19
? B erri Nº 9 Zbk. Diciembre • Abendua ejemplar gratuito • dohaneko alea Revista intermunicipal de promoción del euskara Sor Sor teamos esta teamos esta ma ma gnífica CEST gnífica CESTA de de Na Na vidad entr vidad entre n uestr uestr os lector os lector es es Participa en la página 13 Participa en la página 13

Nº 9 Zbk. Diciembre • Abendua ejemplar gratuito • dohaneko ... · valles de la zona de Pirineos. En ... Tel. 22 51 79 Iruñea ¡NO LE DES ... das con el tiempo libre, ciencia

  • Upload
    hanhi

  • View
    220

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

?Berr iNº 9 Zbk. Diciembre • Abenduaejemplar gratuito • dohaneko alea

Revista intermunicipal de promoción del euskara

SorSorteamos estateamos estamamagnífica CESTgnífica CESTAA dede

NaNavidad entrvidad entreennuestruestros lectoros lectoreses

Participa en la página 13Participa en la página 13

Txalo zaparrada

Este año hahabido unaumentoconsiderabledel número deadultos que sehan matriculado para recibirclases de euskara en los diferentesvalles de la zona de Pirineos. Entotal se han apuntado 167alumnos repartidos en 18 gruposorganizados por la Coordinadorade Alfabetización yEuskaldunización de Adultos AEKen Luzaide (Valcarlos), Otsagi(Ochagavía), Auritz (Burguete),Aurizperri (Espinal), Lintzoian,Orbaizta, Ezkaroze, Izaba,Uztarrotze y Burgi. Vaya un aplauso para todos ellos.

El total de alumnos adultos queeste año está estudiando euskaraes de 5.947 en Navarra,repartidos de la siguiente forma:• AEK: 2.122• IKA:1.211• Centro de Reciclaje delProfesorado: 176• Euskaltegi del Gobierno deNavarra “Miluze”: 955• Euskaltegi del Gobierno delNavarra para trabajadores de laAdministración: 424• Escuela Oficial de Idiomas deNavarra: 776• Universidad Pública de Navarra:283Estos datos son sensiblementesuperiores a los conseguidos en elpasado curso 1996-97.

Si vives en Pamplona y quieres recibir en casa “Ze

Berri?”, envía esta tarjeta con tus datos a esta

dirección:

AREA DE ASUNTOS CULTURALES. AYUNTAMIENTO

DE PAMPLONA. ZE BERRI?

Descalzos 72, 31.001-Pamplona.

Nombre y apellidos • Izen abizenak

..............................................................................................

Dirección • Helbidea

..............................................................................................

Teléfono • Telefonoa

..............................................................................................

HARPIDETZA TXARTELA • BOLETIN DE SUSCRIPCION

Garbiñe Alkain Zubiondo,vecina de Gares, resultópremiada con el balón fir-

mado por los jugadores de Osa-suna que Ze Berri? sorteó en sunúmero pasado con motivo delreportaje que se publicó sobrelos euskaldunes de la plantilladel club rojillo.

Dado el éxito que suscitó el sor-teo del balón, con casi un millarde cupones enviados para parti-cipar, fue el propio entrenadorosasunista, Enrique Martín Mon-real, quien prestó su mano paraelegir al ganador.

Garbiñe y Jon, su marido, deci-dieron participar en el sorteopor la ilusión que le podría ha-cer a su pequeña hija de tan só-lo cuatro meses tener un recuer-do sobre un reportaje que lespareció “simpático”. La fortunasonrió a esta pareja de Gares yahora sólo cabe esperar que lodisfruten.

Garbiñe Alkain ganó el balónfirmado por la plantilla de OsasunaEl sorteo, realizado por Enrique Martín Monreal,

sonrió a esta vecina de Gares

Bai noski Sorteo • Zozketa

DialektologiaIhardunaldiak:erabateko arrakastaAzaroaren 24tik 28ra egin ziren UEUk antolatutaeta Udala, Nafar Gobernua eta Euskalerri Irratiaklagunduriko saio hauek.

Koldo Zuazok Nafarroako Hizkeren mapa berriaaurkeztu zuen, Orreaga Ibarra Ultzama etaBasaburuako hizkeraz eta Patxi SalaberriArabarekin mugakide diren herrietakoez mintzatuziren. Iñaki Gamindek azentua aztertu zuen etabukatzeko Iñaki Caminok galdetu zuen zer otedagoen dialektologiaren gibelean.

Mukuruz bete egin zen Erraldoien Txokoa egunero. Honetaz gain Euskalerri Irratiak biirratsaio berezi antolatu zuen gai honetaz hitz egiteko hainbat aditurekin.

Bernardo Estornes Lasari omenaldiaegin zitzaion Nafarroako hizkerez,zehazki Erronkariko “Uskaraz”eginiko lanagatik.

Nº 9. zbk.Dohaneko aleaRevista gratuita52.000 ale/ejemplaresEditanArgitaratzen dute: Ayuntamientos de• Antsoain• Agoitz• Atarrabia• Barañain• Berriozar• Burlata• Gares• Iruña-Pamplona • Lizarra• Orkoien- Oltza Zendea-Ollaran-Goñerri-Etxauri• Uharte-Eguesibar-Esteribar-Aranguren • Zizur Nagusiko udalek. Revista subvencionada por la DirecciónGeneral de Política Lingüística delGobierno de Navarra.

Aldizkari honek Nafarroako GobernukoHizkuntza Politikarako ZuzendaritzaNagusiaren dirulaguntza jasotzen du.

Redacción, diseño y coordinacióneditorial/Erredakzio, diseinu eta argitalpenkoordinazioaHEDA Comunicación.Iturrama 66, 7ºA (Esca Izda)Tfno/Tfnoa. 27.92.99.Textos/TestuakReyes Ilintxeta, Pello Argiñarena.Dibujos/MarrazkiakPatxi Huarte, Jokin Larrea.Fotos/ArgazkiakCristina Abadía, Adolfo Lacunza,Archivo.Imprime/MoldiztegiaGestingraf.

Ze Berri? no se identificanecesariamente con las opinionesreflejadas por sus colaboradores.

EntrevistaLos actores navarros Anabel Arraiza y AndoniErburu son dos de los protagonistas de la serietelevisiva “Goenkale”, que emite Euskal Telebista1 de lunes a viernes a partir de las 21,30 horas.Pág. 4 y 5

ReportajeLa traducción de libros al euskera haconocido un florecimientoespectacular en los últimos años.Pág. 6 y 7

B ?err i

aA rkbiU ideOSUmari

Avda. Sancho el Fuerte, 32 (esquina Avda. Bayona) .........✆ 17 10 24Castillo de Maya, 38 .............................................................✆ 15 09 04Tafalla, 26 bis ..........................................................................✆ 23 44 92

Zure haurraren neurrikoaulkia

Betirako oparia

Sorteo

La Navidad se ha celebrado desdeantiguo alrededor de la mesa.Conozcamos la cena navideña denuestros abuelos. Además,sorteamos una cesta con productostípicos de nuestra tierra.Pág. 12 y 13

“Goenkale” es la serie que ETB1 emite eneuskara de lunes a viernes a partir de las21,30 horas. La obra se desarrolla enArralde, una localidad imaginaria de lacosta vasca, y presenta una serie depersonajes que podemos encontrarnos encualquier pueblo y que proyectan lassituaciones habituales de la vida cotidiana. En un principio era un proyecto para 4meses que va a cumplir cuatro años enantena con una audiencia diaria de

500.000 espectadores.La serie supone un elemento inmejorabley complementario en su proceso deestudio.La gran calidad lingüística que sedesarrolla en la obra queda patente en losdiferentes registros que se utilizan -jergas,giros-, el rico vocabulario, la sencillez delas expresiones, la interpretación verbal,etc.

EntrevistaElkarrizketa

“Goenkale no es un cuAnabel Arraiza es una jovennavarra que unió sus excelentesdotes para la interpretación a suconocimiento del euskara paraconvertir su sueño en realidad:ser actriz. A pesar de su juventudya ha relizado un mediometraje yactualmente protagoniza la serie“Goenkale” de ETB.

¿Cómo comenzó tu carrera artística?Con sólo 13 años interpreté elmediometraje de Mirentxu Purroy“Denboraren gibelean”. Posteriormentefui seleccionada en “Goenkale” y todavíasigo en la serie.¿Cómo definirías “Goenkale”?No es exactamente un culebrón. El amory el desamor son otro componente más enla obra. Es una serie hecha en EuskalHerria, con gente de aquí y que cuentahistorias cotidianas y normales que lepueden ocurrir a cualquiera.

¿Es duro realizar una serie de carácterdiario?Al principio era una diversión, ahora encambio es un trabajo que procuro hacerdivertido. No es pesado, ya que cada díainterpretas una situación diferente,aprendes nuevas técnicas y desarrollas tuscapacidades constantemente.¿Cantidad y calidad son compatiblesen televisión?Goenkale es una serie diaria que se grabamuy rápido. Realizamos capítulo y medioal día. Considerando estos precedentes

creo que el resultado final es aceptable.¿Quién es Sara?Es mi personaje en la serie, una jovenejecutiva de una empresa. Sara poseemuchas cosas de Anabel y viceversa.Cada día vas enriqueciendo tu personaje.¿Qué es el éxito?En televisión lo da la audiencia.“Goenkale” tiene medio millón deespectadores. Es un hecho sin

Anabel Arraiza da vida a Sara en la serie “Goenkale”.

Escena del rodaje de Goenkale.

“En las teleseries haymás caras bonitas

que buenos actores”

“La televisión estápaliando la escasez detrabajo de los actores”

¿Qué es “Goenkale”?

5

EntrevistaElkarrizketa

lebrón”

MECANICA, NEUMATICOS YDIRECCIONES DEL

AUTOMOVIL

Monasterio de la Oliva, 52Teléfono 26 12 3931011 PAMPLONA

precedentes hasta ahora. Todo apunta aque va a ser una obra de larga duraciónen el tiempo.¿Existe un antes y un después de“Goenkale”?Sin duda. El éxito de la serie ha empujadoa ETB a realizar otras series deproducción propia con contenidos eintérpretes de nuestro entorno. El públicodemanda cada vez más este tipo deproductos. De ahí el éxito de obras como“Benta berri”, “Jaun ta jabe” y otros.

¿Vivimos la fiebre de las teleseries?Abundan en cualquier cadena. Sinembargo, creo que las situaciones quepresentan las series de otras cadenas estánlejos del alcance de cualquiera. Ademáshay más caras bonitas que buenos actores.Las series que se realizan aquí en cambio,tienen una relación directa con la vidacotidiana. Son dos formas muy diferentesde hacer televisión.¿La TV es un medio adecuado paratrabajar?Hoy por hoy está salvando la escasez detrabajo existente en el cine y el teatro. Esun medio de masas sin los costes delcine ni el escaso eco del teatro.¿Qué proyectos tienes entre manos?Al margen de la serie quiero profundizaren el desarrollo de otras facetas talescomo el doblaje, la interpretación ycomenzar a trabajar en teatro, que esdonde verdaderamente se hace un actor.Me atrae sentir directamente la reaccióndel público ya que en televisión o en cineno existe ningún tipo de contacto y todoes más frío y artificial.

“las historias deGoenkale le puedenocurrir a cualquiera”

El nombre de Andoni Erburu quizá nodiga demasiado a algunos. De todosmodos la expresividad de la mirada deeste niño de diez años ha cautivado atodos aquellos que han tenido laposibilidad de contemplar el últimofilm de Montxo Armendáriz titulado“Secretos del corazón”.Andoni estudia en la Ikastola Paz deZiganda de Villava y procuramantenerse al margen del éxito de lapelícula. Sin duda ha demostrado poseer unascualidades innatas para convertirse enun gran actor, aunque su familia hadecidido tomarse con calma estafaceta. En la actualidad trabaja concierta asiduidad en la serie de ETB“Goenkale”, interpretando en euskara

el papel de uno de los personajesinfantiles de la obra. El mayor secreto de Andoni Erburuestá todavía por descubrir: la conquistadel óscar.

La Escuela Navarra de Teatro teofrece la posibilidad de iniciarte enel mundo de la interpretación eneuskara. Este centro cuenta contalleres para niños de 4 a 12 años,adolescentes entre 13 y 16 años yadultos desde los 17 años enadelante.A través de las diferentesactividades se trabajan lascapacidades corporales, vocales einterpretativas de cada persona enparticular. Los programas planteanel desarrollo de aspectos como eljuego dramático, la improvisación,la interpretación del guión, lastécnicas teatrales, etcétera.El curso académico comienza enoctubre y se prolonga hasta abril.Las sesiones de trabajo son de horay media semanal en el caso de losmás jóvenes y de 3 horas por lo querespecta a los adultos.

Por otro lado, cabe destacar que losprincipales Ayuntamientos de laComarca de Iruña (Barañain,Burlata, Atarrabia...) ofertan cursosde teatro en euskara coordinadospor la Escuela Navarra de Teatro.Asimismo, diversos centrosescolares desarrollan dentro delhorario escolar cursos de teatroincluidos unidades didácticas, encolaboración con la ENT.Por último, debemos subrayar lagran oferta teatral en euskara entrelos grupos de nuestra comunidadtales como Trokolo, Shanbú, IruñaPequeño Teatro, TEN, Gus, KollinsKlown, Txirristra...Si deseas más información dirígite ala Escuela Navarra de Teatro, sita enla Calle San Agustín. Tfno:22.92.39.

Los secretos de Andoni

¿Quieres ser actor/actriz?

PINTXOAKBOKATAK

Plaza Ezkaba s/nTfno. 14 69 1231015 IRUÑEA

Zorionak

LisloreLORE DENDA

c/ Mayor, 70Tel. 22 51 79

Iruñea ¡NO LE DES MAS VUELTAS!EN TELAS DE DISFRACES, TXIMELETA

Plaza Recoletas, 8 - Tel. 22 33 46PAMPLONA - IRUÑEA

A diferencia de otros tiempos,hoy en día, además de captar yhacer llegar a otros el mensaje, setrata de hacerlo con la máximaexactitud posible. Ese es el oficiodel traductor. En los últimos 20años la traducción de textos aleuskara ha conocido uncrecimiento sin precedentes.

La traducción de libros al euskara ha co-nocido un florecimiento espectacular enlos últimos años: hasta 1975 había unos600 libros traducidos. De 1976 a 1994son 3.771 las obras traídas de otras len-guas.

Algo más del 41% de las novedades delos últimos cinco años son traducciones,siendo las más abundantes las relaciona-das con el tiempo libre, ciencia y técnica,y textos para niños y jóvenes.

En los 80 cuatro factores impulsan demanera decidida una renovación en estecampo: la enseñanza, la administración,los medios de comunicación y el aumen-to de lectores que perciben las editoria-les hace que sea necesario abrir nuevoscaminos.

En 1980 se creó la Escuela de traductoresde Martutene donde estudiaron en 10años unos 400 alumnos. También ahí diósus primeros pasos EIZIE (Euskal Itzultzai-le Zuzentzaile eta Interpretarien Elkartea,la Asociación de Traductores, Correctorese Intérpretes Vascos), creada en 1987.

Tras la clausura de esta escuela ha habi-do varios intentos por parte de esta aso-ciación de llevar la traducción como ca-rrera a la Universidad. La licenciatura nose ha conseguido, pero sí dos mastersde postgrado en la Universidad del PaísVasco en Vitoria y en la Universidad deDeusto.

Hoy en día los traductores de EIZIE tie-nen dos grandes encargos del GobiernoVasco: traducir 100 obras de LiteraturaUniversal y otras 100 de Clásicos delPensamiento, de las que aproximada-mente la mitad ya se han editado.

Xabier Mendiguren autor de “Euskal itzulpenaren historia la-burra” (Breve historia de la traducción vasca), divide la histo-ria de la traducción de libros a euskara en cinco fases:

Primera

El origen hay que buscarlo en la interpretación. En los tribu-nales del Reino de Navarra, por ejemplo, los asuntos se dis-cutían en euskera y después un secretario interpretaba lo di-cho escribiéndolo en castellano para que pasase así a los ar-chivos.

El padre de la traducción vasca fue Joannes de Leizarraga. Amediados del siglo XVI tradujo el Nuevo Testamento por en-cargo de la reina protestante Joana de Albret.

Segunda

Con la Contrarreforma y como consecuencia de la superaciónde la crisis de religión se desarrolla una corriente de literatu-ra ascética de la que se traducen textos al euskera. El mismoAxular, el autor de la gran obra “Gero”, ocupa un lugar dehonor entre los traductores.

Tercera

Comienza con la labor de Larramendi y termina con la pérdi-da de los fueros en 1876. En el sur tenemos los trabajos deJaun Antonio Mogel, Añibarroa, etc. En Iparralde, con la ayu-da y el impulso de Antonie D’Abbadie y el príncipe Bonapar-te, trabajan una serie de traductores como Intxauspe o Duvoi-sin.

Cuarta

Comienza a finales del siglo pasado y llega hasta nuestros dí-as. En la primera mitad del XX comienza a desarrollarse unmodo de traducción más naturalista y cercano.

Quinta

La actual, se inicia en la década de los setenta al mismo tiem-po que cuaja el proceso de unificación del euskara. Se crearála primera escuela de traductores en 1980 y dará pie a lo quese ha venido a denominar “la nueva era de la traducción”,una de cuyas características principales es la tendencia deci-dida hacia la profesionalización.

6

ReportajeErreportaia

La revolución de los 80

Cinco fases en la historia de la traducción

Los traductores navarros, pioneros en su trabajo dentro del ámbito del euskara

En acción. El equipo de traductores del Gobierno de Navarra son losencargados de llevar la precisión y la claridad a los textos que parten desde laAdministración.

ReportajeErreportaia

El sentido comúnEn Nikolas Ormaetxea “Orixe” en-cuentra su máximo exponente loque se podría llamar “la traduccióncon sentido común”. Valga comoejemplo el trabajo que presentó alConcurso de Literatura organizadopor el Ayuntamiento de Pamplonaen los Sanfermines de 1928. Se tra-taba de hacer una traducción delnoveno capítulo de El Quijote deCervantes. El de Orixe fue el mejorde los cinco trabajos presentados.Otro gran escritor de la época, Li-zardi, demostró también su alegríaal conocer esta forma de traducirque se alejaba de la frialdad y faltade naturalidad predominantes en laépoca. La califica como “ejemplar”e incluso llega a afirmar que “enocasiones supera al original”.

Artículos exóticos

Venta al por mayor

Artesanía • Bisutería Ropa •Minerales

Navarrería 11-13Tel. 22 23 89PAMPLONA

Xabier Olarra es el director de laeditorial pamplonesa Igela, dedi-cada a la publicación de traduc-

ciones de obras literarias. En 8 añoshan sacado a la luz unos 30 títulos. Suúltimo trabajo ha tenido su presentaciónen sociedad en la Feria de Durango. Setrata de “Maltako Belatza”, el conocido“Halcón maltés” de Dashiell Hammett.Estas son unas pinceladas de sus refle-xiones sobre su trabajo-afición:Tiempo“La traducción requiere tiempo y tran-quilidad y a veces se ven trabajos he-chos demasiado deprisa”.Experiencia“Ahora la gente ha comenzado a darsecuenta que la traducción no es un trabajoque pueda hacer cualquiera y de cual-quier manera, hace falta trabajo y expe-riencia”.Calidad“Hay de todo: hay cosas malas, buenasy muy difíciles y muy buenas. El lector

que tiene una mínima sensibilidad captasi lo que está leyendo funciona en esalengua o no. Otras veces no se parecedemasiado al original”.Leer“Para traducir bien además de conocerbien ambas lenguas, hay que leer mu-cho, conocer registros diferentes, dife-rentes tipos de textos, usar otras expre-siones además de las propias”.¿Escritor?“No hace falta ser escritor para traducir.Hay gente que capta muy bien los men-sajes y sabe expresarlos en otra lengua”.Lo más difícil“Lo más difícil es saber hasta dónde se-guir el texto. Las lenguas son diferentesy hay que saber acomodarse; que se en-tienda pero sin alejarse del original”.Cosecha propia o “Tradutore traditore”“También se hace. Inventar no, pero síponer el trazo más gordo. Muchas vecesañades información sin querer”.

La opinión de los escritoresEstá claro que el volumen de traduccio-nes se ha incrementado de manera nota-ble en pocos años. ¿Qué valoración ha-cen de esto nuestro escritores? He aquíuna pequeña muestra: Xabier Mendiguren cree que el númerode traducciones llegará a equipararse conel de creaciones propias. Añade que has-ta ahora las creaciones han tenido unaespecie de privilegio, pero la creación nopuede satisfacer toda la demanda delmercado y traer textos al euskera seráfundamental.Anjel Lertxundi: “La traducción es elfenómeno literario más importante de losúltimos años en nuestro entorno”.Bernardo Atxaga expresa un temor anteel hecho de que el número de traduccio-nes sea mayor que el de creaciones pro-pias: “puede haber un desequilibrio y

que el euskera sea cada vez más opaco”. Luis Mitxelena ya avisó en 1960 del pe-ligro de que todo un pueblo se conviertaen traductor. Se han hecho muchos tra-bajos buenos y necesarios “pero no sé sino estamos exagerando el valor de lastraducciones. En las lenguas adultas sonhabituales las traducciones, pero no sonéstas las que le dan nivel a una literatura,sino sus propias creaciones”.Según el escritor Ramón Saizarbitorialas traduciones ayudan a asentar el len-guaje literario.El navarro Jokin Muñoz se expresa enel mismo sentido: “Los textos de Tru-man Capote o Cesare Pavese traducidosal euskera son también textos vascos yde ellos se puede aprender mucho sobrela utilización de la lengua”.

Portada de “El halcón maltés”.

“Para traducir no es suficiente conocer las palabras”

Color • EncuadernaciónPlastificados • Autoedición

Diseño • FilmaciónCartelería gran formato

Servicio plotterImpresión digital

EREL, S.L.Paulino Caballero, 3831003 PAMPLONATels. 24 30 11 - 23 09 86Fax. 24 37 42

✆ 30 43 11•

URDANIZ•

NAVARRA

2 eta 4 orduko ikastaroakCursos de 2 ó 4 horas

Todos los nivelesMaila guztiak

MATRIKULA OTSAILEAN

Dr. Victoriano Juaristi, z/g31012 IRUÑEA

✆ 17 76 70 - 17 76 54

Gobierno de NavarraNafarroako GobernuaE-posta: [email protected]

PROXIMA MATRICULAEN FEBRERO

Diciembre 1997 B 8

Hoy en día son miembros de este orga-nismo además del técnico de euskara,un representante de cada grupo políti-co, un miembro de la asociación de ve-cinos, uno del grupo de danzas, uno dela asociación de padres del Colegio Ez-kaba, otro de los profesores y un repre-sentante del Euskaltegi Xalbador.

El objetivo de este Patronato es impul-sar el uso del euskara a través de unaserie de actuaciones que quedan reco-gidas en un proyecto consensuado. Sibien en un principio todo lo relacionadocon el euskara era competencia de esteorganismo, con el paso del tiempo y enla medida que hay más vasco-parlantes,se hace necesario que otros servicios sehagan cargo de determinadas activida-des, por ejemplo las deportivas, comoexplica Josko Lekunberri. “Este año elPatronato de Deportes y Cultura “GazteBerriak” ha iniciado la oferta deportivatambién en euskara de dos actividades:“baby basket” y cursos de natación”.

Modelo D: 40% de loniños de tres añosEn el Colegio Público Ezkaba, el únicode la localidad, se ofertan los modelos

A (euskara como asignatura) y D (ense-ñanza en euskara). Este último se im-plantó hace cinco años, cuando un gru-po de niños de la ikastola Axular que notenían plaza vinieron a Ezkaba. A partirde ese curso se oferta el modelo D, queen la actualidad tiene 170 alumnos, deellos 110 en Educación Infantil. Segúnlos datos del Padrón Municipal, en losúltimos años se han matriculado en elmodelo D en torno al 40% de los ni-ños/as de Antsoain.

Además de las clases es fundamental eltrabajo que se hace fuera de las aulas.Más de 130 niños, 120 del modelo D y10 del A, se han apuntado en activida-des extraescolares para este curso (jue-gos predeportivos, ludoteca, teatro,danzas, “Baby basket”, natación y cerá-mica). Estas actividades tienen continui-dad en verano por medio de los campa-mentos y los “Uda txokoak”, que con-sisten en desarrollar una serie de jue-gos, excursiones y similares durantedos horas diarias quince días antes deque comience el curso. Según Josko Le-kunberri, “es muy importante para lacompactación social. Yo espero que lle-vando el euskara a actividades de tiem-po libre de tipo social, en la medida en

que se van creando nuevos espaciospara esta lengua, será más fácil que pa-se a ser un instrumento de comunica-ción, no sólo algo meramente académi-co”.

Ficha del Servicio:- Su nombre: Josko Lekunberri

- Su puesto: Técnico de Euskara enel Ayuntamiento de Antsoain

- Su oficina: en el segundo piso delAyuntamiento

- Su teléfono: 13 22 22

- Cuando se le puede encontrar:por las mañanas de 8 a 3 de lunesa viernes.

“Se hace necesario llevar eleuskara a otros servicios”

Los servicios municipales de euskara • ANSOAINUdalen euskara zerbitzuak • ANTSOAIN

Josko Lekunberri, técnico de euskara

Datos de interés: - Según un estudio sociolingüísti-co, entre los mayores de 16 años el7% son euskaldunes, el 5% está es-tudiando euskera, el 4% lo ha per-dido y el 84% son sólo castellano-parlantes.

- Aproximadamente el 40% de losniños de tres años han sido matri-culados en modelo D, esto es eneuskara.

- 170 niños estudian en modelo Den el Colegio Público Ezkaba.

El primertrabajador bilingüeA finales de año comenzará atrabajar en el Ayuntamientoantsoaindarra el primer empleadomunicipal que llega a cubrir unaplaza bilingüe. “Será el responsablede atender las demandas tantoorales como escritas que llegan alAyuntamiento”. De este modo, seespera que éstas sean cada vez másfrecuentes, porque cada vez haymás vascoparlantes en Antsoain,pero como puntualiza el técnico,“uno de los mayores problemas quetiene el euskera es que mucha genteno lo habla, pero también que losque lo sabemos muchas veces no loutilizamos”.

En 1989 se puso en marcha este servicio. Fue el segundo en crearse,años después de que se estableciese el primero, el de Pamplona. Al hilode los diferentes patronatos de servicios que iban surgiendo en lalocalidad se creó también el Patronato de Fomento del Euskara.

El intento de llevar el mensajecristiano a los fieles en su propialengua ha contribuido desde an-tiguo al desarrollo del euskara:hace 4 siglos impulsando losprimeros textos escritos y hoy endía contribuyendo a la norma-lización de la lengua.

La posibilidad de vivir la fe cris-tiana en euskara es un hecho,ya que la amplia demanda so-cial existente en este terrenoha encontrado la respuesta fa-vorable de una Iglesia recepti-va en torno a la normalizaciónde la lengua.

La institución eclesial ofrece cada vezen mayor medida nuevas pau-tas para desarrollar la opciónde ser euskaldún y cristiano.

Entre las actividades progra-madas destacan las catequesisinfantiles, las catequesis deconfirmación y las eucaristíasen euskara que se celebranpaulatinamente en un mayornúmero de parroquias denuestro entorno.

Por otro lado, también existencomunidades cristianas de base que desa-rrollan su labor en euskara.

Asimismo, la propia Iglesia en su organi-grama organizativo posee un departa-mento que se ocupa de coordinar todasaquellas acciones relacionadas con el eus-kara dentro de la institución.

Pastoral en euskaraLa Iglesia navarra cuenta con un “secreta-riado de pastoral en euskara” que se ocu-pa de las actividades relacionadas con lalengua que se impulsan desde la diócesis.Entre ellas destacan la coordinación de lasclases de religión en los centros escolares,

la elaboración de métodos en dicha len-gua -libros de texto, videos, música-, laformación de monitores de grupos de ca-tequesis infantil y juvenil, servicio de tra-ducción, rotulación bilingüe, etcétera.

Este servicio tiene su sede en el Arzobis-pado de Pamplona y en el mismo trabajanseis sacerdotes y laicos.

Al margen de las acciones reseñadas, elsecretariado de pastoral en euskara ha in-cluido entre sus objetivos impulsar las ini-ciativas juveniles y fortalecer los gruposde reciente creación en localidades conuna presencia menor del euskara comoViana, Sangüesa, Estella, Tudela o Tafalla.

Además, este departamento se ha propues-to realizar una encuesta para conocer el ver-dadero alcance y uso del euskara en las di-versas localidades y parroquias de nuestracomunidad. Por último, también se preten-de el aumento de la coordinación con dióce-sis limítrofes, así como la elaboración deproyectos relacionados con los medios decomunicación social.

ReportajeErreportaia

• Publizitatea plano zein zilindrikoa• Textil diseinua• Kamiseta publizitaria

Crta. ARTIKA, 1031014 ARTIKA(PAMPLONA)

Tel. y Fax.: (948) 13 15 44Tel. (948) 13 41 83

NUEVA DIRECCION

serigrafía

REGALOSCAMISETASRECUERDOS

KURIA kalea 1 -9Tel. 22 30 91

31001 PAMPLONA

ARROPAOPARIAK

OROIGARRIAK

El euskara en la Iglesia

• Catequesis de infanciaIturrama: San Francisco de

Asís.Rotxapea: Virgen del Río.Txantrea: Santiago y San

Cristóbal.San Juan: Corpus Christi.Casco Viejo: San Agustín.2º Ensanche: Cristo Rey.Barañain: Santa María.Berriozar: San Esteban.Burlada: San BlasVillava: San Andrés.Zizur Mayor: Santa María.Estella:

• Catequesis deConfirmación

Iturrama: San Francisco deAsís.

Barañain: Santa María.Berriozar: San Esteban.Burlada: San Blas.

• Misas en euskaraLaborables:

19,00 JesuitasSábados:

-18,45 Jesuitas-19,30 San Francisco de Asís.-19,30 El Salvador (Rotxapea)-20,00 San Alberto (San Juan)

Domingos:-10,00 Santa María (Barañain)-10,00 San Blas-12,00 Jesús y María (Casco

Viejo)

Catequesis ymisas en euskera

B A R

Comidas y cenas o r g a n i z a d a s

conciertos

Virgen de Codés, 827 71 43

B A s a n d e r e

LURRINDEGIAETA

OPARIAK

Ermitagañako Erronda(Multizentroan)

Urrutizkina 25 42 5131008 IRUÑA

Burlata✔ Burlatako Axular Elkartearen Udazkeneko Egitaraua:

Azaroaren 6an hasi zen kultur egitarau honi gutxifalta zaio amaitzeko: 3 saio abenduaren bigarrenhamabostaldirako.

• Abenduaren 15: Hitzaldia “Euskal kultura Francogaraian” Emilio Majuelo, arratsaldeko 8.00etan.

• Abenduaren 16: Hitzaldia “Nazionalismoa eta Eus-kal Kultura, kultur ikuspuntutik” Emilio Majuelo,arratsaldeko 8.00etan.

• Abenduaren 18: Kontzertua. San Blas Abesbatza-ren partaideak. Arratsaldeko 8.00etan.

Ororbia✔ Abenduaren 30: Mozorro Berri Antzerki Zikloa“Gure herriko kondairak” Shambu antzerki taldea.Arratsaldeko 5.00etan, Ororbiako Kultur Etxean.

Ollaran✔ Olentzero abenduaren 20an (Beasoain, Egillor...)

Oltza Zendea✔ Olentzero abenduaren 24an. Eguberrietako Jolas Tailerrakastearte eta ostiraletan 17.00etatik 19.00etara

Etxauri✔ Olentzero abenduaren 24an. Egu-berrietako Jolas Tailerrak astearte etaostiraletan, 12.30etatik 14.30etara

Orkoien✔ Olentzero abenduaren 24an

Zizur Nagusia✔ Abenduaren 19: Ikastetxeko Olentzero. D,A eta G ereduetan

Olentzero gelaz gela ibiliko da, musika, animaloez eta ustekabe-ak ekarriaz.

✔ Abenduaren 24: Herriko Olentzero. 17.00etan atera-

ko da Kontzeju Zaharretik eta bi ordu beranduagoamaiera izanen du Igerilekuen aurrean. Partaideak:Olentzeroren gurdia, Zizurko Ihoaldunak, Gaitariak, Ilu-nabarra Txistulari Taldea, Galtzagorri Txaranga eta Mu-

sika Eskolako partaideak.

✔ Abenduaren 29: Takolo, Pirritx eta Po-

rrotx pailazoak “Makarroiak!” lanarekin,arratsaldeko 16.30 eta 18.30etan, Kultur Et-xeko Antzokian.

✔ Abenduaren 30: Teatro Gorakada Ant-

zerkia “Txanogorritxu” lanarekin. Arratsal-deko 17.00etan, Kultur Etxeko Antzokian.

Agoitz✔ Abenduan: V. Ipuin Lehiaketaren sari bana-keta

✔ Urtarrilean: Helduentzako Tailerrak. Agoit-zen: Eskualdearen egoera aztertzeko topaketak.Izena emateko epea: abenduaren 24ra arte.

Tlno: 33 65 65.

11 22 33 44 55 66 7788 99 1010 1111 1212 1313 1414

1515 1616 1717 1818 1919 2020 21212222 2323 2424 2525 2626 2727 28282929 3030 3131

Abendua

11 22 33 4455 66 77 88 99 1010 1111

1212 1313 1414 1515 1616 1717 18181919 2020 2121 2222 2323 2424 25252626 2727 2828 2929 3030 3131

Urtarrila

����������������

�������� ����������

������������������

������������������������� ��������

���������� �������������������� � ������

��������������� ����������������������� �����

���������� ��������������� ������

������������ ������������ ������

�������� ���������������� ������

������������������

������������������

��������������������

���������� ���������������� �������������

����� ��������������������� ��������������

�������� ���������� ���������� ������������ ��

������� �������������� ���������� �������������� ����

�������� ������������ ���������� ���������� ����

���������� �������� �������������� ������������ ���������

������ ���������� ������������������� ������������ ���������������

���������� ������������������������ �������������������

���� �������� ��������������������������� ���������� ��������������������������� ������������ �������������������������������������� ���������� ����������������������������������������� ���������� ������������������������������������ ����� ������������ ����������������������� �������������������� ������������ ��������������������������������� ���������� �������������������������������� �������� ����������������������������������� ���������� ����������������������������������������� ������������ ����������������������������� ���������� ������������ �������������������������������� �������! �������� ������������������������������ �������" �������� ����������������������������������� �������� ���� �������� ��������������������������������� �������� ���� ������ ������������������������������������� �������� ������ ���������������������������� ���� �������� ������ �������������������������"� ���� �������� ��������! ���������"�������������������� ���� �#���������� ���� ����������������������������������� ���� ������������ ���� ������������������������������������� ���� ���������������� ������ ������������������������������������������� ���� ������������������ �������������������������������������������#��"����������������������� ���� ��������������������� ������������������������������������������������������������������� ���� ����������������� ������������������������������������������������������������������� ���� ����������������� ����������������������������������������������������������� ������ ������ �������#������������������� ��������������������������������������������������������� ������� ������ ������������������������ ������������������������������������� �������� � ������ ���� �������� ������ ������� ������������������������������������ ������ �������� ������ ����������� �������������� ���������������������������������� �������� � ������ ���� �������������������������������

�� ����������������������������� ������� ������ ���� ������������������������������� �������������������� ����� ������ ���� ������ ��������������������� ��������������������� ������ ���� ���� ������������ ������������������ ���������������������� ������� ���� ������ �������������� ����������������������� �#��������������������� ������ �������������� ��������� ��������������������������� ������������������ ������ �������������� ����� ���������������������������� ����������������� ������ ���� ������ ������ ������������������������������ ������������ ����� ���� ����� ���������� ���������������������������� ������� ������ ��� ���� ����� #���� �� �������������������� ������������ ������� ������ �������������� ���� ��������������!$%� ����������������� �������� ������� ������ ��������������������� ���� ���������� ������������������ ������ ������� ����"� ����������� ��������������� �������#�� ������������������� �������� ������� #��� ��������� �������#����� ������������ ������������������� �������� ����� ���� �������� �������������� ����������������� ���������������$�� �������� ������� ������ ������ ������������ ���������������� ����������������������� �������� ������� ������ ����" ���� ���� ����� ���� ���������������� ��� �������� ������� #��" ������ ���� ���� ���� ��������������� �������� ������� ���� ������ �� ���� �������� ������������ �������� ������� ���� ������ �������������������� ������������� �������� ������� #��� ������� ��"����#���"����������� ������������������������ ���������� ������� ���" ������ ������������������� ������������������������ ���������� ������� ���� ������ ���������������� �� ��������������� ���������� ����&�� ���� ���� ������������������� ������������������ ���������� ������� ���� ���� #������������������ ���������������������� ���������� ������� #��� ���" ���"������������� ��������������������������� ���������� ������� ���� ���� ��������������� ���������������������������������� ���� ���������� ������� ���� ������ ���������������� ����������������������������� ��������������� �������� ��������� �#���� ���� #���"������� ��� ��������������������������� ��������������������� �������� ������� ������ ����� �������������������� ���������������������� ������������� ������� ������������ ������� ������ ����� ��������������� ������������������������� ���������������� ����� ���������� ��������� ������ ������ ����������������� ��������������������� ������������ ������ ���������� ��������� �������������� ����"� ��� �������������������� ���������� ������ ���������� ��������� ��������������� ������� ����������������� �������� ������ ���������� �������� ����������� �������� ������������������ � ���������� ������ ���������� �������� ������������� ����������� ������������������ �������� ���� ������� �������� �������������� �#����������� �������������������� ��������� ���� ���������� �������� � ��������� ���"��������������������������������� ������� ���� ���������� �������� ���� ������������������������������������� ������� ���� ������

�� ���������� ���������������������������������������� ���� �� ������� ���������� ����������������������������������������� ����� �� ������ ���������� �����������������������������������'��������� ����� ���� ������ �������� ������ ������� ������������������ ��� ���� � ����

���� ���������� ������ ������������������� ������ ���� ���������� ���������� ����� ����������������������� ������� ���� ������������ �� ���� ������� ����������������������� ����� ����������� ���� ���������� �� ���� ����� �������������������� ����� ���������������� ���� ���������� �� ������ ���� ������������� ������ ��������������� ������ �������� �� ������ ������ ������������� ������ �������������� ����"� ��������� �#�� ���� ������ ������������� #���"�������������������� ���� ������������ ���� ���� ������ ���� ���� �������������� ���� ��������� ��� ���� ������ ������ ������������ ���� ���� �������� ���� ������ ������ ������ �#��"�������� �������#���� ���������� ���� ���� ������ ������ ����������� ����������"� ��������� ���� ���� ������ ������ ����������� ���������� ���

���� �� ���� ������ ������ ���������� ������������ ���������� �#�� ������ ������ ���������� ���"������ ���"����#���� ���������� ���� ������ ������ ������������ ���������" ����������� ������������ ���� ���� ���� �������������� ���������� ����������� ���������� ���� ���� ������������������� ���������� ������������ ���������� ���� ���� ������������������ ���������� #������������ ������������ ���� ���� ����������������������� ����������� ������������ ��������� ���� �� ��������������������� ����������� ������������ ������

�� ���� ���� �������������������������� ����������� �������������� ��������� ���� ���� �������������������������� ������������� ����"��������� � ����������������� ���� ��������������������� ���������� #��� ������ ������������������ ���� ������������������ ������������� ���� � ���� �������������� �� ������ ������� �� ����������� ���� ����� ������������� �� ������ �#���� ��(� ������������ ���� �������� ���������������������� ���� �����" ���� �������� ���� ������ �������������������� ������ ������ �� ������ ������ ������ ���������������������� ���� ���� ������ ������ ���� ��������������������� ���� ���� #������� ������ ���� ������������������������ ������ ���� ��������� ������ #��� � ���������������������� ���� ���� ��������� ���� ���� ���������������������������� ���� �������������������� ���� ������ ���������������������������� ������ ���������������������� ������������� ������������������������������� ������ ������������������������ ������������� � ���������������������������� ���� ��������������������� ������������ ������

��������������������� � �������������� ���� ������������������� ��������������������������� ���� ��������� ���� ����������������������������� �������������������������� ���� ���� �������������������� �������� �������������������������� ������ ���� ������������������ ����� ���������������������������� ���� ������ ��������������������� ������������������������������� ������ �������� ��������#������������ � �������������������������������� ����� �������� ��������������������� � �������������������������������� ������ ������������� �������������� ������������������������������ ���� ��������������� ������������ ������������������������������ ������ ���������������� ����������#���� � ��������"��������������������#� #����� ������������� ��� ���"� ������������������������� ������ ����������������� ��� ��� � ��������������������������� ���������� ������������������ ������������ ������������������������������� ���������� ��������������� ���� �������������� ������ ����������"������������������� ������������ ����������������������� ������������ ���������� � ����������������������������� ���������� ����������������������� ��������������� ������������ � �$ ����������������������� ����������� ������������������������ �������������� ����������������������������������������� ����������� ����"�������������������� ���� ���������������� ������������������������������������� ����� ����� #������������� ��� ����� � �������� ����������������������������������� ����������� ������������ ������ ��������������������������������� ����������� ����������������� ������ ������������������������������������� ����������� ����������������� � ���� ��������������

�#��������������#����� ����������� ������������������������� ������ ������������������������������������ ����������� ������� ������������� ��� ������������������������������������� ������������� ���� �� ����������� ���������������������������������������� ����������������� �� ������������� ���������������������������������������� ������������������ ������ ������������� ���������������

��������������������� ������������������� �������������� ��������������� ��������������� ������������������������ �������������� ������������������ ������ ������ ����������������������������������� �������� ������ � ���������������� ������ ���� �#������������ ����������������������������������� ����� � �������������� ���� ������ ������������������ ��������������������������������� ������ ��� � �������� ������ ������ ���������������� ������������������������������� ���������������� ������ ������ �������� ��!����������������������������� ����������������� ������ ������ �������� ���!������������������������������� ����������� ���������������� ���������� ����� ����� ���� ��������������������������������� �������� �������������� ������� ������ ��������������� ��!����������������������������� ����������������������� �������� ��� ����������� ����������������������������������� ����������������� �������� ���������� ���� ������������� ����������"�������������������������� �����" ����� ������ ���������� ������ ������������ ��������������������������������� ������ ������� ���� ������� ��� ����������� ������

��������������������������� ���� ������������������������� ���� ������������� ������������"�������������������� ���� �#�� �������������������������� ������ ���������� ����������������#����������������� ���" ��� � ��������������������� ������ ������������� �����

������������������������ ���� ������ � ��������������� ������ ��������������������� ��������������������������� ���������������� ��������� ������ ������������������ ������������������������������#�� ���������������������� ������ �������� ���� � ������ �&������������������������������� ������������������ ������ � ���� �� ��$������������������������������� � ���� ������ ���� ���� ��������������������������������� ������ ���� ����������� ������������������������������������ ���������� ������ ���� ������������������ ���������������������������������� ������������ ������ � � ���������������������� ������������������������������������ ������ ���� ������ ������ ��������������������� ���� ������������������������������������ ������� ������ ����� ���������������������������� ������������"������������������� ����#������� ������ �������� ���������������������������� ������������������������������������ ���������������� ���� ������ ����������������� ������� ��������

�������������������������� ���������������� ���� ��� ������������� ����������������������������� ������������������� ��������� ��� ������������� ������������������������������ ���������������������� ����������������� ������ �������������� �������������������������������� ������������������#��������"���������������� ����� ����������������� )����������������������������� ������������������������������������������������ ������ ������������ ������������������������������ ����������������������������������������� ������ ���������� ��������������������������� ������#����������������� ���������������� ����� � �������� ������������������������������ ���������"������������"��������������� ������ � �� ������������������������������ ������������������� ��� ������� ��� ��������������������������� �������������������������������������� ������ ������������������������������ �#�������������������������������������� ������ ������������������������������� ��������������������������������������� �������� ���������������������������� ����������������������%��������������� ������ ��������������������������������� ����������� ��������������������� ���� �����������������������������������������������" ���������������������� ��&� ��������

������������������������������������������������������������ ������ ��������������������������������������������������������������� ������ ������

�������������������������������������� ���������� ��� �������������������������������������������������� ������������ � ���� ����������������������������������������������������� ���������� ����� ����������

��������������������������������������� ������� ������ ����������������������������������������������������� ��������������������������������������������"�����%������������������ �������������� ������������������������ �������������� �����

� ������������������������������������������� �������������������������������������������������� ������������������"������������������������� �����

���������������������������������� ������������������������������������� ����

������������ ����������� ���������� ��������

������ ������������������������ ��������

�����������������������������

����������������������������

�����������������%������������

��������

����������������

�������� ����������

������������������

������������������������� ��������

���������� �������������������� � ������

��������������� ����������������������� �����

���������� ��������������� ������

������������ ������������ ������

�������� ���������������� ������

������������������

������������������

��������������������

���������� ���������������� �������������

����� ��������������������� ��������������

�������� ���������� ���������� ������������ ��

������� �������������� ���������� �������������� ����

�������� ������������ ���������� ���������� ����

���������� �������� �������������� ������������ ���������

������ ���������� ������������������� ������������ ���������������

���������� ������������������������ �������������������

���� �������� ��������������������������� ���������� ��������������������������� ������������ �������������������������������������� ���������� ����������������������������������������� ���������� ������������������������������������ ����� ������������ ����������������������� �������������������� ������������ ��������������������������������� ���������� �������������������������������� �������� ����������������������������������� ���������� ����������������������������������������� ������������ ����������������������������� ���������� ������������ �������������������������������� �������! �������� ������������������������������ �������" �������� ����������������������������������� �������� ���� �������� ��������������������������������� �������� ���� ������ ������������������������������������� �������� ������ ���������������������������� ���� �������� ������ �������������������������"� ���� �������� ��������! ���������"�������������������� ���� �#���������� ���� ����������������������������������� ���� ������������ ���� ������������������������������������� ���� ���������������� ������ ������������������������������������������� ���� ������������������ �������������������������������������������#��"����������������������� ���� ��������������������� ������������������������������������������������������������������� ���� ����������������� ������������������������������������������������������������������� ���� ����������������� ����������������������������������������������������������� ������ ������ �������#������������������� ��������������������������������������������������������� ������� ������ ������������������������ ������������������������������������� �������� � ������ ���� �������� ������ ������� ������������������������������������ ������ �������� ������ ����������� �������������� ���������������������������������� �������� � ������ ���� �������������������������������

�� ����������������������������� ������� ������ ���� ������������������������������� �������������������� ����� ������ ���� ������ ��������������������� ��������������������� ������ ���� ���� ������������ ������������������ ���������������������� ������� ���� ������ �������������� ����������������������� �#��������������������� ������ �������������� ��������� ��������������������������� ������������������ ������ �������������� ����� ���������������������������� ����������������� ������ ���� ������ ������ ������������������������������ ������������ ����� ���� ����� ���������� ���������������������������� ������� ������ ��� ���� ����� #���� �� �������������������� ������������ ������� ������ �������������� ���� ��������������!$%� ����������������� �������� ������� ������ ��������������������� ���� ���������� ������������������ ������ ������� ����"� ����������� ��������������� �������#�� ������������������� �������� ������� #��� ��������� �������#����� ������������ ������������������� �������� ����� ���� �������� �������������� ����������������� ���������������$�� �������� ������� ������ ������ ������������ ���������������� ����������������������� �������� ������� ������ ����" ���� ���� ����� ���� ���������������� ��� �������� ������� #��" ������ ���� ���� ���� ��������������� �������� ������� ���� ������ �� ���� �������� ������������ �������� ������� ���� ������ �������������������� ������������� �������� ������� #��� ������� ��"����#���"����������� ������������������������ ���������� ������� ���" ������ ������������������� ������������������������ ���������� ������� ���� ������ ���������������� �� ��������������� ���������� ����&�� ���� ���� ������������������� ������������������ ���������� ������� ���� ���� #������������������ ���������������������� ���������� ������� #��� ���" ���"������������� ��������������������������� ���������� ������� ���� ���� ��������������� ���������������������������������� ���� ���������� ������� ���� ������ ���������������� ����������������������������� ��������������� �������� ��������� �#���� ���� #���"������� ��� ��������������������������� ��������������������� �������� ������� ������ ����� �������������������� ���������������������� ������������� ������� ������������ ������� ������ ����� ��������������� ������������������������� ���������������� ����� ���������� ��������� ������ ������ ����������������� ��������������������� ������������ ������ ���������� ��������� �������������� ����"� ��� �������������������� ���������� ������ ���������� ��������� ��������������� ������� ����������������� �������� ������ ���������� �������� ����������� �������� ������������������ � ���������� ������ ���������� �������� ������������� ����������� ������������������ �������� ���� ������� �������� �������������� �#����������� �������������������� ��������� ���� ���������� �������� � ��������� ���"��������������������������������� ������� ���� ���������� �������� ���� ������������������������������������� ������� ���� ������

�� ���������� ���������������������������������������� ���� �� ������� ���������� ����������������������������������������� ����� �� ������ ���������� �����������������������������������'��������� ����� ���� ������ �������� ������ ������� ������������������ ��� ���� � ����

���� ���������� ������ ������������������� ������ ���� ���������� ���������� ����� ����������������������� ������� ���� ������������ �� ���� ������� ����������������������� ����� ����������� ���� ���������� �� ���� ����� �������������������� ����� ���������������� ���� ���������� �� ������ ���� ������������� ������ ��������������� ������ �������� �� ������ ������ ������������� ������ �������������� ����"� ��������� �#�� ���� ������ ������������� #���"�������������������� ���� ������������ ���� ���� ������ ���� ���� �������������� ���� ��������� ��� ���� ������ ������ ������������ ���� ���� �������� ���� ������ ������ ������ �#��"�������� �������#���� ���������� ���� ���� ������ ������ ����������� ����������"� ��������� ���� ���� ������ ������ ����������� ���������� ���

���� �� ���� ������ ������ ���������� ������������ ���������� �#�� ������ ������ ���������� ���"������ ���"����#���� ���������� ���� ������ ������ ������������ ���������" ����������� ������������ ���� ���� ���� �������������� ���������� ����������� ���������� ���� ���� ������������������� ���������� ������������ ���������� ���� ���� ������������������ ���������� #������������ ������������ ���� ���� ����������������������� ����������� ������������ ��������� ���� �� ��������������������� ����������� ������������ ������

�� ���� ���� �������������������������� ����������� �������������� ��������� ���� ���� �������������������������� ������������� ����"��������� � ����������������� ���� ��������������������� ���������� #��� ������ ������������������ ���� ������������������ ������������� ���� � ���� �������������� �� ������ ������� �� ����������� ���� ����� ������������� �� ������ �#���� ��(� ������������ ���� �������� ���������������������� ���� �����" ���� �������� ���� ������ �������������������� ������ ������ �� ������ ������ ������ ���������������������� ���� ���� ������ ������ ���� ��������������������� ���� ���� #������� ������ ���� ������������������������ ������ ���� ��������� ������ #��� � ���������������������� ���� ���� ��������� ���� ���� ���������������������������� ���� �������������������� ���� ������ ���������������������������� ������ ���������������������� ������������� ������������������������������� ������ ������������������������ ������������� � ���������������������������� ���� ��������������������� ������������ ������

��������������������� � �������������� ���� ������������������� ��������������������������� ���� ��������� ���� ����������������������������� �������������������������� ���� ���� �������������������� �������� �������������������������� ������ ���� ������������������ ����� ���������������������������� ���� ������ ��������������������� ������������������������������� ������ �������� ��������#������������ � �������������������������������� ����� �������� ��������������������� � �������������������������������� ������ ������������� �������������� ������������������������������ ���� ��������������� ������������ ������������������������������ ������ ���������������� ����������#���� � ��������"��������������������#� #����� ������������� ��� ���"� ������������������������� ������ ����������������� ��� ��� � ��������������������������� ���������� ������������������ ������������ ������������������������������� ���������� ��������������� ���� �������������� ������ ����������"������������������� ������������ ����������������������� ������������ ���������� � ����������������������������� ���������� ����������������������� ��������������� ������������ � �$ ����������������������� ����������� ������������������������ �������������� ����������������������������������������� ����������� ����"�������������������� ���� ���������������� ������������������������������������� ����� ����� #������������� ��� ����� � �������� ����������������������������������� ����������� ������������ ������ ��������������������������������� ����������� ����������������� ������ ������������������������������������� ����������� ����������������� � ���� ��������������

�#��������������#����� ����������� ������������������������� ������ ������������������������������������ ����������� ������� ������������� ��� ������������������������������������� ������������� ���� �� ����������� ���������������������������������������� ����������������� �� ������������� ���������������������������������������� ������������������ ������ ������������� ���������������

��������������������� ������������������� �������������� ��������������� ��������������� ������������������������ �������������� ������������������ ������ ������ ����������������������������������� �������� ������ � ���������������� ������ ���� �#������������ ����������������������������������� ����� � �������������� ���� ������ ������������������ ��������������������������������� ������ ��� � �������� ������ ������ ���������������� ������������������������������� ���������������� ������ ������ �������� ��!����������������������������� ����������������� ������ ������ �������� ���!������������������������������� ����������� ���������������� ���������� ����� ����� ���� ��������������������������������� �������� �������������� ������� ������ ��������������� ��!����������������������������� ����������������������� �������� ��� ����������� ����������������������������������� ����������������� �������� ���������� ���� ������������� ����������"�������������������������� �����" ����� ������ ���������� ������ ������������ ��������������������������������� ������ ������� ���� ������� ��� ����������� ������

��������������������������� ���� ������������������������� ���� ������������� ������������"�������������������� ���� �#�� �������������������������� ������ ���������� ����������������#����������������� ���" ��� � ��������������������� ������ ������������� �����

������������������������ ���� ������ � ��������������� ������ ��������������������� ��������������������������� ���������������� ��������� ������ ������������������ ������������������������������#�� ���������������������� ������ �������� ���� � ������ �&������������������������������� ������������������ ������ � ���� �� ��$������������������������������� � ���� ������ ���� ���� ��������������������������������� ������ ���� ����������� ������������������������������������ ���������� ������ ���� ������������������ ���������������������������������� ������������ ������ � � ���������������������� ������������������������������������ ������ ���� ������ ������ ��������������������� ���� ������������������������������������ ������� ������ ����� ���������������������������� ������������"������������������� ����#������� ������ �������� ���������������������������� ������������������������������������ ���������������� ���� ������ ����������������� ������� ��������

�������������������������� ���������������� ���� ��� ������������� ����������������������������� ������������������� ��������� ��� ������������� ������������������������������ ���������������������� ����������������� ������ �������������� �������������������������������� ������������������#��������"���������������� ����� ����������������� )����������������������������� ������������������������������������������������ ������ ������������ ������������������������������ ����������������������������������������� ������ ���������� ��������������������������� ������#����������������� ���������������� ����� � �������� ������������������������������ ���������"������������"��������������� ������ � �� ������������������������������ ������������������� ��� ������� ��� ��������������������������� �������������������������������������� ������ ������������������������������ �#�������������������������������������� ������ ������������������������������� ��������������������������������������� �������� ���������������������������� ����������������������%��������������� ������ ��������������������������������� ����������� ��������������������� ���� �����������������������������������������������" ���������������������� ��&� ��������

������������������������������������������������������������ ������ ��������������������������������������������������������������� ������ ������

�������������������������������������� ���������� ��� �������������������������������������������������� ������������ � ���� ����������������������������������������������������� ���������� ����� ����������

��������������������������������������� ������� ������ ����������������������������������������������������� ��������������������������������������������"�����%������������������ �������������� ������������������������ �������������� �����

� ������������������������������������������� �������������������������������������������������� ������������������"������������������������� �����

���������������������������������� ������������������������������������� ����

������������ ����������� ���������� ��������

������ ������������������������ ��������

�����������������������������

����������������������������

�����������������%������������

��������

euskal agendaeuskal agenda

Alde Zaharra • Txantrea• Arrosadia • Burlata

• Errotxapea • Mendillorri• Mutiloabeiti • Berriozar

• Donibane • Beriain • Ilzarbe• Zizur • Iturrama • Antsoain

• Noain • Uharte

IRUÑERRIKO AEK • 21 27 01

Gares• Abenduaren 24: Olentzero, arratsaldeko 6.30etan

• Abenduaren 26: Trokolo Taldea “Ali Baba eta 40 lapurrak”Garesko Eskoletan, arratsaldeko 5.00etan.

IruñaKarrikiri✔ AUSARTIENTZAKO DOHAINEKO ZERBITZUA

Euskara beren kabuz ikasten ari diren ausartiei Karrikiriklaguntza eskeini nahi die. Horietako bat bazara edo horrelakolagun bat baduzu, Karrikiriko atea jo dezakezu.

Xabier karrikako 2 bis helbidean daude, edo 22 25 89telefonoan.

✔ ZINEA EUSKERAZ

Karrikiri Iruñeko Euskera Taldea eta Udalaren arteko hitzarmensinatu berriari esker ostiralero, arratsaldeko 8.00etako sesioan ,zinea euskeraz izanen dugu Iruñean.

• Urtarrilaren 16an eta 23an: “Alargunen gailurra” eta “Cas-ting” laburmetraia

• Urtarrilaren 30ean eta otsailaren 6an: “Tasio” eta “Biktorrenerreinua” laburmetraia

• Otsailaren 13an era 20an: “Robin Hood”, Errol Flynn eta Oliviade Havilland aktoreekin

Iruñeko Udala eta Nafar Ateneoa elkarlanean✔ ZIENTZIARI BURUZKO HITZALDIA.

• Abenduaren 17: Hitzaldia. Iñaki Irazabalbeitia “Elhuyar KulturTaldearen 25. urteurrena: egiten al dugu zientzia Euskal He-rrian?” Erraldoien Txokoan, arratsaldeko 8.00etan.

Kultur Programazioa• Abenduaren 18: Kantaldia. Mikel Errazkin. Nabarrerian, arrat-saldeko 8.00etan.

• Abenduaren 19: “Kondharian. Irulea eta Itzaiaren Ezteiak”dantza eta musika ikuskizuna. Gaiarre Antzokian, gaueko10.30etan. Juan A. Urbeltzen azkeneko lana, Iruñeko Udala etaNafar Gobernuaren eskutik.

Zazpi ipuin hauek jarriko dituzte ikus eta entzungai taulagainean: “Bi idi, bi lapur eta...zazpi izarrak”, “Artzaina eta zazpiahuntzak” “Txorien errege txikia” “Irulea eta Itzaiaren Ezteiak”“Hiru ehiztariak eta hartz Handia” “Maria eta hartzandi” eta“Hartza hezitzaileak”

• Urtarrilaren 15: Amaia Zubiria. Erraldoien Txokoan,arratsaldeko 8.00etan.

• Urtarrilaren 29: Bederen 1 “Udaberriko lore guztiak”,Nafarroako Antzerki Eskolan, arratsaldeko 8.30etan.

• Otsailaren 5: Imanol. Gaiarre Antzokian, arratsaldeko8.00etan.

• Otsailaren 12: Koldo Amestoy “Bilintx”. Gaiarre Antzokian,8.00etan.

• Otsailaren 26: Oihulari Klown “Zai beti zai” NafarroakoAntzerki Eskolan, arratsaldeko 8.30etan. Haur programazioa• Abenduaren 20: Txontxongilo Taldeak “Eman eta gero” lanaeskeiniko du Gaiarre Antzokian, eguerdiko 12.00etan. 20 urteluze daramazki Enkarni Genua antzerkilari aritu eta aditu honekhaurrentzako antzerkigintzan. Aurten Udalak eta NafarroakoAntzerki Eskolak antolaturiko Antzerki Testuen lehiaketan lehensaria eskuratu du euskerazko atalean.

• Eguberrietako Haurrentzako Antzerki Zikloaren bi emanaldieuskeraz izanen diraGairre Antzokian eta eguerdiko 12.00etan:

• Abenduaren 30: “Ttanttaka” Trokolo Taldea

• Abenduaren 31: “Lenaren sekretoa” Sambhu

• Urtarrilaren 17: Oskorri: “Marijean kantazan”, GaiarreAntzokian eguerdiko 12.00etan eta arratsaldeko 5.30etan.

¡¡ PINTA TU PROPIO OLENTZERO !!MARGO EZAZU ZURE OLENTZERO !!

euskal agendaeuskal agenda

ReportajeErreportaia

La cena de Navidad denuestros abuelos

Primer platoEn Navarra era común el plato de cardocondimentado con aceite y ajos o en en-salada. En Sangüesa se comía escarola ydespués sopa o cardo. Las sopas eranmuy frecuentes: tostada o de cardo, degarbanzos (Eugi), de ajo (Izurdiaga), demigas tostadas al ajo...y la conocida ysustanciosa “tripeki-zopa”, producto dela cocción de pulmones, corazón y cabe-za de la oveja que se sacrificaba para es-tos días. También la berza y la pella (co-liflor) se encontraban entre los primerosplatos.

Segundo platoLo más frecuente era la carne (capón,pollo, gallina y, en el caso de los pasto-res, cabrito o cordero asado o en chilin-drón). En al-gunas ocasio-nes besugoasado a laparrilla obacalao. En muchoscaseríos semataba unaoveja engordada es-pecialmente para esaocasión y con ella se prepa-

raban todas las comidas. Con la sangrebatida, cebolla, sebo, pimentón y canelase hacían morcillas “odolkiak” y también“tripotxas” con huevos batidos, y ambosformaban el segundo plato de la fiesta enmuchas mesas.En algunas zonas como Allo era costum-bre matar un cordero o cabrito en Navi-dad y otro para San José. No se les deja-ba crecer demasiado: “Cabrito de mes,cordero de tres”, suelen decir para refe-rirse a la mejor edad del animal para sersacrificado.También era costumbre consumir partede la carne del cerdo que se mataba enestas fechas osacrificar unternero en-tre dos ca-seríos. Elchorizo erapara comer-lo en cru-do. Lalonganizao “lu-kainka”se conser-vaba en

aceite o manteca, después se secaba. Setomaba frita o cocida. Recibía el nombrede “txistorra” el mismo producto embuti-do en intestino de oveja. La “birika” se

elaboraba a partir de órganos internos,bronquios, corazón, pulmones...como ex-plica J.M. Satrustegi.

Postres• Queso, requesón o gaztanbera (cuaja-da). El queso de oveja montañés era elmás consumidoen muchaszonas deNavarra,incluídaPamplo-na.• Castañascocidas,también “ta-lo ta esnia” tor-ta de maíz y leche, afalta de nada mejor.• El piper-opil, una especiede empanada, una rosca de pancon pimienta. • La compota, tambien llamada perate o

manzanate (se cocían en una cazuelacon agua, vino, azúcar y canela trozos

de pera, manzana, membrillo, higossecos, orejones y pasas de cirue-las). • Sopa cana, preparada con lagrasa de un pollo asado a la pa-rrilla, una capa de pan mezcladacon almendra molida, leche, azú-car, canela y finalmente con la

grasa del pollo y puesto todo a co-cer en una tartera de barro, cuya tapa

se cubre de brasas para que la sopa que-de bien tostada.

En nuestras casas la cena de Navidad se ha celebrado tradicional-mente alrededor de la mesa mejor surtida del año. Pero, ¿cómo eraesa cena en la época de nuestros “aitatxis” y nuestras “amatxis”? Loque está claro es que, en lo que se refiere a los productos buenos de latierra, la cosa no ha cambiado sustancialmente.

Rememoramos un menú navideño de finales de los años 50

SIDRERIASAGARDOTEGIA • ASADOR

Ilunbidea s/n

PUENTE LA REINA • GARES

NAVARRA•NAFARROA

Tel. y Fax: 34 09 21ILZARBE

PPLLAANNYYCCOOPPFotokopiak • Planoen kopiak

Onprimatze azkarra

San Alberto Magno 6 • IRUÑEA

Telefono eta faxa 25 40 91

ORDOKIZALDITEGIA

ARIZKUN. BAZTAN

i b i l a l d i a kegun osoakikastaroak

zaldien ostatu

TLFA: 939-050188

Nork ez du inoiz ikusiLuxia Goñi herrikoplazan taloa egiten?

Luxia, basaburutarra, Aizarozko Olakoalaba, sukaldarieta langile finada. Berak lagun-du digu gogoraekartzen beregazte garaianezagututako usa-rioak.

Luxia, hala er,gutxitan ikusikoomen dugu he-mendik aurrerataloa egiten, sa-rrio utziko duela-ko zurrumurruaaditzen baita.Sukalde lanetanbai segitukoduela eta bai tabertsotan ere.

Sukaldari trebeada Luxia, tripa-kiak, gaztanbera, haragia… dena bereukitu propioarekin.

ReportajeErreportaia

Turrones y mazapanesEn algunas localidades de Navarra yAlava se han elaborado domésticosdesde antaño. Los mazapanes, las ga-rrapiñadas, los guirlaches y las pastascaseras han sido los postres más apre-ciados durante años.El turrón negro era un postre típico delas fiestasde Navidady se prepa-raba tam-bién paracelebrar loscumpleañosde losmiembrosde la fami-lia. Eran yson muy co-nocidos losde Mélida yArtajona, quese hacen conazúcar, miel, anísy almendra y se envuelven en obleasblancas.

Las bebidasEra frecuente que cada casa hiciese susidra y sus licores. La manzana se

prensaba en el “dolare” o lagar. Cuan-do se quería conservar la manzana du-rante el invierno y el otoño para hacermás tarde la “pittarra” se cortaban lasmanzanas en rajas que se desecaban alsol y se guardaban después en sacos.

Los cafés y copasSegún la am-plia encuesta

etnográficahecha entoda EuskalHerria por“EuskoFolklore”en 1922,era habitualque al finalse tomara cafécon achicoria y unacopita de anís o de al-gún licor casero.En algunos lugares como Artajona losjóvenes tenían costumbre de recenarsopas de sebo tras la Misa del Gallo.Para que la fiesta llegase a todos solíanponer para los animales ración extraor-dinaria de pienso: “para que celebrenellos también la Navidad”, como solíacomentar el cabeza de familia.

Gana esta cesta de productosartesanos mandando este cupónSi quieres participar en el sorteo de esta magníficacesta navideña de Napar Bideak valorada en másde 40.000 pesetas y compuesta por los mejoresproductos tradicionales artesanos navarros, notienes más que rellenar este cupón con tus datos yenviarlo a la siguiente dirección antes del 31 dediciembre:SORTEO CESTA NAVIDADc/ Iturrama, 66 - 7º A - Escalera Izquierda.31008 PAMPLONA • IRUÑANombre y apellidos • Izen abizenak..........................................................................Dirección • Helbidea..........................................................................Teléfono • Telefonoa..........................................................................

ALIMENTOS TRADICIONALES ARTESANOS DE NAVARRA

CEIN, A10. POL. ELORZ

31110 NOÁIN

TEL. (948) 42 63 71

970 900 366

FAX. (948) 30 66 19Napar bideak

Lizarraga familiaLizarraga Er-goienatik etorrize Zizur Nagusi-ra duela 2 urtet’erdi. Bertangoxoki dendabat zabaldu duteErreniega Parke-an, hirugarrenzenbakian. “Ziri-ketu” izena jarridiote denda honi. Etxeko guztiak aritzen dira lanean txandatxandaka. Haurrek gehien maite duten dendetariko bat iza-nen da zalantzarik gabe.

¿Por qué empezaste aestudiarlo? Me ha atraídodesde pequeño, ya que mientorno familiar es euskal-dún.

¿Qué opinas del metodode aprendizaje?Va más allá del mero apren-dizaje y logra que hables consoltura desde el principio.

¿Para qué vale el euskara? Para comunicarse, para sen-tir...para vivir.

¿Cuándo lo hablas? A diario. En el trabajo, encasa, con los amigos...

¿Qué consejo darías a lasinstituciones?Deben asumir que el euskaraes una realidad y no una pie-za de museo.

¿Hay muchos euskaldu-nes en Atarrabia? Sin duda, y cada vez más através del euskaltegi, la ikas-tola y la escuela pública. Unproblema es que desconoce-

mos el carácter bilingüe demuchos vecinos para haceruso de la lengua.

¿Cómo animarías a losatarrabiarras a que loaprendan?Hay que romper con la pere-za inicial que todos hemossentido, ya que te ofrece laposibilidad de conocer unalengua y una cultura con unaproyección en el futuro de laque nadie debe estar al mar-gen. Cada vez es más posiblevivir en euskara.

14

“Hay que romper lapereza inicial”

Toma la palabraEuskaldunak Mintzo

Lizarraga familia, euskaldunzarra • Zizur

David Vizcay, euskaldunberri • AtarrabiaEsta entrevista es la primera de una serie en la quetrataremos de conocer la labor de los autores navarros quetrabajan en euskara. El primero: Jokin Muñoz.

“Escribo mirandohacia adentro”

• Datos personales:

Nació en Castejón en 1963. Creció y estudió en San Sebastián.En la actualidad vive en Etxauri y trabaja como profesor en elEuskaltegi “Miluze” del Gobierno de Navarra.

• Trabajos publicados:

Dos novelas “Hausturak” (Rupturas) y “Joan zaretenean”(Cuando te has ido), ambaseditadas por Alberdania, lasegunda hace unas pocassemanas.

• La lteratura es un viaje,

pero ¿hacia dónde?

Tiene muchas direcciones.El mío es vertical y va haciael interior.

• ¿Qué le diría al vascopar-

lante que siempre lee en

castellano?

Felicidades por ser aficiona-do a la lectura. Ahora, prue-ba alguna vez a leer en eus-kara.

• ¿Dónde está la frontera

entre la realidad y la fanta-

sía?

La fantasía puede ser creí-ble y en muchas ocasionespuede convertirse en reali-dad.

• ¿Para quién escribe?

Para mí mismo y para ese lector ficticio que tengo en mente.

• ¿Qué puede leerse entre líneas en sus libros?

La mitificación del pasado y del presente.

• ¿Necesita equilibrio o desequilibrio?

Para crear desequilibrio; para escribir, por el contrario, prefie-ro el equilibrio.

• ¿Quién es Jokin Muñoz?

Un amigo, padre, profesor y escritor, entre otras cosas.

• ¿Un libro es un amigo?

Sí, en la medida que ayuda.

• ¿Son malos tiempos para la lírica?

Sin duda. Vamos muy deprisa y bastante tenemos con sobre-vivir.

• La literatura vasca, ¿goza de buena salud?

Los euskaltegis, la enseñanza y 1.500 lectores la mantienen.

• ¿Se ahogarán los libros en el ziber-océano?

No, porque los podemos llevar a cualquier sitio y son agrada-bles al tacto.

• ¿Te sientes miembro de una generación perdida?

No me siento perdedor de ninguna manera.

• ¿Una época y un sitio apropiado para leer sus libros?

En otoño y junto al fuego. Avda. Navarra, 1 - Tel. 27 68 58 • San Jorge - Iruña

FundaciónEl 23 de octubre de 1877 se reunieron encasa de Juan Iturralde y Suit trece per-sonas “con el objeto de fundar una aso-ciación que velase por la conservaciónde la lengua, literatura e historia vasco-navarras”, porque, como recoge JimenoJurío, “la lengua confiere al pueblo eús-karo su personalidad diferente, porque‘eminencias del saber (lo) estudian hoycon afán en toda Europa’ , y porque se-ría vergonzoso que lo que extraños de-fienden y enaltecen, llegáramos noso-tros a olvidar.”

ActuacionesEntre las más destacadas se encuentrala edición de la Revista Euskara, cuyo le-ma era “Zazpiak bat”. De la misma ma-nera llevaron a cabo la promoción de lasprimeras fiestas vascas en el País Vascopeninsular, a imitación de las que se ha-cían en Iparralde. También participaron

en certámenes literarios y trabajaron enpro del fomento del euskara en diversoscampos.

DisoluciónEn abril de 1897 se disuelve la Asocia-ción tras el anuncio de Diputación deque se iba a crear una Corporación para

la conservación de la lengua. Para en-tonces la actividad de la Asociación eraprácticamente nula.

Como expone José María Jimeno Jurío,“La Asociación supuso un florecimientocultural sin precedentes en la historiaciudadana. En su estructura se inspiróEusko Ikaskuntza (Sociedad de EstudiosVascos), fundada en 1918”.

Bibliografía:

• Xabier Erize “Soziolinguistika histori-koa eta hizkuntz gutxituen bizitza.

• José M. Jimeno Jurío “Navarra. Histo-ria del Euskera”

• Zuri Urmeneta “Navarra ante el vas-cuence.”

15

Asociación Euskara de Navarra,100 años no es nada

El pasado 23 de octubre se cumplió el centenario de la desapariciónde esta asociación que marcó el comienzo de el movimiento derecuperación del euskara en Navarra. Las mismas inquietudes y, enmuchas ocasiones, los mismos problemas son los que aquellospioneros de hace un siglo encontraron y los que existen hoy en día.

ActualidadAktualitatea

Algunos datos• El principal impulsor de esta Asocia-ción y en general de la defensa deleuskara en Navarra en esos años fueun joven abogado llamado ArturoCampión.

• Arturo Campión, Juan Iturralde ySuit, Yanguas y Miranda, Nicasio Lan-da, Florencio Ansoleaga, Hermilio

Oloriz y Estanislao Aranzadi eranmiembros de la Asociación. FranciscoNavarro Villoslada era Socio de Honorde la Asociación.

• La Asociación concedió en 1887 unamedalla honorífica a la Reina RegenteMaría Cristina en agradecimiento porla estima demostrada a la lengua vas-ca, “como lo ha manifestado dedicán-dose a su estudio y demostrando sudeseo de que el Rey niño aprenda tanrica lengua”.

Imagen y Sonido s. l.

• Cadenas HIFI modulares con lasmejores marcas de altavoces:PIONEER, YAMAHA, BW, JBL, BOSÉ• Sonido profesional: venta deequipos para bares, ikastolas,fiestas, etc.• Alquiler de equipos y luces paragaupasas, fiestas, actuaciones, etc.

Somos los profesionalesdel sonido

Gorriti 41, bajo. Tel. 24.24.10

16

Todos los pueblos y culturas hanvenido desde antiguo consideran-do como enemigo en potencia al

extranjero o forastero que habla lenguadiferente o con acento distinto al suyo.Para los navarros que cruzaban elAtlántico buscando fortuna, el idiomanativo era el signo de identidad, concien-cia de origen vasco, de pertenencia a ungrupo humano: el “Vizcaíno”, dotado deuna personalidad peculiar y distinta. Elidioma podía ser el instrumento para ais-larse de otros hispanos en un momentodado e incluso para bromear o burlarse.En ese mundo y tiempo “vizcaíno” veníaa ser “vasco” o “vascongado”.

Desde finales del siglo XVI fueron conti-nuos en Potosí (Bolivia) los enfrentamien-tos entre “vizcaínos” y otros grupos étni-cos. Aquella guerra costó decenas de

muertos. El Marqués de Cañete organizóen 1560 una expedición a El Dorado diri-gida por Pedro de Urtsúa, baztanés deArizkun. Lope de Aguirre, guipuzcoano,conspiró contra él. Ursúa se jactó de quesus vizcaínos darían la vida por él a la pri-mera palabra que les hablara en vascuen-ce. No tardó en ser asesinado. En 1623continuaban las luchas en Potosí entrecastellanos y vascos. Un sacerdote radi-calmente antivasco redactó una crónica.Según él, “los vizcaínos son pocos, genteunida que se ayudan los unos a los otros.No parece sino que todos por uno y unopor todos, tienen hecha conspiración yrepública por sí”. Por el contrario, “loscastellanos han sido gente poco socorri-da, desperdigada, cada uno tira por sulado”. Al surgir un conflicto callejero,“rondaban los vizcaínos en cuadrillas de

nochee iban diciendo en su lengua: ‘el que noresponda en vascuence, muera”.

Durante largos siglos el amor a la tierray lengua de origen, lógicamente afectadopor la distancia y el tiempo, se manteníavivo entre los navarros. Desde Veracruz,Martín de Artadia comunicaba a su her-mana, residente en Bertizarana, que leenviaba a su hijo para que aprendiese lascostumbres de la tierra y “sepa hablarvascuence”.

Refiere un cronista del siglo XVII quelos pescadores vascos llegados aTerranova enseñaban a los indígenas asaludar: “nola zaude?” (¿cómo estás?) y aresponder: “Apaizak hobeto!” (¡los curasmejor!)

La toponimia nos habla del pa-sado de nuestros pueblos y lu-gares.

En Agoitz, junto a términos quehoy todavía guardan relación conel sitio al que dan nombre comoZubialdea -”donde el puente”- oIrigarai -”parte alta de la villa”-,aparecen otros cuyo origen se nosalcanza más lejano por el cambiode fisonomía de los lugares, comopor ejemplo Kanpoandia -”el cam-po grande”-, Legarrea -”el casca-jal”-, Urrutia -”al otro lado delrío”-, Lurgorrieta -”tierras royas”-o Sotoburua -”el alto del soto”-.En algunos casos, la evolución enlos sistemas de producción y en elestilo de vida han hecho que estostopónimos se conviertan en testi-gos mudos de tiempos pasados. En Agoitz, donde hoy predominael cereal, hubo en tiempos viñas,huertas fértiles, praderas, bosquesy hasta helechales: Noblederra -”laviña hermosa”-, Erreparazea -”lahuerta del rey”-, Euntzea -”prade-ra”-, Oianzabalea -”el llano delbosque”-, Iratzeta -”el helechal”-.Hasta los ángeles tenían su propioriachuelo en Angiruerreka -”regatade los ángeles”-También los nombres de los mon-tes que rodean Agoitz son tambiénuna parte muy valiosa de la perso-nalidad de la Villa: Alduntza, laspeñas de Artxurieta -”peñas blan-cas”- o los numerosos Bixkarrosde Auzola, los barrancos y hondo-nadas como Ekaitxokoa -”el rincónde Ecay”-, Olaberrizokoa -”el rin-cón de Olaverri”- o Axarimendia -”el monte de los zorros”-.

José María Iriba-rren, gran co-nocedor del ha-

bla navarra y reco-lector infatigable devocablos, reunió en-tre ellos muchos deorigen vasco que seusaban y usamos enel habla coloquial:chinchurra, charro,chamuscar, chabola,chandrío, auzolan,arrebuche...

“¡Menudo chandrío!Empezó a beber dela bota y se le fuepor la chinchurra. Eldecía que era por-que había poca luzen la chabola, perotodo el mundo sabíabien que no necesi-taba mucha luz paraencontrar el caminode la boca y menossi se trataba de vino.Eso sí que le gustaba más que trabajar. Cuando había que hacer auzolan siempre busca-ba alguna excusa. Para la parranda sin embargo tenía un don especial y muy buena voz¡Menudo chincho sacaba! Y eso que no era un hombrón; siempre había sido poca cosa.De crío su madre le solía decir que era el más charro del pueblo. Charro sí, pero bien vivo.Cuando en los bautizos echaban las peladillas arrebuche ahí estaba el primero y siempresalía con los bolsillos bien llenos”.

PermanenciaLekukotasuna

Se le fue por la chinchurra

ToponimiaToponimia

Navarros en AméricaA través de la historiaHistorian barna

Tomado del libro “Navarra.Historia del Euskera”, de José

María Jimeno Jurío

Lumaren MusikaIzen honekin antolatu duten kantaldiaeta literatur irakurtaldia ekarri zuten Ba-xe Nafarroatik Iruñera pasa den urrian.XVIIgarren mendeko Oyhenarten testue-tatik hasi, Axular, Detchepare, Etxahun-Barkoxe, Pierre Lafitte, Xalbador, XabierLete eta beste hamaika euskal idazlere-nak bilduz osaturiko ikuskizun dotoreaizan genuen hau, Daniel Landart etaTxomin Hèguyk antolaturik.

Barañaingo elkarteekaisialdirako aktibitateakeuskaraz nahi dituzteBarañaingo Alaitz Ikastetxeko etaInstitutoko Guraso Taldeek, Haizea KulturElkarteak eta Euskaltegiak besteak besteeskaera orokor bat egin diote Udalari:eskeini ditzala aisialdirako aktibitateakbaita euskaraz ere. Gaur egun ludotekada euskaraz dagoen aukera bakarra eus-karaz aritzeko geletatik kanpo. Eskaintzahori kirol eta aisialdiko beste arlo batzu-tara zabal dezala eskatzen diote orain.Luis Morondo Musika Eskolan ere euska-razko ikasketak ezar ditzatela da besteeskakizun bat. Eskola horretan 1.000haur baino gehiago biltzen dira, %20abaino gehiago euskaldunak.

Nafarroako Euskal KantuTxapelketaNafarroa osoko 24 talde, bikote eta ba-karlari bildu dira aurtengo edizioan.Lehen kanporaketa saioa Burlatan joka-tu zen azaroaren 22an, bigarrena Altsa-sun abenduaren 13an eta final haundiaDonezteben abenduaren 20an.

“Euskara zure esku” da hainbat herritangaratzen ari den programaren izena.Hasiera batean Burlatan, gero Zizur Na-gusian eta orain Atarrabian eta Berrio-zarren ahaleginak egiten dira kultur, ki-rol eta aisialdirako talde etaelkarteenganaino iristeko. Honen helburua da irakas-kuntzan edo euskara ikastenari diren haur eta gazteei era-bilera esparruak zabaltzea lit-zateke etaikastetxeetan egi-ten ari den lana , elkarteeneta eskolorduz kanpoko ihar-duerekin erreforzatzea. Horretarako udalak, Euskara Zerbitzuenbitartez, proposatzen die talde hauei

euskara arduradun bat izenda-tzea etaziurtatzea euskarak esperru bat izanenduela elkarte horren funtzionamenduan.Horren truke udalak eskeintzen dizkieeuskararen ezagupen eta erbilpenerakolaguntzak eta Zerbitzuak dituen baliabi-de guztiak, itzulpengintzakoa adibide

moduan. Burlatan bigarren faseandaude, hau da, elkarte bat-zuek parte hartzen dute da-goeneko programa honetneta orain parte hartze are-gotzen saiatzen dira. Zizu-rren proposamena egin zenduela zenbait hilabete eta

orain emaitzak ari dira biltzen eta Ata-rrabizn eta Berriozarren abiatu berriadaukate ekimena.

17

Euskara NafarroarenmintzoaNafarroako Gobernuaren erakusketamugikorra Uharten izan zen urrian Kul-tur Etxe zabladu berrian.Zazpi paneletan bildutako informazioakhizkuntza honen berri ematen digu hain-bat ikuspuntutik begiratuta: historia, litera-tura, ahozko transmisioa, irakaskuntza etahizkuntzaren etorkizuna besteak beste.

VI Semana Cultural delEuskara en Gares El pasado mes de noviembre se celebróen Gares la VI Semana Cultural del Eus-kara, con el fin de acercar la cultura vas-ca y los temas relacionados con el euska-ra a todos los habitantes de la localidad.

Durante diez días permaneció expuestala muestra sobre etnología titulada “Mo-dos de vida en Valdizarbe en la primeramitad del siglo XX”. Además, se realizóuna fiesta infantil, charlas, teatro, etc.

Kale neurketaEuskara zenbateraino erabiltzen denahozko harremanetan ezagutzeko as-moz, EKBk eta Karrikirik kale neurketaantolatu zuten pasa den azaroan. Inkes-ta baino, behaketa bat da eta kalean soi-lik burutzen da 120 neurtzaileen lagun-tzari esker, Nafarroari doakionean.Neurketaren sailkapena egiterakoan adi-na, sexua, taldearen tamaina eta bestezenbait faktore erkatzen dira. Aurtengo-an haurren eragina euskara erabiltzera-koan ikertu nahi izan da bereziki. Euskalherriko 5.000 biztanletik gorako herrie-tan burutu da Kale neurketa.

Elhuyar ElkartearenurteurrenaElhuyar Kultur Elkarteak 25 urte bete dituaurten. Zientzia eta euskararen arteko uz-tartzearen ardura izan zen injineru-ikaslegazte batzuk talde hau eratzera bultzatu zi-tuena. Hori izan zen hasiera. Ondorengoahamaika lan, liburu eta argitalpen. Berrikiargitara eman dute Ikaslearen Hiztegia etaDurangoko Azoka egin zuten bi CDRomberriren aurkezpena, Elhuyar aintzindaribaitugu informatika lan alor honetan.

BrevesLaburrak

“Euskara zure esku”

N A H I

A. KANPIONComedias Karrika, 14-4✆ 22 22 46

ATARRABIAKarrika Nagusia, 67✆ 33 26 60

BARAÑAINSAHATS EUSKALTEGIAArana Etorbidea, 2 behea✆ 18 83 25

MENDILLORRIMENDITTIPIConcejo de Amocain, 1✆ 16 24 39

ERMITAGAÑAIrunlarrea✆ (989) 92 88 92

I R U Ñ E R R I AI R U Ñ E R R I A

UD

GU

H I TE T A

J

O

L

S

Z

IKASetaARI

EE UU SS KK AA RR AA ZZ En febrero nuevos cursos

18

Koloreakhartu izanditugu orain

artean sail honetan.Patziku Perurenak“Koloreak euskalusarioan” bere laneanaztertzen dituenakagorturik hasiko garaorain zenbakiekin.Gaurkoan lehena.

Batak, aurrenaurrenekoz, bes-te inork ez bezala,munduan zutunik etamindurik ageri densorkari berezi horisinbolizatzen du:gizona. Izan ere,zutunik ibiltzen denkreatura bakarra iza-teak arrazoidun iza-teak baino miraga-rriago egiten baitu gizo-na, antropologo askorenustean. Hala berean,zutarrien, faloaren etamakilaren edo bas-toiaren sinbolo dabata.Ororen buru,nagusi, gidari,aurrendari izate horrek bataren sinbologia-rekin zerikusia duen berezitasun jerarkikoa-ren sorburua adierazten baitu. Sinbologia horren azpian gordetzen direnaztarnak ugari badu euskarak:• lehenarri: aurreneko harririk funtsezkoena• ilehen: astelehen (Bizkaiera arkaikoan) ila-ren lehena• gaulehen: gauaren aurreneko orduak• maialehen: maiatzeko aurren egun sakra-tua, Pestaburu• udalehen: uda sorreranMitologi kutsuko ipuin zaharretan berezkobitasuna ukatuz edo batera bilduz indartze-ko erabiltzen da bata. Esate baterako, gureipui zaharretan agertzen diren Alarabi,

Tartalo,Torto eta beste, begibakarrak dira. Bainabegi bakarrekoak bezalaxe izan litezke oinbakarrekoak, adar bakarrekoak, esku baka-rrekoak eta abar. konparazio batera, itsasandereen edo zereneen mitoak edota gizonarrainarenak, oin bakarreko izaki majikohorixe sinbolizatzen du. Zer esanik ez,indar majikoaren adierazlea deneko adar-bakar edo unikornioak.Honelako izaki majikoak eta mitikoak erruzageri dira herri zaharretako sinestetan.Euriaren, ekaitzaren eta ostotsaren jainko-ak, oin bakarrekoak, esku bakarrekoak etabegi bakarrekoak dira.Patziku Perurenaren “Euskarak sor-gindutako numeroak” lanetik hartua

Nuestros númerosNumeroak euskal usarioan

Euskarak sorgindutakonumeroak KILIKA

LIZARRA

HelbideaOraindik ez du egoitzapropiorik. Telefonoa:55 09 47.

Sorrera data

1.995 urtea.

Lan taldea

15 kide.

Xede nagusia

Euskararen erabilera bult-zatu eta herriko euskaldu-nen arteko konpaktazioalortu.

Ekintzak

Batez ere, aisialdiko eki-taldiak haur eta helduent-zat. Hortaz gain, euskara-ren aldeko kanpainak sek-tore ezberdinekin. Bestal-de, ekimen bereziak jaieta ospakizunetan. Azke-nik, euskararen astearenantolaketa.

Oharra

Kilika elkartea eratu berriada eta euren helburuakepe motzera taldea berasendotzea, bestetik plan-gintza mailakatu eta sail-katu bat garatzea eta pix-kanaka baliabide propio-ak erdiestea izango lirate-ke.

Berrikuntzak

Abenduak 9tik 13ra bitar-te, Lizarrako euskararenkultur astea antolatuko du-te hainbat ekitaldien bi-dez: hitzaldiak, musikasaioak, haur egitaraua,...

Nuestras sociedadesGure elkarteak

PUBLICIDAD

✆ 27 92 99

52.000 ejemplaresBuzoneo y

suscripción gratuita

?Berr iNº 9 Zbk. Diciembre • Abenduaejemplar gratuito • dohaneko alea

Revista intermunicipal de promoción del euskara

19

Txalaparta“Baleen Berba-

roa” Edorta Jime-nez, Mundatxakouretan agertutakobalearen ehizakherria astinduegin du

“Hitzen ondoeza”

Joseba Sarrio-naindia. Hitzakhaserre daude

“Labur aroz” Jo-xe Austin Arrieta.Labur bildumahonek ipuin ineditoak aurkezten dizkiguaroz aro

“Fraixko eta galtzagorriak” Juan MariElexpuru. Fraixko gaztetxoa Urbian gal-du da. Etxekoak kezkatuta daude bainagaltzagorrien laguntzaz ez du arazorikizanen. Gure mitologia haur begietan.

“Maitasun elaberriak irakurtzen zituen

agurea” Luis Sepúlveda. Idazle txileta-rraren lan arrakastatsuena euskeraz.

Pamiela“Gizon izandako

gizona” Patxi Zu-bizarreta

“Gaueko ortza-

darra” Aitor Ara-na

“Euskal Haur eta

Gazte Literatura-

ren Historia” Xa-bier Etxaniz

“Antologia” Ma-nuel Bandeira,Joseba Sarrionaindiaren edizioa

“Poema bilduma” J.L. Otamendi

“Izar beltzaren urtea” J.E. Urrutia Kapo

Berargitaratu dira, azal gogorrarekin:

“Behi euskaldun baten memoriak” Ber-nardo Atxaga

“Gizon izandako mutila” Patxi Zubiza-rreta

“Sara izeneko gizona”

ElkarBesteak beste biografia berriak eramanditu argitaletxe honek: “Katalina Erau-

so”, “Charles Chaplin” eta “Che Gueva-

ra”.

Igela“Maltako Belatza” Dashiell Hammett,Xabier Olarrak itzulia. Zinean horren ez-guna dugun ixtorio hau euskaraz irakurriahal dugu orain Igelaren eskutik. Konta-kizun poliziakoa, beltza eta oso zinema-tografikoa.

“Hil aurreko begirada” Ross Macdonald

Susa“Abere madarikatuak” Antxon Gomezenbestiarioa

“Hau mundu arrano hau” J.B. Bilbao“Batxi”ren bidaia kronikak

“Borroka galduetatik gatoz” Urtzi Urru-tikoetxearen

Alberdania“Joan zaretenean” Jokin Muñoz. Azkenbi hamarkadetako Euskal Herriaren gorabeherak irakurriko ditugu gazte batenbegietan.

“Euskara Batuaren

ajeak”: Ibon Sarasola

“Zozoak beleari” JonSarasua eta AndoniEgaña

“Diccionario castella-

no-roncalés”

Bernardo Estornés La-sa. Hizkuntz PolitikakoZuzendariatza Nagu-siak argitaratua.

• Diskak• Liburuak

Novedades discográficas y editorialesPlazara Atera Berria

OskorriOskorri “Mari Jean kantazan”: Oskorriren18garren diska dugu hau. Baxe NafarroakoBanka herriko Mari Jean Minaberriidazleak eginiko testuak dira hemen biltzendirenak. Bere haurtzaroko oroitzapenakkanta bihurtu ditu modu ederrean.

Pantxo eta PeioPantxoa eta Peio“Oles eta Oles”:horrenbeste kantaeta diska plazaraatera duenIparraldeko bikoteospetsu hauEgueberr ie takousaina dariondiska batekindatorkigu orain.

DutTalde honekin itzuli da Fermin Muguruzajende aurrera. Negu Gorriak talda desegindenean kantatzeari utziko ziola iragarribazuen ere publikoarekin bat egitekobeharrak bultzatu du orain diska haugrabatzera Dut taldearekin. “Ireki ateak”izena darama lan berri honek.

Ezan Ozenki“Eraik dezagun ikastola”. Talde andanaluzea bildu da Zuberoko Eperra ikastolarenlaguntzarako. Kanta bana eskeiniz diskaederra osatu dute Skunk, Joxe Ripiau...

Xabier MuguruzaXabier Muguruza“Aise”: hirugarrendiska bakarlari gisa.Les Mecanicienstaldearen sortzaileeta bihotza izan zenhonek lan goxo etabarnekoiadakarkigu orain.

Durangoko Azoka: Euskal Kulturaren topagunea

XALBADORLIBURUDENDA

Liburu aukera beti bezala zabala

Bideoak eta nazioarteko musika

Comedias Kalea 14 • IRUÑEA

MERCADERES, 29 • IRUÑEA

SANTO DOMINGO, 29 • IRUÑEA

denda

berria

eta orain…

ESKEINTZA BEREZIAK

eta… betiko txokoa:

LIBURUAK ETA MUSIKA