Upload
dinhxuyen
View
216
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Manual de procedimientos
NobelActive™
Nota: Para facilitar la lectura, Nobel Biocare no utiliza ™ ni ®
en el texto corriente. Sin embargo, Nobel Biocare no renuncia
a ningún derecho sobre las marcas comerciales o registradas
y ningún contenido del presente documento debe interpretarse
de manera contraria.
Exención de responsabilidad: Puede que no se permita poner
a la venta algunos productos en algunos países según la normativa.
Póngase en contacto con su fi lial de Nobel Biocare para conocer
la gama de productos actual y su disponibilidad.
4 Manual NobelActive™ // Introducción
Nota: Las ilustraciones muestran la secuencia de
fresado para NobelActive RP 4.3 en hueso medio.
Para otros diámetros de implante y densidades
óseas, consulte los protocolos de fresado en la
página 15. Para obtener información específi ca
sobre NobelActive 3.0, ver página 23.
Twist Drill with Tip ∅ 2 mm
Twist Drill with Tip ∅ 2 mm
Técnica con colgajo
Técnica sin colgajo
Guía rápida.
Twist Step Drill
2,4/2,8 mm
Twist Step Drill
∅ 3,2/3,6 mm
5Manual NobelActive™ // Introducción
Colocación del implante
Función inmediata
en una fase
Función diferida
en una fase
Función diferida
en dos fases
6
Máximo volumen del tejido blando
Cambio de plataforma integrado diseñado
para mejorar la integración del tejido blando
y conseguir una estética de aspecto natural.
Conexión segura
La conexión cónica interna con bloqueo
hexagonal permite un posicionamiento
seguro de los pilares.
Alta estabilidad inicial, incluso en
situaciones óseas comprometidas
El cuerpo cónico en expansión del implante
con un diseño de doble rosca variable
condensa el hueso gradualmente.
Flexibilidad protésica
Conexión protésica con función dual,
con conexión cónica interna para pilares
y apoyo en la plataforma externa para res-
tauraciones de puentes a nivel de implante.
Máximo volumen de hueso alveolar
Diseño coronal en forma de cono invertido
para un mejor soporte del tejido blando.
Orientación ajustable del implante
Las aristas que cortan en sentido inverso
con hojas de fresado en el ápice, permiten
a los clínicos con experiencia ajustar la
posición del implante para una óptima
orientación protésica.
Manual NobelActive™ // Introducción
Una nueva dirección para los implantes.
7
∅ 3,0 3,5 ∅ 3,9
∅ 4,3 ∅ 5,0∅ 3,5
∅ 3,9
∅ 3,0
Manual NobelActive™ // Introducción
Concepto de plataformas
– Para facilitar la planifi cación del tratamiento, los procedimientos
clínicos y la identifi cación de componentes, los implantes
NobelActive están organizados según un “concepto de plata-
formas”. La marcación de plataforma corresponde a la interfase
implante-pilar.
– Para una identifi cación precisa, los componentes protésicos
están codifi cados por colores de la siguiente manera: sin codi-
fi cación (gris) para implantes 3.0, magenta para implantes de
plataforma estrecha (NP) y amarillo para implantes de plata-
forma regular (RP).
Especifi caciones técnicas.
Medidas expresadas en mm.
Plataforma estrecha: Espacio interdental limitado. Sin sufi ciente hueso alveolar para un implante RP.
Nota: No es aconsejable utilizar implantes de plataforma estrecha en la zona posterior.
3.0: Espacio interdental extremadamente limitado. No hay sufi ciente hueso alveolar para un implante NP.
Nota: NobelActive 3.0 está indicado únicamente para la sustitución de incisivos unitarios laterales en el maxilar e incisivos unita-
rios laterales o centrales en la mandíbula. Las restauraciones múltiples no están indicadas ni se pueden ajustar con componentes
restauradores.
∅ 3,0 ∅ 3,0 ∅ 2,5 – 10 11,5 13 15 –
∅ 3,5 ∅ 3,5 ∅ 3,0 8,5 10 11,5 13 15 18
∅ 4,3 ∅ 3,4 8,5 10 11,5 13 15 18
∅ 3,9
∅ 5,0 ∅ 3,4 8,5 10 11,5 13 15 18
Plataforma Diámetro
de la plata-
forma
Diámetro del
implante
Interfase
del pilar
Longitudes
8 Manual NobelActive™ // Introducción
Mayores opciones de tratamiento.
Indicaciones
NobelActive está indicado para todos los tipos de hueso y en
los siguientes procedimientos clínicos:
– Sustitución de piezas unitarias y edentulismo parcial y total
– Maxilar superior e inferior, tanto en zonas anteriores como
posteriores
– Procedimientos quirúrgicos de una y dos fases
– Colocación en el momento de la extracción y en lechos
cicatrizados
– Desde carga inmediata hasta carga diferida
NobelActive 3.0
NobelActive 3.0 está indicado únicamente para la sustitución de
incisivos unitarios laterales en el maxilar e incisivos uni tarios la-
terales o centrales en la mandíbula. Las restauraciones múltiples
no están indicadas ni se pueden ajustar con componentes
restau radores.
Consideraciones basadas en la calidad y cantidad ósea
Realice el examen y la planifi cación del tratamiento según los
protocolos establecidos.
Tradicionalmente, se considera que un hueso denso y compacto
ofrece una estabilidad inicial óptima al implante instalado. Para me-
jorar la estabilidad en huesos más blandos, el cuerpo del implante
NobelActive es cónico y está mejorado con roscas que aumentan
de grosor en sentido vertical a medida que la inserción condensa
el hueso. Estas funciones, combinadas con la posibilidad de una
menor preparación del diámetro del lecho en hueso blando, per-
miten lograr una sólida estabilidad también en lechos con hueso
predominantemente esponjoso (ver protocolo de fresado basa-
do en la calidad de hueso en la página 15).
La cantidad de hueso disponible para la retención del implante
difi ere en función del lecho. El implante es “activo”, lo que per-
mite el cambio de angulación durante la inserción. Esta capacidad
de redireccionamiento facilita la inserción del implante en el hueso
disponible, por ejemplo en la pared palatina de un alveolo post
extracción anterior, para luego redireccionarlo hasta lograr una
estabilización máxima al tiempo que se establece una alineación
adecuada para la restauración (ver página 26).
Para conservar la dimensión del tejido vertical, asegúrese de dejar
al menos 1,5 mm de hueso en posición lingual y bucal respecto
al cuello del implante. El estrechamiento especial del diámetro
del cuello del implante permite una adaptación favorable de la
cresta cuando su anchura es limitada.
9
80
70
60
50
40
Manual NobelActive™ // Introducción
Superfi cie TiUnite®.
Estabilidad conservada con
el paso del tiempo
ISQ
(co
cie
nte
de e
sta
bilid
ad
del im
pla
nte
)
meses
TiUnite®
Análisis de frecuencia de resonancia con valores medios
expresados en unidades de ISQ (cociente de estabilidad del
implante) y representados en el tiempo. Barras de error =
95% de intervalo de confi anza de media.
0 6 2412 36 6048
Osteointegración predecible y mejorada
TiUnite es una superfi cie de implante moderadamente rugosa,
patentada por Nobel Biocare, que mejora la osteointegración,
estimulando un rápido crecimiento del hueso.1
TiUnite se lanzó mundialmente en el año 2000. Actualmente es
una de las superfi cies de implante más utilizadas.
Los resultados clínicos y preclínicos demuestran que los implantes
con TiUnite ofrecen resultados de tratamiento seguros, efi caces
y predecibles.2
Con TiUnite:
– El hueso se comienza a formar durante la fase inicial de
cicatri zación.
– La estabilidad mecánica es mayor durante la fase de
cica tri zación.3
– La caída inicial en la estabilidad del implante se reduce, por lo
que se disminuye el riesgo de fracaso prematuro del implante.3
– La osteoconductividad es igual, e incluso mejor, que con
s uperfi cies enriquecidas con fosfato de calcio.4
– La estabilidad del implante se conserva con el paso del tiempo.5
– El sistema de defensa del tejido blando se comporta de forma
similar al tejido blando que se encuentra alrededor de un diente
natural.6
– Aumenta la efi cacia clínica, especialmente en situaciones
comprometidas.1,2
– Se dan cambios mínimos en los niveles de hueso crestal
durante la cicatrización (sin estrés) y bajo carga funcional.7
– Éxito duradero con una tasa de supervivencia acumulada del
99% después de nueve años.8
1 En comparación con implantes con superfi cie mecanizada. 2 Se puede solicitar un listado completo de los artículos publicados. 3 Glauser R, Portmann M, Ruhstaller P,
Lundgren AK, Hämmerle C, Gottlow J. Stability measurements of immediately loaded machined and oxidized implants in the posterior maxilla: a comparative clinical study using
resonance frequency analysis. Appl Osseontegration Res 2001;2:27–9. 4 Xiropaidis AV, Qahash M, Lim WH, Shanaman RH, Rohrer MD, Wikesjö U ME, Hall J. Bone-implant
contact at calcium phosphate-coated and porous titanium oxide (TiUnite) modifi ed oral implants. Clin Oral Implants Res 2005;16:532-9. 5 Glauser R, Zembic A, Ruhstaller P,
Windisch S. Five-year results of implants with an oxidized surface placed predominantly in soft quality bone and subjected to immediate occlusal loading. J Prosthet Dent 2007
Jun;97(6 Supl.):59-68. 6 Schüpbach P, Glauser R. The defense architecture of the human periimplant mucosa: a histological study. J Prosthet Dent 2007;97:15-25. 7 Nickenig HJ, Wichmann M,
Schlegel KA, Nkenke E, Eitner S. Radiographic evaluation of marginal bone levels adjacent to parallel-screw cylinder machined-neck implants and rough-surfaced micro-
threaded implants using digitized panoramic radiographs. Clin Oral Implants Res 2009;20(6):550-554. 8 George KM, Choi YG, Rieck KL, Van Ess J, Ivancakova R and Carr AB.
Immediate restoration with ti-unite implants: practice-based evidence compared with animal study outcomes. Int J Prosthodont 2011;24(3):199-203.
La combinación única de textura de óxido de titanio y porosidad
controladas favorece el crecimiento de hueso directamente sobre
la superfi cie. (Cortesía del Dr. Peter Schüpbach, Suiza)
12 Manual NobelActive™ // Procedimiento quirúrgico
Consideraciones importantes.
Colocación del implante
El exclusivo diseño roscado permite redirigir el implante durante
su inserción. Esto precisa una supervisión especial durante la
colocación, ya que el implante no se detendrá necesariamente
al fi nal del lecho preparado.
Velocidad de inserción
La innovadora angulación de la rosca permite insertar el implante
con una rapidez hasta cuatro veces mayor comparado con otros
implantes. Esto implica que es necesario un número de rotaciones
signifi cativamente menor para asentar totalmente el implante.
Inserción del implante con el instrumento manual
Si utiliza el instrumento Surgical Driver (instrumento manual)
para insertar el implante, preste especial atención para evitar
apretarlo excesivamente.
Restauraciones múltiples
Cuando la restauración se realiza con un puente NobelProcera
Implant Bridge o con cualquier otra solución de arcada completa,
se debe utilizar un único juego de componentes “Bridge” para
la colocación, la exposición y la toma de impresiones. Los
componentes “Bridge” garantizan el manejo del tejido blando
alrededor de la plataforma protésica para un óptimo asenta-
miento protésico.
Indicaciones y requerimientos para NobelActive 3.0
NobelActive 3.0 está indicado únicamente para la sustitución
de incisivos unitarios laterales en el maxilar e incisivos unitarios
laterales o centrales en la mandíbula. Las opciones de restaura-
ción múltiple no están ni indicadas ni se pueden ajustar con
componentes restauradores.
Nunca debe superar un torque de inserción de 45 Ncm y no su-
pere los 15 Ncm de torque con ningún componente protésico.
13Manual NobelActive™ // Procedimiento quirúrgico
Acceso quirúrgico.
Procedimiento con colgajo estándar
Se utiliza cuando es necesario:
– visualizar el hueso alveolar subyacente y las estructuras
anatómicas adyacentes.
– colocar injertos de tejido conectivo y/u óseo.
Procedimiento sin colgajo
Se puede utilizar cuando:
– hay sufi ciente cantidad y calidad de hueso alveolar y tejido
blando.
– no es necesario elevar un colgajo para realizar un procedi-
miento de fresado directo seguro en relación con la anatomía.
Notas:
– Cuando utilice una técnica sin colgajo, añada la altura del tejido
blando a la profundidad de fresado.
– Confi rme la existencia de hueso disponible y los puntos de
referencia anatómicos signifi cativos, como vasos sanguíneos,
nervios y concavidades. Utilice herramientas de diagnóstico
convencionales como radiografías, sondaje y palpación;
o bien imágenes en 3D cuando sea indicado.
14
RP 4.3 × 13 mm
0.5 mm
1 mm
13 mm
10 mm
7 mm
0 mm
15 mm
R
m
m
m
m
m
m
Manual NobelActive™ // Procedimiento quirúrgico
Las fresas son de acero inoxidable con un recubrimiento de
diamante amorfo que les confi ere su color negro. Se utilizan con
irrigación externa y se encuentran disponibles en dos longitu-
des: 10–18 y 7–15 mm.
– Realice un movimiento hacia dentro y hacia afuera y frese
el hueso durante 1 ó 2 segundos.
– Retire la fresa sin parar el micromotor. De esta forma la
irrigación puede limpiar los restos de tejido.
– Continúe hasta que se alcance la línea de referencia de la
profundidad deseada.
– Las formadoras de rosca están disponibles para situaciones
de hueso denso, para evitar un torque excesivo durante la
inserción del implante (70 Ncm máx. para NP y RP, y 45 Ncm
para implantes 3.0).
Notas:
– No continúe fresando si no hay irrigación.
– Cuando se utiliza el prolongador de fresas, es importante
complementar la refrigeración en la punta de la fresa con
irrigación manual.
– Las fresas se suministran estériles y son para un solo uso.
No vuelva a esterilizar las fresas desechables.
– Las formadoras de rosca se suministran estériles y son para
múltiples usos. Vuelva a esterilizarlas siguiendo las instruccio-
nes de limpieza y esterilización.
Sistema de medición de profundidad
Todas las fresas y componentes están marcados para preparar
el lecho a la profundidad correcta y conseguir una posición
segura y predecible. Las marcas en las fresas espirales indican
longitudes reales en milímetros y corresponden a la parte superior
del cuello del implante.
El posicionamiento vertical defi nitivo depende de varios pará-
metros clínicos tales como:
– Estética
– Grosor del tejido
– Altura vertical disponible
– Procedimiento sin colgajo: Mida el grosor del tejido blando
con una sonda. Para una preparación correcta del lecho, añada
el grosor del tejido a la profundidad del fresado.
Secuencia de fresado.
Precaución: La preparación con fresas es hasta
1 mm más larga que el implante. Tenga en
cuenta esta longitud adicional cuando frese
cerca de estructuras ana tómicas vitales.
Todas las medidas son desde la punta de la fre-
sa hasta el borde inferior de la marca.
15Manual NobelActive™ // Procedimiento quirúrgico
Protocolos de fresado según la calidad ósea
Se recomiendan para garantizar una estabilidad primaria óptima
del implante cuando se aplica función inmediata.
Consideraciones para hueso blando
La capacidad de autofresado del implante NobelActive permite
insertarlo en lechos preparados para una profundidad reducida.
Esta capacidad es de especial utilidad en situaciones en las que
el lecho se encuentra cerca de estructuras anatómicas vitales
o en hueso más blando cuando se desea la máxima condensa-
ción. Frese de 2 a 4 mm menos de la longitud total del implante,
inserte el implante hasta la profundidad fresada y siga insertán-
dolo. El implante seguirá insertándose hasta la profundidad fi nal.
Consideraciones para hueso denso
– El autofresado no debe intentarse en hueso denso.
– Las formadoras de rosca deberían utilizarse si el protocolo
de hueso denso estandarizado no es sufi ciente para asentar
totalmente el implante sin superar el torque de inserción
máximo recomendado (70 Ncm máx. para NP y RP, y 45 Ncm
para implantes 3.0).
Plataforma ∅∅ Implante Hueso blando Hueso medio Hueso denso
3.0 ∅ 3,0 1,5 2,0 2,0
2,4/2,8
NP ∅ 3,5 2,0
(2,4/2,8)
2,0
2,4/2,8
(2,8/3,2)
2,0
2,4/2,8
2,8/3,2
RP ∅ 4,3 2,0
2,4/2,8
(2,8/3,2)
2,0
2,4/2,8
3,2/3,6
2,0
2,4/2,8
3,2/3,6
(3,8/4,2)
RP ∅ 5,0 2,0
2,4/2,8
3,2/3,6
2,0
2,4/2,8
3,2/3,6
3,8/4,2
2,0
2,4/2,8
3,2/3,6
3,8/4,2
(4,2/4,6)
Nota: Todos los datos se expresan en mm.
Las fresas entre paréntesis (- -) indican el ensanchamiento únicamente de la cortical, sin fresar hasta la profundidad total de fresado.
16 Manual NobelActive™ // Procedimiento quirúrgico
Las siguientes ilustraciones muestran la secuencia de fresado
para NobelActive RP 4.3 en hueso medio y denso. Para otros
diámetros de implante y densidades óseas, ver página 15.
Para obtener información específi ca sobre NobelActive 3.0,
ver página 23.
Procedimiento con colgajo
Cuando se utilice un procedimiento con colgajo, realice una
incisión y levante el colgajo.
Procedimiento sin colgajo: opción A
– Frese hasta la profundidad adecuada con la fresa espiral Twist
Drill with Tip ∅ 2 mm. Se puede utilizar un tope de fresa.
Velocidad máxima 2.000 rpm
Nota: Mida el grosor del tejido blando con una sonda. Para una
preparación correcta del lecho, añada el grosor de este tejido a
la profundidad del fresado. Tenga en cuenta los puntos de refe-
rencia anatómicos.
Procedimiento sin colgajo: opción B
– Para facilitar la penetración inicial en el tejido blando y la
creación de un punto de inicio crestal (también después de la
preparación del colgajo), puede utilizarse la fresa de precisión
Precision Drill antes de la fresa espiral Twist Drill with Tip
∅ 2 mm.
– Frese con la fresa de precisión a través del tejido blando
y hacia el interior de la cresta alveolar.
Velocidad máxima 2.000 rpm
10 mm
∅ 2 mm
17Manual NobelActive™ // Procedimiento quirúrgico
1 Fresar con la fresa espiral Twist Drill with Tip ∅ 2 mm
Frese hasta la profundidad adecuada con la fresa Twist Drill with Tip
∅ 2 mm. Se puede utilizar un tope de fresa.
Velocidad máxima 2.000 rpm
2 Comprobar la dirección de la osteotomía
Compruebe la orientación con el indicador de dirección Direction
Indicator ∅ 2,0/2,4–2,8 mm.
Notas:
– Si fuera necesario, realice una radiografía para comprobar que
la dirección sea correcta.
– Cuando coloque implantes múltiples, proceda con el siguiente
lecho de implante antes de continuar con la siguiente secuencia
de fresado.
3 Fresar con fresas espirales escalonadas Twist Step Drills
– Continúe la preparación del lecho utilizando la fresa Twist Step Drill
∅ 2,4/2,8 mm.
– Compruebe la orientación utilizando el indicador de dirección
Direction Indicator ∅ 2,0/2,4–2,8 mm.
– Finalice la preparación del lecho utilizando la fresa Twist Step Drill
3,2/3,6 mm.
Velocidad máxima 2.000 rpm
18 Manual NobelActive™ // Procedimiento quirúrgico
4 Determinar la longitud del implante
Utilice la sonda Depth Probe para comprobar que se ha alcanzado la
profundidad deseada (incluyendo el grosor del tejido blando, si fuera
pertinente).
5 Solo en caso de hueso denso: ampliar la corteza
Amplíe la corteza hasta su profundidad total utilizando la fresa Twist
Step Drill Ø 3,8/4,2 mm. No frese hasta la profundidad total de fresado.
Velocidad máxima 2.000 rpm
6 Utilizar una formadora de rosca en hueso denso
– Coloque la formadora de rosca Screw Tap RP 4.3 en el lecho
del implante preparado y frese a baja velocidad (25 rpm).
– Presione fi rmemente y comience a girar la formadora de rosca
lentamente. Cuando las roscas encajen, deje que la formadora
de rosca avance sin presión hasta la profundidad defi nida.
– Con la pieza de mano en modo “reverse” (retroceso), extraiga
la formadora de rosca.
Velocidad baja 25 rpm
19Manual NobelActive™ // Procedimiento quirúrgico
Inserción del implante.
1 Desenvasar el implante
Cada implante está envasado en un vial aséptico doble. El envase
exterior tiene una etiqueta impresa con los datos del producto,
donde se detallan también el diámetro y la longitud. Su tapa está
codifi cada por colores para identifi car el diámetro del implante. El
envase de titanio interior está marcado también con la plataforma
y el tamaño del implante.
– Tire de la etiqueta roja para separar la película de plástico
y desenrosque la tapa codifi cada por colores.
– Extraiga el envase de titanio interior estéril y retire la tapa de
plástico para acceder al implante.
– Registre el tamaño del implante y el número de lote en la fi cha
del paciente con las dos etiquetas despegables del vial exterior.
2 Elegir la herramienta de inserción
En función de la situación clínica y la accesibilidad, existen tres
opciones diferentes para insertar el implante:
A Con la llave NobelActive Manual Torque Wrench Surgical
B Con el instrumento quirúrgico Surgical Driver
C Con una unidad de fresado
Notas:
– En la zona anterior se recomienda utilizar el instrumento
Surgical Driver para facilitar un control óptimo durante la
inserción y los cambios de angulación.
– El Surgical Driver está diseñado para utilizarse sujetándolo
solamente con las puntas de los dedos para evitar un torque
de inserción excesivo.
– También se puede iniciar la colocación del implante manual-
mente con el instrumento de inserción NobelActive Implant
Driver y el adaptador Surgical Wrench Adapter.
– En el caso del implante NobelActive 3.0, también se puede
utilizar la llave NobelReplace Manual Torque Wrench Surgical
o la llave Manual Torque Wrench Prosthetic con el adaptador
Surgical Wrench Adapter, ya que las dos tienen una marca
de 45 Ncm.
Precaución: Evite apretar demasiado el implante. Un apriete
excesivo puede poner en peligro la integridad de la conexión
interna y comprimir en exceso el hueso circundante, compro-
metiendo la osteointegración.
A NobelActive Manual Torque Wrench Surgical
B Surgical Driver
C Unidad de fresado
20
BA
A
C
CB
Manual NobelActive™ // Procedimiento quirúrgico
3 Extraer el implante de su envase
– Conecte el instrumento de inserción adecuado a la herramienta
de inserción elegida.
– Extraiga el implante del envase interior ejerciendo una ligera
presión con el instrumento de inserción y gire con cuidado el
envase en sentido antihorario hasta que el instrumento de inser-
ción esté totalmente asentado.
Sugerencia: Los instrumentos de inserción tienen marcas para
facilitar la inserción del instrumento en el implante.
4 Insertar el implante
– Comience a insertar el implante en la osteotomía.
– Cuando utilice una unidad de fresado, comience a insertar el
implante utilizando una velocidad baja (25 rpm).
Precaución:
– El torque de inserción máximo para los implantes NP y RP es
de 70 Ncm y se puede medir con la llave NobelActive Manual
Torque Wrench Surgical. En el caso del implante NobelActive
3.0, no supere nunca un torque de inserción de 45 Ncm.
– El instrumento quirúrgico Surgical Driver está diseñado para
utilizarse sujetándolo fi rmemente sólo con la punta de los
dedos. Si se sujeta con toda la palma puede producirse un
torque de inserción superior a 200 Ncm.
– Evite apretar excesivamente el implante. Un apriete excesivo
puede poner en peligro la integridad de la conexión interna y
comprimir en exceso el hueso circundante, comprometiendo
la osteointegración.
Precaución: Asegúrese de que el instrumento de inserción esté
totalmente asentado.
21Manual NobelActive™ // Procedimiento quirúrgico
5 Apretar manualmente
– Conecte la llave NobelActive Manual Torque Wrench Surgical al
adaptador Manual Torque Wrench Adapter y coloque el implante
hasta la profundidad fi nal.
– Para función inmediata, el implante debería ser capaz de
soportar un torque de inserción fi nal de al menos 35 Ncm. No
supere los 70 Ncm para implantes NP y RP, ni los 45 Ncm para
implantes NobelActive 3.0.
– Retire el instrumento de inserción con un sencillo movimiento
hacia arriba.
En caso de notar una fuerte resistencia
Debe evitar ejercer un torque excesivo al insertar el implante.
Puede causar la deformación del implante o de la conexión
y podría dar lugar a una compresión excesiva del hueso.
– Si encuentra una fuerte resistencia (70 Ncm máx. para NP y RP,
y 45 Ncm para implantes 3.0) en cualquier punto durante la in-
serción, gire el implante aproximadamente 1/2 vuelta en sentido
antihorario para activar la capacidad autocortante del implante
y, a continuación, prosiga con la inserción del implante.
– Si sigue notando una fuerte resistencia, extraiga el implante
y vuelva a colocarlo en su envase de titanio. Amplíe el lecho
del implante siguiendo el protocolo de fresado o utilice una
formadora de rosca cuyo diámetro coincida con el diámetro
del implante.
Marcas para los 35, 45 y 70 Ncm.
22
3 mm{
Manual NobelActive™ // Procedimiento quirúrgico
6 Colocación final del implante
– Para obtener los máximos resultados estéticos, coloque el
implante a nivel del hueso vestibular o entre 0,5 y 1 mm por
debajo del mismo.
– Al colocar el implante, alinee uno de los indicadores del ins-
trumento de inserción paralelamente a la pared vestibular, lo
que asegura que uno de los lados planos del hexágono está
paralelo al lado vestibular y garantiza la orientación favorable
del pilar protésico.
Notas:
– El instrumento de inserción presenta una marca de altura de
3 mm para facilitar el posicionamiento vertical del implante.
– Si el instrumento de inserción es difícil de extraer, gírelo ligera-
mente en sentido antihorario antes de retirarlo.
Indicadores del hexágono y marca de altura en
el instrumento de inserción
23Manual NobelActive™ // Procedimientos quirúrgicos avanzados
Indicaciones
– Incisivos laterales en el maxilar
– Incisivos laterales y centrales en la mandíbula
– Aplicaciones unitarias en las posiciones anteriormente mencionadas
1 Preparar el lecho del implante
Prepare el lecho del implante según el protocolo de fresado (ver página 15).
2 Extraer el implante de su envase
En el caso del implante NobelActive 3.0., abra el envase del implante
y extráigalo del envase interior con el instrumento de inserción.
4 Restauración provisional
En función del protocolo quirúrgico elegido, coloque un tornillo de cierre
o pilar y suture.
Precaución: Todos los componentes protésicos de NobelActive 3.0 deben
apretarse a 15 Ncm utilizando únicamente un destor nillador mecánico
Unigrip Screwdriver Machine y una llave Manual Torque Wrench Prosthetic.
El apriete excesivo del pilar puede causar la fractura del tornillo.
3 Colocar y apretar el implante
– Inserte el implante a baja velocidad, a un máximo de 15 rpm, con una unidad
de fresado o manualmente con una llave Manual Torque Wrench Surgical.
– Apriete el implante con un torque de inserción de 45 Ncm como máximo
(vea las marcas en la llave de torque). En el caso de función inmediata, se
requiere un torque de inserción mínimo de 35 Ncm.
En caso de notar una fuerte resistencia
Debe evitar ejercer un torque excesivo al insertar el implante. Puede causar
la deformación del implante o de la conexión y podría dar lugar a una
compresión excesiva del hueso.
– Si se produce una fuerte resistencia (45 Ncm máx.) en cualquier punto
durante la inserción, gire el implante aproximadamente 1/2 vuelta
en sentido antihorario para activar la capacidad autocortante del implante
y, a continuación, prosiga con la inserción.
– Si sigue notando una fuerte resistencia, extraiga el implante y vuelva
a colocarlo en su envase de titanio. Amplíe el lecho del implante siguiendo
el protocolo de fresado o utilice una formadora de rosca cuyo diámetro
coincida con el diámetro del implante.
Nota: En el caso del implante NobelActive 3.0, también se puede utilizar la
llave NobelReplace Manual Torque Wrench Surgical o la llave Manual Torque
Wrench Prosthetic con el adaptador Surgical Wrench Adapter, ya que las dos
tienen una marca de 45 Ncm.
NobelActive 3.0.
24 Manual NobelActive™ // Procedimientos quirúrgicos avanzados
Gracias a la capacidad de autofresado de los implantes NobelActive
es posible cambiar la dirección del implante durante su colocación.
Esto contribuye a facilitar el paralelismo entre los implantes
y optimizar la colocación de los mismos en la zona anterior.
Si una vez colocado el implante, desea realizar otro cambio en su
alineación:
– Gire el implante 2 ó 3 vueltas hacia afuera.
– Comience a insertar el implante en la nueva dirección, tal
y como se ha descrito anteriormente. No supere los 70 Ncm
para implantes NP y RP, ni los 45 Ncm para implantes 3.0.
– Prosiga con la inserción hasta que el implante esté completa-
mente asentado en la nueva posición.
En caso de notar una fuerte resistencia
Debe evitar ejercer un torque excesivo al insertar el implante.
Puede causar la deformación del implante o de la conexión
y podría dar lugar a una compresión excesiva del hueso.
– Si encuentra una fuerte resistencia (70 Ncm máx. para NP y RP,
y 45 Ncm para implantes 3.0) en cualquier punto durante la in-
serción, gire el implante aproximadamente 1/2 vuelta en sentido
antihorario para activar la capacidad autocortante del implante
y, a continuación, prosiga con la inserción del implante.
– Si sigue notando una fuerte resistencia, extraiga el implante
y vuelva a colocarlo en su envase de titanio. Amplíe el lecho
del implante siguiendo el protocolo de fresado o utilice una
formadora de rosca cuyo diámetro coincida con el diámetro
del implante.
Ajustes en la orientación del implante.
25Manual NobelActive™ // Procedimientos quirúrgicos avanzados
Estabilidad en alveolos anchos con mínima cantidad de hueso.
Gracias a las características de diseño de los implantes
NobelActive, es posible fi jarlos y estabilizarlos en una cantidad
de hueso mínima.
Notas:
– En estas situaciones, no se recomienda cirugía en una fase
o con función inmediata.
– Los implantes NobelActive 3.0 no están indicados para la
zona posterior.
– Los implantes NobelActive NP no están indicados para la
zona posterior.
– Gracias a su diseño especial, los implantes NobelActive se
pueden insertar en lechos preparados con un diámetro mucho
más estrecho que el requerido para los implantes en general.
– Realice el fresado apicalmente en el alveolo post extracción,
con una fresa Twist Drill with Tip ∅ 2 mm, o con una fresa
Precision Drill.
– En función del diámetro del implante y de la densidad ósea,
continúe con la preparación del lecho siguiendo el protocolo
de fresado.
– Comience a insertar el implante en el lecho con preparación
reducida, tal y como se ha descrito anteriormente. No supere
los 70 Ncm. Gracias al exclusivo diseño roscado y a la capacidad
de condensación ósea, se puede lograr sufi ciente retención
y estabilidad.
– Si procede, se puede continuar de inmediato con un aumento
óseo.
– Coloque un tornillo de cierre y suture.
En caso de notar una fuerte resistencia
Debe evitar ejercer un torque excesivo al insertar el implante.
Puede causar la deformación del implante o de la conexión
y podría dar lugar a una compresión excesiva del hueso.
– Si se produce una fuerte resistencia (70 Ncm máx. para
implantes RP) en cualquier punto durante la inserción, gire el
implante aproximadamente 1/2 vuelta en sentido antihorario
para activar la capacidad autocortante del implante y, a conti-
nuación, prosiga con la inserción.
– Si sigue notando una fuerte resistencia, extraiga el implante
y vuelva a colocarlo en su envase de titanio. Amplíe el lecho
del implante siguiendo el protocolo de fresado o utilice una
formadora de rosca cuyo diámetro coincida con el diámetro
del implante.
26 Manual NobelActive™ // Procedimientos quirúrgicos avanzados
Conseguir resultados estéticos en el maxilar anterior puede ser un trata-
miento de especial difi cultad. La pared ósea vestibular normalmente es
muy delgada y con frecuencia se carece de ella, mientras que mantener la
altura ósea y la arquitectura del tejido blando requiere al menos 1,5 mm de
grosor óseo en la posición vestibular con respecto al implante.
Para lograr los resultados deseados, a menudo se debe realizar un aumento
óseo antes de la colocación del implante. En muchos casos, los implantes
NobelActive simplifi can este procedimiento.
La capacidad de autofresado y de redireccionamiento activo del implante
permite el anclaje del implante adyacente a la pared palatina con una ex-
celente estabilidad, lo que deja un amplio espacio para el aumento óseo
en la zona vestibular.
1 Opción: Crear un punto de partida
Para la creación de un punto de inicio en la pared palatina del alveolo post
extracción, utilice una fresa Precision Drill.
Velocidad máxima 2.000 rpm
2 Preparar el lecho del implante
– Para los dientes anteriores del maxilar, el objetivo es utilizar el hueso
remanente en el alveolo situado en la pared palatina entre un 1/3 a 1/2
hacia apical para la estabilización del implante. La pared palatina se penetra
en primer lugar desde un enfoque más perpendicular para conseguir un
punto de inicio con la fresa Precision Drill o Twist Drill with Tip ∅ 2 mm.
– Siga fresando con la fresa Twist Drill with Tip ∅ 2 mm mientras cambia
gradualmente la dirección hacia una dirección más vertical.
– En función del diámetro del implante y de la densidad ósea, siga fresando,
tal y como se describe anteriormente, siguiendo el protocolo de fresado.
Nota: Cuando realice un procedimiento sin colgajo, mida el grosor del
tejido blando con una sonda. Para una preparación correcta del lecho,
añada el grosor de este tejido a la profundidad del fresado. Tenga en
cuenta los puntos de referencia anatómicos.
Se extrae el diente y se prepara el alveolo de la
manera habitual.
Colocación activa en alveolos post extracción.
27Manual NobelActive™ // Procedimientos quirúrgicos avanzados
3 Insertar el implante
– Comience a insertar el implante con el mismo ángulo que el fresado inicial.
No supere los 70 Ncm para implantes NP y RP, ni los 45 Ncm para im-
plantes 3.0.
– Prosiga con la inserción del implante hasta la posición fi nal, mientras
cambia gradualmente la angulación.
En caso de notar una fuerte resistencia
Debe evitar ejercer un torque excesivo al insertar el implante. Puede
causar la deformación del implante o de la conexión y podría dar lugar
a una compresión excesiva del hueso.
– Si encuentra una fuerte resistencia (70 Ncm máx. para NP y RP, y 45
Ncm para implantes 3.0) en cualquier punto durante la inserción, gire el
implante aproximadamente 1/2 vuelta en sentido antihorario para activar
la capacidad autocortante del implante y, a continuación, prosiga con
la inserción del implante.
– Si sigue notando una fuerte resistencia, extraiga el implante y vuelva
a colocarlo en su envase de titanio. Amplíe el lecho del implante si-
guiendo el protocolo de fresado o utilice una formadora de rosca cuyo
diámetro coincida con el diámetro del implante.
28 Manual NobelActive™ // Procedimiento restaurador
La mejor interfase protésica
– Flexibilidad de restauración - conexión protésica con función
dual: conexión cónica interna para pilares y plataforma externa
para restauraciones de puente a nivel de implante.
– El cambio de plataforma integrado mejora la integración del
tejido blando para conseguir una estética de aspecto natural.
Asentamiento de las cofias de impresión
Para una impresión correcta, resulta esencial el asentamiento
adecuado de las cofi as de impresión.
Para verifi car que las cofi as de impresión están correctamente
colocadas, compruebe que la muesca de las cofi as está asentada
a nivel del hombro del implante. Si fuera necesario, realice una
radiografía perpendicular.
Sellado cónico para pilares Asentamiento en el hombro para
puentes NobelProcera Implant
Bridge
Consideraciones importantes.
29Manual NobelActive™ // Procedimiento restaurador
Asentamiento del pilar
La correcta colocación del pilar resulta esencial para el resultado
protésico y una función duradera. Compruebe el asentamiento
vertical del pilar con una radiografía.
– Coloque el pilar en la cabeza del implante y asegúrese de
que la extensión hexagonal encaja correctamente girándola
y empujándola suavemente.
– Asegúrese de que el pilar se mantiene en su lugar horizontal
y verticalmente.
– Apriete el tornillo, pero no hasta el torque fi nal.
– Haga una radiografía para comprobar que el pilar está total
y correctamente asentado:
- No hay ninguna interferencia aparente de hueso.
- Alineación del eje longitudinal del implante y el pilar.
- No aparece ningún hueco en la interfase cónica.
- El espacio inferior de la conexión debería aparecer paralelo
y no debería medir más de 1 mm.
– Apriete el tornillo de pilar hasta el torque fi nal. El torque para
los pilares NP y RP es de 35 Ncm y para los pilares 3.0 es de
15 Ncm.
El pilar parece estar alineado con el implante pero el espacio mide
más de 1 mm.
Pilar no asentado completamente debido a una interferencia de hueso.
Los ejes longitudinales no están alineados. Hueco en la interfase cónica.
El espacio inferior no es paralelo y es superior a 1 mm.
PIlar completamente asentado. Se han comprobado todos los
parámetros citados anteriormente.
Ejemplos 2
Ejemplos 1
Posición del pilar defi nitivo con
espacio inferior a 1 mm
El pilar está totalmente asentado.
>1 mm <1 mm
<1 mm
2,3 mm
<1 mm
30
Existen tres opciones para fi nalizar la cirugía de implantes.
Manual NobelActive™ // Procedimiento restaurador
Finalización de la cirugía de implantes y restauraciones provisionales.
Nota: Si la restauración defi nitiva es un puente NobelProcera Implant Bridge a nivel de implante o una restauración rotatoria
GoldAdapt, utilice pilares Healing Abutments Bridge NobelActive para evitar el crecimiento excesivo de tejido sobre la plataforma
horizontal del implante.
Función diferida en dos fases
Utilice el destornillador Unigrip Screw-
driver para con ectar el tornillo de cierre al
implante. Suture el colgajo con la técnica
deseada.
Función diferida en una fase
Utilice un destornillador Unigrip Screw-
driver para conectar el pilar de cicatri-
zación al implante. Si fuera necesario,
suture de nuevo el tejido blando.
Función inmediata en una fase
Provisionalice el implante para una estética
y función inmediatas, utilizando los pilares
provisionales o defi nitivos de Nobel Biocare.
31Manual NobelActive™ // Procedimiento restaurador
Función diferida en dos fases
3 Conectar el pilar de cicatrización
– Conecte el pilar de cicatrización adecuado al implante utilizando
el destornillador manual Unigrip Screwdriver Manual.
– En el caso de un colgajo preparado, suture de nuevo el tejido
blando.
Alternativa: Si es posible, conecte el pilar defi nitivo utilizando el
destornillador correspondiente.
2 Retirar el exceso de crecimiento óseo
– En los casos en los que el hueso ha crecido por encima
del tornillo de cierre, retire el hueso con un instrumento
giratorio o una cureta. Preste atención para no dañar el
asentamiento del destornillador manual Unigrip
Screwdriver Manual.
– Después de extraer el tornillo de cierre, retire cualquier
resto de hueso que quede alrededor de la plataforma del
implante ya que impedirá que el pilar se asiente por com-
pleto en la plataforma del implante. Esto suele ocurrir con
frecuencia cuando el implante se coloca debajo de la cresta
ósea. Para retirar el hueso, utilice la guía de molinillo de hue-
so Bone Mill Guide y el molinillo de hueso Bone Mill para la
plataforma correspondiente.
– El molinillo de hueso se puede manejar manualmente
(con un mango para instrumental mecánico), o bien con
la unidad de fresado.
1 Exponer el implante
– Realice una incisión para exponer el tornillo de cierre o utilice
el bisturí circular Soft Tissue Punch en el caso de que haya
sufi ciente mucosa adherida.
– Retire el tornillo de cierre con el destornillador manual Unigrip
Screwdriver Manual.
32 Manual NobelActive™ // Procedimiento restaurador
En las siguientes ilustraciones se muestra cómo utilizar el pilar
Immediate Temporary Abutment.
La provisionalización debe realizarse en los casos de función
inmediata y es una opción muy habitual para modifi car el tejido
blando después de utilizar un pilar de cicatrización (manejo del
tejido blando).
3 Fabricar y cementar una corona provisional
– Fabrique una corona provisional siguiendo métodos conven-
cionales y utilizando un material acrílico o composite.
– Si el laboratorio ha fabricado una corona provisional pre-
fabricada, ajústela y adáptela al pilar.
– Cemente con cemento provisional.
Precaución: No utilice cemento de poliuretano con las cofi as
de plástico/provisionales; el cemento no se solidifi cará.
Atención: Evite utilizar cemento debajo del tejido blando
o retírelo con sumo cuidado si la herida está fresca o abierta.
Considere la posibilidad de utilizar un dique de goma u otras
opciones para evitar un exceso de cemento.
2 Ajustar el pilar
– Ajuste el pilar en relación con la altura y el espacio, si es
necesario.
– Pruebe la cofi a de plástico (suministrada con el pilar) y alivie
para conseguir espacio si es necesario.
1 Conectar el pilar al implante
– Conecte el pilar al implante y apriete con el destornillador
mecánico Multi-unit y la llave Manual Torque Wrench
Prosthetic.
– Si el implante gira mientras se aprieta el pilar, vuelva a evaluar
la estabilidad primaria del implante y considere la opción de
utilizar un procedimiento sumergido.
Precaución: El torque para los pilares NP y RP es de 35 Ncm
y para los pilares 3.0 es de 15 Ncm.
Restauración unitaria provisional, cementada
(procedimiento en la consulta)
33Manual NobelActive™ // Procedimiento restaurador
En las siguientes ilustraciones se muestra cómo utilizar el pilar
QuickTemp Abutment Conical.
La provisionalización debe realizarse en los casos de función
inmediata y es una opción muy habitual para modifi car el tejido
blando después de utilizar un pilar de cicatrización (manejo del
tejido blando).
Restauración múltiple provisional, cementada
(procedimiento en la consulta)
1 Conectar los pilares a los implantes
Conecte los pilares en los implantes y apriete a 35 Ncm con
el destornillador Unigrip Screwdriver y la llave de torque
Manual Torque Wrench Prosthetic.
2 Cofias de plástico
Las cofi as de plástico deben ajustarse bien sobre los pilares.
3 Fabricar un puente provisional
– Fabrique un puente provisional siguiendo métodos conven-
cionales y utilizando un material acrílico o composite.
– Si el laboratorio ha fabricado un puente provisional prefabricado,
ajústelo y adáptelo a los pilares.
4 Cementar un puente sobre pilares
Cemente con cemento provisional.
Precaución: No utilice cemento de poliuretano con las cofi as de
plástico/provisionales; el cemento no se solidifi cará.
Atención: Evite utilizar cemento debajo del tejido blando
o retírelo con sumo cuidado si la herida está fresca o abierta.
Considere la posibilidad de utilizar un dique de goma u otras
opciones para evitar un exceso de cemento.
34 Manual NobelActive™ // Procedimiento restaurador
En las siguientes ilustraciones se muestra cómo utilizar el pilar provisional
rotatorio Temporary Abutment Non-Engaging (para restauraciones múltiples
ferulizadas). En el caso de implantes unitarios, utilice pilares no rotatorios.
La provisionalización debe realizarse en los casos de función inmediata y es una
opción muy habitual para modifi car el tejido blando después de utilizar un pilar
de cicatrización (manejo del tejido blando).
4 Conectar la restauración provisional
– Conecte la restauración provisional con los tornillos de pilar suministrados.
– Apriete a 35 Ncm utilizando la llave Manual Torque Wrench Prosthetic y el
destornillador mecánico Unigrip Screwdriver Machine.
– Rellene los orifi cios de acceso al tornillo con un material adecuado.
3 Ajustar la restauración provisional
– Una vez fraguada, afl oje los tornillos de trabajo para retirar la restauración.
– Recorte y pula la restauración. Es importante obtener una superfi cie lisa
adyacente al tejido blando circundante.
2 Fabricar una plantilla acrílica
– Fabrique una plantilla acrílica para llevar a cabo una provisionalización en la
consulta.
– Realice orifi cios en la plantilla para que los tornillos de trabajo puedan sobresalir.
– En el caso de que el laboratorio haya fabricado un puente provisional prefa-
bricado, realice orifi cios de acceso para que los tornillos de trabajo sobresalgan
(si no están hechos todavía) y ajústelo a los pilares.
– Rellene la plantilla utilizando un material acrílico o composite y asiéntela sobre
los pilares provisionales.
1 Conectar los pilares a los implantes
– Conecte los pilares a los implantes ajustándolos según la altura y el espacio
si es necesario.
– Apriete los pilares con tornillos de trabajo que se extiendan más allá del plano
oclusal con un destornillador manual Unigrip Screwdriver Manual.
Nota: El tornillo del pilar se suministra con el pilar. El tornillo de trabajo (dispo-
nible en dos longitudes: 20 mm [longitud estándar] y 30 mm) debe pedirse por
separado.
Restauración múltiple provisional, atornillada
(procedimiento en la consulta)
35Manual NobelActive™ // Procedimiento restaurador
Restauraciones defi nitivas.
Procedimientos clínicos y de laboratorio
Las siguientes ilustraciones muestran una toma de impresión de cubeta cerrada para una restauración unitaria.
3 Procedimientos de laboratorio
Se fabrica una restauración defi nitiva utilizando procedimientos
convencionales.
2 Tomar una impresión
– Inyecte un material de impresión denso (material de poliéter
o polivinilsiloxano) alrededor de cada cofi a de impresión y en
la cubeta. Registre la impresión.
– Retire la impresión.
– Retire la cofi a de impresión y el material de obturación. Atornille
la cofi a sobre la réplica de implante correspondiente.
– Coloque el conjunto de réplica de implante y cofi a de impresión
en su correspondiente ubicación en la impresión y envíelo al
laboratorio dental para la fabricación del modelo.
1 Colocar la cofia de impresión
– Coloque la cofi a de impresión de cubeta cerrada sobre el
implante. Utilice el destornillador Unigrip Screwdriver para
apretar el tornillo.
– Obture la conexión Unigrip de la parte del tornillo de trabajo
cuando sea necesario.
– Puede hacerse una radiografía para comprobar el correcto
asentamiento de la cofi a de impresión.
36 Manual NobelActive™ // Procedimiento restaurador
4 Conectar la restauración
– Coloque el pilar sobre el implante.
– Apriete con la llave Manual Torque Wrench Prosthetic y el
destornillador mecánico Unigrip Screwdriver Machine.
– Compruebe la restauración y cemente utilizando un cemento
adecuado.
– Retire el exceso de cemento siguiendo los procedimientos
habituales.
– Compruebe la oclusión.
Precaución: El torque para los pilares NP y RP es de 35 Ncm
y para los pilares 3.0 es de 15 Ncm.
Nota: Puede ser útil realizar una radiografía para confi rmar
el correcto asentamiento del pilar.
www.nobelbiocare.com
73774 Lot ”ES 1109” Impreso en Suecia © Nobel Biocare Services AG, 2011. Reservados todos los derechos.
Nobel Biocare, el logotipo de Nobel Biocare y todas las demás marcas registradas mencionadas en el presente documento son marcas registradas de Nobel Biocare,
a menos que se especifi que lo contrario o que se deduzca claramente del contexto en algún caso. Las imágenes del producto no aparecen necesariamente a escala.