunya. Raden Rahmat berkata bahwa dia tidak mepunyai permintaan, hanya Sang Prabu diperkenankan untuk masuk agama Islam’.

Sedih

Page 56: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

42  

2.

3.

• “Prabu Brawijaya sakaliyan Praméswari

Dwarawati sangêt bingah ing galih katamuan pulunanipun mila tansah sinuba suba ing pasunggata sarta badhayan sarimpén tuwin lêlangên mawarni-warni”.

(SPPNDPTM halaman 10, baris 21) Terjemahan: ‘Prabu Brawijaya bersama permaisuri Dwarawati sangat senang hatinya bertemu dengan para keponakan, maka selalu dijamu dengan jamuan yang luar biasa disertai dengan tari Bedhaya serimpi juga kesenangan yang beraneka macam’.

• “Pangéran Kalipah mirêng pawartos manawi ingkang rama Séh Wali Lanang wontên Patukangan, lajêng sowan dhatêng Tandhês pamit ingkang rama Pangéran Pinatih yén badhé dhatêng Patukangan angyaktosakên pawartos wau. Jinurungan mangkat dumugi ing Patukangan sayêktos ingkang rama, sami sangêt ing suka sukuripun. Pangéran Kalipah dipun dhêg botên parêng wangsul datêng Tandhês sarta ing Giri, ngantos lami anggénipun dhérék kang rama. Ing sasédanipun kang rama wangsul dhatêng Tandhês Pangéran Pinatih tansah ngingimurudatining putra, sarêng sampun lipur sawêtawis lajêng kondur dhatêng Giri ”. (SPPNDPTM halaman 8, baris 8)

Terjemahan:

‘Pangeran Kalipah mendengar berita kalau ayah kandungnya yaitu Syeh Wali Lanang berada di Patukangan, kemudian bertamu ke Tandhes meminta ijin kepada ayah angkatnya yaitu Pangeran Pinatih jika hendak pergi ke Patukangan meyakinkan kebenaran berita itu. Dengan diiringi doa dari Pangeran Pinatih maka berangkatlah Pangeran Kalipah menuju Patukangan, sampai di Patukangan Pangeran Kalipah merasa sangat yakin kalau Syeh Wali lanang adalah sang ayah kandungnya, maka keduanyapun sama-sama merasa sangat senang dan bersyukur dapat betemu

Senang

Rindu

Page 57: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

43  

4.

5.

kembali setelah sekian lama terpisah. Syeh Wali Lanang meminta kepada Pangeran Kalipah supaya tidak buru-buru pulang ke Tandhes serta ke Giri dahulu. Sampai lama Pangeran Kalipah ikut tinggal bersama ayah kandungnya. Setelah Syeh Wali Lanang meninggal, Pangeran Kalipah pulang ke Tandhes. Pangeran Pinatih selalu merindukan kedatangan putranya, setelah bertemu dengan Pangeran Kalipah rasa kerinduan Pangeran pinatih terobati. Sejenak setelah hati Pangeran Pinatih sudah gembira kemudian Pangeran Kalipah pulang ke Giri’.

• “Sangêt ginêntur tapanipun tinarima abadan

suksma, awas ing dhiri sirna wujuding donya, sangsaya agêng pasantrénipun”.

(SPPNDPTM halaman 8, baris 9) Terjemahan: ‘Sangat mantab Pangeran Kalipah dalam bertapa sehingga sudah tidak terpengaruh dengan hal duniawi, semakin hari pesantrennya semakin besar’.

• “Pangéran Kalipah mirêng pawartos manawi ingkang rama Séh Wali Lanang wontên Patukangan, lajêng sowan dhatêng Tandhês pamit ingkang rama Pangéran Pinatih yén badhé dhatêng Patukangan angyaktosakên pawartos wau. Jinurungan mangkat dumugi ing Patukangan sayêktos ingkang rama, sami sangêt ing suka sukuripun”.

(SPPNDPTM halaman 8, baris 2) Terjemahan: ‘Pangeran Kalipah mendengar berita kalau ayah kandungnya yaitu Syeh Wali Lanang berada di Patukangan, kemudian bertamu ke Tandhes meminta ijin kepada ayah angkatnya yaitu Pangeran Pinatih jika hendak pergi ke Patukangan meyakinkan kebenaran berita itu. Dengan diiring doa dari Pangeran Pinatih maka berangkatlah Pangeran Kalipah menuju Patukangan, sampai di Patukangan Pangeran Kalipah merasa sangat yakin kalau Syeh Wali lanang adalah sang ayah kandungnya, maka keduanyapun sama-sama merasa sangat senang dan bersyukur dapat betemu

Pengendalian

diri

Yakin

Page 58: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

44  

6.

7.

kembali setelah sekian lama terpisah’.

• “Ki Hongga Wongsa pamit badhé andhustha Nyai Satomi mariyêm pusaka ing Mataram ingkang kabandhang mangsah Madura, rinilan lajêng mangkat ing wanci dalu. Kalampahan Nyai Satomi sampun pinanggih pinanggul ing pundhak kaaturakên dhatêng Tuwan Amral sarta Radén Anrang Kusuma, sami sakalangkung héram ningali karosanipun Ki Hongga Wongsa”.

(SPPNDPTM halaman 15, baris 4) Terjemahan: ‘Ki Hongga Wongsa pamit hendak mengambil Nyai Satomi meriam pusaka di Mataram yang diambil musuh Madura, setelah diijinkan kemudian berangkat di waktu malam. Akhirnya meriam Nyai Satomi ditemukan, lalu dibawa dibahu, kemudian diberikan kepada Tuan Amral dan Raden Anrang Kusuma. Semua orang merasa heran melihat kekuatan Ki Hongga Wongsa’.

• “Nalika Kangjêng Sunan Ngampél Dénta gêrah badhé séda, Adipati Bintara sarta para wali sami tuguran. Kangjêng Susuhunan mêling dhatêng para putra, ing sasédanipun botên dipun lilani ambanon inggil pasaréyanipun tanpa sêkaran namung ing ngadikakakên banon tigang rimbag sarta botên kalilan dipun payoni. Para putra wayah sami kadawuhan angluluri lampahipun anêtêpi agami Islam”. (SPPNDPTM halaman 12, baris 13)

Terjemahan:

‘Pada saat Kangjeng Sunan Ngampel Denta sakit hendak meninggal, Adipati Bintara dan para wali sama-sama menjaga. Kangjeng Susuhunan memberi amanat kepada para putra, sesudah sepeninggal beliau tidak dijinkan untuk membuat tinggi nisan pada makamnya, hanya dikatakan batu bata tiga susun dan tidak di ijinkan diberi atap. Semua anak cucu mendapat perintah supaya mengikuti jalannya yaitu

Heran

Setia

Page 59: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

45  

tetap berpegang teguh pada ajaran agama Islam’.

B. PEMBAHASAN

1. Desk ah Serat palapuraning panitra Nalika Dherek Pangarsa

Tedhak Madura karangan R.M.Ng. Prajakintaka

ripsi Nask

Tabel 4 Deskripsi Naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa

Tedhak Madura

No. Keterangan  Naskah Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek 

Pangarsa Tedhak Madura 

1. Nama pemilik  Perpustakaan Radya Pustaka Surakarta

2. Tempat penyimpanan Perpustakaan Museum Radya Pustaka Surakarta

3. Tahun Penulisan 1936

4. Nomor kodeks SMP/ Radya Pustaka # 61

5. Judul Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek

Pangarsa Tedhak Madura

6. Keadaan naskah Keadaan naskah masih bagus hanya ada beberapa

halaman yang mengalami sedikit kerusakan sobek

(bolong) akibat pelapukan yakni pada halaman 3-

4 baris ke-18 mengalami sobek ke bawah (6,2 cm

x 8,7 cm), pada halaman 9-10 robek pada bagian

pojok kanan bawah (2,3 cm x 0,6 cm). Pada

halaman 13-16 bagian tengah halaman  (sebelah

kanan untuk nomor ganjil dan kiri untuk no

genap) sobek (4,1 cm), namun untuk tulisannya

masih jelas untuk dibaca. Tiap halaman

perlembarnya masih urut, tertata rapi, sehingga

masih bisa terbaca dengan baik.

Page 60: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

46  

7. Jenis bahan naskah Kertas eropa yang berwarna kecoklat-coklatan

8. Jumlah baris setiap

halaman

24 baris tiap halaman

9. Tebal naskah 0,5 cm

10. Ukuran naskah 21,2 cm x 17 cm

11. Ukuran margin

naskah

a. top

b. bottom

right c.

d. lef

a. 1,5 cm

b. 0,5 cm

c. 2,7 cm

d. 1,6 cm

12. Isi naskah Hanya terdiri atas satu teks

13. Bentuk teks Berbentuk prosa/gancaran

14. Sampul naskah Sampul naskah berupa seperti kertas karton atau

hard cover berwarna merah tua

15. Jenis aksara naskah  Aksara Jawa

16. Penomoran halaman Berada di tengah bagian atas namun hanya

tertulis untuk halaman ganjil dengan

menggunakan angka latin, ada kesalahan dalam

penulisan halaman yaitu pada halaman 20 yang

seharusnya 21.

17. Ukuran aksara teks Ukuran huruf kecil,

dengan ukuran 0,2 cm x 0,6 cm

18. Sikap aksara teks Tegak

Page 61: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

47  

19. Goresan aksara teks Tipis

20. Warna tinta Hitam

21. Bahasa teks Bahasa Jawa baru

22. Pembagian halaman

naskah

Halaman 1 judul, lembar kedua kosong, halaman

3 sampai halaman 23 berisi teks, halaman 24-25

kosong

23. Letak teks Pada halaman 3-23

24. Jumlah halaman

naskah yang diteliti

21 halaman

25. Bentuk huruf Mbata sarimbag

26.

Bentuk gugus

konsonan ha: a na: n ca:c ra: r ka: k

da: f ta: t sa: s wa: w la: l

Pa: p dha:d ja: j ya:y nya: v

ma: m ga:g ba: b tha: q nga: z

Page 62: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

48  

27. Pasangan gugus

konsonan ha:...H na:… N ca: … C ra:… R ka: … K

da: ... F ta: …T sa: …S wa: ...W la: …L

pa:…P dha: ... D ja: … J ya: ...Y nya: ...V

ma: ...M ga: ... G ba:…BB tha: … Q nga: … Z

28. Bentuk aksara murda

Na:! Ka:@ Ta:# Sa: $

Pa: 8 Nya: ^ Ga: & Ba:*

29.

Bentuk aksara swara

A: ...A I: ...I U: …U

E: ...E O: ...O

Page 63: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

49  

30. Bentuk sandhangan

cêcak : ..=. wulu : .i.. suku : ...u pêpêt : ..¼.

layar : …½ wingyan : ...h pangkon : ...¿ taling : [...

taling tarung : [...o pa cêrêk : ...x pengkal : ...-

cakra : ...º kêrêt : ...»

31. Bentuk pasangan

aksara murdha

Na: … ®

Ka: ...̄

Ta: …°

Sa: …±±

Pa: …²

Nya: …³

Ga: ...́

Ba: ... µ

32. Pada lingsa ,

33. Pada lungsi .

34. Pada pangkat ?

Page 64: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

50  

2. Transliterasi Orthografis Sêrat Palapuraning Panitra Nalika Dhérék Pangarsa Têdhak Madura karangan R.M.Ng. Prajakintaka

Transliterasi merupakan salah satu cara kerja filologi yaitu

mengalihaksarakan dari aksara yang terdapat dalam sebuah naskah ke

dalam aksara yang dituju. Menurut Saputra (2008: 103) transliterasi

naskah atau alih aksara merupakan kegiatan menyalin aksara naskah ke

aksara yang dikehendaki supaya lebih mudah dipahami maksudnya,

misalnya dari aksara Jawa ke aksara Latin atau aksara pegon ke aksara

Latin. Transliterasi orthografis adalah pengalihan huruf dari huruf Jawa

ke huruf Latin dengan berpedoman pada sistem tulisan Latin atau sesuai

dengan EYD.

Berikut ini adalah beberapa contoh hasil perubahan dari

transliterasi diplomatis menjadi transliterasi orthografis pada Sêrat

Palapuraning Panitra Nalika Dhérék Pangarsa Têdhak Madura karangan

R.M.Ng. Prajakintaka.

1. Kata dawuhhipun pangarsa pada SPPNDPTM halaman 1 baris ke 1,

secara transliterasi diplomatis penulisannya dawuhhipun pangarsa,

ketika diubah ke dalam transliterasi orthografis penulisannya menjadi

dawuhipun pangarsa.

dwuaipunpz½s

(Diplomatis) (Orthografis)

Page 65: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

51  

2. Kata gerahhipun kangjeng pada SPPNDPTM halaman 1 baris ke 10

secara transliterasi diplomatis penulisannya gerahhipun, ketika diubah

ke dalam transliterasi orthografis penulisannya menjadi gerahipun.

geraipun=Ñj_

(Diplomatis) (Orthografis) 3. Kata dalemmipun kangjeng pada SPPNDPTM halaman 1 baris ke 12

secara transliterasi diplomatis penulisannya dalemmipun, ketika diubah

ke dalam transliterasi orthografis penulisannya menjadi dalemipun.

fXmi pun=Ñj_

(Diplomatis) (Orthografis) 4. Kata handhungngan pada SPPNDPTM halaman 1 baris ke 15 secara

transliterasi diplomatis penulisannya handhungngan, ketika diubah ke

dalam transliterasi orthografis penulisannya menjadi handhungan.

anDuz[nWon T¼nH_

(Diplomatis) (Orthografis) 5. Kata palerebban pada SPPNDPTM halaman 2 baris ke 2 secara

transliterasi diplomatis penulisannya palerebban, ketika diubah ke dalam

transliterasi orthografis penulisannya menjadi palereban.

pXxbnFXm\

(Diplomatis) (Orthografis)

Page 66: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

52  

6. Kata papaggaken pada SPPNDPTM halaman 2 baris ke 23 secara

transliterasi diplomatis penulisannya papaggaken, ketika diubah ke

dalam transliterasi orthografis penulisannya menjadi papagaken.

(Diplomatis)

fXmFipunPpgkenH_k= (Orthografis)

7. Kata ing titihhan pada SPPNDPTM halaman 3 baris ke 3 secara

transliterasi diplomatis penulisannya hing titihhan, ketika diubah ke

dalam transliterasi orthografis penulisannya menjadi ing titihan.

H_titian\

(Diplomatis) (Orthografis) 8. Kata Pasareyannipun pada SPPNDPTM halaman 3 baris ke 6 secara

transliterasi diplomatis penulisannya pasareyannipun, ketika diubah ke

dalam transliterasi orthografis penulisannya menjadi pasareyanipun.

(Diplomatis)

ps[rynipunSu!n´iri (Orthografis)

9. Kata kaparingngan pada SPPNDPTM halaman 4 baris ke 13 secara

transliterasi diplomatis penulisannya kaparingngan, ketika diubah ke

dalam transliterasi orthografis penulisannya menjadi kaparingan.

Page 67: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

53  

u! Giri

(Diplomatis) (Orthografis)

(Diplomatis)

sx=smPunKpriznDwuh (Orthografis)

10. Kata tossan pada SPPNDPTM halaman 4 baris ke 23 secara

transliterasi diplomatis penulisannya tossan, ketika diubah ke dalam

transliterasi orthografis penulisannya menjadi tosan.

(Diplomatis)

[tosnH7usMdet\ (Orthografis)

11. Kata aturripun pada SPPNDPTM halaman 5 baris ke 12 secara

transliterasi diplomatis penulisannya haturripun, ketika diubah ke

dalam transliterasi orthografis penulisannya menjadi aturipun.

aturipunPzu7u

(Diplomatis) (Orthografis)

12. Kata hiyasannipun pada SPPNDPTM halaman 5 baris ke 14 secara

transliterasi diplomatis penulisannya hiyasannipun, ketika diubah ke

dalam transliterasi orthografis penulisannya menjadi hiyasanipun.

aiysnipunS n

Page 68: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

54  

Januwari 1936. Kula kadhawuhan nusul

13. Kata sababbipun hanggenning pada SPPNDPTM halaman 5 baris ke

23 secara transliterasi diplomatis penulisannya sababbipun

hanggenning, ketika diubah ke dalam transliterasi orthografis

penulisannya menjadi sababipun anggening.

sbbipunH=[gni=

(Diplomatis) (Orthografis)

3. Terjemahan teks Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura karangan R.M.Ng. Prajakintaka

Danusuprapta dalam Prayekti dan Rukoyah ( 2011: 54-55)

berpendapat bahwa terjemahan merupakan penggantian dari bahasa yang

satu ke bahasa lainnya atau pemindahan makna dari bahasa sumber ke

bahasa sasaran. Setelah melalui proses pembacaan, pemahaman, dan

pencatatan dengan cermat, maka untuk mempermudah pemahaman naskah

Serat Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura

karangan R.M.Ng. Prajakintaka disajikan dalam bentuk terjemahan teks

dan paragraf.

Berikut ini terjemahan teks dari Serat Palapuraning Panitra Nalika

Dherek Pangarsa Tedhak Madura karangan R.M.Ng. Prajakintaka;

“Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura”

‘Laporan sekretaris kerajaan saat mengikuti perjalanan Sang Pangeran

menuju Madura’

“Awit saking dhawuhipun pangarsa ing pahêman Radya Pustaka, Bandara Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya, nalika dintên Jumungah kaping 17

Page 69: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

55  

‘Dimulai dari perintahnya petinggi pada musyawarah Radya

Pustaka, Gusti Pangeran Harya Hadiwijaya, pada waktu hari Jumat yang

ke 17 Januari 1936. Saya mendapat perintah menyusul beliau pergi ke

Surabaya mendahului ikut perjalanan Sinuhun Kanjeng Sunan bersama

permaisuri dalem Gusti Kangjeng Ratu Hemas pergi menjenguk Bapak

Gubernur Surakarta yang sedang sakit di Pantiroga Surabaya’.

“Angkat kula saking dalêmipun Kangjêng Radén Mas

‘Saya berangkat dari rumahnya Raden Mas Tumenggung

Widaningrat waktu jam enam pagi, menaiki motor (kendaraaan roda

empat) beliau yang digunakan untuk menjemput di Surabaya. Kira-kira

jam delapan sampai di Desa Ktitheh Kawedanan Padhas, Kabupaten Bawi,

motor berhenti tidak bisa berjalan. Setelah diperiksa ternyata mesin motor

ada yang rusak, jadi mendadak memperbaiki sampai dua setengah jam

baru selesai. Perjalanan dilanjutkan kembali, sampai Nganjuk rusak lagi,

Panjênênganipun têdhak surabaya, ngrumiyini andhérék wiyos dalêm sampéyan dalêm ingkang wicaksana ingkang Sinuhun Kangjêng Susuhunan sakaliyan Praméswari dalêm Gusti Kangjêng Ratu Hêmas têdhak martuwi gêrahipun Kangjêng Tuwan Guprênur ing Surakarta wontên Pantiroga, ing Surabaya”. (SPPNDPTM, 1936: 1)

Tumênggung Widaningrat wanci jam 6 énjing, kadhérékakên numpak motor titiyan dalêm ingkang kagêm andhungan wontên ing Surabaya. Antawis jam 8, dumugi Dhusun Ktithéh Kadhistrikan Padhas Kabupatén Bawi, motor kéndêl botên sagêd malampah. Katiti priksa wontên ingkang risak Prabotipun dados wadak andadosi ngantos kalih jam satêngah sawêg rampung. Lajêng mangkat dumugi Nganjuk risak malih, ugi dadak andadosi nanging namung sakêdhap lajêng mangkat, Kalasamantên jawah ragi dêrês dados lampahing motor karikatakên”. (SPPNDPTM, 1936: 1)

Page 70: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

56  

jam ½ 4 sontén, Bandara Kangjêng Pangéran Harya

yaitu tempat menginap beliau sudah jam

setenga

intên Sabtu wanci jam 12 : siyang, rawuh dalêm sampéyan dalêm ingkang wicaksana Kangjêng Sinuhun

dua belas siang, datanglah Sinuhun

Kangje

yanipun Mistêr Dhoktor Subrata, dangunipun watawis kalih jam

juga mendadak memperbaiki tetapi hanya sebentar kemudian berangkat

lagi pada waktu itu hujan agak deras jadi laju motor dipercepat’.

“Dumugi Hotél Oranyê palêrêban dalêm sampun wanci

Hadiwijaya ngêntosi wontên ngriku. Kula lajêng kadhawuhan dhérék kondur dhatêng griyanipun ingkang putra mantu Mistêr Dhoktor Subrata, kapapanakên wontên kamar piyambak”. (SPPNDPTM, 1936: 2)

‘Sampai Hotel Orange

h empat sore, Bandara Kangjeng Pangeran Harya Hadiwijaya

menunggu disitu. Saya kemudian mendapat perintah ikut pulang ke rumah

putra menantu Mr.Doktor Subrata, disitu saya ditempatkan di kamar

sendiri’.

“D

Kangjêng Susuhunan ing Surabaya. Lêrêm sawatawis lajêng têdhak ing Pantiroga martuwi Kangjêng Tuwan Guprênur wau, namung sawatawis dangunipun lajêng kondur ing palêrêban dalêm Hotél Oranyê”. (SPPNDPTM, 1936: 2)

‘Hari Sabtu waktu jam

ng Susuhunan di Surabaya. Istirahat sejenak kemudian pergi ke

Pantiroga menjenguk Bapak Gubernur yang sakit tadi, tetapi hanya

sebentar kemudian pulang ke penginapan Hotel Orange’.

“Sontênipun amêng-amêng, mampir ing gri

kondur ing palêrêban dalêm Hotél Oranyê”. (SPPNDPTM, 1936: 2)

Page 71: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

57  

‘Sore harinya pergi jalan-jalan, mampir di rumahnya Mr.Doktor

Subrata, lamanya antara dua jam lalu pulang ke penginapan Hotel

Orange’.

“Dintênipun Ahad Sampéyan dalêm ingkang wicaksana ingkang Sinuhun Kangjêng Susuhunan têdhak ing Kabupatén Grêsik. Sarawuh dalêm dipun papagakên ingkang Bupati Radén Adipati Harya Suryawinata sagarwa wontên antawising pandhapa kaliyan pringgitan. Sampéyan dalêm ingkang wicaksana taksih wontên ing titihan, dhawuh dhatêng ingkang Bupati bilih badhé lajêng têdhak ing Giri, amargi putri dalêm Gusti Kangjêng Ratu Pambayun badhé jiyarah dhatêng pasaréyanipun Sunan Giri. Ingkang Bupati mangayubagya lajêng bidhal, sarawuh dalêm ing Giri kéndêl wontên ngandhap”. (SPPNDPTM, 1936: 2-3)

‘Di hari Minggu, Sinuhun Kangjeng Susuhunan menuju Kabupaten

Gresik. Kedatangan beliau, dijemput oleh Bupati Raden Adipati Harya

Suryawinata beserta istri diantara pendhapa dengan pringgitan. Kangjeng

Pangeran Haryo Hadiwijaya masih berada di kendaraan, memberi perintah

kepada sang Bupati, bahwa hendak terus menuju ke Giri, sebab Gusti Putri

Kangjeng Ratu Pambayun hendak ziarah ke makamnya Sunan Giri. Sang

Bupati siap mengikuti kemudian berangkat, setelah sampai di Giri berhenti

di bawah’.

“Putri dalêm Gusti Kangjêng Ratu Pambayun kanthi ingkang raka Bandara Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya saha Bandara Kangjêng Pangéran Harya Purbanagara, punapa déné ingkang bakyu Bandara Radén Ayu Cakradiningrat minggah ing pasaréyan kadhérékakên para priyantun dalêm saha para abdi dalêm badhaya punapadéné para abdi dalêm panéwu mantri hurdhênas ingkang ngampil ampil tindhih”.

(SPPNDPTM, 1936: 3)

Page 72: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

58  

‘Kangjeng Gusti Ratu Pambayun dengan sang kakak Bandara

Kangjeng Pangeran Harya Hadiwijaya serta Bandara Kangjeng Pangeran

Harya Purbanagara, begitu pula dengan kakak perempuan Bandara

Kangjeng Ayu Cakraningrat naik ke makam di ikuti para bangsawan serta

abdi dalem badhaya (penari srimpi Keraton) begitu pula para abdi dalem

panewu (camat), mantri urdhenas (mantri utusan) mengiringi’.

“Radén Mas Harya Bratadipura abdi dalêm Bupati sarianom carik kasêpuhan Sampéyan dalêm ingkang wicaksana sakaliyan Praméswari dalêm kaparêng angêntosi wontên titihan. Ingkang ngadhêp putra dalêm Bandara Kangjêng Pangéran Harya Suryahawijaya saha Kangjêng Radén Mas Tumênggung Widaningrat. Radén Mas Tumenggung Jayadipura Radén Tumênggung Sumadipura Sarta Radén ngabéhi Riya Atma Sutiksna, ngampil songsong”. (SPPNDPTM, 1936: 3)

‘Raden Mas Harya Bratadipura abdi dalem Bupati Sarianom carik

kasepuhan bersama permaisuri diperkenankan menunggu di kendaraan.

Orang yang menghadap ke pangulu (juru kunci) adalah Bandara Kangjeng

Pangeran Harya Suryahawijaya serta Raden Mas Tumenggung

Widaningrat. Raden Mas Tumenggung Jayadipura, Raden Tumenggung

Sumadipura, juga Raden Ngabehi Riya Atma Sutiksna, meminjam

payung’.

“Gusti Kangjêng Ratu Pambayun saha ingkang raka Bandara Kangjêng Pangéran Harya Purbanagara punapadéné ingkang bakyu sapandhérékipun wau sami ngabêkti pasaréyanipun Kangjêng Susuhunan Giri. Sarampungipun sêdaya, Bandara Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya malêbêt ing cungkup, kula katimbalan lajêng dhawuh dhatêng pangulu mundhut pirsa dhuwung pusaka ingkang sumanggar wontên ngriku”. (SPPNDPTM, 1936: 4)

Page 73: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

59  

‘Gusti Kangjeng Ratu pambayun serta sang kakak Bandara

Kangjeng Pangeran Harya purbanagara, begitu juga kakak perempuan

beserta semua pengikutnya memberi sembah sungkem ke makam

Kangjeng Sunan Giri. Setelah semua selesai, Bandara Kangjeng Pangeran

Harya Hadiwijaya masuk ke dalam cungkup, saya dipanggil kemudian

memberi perintah kepada pangulu (juru kunci) ingin tahu mengenai keris

pusaka yang bersemayam disitu’.

“Pangulu amêndhêt pusaka wau, kapandhang lajêng ngadhêp kéndêl sawatawis lajêng munjuk, punapa kaparêng kaunus. Sarêng sampun kaparingan dhawuh kaparêng, pusaka kaunus kapariksa, kula ugi kadhawuhan mariksa sarta nyatitékakên mênggah pusaka wau nama Kyai Sura Angun-angun wujudipun:” (SPPNDPTM, 1936: 4)

‘Panghulu mengambil pusaka tadi, dilihat kemudian memandang

pusaka tadi seraya berhenti sejenak, Bandara Kangjeng Pangeran Harya

Hadiwijaya kemudian bertanya apa boleh dikeluarkan dari tempatnya?

Setelah dipersilahkan, pusaka dikeluarkan dari tempatnya lalu diperiksa,

saya juga diminta memeriksa dan memperhatikan dengan seksama

mengenai pusaka tadi yang bernama Kyai Sura Angun-Angun, wujudnya:’

“Luk tiga wêlas kêmbang kacang, lambé gajah lomba, jalén grénéng ri pandhan, sogokan, péjétan, srawéyan, lisgusén, ada ada, ganja sêbit lontar, sinarasah kamarogan, ganja pitu, tosan alus madhêt, sêkar adêg mrambut nanging awit saking rêgêd sangêt dados katingalipun kêlêm makatên ugi tosanipun dados kirang guwaya kapétang taksih wêtah, namung luk ingkang angka 11 ragi risak, tangguh Blambangan nanging pangandikanipun Bandara Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya, dhawuh dalêm Sampéyan dalêm ingkang wicaksana ingkang Sinuhun Kangjêng Susuhunan tangguhipun purwa”. (SPPNDPTM, 1936: 4-5)

Page 74: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

60  

‘Luk tiga belas kêmbang kacang, lambé gajah lomba, jalén

grénéng ri pandhan, sogokan, péjétan, srawéyan, lisgusén ada ada, gonja

sêbit lontar, sinarasah kamarogan ganja pitu, logam halus madhêt sêkar

adêg mrambut tetapi karena sangat kotor jadi kelihatan kelam begitu pula

logamnya jadi kurang mengkilap terhitung masih utuh, hanya luk yang ke

sebelas agak rusak, tangguh Blambangan tetapi menurut Bandara

Kangjeng Pangeran Harya Hadiwijaya, tangguh purwa’.

“Bandara Kangjêng Pangéran Hadiwijaya andangu mênggah limrahipun tangguhipun dhatêng pundi, aturipun pangulu botên mangrêtos dhatêng tangguh, namung cariyosipun tiyang Sêpuh punika hiyasanipun Sunan Giri ingkang kaping tiga. Dhuwung wau kinanipun asring kéndran, mila sarêng kapanggih ingkang pungkasan panyimpênipun dados tatanggêlanipun Bupati ing Grêsik sarana bêslitipun Guprênur Jawi lér, Kangjêng Tuwan katiti mangsan kaping 27 Oktobêr 1772”. (SPPNDPTM, 1936: 5)

‘Bandara Kangjeng Pangeran Hadiwijaya bertanya mengenai

kewajaran tangguh berasal darimana, pangulu tersebut tidak tahu

mengenai asal tangguh, hanya menurut ceritanya orang tua, ini hiasannya

Sunan Giri yang ke tiga. Keris tadi dahulunya sering hilang, maka begitu

bertemu dengan yang terakhir penyimpanannya menjadi tanggung jawab

Bupati di Gresik yang ditetapkan oleh Gubernur Jawa Utara, Kangjeng

Tuan tanggal 27 Oktober 1772.

“Suraos dhuwung wau salami- laminipun kêdah dados pusaka wontên pasaréyan Giri, bok manawi punika sêbabipun anggéning botên kénging dipun cêpêng tiyang sanés. Sabên wontên ingkang mriksani, ingkang ngunus inggih pangulu wau, dênê prabotipun: sarungan wangun Ngayogyakarta, pêndhok kêmalo cêmêng, panyimpênipun

Page 75: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

61  

wontên pêthi, manggén salêbêting cungkup pasaréyan ingkang nglêbêt piyambak ”. (SPPNDPTM, 1936: 5)

Terasa keris selama-lamanya harus menjadi pusaka di makam Giri,

kemungkinan itu yang menjadikan keris tidak boleh dipegang orang lain.

Setiap ada orang yang hendak melihat, yang mengeluarkan keris dari

tempatnya yaitu pangulu tadi, adapun perabotannya sarungan wangun

Ngayogyakarta, pendhok kemalo hitam penyimpanannya ada di peti,

tempatnya di dalam cungkup makam yang paling dalam’.

“Kasêbut ing Sêrat Walisana, Kangjêng Susuhunan Giri, punika putranipun Séh Wali Lanang, patutan saking putri Blambangan lahir ingkang ibu séda konduran, jabang bayi linabuh ing samudra, sinarah ing juragan Samboja kapêndhêt anak, sinung nama Radén Satmata, juragan Samboja sangêt asih trêsna dhasar botên gadah anak mila sangêt ing pangêla- êlanipun”. (SPPNDPTM, 1936: 6)

‘Disebutkan di dalam Serat Walisana, Kanjeng Sunan Giri itu

putra dari Syeh Wali Lanang, keturunan dari putri Blambangan. Pada saat

beliau lahir ibunya meninggal, sang bayi berlabuh di samudra, menuju ke

arah juragan Samboja kemudian diambil anak, diberi nama Raden

Satmata. Juragan Samboja sangat mengasihi dan menyayangi karena

dasarnya tidak mempunyai anak maka selalu memanjakannya’.

“Ing satilaripun donya ki juragan Samboja sabojonipun, raja darbékipun kapasrah ing Radén Satmata, saréhning taksih raré panindakipun samukawis kapitajêngakên keluwarganipun ki juragan. Anuju ing satunggaling dintên Radén Satmata dolan-dolan wontên ing gigisik, anglêrêsi wontên nangkoda ing Bonang kéndêl ing ngriku. Sumêrêp raré bagus dolan tanpa kanthi, tinakénan mangsuli yên botên gadhah bapa biyung, tinantun ing ngambil suta, purun lajêng binakta ing bahita mantuk dhatêng Bonang”. (SPPNDPTM, 1936: 6)

Page 76: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

62  

‘Setelah meninggalnya Ki juragan Samboja beserta istrinya, semua

harta kekayaan yang dipunyai dipasrahkan kepada Raden Satmata, karena

masih anak-anak perilakunya maka segala hal dipercayakan pada

keluarganya ki juragan. Hingga pada suatu hari Raden Satmata bermain di

pesisir pantai, secara kebetulan ada Nahkoda Bonang yang berhenti disitu.

Melihat ada anak kecil tampan bermain tanpa ada yang menemani,

kemudian ditanya oleh Nahkoda Bonang lalu menjawab kalau tidak

mempunyai ayah ibu, akhirnya dibujuk untuk diambil anak, Raden

Satmata mau sembari mengangguk kepada Bonang lalu dibawa ke

perahu’.

“Botên kacariyosakên bingung sarta susahipun para kulawarga, Radén Satmata sangêt ing ngungun, sarêng hingnga lami lami Radén Satmata kacaosakên dhatêng Ngampél dénta supados winulang ngaji, katampén sarta Kangjêng Sunan sangêt sihipun katunggilakên para putra. Ing satilaripun Ki nangkoda Bonang, saraja darbékipun dados gadhahanipun Radén Satmata, dados kapaksa nglampahi dagang”. (SPPNDPTM, 1936: 7)

‘Tidak diceritakan bingung dan susahnya para keluarga, Raden

Satmata merasa heran sekali. Hingga lama-kelamaan Raden Satmata

dimasukkan ke Ngampel Denta supaya diajari mengaji. Diterima di

Ngampel Denta dan Kangjeng Sunan sangat menyayanginya Raden

Satmata, sehingga dijadikan satu tempat dengan para putranya. Setelah

sepeninggalan Ki nahkoda Bonang, semua harta kekayaan yang dipunyai

jadi kepunyaannya Raden Satmata, jadi terpaksa menjalani usaha

berdagang’.

Page 77: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

63  

“Hingnga lami-lami Radén Satmata pinundhut putra Pangéran Pinatih ing Tandhês, ing ngalih nama Pangéran Kalipah, lajêng badhé ing Giri binabadan kinarya dhukuh, wontên ing ngriku tansah tilawat Qur’an lajêng kathah ingkang tumut gigriya”. (SPPNDPTM, 1936: 7)

‘Hingga lama-lama Raden Satmata diambil anak oleh Pangeran

Pinatih di Tandhes, kemudian berganti nama menjadi Pangeran Kalipah.

Pangeran Kalipah kemudian hendak pergi ke Giri, sesampainya disana

membabad hutan dan mendirikan desa kecil, dan disitu Pangeran Kalipah

selalu membaca Al-Qur’an semakin hari semakin banyak yang ikut

bertempat tinggal’.

“Pangéran Kalipah lajêng anata para réncang pinatah ing kawajibanipun piyambak-piyambak. Botên kacariyos laminipun, Pangéran Kalipah mirêng pawartos manawi ingkang rama Séh Wali Lanang wontên Patukangan, lajêng sowan dhatêng Tandhês pamit ingkang rama Pangéran Pinatih yén badhé dhatêng Patukangan angyaktosakên pawartos wau”. (SPPNDPTM, 1936: 7)

‘Pangeran Kalipah kemudian mengatur para temannya untuk

membagi tugas kewajibannya sendiri-sendiri. Tidak diceritakan lamanya,

Pangeran Kalipah mendengar berita kalau ayah kandungnya yaitu Syeh

Wali Lanang berada di Patukangan, kemudian bertamu ke Tandhes

meminta ijin kepada ayah angkatnya yaitu Pangeran Pinatih jika hendak

pergi ke Patukangan meyakinkan kebenaran berita itu’.

“Jinurungan mangkat dumugi ing Patukangan sayêktos ingkang rama, sami sangêt ing suka sukuripun. Pangéran Kalipah dipun dhêg botên parêng wangsul datêng Tandhês sarta ing Giri, ngantos lami anggénipun dhérék kang rama. Ing sasédanipun kang rama wangsul dhatêng Tandhês Pangéran Pinatih tansah ngingimurudatining

Page 78: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

64  

putra, sarêng sampun lipur sawêtawis lajêng kondur dhatêng Giri ”. (SPPNDPTM, 1936: 8)

‘Dengan diiring doa dari Pangeran Pinatih maka berangkatlah

Pangeran Kalipah menuju Patukangan, sampai di Patukangan Pangeran

Kalipah merasa sangat yakin kalau Syeh Wali lanang adalah ayah

kandungnya, maka keduanyapun sama-sama merasa sangat senang dan

bersyukur dapat betemu kembali setelah sekian lama terpisah. Syeh Wali

Lanang meminta kepada Pangeran Kalipah supaya tidak buru-buru pulang

ke Tandhes serta ke Giri dahulu. Sampai lama Pangeran Kalipah ikut

tinggal bersama ayah kandungnya. Setelah Syeh Wali Lanang meninggal,

Pangeran Kalipah pulang ke Tandhes. Pangeran Pinatih selalu merindukan

kedatangan putranya, setelah bertemu dengan Pangeran Kalipah rasa

kerinduan Pangeran pinatih terobati. Sejenak setelah hati Pangeran Pinatih

sudah gembira kemudian Pangeran Kalipah pulang ke Giri’.

“Sangêt ginêntur tapanipun tinarima abadan suksma, awas ing dhiri sirna wujuding donya, sangsaya agêng pasantrénipun lajêng krama angsal putranipun Kangjêng Sunan Ngampél Dénta. Nalika Kangjêng Sunan Ngampél Dénta gêrah sangêt badhé séda, para wali pêpak sami tutuguran. Pangéran Kalipah matur ing Kangjêng Sunan Ngampél sasédanipun rinilana jumênêng Ratu, supados jumênêngipun Ratu Adipati Bintara sampun ngantos katingal ngêndhih Karatoning rama, sarta sampun nama gumantos ing ratu kapir, Kangjêng Sunan anjurungngi. Sarêng séda, antawis tigang wulan Pangéran Kalipah saéstu jumênêng Nata, nama Kangjêng Susuhunan Ratu ing Giri Gajah Kadhaton”. (SPPNDPTM, 1936: 8)

‘Sangat mantab Pangeran Kalipah dalam bertapa sehingga sudah

tidak terpengaruh dengan hal duniawi, semakin hari pesantrennya semakin

Page 79: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

65  

besar. Pangeran Kalipah kemudian menikah dengan putrinya Kangjeng

Sunan Ngampel Denta. Pada saat Kangjeng Sunan Ngampel Denta sakit

keras hendak meninggal dunia, semua wali menjaga. Pangeran Kalipah

bicara kepada Sunan Ngampel, sepeninggalannya beliau mohon supaya

diijinkan untuk menjadi Raja, supaya kedudukannya Ratu Adipati Bintara

nanti tidak sampai kelihatan jika menyingkirkan kerajaan ayahnya, dan

sudah berganti nama menjadi Ratu kafir, Kangjeng Sunan menyetujui.

Setelah Kangjeng Sunan Ngampel Denta meninggal dunia, kurang lebih

tiga bulan kemudian, Pangeran Kalipah benar-benar menjadi Raja dengan

nama Kangjeng Sunan Ratu di Giri Gajah Kedhaton’.

“Ing dintênipun Sênén sampéyan dalêm ingkang wicaksana ingkang Sinuhun Kangjêng Susuhunan sakaliyan Praméswari dalêm têdhak amêng- amêng mriksani kêbon kéwan, kula kadhawuhan dhérék angrumiyini. Sontênipun têdhak prêsitê ing Guprenuran Surabaya”. (SPPNDPTM, 1936: 9)

‘Pada hari Senin Sinuhun Kanjeng Pangeran Haryo Hadiwijaya

bersama permaisurinya pergi jalan-jalan melihat kebun binatang, saya

mendapatkan perintah ikut mendahului. Sore harinya pergi ke kantor

Gubernur Surabaya’.

“Ing dintênipun Sêlasa Sampéyan dalêm ingkang wicaksana ingkang Sinuhun Kangjêng Susuhunan sakaliyan Praméswari dalêm têdhak mriksani griyanipun Kangjêng Radén Tumênggung Wédyadiningrat ing Trétés. Kondur dalêm kaparêng mampir têdhak ing griyanipun Mistêr Wiryana Prajadikara ing Sidoarja, putra mantunipun pêpatih dalêm Kangjêng Pangéran Harya Adipati Jayanagara”. (SPPNDPTM, 1936: 9)

Page 80: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

66  

‘Di hari Selasa Sinuhun Kangjeng Pangeran Haryo Hadiwijaya

bersama permaisuri pergi melihat rumahnya Kanjeng Raden Tumenggung

Wedyadiningrat di Tretes. Kepulangan beliau diperkenankan mampir ke

rumahnya Mr. Wiryana Prajadikara di Sidoarjo, beliau adalah putra

menantunya Patih dalem Kangjeng Pangeran Harya Adipati Jayanagara’.

“Kula kadhawuhan jiyarah dhatêng pasaréyan Ngampél Dénta sarta Bata Putih, mênggah pasaréyan Ngampél Dénta punika pasaréyanipun Kangjêng Susuhunan Ngampél Dénta, dumunung wontên sangingkinging masjid. Pasaréyan wau botên kacungkup namung kapancak suji ing tosan kontênipun kagêmbok pasaréyanipun létér botên mawi awak-awakan ingkang minangka tandhaning pasaréyan mahéjan séla agêngipun sami kaliyan agêngipun mahéjan sêkaran séla limrah punika. Cariyosipun juru kunci pancén ingkang sumaré botên kêrsa dipun cungkup, sampun kalampahan wontên ingkang nyungkup lajêng risak kabucang ing angin agêng”. (SPPNDPTM, 1936: 9-10)

‘Saya mendapat perintah supaya ziarah ke makam Ngampel Denta

dan Bata Putih, makam Ngampel Denta tersebut makamnya Kangjeng

Sunan Ngampel Denta, yang berada di belakang masjid. Makam tadi tidak

di cungkup hanya dipagar besi dan pintu makamnya terkunci. Bentuk

makamnya rata tidak menggunakan batu nisan sebagai tanda makam, batu

nisan besarnya sama dengan besarnya batu nisan makam pada umumnya

disini. Ceritanya juru kunci memang yang dimakamkan tidak mau diberi

cungkup, sudah pernah terjadi ada yang membuatkan cungkup kemudian

rusak terkena angin besar’.

“Kasêbut ing Sêrat Walisana, Kangjêng Susuhunan Ngampél Dénta, puniku putranipun Syéh Ibrahim Asmara, patutan saking putrinipun raja Kiyan ing Cêmpa. Timuripun nama Radén Rahmat. Nalika ngajawi anjujug

Page 81: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

67  

Majapahit sowan ingkang uwa Déwi Dwarawati, Praméswarinipun Prabu Brawijaya. Réncangipun ingkang rayi nama Radén Ngali, sarta nak-sanak putranipun Prabu Anom ing Cêmpa nama Radén Aburérah”. (SPPNDPTM, 1936: 10)

‘Di sebutkan di dalam Serat Walisana, Kangjeng Sunan Ngampel

Denta itu putranya Syeh Ibrahim Asmara, keturunan dari putrinya Raja

Kiyan di Cempa. Pada waktu masih muda bernama Raden Rahmat. Saat

perjalanan dari Jawa menuju ke kerajaan Majapahit bertamu ke tempatnya

Budhe Dewi Dwarawati, yaitu permaisurinya Prabu Brawijaya dengan

ditemani oleh sang adik bernama Raden Ngali dan putranya Prabu Anom

di Cempa bernama Raden Aburerah’.

“Prabu Brawijaya sakaliyan Praméswari Dwarawati sangêt bingah ing galih katamuan pulunanipun mila tansah sinuba suba ing pasunggata sarta badhayan sarimpén tuwin lêlangên mawarni-warni, nanging Radén Rahmat sasêdhérék sami kirang rêna déné sadaya wau sami cacêgah ing agama Islam. Prabu Brawijaya nguningani para pulunan sami asmu duhkita, dinangu karananipun sarta manawi badhé gadhah panyuwun nyuwun punapa, sasagêd sagéd badhé dipun paringi, aturipun Radén Rahmat botên gadhah sêdya panyuwun namung Sang Prabu kaparênga ngrasuk agami Islam”. (SPPNDPTM, 1936: 10-11)

‘Prabu Brawijaya bersama permaisuri Dwarawati sangat senang

hatinya bertemu dengan para keponakan, maka dijamu dengan jamuan

yang luar biasa disertai dengan tari Bedhaya serimpi juga kesenangan yang

beraneka macam, tetapi Raden Rahmat bersaudara merasa kurang senang,

sebab semua jamua yang tersedia adalah hal yang dilarangan di dalam

agama Islam. Prabu Brawijaya melihat semua paras wajah para

keponakan terlihat sedih, kemudian bertanya apa yang menjadi

Page 82: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

68  

penyebabnya, dan apabila mempunyai permintaan hendak minta apa,

Prabu Brawijaya akan memenuhi semampunya. Raden Rahmat menjawab

tidak mepunyai permintaan apa-apa, hanya Sang Prabu diperkenankan

untuk masuk agama Islam’.

“Sang Prabu botên kêrsa, Raden Rahmat sasêdhérék pamit badhé mantuk dhatêng Cêmpa. Prabu Brawijaya botên marêngakên amargi mirêng manawi ing Cêmpa risak binêdhah ing mêngsah Ratu ing Koci, lajêng sami pinikramakakên, Radén Rahmat angsal sutaning Aryadanu, Radén Ngali sarta Radén Aburérah sami angsal sutaning Aryatéja ing Tuban, lajêng sami kaparêngakên Arya Lêmbusura ing Surabaya, ingkang nunggil agama”. (SPPNDPTM, 1936: 11)

‘Sang Prabu tidak mau, Raden Rahmat beserta para saudara pamit

hendak pulang ke Cempa. Prabu Brawijaya tidak memperbolehkan sebab

mendengar berita apabila di Cempa rusak diserang musuh Ratu dari Koci.

Kemudian masing-masing dinikahkan, Raden Rahmat mendapat anaknya

Aryadanu, Raden Ngali dan Raden Aburerah mendapat anaknya Aryateja

di Tuban, kemudian sama-sama diperkenankan oleh Arya Lembusura

untuk tinggal di Surabaya yang satu agama’.

“Sadhatêngipun ing Surabaya wong agung titiga sami bingah ing manah sênêng têntrêm wontên ing ngriku, hingnga lami-lami Radén Rahmat lajêng kaprênahakên dados imam ing Surabaya, dêdalêm ing Ngampél Dénta, nama Sunan Ngampél Dénta. Radén santri Ngali jinênêngakên imam ing Grêsik nama Raja Pandhita, Radén Alim Aburérah jinénêngakên imam wontên ing Maja Agung, nama Sunan Majagung”. (SPPNDPTM, 1936: 11-12)

‘Setibanya di Surabaya tiga orang tersebut sama-sama senang

hatinya dan merasa tentram disitu. Hingga lama-lama Raden Rahmat

Page 83: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

69  

kemudian dijadikan imam di Surabaya, bertempat tinggal di Ngampel

Denta, dan bergelar Sunan Ngampel Denta. Raden santri Ngali dijadikan

imam di Gresik diberi nama Raja Pandhita, sementara Raden alim

Aburerah dijadikan imam di Maja Agung dan bergelar Sunan Majagung’.

“Nalika Kangjêng Sunan Ngampél Dénta gêrah badhé séda, Adipati Bintara sarta para wali sami tuguran. Kangjêng Susuhunan mêling dhatêng para putra, ing sasédanipun botên dipun lilani ambanon inggil pasaréyanipun tanpa sêkaran namung ing ngadikakakên banon tigang rimbag sarta botên kalilan dipun payoni”. (NPPNDPTM, 1936: 12)

‘Pada saat Kangjeng Sunan Ngampel Denta sakit hendak

meninggal, Adipati Bintara dan para wali sama-sama menjaga. Kangjeng

Susuhunan memberi amanat kepada para putra, sesudah sepeninggal

beliau tidak dijinkan untuk membuat tinggi nisan pada makamnya, hanya

dikatakan batu bata tiga susun dan tidak di ijinkan diberi atap’.

“Para putra wayah sami kadawuhan angluluri lampahipun anêtêpi agami Islam, lajêng dhawuh dhatêng Adipati Bintara yén ing têmbé Karaton Majapahit ngalih dhatêng Bintara, kanamakna Nagari Dêmak Ngawantipura, sarta ajujuluk Kangjêng Sultan Ngabdul Kamit sêdéréngipun jumênêng Nata anamaa Panêmbahan Pulémbang”. (SPPNDPTM, 1936: 12)

‘Semua anak cucu mendapat perintah supaya mengikuti jalannya

yaitu tetap berpegang teguh pada ajaran agama Islam, kemudian memberi

perintah kepada Adipati Bintara jika pada saatnya nanti, Keraton

Majapahit akan pindah ke Bintara, dinamakan dengan Negara Demak

Ngawantipura, dan rajanya berjuluk Kangjeng Sultan Ngabdulamit

sebelum menjadi Raja bernama Panembahan Pulembang’.

Page 84: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

70  

“Pangéran Kalipah matur (mariksanana bab Sunan Giri) Kangjêng Sunan lajêng dhawuh dhatêng Sunan Majagung, sapêngkêripun ingkang linilan gumantos dados imaming para wali, Pangéran Bonang kaliyan Pangéran Kalipah ing Giri, Sunan Majagung matur sandika badhé ngéstokên dhawuh. Sasampunipun mêling kathah-kathah, Kangjêng Sunan Ngampél Dénta lajêng séda, layon sinarékakên sakiloning masjid Ngampél Dénta, sêdaya wêlinganipun sami kaéstokakên”. (SPPNDPTM, 1936: 12-13)

‘Pangeran Kalipah berkata (diperiksa bab Sunan Giri). Kangjeng

Sunan kemudian memerintahkan kepada Sunan Majagung, sepeninggalnya

Kangjeng Sunan Ngampel yang diijinkan menjadi imamnya para wali,

adalah Pangeran Bonang bersama Pangeran Kalipah di Giri. Sunan

Majagung berkata siap hendak mengikuti semua perintah dengan sungguh-

sungguh. Setelah memberikan banyak amanat, Kangjeng Sunan Ngampel

Denta kemudian meninggal, jenazah dimakamkan di sebelah barat masjid

Ngampel Denta, semua amanat beliau dijalankan dengan sungguh-

sungguh’.

“Déné pasaréyan ing Bata Putih prênahipun cêlak saking Ngampél wau, namung kalêtlêtan lépén, ingkang sumaré pratélanipun juru kunci ingkang sêkaran séla Pêthak pinancak suji, punika nama Kyai Brondong, pêpundhénipun tiyang sa-Surabaya sêdaya. Sawétanipun wontên gêdhong tanpa payon ingkang sumaré kakalih nama Kyai Hongga Jaya sarta Hongga Wongsa, kapratélakakên juru kunci Kyai kakalih punika ingkang nurunakên para Bupati ing Surabaya sêdaya. Ing gapura kilén ingkang sumaré pangagêngipun tiga, satunggal Adipati Jangrana, kalih Tumênggung Jangrana kaping kalih, tiga Tumênggung jangrana kaping tiga, sami Bupati ing Surabaya sêdaya”. (SPPNDPTM, 1936: 13)

‘Bila makam di Bata Putih tempatnya dekat dari Ngampel Denta

tadi, hanya berada di sebelah sungai, menurut penjelasannya juru kunci

Page 85: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

71  

yang dimakamkan di makam Bata Putih dan di pagar besi, itu bernama

Kyai Brondong, beliau orang yang sangat disegani oleh semua orang

Surabaya. Sebelah timurnya ada gedhong tanpa atap yang dimakamkan

disitun dua orang yaitu Kyai Hongga Jaya dan Hongga Wongsa.

Dijelaskan juru kunci kedua Kyai tersebut adalah orang yang menurunkan

semua Bupati di Surabaya. Di gapura sebelah barat merupakan makam tiga

pembesar, yang pertama makamnya Adipati Jangrana, kedua Tumenggung

Jangrana yang kedua, ketiga Tumenggung Jangrana yang ketiga, mereka

semua Bupati di Surabaya’.

“Hongga Wongsa, Hongga Jaya. Kasêbut ing Sêrat Babad Tanah Jawi, nalika Kangjêng Susuhunan Amangkurad badhé anglurugi Trunajaya, dipun suwitani tiyang Surabaya, pangagêngipun kakalih kakang adhi, ingkang sêpuh nama Hongga Wongsa, ingkang ném Hongga Jaya. Têdhakipun Sang Prabu dumugi Jêpara kéndêl masanggrahan wadya kumpêni pangagêngipun Amral kadhawuhan rumiyin mêdal laut ancog ing Grêsik lajêng dhatêng Pulo Mangaré kadhawuhan anganglangngi Madura, dipun kanthéni Hongga Wongsa Hongga Jaya saréncangipun dumugi Pulo Mangaré”. (SPPNDPTM, 1936: 14)

‘Hongga Wongsa, Hongga Jaya. Disebutkan di dalam Serat Babad

Tanah Jawi, pada saat Kangjeng Susuhunan Amangkurat hendak

berangkat perang ke Trunajaya, diikuti orang Surabaya, pembesar dua

kakak beradik, yang tua bernama Hongga Wongsa, yang muda bernama

Hongga Jaya. Perjalanan sang prabu sampai Jepara berhenti disebuah

pesanggrahan prajurit V.O.C pembesar Amral diperintahkan untuk lebih

dulu melewati laut, sampai di Gresik kemudian ke Pulau Mangare, Amral

diperintahkan untuk berenang menyeberangi selat Madura, ditemani oleh

Page 86: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

72  

Hongga Wongsa Hongga Jaya beserta para pengikutnya sampai Pulau

Mangare’.

“Wadya kumpêni uluk-uluk mariyêm, tiyang Madura gégér abilulungan, Amral sakumpêninipun mêntas dhatêng Surabaya amangsanggrahan, sêntananipun Ki Hongga Wongsa kathah ingkang sami dhatêng sasêgah, Amral langkung suka. Ki Hongga Wongsa pamit badhé andhustha Nyai Satomi mariyêm pusaka ing Mataram ingkang kabandhang mangsah Madura, rinilan lajêng mangkat ing wanci dalu”. (SPPNDPTM, 1936: 14)

‘Prajurit V.O.C menyalakan meriam, orang Madura geger

kebingungan, Amral beserta para prajurit V.O.C naik ke Surabaya

beristirahat di pesanggrahan. Para pengikut Ki Hongga Wongsa banyak

yang pergi ke jamuan makan, Amral lebih senang. Ki Hongga Wongsa

pamit hendak mengambil Nyai Satomi meriam pusaka di Mataram yang

diambil musuh Madura, setelah diijinkan kemudian berangkat di waktu

malam’.

“Kalampahan Nyai Satomi sampun pinanggih pinanggul ing pundhak kaaturakên dhatêng Tuwan Amral sarta Radén Anrang Kusuma, sami sakalangkung héram ningali karosanipun Ki Hongga Wongsa. Sarêng wanci bêdhug tiga, Amral paréntah nyumêt mariyêm kasipatakên pondhokaning mêngsah dhawahing mimis adrês kados jawah”. (SPPNDPTM, 1936: 15)

‘Akhirnya meriam Nyai Satomi ditemukan, lalu dibawa dibahu,

kemudian diberikan kepada Tuan Amral dan Raden Anrang Kusuma.

Semua orang merasa heran melihat kekuatan Ki Hongga Wongsa. Setelah

jam setengah empat pagi, Amral memerintahkan untuk menyalakan

Page 87: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

73  

meriam yang diarahkan ke tempat musuh, jatuhnya peluru deras seperti

hujan’.

“Mêngsah kathah pêjah sasisaning pêjah dhadhalarut sadaya, Tuwan Amral sakancanipun lêrêm sawatawis lajêng katimbalan ing Sang Prabu sampun rawuh ing Kêdhiri masanggrahan ing dhusun Singkal. Sadumugining ngarsa dalêm Amral ngaturakên pawartos salêlampahanipun miwit tamêkasi. Sang Prabu karênan ing panggalih lajêng amisudha Radén Anrang Kusuma, kagêntosakên Adipati Mandraka, kapatêdhan nama Radén Adipati Anrang Kusuma Ki Hongga Wongsa kakêrsakakên dados Bupati Surabaya kapatêdhan nama Ki Tumênggung Jangrana”. (SPPNDPTM, 1936: 15)

‘Musuh banyak yang tewas, sisa dari yang tewas semua tercerai

berai, Tuan Amral beserta semua temannya berhenti sejenak kemudian

dipanggil oleh Sang Prabu yang sudah tiba di Kediri dan beristirahat di

Dusun Singkal. Sesampainya di hadapan Raja, Amral menyampaikan

berita perjalanannya dari awal sampai akhir. Sang Prabu tersentuh hatinya

kemudian mengangkat Raden Anrang Kusuma, menggantikan Adipati

Mandraka, diberi nama Raden Adipati Anrang Kusuma. Ki Hongga

Wongsa diminta menjadi Bupati Surabaya diberi nama Ki Tumenggung

Jangrana’.

“Ing dintên Rêbo wanci jam 2 siyang, Sampéyan dalêm ingkang wicaksana ingkang Sinuhun Kangjêng Susuhunan sakaliyan Praméswari dalêm kondur nitih sêpur. Sakondur dalêm Bandara Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya têdhak Madura, kula kadhawuhan dhérék nitih bahita latu ingkang mangkat jam 3 siyang, dumugi pêlabuhan Kamal wanci jam ½ 4 sontên, sampun dipun pêthuk titiyan motor”. (SPPNDPTM, 1936: 15)

‘Pada hari Rabu waktu jam dua siang, Sinuhun Kangjeng

Susuhunan bersama permaisuri pulang naik kereta api. Sepulangnya

Page 88: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

74  

Bandara Kangjeng Pangeran Harya Hadiwijaya dari Madura, saya

diperintah ikut naik Kapal laut yang berangkat jam tiga siang, sampai

Pelabuhan Kamal waktu jam setengah empat sore, sudah dijemput

kendaraan bermotor’.

“Sadumugining Kabupatén Bangkalan kapêthukakên ingkang Bupati Radén Adipati Harya Cakraningrat kaancaran lênggah ing paringgitan sasampunipun bagé-binagé sarta ngandikan sawêtawis Bandara Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya nêmbung mundhut pariksa pusaka Nanggala sarta Alugora, lajêng dipun aturi malêbêt ing dalêm ugi lênggah ing kursi”. (SPPNDPTM, 1936: 16)

‘Sesampainya di Kabupaten Bangkalan, dipertemukan dengan sang

Bupati Raden Adipati Harya Cakraningrat lalu disilahkan duduk di

pringgitan setelah saling bertanya kabar dan ngobrol sebentar. Bandara

Kangjeng Pangeran Harya Hadiwijaya meminta penjelasan kepada sang

bupati mengenai pusaka Nanggala dan Alugora. Kangjeng Pangeran

Harya Hadiwijaya kemudian dipersilakan masuk ke dalam, di dalam beliau

juga duduk di kursi’.

“Sarêng sampun sawatawis Radén Adipati lajêng dhawuh ing abdi ingkang majibi supados ngêdalakên pusaka pusaka wau, botên antawis dangu lajêng kaaturakên katampén Bandara Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya kapriksa, kula kadhawuhan nyumêrêpi saha niti kawontênanipun mênggah wujudipun” (SPPNDPTM, 1936: 16)

‘Setelah sudah beberapa lama Raden Pangeran Adipati Harya

Cakraningrat kemudian memberi perintah kepada orang yang diwajibkan

supaya mengeluarkan pusaka-pusaka tadi. Tidak berapa lama kemudian

pusaka-pusaka tadi diberikan, setelah pusaka diterima oleh Bandara

Page 89: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

75  

Kangjeng Pangeran Hadiwijaya kemudian diperiksa, saya diperintah

supaya melihat dan memperhatikan keadaannya menurut wujudnya’

“I = si Kyai =wahos luk tiga wêlas, ada ada lis gusén, sêkar lawé

satukêl mubyar nyalaka, tosan alus madhêt sawanganipun kêlang,

=panjang kalih kilan satêbah, sêmbada agêng sarta kandêlipun

=tangguh sêpuh, dhapur dirada, (atur Pratélanipun Kangjêng Radén Mas Harya Jayaningrat abdi dalêm Bupati kaparak kiwa, bêkêl lêbêt wahos agêng luk makatên punika nama Dora Mênggala )

=Prabotipun landhéyan ukuran panurung kajêng timaha, godhi sulam mas mêthuk lagrimas sopal saka tanpa tunjung”. (SPPNDPTM, 1936: 16-17)

‘I = si Kyai

= tombak luk tiga belas, ada ada lis gusen sekar lawe satukel mubyar

nyalaka, logam halus madhet sawanganipun kelang

= panjang dua kilan satebah, sesuai dengan besar dan tebalnya

= tangguh sepuh, dhapur dirada, (keterangannya Kangjeng Raden Mas

Harya Jayaningrat abdi dalem Bupati Kaparakiwa, bekel lebet tombak

besar luk seperti itu namanya Dora Menggala)

= perabotnya landheyan ukuran panurung kayu timah, godhi bersulam

emas methuk lagrimas sopal saka tanpa tunjung’.

“II=awarni angkus nanging agêng gépéng, dipun landhéhi, agêng sêmbada tosan alus madhêt sawanganipun kêlang, sêkar wos wutah, mubyar sanyalaka,

= tangguh sêpuh, =Prabotipun landhéyan ukuran towok kahêcét cêmêng, ing

nginggil sacêlaking lagri mawi dipun êmbani mas sungsun tiga kados wahos ing Bali, mêthuk lagri mas sopal salakatan patunjung”.

(SPPNDPTM, 1936: 17)

Page 90: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

76  

‘II = berwujud cis tetapi besar pipih dipun landhehi, besar sembada

logamnya halus dan, mantab jika dilihat , sekar wos wutah, mubyar

bercahaya,

= Tangguh sepuh,

= prabotipun landheyan ukuran towok dicet hitam, di atas dekatnya lagri

mawi dilapisi emas lapis tiga seperti tombak di Bali, methuk lagri mas sopal

salakatan patunjung’.

“III = wahos kadadosan alu, alu dhuplak, = lêrês ngadhal mêtêng bangkék alit tosan sêdhêng

kirang alus sêkar wos wutah blêbêg =Prabot landhéyan kajêng timaha sêmbur, panjang

ukuran talêmpak godhi rambut lagrimas êném sopal pêthakan tanpa tunjung”. (SPPNDPTM, 1936: 18)

‘III =tombak kejadian alu, alu dhuplak

=leres ngadal meteng bangkek alit logam sedang kurang halus sekar

wos wutah blebeg

= prabot landheyan kayu timaha sembur, panjang ukuran talempak,

godhi rambut, lagri emas muda, sopal pethakan tanpa tunjung’.

“IV= wahos agêng alitipun sami kaliyan ingkang kadadosan alu wau sêkar wos wutah blêbêg ing sisih pamor blêg dumugi têngah pêgat lajêng wontên pamor malang wangun baligon sambêtipun wos wutah, têrus dumugi pucuk,

= tangguh Pajajaran = dhapur kudhup = prabot sami kaliyan nginggil namung timaha pélét cêmêng mêlês” (SPPNDPTM, 1936: 18)

‘IV= tombak besar kecilnya sama dengan yang digunakan untuk membuat

alu tadi, sekar wos wutah blebeg, disisi pamor bleg sampai tengah pegat,

Page 91: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

77  

lalu ada pamor malang wangun baligon, sambetipun wos wutah, terus

sampai ujung.

=Tangguh Pajajaran

=Dhapur kudhup

= prabot sama dengan yang diatas hanya timah warna hitam legam’

“Mênggah pusaka sakawan wau, atur pratélanipun Radén Adipati Harya Cakraningrat dados pusaka Kabupatén trah tumêrah têdhak Sultan Madura, déné ingkang kawajibakên ngumêksa ugi trah tumêrah mawi kaparingan papan jén siti mardikan”. (SPPNDPTM, 1936: 18-19)

‘Keempat pusaka tadi, kata Raden Adipati Harya Cakraningrat

menjadi pusaka kabupaten turun temurun Sultan Madura, dan yang

diwajibkan untuk merawat juga secara turun temurun dengan mendapatkan

tempat jika tanah merdeka’.

“Sasampunipun rampung pamriksanipun Bandara Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya andangu têrangipun wahos ingkang kapratélakakên kadadosan aludhuplak wau, aturipun Radén Adipati wontên dhuplak agêming lêluhur alunipun tosan, nalika jaman pêrang lêluhur wau kapépéd déréng nyêpêng dadamêl, alu dhuplak dipun êlus dados wahos lajêng kanggé dadamêl nanggulanging mêngsah”. (SPPNDPTM, 1936: 19)

‘Sesudah selesai pemeriksaanya Bandara Kangjeng Pengeran

Harya Hadiwijaya bertanya penjelasan mengenai tombak yang kejadian

dari alu dhuplak tadi. Katanya Raden Adipati, ada dhuplak milik leluhur

alunya terbuat dari logam, saat jaman perang leluhur tadi terpojok belum

memegang senjata, alu dhuplak diusap menjadi tombak kemudian

digunakan sebagai senjata untuk melawan musuh’.

Page 92: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

78  

“Bandara Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya andangu, punapa botên wontên dhuwung, aturipun Radén Adipati pusakanipun dhuwung nama Kyai Jaka Piturun sampun kapundhut dhatêng Bêtawi, kantun satunggal sanés pusaka kabupatén kagunganipun piyambak kaaturakên lajêng kapriksa”. (SPPNDPTM, 1936: 19)

‘Bandara Kangjeng Pangeran Harya Hadiwijaya bertanya, apa

tidak ada keris? Raden Adipati menjawab jika pusaka keris nama Kyai

Jaka Piturun sudah diambil ke Betawi, tinggal satu namun bukan pusaka

Kabupaten melainkan pusaka miliknya sendiri, setelah diberikan kepada

pangeran Hadiwijaya kemudian pusaka tadi dilihat dengan seksama’.

“dhuwung luk sawêlas gandhik Nagaraja, grénéng ri pandhan, péjétan srawéyan, lis gusén, ganjawilut sinarasah ing mas ganja pitu sarasah ingkang dumunung sangandhaping ganja awangun latu murub sisihipun gambar sangsam, mênggah sangrasahipun sampun wontên ingkang théthél sawatawis”. (SPPNDPTM, 1936: 19)

‘Keris luk sebelas, gandhik nagaraja, greneng ri pandhan, pejetan,

sraweyan, lisgusen, ganja wilut, berhias mas, ganja pitu yang berada di

bawah ganja awangun latu murub sisinya gambar menjangan,

sangrasahnya sudah ada yang rusak sedikit’.

1= tangguh Pajajaran, 2= dhapur Nagasasra,

=prabot jêjêran gadhing wangungana maduran sarungan ladrang capung kandêl bunton mas pungkasing kandêl lan ing nginggil tinarétés intên parsét.

1. Tangguh Pajajaran

2. Dhapur Nagasasra

Page 93: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

79  

prabot jejeran gadhing wangun ganamaduran sarungan ladrang capung

tebal bunton emas diakhir tebal dan diatasnya dihiasi dengan intan

permata.

“Rampung pamriksanipun sêdaya sampun wanci jam 6 sontên, lajêng kondur nitih motor wau, dumugi pêlabuhan Kamal kapapagakên Mantri Pulisi, matur bilih kapatah ingkang Bupati nyudhiyani bahita layar sajurumudhinipun sarta Mantri Pulisi kadhawuhan dhérékakên dumugi pêlabuhan Ujung Pérak. Bandara Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya lajêng nitih dumugi pêlabuhan Ujung Pérak ngajêngakên jam 7, tumêdhak saking bahita paring dhawuh dhatêng Mantri Pulisi maringakên panarimah dhatêng Kangjêng Raden Adipati Harya Cakraningrat sarta piyambakipun lajêng nitih motor kondur dumugi pondhokan wanci jam 7”. (SPPNDPTM, 1936: 20) ‘Selesai semua pemeriksaan sudah jam enam sore, lalu pulang naik

motor tadi. Sampai Pelabuhan Kamal dijemput oleh Kepala Polisi, Kepala

Polisi tersebut berkata bahwa sang Bupati menyediakan perahu layar

sekaligus nahkodanya serta Kepala Polisi diperintahkan untuk

mengantarkan sampai Pelabuhan Ujung Perak. Bandara Kangjeng

Pangeran Harya Hadiwijaya kemudian naik sampai Pelabuhan Ujung

Perak hampir jam tujuh. Setelah turun dari perahu kemudian memberi

perintah kepada Kepala Polisi supaya menyampaikan ucapan terima kasih

kepada Kangjeng Raden Adipati Harya Cakraningrat, kemudian beliau

naik motor pulang sampai rumah penginapan jam tujuh’.

“Ing dintênipun Kêmis Bandara Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya kondur ing Surakarta nitih motor, têdhak wanci jam 9 énjing, miyos ing Grésik, Lamongan, Bojonêgara, Blora, Gundhi, Sumbêr Lawang, rawuh ing dalêm wanci jam ½ 6. Wilujêng”.

Page 94: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

80  

Prajakintaka (SPPNDPTM, 1936: 21)

‘Di hari Kamisnya Bandara Kangjeng Pangeran Harya Hadiwijaya

pulang ke Surakarta naik motor, berangkat pada waktu jam sembilan pagi,

melewati Gresik, Lamongan, Bojonegara, Blora, Gundhi, Sumber Lawang,

dan tiba dirumah waktu jam setengah enam sore’.

Selamat.

Sekretaris Kerajaan

4. Nilai Moral yang terkandung dalam Serat Palapuraning Panintra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura

Dalam pembahasan ini, penulis hanya menyajikan beberapa contoh

kutipan kalimat dari tiap-tiap nilai yang dikaji.

a. Nilai Moral yang Berhubungan antara Manusia dengan Tuhan.

Hubungan antara manusia dengan Tuhan sangatlah penting.

Manusia dapat sempurna hidupnya apabila terjalin hubungan yang baik

antara manusia dengan Tuhannya. Manusia harus menyadari, bahwa

sebagai hamba-Nya harus senantiasa bertakwa, yaitu melaksanakan

segala perintah-perintahNya dan meninggalkan semua laranganNya.

Nilai moral hubungannya antara manusia dengan Tuhan dalam

SPPNDPTM sebagai berikut.

1. Memanjatkan Rasa Syukur

Syukur adalah rasa terima kasih kepada Allah, sedangkan

bersyukur adalah berterima kasih; mengucapkan syukur kepada

Page 95: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

81  

Allah; berterima kasih karena suatu hal (Depdiknas, 2008: 1369).

Bersyukur merupakan wujud dari ungkapan terima kasih kepada

Allah atas semua karunia yang telah di berikan kepada hambanya.

Ungkapan rasa syukur kepada Tuhan dalam SPPNDPTM

diambil dari kutipan yang menerangkan Pangeran Kalipah akhirnya

bertemu dengan ayah kandungnya yaitu Syeh Wali Lanang setelah

sekian lama terpisah, sehingga mereka berdua merasa sangat senang

dan bersyukur kepada Tuhan atas karunia yang telah diberikan. Hal

tersebut dapat dilihat dalam kutipan berikut ini:

“Pangéran Kalipah mirêng pawartos manawi ingkang rama Séh Wali Lanang wontên Patukangan, lajêng sowan dhatêng Tandhês pamit ingkang rama Pangéran Pinatih yén badhé dhatêng Patukangan angyaktosakên pawartos wau. Jinurungan mangkat dumugi ing Patukangan sayêktos ingkang rama, sami sangêt ing suka sukuripun”.

‘Pangeran Kalipah mendengar berita kalau ayah

kandungnya yaitu Syeh Wali Lanang berada di Patukangan, kemudian bertamu ke Tandhes meminta ijin kepada ayah angkatnya yaitu Pangeran Pinatih jika hendak pergi ke Patukangan meyakinkan kebenaran berita itu. Dengan diiringi doa Pangeran Pinatih maka berangkatlah Pangeran Kalipah menuju Patukangan, sampai di Patukangan Pangeran Kalipah sangat yakin kalau Syeh Wali Lanang adalah sang ayah kandungnya, maka keduanyapun sama-sama merasa sangat senang dan bersyukur’. (SPPNDPTM, 1936: 8)

Kutipan tersebut di atas merupakan wujud dari tanda terima

kasih atas nikmat dan karunia yang telah diberikan oleh Tuhan

kepada hambanya. Diceritakan Pangeran Kalipah ketika mendengar

berita jika ayah kandungnya yang bernama Syeh wali Lanang berada

Page 96: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

82  

di Patukangan, Pangeran Kalipah pergi menemui ayah angkatnya

yaitu Pangeran Pinatih yang berada di Tandhes untuk meminta restu

jika beliau hendak menyakinkan kebenaran dari berita tersebut.

Dengan diiringi doa dari Pangeran Pinatih maka berangkatlah

Pangeran Kalipah menuju Patukangan. Setelah sampai di patukangan

dan bertemu dengan Syeh Wali Lanang, Pangeran Kalipah sangat

yakin kalau beliau adalah ayah kandungnya, merekapun saling

melepas rindu setelah terpisah begitu lama hingga akhirnya

keduanya dapat bertemu kembali. Pangeran Kalipah dan Syeh Wali

Lanang sama-sama memanjatkan rasa syukur kepada Tuhan atas

anugerah yang telah dikanuiakan, seperti dalam kutipan yang

berbunyi ”........ sami sangêt ing suka sukuripun”. ‘.....keduanyapun

sama-sama merasa sangat senang dan bersyukur’. Mensyukuri

anugerah yang diberikan Tuhan memberi pesan pada kita, bahwa

dalam hidup ini kita harus menikmati dan mensyukuri apa saja yang

telah diberikan Tuhan, entah itu baik atau buruk, suka atau tidak

suka.

b. Nilai Moral yang Berhubungan antara Manusia dengan Manusia

Proses kehidupan di dunia ini adalah bersosialisasi dengan

sesama mahluk. Demikian halnya dengan manusia, ia beradaptasi

dengan alam disekitarnya dan bersosial dengan sesamanya (manusia),

karena manusia tidak dapat hidup dan memenuhi kebutuhannya sendiri.

Page 97: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

83  

Hubungan antara manusia dengan sesama manusia dalam SPPNDPTM

sebagai berikut.

1. Kasih sayang

Kasih sayang adalah merasa atau perasaan sayang, cinta,

suka dan sebagainya (Depdiknas, 2008: 631). Setiap manusia pasti

memiliki rasa kasih sayang, entah itu kepada teman, saudara,

kekasih, dan sebagainya. Kasih sayang merupakan ungkapan dari

suatu perasaan dalam hati yang tulus kepada seseorang. Dalam

SPPNDPTM, konsep tentang kasih sayang terdapat dalam kutipan

yang berbunyi:

“Kangjêng Susuhunan Giri, punika putranipun Séh Wali Lanang, patutan saking putri Balambangan lahir ingkang ibu séda konduran jabang bayi linabuh ing samudra, sinarah ing juragan Samboja kapêndhêt anak, sinung nama Radén Satmata, juragan Samboja sangêt asih trêsna dhasar botên gadah anak mila sangêt ing pangêla-êlanipun.”

‘Kangjeng Sunan Giri itu putra dari Syeh Wali Lanang, keturunan dari putri Blambangan pada saat beliau lahir ibunya meninggal, sang bayi berlabuh di samudra, menuju ke arah juragan Samboja kemudian diambil anak, diberi nama Raden Satmata. Juragan Samboja sangat mengasihi dan menyayangi dikarenakan tidak mempunyai anak maka selalu memanjakannya’.

(SPPNDPTM, 1936: 6)

Pada kutipan di atas menceritakan rasa kasih dan sayang

juragan Samboja kepada Raden Satmata yang begitu besar,

keinginan juragan Samboja untuk mempunyai anak dapat terkabul

setelah bertemu dengan bayi yang berlabuh di samudra yang

Page 98: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

84  

kemudian diberi nama Raden Satmata. Rasa sayang juragan Samboja

kepada Raden Satmata begitu besar, mengingat juragan Samboja

adalah sosok seorang pedagang besar yang belum dikaruniai anak

dan selalu menanti-nantikan kehadiran si buah hati, hingga pada

suatu hari saat beliau berlayar dan ditengah samudra, juragan

Samboja menemukan bayi yang terombang-ambing ditengah

samudra kemudian diambil dan diangkat sebagai anaknya dengan

diberi nama Raden Satmata. Rasa sayang juragan Samboja terhadap

Raden Satmata begitu besar, keinginan untuk mempunyai seorang

putra sekarang telah terkabul sehingga rasa cinta kasihnya begitu

mendalam seperti dalam kutipan yang berbunyi ”...... juragan

Samboja sangêt asih trêsna dhasar botên gadah anak mila sangêt

ing pangêla-êlanipun.”’......... Juragan Samboja sangat mengasihi

dan menyayangi karena dasarnya tidak mempunyai anak sehingga

selalu memanjakannya’.

Kutipan lain yang menyatakan tentang perasaan kasih

sayang yaitu pada kutipan yang berbunyi:

“Botên kacariyosakên bingung sarta susahipun para kulawarga, Radén Satmata sangêt ing ngungun, sarêng hingnga lami lami Radén Satmata kacaosakên dhatêng Ngampél dénta supados winulang ngaji, katampén sarta Kangjêng Sunan sangêt sihipun katunggilakên para putra”. (SPPNDPTM, 1936: 7)

‘Tidak diceritakan bingung dan susahnya

para keluarga, Raden Satmata merasa heran sekali. Hingga lama-kelamaan Raden Satmata dimasukkan

Page 99: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

85  

ke Ngampel Denta supaya diajari mengaji. Diterima di Ngampel Denta dan Kangjeng Sunan sangat menyayangi Raden Satmata sehingga dijadikan satu tempat dengan para putranya’.

Kutipan tersebut di atas menyatakan bahwa setelah

Raden Satmata diterima dan menjadi murid di Ngampel Denta,

Kangjeng Sunan Ngampel Denta sangat menyayangi Raden

Satmata sehingga ditempatkan bersama para putra beliau, seperti

pada kutipan yang berbunyi “......katampén sarta Kangjêng Sunan

sangêt sihipun katunggilakên para putra”. ‘Diterima di Ngampel

Denta dan Kangjeng Sunan sangat menyayangi Raden Satmata

sehingga dijadikan satu tempat dengan para putranya’.

2. Tanggung Jawab

Tanggung jawab adalah keadaan wajib menanggung segala

sesuatu (kalau) terjadi apa-apa boleh dituntut, dipersalahkan,

diperkarakan, dan sebagainya (Depdiknas, 2008: 1398). Di dalam

kehidupan sehari-hari, dalam melakukan segala sesuatu dituntut adanya

rasa tanggung jawab, baik tanggung jawab terhadap Tuhan, orang lain,

maupun tanggung jawab terhadap diri sendiri. Konsep dari tanggung

jawab dalam Dalam SPPNDPTM terdapat dalam kutipan yang

berbunyi:

“Dhuwung wau kinanipun asring kéndran, mila sarêng kepanggih ingkang pungkasan panyimpênipun dados tatanggêlanipun Bupati ing Grêsik sarana bêslitipun Guprênur Jawi lér, Kangjêng Tuwan katiti mangsan kaping 27 Oktobêr 1772”. (SPPNDPTM, 1936: 5)

Page 100: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

86  

‘Keris tadi dahulunya sering hilang, maka begitu bertemu dengan yang terakhir penyimpanannya menjadi tanggung jawab Bupati di Gresik yang ditetapkan oleh Gubernur Jawa Utara, Kanjeng Tuwan tanggal 27 Oktober 1772.

Pada kalimat di atas menceritakan pusaka yang berwujud keris,

yang dahulunya sering hilang entah kemana setelah bertemu dengan

orang yang tepat, tidak hilang lagi. Semenjak saat itu keris pusaka tadi

tempat dan kewenangan penyimpanannya menjadi tanggung jawabnya

Bupati di Gresik. Sang Bupati diberi amanat oleh Gubernur Jawa Utara

untuk merawat serta menjaga keris pusaka tadi, seperti dalam kutipan

yang berbunyi “......panyimpênipun dados tatanggêlanipun Bupati ing

Grêsik”... ’..... penyimpanannya menjadi tanggung jawab Bupati di

Gresik.....’.

3. Patuh

Unsur moral lain hubungannya manusia dengan manusia

dalam SPPNDPTM adalah kepatuhan murid terhadap guru. Patuh

adalah suka menurut (perintah dan sebagainya); taat (pada perintah,

aturan , dan sebagainya); berdisiplin (Depdiknas, 2008: 1031). Pada

umumnya, seorang murid atau siswa dimasa mudanya akan belajar

formal kepada seorang guru. Seorang murid wajib menghormati dan

mematuhi perintah gurunya. Guru adalah figur yang harus dihormati,

karena melalui seorang guru, murid akan mendapatkan ilmu

pengetahuan yang kelak akan berguna dalam kehidupannya. Adapun

ajaran yang diberikan guru hendaknya selalu diperhatikan dan

Page 101: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

87  

dilaksanankan dengan sungguh-sungguh agar bermanfaat. Konsep

patuh dalam SPPNDPTM terdapat dalam kutipan yang berbunyi:

“Kangjêng Sunan lajêng dhawuh dhatêng Sunan Majagung, sapêngkêripun ingkang linilan gumantos dados imaming para wali, Pangéran Bonang kaliyan Pangéran Kalipah ing Giri, Sunan Majagung matur sandika badhé ngéstokên dhawuh”.

(SPPNDPTM, 1936: 13)

‘Kangjeng Sunan kemudian memerintahkan kepada Sunan Majagung, sepeninggalnya yang diijinkan menjadi imamnya para wali, Pangeran Bonang bersama Pangeran Kalipah di Giri, Sunan Majagung berkata siap hendak mengikuti semua perintah dengan sungguh-sungguh’.

Pada kalimat diatas menceritakan kepatuhan seorang murid

kepada gurunya, pada saat Sunan Ngampel Denta hendak meninggal

memberikan perintah kepada Sunan Majagung. Nanti setelah

sepeninggalannya yang diijinkan untuk menjadi imamnya para wali

adalah Pangeran Bonang bersama Pangeran Kalipah. Setelah mendapat

perintah tersebut Sunan Majagung berkata jika dirinya siap untuk

melaksanakan semua perintah dari Sunan Ngampel Denta sebagai

wujud bhakti seorang murid kepada gurunya.

Deskripsi tentang patuh juga terdapat dalam kutipan yang berbunyi:

“Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya malêbêt ing cungkup, kula katimbalan lajêng dhawuh dhatêng pangulu mundhut pirsa dhuwung pusaka ingkang sumanggar wontên ngriku. Pangulu amêndhêt pusaka wau, kapandhang lajêng ngadhêp kéndêl sawatawis lajêng munjuk”. (SPPNDPTM, 1936: 4) ‘Bandara Kangjeng Pangeran Harya Hadiwijaya masuk ke dalam cungkup, saya dipanggil kemudian

Page 102: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

88  

memberi perintah pada pangulu (juru kunci) ingin tahu keris pusaka yang bersemayam disitu. Panghulu mengambil pusaka tadi, dilihat kemudian memandang pusaka tadi seraya berhenti sejenak’.

Kutipan tersebut menyatakan sikap patuh pangulu (juru kunci)

terhadap perintah Kangjeng Pangeran Harya Hadiwijaya agar

memperlihatkan keris pusaka yang bersemayam di makam Sunan Giri,

setelah mendapat perintah dari Pangeran Harya Hadiwijaya, pangulu

tersebut bergegas untuk melaksanakan seperti dalam kutipan yang

berbunyi”... dhawuh dhatêng pangulu mundhut pirsa dhuwung pusaka

ingkang sumanggar wontên ngriku. Pangulu amêndhêt pusaka wau”,...

....‘memberi perintah pada pangulu (juru kunci) ingin tahu keris pusaka

yang bersemayam disitu. Panghulu mengambil pusaka tadi....’.

Konsep lain yang menyatakan tentang patuh adalah ketika

Raden Adipati Harya Cakraningrat memberi perintah kepada abdinya

untuk mengambil pusaka, seperti dalam kutipan yang berbunyi:

“Bandara Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya nêmbung mundhut pariksa pusaka Nanggala sarta Alugora, lajêng dipun aturi malêbêt ing dalêm ugi lênggah ing kursi. Sarêng sampun sawatawis Radén Adipati lajêng dhawuh ing abdi ingkang majibi supados ngêdalakên pusaka pusaka wau, botên antawis dangu lajêng kaaturakên katampén Bandara Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya kapriksa”. (SPPNDPTM, 1936: 16) ‘Bandara Kangjeng Pangeran Harya Hadiwijaya meminta penjelasan kepada sang bupati mengenai pusaka Nanggala dan Alugora. Kangjeng Pangeran Harya Hadiwijaya kemudian dipersilakan masuk ke dalam, di dalam beliau juga duduk di kursi. Setelah sudah beberapa lama Raden Adipati harya Cakraningrat kemudian memberi perintah ke orang yang diwajibkan supaya

Page 103: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

89  

mengeluarkan pusaka-pusaka tadi. Tidak berapa lama kemudian pusaka-pusaka tadi diberikan, setelah pusaka diterima oleh Bandara Kangjeng Pangeran Hadiwijaya kemudian diperiksa’.

Kutipan tersebut di atas menunjukan sikap patuh abdi dalem

kepada Rajanya, seperti dalam kutipan ...”Radén Adipati lajêng

dhawuh ing abdi ingkang majibi supados ngêdalakên pusaka pusaka

wau, botên antawis dangu lajêng kaaturakên”...... .....’ Raden Adipati

harya Cakraningrat kemudian memberi perintah ke orang yang

diwajibkan supaya mengeluarkan pusaka-pusaka tadi. Tidak berapa

lama kemudian pusaka-pusaka tadi diberikan.........’.

4. Kewajiban

Wajib adalah mesti diamalkan, dilakukan. Kewajiban adalah

(sesuatu) yang diwajibkan; sesuatu yang harus dilaksanakan; keharusan

(Depdiknas, 2008: 1553). Dalam agama Islam hal yang wajib adalah

hal yang harus dikerjakan bila tidak dikerjakan akan mendapat

dosa/hukuman. Kewajiban adalah suatu hal yang harus dilakukan,

diamalkan dengan penuh kesungguhan. Konsep kewajiban dalam

SPPNDPTM terdapat dalam kutipan yang berbunyi:

“Hingnga lami-lami Radén Satmata pinundhut putra Pangéran Pinatih ing Tandhês, ing ngalih nama Pangéran Kalipah, lajêng badhé ing Giri binabadan kinarya dhukuh, wontên ing ngriku tansah tilawat Qur’an lajêng kathah ingkang tumut gigriya. Pangéran Kalipah lajêng anata para réncang pinatah ing kawajibanipun piyambak-piyambak”. (SPPNDPTM, 1936: 7)

‘Hingga lama-lama Raden Satmata diambil anak oleh Pangeran Pinatih di Tandhes, kemudian berganti nama menjadi Pangeran Kalipah. Pangeran Kalipah

Page 104: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

90  

kemudian hendak pergi ke Giri, sesampainya disana membabad hutan dan mendirikan desa kecil, dan disitu Pangeran Kalipah selalu membaca Al-Qur’an semakin hari semakin banyak yang ikut bertempat tinggal. Pangeran Kalipah kemudian mengatur temannya untuk membagi kewajibannya sendiri-sendiri.

Pada kutipan di atas menerangkan bagaimana Pangeran

Kalipah mengatur para sahabat dalam menjalankan kewajibannya

membagi tugas sesuai dengan kemampuan masing-masing. Setelah

Raden Satmata diambil anak oleh Pangeran Pinatih di Tandhes, dan

diberi nama Pangeran Kalipah kemudian pergi ke daerah Giri untuk

membabad hutan dan mendirikan desa kecil. Di situ Pangeran Kalipah

selalu membaca Al-Qur’an sehingga dari hari kehari semakin banyak

orang yang datang ketempat beliau untuk menimba ilmu. Semakin hari

semakin banyak orang yang datang sehingga Pangeran Kalipah

meminta kepada para sahabat untuk membantu dalam melaksanakan

kewajibannya yaitu memberikan ilmu pengajian seperti dalam kutipan

yang berbunyi “Pangéran Kalipah lajêng anata para réncang pinatah

ing kawajibanipun piyambak-piyambak”. ‘Pangeran Kalipah kemudian

mengatur temannya untuk membagi kewajibannya sendiri-sendiri’.

5. Hormat

Hormat berarti perbuatan yang menandakan rasa khidmat atau

takzim (seperti menyembah, menunduk) (Depdiknas, 2008: 507). Rasa

hormat harus selalu dilakukan kepada siapa saja dan kapan saja. Nilai

moral yang menyatakan tentang hormat dalam SPPNDPTM terdapat

dalam kutipan yang berbunyi:

Page 105: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

91  

“Gusti Kangjêng Ratu Pambayun saha ingkang raka Bandara Kangjêng Pangéran Harya Purbanagara punapadéné ingkang bakyu sapandhérékipun wau sami ngabêkti pasaréyanipun Kangjêng Susuhunan Giri”. (SPPNDPTM, 1936: 4)

‘Gusti Kangjeng Ratu Pambayun serta sang kakak Bandara Kangjeng Pangeran Harya Purbanagara, begitu juga kakak perempuan beserta pengikutnya tadi memberi sembah sungkem ke makam Kangjeng Sunan Giri’.

Pada kutipan di atas menunjukkan bahwa rasa hormat tidak

hanya diberikan kepada manusia yang masih hidup, melainkan juga

kepada mereka yang telah tiada. Menghormat pada makam bukan

berarti memohon atau meminta sesuatu, rasa hormat disini memberikan

pengertian bahwa Gusti Kangjeng Ratu Pambayun serta Kangjeng

Pangeran Harya Purbanagara beserta pengikutnya, ingin menunjukkan

rasa terima kasih atas jasa-jasa yang telah berikan oleh Sunan Giri serta

mendoakan semoga beliau mendapatkan tempat yang layak disisi-Nya .

Kutipan lain yang menyatakan tentang rasa hormat yaitu

terdapat pada kutipan yang berbunyi:

“Pangulu amêndhêt pusaka wau, kapandhang lajêng ngadhêp kéndêl sawatawis lajêng munjuk”, (SPPNDPTM, 1936: 4)

‘Panghulu mengambil pusaka tadi, dilihat kemudian memandang pusaka tadi seraya berhenti sejenak’.

Kutipan tersebut di atas menunjukkan tentang rasa hormat

panghulu kepada sebuah pusaka yang berwujud keris bagaimana cara

panghulu tersebut memandang ke arah pusaka tadi seraya berhenti

sejenak, ini menunjukan rasa hormat panghulu terhadap sebuah pusaka.

Page 106: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

92  

Pada SPPNDPTM juga terdapat konsep hormat yang ditunjukkan oleh

seorang anak kepada ayahnya, seperti dalam kutipan yang berbunyi:

“Pangéran Kalipah mirêng pawartos manawi ingkang rama Séh Wali Lanang wontên Patukangan, lajêng sowan dhatêng Tandhês pamit ingkang rama Pangéran Pinatih yén badhé dhatêng Patukangan angyaktosakên pawartos wau”. (SPPNDPTM, 1936: 7)

‘Pangeran Kalipah mendengar berita kalau ayah kandungnya yaitu Syeh Wali Lanang berada di Patukangan, kemudian bertamu ke Tandhes meminta ijin kepada ayah angkatnya yaitu Pangeran Pinatih jika hendak pergi ke Patukangan meyakinkan kebenaran berita itu’.

Kutipan di atas menyatakan tentang rasa hormat seorang anak

kepada ayah angkatnya, dimana ketika Pangeran Kalipah hendak pergi

ke Patukangan mencari kebenaran tentang keberadaan ayah

kandungnya di Patukangan, Pangeran Kalipah meminta ijin dan restu

terlebih dahulu kepada Pangeran Pinatih selaku ayah angkatnya, seperti

dalam kutipan yang berbunyi ........“lajêng sowan dhatêng Tandhês

pamit ingkang rama Pangéran Pinatih yén badhé dhatêng

Patukangan”...... .........” kemudian bertamu ke Tandhes meminta ijin

kepada ayah angkatnya yaitu Pangeran Pinatih jika hendak pergi ke

Patukangan”.........

6. Rasa Terimakasih

Berterima kasih adalah mengucap syukur, melahirkan rasa

syukur atau membalas budi sesudah menerima kebaikan dan

Page 107: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

93  

sebagainya. (Depdiknas, 2008: 1452). Nilai moral tentang rasa

terimakasih dalam SPPNDPTM terdapat dalam kutipan yang bebunyi:

“Rampung pamriksanipun sêdaya sampun wanci jam 6 sontên, lajêng kondur nitih motor wau, dumugi pêlabuhan Kamal kapapagakên Mantri Pulisi, matur bilih kapatah ingkang Bupati nyudhiyani bahita layar sajurumudhinipun sarta Mantri Pulisi kadhawuhan dhérékakên dumugi pêlabuhan Ujung Pérak. Bandara Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya lajêng nitih dumugi pêlabuhan Ujung Pérak ngajêngakên jam 7, tumêdhak saking bahita paring dhawuh dhatêng Mantri Pulisi maringakên panarimah dhatêng Kangjêng Raden Adipati Harya Cakraningrat sarta piyambakipun lajêng nitih motor kondur dumugi pondhokan wanci jam 7”. (SPPNDPTM, 1936: 20)

‘Selesai semua pemeriksaan sudah jam enam sore, lalu pulang naik motor tadi. Sampai Pelabuhan Kamal dijemput oleh Kepala Polisi, Kepala Polisi tersebut berkata bahwa sang Bupati menyediakan perahu layar sekaligus nahkodanya serta Kepala Polisi diperintahkan untuk mengantarkan sampai Pelabuhan Ujung Perak. Bandara Kangjeng Pangeran Harya Hadiwijaya kemudian naik sampai Pelabuhan Ujung Perak hampir jam tujuh. Setelah turun dari perahu kemudian memberi perintah kepada Kepala Polisi supaya menyampaikan ucapan terima kasih kepada Kangjeng Raden Adipati Harya Cakraningrat, kemudian beliau naik motor pulang sampai rumah penginapan jam tujuh’.

Kutipan di atas menyatakan rasa terima kasih Kangjeng

Pangeran Harya Hadiwijaya supaya disampaikan kepada Pangeran

Adipati Harya Cakraningrat melalui Mantri Polisi atas segala bantuan

yang telah diberikan, seperti dalam kutipan yang berbunyi “Bandara

Kangjêng Pangéran Harya Hadiwijaya lajêng nitih dumugi pêlabuhan

Page 108: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

94  

Ujung Pérak ngajêngakên jam 7, tumêdhak saking bahita paring

dhawuh dhatêng Mantri Pulisi maringakên panarimah dhatêng

Kangjêng Raden Adipati Harya Cakraningrat” ‘Bandara Kangjeng

Pangeran Harya Hadiwijaya kemudian naik sampai Pelabuhan Ujung

Perak hampir jam tujuh. Setelah turun dari perahu kemudian memberi

perintah kepada Kepala Polisi supaya menyampaikan ucapan terima

kasih kepada Kangjeng Raden Adipati Harya Cakraningrat’.

c. Nilai Moral yang Berhubungan antara Manusia dengan Dirinya sendiri

Sebagai manusia, disamping menjalin hubungan baik dengan

Tuhan serta manusia lain, manusia juga harus menjalin hubungan yang

baik dengan dirinya sendiri. Hubungan tersebut dapat berupa pemahaman

atas semua indera yang telah dianugerahkan oleh Tuhan kepada manusia.

Yang harus dilakukan oleh manusia dalam menerima anugerah dari semua

indera adalah menggunakannya dengan sebaik-baiknya. Indera manusia

disebut sumbernya pengetahuan, karena dari sanalah segala sesuatuyang

berhubungan dengan diri direkam serta diolah oleh otak yang diantaranya

adalah perasaan sedih, senang, rindu, mengendalikan diri, yakin, heran,

dan setia.

Page 109: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

95  

1. Perasaan Sedih

Sedih berarti merasa bersusah hati; merasa sangat pilu, kasihan

dan sebagainya (Depdiknas, 2008: 1238). Setiap manusia pasti pernah

merasakan sedih. Hal ini karena setiap manusia mengalami sesuatu

yang tidak menyenangkan, sehingga akan mengakibatkan rasa susah

dalam hatinya. Konsep sedih dalam SPPNDPTM terdapat dalam

kutipan yang berbunyi:

“Prabu Brawijaya nguningani para pulunan sami asmu duhkita, dinangu karananipun sarta manawi badhé gadhah panyuwun nyuwun punapa, sasagêd sagéd badhé dipun paringi, aturipun Radén Rahmat botên gadhah sêdya panyuwun namung Sang Prabu kaparênga ngrasuk agami Islam”. (SPPNDPTM, 1936: 11)

‘Prabu Brawijaya melihat para keponakan, semua parasnya terlihat sedih, sampai di saat membicarakannya dan apabila hendak punya permintaan minta apa, semampunya akan dikasih. Kata Raden Rahmat tidak punya permintaan hanya Sang Prabu diperkenankan masuk agama Islam’.

Pada kalimat di atas menceritakan Prabu Brawijaya melihat

wajah para keponakan yang sedih, ketika ditanya apa yang menjadi

sebabnya, apakah ada permintaan, kalau ada sebisa mungkin akan

dikabulkan. Namun Raden Rahmat menjawab jika tidak mempunyai

keinginan apa-apa hanya Sang Prabu diminta masuk agama Islam. Rasa

sedih adalah suatu hal yang wajar dialami, karena rasa sedih ini adalah

perwujudan dari apa yang dirasakan dalam hati manusia mengenai

suatu keadaan, seperti terdapat dalam kutipan yang berbunyi “Prabu

Page 110: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

96  

Brawijaya nguningani para pulunan sami asmu duhkita....”. ‘Prabu

Brawijaya melihat para keponakan, semua parasnya terlihat sedih......’.

2. Perasaan Senang

Senang berarti merasa puas, lega, tidak susah, tidak kecewa;

betah; berbahagia, tidak ada sesuatu yang menyusahkan, tidak kurang

sesuatu apapun dan sebagainya (Depdiknas, 2008: 475). Sama halnya

dengan rasa sedih, setiap manusia pasti pernah merasakan senang. Hal

ini karena setiap manusia mengalami sesuatu yang menyenangkan

melegakan hati, sehingga akan mengakibatkan timbulnya rasa senang

dalam hatinya. Nilai moral yang menunjukan rasa senang dalam

SPPNDPTM contohnya sebagai berikut:

“Prabu Brawijaya sakaliyan Praméswari Dwarawati sangêt bingah ing galih katamuan pulunanipun mila tansah sinuba suba ing pasunggata”. (SPPNDPTM, 1936: 10)

‘Prabu Brawijaya bersama permaisuri Dwarawati sangat senang hatinya bertemu dengan para keponakan maka selalu dihormati dengan jamuan yang luar biasa’.

Pada kutipan di atas menceritakan rasa senang dan bahagia

Prabu Brawijaya bersama permaisurinya yang bernama Dewi

Dwarawati, karena bertemu dengan para keponakan. Kedatangan para

keponakan tersebut disambut dengan jamuan yang begitu luar biasa

oleh Prabu Brawijaya dan permaisurinya. Rasa senang memberikan

banyak dampak yang mempengaruhi suasana hati, baik itu berwujud

ekspresi diri ataupun perilaku, seperti terdapat dalam kutipan yang

Page 111: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

97  

berbunyi “Prabu Brawijaya sakaliyan Praméswari Dwarawati sangêt

bingah ing galih....” ‘Prabu Brawijaya bersama permaisuri Dwarawati

sangat senang hatinya....’.

3. Rasa Rindu

Rindu adalah perasaan sangat ingin dan berharap benar akan,

kepada: merasa ingin sekali hendak bertemu (Depdiknas, 2008: 429).

Rasa rindu akan ada pada setiap manusia, entah itu rindu kepada

saudara, orang tua, kekasih dan sebagainya. Rasa rindu datang ketika

lama tidak bertemu. Hal tersebut terdapat dalam SPPNDPTM

contohnya sebagai berikut:

“Ing sasédanipun kang rama wangsul dhatêng Tandhês Pangéran Pinatih tansah ngingimurudatining putra, sarêng sampun lipur sawêtawis lajêng kondur dhatêng Giri”. (SPPNDPTM, 1936: 8)

‘Setelah meninggalnya sang ayah, pulang ke Tandhes. Pangeran Pinatih selalu merindukan kedatangan sang anak, sejenak setelah hatinya sudah gembira kemudian pulang ke Giri’.

Pada kalimat di atas menggambarkan perasaan rindu Pangeran

Pinatih yang lama ditinggal pergi oleh putra angkatnya yaitu pangeran

Kalipah yang pergi untuk menemui ayah kandungnya di Patukangan,

lamanya Pangeran Kalipah menemui Ayah kandungnya membuat

Pangeran pinatih selalu menunggu kedatangan putranya, seperti

terdapat dalam kutipan yang berbunyi .......”Pangéran Pinatih tansah

ngingimurudatining putra....”. .......’Pangeran Pinatih selalu

merindukan kedatangan sang anak.....’. Perasaan rindu akan hilang

Page 112: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

98  

manakala apa yang menjadi keinginan hati untuk bertemu atau

melakukan hal yang dirindukan telah terpenuhi.

4. Mengendalikan diri

Mengendalikan diri adalah mengekang; menahan hawa

(Depdiknas, 2008: 668). Nilai moral tentang mengendalikan diri dalam

SPPNDPTM melekat pada sosok Pangeran Kalipah yang sudah tidak

terpengaruh hal duniawi dalam bertapanya, seperti terdapat dalam

kutipan yang berbunyi:

“Sangêt ginêntur tapanipun tinarima abadan suksma, awas ing dhiri sirna wujuding donya, sangsaya agêng pasantrénipun”. (SPPNDPTM, 1936: 8)

‘Sangat mantab Pangeran Kalipah dalam bertapa sudah tidak terpengaruh dengan hal duniawi, sehingga semakin hari pesantrennya semakin besar’.

Kutipan tersebut menjelaskan bahwa dalam bertapa Pangeran

Kalipah mampu mengendalikan diri dan tidak terpengaruh urusan

dunia, sehingga semakin hari semakin bertambah besar pesantren yang

diampunya. Mampu mengendalikan diri, mengontrol keinginan dan

meredam hawa napsu memberikan dampak yang pesat terhadap

kemajuan dan hasil dari suatu usaha yang ditekuni. Sebagaimana yang

dilakukan oleh Pangeran Kalipah seperti yang terdapat dalam kutipan

“Sangêt ginêntur tapanipun tinarima abadan suksma, awas ing dhiri

sirna wujuding donya”.... ‘sangat mantab Pangeran Kalipah dalam

bertapa sudah tidak terpengaruh dengan hal duniawi....’.

Page 113: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

99  

5. Keyakinan

Yakin berarti percaya (tahu, mengerti), sungguh-sungguh;

(merasa) pasti (tentu, tidak salah lagi) (Depdiknas, 2008: 1566).

Berkeyakinan berarti mempunyai kepercayaan yang besar terhadap

sesuatu yang didiyakini kebenarannya. Dalam segala hal rasa yakin

akan sangat berpengaruh terhadap suatu keberhasilan. Konsep yakin

dalam SPPNDPTM terdapat dalam kutipan yang berbunyi:

“Pangéran Kalipah mirêng pawartos manawi ingkang rama Séh Wali Lanang wontên Patukangan lajêng sowan dhatêng Tandhês pamit ingkang rama Pangéran Pinatih yén badhé dhatêng Patukangan angyaktosakên pawartos wau. Jinurungan mangkat dumugi ing Patukangan sayêktos ingkang rama, sami sangêt ing suka sukuripun”. (SPPNDPTM, 1936: 8)

‘Pangeran Kalipah mendengar kabar berita kalau sang ayah kandungnya yang bernama Syeh Wali Lanang berada di Patukangan, kemudian bertamu ke Tandhes meminta ijin kepada Pangeran Pinatih selaku ayah angkat, kalau akan pergi ke Patukangan Meyakinkan kebenaran kabar berita tadi. Teriring doa dari Pangeran Pinatih maka berangkatlah, sampai di Patukangan sangat yakin kalau itu sang ayah kandung, keduanyapun sama-sama merasa sangat senang dan bersyukur’.

Pada kutipan di atas menceritakan Pangeran Kalipah

mendengar adanya berita apabila ayah kandungnya yang bernama Syeh

Wali Lanang berada di Patukangan. Kemudian datang ke Tandhes

meminta ijin kepada ayah angkatnya yaitu Pangeran Pinatih jika hendak

ke patukangan meyakinkan kebenaran berita tersebut, dengan diiringi

doa Pangeran Pinatih maka berangkat menuju ke Patukangan. Setelah

Page 114: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

100  

sampai di Patukangan Pangeran Kalipah sangat yakin kalau Syeh Wali

Lanang adalah sang ayah kandungnya, seperti dalam kutipan yang

berbunyi “Jinurungan mangkat dumugi ing Patukangan sayêktos

ingkang rama”.... ‘Teriring doa dari Pangeran Pinatih maka

berangkatlah, sampai di Patukangan sangat yakin kalau itu sang ayah

kandung.......’. Kutipan tersebut memberikan pesan, jika menyakini

sesuatu hal maka harus berusaha untuk membuktikan kebenaran dari

keyakinan tersebut.

6. Heran

Heran adalah merasa ganjil (ketika melihat atau mendengar

sesuatu); tercengang; takjub (Depdiknas, 2008: 492). Rasa heran

merupakan ekspresi dari kekaguman melihat atau mendengar sesuatu

keadaan yang tidak seperti lumrahnya bahkan terkadang susah diterima

akal pikiran. Konsep heran dalam dalam SPPNDPTM terdapat dalam

kutipan yang berbunyi:

“Ki Hongga Wongsa pamit badhé andhustha Nyai Satomi mariyêm pusaka ing Mataram ingkang kabandhang mangsah Madura, rinilan lajêng mangkat ing wanci dalu. Kalampahan Nyai Satomi sampun pinanggih pinanggul ing pundhak kaaturakên dhatêng Tuwan Amral sarta Radén Anrang Kusuma, sami sakalangkung héram ningali karosanipun Ki Hongga Wongsa”. (SPPNDPTM, 1936: 15)

‘Ki Hongga Wongsa pamit hendak mengambil Nyai Satomi meriam pusaka di Mataram yang diambil musuh Madura, setelah diijinkan kemudian berangkat di waktu malam. Akhirnya meriam Nyai Satomi ditemukan,

Page 115: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

101  

lalu dibawa dibahu, kemudian diberikan kepada Tuan Amral dan Raden Anrang Kusuma. Semua orang merasa heran melihat kekuatan Ki Hongga Wongsa’.

Kutipan di atas mengemukakan rasa heran yang dirasakan

semua orang melihat kekuatan dari Ki Hongga Wongsa yang mampu

membawa meriam Nyai Satomi dibawa sendiri di bahunya, dimana

semua orang begitu terkagum-kagum ketika melihat Ki Hongga

Wongsa memanggul meriam yang begitu berat dan besar dibahunya

sehingga membuat orang yang melihatnya seketika tercengang heran.

Rasa heran tersebut seperti terungkap dalam kutipan yang berbunyi

....”sami sakalangkung héram ningali karosanipun Ki Hongga

Wongsa”.....’ Semua orang merasa heran melihat kekuatan Ki Hongga

Wongsa’.

7. Setia

Setia adalah berpegang teguh (pada janji, pendirian, dan

sebgainya); patuh ; taat (Depdiknas, 2008: 1295). Konsep setia dalam

SPPNDPTM terdapat kutipan yang menunjukan permintaan kesetiaan

dari orang tua kepada semua anak cucu, dimana ketika Sunan Ngampel

Denta sedang sakit keras memberi amanat kepada para anak cucu

supaya senantiasa memegang teguh dalam ajaran agama, seperti yang

terdapat dalam kutipan yang berbunyi:

“Nalika Kangjêng Sunan Ngampél Dénta gêrah badhé séda, Adipati Bintara sarta para wali sami tuguran. Kangjêng Susuhunan mêling dhatêng para putra, ing sasédanipun botên dipun lilani ambanon inggil

Page 116: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

102  

pasaréyanipun tanpa sêkaran namung ing ngadikakakên banon tigang rimbag sarta botên kalilan dipun payoni. Para putra wayah sami kadawuhan angluluri lampahipun anêtêpi agami Islam”.

(SPPNDPTM, 1936: 12)

‘Pada saat Kangjeng Sunan Ngampel Denta sakit hendak meninggal, Adipati Bintara dan para wali sama-sama menjaga. Kangjeng Susuhunan memberi amanat kepada para putra, sesudah sepeninggal beliau tidak dijinkan membuat tinggi makamnya dengan nisan, hanya dikatakan batu bata tiga susun dan tidak di ijinkan diberi atap. Semua anak cucu mendapat perintah supaya mengikuti jalannya yaitu tetap berpegang teguh pada ajaran agama Islam’.

Kutipan di atas menyatakan Pada saat Kangjeng Sunan

Ngampel Denta sakit hendak meninggal, Adipati Bintara dan para wali

sama-sama menjaga. Kangjeng Susuhunan memberi amanat kepada

para putra, sesudah sepeninggal beliau tidak dijinkan untuk membuat

tinggi makamnya, hanya cukup batu bata tiga susun dan tidak diberi

atap. Selain itu Sunan Ngampel Denta meminta kepada semua anak

cucunya supaya selalu berpegang teguh pada ajaran islam, seperti dalam

kutipan yang berbunyi “Para putra wayah sami kadawuhan angluluri

lampahipun anêtêpi agami Islam” ‘Semua anak cucu mendapat

perintah supaya mengikuti jalannya yaitu tetap berpegang teguh pada

ajaran agama Islam’.

.

Page 117: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

103  

BAB V

PENUTUP

A. Simpulan

Berdasarkan hasil analisis dan pembahasan, serta temuan penelitian

naskah Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura,

maka peneliti menarik kesimpulan sebagai berikut.

1. Naskah Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak

Madura adalah naskah tunggal berbentuk Prosa koleksi Museum

Radya Pustaka, Surakarta. Berisi cerita catatan perjalanan Kangjeng

Pangeran Haryo Hadiwijaya dari Surakarta menuju Madura sampai

pulang kembali ke Surakatra. Beliau adalah putra dari Pakubuwana

X, seorang Kepala Museum Radya Pustaka tahun 1936. Dalam

perjalanan beliau beserta para abdi dalem ziarah ke makam Wali salah

satunya adalah makam Sunan Giri.

2. Nilai moral dalam Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa

Tedhak Madura meliputi nilai moral antara hubungan manusia dengan

Tuhan, hubungan manusia dengan sesama manusia, dan manusia

dengan dirinya sendiri.

a. Nilai moral yang membahas hubungan manusia dengan Tuhan

yaitu bersyukur kepada Tuhan.

103

Page 118: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

104  

b. Nilai moral yang membahas hubungan manusia dengan sesama

manusia meliputi: kasih sayang, tanggung jawab, patuh,

kewajiban, hormat, dan rasa terima kasih.

c. Nilai moral yang membahas hubungan manusia dengan dirinya

sendiri meliputi: sedih, senang, rindu, pengendalian diri, yakin,

heran, dan setia.

B. Saran

Berdasarkan kesimpulan yang diperoleh dari hasil analisis pada

naskah Palapuraning Panitra Nalika Dherek Pangarsa Tedhak Madura,

terdapat beberapa hal yang disarankan kepada berbagai pihak, antara lain;

1. Bagi pembaca pada umumnya, agar lebih meningkatkan minat

membaca karya-karya satra Jawa klasik yang sebenarnya mengandung

nilai-nilai yang sangat berguna dalam kehidupan.

2. Bagi peneliti agar lebih memperdalam pengetahuan tentang sastra.

Selain itu para peneliti diharapkan lebih sering melakukan penelitian

agar kemampuannya semakin meningkat.

3. Bagi guru bahasa dan sastra, jadikan sastra-sastra klasik sebagai

media-media untuk memperkenalkan kepada generasi muda Jawa saat

ini tentang begitu luhurnya kebudayaan Jawa pada masa lalu.

.

Page 119: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

105  

DAFTAR PUSTAKA

Arikunto, Suharsini. 2006. Prosedur Penelitian Suatu Pendekatan Praktik. Jakarta : Rineka Cipta.

Baried. Siti Baroroh. 1985. Pengantar Teori Filologi. Jakarta : Pusat Pembinaan

dan Pengembangan Bahasa, Depdikbud. Budiningsih, Asri. 2008. Pembelajaran Moral. Jakarta : PT.Rineka Cipta. Bugin, Burhan. 2010. Penelitian Kualitatif. Jakarta : Kencana Prenada Media

Group. Depdiknas. 2008. Kamus Besar Bahasa Indonesia Edisi 4. Jakarta : PT. Gramedia

Pustaka Utama. Djamaris, Edward. 2002. Metode Penelitian Filologi. Jakarta : CV. Monasco. Ginanjar, Nurhayati. 2012. Pengkajian Prosa Fiksi. Surakarta. Herrhyanto, Nar & Akid Hamid. 2008. Statistika Dasar. Jakarta: Universitas

Terbuka. Moleong, Lexi J. 2013. Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung : PT Remaja

Rosdakarya. Nurgiyantoro, Burhan. 2009. Teori pengkajian Fiksi. Gadjah Mada University

press. Parno. 2013. “Kajian Moral dalam Naskah Serat Bratasunu Karya Raden Ngabehi

Reksodipuro”. Skripsi untuk mencapai gelar Sarjana Pendidikan Bahasa dan Sastra Daerah Universitas Muhammadiyah Purworejo.

Poerwadarminta.1939. Baoesastra Djawa. Groningin Batavia. Prayekti, Rina & Rukoyah. 2011. Koleksi Filologi Museum jawa Tengah

Ranggawarsita. PemProv dinas Kebudayaan dan pariwisata Jawa Tengah.

Robson, S.O. 1994. Prinsip-Prinsip Filologi Indonesia. Jakarta : Pusat

Pengembangan dan Pembinaan Bahasa dan Universita Leiden, Belanda. Sudaryanto. 1993. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Duta Wacana

University Press.

105

Page 120: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

106  

Soenarjati & Cholisin. 1989. Dasar dan Konsep Pendidikan Pancasila. Yogyakarta: PT. Tiara Wacana

Saputra, H, Karsono. 2008. Pengantar Filologi Jawa. Jakarta : Wedatama Widya

Sastra. Sugiyono. 2012. Metode Penelitian Kuantitatif Kualitatif Dan R&D. Bandung :

Alfabeta. Suryabrata, Sumadi. 1983. Metodologi Penelitian. Jakarta : Rajawali Pers.

Suryani, Elis.2012. Filologi. Bogor : Ghalia Indonesia. Yulihastuti.2011.”Kajian Filologi dan Estetika dalam Naskah Serat Nitik Bayunan

Karya Sri Susuhunan Pakubuwana VIII”. Skripsi untuk mencapai gelar Sarjana Pendidikan Bahasa dan Sastra Daerah Universitas Muhammadiyah Purworejo.

Page 121: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

107  

Lampiran 1

 

Page 122: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

108  

Page 123: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

109  

 

Page 124: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

110  

Page 125: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

111  

Page 126: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

112  

Page 127: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

113  

Page 128: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

114  

Page 129: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

115  

Page 130: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

116  

Page 131: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

117  

Page 132: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

118  

Page 133: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

119  

Page 134: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

120  

Page 135: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

121  

Page 136: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

122  

Page 137: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

123  

Page 138: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

124  

Page 139: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

125  

Page 140: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

126  

Page 141: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

127  

Page 142: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

128  

Page 143: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

129   Lampiran 2

Page 144: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

130  

Page 145: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

131  Lampiran 3

Page 146: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

132  

Page 147: NILAI MORAL DALA M “SER AT PALAPURANING PANITRA …

133  

Lampiran 4