63
1 gribb m. (ornit., bokst. og overf. plyndrer, sjakal) ύ [ɔ jipas] # ά [ɔ arpaǥɔs] # ό ό [tɔ arpaktikɔ ɔrniɔ] griff m. (fabeldyr, halvt løve og halvt ørn) ύ [ɔ ǥripas] griffel m. (skriveredskap) ύ [tɔ kɔndili] # ύ [tɔ kɔnðili] # (bot.) ύ [ɔ stilɔs] griljere v. (panere) ά έ [kanɔ pan] griljert adj. (panert) έ [pan] grill m. ά [i sΧara] # ά [i skara] # (risteapparat, stekerist, brødrister etc., grillhus, grilltaverna) ά [i psistarja] # (grillredskap) έ [i psistjeraa] # (rist, gitterverk, nett) ό [tɔ ðiktiɔtɔ] # (peisgrill, grillrist) ά ύ, [i sΧara dzakju] grille f.m. (underlig innfall, fiks idé, nykke) ί [i viða] / sette griller i hodet på noen ώ ά ά [sikɔnɔ ta mjala kapju] grille v. (steke på grill, riste) ήά [psinɔ sti sΧara] # (overf. kryssforhøre) ίά ά [anakrinɔ/kstazɔ ksandlitika] # (brune, overf. trakassere, plage) ί [tsiǥarizɔ] / grille en kylling ή έ ό [psinɔ na kɔtɔpulɔ] : grille kylling og fisk ή ό ά ά [psinɔ kɔtɔpulɔ k psari sti sΧara] / grille noen (pumpe noen for opplysninger) άά ά [kstazɔ kapjɔn ksandlitika] # (la noen få gjennomgå, gjøre helvete hett for, egentl. steike i panne, brune) ί [ksrɔtiǥanizɔ] / steke over grill (ha grillfest) ή ή ά ά [psinɔ s ɔrtastiki psistarja kratɔn] grillet adj. (grillstekt) ά [sti sΧara] # ά [sta karvuna] # ό [psitɔs] # (brunet, brunstekt) ό [tsiǥaristɔs] / grillede lammekoteletter ί ϊά ά ά [arnisia paiðakja psita sti sΧara] / grillet eller stekt fisk? (skal fisken grilles eller stekes?) όή ό ά [psitɔ i tiǥanitɔ tɔ psari] / grillet kylling/lam ό όά [psitɔ kɔtɔpulɔ/arnaki] # όάά [kɔtɔpulɔ/arnaki sta karvuna] grillfest m. (på grilltavernaen) ή ή ά ά [ɔrtastiki paraskvi kratɔn s psistarja] # (dagl.) ά [tɔ barbkju] / ha grillfest ή ή ά ά [psinɔ s ɔrtastiki psistarja kratɔn] grilling f.m. (steiking, risting, koking) ή [tɔ psisimɔ] # (steking av kjøtt på (ute)grill) ί ά [i psistaria kratɔn] # (kryssforhør) ά [i anakrisi] # (bruning, overf. plaging, trakassering) ά [tɔ tsiǥarizma] grillkull n. ά ά [ta karvuna psistarjas] grillmat m. ά [tis sΧaras] / lukt av grillmat/stekt eller brent kjøtt ί [i tsikna] (jf. torsdag: «grill-lukt-torsdag») grillretter m.pl. ά [ta psita] grillrist f.m. ((løs/flyttbar) steikerist) ά [i skara] grilltaverna m. (rotisseri) ά ά [i psistarja (faǥaðikɔ)] # ί [tɔ psitɔpɔliɔ] grimase f.m. ά [i grimatsa] # ά [i ǥrimatsa] # ό

ɔ u ɔ Χ ά ɔ ǥ ɔ ή ɔ ά Χ u3 mja ið a] / gripe en anledning (benytte seg av en sjanse) ά ί [arpazɔ mja fk ria] / gripe etter ά [arpazɔ] # (klynge seg til, klamre seg

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 1

    gribb m. (ornit., bokst. og overf. plyndrer, sjakal) ύ [ɔ jipas] # ά [ɔ

    arpaǥɔs] # ό ό [tɔ arpaktikɔ ɔrniɔ]

    griff m. (fabeldyr, halvt løve og halvt ørn) ύ [ɔ ǥripas]

    griffel m. (skriveredskap) ύ [tɔ kɔndili] # ύ [tɔ kɔnðili] # (bot.)

    ύ [ɔ stilɔs]

    griljere v. (panere) ά έ [kanɔ pan] griljert adj. (panert) έ [pan]

    grill m. ά[i sΧara] # ά[i skara] # (risteapparat, stekerist, brødrister

    etc., grillhus, grilltaverna)ά [i psistarja] # (grillredskap) έ [i

    psistjeraa] # (rist, gitterverk, nett) ό [tɔ ðiktiɔtɔ] # (peisgrill, grillrist)

    άύ,[i sΧara dzakju] grille f.m. (underlig innfall, fiks idé, nykke) ί [i viða] / sette griller i hodet på noen

    ώάά [sikɔnɔ ta mjala kapju]

    grille v. (steke på grill, riste) ήά [psinɔ sti sΧara] # (overf. kryssforhøre)

    ίάά [anakrinɔ/kstazɔ ksandlitika] # (brune, overf.

    trakassere, plage) ί[tsiǥarizɔ] / grille en kylling ή έ ό

    [psinɔ na kɔtɔpulɔ] : grille kylling og fisk ή όάά

    [psinɔ kɔtɔpulɔ k psari sti sΧara] / grille noen (pumpe noen for opplysninger)

    άάά [kstazɔ kapjɔn ksandlitika] # (la noen få gjennomgå,

    gjøre helvete hett for, egentl. steike i panne, brune) ί[ksrɔtiǥanizɔ] /

    steke over grill (ha grillfest) ήήά ά[psinɔ s

    ɔrtastiki psistarja kratɔn]

    grillet adj. (grillstekt) ά[sti sΧara] # ά[sta karvuna] # ό

    [psitɔs] # (brunet, brunstekt) ό [tsiǥaristɔs] / grillede lammekoteletter

    ίϊάάά[arnisia paiðakja psita sti sΧara] / grillet eller

    stekt fisk? (skal fisken grilles eller stekes?) όήόά [psitɔ i tiǥanitɔ tɔ

    psari] / grillet kylling/lam όόά[psitɔ kɔtɔpulɔ/arnaki] #

    όάά[kɔtɔpulɔ/arnaki sta karvuna]

    grillfest m. (på grilltavernaen) ήήάά [ɔrtastiki

    paraskvi kratɔn s psistarja] # (dagl.) ά [tɔ barbkju] / ha grillfest

    ήήάά[psinɔ s ɔrtastiki psistarja kratɔn]

    grilling f.m. (steiking, risting, koking) ή [tɔ psisimɔ] # (steking av kjøtt på

    (ute)grill) ίά [i psistaria kratɔn] # (kryssforhør) ά [i

    anakrisi] # (bruning, overf. plaging, trakassering) ά [tɔ tsiǥarizma]

    grillkull n. άά [ta karvuna psistarjas]

    grillmat m. ά [tis sΧaras] / lukt av grillmat/stekt eller brent kjøtt ί [i tsikna] (jf. torsdag: «grill-lukt-torsdag»)

    grillretter m.pl. ά [ta psita]

    grillrist f.m. ((løs/flyttbar) steikerist) ά [i skara]

    grilltaverna m. (rotisseri) άά [i psistarja (faǥaðikɔ)] # ί

    [tɔ psitɔpɔliɔ]

    grimase f.m. ά [i grimatsa] # ά [i ǥrimatsa] # ό

  • 2

    [mɔrfazmɔs] # ύ [tɔ stravɔmutsunjazma] / en spottende

    grimase έόό [nas mbktikɔz mɔrfazmɔs] / gjøre/skjære

    grimaser (sette opp en (sur) mine, fortrekke en mine) ά [mɔrfazɔ] (vise sin forakt

    for noe, rynke foraktelig på nesen av noe) ώύά [sufrɔnɔ ti

    miti prifrɔnitika] # άά) [stravɔmutsunjazɔ

    (prifrɔndika)] / gjøre/skjære grimaser til noen άάύ

    ά[kanɔ grimatss/mɔrfazmus s kapjɔn]

    grindhval m. (Globicephala melaena) έ [ɔ ǥlɔvikfalɔs]

    grine v. (gråte) ί[klɔ] # (snufse, sippe, gråte krokodilletårer) ί

    [psftɔklɔ] / begynne å grine (folk. åpne/skru på krana) άά [vazɔ

    ta klamata] : hun begynner å grine for ingenting! ήέάέ

    ύ [afti ðn çi matia çi vriss]

    grinebiter m. (sutrekopp) ά [ɔ parapɔnjaris] # f. ά [i

    parapɔnjara] # (sutrete unge) ά [tɔ parapɔnjarikɔ] # ά

    [ɔ grinjaris] # ύ [ɔ murmuris] # (dømmesyk/sytende person,

    surpomp) ί [ɔ mmpsimirɔs] # ό [tɔ stravɔksilɔ] #

    (grinebiter, surpomp, vriompeis) έ [ɔ strimnɔs] # (vrang, hissig person)

    έ [ɔ dzanabtis] / en gammel grinebiter (en gammel knark)

    ά [jrɔparaksnɔs] # έ έέ [naz jrɔ-strimnɔs] /

    maken til grinebiter! (for en forferdelig grinebiter han er!) ό ά

    ί [ti fɔvrɔz grinjaris pu in]

    grinete adj. ά [parapɔnjarikɔs] # (gretten) ό [iðiɔtrɔpɔs] #

    ό[kakɔǥnɔmɔs] # (sur, tverr, vrien) έ [ɔ strimnɔs] #

    (klagende, sutrete) ά[grinjarikɔs] # ό [lipitrɔs] # (gretten,

    sur, brysk, avvisende, simpel, grov, udannet, uforskammet) ό [apɔtɔmɔs] #

    (gretten, voldsom, kraftig, voldelig) ί [viɔs] # (hissig, sur, gretten, i dårlig humør)

    ύ [ðistrɔpɔs] / du er litt grinete i dag ύάή [pɔli arpazs simra] / en grinete, gammel mann έόόέ

    [nas apɔtɔmɔz/iðiɔtrɔpɔz jrɔs] / med grinete stemme ήή [m lipitri

    fɔni]

    gripe v. (ta, få tak i) ά [pjanɔ] # ά [arpazɔ] # ά [arpaΧnɔ] #

    ά [aðrazɔ] # ά [aðraΧnɔ] # ώ [vutɔ] # (gripe med gripetang)

    ώ [ðiΧalɔnɔ] # (klemme, ta, bite) ώ [maŋgɔnɔ] # (røre, bevege)

    ώ [siŋginɔ] # (fange, arrestere, pågripe) ά [silamvanɔ] #

    ώ[tsakɔnɔ] / en underlig frykt grep meg/ kom over meg 'έέ

    άό [mpjas nas paraksnɔs fɔvɔs] / gripe an (gå løs på, angripe)

    ά [pjanɔ] : jeg vet ikke hvordan jeg skal gripe an denne saken έώ

    άήά[ðn ksrɔ pɔz na tin pjasɔ afti ti ðulja] / grepet av (i

    en tilstand av) όά [ipɔ tɔ kratɔs] : han/hun var grepet av panikk/av

    redsel ήόάύό [itan ipɔ tɔ kratɔs paniku/trɔmu] / gripe an (ta opp til behandling, ha å gjøre med, ta fatt på, beskjeftige seg med) ί

    [andimtɔpizɔ] / gripe en ide (tenne på, fatte interesse for) άέ [arpazɔ

  • 3

    mja iða] / gripe en anledning (benytte seg av en sjanse) άί

    [arpazɔ mja fkria] / gripe etter ά [arpazɔ] # (klynge seg til, klamre seg fast

    til/i) άό [arpazɔm apɔ] # (prøve å rive til seg) άά [kanɔ

    vutja ja] : han grep etter reipet άί [arpaks tɔ skini] : han grep

    etter vesken hennes έά 'άά [kan vutja ja

    (narpaksi) tin tsanda tis] : han klynget seg til reipet άόί

    [arpaΧtik apɔ tɔ skini] / gripe etter et halmstrå (klamre/klynge seg til et halmstrå/et

    siste håp) άά' ό [arpazɔm/pjanɔm ap ɔpu vrɔ] / gripe

    inn (intervenere, blande seg inn/opp i) ύ [anakatvɔ] # ί

    [parmvnɔ] # ί [pmvnɔ] # (gjøre noe, ta affære) [ðrɔ] : gripe

    inn i en krangel (blande seg inn i en krangel/disputt) ίί

    [parmvnɔ s mja filɔnikia] : vi må gripe inn øyeblikkelig έά

    έ [prpi na ðrasum amsɔs] / gripe makten ved kupp ά

    ήά [katalamvanɔ tin arçi praksikɔpimatika] / gripe noen i

    armen άάίάά [aðrazɔ/arpazɔ/sfiŋgɔ tɔ bratsɔ

    kapju] # ώάόά [maŋgɔnɔ kapjɔn apɔ tɔ bratsɔ] : han

    grep meg i armen άάά [mu aðraks/arpaks tɔ bratsɔ] : jeg grep han i armen for at han ikke skulle å hoppe έέ

    ή [tu pjasa tɔ çri ja na min piðiksi] / gripe noen i en feil (avsløre noen)

    άάό [silamvanɔ kapjɔn psvðɔmnɔ] / gripe/ta noen i

    kragen/nakken άάάό άέ [arpazɔ/vutaɔ kapjɔn

    apɔ tɔ jaka/zvrkɔ] / gripe noen i å stjele ώάέ [tsakɔnɔ

    kapjɔn na klvi] : jeg grep han i å stjele άέ [tɔn dzakɔsa na

    klvi] / gripe om seg (spre seg, vokse i omfang) ίέ [prnɔ ktasi] :

    epidemien/ilden grep om seg ίάήέ [i piðimia/i fɔtja pir ktasi] / gripe sjansen (kjenne sin besøkelsestid, benytte anledningen, benytte et

    gunstig øyeblikk) άί [ðratɔm tis fkrias] # ύ

    ί [pɔflum tis fkrias] # άίό ά [arpazɔ

    tin fkria apɔ ta malja] : han grep sjansen άί [aðraks tin fkria]

    / gripe tak i (huke, huke tak i, pågripe, ta en i nakken) ώ[ǥrapɔnɔ] # (slå kloa

    i/gripe tak i (overf. for å snakke med noen)) ά [priaðraΧnɔ] : jeg grep

    tak i han og banket han gul og blå άύύ [tɔm

    brjaðraks k tɔn mavris stɔ ksilɔ] / gripe til (ty til) ύ [prɔsfvǥɔ s] /

    gripe til vold(ty til vold) ώί [askɔ via] / gripe til våpen mot noen ά

    ί'άίά[pjanɔ/prnɔ tarmata nndiɔn kapju] #

    ύό[prɔsfvǥɔ sta ɔpla] : de grep til våpen έ

    ό[prɔsfiǥan sta ɔpla] : det å gripe til våpen ή ό [i prɔsfiji

    sta ɔpla]

    gripekrok m. (entrehake) ά [i arpaji]

    gripende adj. (rørende, patetisk, ynkverdig) ή [aksiɔrinitɔs] # (rørende)

    ό[siŋginitikɔs] # (betagende, fengslende, fengende) ό

    [sinarpastikɔs] # (spennende, levende)ό [spartaristɔs] / en gripende

    forelling ή ή [spartaristi afijisi] / en gripende scene

  • 4

    ήή[siŋginitiki skini]

    griping f.m. (bortnapping, fjerning, huking) ί [i afrsi] # ή [i arpaji]

    # (grabbing, snapping, nasking) ύ [tɔ vuti(ǥ)ma]

    gris m. ύ[tɔ ǥuruni] # (folk.) ί [tɔ buzi] # ί[ɔ çirɔs] #

    (pl.) ί [i çirus] # (smøremiddel, olje, fett) ά [tɔ ǥrasɔ] / en

    gammel gris (en lidderlig, slibrig gammel mann) ό [ɔ vrɔmɔjrɔs] #

    έέ [naz jrɔkɔlazmnɔs] / en kastrert gris (en galte)

    έύ [munuçizmnɔ ǥuruni] # (hanngris, galte) ό

    ύ [tɔ arsnikɔ ǥuruni] / ikke oppfør deg som en gris!/ikke vær gris! (ikke

    spis som en gris! etc.) έύίύ [mi frns sa

    ǥuruni/mi jins ǥuruni]

    grise v. (søle) ώ [lrɔnɔ] # (ete som en gris) ώύ [trɔɔ sa ǥuruni] /

    grise til (svine til, skitne til) ώάώ [lrɔnɔ m kati kɔlɔðs] #

    ώ [mundzurɔnɔ] # (skitne til, forurense, søple til) ώ

    [vrɔmɔkɔpɔ] # (dagl.) ά [ǥlitsiazɔ] # (strø utover, dekke) ί [jmizɔ]

    / grise til (skitne til, søple til, forsøple) ώ [vrɔmɔkɔpɔ] # ί

    [ripnɔ] / ikke gris til golvet med smuler! ίάί [mi

    jmizis tɔ patɔma psiΧula]

    grisebinge m. ά [tɔ çirɔstasiɔ] # (grisehus) όύ [i lɔdza

    ja ǥurunja]

    grisebust f.m. ό [i ǥurunɔtriΧa]

    griseflaks m. ήύ [i kali tiçi] # ύ[tɔ ǥuri] # (sl. kjempeflaks, dritflaks)

    ί [i kɔlɔfarðia] / ha griseflaks/kjempeflaks έά

    ί [Χɔ tɔ kɔkalaki tiz niΧtriða]

    grisehus n. ύάώ [ɔ stavlɔz ǥurunjɔn] # (grisebinge) ό

    ύ [i lɔdza ja ǥurunja]

    griseprat m. (slibrigheter, grove historier) ί [i sΧrɔlɔjia] # ό

    [tɔ sΧrɔlɔjima] # (uanstendigheter, råprat) ό [ta askimɔlɔǥa] #

    έέ [vrɔmrs kuvnds] # (uanstendig/usedelig/utuktig språk)

    όώ [vrɔmiki ǥlɔsa] # ό [i vrɔmɔǥlɔsa] # ί

    [i çiðɔlɔjia] / komme med griseprat (fortelle grove historier) έί

    [lɔ sΧrɔlɔjis] # ώ [sΧrɔlɔǥɔ] # ώ [çiðɔlɔǥɔ]

    griseri n. (skitt, urenhet) ά [i aplisia]

    griserøkter m. (grisepasser, grisegjeter) ά [ǥurunas] # ό [ɔ

    ǥurunɔvɔskɔs]

    grisete adj. (svinsk, umoralsk, usedelig) ή [aniikɔs] # ί [apsiɔs] #

    ά [asmnɔs] # ό [vrɔmrɔs] # ά [vrɔmjarikɔs] #

    ό [vrɔmikɔs] # (sølete, gjørmete, fæl) έ [laspɔmnɔs] #

    ί [apsiɔs] # (uvasket) ά [aplitɔs]

    grisetryne n. ύόύ [i muri nɔz ǥurunju]

    grisgrendt adj. (tynt befolket) έ [arɔkatikimnɔs] / grisgrendt

    strøk έή[i arɔkatikimni priɔçi]

    grisk adj. (begjærlig)έ[plɔnktis] # έ [plɔnΧtis] #

  • 5

    ί [filɔkrðis] # ό [ktitikɔs] # ό[paraðɔpistɔs] #

    ό [arpaktikɔs] # ό[arpaΧtikɔs] # ή [krðɔmanis]

    # (egoistisk, beregnende) ό[simfrɔndɔlɔjikɔs] / en grisk

    person (en grafser, en gnier) ά[i arpaΧtra] / han er grisk av natur

    ίύέ[in k fisɔs plɔnktis]

    grisk het m. (grådighet, begjær)ί [i aplistia] # ί[i plɔnksia] #

    ό [i arpaktikɔtita] # ό [i arpaΧtikɔtita] #

    ί [i vulimia] # ί [i krðɔmania] # (egoisme, egennytte)

    ί [i simfrɔndɔlɔjia] / griskheten var hans dominerende

    lidenskap ίό άήί [tɔ kiriarΧɔ tu paɔs itan i

    plɔnksia]

    grisunge m. ά[tɔ ǥurunaki] # ό [tɔ ǥur(u)nɔpulɔ] #

    (pattegris) άά[ǥurunaki tu ǥalaktɔs] / ti grisunger i et kull

    έάέ [ðka ǥurunakia s mja jna]

    grizzlybjørn m. (zool.) ήύ [i (amrikaniki) aǥriarkuða] #

    (”gråbjørn”) άά [i fa arktɔs] # (lat. Ursus horribilis) ά

    ί [i arktɔs apsia]

    gro v. (vokse, spire) ώ [fitrɔnɔ] # (springe ut, skyte knopper) ά [vlastanɔ]

    # ί [vlastnɔ] # (heles, bli friskt) ύ [jatrvɔm] #

    ύ [rapvɔm] / (om sår) gro sammen (heles) άέ [pjanɔ

    ptsa] ώ [sarkɔnɔ] # (gro (igjen), leges, heles) ώ [pulɔnɔm]

    # έ[rfɔ] # έ [trfɔ] # ί [klinɔ] # (leges, heles, slutte å væske)

    ί [ksafɔrmizɔ] / gro igjen (med busker) ίό [jinɔm lɔŋgɔs] #

    ά [lɔŋgjazɔ] : åkeren var gjengrodd med busker άέό[tɔ

    Χɔrafi jin lɔŋgɔs] / gro opp som paddehatter ώέ

    ά[ksfitrɔnɔ/ksptjm sa manitaria] : skjønnhetssalonger gror opp som

    paddehatter i hele Aten ύήώά

    ά'όή[i instituta kalɔnis ksfitrɔnun/ksptaǥɔnd sa manitaria

    sɔli tin aina] / såret grodde fort ή ύή [i pliji jatrftik

    ǥriǥɔra] : såret grodde på ei uke ύύά [tɔ

    travma rapftik s mja vðɔmaða] / sårene hans har grodd ύά

    ώ[ta travmata tu pulɔikan] : såret har grodd (det har dannet seg

    skorpe på såret) ήύ [i pliji krustjas] # ύή

    έ [tɔ travma/i pliji klis] # ήέέ [i pliji pjas ptsa] /

    såret vil snart gro ύέή[tɔ travma a rpsi ǥriǥɔra]

    grobian m. (grov, ubehøvler fyr) ύά [ɔ traçis anrɔpɔs] # ό

    ά [ɔ kakɔtrɔpɔs anrɔpɔs] # (råtass) ά [ɔ aǥrianrɔpɔs]

    grogg m. (drikk av rom, varmt vann og sukker) [tɔ grɔg]

    groggy adj. (i boksing: halvt i svime/fortumlet etter slag) έόέό

    έ [zalizmnɔs apɔ ǥrɔjs/apɔ tiz bunjs] # έόύ

    [zavlakɔmnɔs apɔ tɔ ksilɔ]

    grohud m. (med.)(på sår) ί [tɔ sarkiðjɔ]

  • 6

    gromgutt m. ό [ɔ jɔkas]

    grop f.m. (hule, beholder, reservoar) ό [ɔ vɔrɔs] # (senkning, hule, hull, grav)

    ύ [tɔ vuliaǥma] # (hull, fordypning i terrenget, søkk, dump, hulrom)

    ύ [tɔ vaulɔma] # ύ [tɔ ǥupatɔ] # ί [i kilɔma]

    # (hule, hull, hulrom) ύ [i ǥuva] # (hakk, hull, bulk) ύ [i kavula] /

    fylle ei grop med jord ίύώ [jmizɔ mja ǥuva m Χɔma]

    gross n. (12 dusin) ό [i ǥrɔsa] / et gross lommetørkler όί

    [mja ǥrɔsa mandilia]

    grossist m. (grosserer) έήή [ɔ mbɔrɔs Χɔndrikis pɔlisɔs] #

    έ [ɔ mǥalmbɔrɔs]

    grotesk m. (ornament av planter som slynger seg og menneske- og dyreskikkelser, typ: skriftstil)

    έ [tɔ grɔtskɔ]

    grotesk adj. (besynderlig, meningsløs) ί [jliɔs] / groteske manérer ίό

    [jlii trɔpi] # ύό [afisiki trɔpi]

    grotte f.m. ή[tɔ spilɔ] # ά[i spilja] / de mørke krokene i ei grotte

    έέά [i skɔtinz ǥɔnjz mjas spiljas]

    grotteåpning m. (huleåpning) άόά [tɔ aniǥm/stɔmja mjas

    spiljas] # ύέά [i buka/ba tis spiljas] # (grotteinngang)

    ίά [i isɔðɔz mjas spiljas]

    grov adj. (ubearbeidet, ubehandlet, uslepen) ύ [aðulftɔs] # (uferdig, klumpet,

    dårlig laget) ά [atΧnɔs] # (vulgær, om arbeid: grovt, unøayaktig) ά

    [vanafsɔs] # ό [prɔçirɔs] # (utilhogd, ubehandlet) έ [aplkitɔs]

    # έ [akatrǥastɔs] # (markert, firskåren) ώ [anɔmalɔs] #

    (ru, upolert, rå, barsk, morsk) (også overf.) ύ [traçis] # n. ύ [traçi] #

    f.ί [traçia] # f. ά [traça] # (ubehøvlet, uforskammet, udannet)

    ό[kakɔtrɔpɔs] #ό [aǥrikɔs] # ά [aksstɔs] #

    ή [arkuðisiɔs] # ό [skɔs] # (ubehøvlet, bondsk , enkel)

    ό [Χɔriatikɔs] # (uforskammet, avvisende, brysk) ό [apɔtɔmɔs] #

    (usømmelig, skammelig) ό [sΧrɔs] # ά[asmnɔs] # (simpel, vulgær)

    ό [prɔstiΧɔs] # (slibrig) ώ [vrɔmikɔs] # (åpenbar, opplagt,

    utilgivelig, simpel, skamløs) ά [katafɔrɔs] # (tjukk; rusten) ό

    [Χɔndrɔs] # (vulgær, simpel) ί [aǥɔrɔs] # ό [prɔstiΧɔs] #

    (simpel, tarvelig) ί[aΧriɔs] # [çiðɔs] # (ufin, taktløs, vulgær)

    ό[apirɔkalɔs] # (alvorlig) ό [varjɔs] # (keitet, udannet) ό

    [vlaçikɔs] # (våget, på kanten, sjokkerende, skitten) ό [sɔkin] / det kjennes

    grovt ut (det er grovt å ta på) ίύή [in traçi stin afi] / det er en grov

    urettferdighet ίέί [in kravǥala aðikia] / ei grov historie

    (råprat, griseprat, slibrig prat) ί [sΧrɔlɔjia] # ό

    [sΧrɔlɔjima] : fortelle grove historier (snakke griseprat) έί [lɔ

    sΧrɔlɔjis] / en grov insinuasjon ίό [aΧriɔs ipniǥmɔs] / en

    grov/skrikende urettferdighet άί [katafɔri aðikia] / et grovt

    overtramp (en grov/opplagt overtredelse) άί [katafɔri paraviasi] /

  • 7

    grov i munnen (grov i kjeften, slibrig) ό[sΧrɔlɔǥɔs] # ό

    [vrɔmɔstɔmɔs] # (uanstendig) ό [airɔstɔmɔs] # (komme med

    griseprat, fortelle grove historier, være slibrig) ώ[sΧrɔlɔǥɔ] / grov i

    oppførsel eller smak ύόή ύ[traçis s trɔpus i ǥusta] / (jur.)

    grov legemsbeskadigelse ί[i viɔprajia] # ί [i kakɔpiisi]

    / grov uaktsomhet ά έ [varia amlia] / grov å ta på ύ

    ή [traçis stin afi] / grove, markerte ansiktstrekk ώά

    [anɔmala Χaraktiristika] / grove/ru hender άά [traça çria] / grove

    manérer ίό[Χɔriatiki trɔpi] / grove uttrykk/utsagn/uttalelser

    ίά[aǥɔrs kfrasis] / grove vitser/sanger όί

    ύ [sɔkin astia/traǥuðja] / grovt språk (grov språkbruk, harde ord) ό

    ήώ [prɔstiçi ǥlɔsa] # (usømmelig tale) ί [sΧrɔlɔjis] #

    ό [vrɔmɔlɔǥa] / grovt stoff/tøy ύύ [traçi ifazma] : grovt

    ullstoff ό ά[tɔ Χɔndrɔ malinɔ] / være grov i munnen (være slibrig)

    έόώ[Χɔ paliɔ ǥlɔsa] : han er grov i munnen έόώ ό [çi vrɔmrɔ stɔma] # ίό [in vrɔmɔstɔmɔs]

    grovarbeid n. (forarbeid, grunnleggende arbeid, pionerarbeid) ήά

    [i prɔkatarktiki ðulja]

    grovbrød n. (hjemmebakt brød) άί [tɔ Χɔrjatikɔ psɔmi]

    grovhet f.m. (ruhet, barskhet, råhet, bryskhet) ύ [i traçitita] # (slibrighet,

    uanstendig tale) ί [i airɔstɔmia] # (ufinhet, simpelhet, mangel på

    eleganse, ufikshet) ί [i apirɔkalia] # (råhet, plumphet, ufinhet)

    ό [i vanafsɔtita] / grovheter (ukvemsord, skjellsord) έ

    ά [prɔzvlitiks kfrasis] # (grovt, uanstendig språk) ήώ

    [ivristiki ǥlɔsa] # ό [i çiðɔtita] # (grove vitser, skitne historier,

    uanstendigheter) ό [ta sɔkin] : jeg liker ikke grovheter έ

    ό [ð mu arsun da sɔkin]

    grovlemmet adj. ό [Χɔndrɔkɔkalɔs]

    grovsand m. (grovkornet sand som tilslag i betong/mørtel) ά [tɔ amɔΧalikɔ]

    grovpusse v. (rappe, skvettpusse) ί [sɔvatizɔ]

    grovskisse f.m. όέ [tɔ prɔçirɔ sçðiɔ] # (kladd) ό [tɔ prɔçirɔ]

    gruble v. ί [analɔjizɔm] # ί [silɔjizɔm] / gruble på/

    over (grunne på, reflektere over) ί[analɔjizɔm] # ώ [anamtrɔ]

    # ί [ðialɔjizɔm] : gruble over noe (legge hodet/hjernen i bløt, vri

    hjernen sin) άά [spazɔ tɔ kfali mu] # ίά

    ό [klɔɔjirizɔ kati stɔ mjalɔ mu] : gruble over sine ulykker/sin uflaks/sin

    vanskjebne ίί [analɔjizɔm/silɔjizɔm tis

    atiçiz mu] # ίέ[ðialɔjizɔm tis simfɔrz mu] : han

    lå og grublet på det hele natta όόύ [tɔ skftɔtan ɔli ti niΧta]

    grubling f.m. (meditasjon, refleksjon, ettertanke) ό [ɔ ðialɔjizmɔs] #

    (vingling, vakling, ubesluttssomhet) ύ [tɔ klɔɔjirizma]

    grue v. ά [fɔvam] # ά[skiazɔm] # (frykte) έ [trmɔ] / jeg

  • 8

    gruer for besøket hans (jeg gruer meg til besøket hans) έίή [trmɔ

    tin piskpsi tu] / jeg gruer meg til å forlate dem έήί

    [trmɔ pu a tus afisɔ pisɔ mu]

    grufull adj. (hårreisende) ό [anatriçiastikɔs] # (forferdelig, fæl, fryktelig,

    gyselig) ί [apsiɔs] # (ekkel, motbydelig, vemmelig) ό

    [apɔkrustikɔs] # (avskyelig, grusom, motbydelig) ό [apɔtrɔpɔs] #

    avskyelig, fryktelig, skrekkelig) ή* [iðΧis] / en grufull forbrytelse

    όήέ [apɔtrɔpɔ/iðΧis ŋglima] / et grufullt syn

    όέ [apɔtrɔpɔ ama]

    grums n. (grut, bunnfall) ά [ta katakaia] # ό [tɔ ipɔlima]

    grumse til v. (bli/gjøre grumsete, bli/gjøre uklar) ώ [ɔlɔnɔ] / grumse til vannet

    ώό [ɔlɔnɔ tɔ nrɔ]

    grumset adj. (uklar) ό [ɔlɔs] # ά [akatastalaΧtɔs] / grumsete vin

    (uklar vin) όί [ɔlɔ krasi]

    grundig adj. (inngående, uttømmende, omfattende) ό [ðiksɔðikɔs] # έ

    [kttamnɔs] # ό[ksandlitikɔs] # έ [tliɔs] # (inngående,

    minutiøs, omhyggelig) ό [ksɔniçistikɔs] # ά [pistamnɔs]

    # f. ά [pistamni] # (omhyggelig, gjennomtenkt) έ

    [pimlimnɔs] # (dyptgående, inngående)ό[prispuðastɔs] #

    ό [rizikɔs] / en grundig analyse ήήά [mja

    ðiksɔðiki /prispuðasti analisi] / en grundig gjennomgang/kontroll/revisjon (et

    grundig ettersyn) ήώ [mja ɔlɔklirɔtiki anaɔrisi] / en

    grundig undersøkelse/utforskning ήέ [ksandlitiki rvna] :

    grundige undersøkelser (omfattende undersøkelser) έέ [kttamns

    rvns] : jeg ble underkastet en grundig undersøkelse ή

    ήέ [ipɔvliika s ksɔniçistiki rvna] / etter en grundig

    undersøkelse/etter grundig overveielse άόέέέ[mta

    apɔ pistamni kstasi/mlti] / grundig rengjøring/rensing έά

    [tɔ tliɔ kaarizma] / han er grundig i arbeidet sitt ίέά

    [in tliɔs sti ðulja tu]

    grundig adv. (nøye) ά [prɔsΧtika] # ά [kala] # (detaljert)

    ά [lptɔmriaka] # (svært grundig/i minste detalj) έ

    [lptɔmrstata] # άή [m mǥali prɔsɔçi] # (i dybden) ά

    [s vaɔs] / gjøre noe grundig (være grundig) ί [ksakrizɔ] : når du har

    husvask, må/bør du gjøre det grundig όίίί [ɔtan

    kaarizis tɔ spiti na ksakrizis] / hun vasket rommet grundig άά

    ά [kaaris tɔ ðɔmatiɔ kala] / sette seg grundig inn i ei sak (gå ei sak etter i

    sømmene) άέέά [kstazɔ na ma prɔsΧtika]

    grundling m. (lat. Gobio gobio, liten fisk ofte brukt som agn) ό [ɔ ǥɔvjɔs]

    grunn m. (jord) έ [tɔ ðafɔs] # (land, jord) [i ji] # ά [i stria] #

    (årsakί [i tia] # ί [tɔ tiɔ] # (begrunnelse) ό[i

    tiɔlɔjisi] # (påskudd) ί [i ðikɔlɔjia] # (årsak, påskudd, foranledning,

    motiv) ή[i afɔrmi] # ί [i tia] # ό [ɔ lɔǥɔs] # (basis,

  • 9

    beveggrunn, begrunnelse) έ [tɔ rizma] / av den grunn (derfor) 'ό

    ό [jaftɔ tɔ lɔǥɔ] / av en eller annen grunn (av ulike årsaker) ά'

    ά'ά [kati m tɔ na kati m talɔ] # ύ'ά [m tuta k m

    tala] # έήάό[ja tɔn nan i tɔn alɔ lɔǥɔ] #ά

    ήήό[ja tɔn alfa i vita lɔǥɔ] : av en eller annen grunn gikk tida (fort) ά

    'ά'άέώ [kati m tɔ na kati m talɔ pras i ɔra] / av grunner jeg ikke rår over (av årsaker som ligger utenfor min kontroll) ό

    άόέή [ja lɔǥus anksartitus apɔ ti lisi mu] / av hvilken

    grunn? (hvorfor?) ό [ja pjɔ lɔǥɔ] / av mange forskjellige grunner (av

    ymse årsaker) ίό [ja pikiluz lɔǥus] / av åpenbare grunner

    όό [ja vnɔituz lɔǥus] / desto større grunn ά ίό

    [kata mizuna lɔǥɔ(n)] # (desto mer (ettersom...)) ύά[tɔsutɔ malɔn] :

    desto større grunn til å nekte/til ikke å gå έόάί

    [naz lɔǥɔs parapanɔ na arniis/na min pas] / det er grunnen til at jeg er sein

    όίόά[aftɔs in ɔ lɔǥɔs pu arjisa] # (med ettertrykk: det er

    hvorfor jeg er sein!) ίά [na jati arjisa] / det er grunnen til at jeg hater

    han ί ώ [na jati tɔn misɔ] / det er ingen grunn til bekymring

    άόί [ðn iparçi lɔǥɔs anisiçias] # άό

    ή[ðn iparçi lɔǥɔz na anisiçit] / det er ingen grunn til å ligge til sengs/

    unnskyldning for at du skulle holde senga όίό'ά

    [aftɔz ðn in lɔǥɔz na s stɔ krvati] : det er ingen grunn (for oss) til å vente

    άόέ [ðn iparçi lɔǥɔz na primnum] / du har ingen

    grunn til... έί [ðn çiz ðikɔlɔjia na] / en av flere grunner

    er at… έόύώίό [naz lɔǥɔz mtaksi pɔlɔn in ɔti] / fast

    grunn όέ [strɔ ðafɔs] / (overf.) fra grunnen av έ

    [simla] / gi grunn til (forårsake, avstedkomme, utløse) ίά [ðinɔ lavi s]

    : gi grunn til misforståelser ίάή[ðinɔ lavi sparksijisis /

    gi grunner/forklaringer ίή [ðinɔ ksijisis] / grunnen er opplagt/klar

    όίή[ɔ lɔǥɔs in mfanis] / grunnene (motivene, de nærmere

    beveggrunner) ίό [ta jati k ta ðiɔti] / grunnene hans er åpenbare

    όίί [i lɔji tu in katafanis] / gå på grunn (bli skylt på land,

    strande) έ [ksɔklɔ] / gå til grunne (bli ødelagt) έ

    [katastrfɔm] / ha all grunn til έάό[Χɔ kalɔǥɔ na] / ha fast

    grunn under føttene άά [pataɔ ji/stria] # (være på trygg grunn)

    ώόέ [patɔ s strɔ ðafɔs] : jeg er glad for å ha fast grunn

    under føttene igjen (jeg er glad for å være på land igjen) ίά

    ά [çrɔm pu ksanapataɔ ji/strja] / ha god grunn til (det er all grunn til, det

    er berettiget) ίέ [in ðikɔlɔjimnɔs] : du har god grunn til å

    være forbanna ί'έ [m tɔ ðikiɔ su na s imɔmnɔs] :

    ha god grunn til å tro at έύίύό [Χɔ vlɔji tia na pistvɔ

    ɔti] : ha gode grunner til å tro at έάόύό [Χɔ vasimuz

    lɔǥuz na pistvɔ ɔti] : han har god grunn til å tenke/mene at… ί

  • 10

    έέό[in ðikɔlɔjimna pu skftt ɔti] : jeg hadde

    gode grunner til å mistenke han ίύόά [iΧa

    sɔvaruz lɔǥuz na tɔn ipɔpsiazɔm] / ha grunn til έό [Χɔ lɔǥɔ na] : jeg

    hadde grunn til å irettesette han ίόή [iΧa lɔǥɔ na tɔn

    pitimisɔ] / ha etiske grunner (være etisk betinget) έόέ [Χɔ iikɔ

    rizma] / ha liten grunn til takknemlighet έόύ [ðn Χɔ

    lɔǥɔ vǥnɔmɔsinis] / ha gode grunner til å si nei έύό'ώ

    [Χɔ sɔvaruz lɔguz narniɔ] / ha sine grunner έό [Χɔ tɔ lɔǥɔ mu] :

    jeg hadde mine grunner for å si nei /nekte ίόώή [iΧa

    tɔ lɔǥɔ mu ǥɔ pu arniika] : han sine egne/personlige grunner έ

    ύό [Χɔ tus prɔsɔpikuz mu lɔǥus] / helt uten grunn (uten noen

    som helst slags grunn) ίά ύή [Χɔris kamja apɔlitɔs afɔrmi] #

    ίέό [Χɔris kanna lɔǥɔ] / hva var grunnen til at han sa opp?

    ήήίή [pja itan i afɔrmi tis partisis tu] :

    όέ[ja pjɔ lɔǥɔ tɔn apliss] / hvilken grunn har du til å si noe sånt?

    άέέά[ti vasi çiz ja na ls ttia praǥmata] / i

    grunnen (egentlig, i bunn og grunn) ά ά [kata vaɔs] # ά [stɔ

    vaɔs] / ikke ha noen grunn til å έό [ðn Χɔ lɔǥɔ na] : du hadde

    ingen grunn til å si noe sånt ίόέά [ðn içz lɔǥɔ na pis

    ttjɔ praǥma] / ikke uten grunn όά [ɔçi aðika] # όίό [ɔçi Χɔriz

    lɔǥɔ] : han var sint på meg, og ikke uten grunn ύί όά

    [imɔs mazi mu ki ɔçi aðika] / jeg greier bare ikke å se grunnene dine ί

    ύ'ώ ό [mu in aðinatɔ nandilifɔ tuz lɔǥus sas] / jeg hadde ingen grunn til å være misfornøyd med han ίή ί

    έί [ðn iΧa afɔrmi na im ðisarstimnɔz mazi tu] / jeg har

    ingen grunn til å beklage meg έόέ [ðn Χɔ lɔǥuz na

    parapɔnjm] / på grunn av (takket være, på bakgrunn av) έ [nka] #

    έ* [nkn] # ί [kstias] # ί[ks tias] # ό

    [k tu lɔǥu] # ό [lɔǥɔ tu] # ' ή [ap afɔrmi] # ό [kaɔti] :

    både på grunn av barna og håndverkerne er huset (i) et forferdelig rot (med

    håndverkere og barn i huset er det veldig mye rot) άάάά

    ίίό [kati i rǥats kati ta pðja tɔ spiti in jiftariɔ] : han ble

    unnskyldt/frikjent på grunn av alderen άίί

    [apalaΧtik kstias tis ilikias tu] : han er unnskyldt på grunn av at han er så ung

    έόόίέ [siŋΧɔrit ja tɔ lɔǥɔ ɔti in nɔs] : på grunn

    av at (av den grunn at) όό [ja tɔ lɔǥɔ ɔti] : på grunn av hans forsinkelse

    'ή έή [ap afɔrmi tiŋ kaistrisi tu] / på trygg grunn (på

    et solid grunnlag, på et stabilt underlag) άά [s stari vasi] / på

    vigslet grunn (på hellig jord) ό έ [stɔ irɔ ðafɔs] / regne opp grunner

    (= påskudd)/årsaker άίί[araðjazɔ ðikɔlɔjis/tis] / uten

    god/en alvorlig grunn ίή ί[Χɔriz ðikɔlɔjia] : hvis du er

    borte/fraværende uten en alvorlig grunn άίήί

  • 11

    [an apusiasis Χɔris sɔvari ðikɔlɔjia] / uten noen grunn ίέό[Χɔris

    kanna lɔǥɔ] / uten noen spesiell/særlig grunn ίέίό [Χɔris

    kanna iðitrɔ lɔǥɔ] # ίέό [Χɔris siŋgkrimnɔ lɔǥɔ] / uten

    synlig grunn (tilsynelatende uten grunn) ίήό [Χɔris mfaniz lɔǥɔ] /

    (overf.) være på gyngende grunn (være på tynn is) έάόέ [Χɔ

    na kamɔ m lptɔ ma] # (komme inn på/bevege seg inn på andres enemerker, snakke

    om noe enn ikke har greie på) ίέό [bnɔ s ksna ikɔpða]

    grunn- (basis-, grunnleggende, fundamental) ό [vasikɔz] # ώ

    [mljɔðis]

    grunn adj. (ikke dyp) ά [avaɔs] # έ [ksvaɔs] # (lav, flat) ό [riΧɔs]

    # (bokst. og overf.) ά [anavaɔs] # (grunn, innholdsløs, tom) ή

    [avais] # (overfladisk) ό [pifaniakɔs] # (overfladisk, lettsindig,

    ubetenksom) ό[pipɔlɔs] / grunt vann (grunt farvann) άά [ta

    riΧa nra] # (langgrunne, grunt sted, vadested) ά [ta riΧa]

    grunnarbeid n. (jordarbeid, jordvoll) ί [i Χɔmaturjia] # (forarbeid,

    forberedende grunnarbeid, hjemmelekser) ί [i prɔrǥasia] / hvem skal

    gjøre (det forberedende) grunnarbeidet? άί [pjɔs a

    kani tin prɔrǥasia]

    grunnbass m. (ostinatbass) ώά [tɔ smljɔðz vasimɔn] # έ

    ά [tɔ mnɔ basɔ] # όά [tɔ ipɔΧrɔtikɔ basɔ] grunnbetydning m. ήέ [i vasiki nia] / grunnbetydningen av et ord

    ήέέ [i vasiki nia mjaz lksis]

    grunnbok f.m. (register over dokumenter som gjelder grunneiendommer, matrikkel)

    ό [tɔ ktimatɔlɔjɔ]

    grunne m. (sandbanke) ύ [i amɔsirti] # ύ [ɔ amɔsirtis] #

    , [ɔ baŋgɔs] # (rev, skjær, sandbanke) έ [i ksra] # (langgrunne ,״ά״

    grunt sted, vadested) ά [ta riΧa] / gå på en grunne (gå på grunn) έ

    άέ [pftɔ panɔ s ksra]

    grunne v. (legge på det første malingsstrøket) ώ [astarɔnɔ]

    grunne på/over v. (tenke på, tygge på) ώ [anamasɔ] # (spekulere på, gruble på)

    ώ [anamtrɔ] # (gruble på/over, reflektere over) ί[analɔjizɔm]

    / jeg grunnet over ordene hans ίό [silɔjistika ta lɔja tu]

    grunneiendom m. (landeiendom, fast eiendom) ί [tɔ akinitɔ]

    grunneier m. ί [ɔ ktimatias]

    grunneierinteresser f.m.pl. έέ [ta kktimna simfrɔnda]

    grunneierrettigheter f.m.pl. έώ [ta kktimna ðikɔmata]

    grunnelement n. όί [tɔ vasikɔ stiçiɔ] / grunnelementene (det

    grunnleggende, det nødvendigste) ά [ta vasika]

    grunnfjell n. ώόtɔ vraΧɔðs ipɔstrɔma]

    grunnidé m. (grunntanke) ήήέ [i vasiki/katfindirii iða] /

    grunnidéene i denne planen/dete prosjektet ήέύ

    ί [i katfindiris iðs aftu tu sçðiu]

    grunning f.m. (første malingsstrøk) ά [tɔ astari] # ώά [i prɔti

  • 12

    palipsi]

    grunnlag n. (basis) ά [i vasi] # (underlag) ό [tɔ ipɔstrɔma] #

    (basis, grunn, fundament, grunnmur) ό [i ipɔstasi] / danne grunnlag

    for (underbygge, dokumentere) ί[apɔðiΧnɔ] / det etiske grunnlaget

    άή [tɔ varɔ tis iikis] / disse ryktene savner ethvert grunnlag (disse

    ryktene er helt grunnløse) έήέάό [afts i fimz ðn

    Χun kamja ipɔstasi] / fakta som danner grunnlaget for tiltalen ό

    ά ί [jǥɔnɔta apɔðiktika tis katiǥɔrias] / gi noen/få et godt

    grunnlag i matematikk ίάίέάά

    [ðinɔ s kapjɔn/prnɔ kalz vasis sta maimatika] : han har et godt grunnlag i

    grammatikk έέάή [çi kalz vasis sti ǥramatiki] /

    grunnlaget for sosial velferd άήί[i vasi tis kinɔnikis

    vimrias] / på dette grunnlag 'ήά [safti ti vasi] : vi kan ikke

    diskutere på dette grunnlag ύήά ' ήά

    [ðm bɔrum na sizitisum panɔ safti ti vasi] / på feil grunnlag (urettferdig) ά

    [aðika] / på grunnlag av (me basis i) ά [m vasi] # ίά (+ gen.)[pi ti vasi] : han krevde pensjon på grunnlag av sin lange tjeneste i det militære ί

    ύί άάήί [aksiɔs sindaksi

    (pi ti) vasi tiz makras stratiɔtikis tu ipirsias] : jeg ansatte han på (grunnlag av) dine

    anbefalinger έάά [tɔm brɔslava m vasi tis

    sistasis su] : på grunnlag av fjorårets resultater άά

    έ [m vasi ta prisina apɔtlzmata]

    grunnlegge v. (stifte, anlegge, bygge) ύ [iðriɔ] # (stifte, lage, gjøre) ώ

    [ðimiurǥɔ] # (skape, gi liv/eksistens til) ίό[ ðinɔ ipɔstasi] # (legge

    grunnlaget for, legge ned grunnsteinen til) ώ[mljiɔnɔ] # (stadfeste,

    etablere) ώ [kairɔnɔ] / grunnlegge en industri (etablere en industri)

    ύί [iðriɔ mja viɔmiΧania] / grunnlegge en koloni ώ

    ί [ðimiurǥɔ mja apikia] / grunnlegge en ny by/en ny skole/et verdensrike

    ώύέόέέίί[iðriɔ/mljɔnɔ

    mja na pɔli/na nɔ sΧɔliɔ/mja aftɔkratɔria] / grunnlegge på nytt (legge/lage et nytt

    fundament) ώ [anamljɔnɔ] / han grunnla selskapet for tre år siden

    ίίίό[iðris tin tria tria Χrɔnja prin]

    grunnleggelse m. ί [i mliɔsi] # ί [i iðrisi] # (oppbygging,

    oppføring) ί [i ktisi] # (dannelse, opprettelse) ύ [i simbiksi] /

    grunnleggelsen av Roma ίώ [i ktisi tiz rɔmis]

    grunnleggende adj. (fundamental, primær) ό[vasikɔs] # ώ [mljɔðis]

    # έ [sΧatɔs] # ί [kiriarΧɔs] # ύ [kiriɔs] # ό

    [rizikɔs] # (elementær, grunn -, basis-) ώ[stiçiɔðis] # (formativ,

    formende, dannende) ό [ðiafɔrmatikɔs] # (medfødt, iboende, naturgitt)

    έ [mfitɔs] / de grunnleggende egenskapene til en leder ώ

    άόέ[ta usiɔði Χaraktiristika nɔs ijti] / de grunnleggende

    prinsipper έώά [i sΧats/stiçiɔðis arçs] / den

    grunnleggende årsaken έί [i sΧati tia] / det grunnleggende (det

  • 13

    nødvendigste, grunnelementene) ά [ta vasika] # ά [ta usiastika]

    : det grunnleggende i engelsk grammatikk ά ή

    ή[ta usiastika tis aŋglikiz ǥramatikis] : lær først det grunnleggende

    innen kokekunsten, og så/deretter... άώάή

    έ [ma prɔta ta vasika tiz majirikis ki pita] / en grunnleggende forutsetning

    ή ό [vasiki ipɔsi] # ή ϋό [vasiki prɔïpɔsi] #

    ώό[mljɔðis ɔrɔs] / et grunnleggende spørsmål ώ

    ώ[mljɔðis rɔtima] # ώήέ[mljɔðz zitima/

    mljɔðs ma] / grunnleggende forandringer έέ [rizikz alajs] /

    grunnlegggende karaktertrekk έί [mfita Χaraktiristika] /

    grunnleggende kunnskap ώώ [stiçiɔðiz ǥnɔsi] : grunnleggende

    kunnskaper ώώ [stiçiɔðiz ǥnɔsis] : ha grunnleggende/

    elementære kunnskaper i engelsk έίώ [Χɔ stiçia anglikɔn] /

    grunnleggende prinsipper (for/i/innen...) ώέ [mljɔðis arçs

    (tu)] # έέ [vasiks arçs] / grunnleggende reformer έ

    ί [rizikz mtarimisis] / grunnlegende år (de årene da en formes som

    menneske) ά ό[ðiamɔrfɔtika Χrɔnja] : de grunnleggende år i et

    barns liv όάάόύ [ta Χrɔnja pu

    ðiaplat ɔ Χaraktiras nɔs pðju] / menneskets grunnleggende behov ύ

    άώ [i kiris anaŋgs tu anrɔpu]

    grunnlegger m. ή [ɔ mliɔtis] # ή [ɔ ikistis] # ή [ɔ

    iðritis] # f. ύ [i iðritria] # (kirkelig) ή [ɔ ktitɔras]

    grunnlinje f.m. ά [i vasi] / grunnlinja i en trekant άώ [i vasi

    triǥɔnu]

    grunnlov f.m. (konstitusjon) ύ [tɔ sindaǥma] # ύ [tɔ

    pɔlitvma]

    gunnlovsartikkel m. άά [arrɔ tu sindaǥmatɔs]

    grunnlovsbrudd n. ίύ [i paraviasi tu pɔlitvmatɔs]

    grunnlovsendring f.m. (endring/tillegg av artikkel i grunnloven) ( ήά

    ύ [i prɔsiki arru stɔ sindaǥma]

    grunnlovsstridig adj. ό [andisindaǥmatikɔs] # (udemokratisk, unormal,

    uvanlig, avvikende) ώ[anɔmalɔs]

    grunnlovsstridighet f.m. ό [i andisindaǥmatikɔtita]

    grunnlønn f.m. όό [ɔ vasikɔz misɔs]

    grunnløs adj. (uberettiget, ubegrunnet) ή [astiriΧtɔs] # ή [astiriktɔs]

    # ά [avasimɔs] # ί [amliɔtɔs] # ό

    [anipɔstatɔs] / grunnløs kritikk ίή [amliɔti kritiki] /

    grunnløse anklager/beskyldninger ήί [astirikts katiǥɔris] /

    grunnløse påstander ήί [astiriΧti isçirizmi] / grunnløse rykter

    όό [anipɔstz ðiaðɔsis]

    grunnmur m. (fundament, overf. grunnvoll) έ [tɔ mliɔ] # ό [i

    ipɔstasi] / en ustødig/vaklende grunnmur (et ustabilt fundament) άέ

    [astati mlia] / grunnmuren seg έύ [ta mlia vuliaksan] /

  • 14

    grunnmuren til en bygning όόί [i ipɔstasi nɔs ktiriu] / såle

    under grunnmur έί [tɔ pðilɔ mliɔn]

    grunnpilar m. (støttebjelke, bærende kraft, hovedstøtte) ή [tɔ andistiriǥma]

    # ύ [tɔ andistili] / far er grunnpilaren i familien έί

    όύ[ɔ patras in i kɔlɔna tu spitju] / han er en av regimets

    grunnpilarer ίέόάώ [in nas apɔ tus

    stilɔbats kastɔtɔs] / han/hun er familiens grunnpilar (han/hun er familiens faste

    holdepunkt) ίήέ [in tɔ andistiriǥma tis ikɔjnias]

    # ίύέά [in tɔ andistili tis ikɔjniaz mas] # ί

    άύ [in ɔ vraΧɔs tu spitju]

    grunnplan n. (arkit. plansnitt, snittegning) ά [i katɔpsi]

    grunnprinsipp n. ώή [i mljɔðis arçi] / grunnprinsipper i (innen)

    ώά [mljɔðis arçs tu] # έώά

    [i sΧats/stiçiɔðis arçs tu] / grunnprinsipper innen geometrien ί

    ί [stiçia jɔmtrias] / matematikkens grunnprinsipper έέ

    ώ [i vasiks arçs tɔn maimatikɔn]

    grunnrik adj. (veldig rik, steinrik) ά [pamblutɔs]

    grunnriss n. (arkit.)(grunnplan) ά [tɔ planɔ] # (planskisse, planutkast)

    ά [tɔ sçðiaǥrama]

    grunnsetning m. (leveregel, devise, motto) ό [tɔ ǥnɔmikɔ]

    grunnskoleundervisning f.m. (grunnutdanning) άί [i prɔtɔvamia kpðfsi]

    grunnsetning m. (leveregel) ό [tɔ ǥnɔmikɔ] # (læresetning, prinsipp, dogme)

    ί [tɔ aksiɔma]

    grunnskole m. (grunnskolens undervisning, grunnutdanning) ώί [i

    stiçɔðis kpðfsi] # (folkeskole, barneskole) ό ί [tɔ ðimɔtikɔ

    (sΧɔliɔ)]

    grunnstoff n. ώύ [i prɔti ili] # (kjem. element) ί [tɔ stiçiɔ] /

    oksygen er et grunnstoff όίί [tɔ ɔksiǥɔnɔ in stiçiɔ]

    grunnstøte v. (gå på grunn, drive på land, bli dervet på land) ά [prɔsarazɔ] #

    ώ [navaǥɔ] # (gå på grunn, bunne, ta bunnen) ί [kaizɔ] # ά

    [kaɔm] # ώ [kɔlɔ] # ά [kɔlaɔ] / skipet grunnstøtte (båten gikk på

    en langgrunne) ίάάά [tɔ pliɔ kais/prɔsaraks sta

    riΧa] # ίό [tɔ pliɔ kɔlis]

    grunnstøting f.m. ά [tɔ kaizma] # ά [i prɔsaraksi]

    grunnstøtt adj. έ [prɔsaraǥmnɔs] / grunnstøtt (på grunn) på en

    sandbanke έύ [prɔsaraǥmnɔs s amɔsirti]

    grunntall n. pl. (kardinaltall) όά [ta apɔlita arimitika] #

    όί [i apɔliti arimi]

    grunntanke m. (grunnleggende idé) ώή [tɔ mljɔðz lima] #

    (grunnidé, grunntanke, grunntone) ήήήέ [i

    vasiki/katfindirii/kndriki iða] / grunntanken i talen hans ή

    ήό [i katfindiria ǥrami tu lɔǥu tu] # ήέ

  • 15

    ό[i kndriki iða tu lɔǥu tu]

    grunntone m. (mus.) (tonika) ή [i tɔniki]

    grunntrekk n. (grunnstruktur, basis) ά [i vasi] # (hovedlinje, hovedtrekk) ή

    ή [i vasiki ǥrami] / grunntrekkene i engelsk grammatikk ά

    ήή [i vasis tis aŋglikiz ǥramatikis]

    grunnutdanning f.m. ήί [i vasiki kpðfsi]

    grunnvannsspeil n. (geol.) άί [ɔ iðatinɔs ɔrizɔn]

    grunnverdi m. ά [i vasi] / de etiske grunnverdier (moralgrunnlaget) ά ή [i vasi tis iikis]

    grunnverdistigning m. (økon.) όί [tɔ aftɔmatɔ iprtimima]

    grunnvoll m. (basis, fundament) ά [tɔ varɔ] # (grunnmur) έ [tɔ

    mliɔ] # ό [i ipɔstasis] / dette er grunnvollen i hans tro

    ήίάί [afti in i vasi tis pistis tu] / huset skaket i sine

    grunnvaller ίίόέ [tɔ spiti sistik apɔ ta mlia] /

    samfunnets grunnvoll(er)/fundament άάέί

    [tɔ varɔ/i vasis/ta mlia tis kinɔnias]

    gruppe f.m. (lag, team, flokk) ά [i ɔmaða] # (selskap, krets) ή [i ɔmijiri]

    # (gjeng, klynge, omgangskrets) έ [i para] # (klubb, forening) ό [ɔ

    ɔmilɔs] # (reisegruppe o.l.) [tɔ grup] # (gruppe mennesker, ensemble)

    όtɔ siŋgrɔtima] # (mil.: enhet av kampstyrke, avdeling, tropp)

    ά [tɔ klimakiɔ] # (klynge, knippe, sammenfiltret masse) ύ [tɔ

    simblǥma] # (klasse) ί [i sinɔmɔtaksia] se konsonantgruppe,

    øygruppe / danne/lage ei gruppe άή [ftjaΧnɔ mja ɔmijiri] /

    ei parlamentarisk gruppe (stortingsgruppe) ήά [kinɔvulftiki

    ɔmaða] / gruppe på fire/åtte/ti άάά [i ttraða/ɔktaða/ðkaða]

    : danne grupper på fire og fire/firergrupper ίά [sçimatizɔ

    ttraðs] / ei gruppe turgåere/turister όέώ [ɔmilɔs

    kðrɔmɔn/turistɔn] / han er ikke i vår gruppe (han er ikke med i selskapet, han er ikke

    en av oss) ίέ [ðn in tis paraz mas] / han var ikke i vår

    gruppe (han tilhørte ikke vår krets) ήήή [ðn itan sti ðiki

    mas ɔmijiri] / i grupper (gruppevis) άά [ɔmaðs-ɔmaðs] # (under ett,

    i ei gruppe, gruppevis) ά [ɔmaðika] / jeg tilhører (reise)gruppen ή

    [anikɔ stɔ grup] / vi var ei stor gruppe ίάέ [imastan

    mǥali para]

    gruppearbeid n. (lagarbeid, teamarbeid) ήί [i ɔmaðiki rǥasia]

    gruppedannelse m. (gruppering) ί [i ɔmaðɔpiisi]

    gruppere v. ώά [siŋgndrɔnɔ s ɔmaðs]

    gruppering f.m. (oppstilling, formasjon) ά [i parataksi] / en ny gruppering av

    alliansefrie land έάέώ [mja na parataksi

    aðzmftɔn Χɔrɔn]

    gruppesex m. ύ [i partiza]

    gruppevis adv. (i grupper) άά [ɔmaðs-ɔmaðs] # έέ [pars-

    pars] / de gikk gruppevis ύ άάέέ

  • 16

    [prpatusan ɔmaðs-ɔmaðs/ pars-pars]

    grus m. ί[tɔ Χaliki]

    grusdekke n. όόί [tɔ ɔðɔstrɔma apɔ Χaliki]

    gruse v. (strø sand på) ώάά [strɔnɔ amɔ s/m amɔ] / gruse

    gårdsplassen ώάή [strɔnɔ amɔ stin avli] # ώή

    ά [strɔnɔ stin avli m amɔ]

    grusom adj. ό [()mɔvɔrɔs] # ά [ananrɔpɔs] # ώ

    [iriɔðis] # ώ [ktinɔðis] # ό[tiranikɔs] # (nådeløs,

    ubarmhjertig) ύ [alipitɔs] # ά [apɔnɔs] # ά [asplaΧnɔs]

    # (hardhjertet, hjerteløs) ό[sklirɔkarðɔs] # (vill) ά [aǥriɔs] #

    (barbarisk, redselsfull, avskyelig) ό [stijrɔs] # (skrekkelig) ό

    [trɔmaktikɔs] # (fryktinngytende, fæl, fryktelig) ό [fɔvrɔs] # ί

    [apsiɔs] # ό [anatriçastikɔs] # (grufull, fryktelig, motbydelig,

    vemmelig) ό[apɔkrustikɔs] # ό [apɔtrɔpɔs] / denne

    maten er grusom όόίί [tɔ fajitɔ aftɔ in apsiɔ] / en

    grusom død όά [trɔmrɔs anatɔs] / en grusom forbrytelse

    ό/όέ [apɔkrustikɔ/apɔtrɔpɔ ŋglima] / grusom

    behandling ήί[tiraniki mtaçirisi] / grusomme soldater

    (barbariske soldater) ώώ [iriɔðis stratjɔts] / maten var

    grusom/elendig/bare elendigheten ΐ ήί [tɔ faï itan aplpisia] / på

    en grusom måte όό [m kafstikɔ trɔpɔ] / varmen/heten var grusom

    (det var grusomt/kvelende varmt) έέέ [kan ðiavɔlmni zsti]

    / det grusomme (i denne situasjonen) ό ήά [i ðinɔtita

    (s afti katastasi)] / ei grusom hodepine έόέ [na fɔvrɔ

    pɔnɔkfalɔ] / ei grusom ulykke έόύ [na fɔvrɔ ðistiçima] #

    ήή [ðini katastrɔfi]

    grusomhet f.m. ό [i frikalɔtita] # ό [tɔ ðinɔ] # (grufullhet)

    ό[i stijrɔtita] # (ugjerning) ώ [i ktinɔðia] # ί

    [i iriɔðia] # (om egenskap el. handling: barbari, umenneskelighet) ό [i

    varvarɔtita] # (råskap, råhet, ubarmhjertighet) ί [i apanrɔpia] #

    ά [i apanrɔpja] # (blodtørstighet) ί [i mɔvɔria] #

    (hjertløshet, nådeløshet) ί [i analjisia] # ά [i apɔnja] #

    ί [i asplaΧnia] # (hardhet, ubarmhjertighet, strenghet) ά [i

    skliraða] # ό[i sklirɔtita] / begå grusomheter ά

    ί [ðiapratɔ iriɔðis] : de grusomhetene som ble begått under krigen

    ίάό [i ktinɔðis pu ðiapraΧtikan stɔm

    pɔlmɔ] / beryktet for sin grusomhet όό

    [ðiavɔitɔz ja ti varvarɔtita tu] / grusomheten/lidelsen stod prentet i ansiktet hennes

    όό ήέάό [stɔ prɔsɔpɔ tu itan

    apɔtipɔmni i skliraða/ɔ pɔnɔs] / gusomheter (ugjerninger) ό [i ɔmɔtitɔs]

    : de grusomhetene nazistene begikk όέί[i ɔmɔtits

    pu ðipraksan i nazi] / han overlevde alle disse grusomhetene έόώ

  • 17

    ώ [pzis ɔlɔn aftɔn tɔn ðinɔn] / hun har en porsjon grusomhet i seg (hun

    er stri av natur) έόόή[çi mja ðɔsi

    sklirɔtitas stɔ Χaraktira tis] / tyrkernes grusomheter έ ί [i

    turkiks iriɔðis]

    grusvei m. ό [ɔ kɔmatɔðrɔmɔs] # (grus-/singelvei) όί

    [ðrɔmɔz m Χaliki] # (vei uten fast dekke) άό [astrɔtɔs ðrɔmɔs]

    grut m. (bunnfall, kaffegrut)ά[tɔ katakai] # ά [i laspi] #

    ά [ta katakaia] # ό [ta ipɔlima]

    gruve f.m. (bergverk, malmforekomst) ί [tɔ ɔriçiɔ] # ί [tɔ mtaliɔ]

    # ί [tɔ mtalɔriçiɔ]

    gruvearbeid n. (gruvedrift, malmutvinning) ό [i ksɔriksi]

    gruvearbeider m. ύ [ɔ mtalɔriΧɔs] # άί [ɔ rǥatis

    ɔriçio]

    gruvedrift m. ί [i mtalɔriçia]

    gruvegang f. (ort, stoll) ά [i stɔa] # ί [i ǥalaria]

    gruveindustri m. (bergeverksindustri) ήί [i mtalftiki viɔmiΧania]

    gruveingeniør m. (bergingeniør) όί [ɔ miΧanikɔs ɔriçiɔn]

    gruvelampe f.m. (sikkerhetslampe) άί [i lamba asfalias]

    gruvesjakt f.m. (gruvegang) άί [i stɔa ɔriçiu]

    gruveåpning m. ί ί [i isɔðɔs anrakɔriçiu]

    Gruyère m. (sveits. ostetype) έ[i ǥravjra]

    gry v. (gry av dag, lysne) έ[fŋgɔ] # έ [anatlɔ] # έ

    [ǥlikɔfŋgɔ] # ά [ǥlikɔΧarazɔ] # (upers. vb.)det gryr av dag

    ώ [ksimrɔnɔ] : det grydde av dag (det lysnet, det demret) έ [fks] #

    έά' έ [i mra arçis nanatli] # όέ [mɔlis

    ksimrɔn] # όίίέ [mɔlis iç arçiz na fŋgi]

    gryn n. όύ [ɔ spɔrɔz ðimitriaku] # όύ [ɔ kɔkɔz

    ðimitriaku] # (grovt/sammalt mel, grøpp) ύ [tɔ bliǥuri]

    grynt n. ύ [ǥri ǥurunju] # (knyst, ord, døyt, fnugg) [ǥri] (ubøyelig)

    grynte v. (snerre, knurre, brumme) ί [ǥrilizɔ] / den gamle mannen gryntet fram

    et svar έέίά[ɔ jrɔs ptaks ǥrilizɔndas mja apandasi]

    grynting f.m. (snerring, knurring) ύ [tɔ ǥrilizma] # ό [ɔ ǥrilizmɔs]

    gryte f.m. (kjele, kasserolle, kokekar) ή [ɔ vrastiras] # ύ [i çitra] #

    (vase, kar, beholder) ί [tɔ ðɔçiɔ] # (leirgryte, kokekar av leire) έ

    [tɔ juvtsi] # (folk. stor kjele) ά [tɔ kakavi] # (lita gryte med bein og hank) ί [i marmita]

    grytefot m. (gryteunderlag, rist av smijern e.l. til å sette varme ting på) ά [i

    siðrɔstja]

    grytelapp m. ά [tɔ pjastraki]

    grytestek m. (grytesteik) όό [tɔ psitɔ tis katsarɔlas]

    grytidlig adv. (veldig tidlig om morgenen) ήή [avji-avji] # ίί [prɔi-prɔi]

    / grytidlig neste dag ίί άέ [prɔi-prɔi tin ali mra]

  • 18

    grøft f.m. ά [i ǥrana] # ά [ɔ lakɔs] # ί [tɔ rirɔ] # (renne

    fure, rille, avløpsrenne/-rør) ύ [tɔ luki] # (rennestein) ά [tɔ

    Χandaki] # (dike, kanal, hjulspor, veigrøft) ά [tɔ avlaki] # (grop, sjakt)

    ό [tɔ ɔriǥma] / en lukket grøft/kanal/renne όί [klistɔ rirɔ]

    / skritte over ei grøft (skreve over ei grøft) ίέά [ðrasklizɔ na

    Χandaki]

    grøfte v. (drenere, gjøre tørr, tørrlegge) ί [apɔksrnɔ] # ί

    [apɔksirnɔ]

    grøfting f.m. (drenering, tørrlegging, tørking) ή [i apɔksiransi] # (veiting, det

    å lede (en bekk) i grøft eller kanal) έ [i parɔçtfsi]

    Grønland geo. ί [i ǥrilanðia]

    grønn adj. (farge) ά [prasinɔs] # (om plante) ό [Χlɔrɔs] # (uerfaren, ikke

    tørr bak ørene) ή [aflis] # ά [avǥaltɔs] # ό [nɔvǥaltɔs]

    # ό[nɔvǥaltɔs] # ά [amaitɔs] # ά[amaɔs] #

    ά [apraǥɔs] # ά [apsitɔs] # ά[prɔtɔmaitɔs] #

    (umoden) ύ [aǥurɔs] # (naiv, uerfaren) ά [apirɔs] # (enkel, naiv,

    troskyldig) ϊό [aplɔïkɔs] # (troskyldig, naturlig, naiv, oppriktig) ή

    [apɔnirftɔs] / bli grønn ί[prasinizɔ] : jorda begynner/har begynt å bli

    grønn άί [i ji arçis na prasinizi] / den grønne dagen (off.

    skogplantingdag bl.a. i USA og Australia) έά[i imra prasinu] /

    grønn belgfrukt ά[bamjs] / grønn frukt άύ [ta prasina

    fruta] # (= umoden frukt) ύ ύ [ta aǥura fruta] / grønn paprika

    έά [pipris prasins] / grønn salat ύ[tɔ maruli] #

    grøntsalat (kokt med olivenolje og sitronsaus, til fisk) όά[i Χɔrta salata] /

    grønn utgang (i tollen) άά [tɔ prasinɔ kanali] / grønne blad(er)

    άύ [ta prasina fila] / grønne bønner άέ[fasɔlakia

    frska] / grønne druer άύ[ta aspra stafilia] / grønne planter

    ά[i prasinaða] : jeg liker å ha grønne planter i huset 'έ

    άέί [marsi i prasinaða msa stɔ spiti] / grønt forsikringskort

    άή ά [i prasini asfalistiki karta] / grønt lys : gi noen

    grønt lys (gi klarsignal til noen) ίάά [ðinɔ s kapjɔn prasinɔ

    fɔs] # (gi noen tillatelse til/grønt lys for å fortsette) ίάά

    ή [ðinɔ tin aðia s kapjɔn na prɔΧɔrisi] / helt grønn/uerfaren er hun nå

    ikke ίόά [ðn in tɔsɔ avǥalti] / male grønt ί

    [prasinizɔ] : hvis du maler veggene grønne ίί [an

    prasinizis tus tiΧus] / skarpt grønn ά [kataprasinɔs] / være grønn

    av misunnelse άόή [skazɔ apɔ zilia] : hun var grønn av av

    misunnelse ίόό [prasinis apɔ tɔ kakɔ tis]

    grønnaktig adj. (grøn(n)lig) ό [prasinɔpɔs]

    grønnfarging f.m. (det å gjøre/bli grønn) ί [tɔ prasinizma]

    grønnkledd adj. (kledd i grønt, med grønne klær) έά [dimni sta prasina]

    # (om fjellside, skråning) ά [kataprasinɔs] # (litt. skogkledd, bevokst)

  • 19

    ά[katafitɔs]

    grønnsak m. (grønnsaksort) ό[laΧanikɔ] # ό [tɔ Χɔrtarikɔ] /

    grønnsaker ά [ta zarzavatika] # (suppegrønt, suppegrønsaker,

    grøntfôr) ά[laΧanikɔ] / grønnsaker surret i olje ύ [i turlu] /

    hvilke grønnsaker anbefaler De? ίάή[ti laΧanika sistint]

    grønnsakbed f.m. (grønnsakseng) ά ά [mja vraja m laΧanika]

    grønnsakdyrker m. ό [ɔ laΧanɔkɔmɔs]

    grønnsakdyrking f.m. ί [i laΧanɔkɔmia]

    grønnsakgartneri n. (handelsgartneri) ί [tɔ laΧanɔprivɔlɔ]

    grønnsakgrossist m. ά [ɔ mbɔrɔmanavis]

    grønnsakhage m. (kjøkkenhage) ό [ɔ laΧanɔkipɔs]

    grønnsakhandel m. ά[tɔ manavikɔ]

    grønnsakhandler m. (en som handler med frukt og grønt) ά [ɔ manavis] # f.

    ά [i manavisa] / hos grønnsakhandleren ά[stɔ manavi]

    grønnsakmarked n. (grønnsaktorg) ά [laΧanaǥɔra]

    grønnsakpai m. ό [i laΧanɔpita]

    grønnsaksuppe f. ύ[i Χɔrtɔsupa]

    grønnssakutsalg n. ά [tɔ manavikɔ]

    grønnskolling m. (nybegynner, novise) ά [ɔ/i arΧariɔs] # ό [ɔ

    nɔvǥaltɔs] # ό[ɔ nɔvǥaltɔs] # ά [tɔ stravaði] #

    (rekrutt) ά [tɔ janaki] # (ung, uerfaren, umoden person) ά [ɔ

    apraǥɔs] # (kløne,klossmajor) ή [ɔ adzamis]

    grønske m. (plen, grønn vegetasjon) ά [i prasinaða]

    grønt n. (grønn farge, grønne planter) ά [tɔ prasinɔ]

    grøpp n. (grovmalt korn, sammalt mel) ύ [tɔ pliǥuri]

    grøsse v. (gyse, skjelve) ά[anatriçazɔ] # έ [trmɔ] / det fikk meg til å

    grøsse (jeg fikk gåsehud) ώέ [mu sikɔik i ptsa] / det grøsser

    i meg ώέύά [njɔɔ na siŋgriɔ stim blati mu] / jeg

    grøsser når jeg tenker på det άέ[anatriçazɔ pu tɔ

    skftɔm] # (jeg grøsser bare ved tanken (på det)) όέ

    ά [k mɔnɔ stin iða tu anatriçazɔ]#άύό

    έ [m pjani siŋgriɔ mɔnɔ pu tɔ skftɔm] # έόέ

    [trmɔ mɔnɔ pu tɔ skptɔm] / jeg grøsser ved tanken på at... έέό

    [trmɔ sti skpsi ɔti]

    grøt m. (mos) ό[ɔçilɔs] # (mos, velling, røre) ύ [tɔ kurkuti] #

    (masse, mos) ώ [tɔ liɔma] # (uklarhet, virvar) ύ [i ɔlura] /

    grøten ble svidd όά [ɔ çilɔs kaik] / teksten var så finstilt at hele sida

    ble en grøt (= bokstavene var så små at de fløt sammen) ίήόά

    ώόίήύ [ta stiçia itan tɔsɔ mikra ɔst ɔli i sliða itan mja

    ɔlura]

    grøtete adj. (grøtaktig) ώ[çilɔðis]

    grøtethet f.m. (heshet, ruhet, uklarhet) ά [i vraΧna] # ά [i vraΧnaða]

  • 20

    grøtomslag n. (sennepsplaster, med. kataplasma) ά [tɔ kataplazma]

    grå adj. (farge) ί [grizɔs] # [gri] # ί [fɔs] # (trist, kjedelig, tam,

    trøstesløs) ό[aniarɔs] # ύ [anusiɔs] # ό [mundɔs] #

    ό[muΧrɔs] # (disig, tåket) ό[ambɔs] # ά [amvɔs] #

    ό [ɔlɔs] # (dyster, trist) ή [katifis] / en grå dag (en gråværsdag)

    ήήέ [ɔli/mundi imra] / en grå dress ύ [gri kɔstumi]

    / en grå himmel όόό[ambɔs uranɔs] / en grå morgen

    έόϊό [na muΧrɔ prɔïnɔ] / en grå substans (overf. de små grå, hjernecellene, intelligens) ίί [i fa usia] / grått vær (gråvær) ό

    ό [mundɔs krɔs] / kledd i grått (gråkledd) έ [dimnɔs sta

    gri] / livet mitt virket grått og kjedelig etter det ήόύ

    ύ'ό [i zɔï mu fnɔtan anusia istra apaftɔ]

    gråaktig adj. (grålig) ό [grizɔpɔs] # (gråsprengt) ό [psarɔs]

    gråblek adj. (blek, svak, vag) ό [ɔΧrɔs]

    grådig adj. (grisk, glupsk, umettelig, begjærlig) έ [plɔnktis] # ά

    [aðifaǥɔs] # ά[aplistɔs] # ό [arpaktikɔs] # ό

    [arpaΧtikɔs] # ή [krðɔmanis] # έ [limazmnɔs] #

    ύ [liΧuðis] # ά [liΧuðjaris] # ό[paraðɔpistɔs] #

    (grafsende) ό [anaΧɔrtaǥɔs] # ό [aΧɔrtaǥɔs] # ό

    [aΧɔrtastɔs] # ό [anΧɔrtaǥɔs] # ό [anΧɔrtastɔs] #

    ό [akɔrstɔs] # (smålig, gjerrig) ί [ǥlisΧrɔs] # έ

    [akrivɔçris] # (”skabbete”, fattigslig, gjerrig) ״έ״ [psɔralɔs] / en grådig

    mann όά [aΧɔrtaǥɔs anrɔpɔs] # ό[ɔ paraðɔpistɔs] / grådige villdyr έί [limazmna iria] / han er grådig av natur

    ίύέ[in k fisɔs plɔnktis] / se på noe med grådige øyne

    (se på noe med et grådig blikk) άά άίά [kitazɔ kati

    m aplista/lmarǥa matia] / være grådig ύ [liΧuðvɔm]

    grådighet f.m. (griskhet, gjerrighet) ί [i plɔnksia] # ί [i aplistia]

    # ό [i arpaktikɔtita] # ό [i arpaΧtikɔtita] #

    ά [i aΧɔrtasia] # ί [i krðɔmania] # (glupskhet)

    ί [i aðifajia] # ί [i vulimia] # ί [i lima] #

    ά[i liΧuðja] # (fråtsing) ί [i lmarjia] / godseiernes

    grådighet έό [i plɔnksia tɔn jɔktimɔnɔn] /

    grådigheten hans går over alle grenser! (det er ikke grenser for hvor grådig han er!)

    άέό [i liΧuðja tu ðn çi ɔria] / grådigheten og de onder

    som følger med den ίόά [i plɔnksia k ta

    sinakɔlua kaka tis] / han ble et offer for sin grådighet έύί

    [ps ima tis aplistias tu] / krig er en naturlig konsekvens av menneskets

    grådighet όίόίώ [ɔ pɔlmɔs

    in apɔria tis aplistias tu anrɔpu]

    gråhai m. (Galeorhinus galeus) έ [ɔ ǥalɔs]

    gråhåret adj. (gråsprengt) ά [grizɔmalis] # ά [psarɔmalis] #

    (gråsprengt, om hest: gråskimlet, hvitflekket) ή[psaris] # (egent. med hvitt hår)

  • 21

    ά[ asprɔmalis] / en distingvert, gråhåret herre έά

    άύ [naz rafinatɔs asprɔmalis kiriɔs]

    grålig adj. (gråaktig) ό [grizɔpɔs]

    grålysning f.m. (morgengry, daggry) ή [i avji] # (“ulvetime”, “vargtime”)

    έ*[tɔ likavjs] # ό [tɔ likɔfɔs] # (morgengry, skumring,

    tussmørke) ά [tɔ ambɔΧarama] # ϊό ί [tɔ prɔinɔ

    imifɔs] / de dro av gårde i grålysningen ώή [anaΧɔrisan tin avji] : vi dro av gårde i grålysningen ήή [kskinisam tin avji]

    gråmagnolia (bot.)(Magnolia virginiana)(gr. ”søtmagnolia”) ήό [i ǥlavki

    maǥnɔlia]

    gråne v. (bli grå) ίί [jinɔm grizɔs] / håret mitt grånet ά

    έί [ta malja mu jinaŋ griza]

    gråpapir n. (pakkpapir, også brunfarget manilapapir) ά [tɔ stratsɔ] #

    ό[tɔ stratsɔΧartɔ]

    gråsprengt adj. (gråaktig) ό [psarɔs]

    gråsvart adj. (skifergrå)ό [grizɔmavrɔs]

    gråt m. ά [tɔ klama] # ά [tɔ klapsimɔ] # (jammer og gråt, sørging,

    det å gråte over en som er død) ό* [ɔ ǥɔɔs] / briste i gråt ώά

    ά[ksspɔ sta klamata/s ðakrima] # ήήά [biǥɔ/bizɔ

    ta klamata] / være oppløst i gråt (strigråte) ώόά [valandɔnɔ

    apɔ tɔ klama] : ansiktet hans var oppløst i gråt/badet i tårer ήέ

    ά [itan vutiǥmnɔs stɔ klama] / svelge gråten ίάά

    [katapinɔ ta ðakria mu] / være på gråten (være nær ved å briste i gråt) ίέ

    άά [im timɔz na ksspaɔ s klamata] / hun var på gråten

    ήέά [itan timi na klapsi]

    gråte v. (grine) ί [klǥ)ɔ] # (klynke, klage, syte) ί [klapsurizɔ] #

    (rope, skrike, hyle) ί [ksfɔnizɔ] / begynne å gråte (åpne kranene, begynne

    å grine) άύ [amɔlaɔ tiz vriss] # (ta til tårene) άά

    [vazɔ ta klamata] : han begynte å gråte άί [arçis na kli] : hun

    begynner å gråte for ingenting! ήέάέύ [afti ðn çi matja

    çi vriss] / få noen til å gråte (få noen på gråten) άάά [kanɔ

    kapjɔn na klapsi] / gråte av glede ίόά [kl(ǥ)ɔ apɔ Χara] # (felle

    gledestårer) ύάά [çinɔ ðakria Χaras] : hun gråt av glede έ

    όά [klj apɔ Χara] / gråte av sinne ί όό [klǥ)ɔ apɔ

    tɔ kakɔ mu] / gråte bitre tårer (gråte sine modige tårer s.d.) ύύά

    [çinɔ mavrɔ ðakria] / gråte bittert ί ά [klǥ)ɔ pikra] / gråte ordentlig

    ut ί ή [klǥ)ɔ m tim psiçi mu] : la han få gråte ut/til det

    går over 'άά[as tɔn klapsi na tu prasi] / gråte over

    (sørge over) ί [klǥ)ɔ] : gråte over spilt melk/over sjanser en lot gå fra seg

    ώέί [mtanjɔnɔ ja tis Χamns fkris] : det nytter

    ikke å gråte over spilt melk ύά [ðn ɔflun ta klamata] /

    gråte over sin vanskjebne/ulykke ίάά [klɔ ja ta vasana mu] /

  • 22

    gråte på skulderen til noen ίώά [klɔ stɔn ɔmɔ kapju] / gråte

    seg i søvn έόά [apɔkimjm apɔ tɔ klama] : hun gråt/

    hulket seg i søvn έ'ά ώή [klaps manafilita

    ɔspu apɔkimiik] / gråte sine modige tårer (gråte (sine) bitre tårer) ύύ

    ά [çinɔ mavra ðakria] # ίάά [klɔ m pikra ðakria] #

    (gråte bittert) ί ά [klɔ pikra] / han/hun gråter nå for den minste ting!

    (hun er så sipete!) έώέά[çi ðiarkɔs tima ta klamata] #

    ίό [kli m tɔ paramikrɔ] / hvorfor gråter/sutrer babyen?

    (hva er det med babyen som gjør at den gråter?) έόί [ti çi

    tɔ mɔrɔ pu klapsurizi] / hvorfor gråter du? ί[jati kls] / hvorfor har du

    grått? ίίέ [jati is klamni] / som ingen gråter over ή

    [arinitɔs] / til å gråte over (helt bånn, helt umulig) ά [ja ta klamata]

    gråteanfall n. (gråteri) ίύ [i krisi ðakriɔn]

    gråtekone f.m. ί [i mirɔlɔjistra]

    gråtende adj. έ [klamnɔs] / hun kom gråtende tilbake ύέ [jiris

    klamni]

    gråtkvalt adj. ίύ [pniǥmnɔs stuz liǥmus] / med gråtkvalt

    stemme ή ίύ [m fɔni pniǥmni stuz liǥmus]

    gråtrost m. ί [i kiΧli]

    gråvær n. όό [mundɔs krɔs] # (rå, kjølig værtype, kaldt og grått vær)

    ύόό [kriɔs k skɔtinɔs krɔs]

    G.T. (Det gamle testamente) (άή) [i pala ðiaiki]

    gubbe m. (gammel mann) έ [ɔ jrɔs]

    gud/Gud m. έ [ɔ ɔs] / Den allmektige ύ [ɔ mǥalɔðinamɔs] /

    for Guds skyld! ά [aman pja] # ύ [prɔs u] # (i himmelens

    navn!) 'όύ [ja tɔnɔma tu u] / Gud bevare deg! ό

    ά [ɔ ɔz na s filai] : Gud bevare deg for den gutten! (den gutten er det ikke

    lett å holde styr på!) όά'όί [ɔ ɔ na s filai apaftɔ tɔ

    pði] / Gud er stor! (Gud er god!) έό [çi ɔ ɔs] / Gud forby! (måtte

    Gud forby det! fri og bevare oss!) όά [ɔs filaksi] / Gud gi at... ό

    ώ [ɔ ɔz na ðɔsi] / Gud hjelpe meg/deg! (stakkars meg/deg...) ίό

    [alimɔnɔ mu/su] / gud og hvermann (alle og enhver) ά

    [anaksapands] # όό'ά [ɔlɔs ɔ kɔzmɔs ki dunjas] / Gud rår!

    (det får bli som Gud vil!) ύέ [u lima] / Gud velsigne deg! ό

    'ί [ɔ ɔz na svlɔji] / Gud være med deg/dem! όί [ɔ

    ɔz mazi su/tus] / Gud være lovet! (dagl. takk og pris) όῴῴ [ðɔksa tɔ ɔ]

    / gudene (de udødelige) ά [i aanati] / gudene må vite hvor han

    befinner seg! ύίί [kiriɔs ið pu vriskt] / Guds finger (en

    høyere makt, en uavvendelig hendelse) έί [i anɔtra via] # ί

    [i ɔminia] / Guds lam (rel.) (lat. agnus Dei) όύ [ɔ amnɔs tu u] /

    med Guds hjelp ήύ[m ti vɔiia tu u] # ώ [sin ɔ]

    / mennesket spår, Gud rår άίώάόύ* [al

    mn vul anrɔpɔn ala ð ɔs klvi] / Olympens guder og gudinner ί

  • 23

    έύ [i i k i s tu ɔlimbu] / måtte Gud hjelpe deg! ό

    έ [ɔ ɔz na s pɔrpsi] / om Gud vil ύ έ [u lɔndɔs] /

    (gl.dags el. spøkefullt) ved Gud! ύ [prɔs u] # ό [ja tɔ ɔ] #

    ύ [uli mu] # ά [ðiatan]

    gudbarn n. (fadderbarn) ή [tɔ vaftistiri] / mine gudbarn ήά

    [ta vaftistiria mu]

    gudbenådet adj. (inspirert) ό [mǥalɔpnfstɔs]

    guddatter f.m. (fadderbarn) ά [i anaðksimja] # ά [i vaftisimja]

    # ή [i vaftistira] / min guddatter ά [i vaftisimja mu]

    guddom m. ό [i ɔtita] / romerske guddommer (romerske guder og gudinner)

    ϊέό [rɔmaïks ɔtits]

    guddommelig adj. ί [iɔs] # ϊό [ïkɔs] # (himmelsk, vidunderlig) έ

    [spsiɔs] # (opphøyd, sublim) ό [panmɔrfɔs] # ώ [panɔriɔs]

    / en guddommelig visjon ίί[i ia ɔptasia] / guddommelig forsyn

    (Guds omsorg og styring) ίό [ia prɔnia] / guddommelig inspirasjon

    ϊή έ[ïki mbnfsi] / guddommelig rett (rett innstiftet av Gud)

    ίί [ iɔ ðikɔma] / guddommelig rettferdighet (Guds rettferdighet)

    ίύ [ia ðikɔsini]

    guddommeliggjøre v. (glorifisere, forherlige) ώ [apɔɔnɔ] # ώ [ɔpiɔ]

    guddommeliggjøring m. (apoteose, forherligelse) έ [i apɔɔsi] #

    ί[i ɔpiisi]

    guddommelighet m. (divinitet) ό [i iɔtita]

    gudebilde n. (avgud, avgudsbilde, idol) ί [tɔ iðɔlɔ] # ί [tɔ inðalma]

    gudegave f.m. (noe som kommer som sendt fra himmelen) ώύ [ðɔrɔ ks uranu]

    # (uventet hell, godt kjøp, et varp) ύ [tɔ klpuri]

    gudfar m. (mannlig fadder) ά [ɔ anaðɔΧɔs] # ό [ɔ nɔnɔs] #

    ό [ɔ nunɔs] # (far som bærer sitt barn til dåpen) ύ [ɔ sindknɔs]

    gudfryktig adj. (hellig, helgenaktig) ά [ajiɔs] # (pietetsfull, hengiven, from) ή

    [vlavis] # ό [vlavikɔs] # ή [fsvis] # ή [ɔsvis]

    ύ [ɔfɔvumnɔs] / et gudfryktig liv άή [mja aja zɔi]

    gudfryktighet f.m. (gudstro, religiøsitet) ό [i riskftikɔtita] #

    (fromhet) ά [i vlavia] # έ [i fsvia] # (fromhet, pietet,

    ærbødighet) έ [i ɔsvia]

    gudgitt adj. (som sendt fra himmelen) ό [ɔðɔtɔs]

    gudinne f.m. ά [i a]

    gudlignende adj. (i guds bilde) ό [ɔmɔrfɔs]

    gudløs adj. (ateistisk) ά [aɔs] # (ugudelig) ό [anɔsiɔs]

    gudmor f.m. (kvinnelig fadder) ά [i anaðɔΧɔs] # ά [i nɔna] #

    ά[i nuna] gudsbegrep n. έύ [i nia tu u]

    gudsbespottende adj. (blasfemisk) ά [vlastimɔs]

    gudsbespotter m. ά [ɔ vlastimɔs]

    gudsforlatt adj. (øde) έ [rimɔs] / et gudsforlatt sted όέό

  • 24

    ό [tɔpɔs ksΧazmnɔs apɔ tɔ ɔ] : på et gudsforlatt sted (langt utenfor

    allfarvei, ute i ødemarken) άύ [stin rimja tu u]

    gudskjelov int. (gud skje lov, takk og pris) όῳῴ [ðɔksa tɔ ɔ] / gudskjelov så er

    vi endelig kvitt dem! όώώ ίέ [ðɔksa tɔ ɔ tsakistikan

    pitlus]

    gudsoppfatning m. έύ [i iða tu u]

    gudsord n. : et gudsord fra landet (en uskyldig, naiv person) όύ [prɔvatɔ tu

    u]

    gudstjeneste f.m. ά[i liturja] # ί [i akɔluia] # (messe,

    forasmling) ί[i klisia] # ίί [i ia liturjia] / da

    gudstjenesten var over όόόέί [ɔtan sΧɔlas/

    apɔlis/tliɔs i klisia] / gudstjenesten varte til/var slutt klokka ti ί

    όέ [i klisia apɔlis stiz ðka] / gå til gudstjeneste (gå i kirka, gå til

    messe) άί[paɔ sti liturjia] # έ [liturjm]

    gudstro f.m. (fromhet, religiøsitet) ό [i riskftikɔtita] / en sterk

    gudstro/religiøsitet gjennomsyrer poesien hans έό

    ίίή [mja ndɔni riskftikɔtita ðiapɔtizi tim biisi tu]

    gudsønn m. (fadderbarn) ό [ɔ anðksimjɔs] # ί [tɔ

    anaðksimiði] # ό [ɔ anaðΧtɔs] # ό [ɔ vaftisimjɔs] /

    min gudsønn ό [ɔ vaftisimjɔz mu]

    guide m. (reiseleder, turistguide, gaid) ά [ɔ/i ksnaǥɔs] # ό [ɔ

    tsitsrɔn] # (fører, veiviser - person eller trykksak) ό [ɔ ɔðiǥɔs] / en

    rundtur med guide (en guidet tur) ήήό [turistiki kðrɔmi m

    sinɔðɔ] / fins det en guide her som snakker engelsk? άώά

    άά[iparçi ðɔ ksnaǥɔs pu na mila aŋglika] / hver gruppe hadde egen

    guide άάίόό [ka ɔmaða iç tɔ ðikɔ tis ɔðiǥɔ]

    guide v. (omvise, vise rundt, gaide) ώ [ksnaǥɔ] / han guidet meg personlig gjennom

    muséet άώί [m ksnajis aftɔprɔsɔpɔs stɔ musiɔ]

    guiding f.m. (omvisning, gaiding) ά [i ksnajisi] / er det guiding på tysk/

    engelsk også? ίήάά [jinund k ksnajisis

    sta jrmanika/aŋglika]

    gul adj. ί [kitrinɔs] # (sitrongul) ή [lmɔnis] # (blond, gyllen) ό

    [ksanɔs] / en gul flekk ά[i kitrinaða] / den gule fare ί

    ί [ɔ kitrinɔs kinðinɔs] / den gule presse (sensasjonspressen) ί

    ύ [ɔ kitrinɔs tipɔs] / den gule rase ίή [i kitrini fili] / gjøre/bli gul

    (bleke/blekne) ί [ɔΧrnɔ] / (slått) gul og blå έύ

    [mavrizmnis stɔ ksilɔ] # έ [bl-marn] : slå noen gul og blå ά

    άάύ[kanɔ kapjɔn katamavrɔ stɔ ksilɔ] / gul over det hele

    (helt gul, likbleik) ί [katakitrinɔs] / gul sand ήά [i ksani

    amɔs] / skinnenede/kraftig gul ή [kanarinis]

    gulaktig adj. ό [kitrinɔpɔs]

    gulasj m. όέ [tɔ kɔkinistɔ kras] # ύ [tɔ gulas]

    gulblek adj. (gusten) ά [kitrinjaris] # ά [kitrinjarikɔs]

  • 25

    gulfeber m. (med.) ίό [ɔ kitrinɔs pirtɔs]

    gulhet f.m. (blekhet, en gul flekk) ά [i kitrinaða]

    gulgrønn adj. (eplegrønn) ά [kitrinɔprasinɔs]

    gull n. ό [ɔ Χrisɔs] # (gull, overf. skatt, rikdom) ά [tɔ Χrisafi] #

    ά [tɔ malama] / av ekte/purt gull όόόά [apɔ

    aliinɔ/atɔfiɔ Χrisafi] / av rent gull ά [kataΧrisɔs] # ό

    [ɔlɔΧrisɔs] : et kjede av ekte gull όί [mja ɔlɔΧrisi alisiða] /

    det er ekte gull (det er rent gull) ίήά[in ǥnisiɔ Χrisafi] # ί

    ήόό[in amijis/kaarɔs Χrisɔs] # ίόά[in

    kaarɔ malama] / det er ikke gull alt som glimrer όάίό

    [ɔ ti lambi ðn in Χrisɔs] # όάίό [pan ɔ ti lambi ðn in

    Χrisɔs] / grave gull (utvinne gull) ύάό [ksɔrisɔ Χrisafi/Χrisɔ]

    # (lete etter gull) ώάό [rvnɔ Χrisafi/Χrisɔ] / han har et hjerte

    av gull έάά [çi karðja malama]

    gull- (gullførende) ό [Χrisɔfɔrɔs] # (gullholdig, som inneholder gull)

    έό [pu priçi Χrisɔ] # (gyllen, laget av gull) έ

    [malamatniɔs]

    gullalder m. (storhetstid) ύώ [ɔ Χrisus ɔnas] # ή[i akmi] #

    ύ [tɔ apɔkɔrifɔma] / ha sin gullalder (ha sin storhetstid, blomstre)

    ά[akmazɔ] / Athen hadde sin gullalder i det 5. årh. f.Kr. ήά

    ώ. [i aina akmas stɔn pmptɔ ɔna prɔ Χristu] / Perikles gullalder

    όώή [ɔ Χrisɔs ɔnas tu prikli] / i rockens gullalder

    ή [stin akmi tu rɔk]

    gullbarre m. ίύ [tɔ plakiðiɔ Χrisu] # έάύ [i

    vrǥa/ravðɔs Χrisu]

    gullbelagt adj. (forgylt)έ[malam(at)ɔkapnizmnɔs]

    gullbryllup n. ίά [i Χrisi ǥami] gullbust m. (karpefisk: flekkpagell, dorade) ύ[i tsipura]

    gullembargo m. (forbud mot kjøp og salg av gull) όίύ [i

    apaǥɔrfsi aǥɔrapɔlisias Χrisu]

    gullfarget adj. (gyllen) ό[Χrisɔs]

    gullfeber m. όύ [ɔ pirtɔs tu Χrisu]

    gullfelt n. (gullgruvedistrikt) όή [i Χrisɔfɔrɔs priɔçi]

    gullfisk m. ό [tɔ Χrisɔpsarɔ]

    gullflyndre f.m. (rødspette) ί [tɔ pisi]

    gullfylling f. έύ [i mfraksi Χrisu]

    gullførende adj. (gullholdig) ό [Χrisɔfɔrɔs]

    gullglans m. άύ [i lampsi Χrisu] / gullglansen i håret hennes ύ

    ύώ [i Χriss andavjis tɔn maljɔn dis]

    gullgruve f.m. ί [tɔ Χrisɔriçiɔ] # ίύ [tɔ ɔriçiɔ Χrisu] #

    (overf. rik kilde, skatt, skattkammer) ό [ɔ isavrɔs] # ό [ɔ

    paΧtɔlɔs] / virksomheten hans er en sann gullgruve ίί

  • 26

    όό [i piçirisi tu in aliinɔs paktɔlɔs]

    gullgutt m. όί [tɔ trɔmrɔ pði]

    gullholdig adj. (som inneholder gulltå tråmerå pedi] έό [pu priçi Χrisɔ]

    # ό [Χrisɔfɔrɔs]

    gullkantet adj. (typ.) ίώ [piΧrisɔn akmɔn] # (økon.) έ

    έ [ksasfalizmnu krðus] / en gullkantet investering ήέ

    [asfalis pnðisi] / gullkantede papirer ίί [asfalis aksis]

    gullkjede n. (gullenke) ήί [i Χrisi alisiða]

    gullklump m. ύό [ɔ Χrisafju zvɔlɔs]

    gullkorn n. (gullpartikkel) ήύ [tɔ psiǥma Χrisu]

    gullkrone f. άόό [i stfani apɔ Χrisɔ]

    Gullkysten geo. ήή [i Χrisi akti]

    gullmedalje m. ό ά [tɔ Χrisɔ mtaliɔ]

    gullmedaljevinner m. άύί [ɔ katɔΧɔs Χrisu mtaliu]

    gullmynt m. όέό [tɔ Χrisɔ krma/nɔmizma] # pl. ά

    ί [Χrisa nɔmizmata]

    gullreserve m. έύ [ta apɔmata Χrisu] / gull- og valutareserve

    έύ ύά [ta apɔmata Χrisu k ksnu

    sinalaǥmatɔs]

    gullskje f.m. έά [tɔ malamatnjɔ kutali]

    gullsmed m. ό [ɔ/i ΧrisuΧɔɔs] # ό [ɔ/i Χrisikɔs] # (juveler)

    ώ [ɔ kɔzmimatɔpɔlis] # (forretning) ό [ɔ ΧrisɔΧɔɔs]

    # ί[tɔ kɔzmimatɔpɔliɔ] / hos gullsmeden ί

    [stɔ ΧrisɔΧɔiɔ]

    gullsmedforretning f.m. ό [ɔ ΧrisɔΧɔɔs] # (smykkebutikk) ί

    [tɔ kɔzmimatɔpɔliɔ] # ί [tɔ aðamandɔpɔliɔ]

    gullstandard m. (gullmyntfot) όό [ɔ Χrisɔs kanɔnas]

    gullstol m. άόύάώ [kaizma

    sçimatizɔmnɔ m ti simblksi tsarɔn çriɔn]

    gullstøv n. (små gullpartikler) όύ [kɔki Χrisu] # ό [i

    Χrisɔskɔni]

    gulltorn m. (bot.)(Ulex europaeus, eviggrønn busk med skarpe torner) ά [ɔ

    aspalaɔs] # ά [tɔ spalari]

    gulltørst m. (gullhunger, begjær etter gull) ίά [ðipsa ja Χrisafi]

    gullunge m. (”liten engel”) ύ [ɔ aŋgluði] # ύ [i karðula] #

    (bortskjemt unge/gutt) ά [ɔ kanakaris] # (sukkerunge, søtt barn)

    ά[tɔ karamlaki] / gullungen min! ύ [karðula mu] / hun bar den lille gullungen sin i armene ύύέ

    [kuvalus tɔ aŋgluði tis sta çria] / han er mors gullunge ίά

    ά [in ɔ kanakaris tiz manas tu] / noen gullunger er de! ά

    ίά [karamlakia in afta]

    gullåre f.m. (forekomst av gull i fjell) ίύ [tɔkitazma Χrisu]

  • 27

    gulne v. (blekne, falme) ί [kitrinizɔ] # ά [kitrinjazɔ] / bladene i boka hadde gulnet med årene/av elde ύίίίό

    ό [ta fila tu vivliu iΧan kitrinisi apɔ ta Χrɔnja] / løvet på trærne begynner å

    gulne ύέίί [ta fila tɔn ðndrɔn arçizun na

    kitrinizun]

    gulning f.m. (blekning) ί [tɔ kitriniazma]

    gulost m. (type saltet gulost) ύ [tɔ kfalɔtiri]

    gulpe v. (gulpe opp, spy ut) ώ[ksrnɔ] # ά [ksrnaɔ] # (sende ut, spy ut)

    έ [kpmbɔ] / (overf. neds.) gulpe opp (gjenta til kjedsomhet) ώ

    [anamasɔ] : de gulper opp alt det lederen deres sier ά όέ

    ό [anamasan ɔti li ɔ arçiǥɔs tu] / gulpe opp den samme gamle talen

    ώ ίόώ[anamasɔ tɔn iðiɔ lɔǥɔ sinΧɔs]

    gulrot f. (bot.) ί [tɔ ðafki] # ό[tɔ karɔtɔ] # ώ[tɔ karɔtɔ] #

    (pl.) ό[ta karɔta] # (lokkemiddel, incitament) ί [tɔ kinitrɔ]

    gulsott f. (hepatitt)ί [i iktrɔs]

    gummi m. ά[tɔ lastiΧɔ] # ό [tɔ lastikɔ] # ό [i ǥɔma] #

    (kautsjuk) ύ [tɔ kautsuk] / (presenning) ά[musamas] /

    gummi arabicum (sevje som brukes i lim, medisiner og kosmetikk) όό

    [tɔ aravikɔ kɔmi] # (”trelim”) ό [i ðnðrɔkɔla] # (dagl.) (”arabisk

    lim”) ήό [i araviki ǥlɔsa]

    gummi- (tøyelig, elastisk) ό [lastikɔs]

    gummibånd n. (gummistrikk) ήί [i lastiki tnia]

    gummibåt m. (gummijolle) έά [i lastiçnia varka] # ό [tɔ

    fuskɔtɔ]

    gummihansker m.pl. έά [lastiçnja ǥandja]

    gummijolle m. (gummibåt) έά [i lastiçnia varka] # (oppblåsbar

    gummibåt) ό [tɔ fuskɔtɔ]

    gummiplantasje m. ίύ [i fitia kautsuk]

    gummisko m.pl. έύ [i lastiçnia paputsia]

    gummislange m. έά [i lastiçnja manika] / ti meter gummislange

    έέέή [ðka mtra lastiçnii sɔlins]

    gummistempel n. έί [i lastiçnja sfrajiða]

    gummistøvel m. έό [i lastiçnia bɔta] # (vadestøvler) έό

    όύ [psilz bɔts apɔ kautsuk] / et par gummistøvler έά

    ό[na zvǥari ǥalɔtss] # ό [i ǥalɔtss]

    gummisåle m. ήέό [i lastiki/lastiçnja sɔla] # pl. έ

    ό [i lastiçnjs sɔls]

    gunst m. (nåde, favør) ύ[i vnia] # (godvilje, sympati) έ [i vmnia] /

    prøve å vinne noens gunst (prøve å oppnå velvilje hos noen) ώύ

    ά[zitɔ tin vnia kapju] / stå høyt i gunst hos noen (ha en høy stjerne hos noen)

    άύά [apɔlamvanɔ tin vnia kapju] / vinne noens gunst

    (innynde seg hos noen) ίύά [krðizɔ tin vnia kapju]

    gunstig adj. (lovende, som tegner bra) ί [viɔnɔs] # ό [vnɔikɔs] #

  • 28

    ί [siɔs] # ό[vɔïitikɔs] # ή [vmnis] # (velegnet,

    høvelig, passende, den/det rette) ά [katalilɔs] # (fordelaktig, nyttig,

    lønnsom) ή [pɔflis] # ϊό [vnɔikɔs] # ό [plɔnktikɔs]

    # (om vind) ύ [uriɔs] / avtalen er gunstig for begge parter (til gjensidig nytte

    og glede) ίί ίή[i simfɔnia in amiva pɔflis] /

    dommen var gunstig for han (dommen gikk i hans favør) όήϊή

    'ό[i apɔfasi itan vnɔiki jaftɔn] / et gunstig sted/utgangspunkt ή

    έ [plɔnktiki si] / et gunstig varsel (et godt tegn) ίό [ɔ siɔs

    iɔnɔs] : gunstige varsel/tegn ίϊίί [vmnis/vnɔiki iɔni] /

    gunstig vind (god bør) ύά [uriɔs anmɔs] / gunstig vær for noe ϊό

    όά[vnɔikɔs krɔz ja kati] : været var gunstig for (sjø)reisa ό

    ήάί [ɔ krɔs itan katalilɔz jɔ tɔ taksiði] / gunstige

    betingelser ϊίόή [vnɔïki ɔri/siniks] : svært gunstige

    betingelser ύίό [pɔli pɔflis ɔri] / gunstige vinder ϊί

    ά[vnɔïki anmi] / under gunstige forhold ϊύό [m vnɔikus

    ɔrus]

    gurgle v. (risle, bruse) ί [ǥarǥarizɔ] # ί [ǥurǥurizɔ] # ά

    ά [kanɔ ǥarǥara] / gurgle seg/halsen med noe άάά [kanɔ

    ǥarǥara m kati]

    gurgling f.m. ά [i ǥarǥara] # ό [tɔ ǥurǥuritɔ] # (brusing,

    risling) ά [tɔ ǥarǥarizma]

    guru m. ύ [ɔ guru]

    gusten adj. (blek, sykelig) ά [arɔstjaris] # ό [asnikɔs] #

    (usunn, sykelig, blek) ά [zambunjaris] #ά [kitrinjaris] #

    (gråblek, svak, vag) ό [ɔΧrɔs] / en gusten ansiktsfarge άό

    ώώ [arɔstjarikɔ/ɔΧrɔ Χrɔma prɔsɔpu] / et gustent ansikt ό

    ό [asnikɔ prɔsɔpɔ] / gusten hud ό [ɔΧrɔ ðrma]

    gutt m. ό [tɔ aǥɔri] # (ung gutt/tøffing/smarting/luring, gategutt) ά [ɔ

    maŋgas] # (smågutt, pjokk) ό [tɔ pðɔpulɔ] / det blei gutt (den

    nyfødte var en gutt) όήά [tɔ mɔrɔ itan aǥɔraki] / det er gutten sin

    det! (bravo! sånn skal det være!) όί [aftɔs is] # ά [bravɔ su]

    / sl. en av de store gutta (en stor personlighet, berømthet) άό

    [mǥali prɔsɔpikɔtita] / en uskikkelig gutt (en ulydig, oppsetsig, trassig gutt)

    άί [apiarçitɔ pði] / jeg liker den gutten (jeg liker den luringen)

    άόά [tɔn ǥustarɔ aftɔn dɔ maŋga] / kom hit, gutten min/

    lillegutt! άώό [la ðɔ aǥɔri mu] # άώέ [la ðɔ mikr]

    guttaperka m. έ [i ǥutaprka]

    gutte- (gutteaktig) ό [aǥɔristikɔs]

    guttebarn n. όί [tɔ arsnikɔ pði] # (guttunge, smågutt) ά [tɔ

    aǥɔraki]

    gutteleker f.m.pl. άί [aǥɔristika pΧniðia]

    guttevalp m. (viktigper) ά [tɔ maŋgaki] # (snørrunge, snørrvalp, unggutt)

  • 29

    ά [tɔ miksiarikɔ]

    guttunge m. (smågutt) ά [tɔ aǥɔraki] # (unge, guttevalp, pjokk, snørrunge)

    ύ [tɔ kutsuvlɔ]

    guttural adj. (strupe-) ό [lariŋgikɔs] # (i fonetikk: strupe-, strupelyd-)

    ό [lariŋgɔfɔnɔs]

    guvernante f.m. (privatlærer) ά [i guvrnanda] # ά [i kuvrnanda]

    guvernør m. (regent) ή [ɔ/i kivrnitis] # f. ή [i kivrnitria]

    guvernørbolig m. ί [i armɔstia]

    guvernørpost m. (guvernørtid, guvernørbolig) ί [i armɔstia]

    gyger f. (myt. trollkjerring, overf. kjeftesmelle, rivjern) ά [i ðrakna]

    gyldig adj. (jur.: rettsgyldig) έ [ŋgriɔs] / ei gyldig kontrakt έύ

    [ŋgrii simvasi] / erklære for gyldig (bekjentgjøre offentlig, bekrefte, bevitne)

    ώ [pisimɔpiɔ] / et gyldig ekteskap έά [ŋgriɔz ǥamɔs] /

    gjøre noe gyldig (erklære noe for gyldig, godkjenne, validere) άάέ [kanɔ

    kati ŋgirɔ] / være gyldig (være holdbar, gjelde) ώ [fstaɔ] # ύ

    [isçiɔ] : kravet ditt er ikke gyldig ίήί [i aksiɔsi su ðn

    fstai] : passet mitt er gyldig i fem år ήόύό [tɔ

    ðiavatiriɔ mu isçii ja pnd Χrɔnja] : returbilletten er gyldig i en måned

    ήήύέή[tɔ isitiriɔ pistrɔfis isçii ja na mina]

    gyldighet f.m. (holdbarhet, validitet, pålitelighet) ό [i vasimɔtita] #

    ό[i ŋgirɔtita] # (jur. rettsgyldighet, lovgyldighet, validitet) ύ [tɔ

    kirɔs] / sette spørsmålstegn ved et testaments gyldighet (trekke et testaments

    gyldighet i tvil) ώόή [amfivitɔ tin ŋgirɔtita mjaz

    ðiaikis]

    gyllen adj. ό [Χrisɔs] # έ [Χrisafniɔs] # ή [Χrisafis] #

    (ravfarget) έ [kΧrimbarniɔs] # (gull-, laget av gull) έ

    [malamatniɔs] # (blond, gul) ό [ksanɔs] / den gylne middelvei ό

    έό [ɔ Χrisɔz msɔz drɔmɔs] / det gylne snitt ήή[i Χrisi tɔmi]

    / en gyllen anledning ήί [Χrisi fkria] / en gyllen regel ό

    ό [Χrisɔs kanɔnas] : den grunnsetningen som er kjent som den gylne regel

    ίίόόό [tɔ aksiɔma pu in ǥnɔstɔ ɔs Χrisɔ

    kanɔna] / gyllen av utseende ύό [Χrisis ɔpsis] / gyllen hvete ό

    ά [tɔ ksanɔ stari] / gyllent hår (gullhår) έά

    [malamatnja malja] / hennes gylne lokker ύύ [i Χriss tiz

    bukls] / i en gyllen nyanse ύό[Χrisis apɔΧrɔsis]

    gyllenlakk m. (fiol) ό [i vjɔla]

    gymdrak