16
N:R 2 1 (1012) T O R S D A G E N D E N 2 4 M A J 1906. 19: DE ÅRG. FRÖKEN AUGUSTA BORG. ALFRED E. NILSON FOTO. A UGUSTA BORG. TILL 80-ÅRSDA- GEN. FÖR IDUN AF LOUISE NYSTRÖ M-H AMILTON. O M MAN frampå förmiddagen promenerar på den ståtliga boulevarden i Helsingborg, kan det hända att man ser en liten fin dam, som med ungdomlig, spänstig gång vandrar där. Håret är silfverhvitt, men kinderna röd- blommiga som en ung flickas, figuren nätt, toaletten smakfull och utsökt soignerad. Denna dam är fröken Augusta Borg och hon fyllde onsdagen den 23 dennes 80 år. Hvar dag, äfven vintertiden, gör hon sin promenad för att inandas de sköna hafsvindarna från Sundet. Denna dagliga vandring med djup känsla för den henne omgifvande härliga na- turen jämte åsynen af det lif, som rör sig där- ute, hjälper henne att andas lättare, då hon kommer i sitt lilla ensliga hem. Gatubullret har ej besvärat henne, inte ens den hvinande pipan från ångare och lokomotiv, som andra knota öfver, de ostörda vilja njuta af den sköna taflan vid Sundet. Någon sade helt tanklöst att det vore en fördel att vara döf. slapp man det. Men hon, som går där tyst och sluten inom sig själf, hör ej heller några glada röster af mötande vänner och bekanta, som värma och lifva henne. Intet ljud når hennes öra. Andras olycka är en väldig predikant, om man rätt förstår. Jag bodde i somras två månader invid ång- färjestationen i Helsingborg. Första dagarna erfor jag en pinsam känsla af det oväsen, som rådde den jordbit, som skiljde mig från Sundet. Men en dag var jag tillsamman med henne, som lefver i den eviga tystnaden, och jag hemkom till min bostad, var allt för- ändradt. Mina nerver ledo ej af de skärande ljuden, jag kunde arbeta och tänka, hörde ej längre på samma sätt. De oharmoniska ljuden verkade inte störande, de vittnade om lif och industri och vakenhet och arbete. De verkade upplifvande, där jag satt i min ensamhet, och goda vänner inträdde genom min dörr och med varma ord visade intresse för både mitt arbete och mig själf, kände jag mig ödmjuk och tacksam att ha ögon och öron och alla mina sinnen i behåll. Ack, om vi kunde lära att alltid vara tack- Augusta Borg föddes i Landskrona den 23 maj 1826, den tredje i ordningen af nio syskon. Hennes föräldrar voro skräddarmästaren Anders Borg och hans hustru. Båda voro hvar sitt vis ganska ovanliga personligheter. Fa- dern konstnärligt anlagd och modern begåfvad med sällsynt utmärkta kvinnliga egenskaper. I barnaåren var den lilla Augusta glad och liflig, men då hon uppstod från den svåra sjuk- dom, som beröfvade henne hörselförmågan, var hon helt förändrad. Hon hade fått ett stilla, främmande väsen med tänkande, undrande blick. Allt gjordes, men förgäfves. En obotlig döfhet blef det kors hon skulle bära genom lifvet. Visserligen lyckades det den store naturläkaren tiden med sin assitent vanan och tillhjälp al en stark själ och en spänstig vilja att tysta sorgens kvidande smärta och återhålla förtvif- lans utrop, men lifssorgen är ju obotlig. Det ligger i dess natur. Medels fingerspråket meddelade man sig med henne till en tid. Men senare tog Augusta Borg lektioner i labiologi (läran att af läppar- nas rörelser se hvad en person talar), och häruti är fröken Borg mycket skicklig, ehuru det alltid blir en liten ersättning för det som hon för- lorat. Lifvets kraf gjor- de sig nu gällande och arbetet blef ett troget stöd i lifskam- pen. Hon måste för- tjäna sitt bröd, men på hvilket sätt? Hon hade stor läslust och hade haft lätt att lära de fyra år hon gick i skolan, och det lilla som fanns af böcker i hemmet hade hon genomläst. Men nu var det ju omöjligt att på läsvägeh kom- ma fram. Den enda väg, som kunde försökas var att taga lektioner i teckning, och här visade hon snart be- gåfning. I en liten ritskola, som hon efter studier i Köpenhamn uppsatte, fick hon snart 12 elever, som betalade 1 kr. 50 öre hvar i månaden, och då hon hade allt fritt i hemmet sparade hon ihop de små inkomsterna, tills de efter ett år utgjorde 150 kronor. Den korta tiden i Köpenhamn hade riktat hennes tankar på stora mål. Allt syntes henne nu trångt och smått i den lilla staden. Inom henne närdes hoppet att komma öfver de "höje Fjelde", som i fattigdomens form skymde utsikten. Hennes bror Fredrik senare den kände riksdagsmannen och redaktören af Öre- sundsposten som alltid varit hennes hjälp och bäste vän, hade slagit sig ned i Stockholm och dit stod nu hennes håg. Natt och dag drömde hon om målarakademien, som i hennes fantasi blifvit en himmel på jorden. Nu som i flere andra kritiska ögonblick i Augusta Borgs lif kom en oväntad hjälp. Hon blef bjuden att åtfölja en sjökapten som säll- skap åt hans syster. ett handelsfartyg gjordes resan, som tog nio dygn, men så var hon vid målet! Föräldrarna hade efter mycket motstånd slutligen gifvit vika och låtit henne resa i tanke, att den två år äldre brodern skulle bli hennes stöd. Han, som afbrutit sina studier i Lund för att ägna sig åt litterär verk- samhet i sociala frågor, hade ej låtit de sina ana, med hvilka ekonomiska svårigheter han kämpade dessa år. Med blicken stadigt riktad mot målet kväfdes ofta oron för nästa dag, och då den kom, hade någon lycklig tillfällighet bringat hjälp i form af arbetsförtjänst. Bro- dern fick lektioner, öfversättningar m. m. och= systern sålde någon liten tafla. Småningom ; ljusnade det och bådas framtid blef betryggad. Men innan den tidpunkten hade många, långa^ år svunnit hän. FRÖKEN BORG I SIN ATELIER.

N:R 21 (1012) TORSDAGEN DEN 24 MAJ 1906. 19: DE ÅRG

  • Upload
    lehanh

  • View
    239

  • Download
    8

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: N:R 21 (1012) TORSDAGEN DEN 24 MAJ 1906. 19: DE ÅRG

N:R 2 1 ( 1 0 1 2 ) T O R S D A G E N D E N 2 4 M A J 1 9 0 6 . 19: DE ÅRG.

F R Ö K E N A U G U S T A B O R G . A L F R E D E .

N I L S O N F O T O .

AU G U S T A B O R G . T I L L 8 0 - Å R S D A -G E N . F Ö R I D U N A F L O U I S E N Y S T R Ö M - H A M I L T O N .

OM M A N frampå förmiddagen p romenera r på den s tå t l iga bou levarden i He l s ingborg ,

k a n det h ä n d a a t t man ser en l i ten fin dam, som med ungdoml ig , späns t ig g å n g v a n d r a r där . H å r e t är s i l fverhvit t , men k i n d e r n a röd-blommiga som en u n g flickas, figuren nä t t , t oa l e t t en smakfull och u t sök t so ignerad .

D e n n a dam är fröken A u g u s t a Borg och hon fyllde onsdagen den 2 3 dennes 80 år. H v a r dag, äfven v in te r t iden , gör hon sin p romenad för a t t i n a n d a s de sköna hafsv indarna från S u n d e t . D e n n a dagl iga v a n d r i n g med djup käns la för den henne omgifvande här l iga na­tu ren j ä m t e å s y n e n af de t lif, som rör sig där­u t e , h jä lper henne a t t andas l ä t t a re , då hon kommer i si t t lilla ensl iga hem.

Ga tubu l l r e t har ej besvä ra t henne , in te ens den hv inande p ipan från ånga re och lokomot iv , som a n d r a k n o t a öfver, då de os tö rda vilja njuta af den sköna taflan vid S u n d e t . Någon sade hel t t ank lös t a t t det vore en fördel a t t va ra döf. så s lapp man det . Men hon, som går där t y s t och s lu ten inom sig själf, hör ej hel ler n å g r a g lada rös te r af mö ta nde vänne r och bekan ta , som vä rma och lifva henne . In te t ljud nå r hennes öra .

Andra s o lycka är en vä ld ig p red ikan t , om man rä t t förstår.

J a g bodde i somras t vå månade r invid ång­fär jes ta t ionen i He l s ingborg . F ö r s t a d a g a r n a erfor j a g en p insam käns la af det oväsen, som

r å d d e på den j o rdb i t , som skil jde mig från Sunde t . Men en dag var j a g t i l l samman med h e n n e , som lefver i den eviga t y s t n a d e n , och då j a g hemkom till min bos tad , va r allt för-ä n d r a d t . Mina ne rve r ledo ej af de s k ä r a n d e l juden, j a g k u n d e a rbe ta och t ä n k a , hö rde ej längre på samma sä t t . De oha rmoni ska l juden v e r k a d e inte s tö r ande , de v i t t n a d e om lif och indus t r i och v a k e n h e t och a rbe te . De v e r k a d e uppl i fvande, där j a g sa t t i min ensamhet , och då goda v ä n n e r i n t r ädde genom min dörr och med va rma ord visade in t resse för både mi t t a r b e t e och mig själf, k ä n d e j a g mig ödmjuk och t acksam at t ha ögon och öron och al la mina s innen i behål l .

Ack, om vi k u n d e lä ra a t t a l l t id v a r a tack-

A u g u s t a Borg föddes i L a n d s k r o n a den 2 3 maj 1 8 2 6 , den t redje i o rdn ingen af nio syskon . H e n n e s föräldrar voro s k r ä d d a r m ä s t a r e n Ande r s Borg och hans hus t ru . B å d a voro hvar på si t t vis g a n s k a ovanl iga person l ighe te r . Fa­dern kons tnä r l i g t anlagd och modern begåfvad med sä l l syn t u t m ä r k t a kv innl iga egenskaper .

I b a r n a å r e n var den lilla A u g u s t a glad och liflig, men då hon upps tod från den svå ra sjuk­dom, som beröfvade henne hörse l förmågan, var hon hel t förändrad . Hon hade fått e t t s t i l la , f rämmande väsen med t änkande , u n d r a n d e blick. Al l t g jordes , men förgäfves. E n obot l ig döfhet blef det kors hon skul le bä ra genom lifvet. Visser l igen lyckades det den s tore n a t u r l ä k a r e n tiden med sin ass i ten t vanan och t i l lhjälp al en s ta rk själ och en späns t ig vilja a t t t y s t a sorgens k v i d a n d e smär t a och å t e rhå l l a förtvif-lans u t rop , men l ifssorgen är j u obot l ig . De t l igger i dess na tur .

Medels fingerspråket medde lade man sig med henne till en t id. Men senare tog Augus t a Borg lekt ioner i labiologi ( läran a t t af läppar­nas rörelser se hvad en person t a la r ) , och häru t i är fröken Borg

mycke t skickl ig , ehuru det al l t id bl ir en liten e r sä t tn ing för det som hon för­lora t .

Lifvets kraf gjor­de sig nu gä l l ande och a rbe te t blef et t t roge t s töd i lifskam-pen. H o n måste för­t j äna si t t b röd , men på hvi lke t sä t t ? H o n hade s tor läs lust och h a d e haft l ä t t a t t lära de fyra år hon gick i skolan , och det lilla som fanns af böcker i hemmet hade hon genomläs t . Men nu var det j u omöjl igt a t t på läsvägeh kom­m a fram. Den enda

väg , som k u n d e försökas va r a t t t aga l ek t ione r i t eckn ing , och hä r v isade hon sna r t be-gåfning. I en liten r i t skola , som hon efter s tud ie r i K ö p e n h a m n uppsa t t e , fick hon snar t 12 e lever , som be ta l ade 1 kr . 50 öre h v a r i månaden , och då hon h a d e al l t fritt i hemmet spa rade hon ihop de små inkomste rna , ti l ls de efter et t år u tg jorde 150 k ronor .

Den ko r t a t iden i K ö p e n h a m n h a d e r ik ta t hennes t a n k a r på s to ra mål . All t syn tes henne nu så t r å n g t och små t t i den lilla s t aden . Inom henne n ä r d e s hoppe t a t t komma öfver d e "höje F j e l d e " , som i fa t t igdomens form s k y m d e u t s ik t en . H e n n e s bror F r e d r i k — senare d e n k ä n d e r i k s d a g s m a n n e n och r e d a k t ö r e n af Öre­sundspos ten — som all t id var i t hennes hjä lp och bäs te vän , hade s lagi t sig ned i S t o c k h o l m och dit s tod nu hennes håg . Na t t och d a g drömde hon om må la rakademien , som i h e n n e s fantas i blifvit en himmel på j o r d e n .

Nu som i flere a n d r a k r i t i ska ögonbl ick i A u g u s t a Borgs lif kom en ovän tad hjälp. H o n blef b juden a t t åtfölja en s jökapten som säll­skap åt hans sys te r . P å e t t hande l s fa r tyg gjordes resan, som tog nio d y g n , men så va r hon vid må le t ! F ö r ä l d r a r n a hade efter mycke t mo t s t ånd s lu t l igen gifvit v ika och låt i t henne resa i t a n k e , a t t den två år ä ldre b rode rn skul le bli hennes s töd. H a n , som afbruti t s ina s tud ie r i L u n d för a t t ägna sig å t l i t t e rä r ve rk ­samhet i sociala frågor, hade ej lå t i t de sina ana , med hv i lka ekonomiska svå r ighe te r han k ä m p a d e dessa år. Med bl icken s tad ig t r ik tad mot måle t kväfdes ofta oron för n ä s t a dag , och då den kom, hade någon lyckl ig t i l l fä l l ighet b r inga t hjälp i form af a rbets för t jäns t . B r o ­dern fick lek t ioner , öfversä t tn ingar m. m. och= sys t e rn så lde någon l i ten tafla. Smån ingom ;

l jusnade det och bådas framtid blef be t ryggad . Men innan den t i dpunk ten hade m å n g a , långa^ år svunni t hän .

F R Ö K E N B O R G I S I N A T E L I E R .

Page 2: N:R 21 (1012) TORSDAGEN DEN 24 MAJ 1906. 19: DE ÅRG

I D U N 1 9 0 6 — 2 5 2 -

O b e r ä k n e l i g a äro ofta v å r a öden. Under ­ba r t är at t s teg för s t eg följa en männ i skas v a n d r i n g genom lifvet. Oändl ig t svår t a t t r ä t t a fväga det måt t , som bör l äggas på personl ig­he t ens fört jänster och det, som bör t i l lmätas omgifning, förhål landen och ärft l iga an lag .

Men här kommer j a g j u in p å den eviga s t r i d e n om viljans frihet el ler ofrihet. Det må filosoferna tv i s ta om.

F ö r min del bär j a g mycken re spek t och b e u n d r a n för den, som med eget a rbe te för-värfvat sig oberoende , för den , som med fast­he t och mod, med entus iasm och t ro v a n d r a t vägen fram till 80 år och u n d e r mödor och försakelser rea l i se ra t den vid u n g a år u t s t a k a d e p l a n e n .

O m också nä rmare el ler f järmare s t å ende k u n n a t vid n å g r a ti l lfällen u n d e r l ä t t a mödan , menar j a g a t t ingen t ing hjä lper , om den egna v i l jekraf ten fa t tas .

V i d A u g u s t a Borgs första i n t r äde i den s to ra a n t i k s a l e n i F r i a kons t e rna s akademi mot togs h o n af professor Qvarns t röm, som "anv i sade h e n n e p la t s och ingaf henne fö r t r oende" .

L a n d s k a p s m å l a r e n Bil l ing gaf henne den förs ta lek t ionen i o l jemålning. M å n g a af då­t i dens be römda k o n s t n ä r e r fick hon se . . . det va r -en m ä r k e s d a g i hennes lif.

F l i t och a l lvar u t m ä r k t e A u g u s t a Borg från första s tunden , och r edan prof. Rörbye , då hon v a r i Köpenhamn , ansåg h e n n e äga t a l ang , fast han hade afrådt henne från d e n n a bana , som med sina vansk l ighe t e r vo re svår för hvem s o m hels t , för h e n n e all t för svår . H e n n e s b r i n n a n d e k o n s t n ä r s h å g kunde dock inte neds lås . Ä n n u k ä m p a d e hon länge .

E t t miss tag på g rund af hennes döfhet med­förde en ovän tad f ramgång, då nöden s tod för d ö r r e n . J u s t då hennes 150 k rono r bör jade smäl ta ihop och b rodern in te t h a d e a t t hjälpa m e d , in lämnade hon en tafla t i l l Kons t föreningen. D e n blef mo t t agen och hon va r i s to r oro om n å g o n skul le köpa den. Vid näs t a lekt ion för prof. Bi l l ing medde lade h a n henne , a t t hon mås t e å t e r t a g a sin tafla, då den v a r en kopia och en­das t or iginal finge u t s t ä l l a s . Med förtviflan g i ck hon a t t r ä t t a miss tage t , men t rö s t ades if prof. Scho lander , o rdförande i föreningen, a t t d e t ej var så farligt, men a t t hon borde gå u p p till hoffröken S t e d i n g k p å s lo t te t , t y hon v a r l edamot och hade en hel del om hand . I k ä n s l a n af a t t va ra en b ro t t s l ing , som gjort n å g o t mycke t o rä t t , gick hon öfver N o r r b r o och sökte sig fram i s lo t te t s gånga r . Vi må b e t ä n k a hvad de t t a besök gä l lde för den lil la döfva främlingen i hu fvuds t aden . Men lyckan s tod henne bi. H e n n e s tafla var inköpt för 75 kronor . Hv i lke t som var af mes ta vä rde t för henne, a t t ha fått den svå ra förbryte lsen afplånad och sin tafla såld el ler a t t af hof-d a m e n föras omkr ing i de s t å t l iga s lo t t s rum­men, se många u t m ä r k t a taflor och lära k ä n n a m ä s t a r n e s namn, är svår t a t t säga .

E n tid fortgick med flitigt a rbe te , en och a n n a n tafla så ldes . Hon b ro t t ades med nöd och b e k y m m e r , men uppehöl l modet och u thär ­d a d e genom alla besvär l ighe te r . Men så hände någo t för henne förfärligt.

Den så innerl igt afhål lne b r o d e r n hade k a s t a t s ig in i socialt och rel igiöst re formarbete och j ä m t e en annan ung man sa t t upp en rad ika l t idn ing , b i ldat Sver iges första a rbe tareförening m. m. och tillföljd af et t ta l i un i t a r i sk anda blef han å ta lad för häde l se mot Gud och dömd till döden. Förs t efter e t t och e t t hälft år blef han frikänd.

A u g u s t a Borg skrifver om dessa t i de r : " J a g de l tog så god t j a g k u n d e , men u t a n a t t m y c k e t förstå deras djärfva förhoppningar at t

k u n n a reformera vär lden , vi l le dela deras be­kymmer , men för mig hade lifvet med ens fått e t t anna t u t seende . . . o rä t tv i sa voro männi ­skorna , so rg fyllde min s jä l . "

Dessa n y a e r f a r e n h e t e r - f ö r d y s t r a d e väl till en t id hennes opt imis t i ska t ro på det goda, men så möt te henne bä t t r e dagar . Hon gjorde goda bekan t skape r , hennes kons tnä rss jä l fick när ing .

Men efter n å g r a år blef det omöjligt för henne a t t l ängre uppehå l l a sig i S tockho lm.

P r a k t i s k a upps lag ha ej fa t ta ts i A u g u s t a Borgs k loka hufvud. Nu ville hon till S k å n e , men födelses taden var så l i ten, Malmö s tö r re och r ikare . Dit skulle hon, men vid fram­koms ten hade hon endas t 7 k ronor i ka s san och låna ville hon inte . . Äfven nu r edde sig allt till de t bäs ta . E n b a r n d o m s b e k a n t var r edak tö r i en Malmöt idn ing . H a n skref om hennes r i t skola och köpte flere af hennes rit­n ingar . R e k o m m e n d a t i o n e r till r ika och goda familjer hade hon med sig och bäs t af al l t e t t god t humör , som gjorde a t t hon då vann , som hon sedan har vunni t männ i skor och — hvad som ej är så vanl ig t — behål l i t deras v ä n s k a p oför­ändrad , hvar t i l l behöfs g a n s k a ovanl iga egen­skaper .

Hon hade m å n g a elever och denna t id var lysande för henne , men sna r t tog hennes al l t anna t b e h ä r s k a n d e k o n s t n ä r s h å g ut sin rä t t . D å hon samlat en l i ten kassa , begaf hon sig till K ö p e n h a m n och r i tade för professor Hel-s ted . Då det å t e r igen fa t tades henne medel a t t uppehå l l a sig, t og hon p la ts på e t t skånsk t he r r e sä t e som r i t l ä ra r inna för do t t e rn i huse t . D ä r g jorde hon bespa r inga r och så bar det å te r igen af till Köpenhamn , där hon af den k ä n d a måla r innan fru Je r i chau mot togs såsom hennes enda elev. Fö r hennes u tveck l ing var det af s tor be tyde l se a t t v is tas i fru Je r i chaus hem, där Thorva ldsen , Örs ted och m å n g a andra af D a n m a r k s s tore män voro umgängesvänne r . Men efter någon t id v ä n d e hon t i l lbaka till He ls teds t ecknings ins t i tu t , såsom det bäs ta för henne . Hon bodde i He l s t eds familj, där dot­t e rn blef hennes vän för lifvet. J u l ängre hon kom i sina s tudier , dess k la ra re blef det för h e n n e , a t t svå r ighe te rna blefvo oöfverst igl iga på a r t i s tvägen , och hon fa t tade nu sitt beslut a t t å t e r v ä n d a ti l l s i t t hemland för at t försörja sig som lä ra r inna i t eckn ing och måln ing .

Vid sidan af denna b i t t ra e r fa renhet upp-lefde hon en djup sorg, då hennes kä ra s t e sys ter , en sex tonår ig , ä lsk l ig flicka, hel t has t ig t blef blind och kor t dä rpå dog. H e n n e s t ro på en god och rä t tv i s Gud sv ik tade ofta. Häft iga s to rmar upp rö rde hennes inre.

Väl ins ta l le rad i Göteborg , där hon slog sig ned , fick hon m å n g a e lever och a rbe t ade där i 24 år. Genom dompros ten Wiese lg ren , som från sin tid i He l s ingborg k ä n d e hennes bror , r e k o m m e n d e r a d e s hon till p la tser i l ä roverk och hade goda inkomster . Om somra rna besök te hon bador te r , och äfven hos prof. He l s ted i D a n m a r k t i l lb r ingade hon a n g e n ä m a veckor , fick ny t t i ga r åd och medförde p lanscher och model ler åt e leverna .

Det v ä n s k a p s b a n d , som förenade A u g u s t a Borg med H e l s t e d s k a familjen, medförde den s tö r s t a lycka , som k u n d e vederfaras henne . Hon fick genom denna se R o m ! F r ö k e n He ls ted blef gift med danske konsu ln där, och till dem res te hon i sä l lskap med sin bror , som for ti l l Rivieran för a t t hämta sin hus t ru , som var i t där för sin hä l sas skul l .

Någ ra år senare res te hon til l Par is och stu­derade där öfver et t år. Å t e r k o m till Sver ige och s log nu ned sina bopå la r i He l s ingborg , där hon h a d e och har flere anhör iga . De be­spa r inga r hon gjort hade gå t t åt på de l ånga resorna . Nu såg- det mörk t u t , men dels tog hon e t t lån på 1,000 kronor , som sedan af-

be t a l ades med 2 0 0 kr . år l igen, och dels fick hon hjälp första t iden af s ina nä rmas t e och snar t fick hon lek t ioner , som hon al l t jämt fort­sa t t a t t gifva til ls i fjol. Och nu lefver hon där skuldfri i si t t vack ra bo, lefver i s ina minnen och s ina böcker .

Hös ten 1895 gjorde hon en för hennes h jä r ta oersä t t l ig förlust, då hennes bror F red ­r ik afled. De voro mycke t för h v a r a n d r a u n d e r m å n g a år, som j a g var i t i tillfälle a t t se i en ännu förvarad brefsaml ing . Sedan han gifte sig, in togs hel t na tu r l ig t s y s t e r n s p la t s af den m a k a , som blef al l t för honom och som v a r hans s töd och hjälp, icke a l lenas t i hemmet u t a n äfven i den s tora t idningsaffären, men all­tid k l a p p a d e b rode r sh jä r t a t för denna sys te r sä r sk i ld t va rmt , och det r äck te också godt till för de andra m å n g a syskonen . F r e d r i k Borg räck te till för så mycke t . H a n s personl iga lycka gjorde honom aldr ig l ikgi l t ig för a n d r a .

Då m a n ser fröken A u g u s t a Borg glad och skämtsam, som hon oftast visat sig, anar man ej hvi lket ref lekterande djup, som är g r u n d ­tonen i hennes skap lynne . Det r ika lif, som rör s ig i hennes själ, ha r fått u t t r y c k i en sam­ling " B a g s t ä m n i n g a r " . Där lär man k ä n n a henne . H o n å t e rge r där i må l ande bi lder en poet i sk och s tors lagen uppfa t tn ing af na tu r en och lifvet. En dag sk i ld ra r hon e t t besök vid b roderns graf, då hennes va rma t i l lgifvenhet 'för honom ger sig t i l l känna i en gr ipande vacke r och ljuflig fantasiflykt, där hon ser honom i himmelen m o t t a g a s af så många han hjälpt och var i t god emot . " B a r m h ä r t i g h e t e n s ängel kom­mer emot dig och s äge r : j a g är det lilla s juka ba rne t , som du var så öm om, j a g skal l visa dig vägen högre upp . I vå r faders hus äro m å n g a boningar . Så k o m m a de fö r t ryck ta och fat t iga — — alla v isa dig sin t ack och glädje a t t du s tod fast i det goda och rä t t a . Al la dessa goda anda r omsväfva d ig ! " •— — —

Hennes reflexioner öfver fö r s t åndsmänni skans och k ä n s l o m ä n n i s k a n s ol ika sä t t a t t lefva och v e r k a äro d jup tänk ta . Mest sympa t i har hon för den senare . " H o n finner a n k n y t n i n g s p u n k t e r i hela vä r lden — en märk l ig hände l se mot­t age r hon som en e lek t r i sk s tö t . Såvä l sorg som glädje ha r för henne inga g ränse r . E n a s t u n d e n är hon vid dödens por t a r , and ra på l jusets hö jde r . "

J a g skul le önska , a t t mången ensam kv inna finge hä lsa på hos fröken Borg . Det är mycke t a t t l ä ra hos henne . I hennes in t r e s san ta och komfor tabla vån ing med måln ingar och minnen öfver al l t , dä r finner man sig så vä l . Är man b juden på middag hos henne, så g å r m a n sedan i hennes a te l ier ooh dr icker kaffe och njuter af den här l iga u t s ik t en . In t e t h i n d e r för en l i ten c igarre t t , om man så vill. In te t pedan te r i , men u t sök t fint och angenämt är v ä r d i n n a n s sä t t mot s ina gäs te r .

Eget arbete med mycken försakelse och spar­samhe t har försett henne med de t t a hem.

Renh jä r t ad och fromt t a cksam v ä n t a r hon på den t imma, då "a l l t ska l l förklaras , som nu är d u n k e l t . "

Glöm icke

Kvinnornas rösträttspetition l

LIFFDRSflKRIIiGSBOLAGET i J U D E S — Ö M S E S I D I G T —

Srundadt 1887. Sturegatan 8, Stockholm.

Balder, som i dödsfallsersättningar och för ut-lupna försäkringar redan utbetalt öfver 2,000,000 kr. och samtidigt, oaktadt sina jämförelsevis låga premier, som vinst åt de försäkrade utbetalt öfver 400,000 kr. hade d. 31 dec. 1905 — förutom lag-

stadgad försäkringsfond å öfver 4,400,000 kr. och däremot svarande full säkerhetsfond å öfver 220,000 kr. — för de försäkrades räkning reserverat nära 450,000 kr.

Då Balder icke har några aktieägare och ej

heller står i beroende af något förlagsbolag, tillt höra alla bolagets fonder och allt å bolagets rö_ relse och förvaltning uppstående öf verskott endas" de i bolaget försäkrade, hvilka åtnjuta årlig vinsi" utdelning redan efter tre hela kalenderår.

Page 3: N:R 21 (1012) TORSDAGEN DEN 24 MAJ 1906. 19: DE ÅRG

2 5 3 - I D U N 1 9 0 6

B A R N E N S DAGK

AF V E N i ÅR har S tockho lm haft en "ba r ­nens d a g " t ack vare främst d i rek tör Claes

Vi rg ins al l t jämt lefvande in t resse för denna h u m a n i t ä r a idé, som han föregående år på e t t så f ramgångsr ik t sä t t i gångsa t t e och förde t i l l e t t lyckl igt s lut . Det är a t t hoppas , a t t hufvud-s t adsbornas offervillighet, hur h å r d t den än tages i a n s p r å k vid sk i lda til lfällen, äfven nu s t å t t bi till gagn och glädje för de fat t iga barn­skaror , som vänta , a t t deras " d a g " skal l be reda dem en glad sommar i na tu r ens s t ä r k a n d e mo­dersfamn. F r å n a r r angöre rnas sida ha r hel ler i ngen t ing under l å t i t s af lockelser och roande öfver raskningar för a t t tv inga a l lmänhe ten till g lada offer på vä lgö renhe tens a l t a re . Idun har i sin r inga mån vela t d raga e t t s t rå till s t acken genom a t t t i l l t ombolan s k ä n k a e t t h u n d r a t a l p r e sen tko r t på t idn ingen . I nä s t a n u m m e r hoppas vi k u n n a medde la några bi lder från de olika faserna af " B a r n e n s d a g " , sådan den med sit t b rok iga vimmel och lifliga, färgr ika scener t edde sig i I d r o t t s p a r k e n .

E N V Å R D R Ö M .

I.

VI SKILJDES, du och jag, i vårens månad, när maj sitt skimmer öfver lifvet spann. Jag sökte ord, men inga ord jag fann, ömtåligt blyg att se min dröm förhånad.

Och skiljda väfdes våra ödens spanad. Dock, huru årens strida ström förrann, i hjärtats helgedom din bild dock brann, och till din famn stod het min längtans trå­

nad.

När vi nu mötas i vår ungdoms stad, är fågelsången död och himlen grånad. Kring foten prassla höstens gula blad.

Jag läser i din blick: "Hvi skilj des vi förutan ord i vårens blomstermånad? Nu är det höst, och nu är allt förbi!"

I I .

Nu skymmer afton i min tysta dal, nu slocknar kvällens sista röda strimma. Jag sitter ensam i min öde sal, ty nu är saknadens och längtans timma.

Det är som strökes bort en rutas imma till hjärtats kamrar, där se'n åratal förglömda fröjder, hälft förgätna kval vid minnets fläkt som kol i askan glimma.

Nu gästar du på nytt mitt öde hus i liljedoft och glans af stjärneljus, som förr du gjort så många, många gånger.

Du anar ej, min vän, som fjärran är, att än min vårdröm är mitt hjärta kär och att för dig jag diktar mina sånger.

STEN GRANLUND

M A J N A T T . F Ö R I D U N A F H J A L M A R S Ö D E R B E R G .

AH , D E N N A M A J N A T T ! . . J a g s i t te r i mi t t öppna fönster och ser nedå t g a t a n . De t är

n ä r a midna t t och g a t a n l igger tom . . . Ba ra t vå männ i skor som hviska i en por t , och bo r t a i hö rne t s t å r en polis och re sonne ra r med en gammal gumma, som si t ter på t r o t t o a r k a n t e n . Hon s i t te r där och gör ingen t ing ondt , men polisen t ycke r in te om det . S å mås te hon då till sist r e sa sig och s tapp la b o r t . . .

Ah , denna v å r n a t t s h immel ! S å osku ldsb lå och ljus åt nor r , dä r solen l igger gömd u n d e r hor i son ten , men där högs t uppe i midten af k u p a n är den så hemlighetsful l och djup som den ä l skades själ och så tom at t m a n kan s t i r ra sig bl ind på den. M å n g a ä l skande kyssas i k v ä l l ; m å n g a kä r l eksord hv i skas i kvä l l . De b e t y d a ingent ing , men det är vacker t i alla fall . . .

Nonsens . Vi äro j u i Sver ige . De t är få som ä lska i kväl l , l ång t flere som dr icka sig fulla, och de flesta sofva. Men j a g har inte lust till n å g o t af "allt de t t a ju s t nu. D e t enda j a g skul le ha lus t t i l l vore a t t gå u t och t a en p r o m e n a d på fönsterblecket . Det är kvaft och hemsk t i mit t rum, och mit t r u m är så l i tet . J a g ha t a r mit t rum, och j a g ä l ska r vä r l d s rymden . Och föns terblecket är s tor t och b r e d t ; man k a n mycke t väl gå och p r o m e n e r a där .

J a g kan inte r ik t ig t komma på de t k l a r a med, om j a g är glad el ler ledsen i kväl l . J a g hade en l i ten sorg härom dagen . Men al l t ing går öfver, och det är b ä t t r e nu . Så fick j a g et t bref i dag på morgonen , som rörde om i såre t som en nysi l fversked i en kaffekopp. Men det har gå t t n ä r a femton t immar sedan dess, j a g har gå t t på ga to rna och träffat b e k a n t a och p r a t a t och s k r a t t a t och haft r ä t t trefligt, så a t t nu har j a g så god t som glömt det .

. . . B land a n d r a m ö t t e j a g min gamle lat in­lä ra re u n d e r l indarna i to rge t , och han stan­nade och p r a t a d e med mig mycke t vänl ig t . De t g l adde mig, t y j a g h a d e dit t i l ls haft en miss tanke a t t han ännu var ond på mig för den där his tor ien tör t jugu år s e d a n , då han öfverraskade mig med en " m o j a " i Ciceros ca t i l inar i ska tal och bestraffade mig med dessa s t r änga , men rä t tv i sa o r d : Om det skal l fort­sä t tas på det sä t te t , då bek l aga r j a g den kar­r iär som framdeles kommer a t t göras i lifvet.

E n lyckl ig å lde rdom, t ä n k t e j a g , då j a g hade sk i l t s från honom. H a n har gjort sin g ä r n i n g ; han har t a l a t la t in både i r i k s d a g e n och vid k o n u n g e n s rådsbord och nju ter nu sit t ot ium, mjukt b ä d d a d t af medborga res ak tn ing och vö rdnad .

Ah , den som vore g a m m a l ! Då kunde man börja lefva.

El le r den som åtmins tone vore u n g . . . J a g är inte ful lkomligt lyckl ig j u s t nu. Det

är något som fat tas , j a g ve t in te hvad . J a g är inte r ik t ig t g lad . K a n s k e beror det på det där som h ä n d e mig hä romdagen .

H ä r o m d a g e n hände det , a t t en u n g dam, som j a g ha r träffat n å g r a gånger , r å k a d e s t icka sin h a t t n å l genom hjär ta t på mig. Det var en ren o lyckshände lse , hon menade ingen t ing illa med det , och nä r j a g sk rek ti l l och s a d e : aj för t u s a n ! sva rade hon vänl ig t l e e n d e : åh för­l å t ! Ingen får t ä n k a någo t ond t om henne för den saken . Hon rådde inte för det , och det är förresten omöjligt för en vacker flicka at t undgå a t t då och då s t icka en nå l i h jä r ta t på någon . J a g hade visserl igen t ä n k t mig a t t hon skul le va ra l i te t a k t s a m särsk i ld t mot mig. Men det t ä n k e r man ju al l t id. Al l t id skal l man göra ett u n d a n t a g för sig själf.

. . . Nej , nu får j a g verk l igen lof a t t gå u t och gå li tet på fönsterblecket!

I B r o d e r a d e K l ä d n i n c f a r . |

I Vi sälja ä k t a S c h w e i z e r - b r o d e r i , | i största nyhet till vår- och sommartoiletter, i \ i hvit battist, halffärdiga från kr. 23.50 i | till kr. 43 .50, hela klädningen tu l l - och i i p o r t o f r i t t till bostaden, i Rekvirera profver och modeplanscher, i

| S c h w e i z e r & Co., Luzern F 7 (Schweiz ) , j I SIDENTYGS-EXPORT — KUNGL. MOFLEV.

Men j a g vet inte , om j a g törs för pol isen. H a n s t å r å te r igen där ne re , b r edben t i hv i t a byxor , och h a r t r å k i g t och l ä n g t a r efter e t t pa r fyllerister a t t förströ sig med. Ne j , j a g tö rs in te . J a g k u n d e t r i l la ner, och så k o m ­mer pol isen och t a r mig. Det vill j a g in te .

Men j a g kväfs j u hä r inne . J a g är så ensam. Om j a g skul le p r a t a l i te t

med polisen. — H a r k o n s t a p e l n t r å k i g t ? frågar j a g . — Det är som vanl ig t , sva ra r han . — J a g ha r också t r åk ig t . Men inte som

vanl ig t . Paus .

— H v a d t y c k e r kons t ape ln är ro l ig t? frågar

j a g . H a n b e t ä n k e r sig l i te t och s v a r a r : — Cirkus . — J a , cirkus är bra . J a g var där i förra

veckan , och j a g ha r a ldr ig haft så rol igt . . . F å r j a g b juda p å en cigarr?

J a g var t rö t t p å a t t p r a t a och ville a t t h a n skul le gå. Och nä r någon ha r fått någo t , b ru ­k a r han oftast gå sin väg .

— Tacka r , sade han . J a g lade in en cigarr i e t t nummer af S t r i x

och s inglade ner den. Pol isen p lockade u p p den och gick l ångsamt ga tan nedå t .

Nej , j a g t ro r ä n d å in te a t t j a g b ry r mig om a t t gå u t på fönsterblecket . J a g p å m i n n e r mig j u s t nu den a l lvar l iga och t ä n k v ä r d a t i l l ­r ä t t av i sn ing , som vår gamle la t in lä ra re ga f J a c q u e s Örns t rå le , n ä r han en vacker dag h a d e var i t u te och gå t t på fönsterblecket . L e k t o r n kom in och sa t t e sig i k a t e d e r n och k a s t a d e en g r a n s k a n d e bl ick öfver k lassen . Örns t r å l e s p l a t s s tod tom.

•— H v a r är Örns t rå le? Är han inte i sko­lan i dag ?

I n n a n någon h a n n svara , öppnades fönstret ut ifrån, och Örns t r å l e s tod med et t graciöst hopp p å golfvet, bugade sig och s a d e :

— J a g skal l be a t t få anmäla , a t t j a g in te k a n min läxa i dag, för j a g var sjuk i går .

L e k t o r n s s t r ä n g a d r a g l jusnade ti l l e t t le­ende .

— H v a d var det för s jukdom? frågade han . — H j ä r t a t s t a n n a d e , sva rade Örns t rå l e . — De t är mycke t a l lva r samt , sade l ek to rn .

H u r l änge s tod det s t i l la? Örns t r å l e b r u k a d e a ld r ig a n v ä n d a lång be­

t ä n k e t i d för s ina svar . D e t t a gaf dem ofta en frisk och oef terhärmlig cha rme . H a n s v a r a d e r a s k t :

— I t vå t immar . — I så fall, sade l ek to rn , mås te j a g ve rk ­

l igen g r a t u l e r a Örns t rå le till a t t ha l y c k a t s få det i g å n g igen. Men om också det sä l l syn ta s jukdomsfa l le t kan u tgö ra en u r säk t för Örn­s t rå les o k u n n i g h e t i l äxan , u tgö r det i n g a l u n d a någo t mot iv för en vis te lse u t e på fönster­b lecket .

Och han t i l l ade fullt a l lvar l ig , s t r äng , offi­ciel l :

A . - B . H o r d i s k a T v ä t t - & S t r y k m r ä t t n i n g e n t v ä t t a r , m a n g l a r & S T R Y K E R B A S T . RIkstel. 99 60. B E R G S G A T A N 3 5 Allm. tel. 99 6».

S p e c i a l i t e t :

H e r r t v ä t t & G a r d i n e r . Inga trätande ämnen användarn,

Page 4: N:R 21 (1012) TORSDAGEN DEN 24 MAJ 1906. 19: DE ÅRG

I D U N 1 9 0 6 — 2 5 4 —

— K ä r a Örns t rå le , t ä n k ef ter : hur skul le de t se u t för a l lmänhe ten , om alla gos sa rna i sko lan gick ut på föns terb lecket?

Örns t r å l e t ä n k t e efter. De t fanns öfver sju­h u n d r a gossar i den sko lan . H a n gick a ld r ig u t på föns terblecket mer.

H a n hade r ä t t , vå r gode l ä ra re . H u r skul le de t se u t för a l lmänhe ten , om al la gossar som fått en ha t t nå l genom hjär ta t gick ut och s tä l lde sig på föns terblecket? .

. . . De t l jusnar mer och mer. A h , d e n n a majna t t — denna v å r n a t t s h immel . . .

A N D E R S Z O R N I P A E I S .

DE N D A L A F Ö D D E A n d e r s Zorn, t ro l lkar len med pense ln , r adérnå len och model lerp in­

nen , är a t t r ä k n a till de mes t kos-mopol i t i ske b land v å r a kons tnä re r från i dag . H a n har måla t span­j o r s k o r med sugande sva r t a ögon, ökenkv innor från någon oas i det so l förbrända Nubien , tu rk i ska skön­he te r u n d e r Yi ld iz-kioskens murar , de na t t l iga eldflugorna från Pa r i s ' boulevarder , ky l ig t vack ra enge lskor i me t ropo len vid T h a m e s och djärfva amer ikanska gir ls från dollars-k u n g a r n e s marmorvi l lo r i N e w - Y o r k och Chicago.

N a k n a kv innolemmar i s t r å l ande sommarl jus och mot g l i t t r ande v å g -s k v a l p eller i e ld skene t s s innl igt röda be lysn ing komma hans dukar a t t v ib re ra af lifvets egen dar r -n ing. Öfver den g r å a lärften s l ä p ­per han med n å g r a mus t iga , snabba pense ld rag lös en färgsymfoni, i hv i lken va lö re rna slå u t i d i tyram-be r till b lode t s friska por l u n d e r d e n l ju sd r i ckande huden , till sol och g r ö n s k a och böljors v a g g n i n g . E l le r den b reda Pa r i s e rga t ans n a t t ­s t ä m n i n g dra r förbi i henne , den rödsk imrande , spe t s insvep ta gift­b lomman, hvars smala l acksko skic­ka r en s v a r t bl ixt u tmed asfal ten, eller da l s tugorna öppna sig med fiolspel och h a n d k l a v e r s l å t a r , med badscene r och toa l e t tbes ty r . ' -Psykolog u t a n psyko logens tyn­gande d jups inne , boulevard ie r och da lkar l , ägande bondens kraf t igt s jungande driftlif och k u l t u r m ä n n i ­s k a n s öfverodlade skönhe t sbegä r , rör h a n sig som fisken i v a t t n e t mel lan sin t i l lvaros tvänne po le r : d a l a b y g d e n och kon t inen ten .

H a n s s igna tur i hö rne t af en tafla, bör jande med de t t a k a r a k ­t ä r i s t i ska Z och d i t s lungad t med pen­se lspe tsen som m ä r k e t efter en l jungeld , sp ränger för honom dör­ra rna till a l la kons tga l le r ie r , of­fentl iga som pr iva ta . N u m e r a kan

ZORN. P O R T R Ä T T F Ö R I D U N , T A G E T P Å KONST­

N Ä R E N S N E D R E S A T I L L P A R I S A F A . B L O M B E R G .

han äfven r ä k n a sig t i l lgodo de i kons thänse ­ende så exklus iva f ransmännens beund ran .

H a n har ock i dessa daga r öppna t en ut­s tä l ln ing af sina ve rk hos Durand -Rue l i Pa r i s . Den u tgö res af omkr ing 50 måln ingar i olja och akvare l l , 150 e tsningar och 5 sku lp tu re r .

Genom k o n s t n ä r e n s speciel la medgifvande h a vi sa t t s i tillfälle a t t afbilda n å g r a af de där-

S J Ä L F P O R T R Ä T T . E T S N I N G A F A N D E R S ZORN.

s t ädes expone rade n y a s l e k o n s t v e r k e n . De återf innas l ängre fram i numre t .

" In t e r i ö r från en d a l s t u g a " med de k r ing borde t flockade ku l lo rna och gamlefar s i t t ande vid bo rdsändan är så äk t a zornsk som möjligt . V å r r ep roduk t ion kan tyvä r r icke l ämna någon som häls t omto lkn ing af de liffulla färgerna och de ypper l ig t s tude rade belysningseffekterna, men s tämningen af s tuga och hemvärme prononceras l ikväl . " K u l l a b lå sande va l lho rn" är e t t n y t t prof på k o n s t n ä r e n s friska, poe t i ska na tu r syn , medan "So l sken på löf te t" , den n a k n a ku l lan i lof tsdörren, ger hans v i r tuosa förmåga a t t måla nake t och djärft ge sig i ka s t med svår lös ta be lysn ingsprob lem. Den taflan hör för öfrigt till det bä s t a Zorns pensel någons in ås tad­kommit . Det är en d ik t i färger om lifvets eviga förnyelse, om et t ung t s innes friskhet, om berusningen a t t k ä n n a sig som et t väsen med den s t r å l ande na tu ren .

" D e n gamle k l o c k m a k a r e n " och p o r t r ä t t e t af B runo Liljefors visa Zorns s n a b b a ka rak tä r i se -r ingsförmåga från dess bäs ta sida.

B land hans öfriga nya ol jemålningar på denna u t s t ä l ln ing finnas e t t par a n d r a motiv med n a k n a kul lar , l ika ledes af s tor t in t resse , en gu i t a r r spe lande kul la i skene t från spisel-e lden, samt e t t par friska friluftsbilder, bad­scener, p räg lade af den frodiga na turg läd je , han visat i föregående a rbe ten af samma ar t .

Som e tsare kommer Zorn j ämvä l med den suveräne mäs ta rens kraf p å uppmärksamhe t . H a n ha r j u i n ä r v a r a n d e s tund n å t t en vär lds -be römdhe t på det grafiska område t , som fullt

täflar med hans anseende som må­lare , j a , i vissa fall k a n s k e öfver-träffar de t samma.

Fö r den, som i lugn och ro vill fördjupa sig i b e t r a k t a n d e t af hans e t sn ingar och ej ha r tillfälle a t t göra det på Zornu t s t ä l ln ingen i Paris, finnas de a t t se på mycke t nä rmare håll , näml igen i vå r t Nat ionalmuse­ums gravyrsa l , hvares t de exponeras unde r he la de t t a år. Den r ikhal ­t iga och väl o r d n a d e saml ingen , från början omfa t t ande 114 ets­n ingar , ha r i d a g a r n a t i l löka ts med y t t e r l i ga re 28 b lad , där ib land flere n y a . Där återfinnes det här reproducerade vackra själv­por t r ä t t e t , de l ika ledes af oss afbildade pa r i se rdansösen Rosita Mauri och operasångaren Faure , s j ungande med s lu tna ögon vid si t t p iano, hvi lka b lad äro a t t hänföra till de bä s t a e t sn ingar Zorn ås tad­kommit .

E t s a r e n Zorn har l iksom måla ren Zorn åt sig u tb i lda t en fullt s jälfs tändig t ekn ik . Dess väx t ge­nom ungdomens försikt iga, s tundom li tet pe t iga och sö ta maner fram till den n u v a r a n d e djärfva nålför-n ingen med de para l le l la l injerna, de b r u s a n d e , nyckfulla t vä r s t r ecken , det s t a r k a l i f su t t rycket och de char­m a n t a l j u sve rkn inga rna k a n man följa i detal j å Na t iona lmuse iu t s t ä l l -n ingen .

E t s n i n g e n s nobla kons t sådan den i sin r ikedom och s ty rka b lomst ra r hos Durer och R e m b r a n d t och i vår t id utöfvas i dessa mäs t a r e s spår af b land a n d r a j u s t Zorn , synes mig in taga ungefär samma u t v a l d a s tä l ln ing inom b i ldkons ten som s t r å k k v a r t e t t e n inom mus iken . De färg lysande må ln inga rna med sina tusen nyanse r , som hos å skåda ­ren unde r s töd j a eller ren t af öfver-flödiggöra fantasiens a rbe te , är den

Lagermans flytande putspomada B O N AMI.

Page 5: N:R 21 (1012) TORSDAGEN DEN 24 MAJ 1906. 19: DE ÅRG

— 2 5 5 — I D U N 1 9 0 6

full toniga o rkes te rn , e t sn ingen däremot , afklädd färgens dupe rande effekter, endas t hänvisad till sva r t och hvi t t och krä fvande det finaste af k o n s t n ä r e n s t emperament , det fullödigaste i hans teknik , det noblas te af hans inbi l lnings­kraft, mo t sva ra r s t r å k k v a r t e t t e n , som ju är den högs ta mus ikar ten , t onkons tens själ , afklädd all bes t i ckande k l a n g p r a k t . A t t Zorn , hva r s kons tnä r sb l i ck före t rädesvis fångar och fas thål ler det y t t r e hos t ingen, som etsare visar sig, om ock flyktigt, k u n n a ge äfven själen i det mänsk l iga , fastslår hans s to rhe t som en af dessa k o n s t e n s vä l s ignade , för hv i lka nä s t an al la vägar l igga öppna .

J a g kan icke n e k a mig nöjet a t t som afslut-n ing på dessa rader anföra d:r J o h n K r u s e s förträffliga ka rak t ä r i s t i k af Zorn som e t sa re .

" I c k e mindre än hans måln ingar skola hans e t sn inga r i a l la t ider v i t t na om hvad han v a r : icke hvad man ka l l a r en djup sk i ldrare eller förklarare af männ i skorna och lifvet, men en örn, hvars öga med b l ix t rande k la rhe t och näs t an otrol ig skä rpa speglar allt hvad han ser. S å förstår Zorn a t t gifva al l t d e t t a ögonbl ick­liga, ans ik ten , ges ta l te r , rörelser , l jusverkningar å te r å t vär lden på et t oförlikneligt vis, så a t t det , dä rmed höjdt öfver det tillfälliga och väx­lande, lefver e t t s t r å l ande ögonbl icksl i f till sena t ide r . "

Sedan d e t t a nedskrifvi ts , ingår från Par is medde lande t , a t t e t t fyrt iotal af Zorns v ä n n e r och b e u n d r a r e d ä r s t ä d e s , i s a m m a n h a n g med u t s t ä l ln ingens ö p p n a n d e , hy l l a t k o n s t n ä r e n ge-

K V I N N O R P A O - R Ö N A O A T A N . A F

H I L M A A N O E R E D S T R A N D B E R O .

(Forts.)

IN T E S V Å R T för den, som set t så mycke t af lifvet, a t t förstå, hvar t de v a n d r a t

hän. Pengar , penga r , det ville al la ha , a n t i n g e n behofvet t r ä n g d e hå rd t eller in te , när u t s t y r s e ln inte l ängre behöfdes , k u n d e den ju först som sist säljas eller p a n t s ä t t a s , det komme väl a t t dröja innan fröken Al lén här­näs t — — Möjligt också a t t i l ska , hämnd­ly s tnad mot ö d e t : hvem k ä n d e inte de t d ä r ? K a n s k e t å lde hon inte mer se sk räpe t för sina ögon. —

J a j a , gammal t n y t t . Men a t t Dorr i t Al lén , j u s t hon, så fort sa t t

sig in i s a k e r n a s förändrade läge, det h a d e J e n n i e Mc Closkey ändå inte t ro t t . Hon h a d e t ro t t — nå, de t gjorde de t s amma , a l lde les det­samma hvad hon t ro t t . Ba ra en sådan kär-

nom en cha rman t middag på r e s t a u r a n g Durand vid Place de la Madela ine . Fö r hede r sgäs t en t a l ade genera l inspek tö ren för de sköna k o n s t e r n a , m r A r m a n d Dayo t , och p res iden ten i Zorns ut­s t ä l ln ingskommi t t é , den k ä n d e kons t s amla ren Beurde ley . Själf u t b r a g t e Zorn F r a n k r i k e s skål i o rda lag , som gjorde e t t djupt in t ryck på de n ä r v a r a n d e f ransmännen.

Fö r så v id t inga h inder omin te tgöra vår af-s ikt , hoppas vi a t t i nä s t a nummer k u n n a med­dela n å g r a in ter iörer från Zornu t s t ä l ln ingen och möjligen äfven någon bild från själfva öppnande t i nä rva ro af f ramstående represen­t a n t e r för den franska konst - och författare­vä r lden . E . H — N .

U H l . STOCKHOLM, Allm. Tel. 9 3 6 5 . = Rikstel. 4 8 2 3 .

s ä l j e r

Klädnings-, Blia- och F o d e r - Ä i d e n

b i l l i g a r e än j

n å g o n utländsk i firma.

B e g ä r p r o f v e r o c h |

j ä m f ö r I

P r o f v e r f r a n k o . I

lek, som den kv innan v isa t till döda t ing, he la hennes lilla fågellif l iksom samlade sig i den där s t run ten , ämnad a t t behaga den hon höll kär , skul le man inte då förmodat, a t t kä r l eken till den lefvande — — A h , man förmodade mycke t , som ingen viss te om, och som all t id och bes t änd ig t kom på s k a m !

Det var så märkvä rd ig t ty s t hä ruppe . En sparf dä ru te sa t t e sig på g l a s ru t an i t ake t och p ickade och p ickade D e t föll någo t från et t par ögon, som s t i r rade framför sig, och v ä t t e handen i skö te t — fru Mc Closkey såg ned, mycke t häpen , och t o r k a d e has t ig t bor t det ob judna . Fas t handen hå rdna t , var den l i ten och vä l skapad , och för länge sedan — ja , al l t var l ängesedan , och ingent ing var någon t ing , vacker t eller fult, s to r t eller l i te t , lågt eller hög t blef t i l l sist l i kadan t , man t ä n k t e p å en

T " . "»Ill

F Y R A E T S N I N G A R . A F ZORN.

1. F R U B E T T Y N Ä N S E N . 2. P A R I S E R D A N S Ö S E N

R O S I T A MAURI. 3. K E S T I . 4. O P E R A S Å N G A R E N

F A U R E V I D P I A N O T .

ras t lös t a rbe t ande mask in , som ma lde sönder l ikt och ol ikt , allt skul le ned i k v a r n e n och bli t i l l e t t och samma. H ä r gick Jenn ie Mc Closkey och ville ski l jas vid sin man, för a t t han lät henne a r b e t a för hå rd t , och k ä n d e sig e lakare för hvar dag, a l l ra e lakas t sedan det kommi t i huse t en fågelunge, som hela dagen b a r a s jöng och hoppades , e t t s to r t dumt hopp — hvarför hade hon k ä n t sig e lakare då? J o , för a t t hon l ång t inne t ro t t , a t t den där va­relsen af ljus och luft för t jänat al l t s to r t och god t i vä r lden , a t t hon vore af a n n a t sk ro t och ko rn än dags t rä len , som gick här och mörk­nade till i afund. Och nu — nä r l ä rkan får se s i t t hopp gå och le ta b rödb i t a r i sop tunnan , så blir hon förstås först b lek om näbbe t , men sedan är hon s t r ax färdig med det he la , t i l l-

L U Z E R i F ö r n ä m v i s t e l s e o r t u n d e r v å r e n .

G:D HOTEL. NATIONAL. Härligaste läge v id Vie iwaldstät tersjön. Rum från 4 kr. 111. prospekt gratis.

Page 6: N:R 21 (1012) TORSDAGEN DEN 24 MAJ 1906. 19: DE ÅRG

I D U N 1 9 0 6 - 2 5 6 -

reds a t t k a s t a öfver bord alla minnen, al l t hvad hon håll i t af, a t t hoppa sin väg och t r ampa det u n d e r l ä t t a föt ter .

J a , ingent ing anna t än lifvets för­nuftiga g å n g och summan af k lokhe t och erfarenhet . Det besynner l iga är ba ra hvarför i all vä r lden Jenn ie M:c Closkey, som förutsagt a l l t ihop, inte k ä n n e r sig skadeg lad och nöjd u t a n — se där j a .

Nu droppar och droppar det så kvickt , a t t mo t s t ånd inte lönar sig, saken får ha sin na tu r l iga gång . F r u Mc Closkey snyf tade högt , där hon böjde sig fram och tog bor t k n a p p ­nå la rna , hvarmed fotografierna voro fästa på väggen . H o n p lägade k u n n a se hvad folk gick för, och som en skurk såg kar len inte ut . Natur l ig tv i s

vare lsen , som kas t ade af sig bö rdan , lä t t som fågeln tappar en fjäder, s tack et t svärd genom henne , och nu skul le hon slå — för a t t värja sig själf. Rak och j ä m n låg vägen . Hon rä­t ade sig och det såg ut , som om hon väx t ända upp mot takföns t re t , d ä r hon p e k a d e p å . k i s t a n ,

— Gra tu le ra r . S t ä m m a n k l ang så h å n a n d e hård hon k u n d e önska t , — Det där fick ni nog en b ra sum­ma för.

Dorr i t höll h ä n d e r n a u t s t r ä ck t a , afvärjande — i ödmjuk förskräckelse .

— Ah, fru Mc Closkey , det v a r j u en vär lds l ig sak, j a g såg för högt , och det hade — hade k a n s k e in te passa t , j a g var bara en gås , och det blir väl bäs t . , .

Ur skumraske t r ik t ig t gn i s t r ade

F Y R A N Y A OLJEMÅLNINGAR A F ZORN, UT­

S T Ä L L D A H O S D U R A N D - R U E L I P A R I S .

1. INTERIÖR F R Å N E N D A L S T U G A .

va r det inte s tor t med honom — högfärdig och egenkär , r ådde väl in te på lifvet, alla äro inte l ika skapade , det hade buri t utför — och nu skul le han gå r ik t ig t till hunda rne . Så tys t gick dör ren upp , a t t Dorr i t Al lén s tod i k a m m a r e n innan fru Mc Closkey ens hann sänka armen, som höll fotografierna mot dagern . De dansade förstås i golfvet, och de t t a j ä m t e den öppna k i s t an ta lade tyd l iga re än ord — lilla Dorr i t sk rek til l , sk rämd och oskyldig .

Men ä n d å andades hennes person ut något fridfullt s t r å l ande , och det kom fru Mc Closkey a t t g lömma för lägenheten, som s t a rk t sva l lade in på henne , högre och högre , det som samla t sig i dag, i flere dagar — i må­nader — i år. Hon tyck te , a t t den ljusa

2. D A L K U L L A , SOM B L Å S E R V A L L H O R N .

3. S O L S K E N P Å L Ö F T E T . 4. D E N G A M L E

KLOCKMAKAREN. A . B L O M B E R G FOTO.

de g röna ögonen af förakt. — Natur l ig tv i s — för er. Det finns en

hel hop l run t immer i F ö r e n t a S t a t e rna , som inte gör mer n y t t a än så —

Och två h ä n d e r s t rökos mot h v a r a n d r a ska rp t , som om de repa t eld på tänds t ickor .

— Och ka r l a rna föder dem och t iger s t i l l . Men om n å ' n g å n g en ka r l skul le k o m m a och säga så h ä r : j a g är inte lagd för a t t ut­föra mycke t här i vä r lden , inte är j a g väl hel ler n å ' n v idare ka rak tä r , som folket är mest , men får j a g hjälp, går det någo r lunda — j a g blir e t t sä l l skap , säger kar len , som du kan ta la dina t a n k a r för, går du ur rummet , skall j a g s a k n a dig och sä t t a mycke t vä rde på dig, fast det inte syns , säger han . Men när du reder till hemmet , s i t ter j a g häls t i sp ise lvrån,

Page 7: N:R 21 (1012) TORSDAGEN DEN 24 MAJ 1906. 19: DE ÅRG

- 257 — I D U N 1 9 0 6

som h u n d r a kv innor gör, j a g behöf-ver dig, för du är s t a r k och j a g är svag , och till sist är vi två männ i skor och inte ba ra köne t — om en ka r l skul le t a la på det vi­set , hvad svarar då fruntimret , t ror ni?

Lil la Dorr i t hade a ldr ig r åd t med inveck lade saker , och hon k u n d e inte alls gissa gå tor . För­v i r rad s t rök hon öfver p a n n a n och a n s t r ä n g d e h järnan , det ryck te i hennes ans ik te som nä r b a r n vilja g rå t a , och hon såg hjälplöst på den v r e d a kv innan .

— J o , så här säger h o n : du får v a r a hvad du vill ba ra du skaffar pengar , så vi båda k a n s i t ta i sp ise lvrån, säger hon . Och många är sä t t en a t t j o b b a sig till penga r ; ärfva — st jäla — puffas fram af s l äk ten — v inna — t igga, penga r kan va ra en s lump, penga r kan den odugl iga få på en dag, där den som sträfvar, s l i ter sig b a r a fat t igare, till döds — pengar hör inte dit a l ls .

Dorr i t höjde s i t t hufvud som lyssnade hon ti l l en aflägsen musik .

— Och nu är det en sak j a g har lus t a t t säga er, fröken Dorr i t Al lén , och j a g ämnar också säga det och märk mina o rd : Om den där kar len , som ni i morse såg gå som en s lusk och le ta efter kö t t ben i sop tunnan , om han blif-vit en a ldr ig så s tor ak tör , så hade han ändå var i t densamma, som den ni t yck t e om, innan vi viss te , om han skul le bli det el ler in te . Och dög han a t t t ycka om då, så duger han nu. Och är det så, a t t han in te duga t till det

förut, så t yck t e ni om honom i alla fall, någo t anna t var det väl ni t yck t e om då än s to rhe ten , hvar det nu sa t t , inte vet j a g , och det något sit­ter väl kvar , kan j a g förstå. — F y för skam, den som har anna t blod i sig än de här amerikan­skorna , den skulle hål la på hedern , och kanske fins det en och a n n a n . . .

F r u M:c Closkey ta­lade nu till en hvit , k a l k r a p p a d vägg .

— som skäms för alla l a ta fruntimmer, som lägger sig på kar­la rna — så pass a t t — för a t t be ta la en sor ts sku ld l iksom, så gör hon hvad hon inte be-höfde, hvem vet det? Ingen , och . . .

Men här ändt l igen blef fru Jenn ie Mc Clo-skeys forsande tal af-b ru te t af det t unnas te , p ipigaste , lyckl igas te lilla fåge lskra t t i vär l­den, och något beröf-vade henne j ämnv ik t en , så a t t hon å ter föll ned på s tolen. Där hölls hon fast af e t t pa r ar­mar, och vid hennes fötter låg Dorr i t och grä t och hv i skade de mest o sammanhängan -de ord, som i ödmjuk­he t någons in u t g å t t från en kv innomun.

B R U N O L I L J E F O R S . P O R T R Ä T T I OLJA A F ZORN.

j a g kraft — till del och det var nog mest min skul l , för j a g tv inga­de på honom biljett , och folket i väs te rn är verkl igen inte l ång t hunne t , om han i s tä l le t s t a n n a t kvar här , k a n s k e — j a g ville s l ippa u n d a n , j a g , s l ippa vara , sl ippa göra någo t , s l ippa t änka , bara lefva s tor t på hans här l ighe t som en sny l tgäs t — hade förstås blifvit ä n d å dummare och mindre än j a g är . S k ä m s , Dorr i t Al lén, nä r han väl hunni t målet , hvad i all vär lden skul le han då med mig? Nu behöf-ver han mig j u s t — i k a m p e n .

F r u Mc Closkey skö t henne ifrån sig. Hon såg på den späda figuren sä l lsamt g e n o m t r ä n g a n d e .

— H v a d menar ni? hvad t änke r ni göra? sporde hon kärft .

Dorr i t slog ned ögonen skygg t . — J a g p a n t s a t t e det , det blef

ba ra 30 dol lars , de är så ki ts l iga, ni förstår han får ha k läder , det är j u k la r t , och i morgon gå vi t i l l t iocent -museet , det gula huset , ni v e t . . .

H o n drog has t ig t efter andan , det bör jade rycka k r ing läpparna , dä rpå log hon mod ig t :

— — När vi är t vå så. — Ni är väl inte spl i t t tokig,

ropade fru Mc Closkey, g lömsk af al l t u t om si t t p r a k t i s k a j a g . Men Dorr i t s blå ögon sågo mycke t be­s lu t samma ut , mera vuxna liksom. Och fru Mc Closkey t e g — makt­lös. Hon förde samman sina båda hände r och gungade dem fram och å ter i v i l l rådig förvirr ing inför nå ­got , som såg hel t a n n o r l u n d a u t än hvad hon mena t — t ä n k t , s tör re och s t r ä n g a r e och förskräckl igare

— Ah rara , jo , j a g vet , nu förstår j a g , det — och dock oöfverkomligt . J a visst , ingent ing är ba ra snäl lhe t •— hela dagen har j a g t ä n k t a t t säga emot , såvida det skul le finnas me-på er, ni som är s t a rk och stor , och så fick n ing i p ra t och ord .

Fåge ln hade flugit henne förbi, lä t t som u t a n möda.

Med et t for hon upp och u tom dörren och som en pil nedför t r a p ­pan .

— H e r r Mc Clos­key , sade hon och gick fram till by rån . — J a g behöfver 30 dol lars .

H a n s t i r rade på henne . — Blifvit to­k ig? föreslog han.

— Genas t . H e r r Mc Closkey

sade något , som inte var vacker t och res te sig t u n g t . H a n öpp­nade klaffen och räk­nade motvi l l igt u t en dol lar i s tö ten . Vid den t ionde upphörde han .

— Nu är det s topp . — H e r r Mc Closkey

j a g behöfver 30 dollars, j a g behöfver dem ge­nas t , och l ägg på sin­net a t t j a g också kom­mer a t t ha dem.

Däruppe låg fröken Al lén på k n ä vid den öppna k is tan , som om det var i t någon död, hon sag t farväl t i l l , nä r de t plöts l igt bred-

G U I T A R R S P E L A N D E K U L L A . OLJEMÅLNING A F ZORN. F R Å N U T S T Ä L L N I N G E N H O S D U R A N D - R U E L

I P A R I S . A . B L O M B E R G FOTO.

Page 8: N:R 21 (1012) TORSDAGEN DEN 24 MAJ 1906. 19: DE ÅRG

I D U N 1 9 0 6 - 2 5 8 -

des u t på bo t t nen framför henne en hop b lanka s i l fvers lantar och en röst h v i s k a d e :

— L ä g g ni sö t sake rna t i l lbaka . — H e r r Mc Closkey, sade l i tet senare hans

hus t ru och s log upp föns ter luckorna åt m ö r k a kväl len . — Hör du lu f tban tåge t nere p å ave­nyn? Om du säger e t t enda ord i he la di t t lif om de där 30 dol la rna , eller om andra , som j a g kan få lust på, så sä t t e r j a g mig på det t åge t och åke r ned till s t a ' n och gå r upp på r åds tu ' n , ha r du förs tå t t?

H e r r Mc Closkey gick fram till spisen och lyfte på e t t pann lock .

— F — n till bul jong a t t a ldr ig k o k a u p p . sade han .

Men fru Mc Closkey vände sig bor t och log — ett l is t igt seger löje .

» R A S K A F L I C K O R » .

KVINNLIGA GYMNASTIK-FÖRENINGEN "R. F." (Raska Flickor) i Malmö firade måndagen den 14

maj 1906 sin 15-åriga tillvaro med årsuppvisning å Högre Allmänna Läroverkets gymnastiksal. Föreningen, som bildades den 20 sept. 1891 har under de gångna åren med nit, skicklighet och aldrig svikande intresse ledts af gymn.-direktören fröken Sopkie Annerstedt.

Under denna tid har föreningen ägt omkring 200 medlemmar och räknar för senast gångna gymnastik­året 42.

En förtjänstfull insats för "R. F:s" bestånd vid si­dan om instruktrisen och ordföranden fröken Sophie Annerstedt har gjorts af fröken Augusta Ekelund, dess skickliga kassör, och fröken Anna Lindgren, förenin­gens sekreterare och tillfällighetspoet samt ansvarig utgifvare och redaktör af "Raska Flickors" pigga organ "Raskt Framåt", som utkommer vid "R. F:s" årsfester.

Uppvisningen gick med lif och lust, såväl hvad fri­stående rörelser som appareljgymnastik beträffar. Di­stinkt kommando, precision och smidighet utmärkte det hela. Vid uppvisningens slut erhöll fröken Annerstedt af sina "Raska Flickor" en vacker bukett med blågula band. Senare firades "R. F:s" sedvanliga årsfest i Kungsparkens festvåning, hvarvid som hedersgäster voro inbjudna föreningens hedersledamöter, instruktris, kassör och sekreterare, hvilka tre damer varit med och bildat och under 15 år tillhört föreningen och deltagit i dess öfningar. Fröken Annerstedt erhöll därvid en kråsnål af guld med "R. F:s" monogram, hvilken af sekreteraren, (fröken Lindgren), öfverlämnades med ett ver-fieradt tal. "1'5-åringarne" hyllades med blommor och tal och den glada festen räckte in på småtimmarne.

"No name."

G Y M N A S T I K S Ä L L S K A P E T " R A S K A F L I C K O R " I MALMÖ. 1. FRÖKEN

A N N A L I N D G R E N , S E K R E T E R A R E . 2. F R Ö K E N S O F I E A N N E R S T E D T ,

I N S T R U K T Ö R . 3. F R Ö K E N A U G U S T A E K E L U N D . K A S S Ö R .

L I N A IONN FOTO.

N Ä B B A R O C H K L O R . E T T H Ä L F T

D U S S I N S N A P S H O T S .

V.

Följande episod t i l ld rog sig u n d e r en j ä rn ­vägs resa . En u n g dam sa t t ensam i en kupé

intill dess t åge t s t an n ad e i Nor rköp ing , då en vä lk l ädd gen t l eman s t eg in. Vid hans åsyn gick en skif tning öfver hennes d rag , men den försvann så has t ig t , a t t nä r han , kommen till r ä t t a med si t t bagage , fixerade den u n g a damen samt igenkände och lä t t bugade sig för sin forna ä l skar inna , var för lägenheten endas t p å hans sida. När han m ä r k t e hur obesvärad hon var, vil le han också visa sig t r ank i l och in ledde e t t s a m t a l :

— Är fröken L inde u te och reser? H o n gjorde icke någo t försök a t t förneka

de t t a . — Hvar ha r ni var i t sedan vi — träffades

sist? — I he lve te t , upp lys t e hon kor t . Den vä lk l ädde gen t l emannen , som var van

vid fruntimmer, hv i lka u t t r y c k t e sig s t ä d a d t , gjorde en gr imas .

Den u n g a damen såg det och drog på munnen . — Så a t t det ä r in te under l ig t , a t t v å r a

väga r a ldr ig k o r s a t s : ni är j u vid h immelr ikets por t — hon gjorde en handrö re l se mot den s lä ta gu ldr ing , som g läns te på hans ringfinger — eller ha r ni k a n s k e redan s luppi t in?

— Om ni med d e t t a u t t r y c k menar , a t t j a g är gift — j a . Men ni u t t r y c k e r er en l i ten smula, hm, vu lgär t .

— Det lär man — i he lvete t , smålog hon. — Oafsedt a t t de t t a icke är e t t ord , som

passa r i en dams mun, så är det ingen t ing a t t l eka med, sade han s te l t .

— Ni har rä t t , bekräf tade hon al l t jämt leen­de, det är ingent ing a t t l eka med, det är tvä r t ­om et t fördömdt s tä l le .

— J a g förstår inte hvad ni har för anled­n ing a t t l å t sas , som om ni vore så bekan t där, u t b r a s t den vä lk l ädde förargad. Det har a ldr ig fallit mig in a t t föra s ådan t ta l , o a k t a d t jag led l ika mycke t , nä r o m s t ä n d i g h e t e r n a . . .

— Ni miss tar er, afbröt den u n g a damen, det var inte mer än en oms tänd ighe t , eller med andra ord B lenda Pe t t e r s son . Och ni skal l icke inbil la mig, a t t ni led af den vack ra omständig­he ten . . . J a g d ä r e m o t . . .

— Men försök då a t t se något l ängre än ti l l y t an , bad den vä lk l ädde g e n t l e m a n n e n otå­

l igt . Ni led v isser l igen på visst sä t t o rä t t

— Åh, för all del, sade hon afvär jande.

— J o o , det gjorde ni , afgjorde han i deci­derad ton, de t g jorde ni , eftersom ni i l ikhe t med mig inlåt i t , ja , d. v. s. knu t i t förbindel­sen u n d e r den förutsät t­n ingen , a t t den skul le fortast möjligt he lgas af vigsel . Men, om ni sörjde, när d e n n a för­bindelse brö ts , hm, före vigseln, så mås te jag natur l ig tv is l ida ännu mer, som mås te b r y t a den.

— Åh 1 —

— Ni förstår väl — a t t inse det man k u n n a t miss taga sig, a t t man är oförmögen a t t mo t s t å dragningskraf ten hos en annan , a t t nödgas v a r a hård mot den kv inna ,

hvi lken icke k u n d e påbö rdas a n d r a fel, än det , a t t hon icke förmådde kva rhå l l a ens kär lek , s ådan t ger h å r d a s tö ta r å t ens s jä l faktning. J a g mås te k ä m p a för a t t öfvervinna den

— Äh, s t acka r s ni, men det lyckades? frå­gade den u n g a damen in t resse rad .

— J a , tack va re min energ i . Och nu har j a g fullkomligt öfvervunnit det hela .

H a n sa t t en s t und försjunken i t a n k a r , hvi lka u t m y n n a d e i följande y t t r a n d e .

— Det är ä n d å märk l ig t a t t ge ak t på, hu ru ol ika männ i skor förstå a t t t i l lgodogöra sig si t t lifs skickelser . H ä r gå t . ex. ni och j a g ut från s amma föru tsä t tn ingar , — j a g ha r det t . o. m. på visst sä t t sämre s t ä ld t än ni — och hv i lka v id t ski lda r e sa l t a t ! H ä r ser ni i mig en mogen man , som k ä m p a t sig igenom krisen, j a g våga r t. o. m. på s t å förädlats af den , samt hunni t ful ls tändig moral isk j ä m n v i k t och husl ig lycka . Men ni — ni har icke haft kraft a t t k ä m p a er igenom svår ighe te rna , ni ha r icke afvunnit sk icke lserna den ny t t a , som afset ts , och följden är, a t t ni efter allt a t t döma förblifvit på sam­ma jämförelsevis låga u tveck l ingss tad ium, där vi bägge förut befunno oss, ifall ni icke rent af gå t t t i l lbaka.

— Ni ta la r som om ni inte viss te , a t t det är lönlöst a t t t u k t a flickor och ka t to r , u n d e r det a t t po jkar och h u n d a r förbät t ras genom s t ryk , sade den unga damen. Det förklarar nöjakt igt , huru jag k u n n a t bli e t t rö tägg och ni eh, hur var det? — mogen man, förädlad och i bes i t tn ing af husl ig lycka.

— Det är vä l , a t t min hus t ru inte hör denna konversa t ion , t änk t e den vä lk lädde . He lve te , fördömdt rö tägg . Hon skulle a ldr ig förlåta mig, a t t j a g någons in haft smak för e t t fruntimmer, som u t t r y c k t e sig så vu lgär t , l indr igas t sagd t .

— Säg mig, frågade han därpå , hvarför har ni inte gift er ? Så söt , som ni var — är, ha r väl inte tillfällen s akna t s — —

— J a g kan u n d r a , hvarför ni frågar det . H o n såg s tad ig t på honom.

— J a g förstår , sade han , å te r igen en olik­het oss emellan. H v a d ni kv innor äro olyckl igt benägna a t t förtiga vissa sake r ! J a g å te r be­k ä n d e all t är l igt och oförbehål lsamt , som det ans tå r en man, för min blifvande hus t ru , för­teg intet — —

— In te en g å n g mi t t namn? f ramkastade hon .

— In t e en gång er t namn, fröken Linde , be­kräf tade han med berä t t igad s to l the t .

— H v a d sade B lenda Pe t te r s son om det? u n d r a d e den unga damen.

Den vä lk l ädde gen t l emannen rä t ade på sig. — Min hus t ru är född fr iherr inna Gaan, sade

han högdrage t . J a g t rodde , a t t mi t t giftermål var mera a l lmänt b e k a n t .

— För l å t mig, men de t är då ganska för­klar l ig t , a t t j a g t r odde det va r B lenda Pe t te r ­son.

— Pe t t e r s son? — lilla Pe t t e r s son var söt , men det hade var i t mot mina pr inciper — — För lå t , fröken, a t t j a g t r änge r mig fram. J a g t yck t e det var min svåger , ba ron Gaan vid Kronpr insens , som s tod på per rongen . H v a r t t og han vägen — i kupén intil l — ? J a , då får j a g väl söka upp honom. Adjö, adjö, lyck­lig resa!

Den u n g a damen bugade sig förbindligt . Ensam, s jönk hon t i l lbaka mot ryggs töde t

och slöt ögonen. Öfver hennes orörl iga d r ag låg å ter det u t t ryck , som de få, hvi lka var i t någon tid i he lve te t .

T H E L A U G H I N G W A T E R .

Page 9: N:R 21 (1012) TORSDAGEN DEN 24 MAJ 1906. 19: DE ÅRG

— 2 5 9 — I D U N 1 9 0 6

F O R I D U N A F R I K S D A G S B I L D E R .

K N U T B A R R .

XI.

"ISLOCKAN ÄR slagen." Landets största inre fråga skall afgöras för detta riksmöte. Utanför riks­

dagshuset är folkströmmen en smula lifligare än van­ligt, och kvinnor och män stå i kö vid ingångarna till åhörareläktai ne, som denna gång bevakas icke blott af de ordinarie vaktmästarne, utan också af några poliser. Militärpatrullerna i trakten äro obetydligt förstärkta. Men öfverallt råder det största lugn. Allas intresse är stort, men det förefinnes föga utaf spänning. Och af

* * S l j ' den upphetsning, som rådde h i fjol vid rösträttsfrågans I behandling, märkes i år

ingenting. Man är ju

H R R U D E B E C K . också på för­hand beredd på utgången.

Man vet, att andra kammaren skall an­taga den lösning, som majoriteten af fol­ket vid senaste val uttalat sig för, och man vet också, att första kammaren ännu en gång skall säga nej till denna lös­ning. Hur kraftigt detta öfverhusets nej skall uttalas, det är det enda, som man sväfvar i någon ovisshet om. I andra kammaren åter är äfven röstsiffrornas utslag möjligt att i det allra närmaste beräkna. Så pass tydliga besked afgåf-vos vid höstens val, att man här ej gärna kan misstaga sig jpa

några mer an få rös-

Kammarens ledamöter äro mera mangrant än nå­gonsin samlade på sina platser, åhörare- och press­läktare äro öfverfyllda.

När talmannen slår klubban i bordet och hr Staaff intagit sin plats i talarstolen, infinna sig också prin­sarna Gustaf Adolf och Carl samt prinsessan Ingeborg och taga plats på diplomatläktaren.

Konstitutionsutskottets förslag kan icke af k. m:t godtagas, fastslår excellensen redan från början sin ställning. Han polemiserar mot proportionalismen, som ej innebär den omskrutna rättvisan vid ett tvåkammar-system som vårt. Den konservative engelske stats­mannen Chamberlain har skarpt betonat behofvet af en stark regeringsmajoritet. "Den som kommer i mino­ritet, får söka att få majoritet nästa gång."

Man har anmärkt, så ungefär gick vidare stats­ministerns tankegång, att jag, som så enträget fram­hållit nödvändigheten af en snar lösning, själf fördröjt en lösning af rösträttsfrågan. Men äfven för mig gäller det att lösningen framför allt måste vara god, och den kan icke bli vare sig god eller snar, om den ej sker i öfverensstämmelse med folkets vilja. Folket har vid val till andra kammaren, den kammare, som äfven jag tillerkänner det större inflytandet i våra stora

politiska frågor, tydligt uttalat sin me­ning, och det skall också yttra sig om ett hvilande grundlagsförslag, innan detta kan definitivt antagas.

"Underhuset — andra kammaren," slutade talaren sitt med spänd uppmärk­samhet åhörda anförande, "skall se till att klockan går, öfverhuset — första kammaren, skall se till hvad klockan är slagen. Det kan tyckas vara en mager uppgift, men den är sannerligen icke så lätt att fylla.

Jag vill till kammaren ställa den väd­jan att öfverväga å ena sidan hvem som gagnas af ett ytterligare dröjsmål, å an­dra sidan hvilken skada vållas däraf. Kan det vara annat än till skada att nu åstadkomma nya uppslitande

K i p V ä n e r s b o r g s B a l s k o * ! ! B i s t å s v e n s k a f a b r i k a t I

[ 6 t t a ! E l e g a n t a ! H å l l b a r a ! i Hvarje sula stämplad med vldstäende i fabriksmärke. Tillverkas som specialitet efter i Wienermetod af ;

A k t i e b o l a g e t ; A. F. Carlssons Skofabrik, j r V ä n e r s b o r g . I

Försäljas i minut hos de flesta sko- i i handlande i riket. :

ter, som i alla G R E F V E H. W A C H T M E I S T E R . strider i vårt land, att för-

Rabe summa 18 menings­fränder i sin kammare. De öfriga eller 118 röster afgif-vas för det förslag, som ut­gått från konstitutionsut­skottets ordförande.

Kammaren hann också före middagen att afgöra de återstående punkterna i rösträttsbetänkandet, och den af utskottet föreslagna skrifvelsen till k. m:t med begäran om utredning rö­rande kvinnans rösträtt bi­fölls med 69 röster mot 60 efter en debatt, som fick sin mycket pikanta karaktär genom ett meningsutbyte mellan lektor Nyström —

"ingen stor

H R R A B E .

händelser genting kunna betyda för den slutliga ut­gången. = -

Folket motsågJ"med lugn resultatet af de historiska dagarna. Det ena partiet, det som sedan länge utöfvat makten,, litade på första kam­maren, det andra partiet var tryggt i förtroende till sina representanter i den andra och till den regering, som följt efter dessas val, och de röst­rättslösa hyste samma förtro­ende. Dess­utom är det icke i år som

som bjöds för

).(

\ /

i fjol det sista tillfället, riksdagsperioden; den "snara lösningen hur viktig den än är för landets frid och arbetsro, måste i alla fall vänta till nästa treårsperiod. Och i grunden torde folkstämningen vara sådan, att man in­genting har emot att med snaraste få före­taga en ny folkomröstning, där det ute­slutande kan gälla rösträtten och där

framför allt inga sådana frågor som unions­tvisterna kunna grumla vår nationella politik.

Därför ha de demonstrationer, som i år företagits, icke haft någon karaktär af hot, missnöje och påtryckning. Arbetare-

massorna ha HR U P P S T R Ö M

H R H A G G L U N D .

med lugn sett saken an i fullt förtroende till en nära framtid och i stället ha de­monstrationerna, ljusa, glada och förhoppningsfulla, kom­mit från vårt lands bildade ungdom, som burit fram sin hyllning för den och dem, som ställts i spetsen för att uppbära de kraf, som folkviljan otvetydigt uttryckt.

Statsministern skall öpp­na debatten i första kam­maren. Konstitutionsutskot­tets majoritet har gått re­geringsförslaget emot, och regeringens chef skall för­svara sin mening inför första kammaren, hvars ut-skottshalfva står kompakt till värn för proportiona­lismen.

bruka massor af krafter, som så ytterst väl behöfvas

för andra uppgifter. Men om så sker, då måste striden fortsättas och kämpas till slut."

Kammaren mottog statsministerns an­förande med djup tystnad. Det var ett par sekunder.

— Hr Blomberg, ropar talmannen. Och striden var i full gång. Hr Blomberg, konstitutionsutskottets

ordförande, försvarade sitt utskottsför­slag och speciellt sin egen en smula af-vikande mening, som hufvudsakligen går

ut på att förkorta första kammarens mandattid från nio till sex år.

Första kammaren kan icke, sade talaren, öfver-gifva den ståndpunkt, som den anser riktig, maren skulle enligt hans excellens ha till uppgift att se efter, hvad kloc­kan är slagen. Snarare skall den se till, att klockan går rätt.

Så kom vice talmannen med sitt mäktiga inlägg till förmån för samma förslag, den s. k. Blombergska reser­vationen, därefter hr Trygger med samma yrkande, båda under förklaring, att de för samlingens skull upp-gåfvo egna meningar.

Hr Hugo Tamm talade i samma riktning, men reserverade sig mot tan­ken på att första kamma­ren skulle påtvinga lan­

det en valmetod, som det icke ville veta af. Det utslag af folkviljan, som hittills gifvits i denna sak, var dock icke till­räckligt klart.

Genom bravorop och massinstämman­den är nu första kammarens mening redan gifven.

Härefter komma förkämparna för den s. k. "landshöfdingemotionen", som yr­kat bifall till regeringsförslaget med ett par tillagda garantier rörande skatteveto för första kammaren och hänförande till städernas valkretsar af stadsliknande samhällen. Det är nästan idel ättlingar af det gamla första ståndet, som här gå i elden, friherrarna de Geer och Lagerbring, grefvarna Hamilton och Axel och Hans Wachtmeister m. fl.

Och ändtligen höjs också en röst direkt för rege­ringens förslag oförändradt. Det är bankdirektör Rabes.

Vid omröstningen, som oväntadt nog kommer att ske samma förmiddag, som debatten börjat, har hr

F R I H . B O N D E . man har nå­gonsin varit kvinna" — och hr v. Möller, som ansåg rösträtten för en mänsklig rätt, som därför icke borde förvägras kvinnan.

Med första kammarens beslut är rösträtts­frågan fallen för denna riksdag. Utgången var som sagdt väntad, men röstsiffrorna för proportionalismen voro större än man trott, och de väckte tydlig sensation, då de nådde an­dra kammaren.

Där hade sexton talare

H R K. G. K A R L S S O N .

Första kam-

^ 1 ur olika lägen hunnit yttra sig, när mid­dagsrasten af-bröt debatten samtidigt som

första kammaren kunde åt­skiljas efter att ha afgjort hela frågan.

Utrymmet förbjuder allt törsök att följa dess gång. Första kammaren, som haft och har afgörandet i sin hand och där, som hr Hugo Tamm förebådade, eftergif­

terna måste A D E L S V Ä R D . FRIH. ske, om röst­

rättsfrågan skall kunna lösas efter det program, som majoriteten af vårt folk uttalat sig för, har redan fått allt det utrymme, som kan tillmätas. En debatt, hvilken som andra kammarens varar i två dagar med vida mer än normalarbetstid för hvar dag och som upptager ett par tiotal spalter i de dagliga tidningarnas referat, kan icke här koncentreras i

HR B E N G T S S O N

BJÄRNALT.

ord, men någ­ra gubbar, som setts i fågel­

perspektiv från den olid­liga trängseln på andra kam­marens press­läktare, få tjä­na till erinring

de betydelsefulla da-

I

från garna.

Kammarens majoritet för­lorade icke modet efter re­sultatet i första kammaren. Och de starka bravorop, med hvilka den belönade de synpunkter på den nya H R W A R B U R G .

I D U N S V A R K A T A L O G .

I al la boklådor och. hos alla Iduns kommissionärer pris 50 öre. Expedieras äfven direkt frän Iduns expedition till alla platser där återförsäljare icke

finnes, om 50 öre insändes i postanvisning. Pappersmön.-ter till alla i katalogen förek. modeller erhållas till billigt pris från Iduns Mönsterafdelning, Stockholm.

Page 10: N:R 21 (1012) TORSDAGEN DEN 24 MAJ 1906. 19: DE ÅRG

I D U N 1 8 0 6 - 2 6 0 -

är

Stockholms mest moderna Restaurant.

Vidsträckt, härlig utsikt öfver Stockholm

och Mälaren.

U t s ö k t franskt och svenskt kök.

Vä l lagrade v iner (dir. importerade).

Riks 99 26. Allm. 93 51.

situationen, som statsministern uttalade mot slutet af debatten, bevisa, att han torde dömt rätt om läget, då han yttrade:

"Vi stå genom första kammarens beslut i samma ställning som framåtskridandets män i alla länder ofta gjort. Vid en viss punkt samlar sig det konservativa motståndet till en väldig chock. Men den chocken är endast skenbart ett nederlag för framstegsmännen. Nederlaget är af rent yttre art. Det tillbakavisar och förmår att med makt tillbakavisa den åstundade re­formen för ögonblicket. Men det väcker i tusenden af hjärnor, som aldrig förr sysslat med politiska tankar, sådana till lif. Icke på långliga tider har en handling inom vårt folk utförts, som så eggat det politiska tän­kandet som första kammarens gårdagsbeslut. Och detta tänkande skall, våren förvissade därom, mina herrar, framkalla en allmänanda af den energiska styrka, att första kammaren skall låta sitt motstånd fara!"

Regeringsförslaget bifölls i andra kammaren med 134 röster mot 94, och första kammarbeslutet för­kastades med 130 röster mot 98. Fyra ledamöter ha alltså röstat för båda förslagen.

Med . 127 röster mot 100 bifölls vidare skrifvelse-förslaget om kvinnans rösträtt, och är alltså denna skrifvelse det enda positiva resultatet af denna riks­dags rösträttsarbete.

SO P H I E O T T O S D O T T E R . B E R Ä T ­

T E L S E N O M E T T K V I N N O Ö D E .

A F E L I S A B E T H K T J Y L E N S T L E R N A -

W E N S T E R . (Forts. fr. n:r 20.)

J-JON ANDADES djupt ochbefriadt. Det var dock så * I mänskligt att vilja värma sig af det fullaste solskenet, och Erik Lange, hennes Titan, hade kommit just när mörkret, längtan, började fylla henne. Hon log, när hon mindes deras första möte, och hon tänkte på hur dessa månader flugit fram, hur hon, trots de många förnäma gäster bror Tyge just denna tid såg hos sig, dock varit så underligt afskild från hela världen. Man hade trott, att hon ifrigare än någonsin ägnade sig åt astrologien, när hon timme efter timme dröjde i biblio­teket framför den än ej afslutade himmelsgloben, bro­derns lifsverk, och man hade tänkt, att Erik Lange uteslutande tänkte på deglar och retorter vid de små ugnarna i vinterrummet, men om det också var sannt, att deras samtal hittills uteslutande rört vetenskapliga frågor, hade detta dock slutligen blifvit som gäckande blindfönster. Ingen utanförstående skulle kunna se in, och de, hvad hade de själfva, som lyste dem i tankarnas dunkel ?

Steg ljödo i trappan. Hon spratt till, men vände sig inte om, satte ej heller på hufvan, utan stod där väntande med halföppna läppar och strålande ögon.

"Står I här, fru Sophie? Har Foebus dragit Ura-nia till sig?"

Det var första gången hon hört Erik Lange an­vända detta smeknamn, och det fick en sällsam klang, uttaladt med hans veka röst, hvilken var som ett in­strument med dallrande strängar. Hon tänkte på att också hon denna kväll vågat högt uttala det namn hon funnit för honom. Var det alltid så, att den man älskar högst, vill man kalla till sig med det rikaste och vackraste ord, som bjudes? Hon tycktes ej ha hört hans fråga, ty den fick intet svar, och han återtog drömmande:

"Aldrig har jag sett jorden fagrare, aldrig hafvets barm så lefvande. Och hör I lärksången, Urania! Den varslar goda tider."

"Mig manar den hem, Erik Lange. " "Och mig bort," sade han, "ännu en kort stunds

lycka, och jag skall draga långt härifrån till andra länder, bli glömd, som den farande sven man ger ett ord med på vägen, ett ord af de många."

"Mitt afskedsord till er, Erik Lange, skall bli detta: Var välkommen åter!"

Han tog hennes ena hand, lade den öfver sin mun och sina ögon och kysste den sedan gång på gång innerligt, lidelsefullt.

"Signe eder, fru Sophie, signe dig, Urania!" Han släppte hennes hand och fattade i stället en

länk af hennes silkeslena hår, hvilket han snodde som en riddarkedja om sin hals.

"Det bandet är starkt, får jag binda med det ?" Hon såg med ett lyckligt leende på honom och njöt af hans barnsliga förtjusning öfver detta fotsida, böljande hår, hvilket som en kappa svepte sig om henne. Den dygdesamma fru Sophie tänkte icke i denna stund på att ingen ärbar kvinna så blottar sitt hår i en mans åsyn, fastmer tänkte hon på att nu var den älskog funnen, som hon drömt om och längtat efter i sorge­tunga dagar och nätter. Erik Lange var den man, hon skådat i stjärnorna som sin make. Han var henne gifven af det högsta ödet.

''Min Urania! När ser jag dig sedan åter ? Jag kom hit upp för att tacka dig för den tid, ditt älskliga umgänge skänkt vingar, och jag drager mina färde ri­kare än jag vågat drömma — armare än jag kom. Din hulda kärlek gör mig rik! — Men arm är jag af sorg öfver att ej genast töras kalla dig min brud och fästa dig med gyllene ked som det sig höfdes."

Fru Sophie lade sina armar om hans nacke och frågade bevekande:

"Hvarför drager du ur landet, Titan? Hvarför gör du mina dagar sollösa? Stanna hos mig. Kan du ej bygga och bo på mitt Eriksholm, blifva en öm fader för min Tage, mig en huld make?"

Erik Lange skakade på hufvudet. "Bed mig ej afstå från mina vetenskapliga värf,

ag har redan töfvat här längre än jag borde. Du har ockat mig att glömma tid och rum, fängslat mig som ag aldrig tillförene känt mig betvingad, men nu måste ag begifva mig af, dock undfår du snarligen bref och

bud, och om ett- år har du mig åter. Först styr jag kosan till hertig Ulrik af Mecklenburg och sedan längre bort. Skall du tålmodigt bida mig, Sophie, och med oföränderlig kärlek hälsa mig åter?"

Hennes strålande blå ögon gåfvo genast svar, se­kunden därpå också hennes mjuka, röda läppar: "I mitt hjärta har jag länge varit din trolofvade, och aldrig skall jag svika min tro, sätter ock hela min släkt sig emot att jag förenas med min älskade. Mina syskons hårda ord och stora åthäfvor skrämma mig föga, när min ende broder, min Apollo, icke ser till mitt val med oblida ögon, och det vet jag, han icke gör."

"Anar han det då?" "Ack, min Erik, kärleken är en doftande blomma,

och den växer högre än de andra blomstren i lifvets rosengård. Skulle den då icke synas?" Hon log. "Min Tyge stack i går afton en liten beskrifven lapp i min hand. Jag gömmer den ännu vid barmen. Lyster det dig se den, Erik?"

"För visso. Är det en vetenskaplig upptäckt?" Sophie skrattade med ett barns öppna hjärtlighet

åt hans plötsliga ifver och svarade: "Det torde väl näppeligen kunna kallas så och dock

— ho vet, om ej både du, min Titan, och min käre broder Apollo denna gång nämna kärleken med ett slikt namn, ty I trodden icke, att den lärda fru Sophie under vetenskapernas vida mantel kunde uppenbara en älskande kvinna — trodde jag det väl själf," tillade hon drömmande.

Erik Lange slöt henne hårdt i sin famn, och medan han höll henne fast tryckt intill sig, läste han det lilla sirligt präntade pappersbladet, som hon räckt honom.

"Det är skrifvet hos din svåger Anders Skeel", sade han, hälft undrande öfver öfverskriften: "Tycho Brahe lusit hsec cum Sophia sorore sua in prasdio Andrea? Schelii." *

"Ja, vid en munter fest. Är det dig främmande, att vår store broder är en glad skämtare," frågade Sophie," och att han särdeles älskar versens form för sitt skämt?"

"Nej, det är sant, jag minns, att han ju ock en gång skrifvit till dig och jungfru Lisbeth Bille, när I allt för sent betraktade stjärnorna. Men detta är af annat slag: en dikt om kärlekens seger." Med sin vackra, sympatiska atämma, varm af ögonblickets stäm­ning, läste han:

Juno quidem gazas amat at non spemit Amorem Calliope cantus modulando affectat Amorem, Urania coelum adspiciens meditatur Amorem Unicus has temas quod Amor sic vincere Divas Parvulus ingentes poterit, quis crederet umquam Succumbunt Diva?; mortales cedite Amori. **

När Erik Lange slutat den korta strofen och lämnat papperet åter till Sophie, stod han länge tyst. Slut­ligen frågade hon:

* Tycho Brahe skref detta på skämt till sin syster Sophia på Anders Skeels' gård.

** Juno, den skattälskande, föraktar ej Amor, Calliope, den sjungande, söker behaga Amor, den himlaskådande Urania tänker på Amor. Hvem skulle väl kunnat tro, att den lille Amor ensam skulle ha makt att besegra dessa tre väldiga gudomligheter. Gudinnor duka under; I dödlige gören ej motstånd mot Amor.

"I hvilka tankerymder dväljes min Titan?" "Jag tänkte på alla de makter, som ingripande om-

hvälfva vårt öde. Minns du den julkvällen jag kom hit som en hemlös man? Hade jag då i stället suttit som de andra jutska adelsmännen vid egen julhärd, skulle våra vägar ej korsats — min Uranias stjärnögon ej lyst mig hem, när jag nått målet."

"Måste jag då icke bida under många år?" "Misströstar du?" Din stygiska konst behagar mig föga," sade hon

vekt," den tömmer guldet ur pungen, och Erik, hela kemien är icke så mycket värd som min längtan."

Hon visste, att så månde icke en blygsint kvinna yppa sin åtrå, men det hade med ens blifvit så ungt, så begärande lifskraftigt inom henne, att hon sträckte hela sitt väsen mot lyckan som en blomkalk öppnar sig för morgonsolen.

Erik Lange drog en liten guldring af sitt finger; den var nött och gammalmodig, och af de äkta pärlor, hvilka i form af ett hjärta prydde den, voro två borta.

'Denna ring är den äldsta och käraste familjeklenod, jag äger," sade han, "tag den och minns, att högst den årsföljd, som de felan de, stenarna märka, skall du behöfva sakna och längta. Det blifver ditt hjärtas få återstående nödår, Sophie. Lef nu väl!"

Hans armar lade sig än en gång omkring henne, icke manligt och fast, snarare som vän söker vän för att få stöd, men hon kände hans famntag med sin starka hypnotiska vilja, och det tillfredsställde henne helt och fullt. Majkvällens ljusa skymning sänkte sig som en skir dimslöja öfver Öresund och gled sedan upp mot stranden, där alla de små tysta kojorna lägo som fågelbon i den, djupa, hvita sandbädden.

Sophie tyckte sig se den nylöfvade hasselskogen, där hararna nu gömde sig för att söka nattens ro. Hon såg också som i vakna drömmar aldungen, detta lefvande lusthus, där hon och Erik de sista, vackra dagarna suttit med sina böcker.

Hon hade då också plockat stora knippor af alla de vilda blommor, hon älskade, och medan han föreläste ur vetenskapliga verk, band hon guirlander af vild­rosor, primula och diaba verna. Hennes fingrar hade varit så flinka att vira dessa vårens blomster till dof­tande kransar, och för första gången i sitt lif hade den lärda fru Sophie förgätit att minna sig på alla de ord och visdomssatser böckerna ägde. Hon sökte ej heller läkande örter till sina dekokter, utan lät sina små svarta sammetsskor, besatta med glänsande stenar, trampa ned eller vika åt sidan både den nyttiga sval­örten, den vackra angelican, den lilla käcka stensötan, ja, till och med den till all medicin så förträffliga va-lerianan Tillförne skulle hon ifrigt gräft upp dem och noga samlat deras rötter. Hon skulle ej heller kunnat gå förbi den styfnackade daturan utan att undersöka, hur vidt dess giftiga frukter hunnit utveckla sig, men denna vår var allt glömdt. Och fast hon kände hvart-enda träd, hvarenda buske och planta på broderns ö, från det glada, förnöjsamma backtörnet till den sträfva strandhafren, mindes hon dem först nu vid afskedet från Erik Lange. Hon tänkte plötsligt på dessa vilda plantor som tröstare och vänner under ensliga promenader.

"Erik," sade hon, "har du sett Eryngium där nere på strandbacken?"

"Ja," svarade han förundrad. "Har du någonsin försökt att gräfva upp den?" "Nej, jag har aldrig haft bruk för den." "Det har icke heller jag, men jag älskade denna

vilda ört och ville inplantera den i min rosengård på Eriksholm. Den har rötter som långa, starka trådar, bundna i kors och tvärs, oslitbara, och när jag trodde mig hafva den fullständigt ur jorden, grep plötsligt en rotarm fast i osynlig länk, som måste brytas af, ryckas upp kunde den ej. — Så stark och rotfast ville jag att vår älskog vore, Erik Lange, så orubbligt ville jag, att den växte sig fast i våra hjärtan, — ja, i mitt har den för visso redan fästat sig, och i min släkt, de Brahers och de Billars, byter man ej tycke, men det spörjes om dig, min Titan, att du liksom solen har många strålar."

"Titan söker Urania, den celesta," sade Erik hög­tidligt, "och nu farväl! Före dagningen måste jag vara långt härifrån. Du, min trolofvade, glöm mig ej!"

Ännu en kyss, en lång omfamning, och han var borta.

Sophie stod orörlig kvar och blickade ut öfver sjön; allt som dimman skingrades, såg hon haf och himmel samla sig till det mäktiga färgspel som kallas hägring, och som hennes store broder njöt af att betrakta.

Det var ett slott, som höjde, sig ur vågen, dess gyllne tinnar glänste, och portarna stodo vidöppna.

Sakta knäppte Sophie ihop de fina händerna och hviskade:

"Lyckoslottet — mitt och hans! — När skall jag i verkligheten träda därin? När återser jag honom, som skänkt mitt lif dess sena sommar?"

I augusti följande ar träffades Sophie och Erik ånyo hos brodern Tyge. Erik berättade då om sitt lång­variga besök i Hamburg och sina misslyckade planer, men hur vältaligt han beskref de "ogynnsamma omstän-

P A P P E R S M O N S T E R fullt tillförlitliga, erhållas omg. från oss till nedanstående oris inom Snerige: Bluslif 40 öre Kjolmönster utan släp 50 öre, Prinsessklädning 75 öre, Reformdräkt 75 öre, Barndräktmönster 50 öre, Kappmönster 60 öre. Uppgif lifvidd, (omedelbart under armarne) : midjevidd och kjollängd, erhåller Ni till Eder figur fullt passande mönster. Expedieras portofritt om rekvisition åtföljd af l ikvid i sparmärken el. postanvisning insändes till Iduns Mönsterafdelning, Drottninggat. 51, Sthlm

Page 11: N:R 21 (1012) TORSDAGEN DEN 24 MAJ 1906. 19: DE ÅRG

— 2 6 1 — I D U N 1 9 0 6

digheterna" ville ej skuggan vika från Sophies uttrycks­fulla ansikte.

"Är du icke glad att se mig åter, Sophie," frågade Erik en afton, då de sutto nere vid stranden, helt nära den plats, där sagoslottet Hammar en gång stått. Fram­för dem låg Sundet i sommardis och Skånes kust skönjdes endast som en svag rökstrimma.

"Jag kunde varit gladare, min Titan," sade hon stilla.

"Om jag kommit, höljd af ära och hedersbetygelser," utbrast han mörkt. "Du jämför mig törhända med den myndige Falk Göye, och du önskar dig vara i hans hustru fru Karen Krabbes ställe."

"Jag önskar mig i ingens ställe," svarade Sophie stolt, "min högsta berömmelse är att min gode broder Tyge om mig skrifvit, att jag kan mäta mig med, ja, att jag för visso öfvergår själfva den lärda Fulvia Olympia Morata, och att min genius och begåfning öfverstrålar hennes."

Hon lutade plötsligt hufvudet mot hans axel och knäppte ihop de små hvita händerna i knät. "Men Erik, vet du, hvad jag dock skattar allra mest: — det är min förmåga att känna och älska som en ung, bäf-vande jungfru. Mina läppar skälfva vid minnet af dina kyssar och mina ögon gömma som i en dröm utan uppvaknande din bild. Kunde jag ock blott tro på dig. Du sporde nyss, om jag ville vara i Karen Krabbes ställe. Ja, i ett fall. Jag ville kunna lita på min Eriks ord som hon på Falk Göyes. Det du för­talte om uppehållet i Hamburg må väl vara sant, men det är ock sant, att änkedrottning Sophie fått ett par skrifvelser från Hans Möller i Hamburg, som säger, att du och ditt folk tagit in hos honom och bott där i sex månader och att det varit besvärligt lör honom att skaffa, hvad I behöfden, men att I till tack dragit dädan utan betala."

Erik ryckte på axlarna. "Det vet jag intet om, slikt öfverlämnar jag åt min

Reimers. Kan han skaffa det förnödna guldet, är det godt. Jag kan det ej — än."

"Erik, min älskade, om du ej vill dela min enslig­het på Eriksholm, ej bli ett stöd för min uppväxande son, så stanna här hos vår broder! Här har du ro och hvad du behöfver. Du finner ock en förträfflig hjälp i vår trogna Live Lauridsdotter, som är väl för­faren i alla kemiska ting, som äfven i farmakopén. Hon äi ärlig och pålitlig vida mer än Nicolaus Rei­mers, hvilken vållat min gode broder både men och förargelse. Och, min Titan, dröjer du här, kunna vi mötas, tala vid hvarandra, arbeta gemensamt, då där­emot allt blifver mig tungt och mödosamt, när du vistas i fjärran länder."

Erik Lange lade ömt armarna omkring henne. "Min Urania," hviskade han, "för visso är det sant,

att månen och Merkurius i förening vinnlagt sig om att göra sitt inflytande gällande, när kvinnans tunga skapades. Detta lilla mänskliga instrument, som be­sitter de ljufligaste locktoner."

(Forts.)

T E A T E R O C H M U S I K .

DEN FÖRSTA SVENSKA MUSIKFESTEN.

DEN STORA tilldragelse, då Sverige vill för sitt folk och inför utlandet i större drag visa hvad våra

svenska tonsättare förmått att alstra i toner, står för dörren, och sedan festprogrammet nu är fastställdt, äro vi i tillfälle att lämna en kort redogörelse därför. Till aktivt deltagande i festen hafva kallats sångare ej blott från hufvudstadens musiksällskap och sångarkretsar, utan äfven en hel del sällskap från landsorten. Kören skall räkna öfver 580 medlemmar, orkestern 90, 10 dirigenter anföra egna verk, vokalsolister äro 10 och instrumentalsolister 20.

Den 29 maj hålles stor mottagningsfest å Hassel­backen, hvartill inbjudits främmande deltagare m. fl. Onsdagen den 30 är festföreställning å operan, hvarvid framföras delar af svenska operaverk.

Torsdagen den 31 maj börjar musikfesten enligt följande program:

I.

A. Söderman: "Ouverture till Orleanska jungfrun". L. Norman: "Rosa rörans bonitatem (solo, kör, orkester). — " —: "Jordens oro viker"; dirigent C. Nordqvist. Fr. Berwald: Symfoni singuliére; dirigent Tor Aulin.

II.

A. Hallen: Ett juloratorium (soli, kör, orkester), dirigent: tonsättaren, solister fru Hellström, hr Malm.

K. Valentin: Festuvertyr; dirigent tonsättaren. K. Bäck: Tomten, för baryton och orkester; solist: hr

Husberg. H. Henneberg: Förspel till "Brand". A. Wiklund: Konsertstycke för piano (tonsätt.) och

orkester; dirigent: hr Henneberg.

B. Sjögren: Islandsfärd, för manskör och orkester; dirigent: hr E. Åkerberg.

Fredagen den 1 juni gifvas två konserter, en kl. 12 och en på aftonen.

Program till förmiddagskonserten (kammarmusik).

Berwald: Stråkkvartett. A. F. Lindblad: "Bröllopsfärden" sång vid piano; solist

hr Wallgren. — " — "En sommarafton", a-capella-kör, Sydsvenska

filh. sällskapet, A. Hallen. A.josephson: "På vattnet", \ | g r ^ - a n o

L. Norman: "Ungt mod", / s a n & e r v l P l a n o -— " — Olgas visa, sång vid harpa (hr Lang), vokal­

solist fru Högberg. A. Söderman: Visor i folkton (Sydsv. Filh. S.) J. Lindegren: Stråkkvintett.

II.

C. Hägg: pianotrio (Ohlson Runnqvist-Lindhe). A. Körling: "En dröm ur lifvet. \ c „, ~ ~ , s « r T . . u > fru Claussen. J. Jacobsson: Ungfåglarnas visa ) Peterson-Ber ger: "Sagan om Rosa lill" \ . „ , ., & o , • > hr Wallgren. ,, En spelmansvisa / A. Änder sen: Konsertstycke för fem violonceller och

tre kontrabasar. O. Morales: "Ingalill".

„ "Flickan sade till sin gamla moder", solist fru Morales.

E. Sjögren: Vårsång, Sommarens sista ros och Ett drömackord. Solist hr Forsell.

B. Åkerberg: Tyko Brahe-kantat, solo, kör och 2 pianos. Hrr Wallgren, J. G. Jacobson och V. Wiklund.

Aftonkonserten:

W. Stenhammar: Ett folk (solo, kör, orkester); diri­gent: tonsättaren, solist hr Forsell.

Tor Aulin: violinkonsert: dirigent tonsättaren, solist hr Zetterqvist.

W. Peterson-Berger: "Älfven till flickan", solo och orkester (fru Hellström).

J. A. Hägg: Nordisk symfoni, dirigent hr Nordqvist. B. Bilberg: Vårstämning, konsertuvertyr. R. Liljefors: "Jungfru Maria", solo (fru Jungstedt)

och orkester; dirigent hr Aulin. Bror Beckman: "Om lyckan", för orkester, Gambia

gastar, solist hr Svedelius, dirigent hr Aulin. Valborg Aulin: "Procul este", solo, kör och orkester;

fru Claussen, hr Henneberg. Hugo Alfvén: Skärgårdssägen \ tonsättaren.

„ Midsommarvaka ) °

Festen inledes med en prolog författad af August Strindberg och framsagd af Aug. Lindberg.

Det är ett i sanning digert och intressant program detta. Man har därför väntat, att allmänheten skall med intresse omfatta denna fest och genom abonne­mang trygga dess ekonomiska sida. Abonnemang gäller första raden och parkett å 25 kr. för alla tre konser­terna. Äfven för de öfriga platserna lär komma att ordnas abonnemang omfattande alla musiktillställnin­garna. Det gäller sålunda, ärade läsarinnor, att hedra denna första svenska musikfest genom eder närvaro eller att bereda edra vänner denna ära och detta nöje. Visen, att I förstån att uppskatta svensk tonkonst, svensk komposition! Därigenom bidragen I ock att betrygga festens ekonomiska sida.

K TEATERN. Fröken G e r a l d i n e F a r r a r har un-• der den gångna veckan med oförminskad drag­

ningskraft fortsatt sitt gästspel och då äfven gifvit oss en ny roll, Elisabeth i "Tannhäuser". Att hennes apparition skulle bidraga till glansen i hälsningssången bör ju ej förvåna, men väl må sägas att hon lyckades förläna partiet en sådan bredd och en sådan grad af furstlig höghet att endast en Fleischer-Edel på senare tiden hos oss varit därmed jämförlig. Hälsningssången klingade ypperligt och bönen frambärs med stor in­nerlighet och värme. Ja, äfven slutscenen i andra ak­ten fick genom hennes talande mimik ovanligt stort intresse. Att man i Farrar har en konstförstående personlighet fick man äfven röna i torsdags i hennes Violetta som hon gifvit här förr. Måhända var hon i första akten ej så till sin fördel som sist, men i an­dra aktens djupt gripande afsked med Alfred och i hela sista akten var hon i sång och spel en idealisk typ för denna Violetta. Stämmans skiftningsförmåga och härliga klang, mimikens uttrycksfullhet och hennes utsökta spel ryckte med. Hon beredde dessutom ökad njutning genom sina charmanta toaletter, hvaraf den i tredje akten var förtjusande. Hr Ö d m a n n var som Alfred vid ypperlig disposition och skördade liksom sin vis å vis både stormande bifall och blommor.

Patrik V.

DET DANSKA GÄSTSPELET. Uppriktigare och hjärtligare skrattsalvor än de, som nu afton efter

afton genljudit i Anders Lindebergs gamla Thaliahus vid danskarnes utförande af Gustav Esmanns lustspel

II1II ,<MI1IIIMII11IIIIM1IIIMI II ••••11

Marguerite n y , u t s ö k t p a r f y m ,

kan i fråga om finhet, fyllighet och styrka

fullt jämföras med den bästa franska.

Säljes i de flesta välsorterade parfym­

butiker.

H y l i n & C:os F a l r i t s - t t t l e l i i i l a g .

"Alexander den store" ha sällan hörts i en stockholmsk teatersalong.

Själfva stycket är det nog både si och så med; dess slagfärdiga dialog kan ej dölja tomheten i denna sedebild från den köpenhamnska asfalten och de kö-penhamnska chambres separées. Det hela verkar som en dans af clowner, en bitterglad fantasi af en uttröttad diktarhjärna, hvilken ej längre har någon hållpunkt.

Men spelet med sin befriande humor, sin dristiga fantasi och tekniska fulländning, lyfter hela lustspelet och gör det till en sprakande, ironimättad dikt om det förvissnade och ryggradslösa i lifvet.

Hr P e t e r F j e l s t r u p som den smidige, inoljade servitören Alexander Nyberg är ett mästerstycke af civiliseradt kanaljeri och soligt kyparlynne. Endast hans sätt att aldrig gå rakt på någonting, utan ljud­löst springande närma sig målet i en halfcirkel, medan hela kroppen genombäfvas af en inställsamhetens våg­rörelse, som går ända ut i hårfästet, ger karaktärens mekanism som i ett tvärsnitt. Och kring denna cen­tralfigur gruppera sig alla de öfriga, lika fullgiltigt ut­formade: frkn M i k k e l s e n s änkefru Ottesen, frkn A s t a N i e l s e n s karaktäristiskt fula och kärfva stats­rådsdotter, hr A l b r e c h t S c h m i d t s kammarherre, hr E m a n u e l L a r s e n s stammande och hoppande etats-råd, hr J a c o b J a c o b s e n s riksdagsman, hr R o b e r t D i n e s e n s husarlöjtnant, fru A n n a L a r s e n s djärfva och kattaktigt smidiga representant för den köpen­hamnska halfvärlden o. s. v.

Inte en brista förekommer i den brokiga scen-väfnaden, inte en död punkt i samspelet, utan hvarje detalj lefver Vidare är det hela grupperadt med den strängaste konstnärlighet, så att hufvudsak och bisak stå i rätt förhållande till hvarandra.

De danskes start kan alltså anses fullständigt lyckad, och man har anledning förmoda, att fortsättningen ej skall bli sämre. — En gruppbild af "de otte", som denna turné först kallade sig, då den föregående höst anträdde sin konstnärliga eriksgata till den skandina­viska halfön, återfinnes i Idun n:r 35, 1905.

SVENSKA TEATERN ger sedan några aftnar tillbaka "Lifvet på landet", den efter Fritz Reuters roman

bearbetade folkkomedien. Den klassisk vordne onkel Bräsig, i hvilken roll Victor Holmqvist för några lustrer sedan firade triumfer, framställes nu och på ett för-träfligt sätt at hr Riego, hvars förmåga af hjärtlig humor stämmer väl med rollens läggning.

Till det gemytliga helhetsintrycket med dess för en folkkomedi nödvändiga sensationella isättning af skurkar, som bli vederbörligen näpsta och änglagoda naturer, hvilka manifestera sig genom sällsynt ädla handlingar, bidrogo sant artistiskt fröken T o r s e l l , fru F a h l m a n , hrr de Wah l , G. och E. H i l l b e r g samt hr G. Ranft .

B. H—n.

WASATEATERN. Fru J u l i a H å k a n s s o n s gäst-• uppträdande å denna scen har nu fortsatts med

ett för Stockholm nytt stycke, M a d a m e C o l i b r i , skådespel i 3 akter af H e n r y B a t a i l l e , som i Paris säges ha gjort lycka. Att det här knappast gjorde det, vittnar endast till fördel för den stockholmska publiken, jämförd med den parisiska. Ett kärleksför­hållande mellan en bedagad kvinna, maka oeh mor till vuxna söner, och en ung pojkglop, ännu ej torr bakom öronen, måste för den sunda känslan verka minst sagdt motbjudande, och inga än så patetiska fraser om hjär­tats rätt, inga snöhvita peignoirer eller gyllene back-fischlockar kunna breda något försonande skimmer öfver vidrigheten. Det blef också något pinsamt artificiellt, tomt och uppstyltadt öfver den ärade gästens spel i andra aktens stora känsloutbrott, och den tredjes larmoyanta Kameliadamsutgjutelser gjorde, med respekt till sågandes, åtminstone på anmälaren närmast ett parodiskt intryck. Så kan ett tarfligt ämne försimpla äfven den bästa konst. Hvad det förmår öfver den tvifvelaktiga skola vi lämna oantydt, hänvisa endast till fallet de Cham b r y - L i n d löf.

J. N-g.

Page 12: N:R 21 (1012) TORSDAGEN DEN 24 MAJ 1906. 19: DE ÅRG

I D U N 1 9 0 6 — 2 6 2 —

K O K S A L M A N A C K

Redigerad af

ELISABETH ÖSTMAN.

[uneh. af Elisabeth östmans Husmo­

derskurs i Stockholm.

FÖRSLAG TILL MATORDNING FÖR

VECKAN 27 MAJ—2 JUNI 1906.

SÖNDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord; kotletter af kalffärs med är ter ; mjölk; kaffe eller te med hvetebröd. M i d d a g : Juliennesoppa med kl imp; sparris med rördt smör; rostbiff med fransk po­tatis och. portugisisk lok; citronkräm med mandeläss.

MÅNDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord; glödstekt sill med pota t is ; ägg;mjölk; kaffe eller te. M i d d a g : Kall rost­biff med potatissalad;-»Bollas» pudding.

TISDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord; uppvärmd stek med maka-oni och ansjo­vis; mjölk; kaffe eller te. M i d d a g : Spenatsoppa; ugnstekt sik med kapris-sås och potatis.

ONSDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord; stekt, färsk strömming med äggröra; mjölk; kaffe eller te. M i d d a g : Fläsk­kotletter med potatis ; nyponkräm med vispad grädde.

TORSDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord; bräckkorf med brynt pota t is ; ägg; mjölk; kaffe eller te. M i d d a g : Är­ter med fläsk: fraspannkakor med sylt.

FREDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord : stekt sill med grädde och lök; ägg; mjölk; kaffe eller te. M i d d a g : Falsk hare med pressad pota t is ; vinsoppa med biscuits.

LÖRDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord; plät tar med syl t ; mjölk; kaffe eller

te. M i d d a g : Ärtpuré med jordärts­kockor; kotletter af kalfkyl med spenat.

RECEPT: R o s t b i f f (f. 12 pers.). 3—4 kg.

rostbiff eller dubbelbiff, 1 msk. salt, 2 msk. smör (40 gr.), kokande vatten, 2 stora portugisiska lökar, 4 msk. smör (80 gr.).

B e r e d n i n g : Rostbiffen tvättas med en duk doppad i het t vatten, bultas lät t och saltas. Smöret upphettas i en lång­panna, köttet ilägges och insattes i varm ugn. Efter 10 min. ti l lsättes li tet kokande vatten och värmen i ug­nen stegras. Rostbiffen öfveröses hvar tionde minut med sin sås, som emellanåt spädes med kokande vatten. Till stek-ningen beräknas 25 min. på hvarje kg. kött . Rostbiffen skares i tunna skifvor och garneras med löken, för­välld, skuren i skifvor och kokad i smöret. Såsen silas och skummas, samt serveras som jus.

C i t r o n k r ä m I I I (f. 6 pers.). Skal och saft af 1 liten citron, 1 kkp. krossocker, 1 del. franskt vin, IV2 del. vatten, 6 äggulor, 2 del. tjock grädde.

B e r e d n i n g : Citronen sköljes väl och torkas, skalet afrifves mot sockret och saften utpressas. Sockret, citron­saften, vinet, vattnet och äggulorna blandas i en kastrull och blandningen får under stark vispning sjuda öfver elden, tills krämen är tjock. Kastrullen aflyftes och vispningen fortsattes, tills krämen är kall. Då tillsättes den till hårdt skum slagna grädden och krä­men upphälles i geléskål och serveras med bakelser.

» B o l l a s » p u d d i n g (f. 6 pers.). 3 msk. smör (60 gr.), 5 msk. mjöl,

S i n v ^ W t å n A l y i

5 del. gräddmjölk^ 6 ägg', 1 msk. soc­ker, skal och saft af V2 citron.

T i l l f o r m e n : IV2 kkp. strösocker, 2 msk. kokande vatten.

B e r e d n i n g : Sockret brynes lä t t i en tackjärn spänna, det kokande vatt­net t i l lsättes och därmed beklädes en eldfast form. Smöret och mjölet sam-manfräsas, mjölken til lsättes, litet i sänder, under flitig rörning, och mas­san får koka tills den släpper pannan, då den upphälles a t t svalna. Äggulorna nedröras, en i sänder, jämte sockret, det rifna citronskalet och citronsaften. Sist nedskäras de till hårdt skum slagna agghvitorna. Massan hälles i den be­klädda formen och får koka i vatten­bad i ugn omfer. 1 t im. Puddingen ser­veras g e n a s t den är färdig med va-vanilj-, citron- eller saftsås.

S p e n a t s o p p a (f. 6 pers.). 3 hg. spenat, l 1/» msk. smör (30 gr.), 2

msk. mjöl, l 1/» l i t . efterbuljong, 3 del. grädde, 1—2 äggulor, salt, hvitpeppar, (socker).

B e r e d n i n g : Spenaten rensas, sköl­jes, får afrinna och skares sönder.. Smör och mjöl sammanfräsas, den ko­kande buljongen påspädes, l i tet i sän­der, spenaten ilägges och får koka omkr. 15 min., hvarefter soppan får e t t uppkok samt afsmakas. Äggulan vispas i soppskålen och soppan tillslås under kraftig vispning.

N y p o n k r ä m (f. 6 pers.). V2 lit. nypon, IV4 lit . nypon, 1—1V2 kkp. krossocker, 1 b i t kanel, 3 msk. monda-minmjöl.

T i l l g a r n e r i n g : 2 del. tjock grädde.

B e r e d n i n g : Nyponen sköljas väl, sät tas på i kall t vatten och få sakta koka omkr. 2Va tim. Under kokningen vispas nyponen då och då, for a t t lä t tare falla sönder. Nyponen passeras, kit teln sköljes ur och saften ihälles. Sockret tillsättes och då saften kokat upp, ihälles mondaminmjölet utrördt i 1 kkp. kall t vatten. Krämen får sedan koka under rörning omkr. 5 min. Den upphälles i karot t och garneras, när den är kall, med vispad grädde samt serveras med mjölk.

F r a s p a n n k a k o r (f. 6 pers.). 6 del. torr t hvetemjöl, 3 msk. socker, 1 lit. tjock grädde, 6 del. vatten, 3 del. (3 hg.) skiradt smör.

B e r e d n i n g : Mjölet torkas väl i värmugnen, hvarefter det siktas i ett fat och blandas med sockret. Grädden tillsättes li tet i sänder, omväxlande med vattnet och det skirade, men afsval-nade smöret. En pannkakslagg uppvär­mes långsamt och ti l l hvarje pannkaka

jes ungefär 3 msk. af smeten. Då

pannkakan fått en vacker gulbrun färg, rullas den på en för ändamålet af-sedd käpp.

V i n s o p p a (f. 6 pers.). 1 citron, 150 gr. toppsocker, IV2 lit- vatten, 4 del. franskt vin, 2 msk. potatismjöl, 4—5 äggulor, 2 msk. strösocker.

B e r e d n i n g : Citronen sköljes väl och torkas. Skalet afrifves mot sockret sockret och saften utpressas. Vattnet kokas upp med sockret, citronsaften och 2 del. af vinet. Soppan afredes med potatismjölet utrördt i resten af vinet och får e t t godt uppkok. Äggulorna uppvispas med strösockret i soppskå­len och soppan tillslås under kraftig vispning. Den serveras varm med bi­scuits eller makroner.

K o t l e t t e r a f k a l f k y l (f. G pers.). IV2 kg. benfri kalfkyl (mel-lankalf), 1 msk. salt, 1 tsk. hvit-peppar, 1 ägg, 1 del. grädde, IV2 kkp. s töt ta skorpor.

T i l l s t e k n i n g : 5 msk. smör (1 bg.).

B e r e d n i n g : Köttet tvät tas med en duk, doppad i het t vatten, och skares tvärs öfver muskel t rådarna i 2 cm. tjocka skifvor. Kotletterna bultas v ä l på båda sidor, formas runda och hackas äfven med en knif. De saltas, peppras och doppas i det uppvispade ägget, blandadt med grädden, samt vändas i de s tö t ta skorporna. En tackjärns­panna upphettas långsamt, smöret bry­nes däri, kotletterna iläggas, brynas på båda sidor och få färdigsteka om­kring 10 min. De uppläggas på varmt serveringsfat och såsen hälles öfver.

N y a L ä r a r i n n e s e m i n a r i u m . Seminar ie t åtnjuter statsanslag, ku r se rna 1- å 2-åriga. Terminsafgif ter

60—100 kr . Privatskolelärarinnekarsen u tb i lda r l ä ra r innor för flickskolor, sam­skolor och b e m . Utan in t rädesexamen v inner den in t räde som genomgått högre flickskola. Smäskolelärarinnekursen. In t rädesfordran : goda folkskole­kunskaper . Prospekt och upplysningar på begäran. Ansökningar böra insän­das snart . Adr : Birger Ja r l -ga tan 35. A. Detthow, Föres tåndar inna .

P L A T S S Ö K A N D E

PLATS önskas af prästdotter som gått igenom seminarium och äfven kan un­dervisa nybörjare i språk och musik. Kan äfven antaga lät tare hushållsplats. Svar till »S. N.», Uppsala p. r.

INTRESSERAD, undervisningsvan lära­rinna, skicklig i sv. ämnen, språk, mu­sik, handarb. söker plats . Svar »Goda framsteg)), Iduns exp. f. v. b. SMÅSKOLELÄRARINNA önskar under sommarmånaderna mot fritt vivre och fria resor plats i familj för a t t del­taga i hushållsgöromål. Adr. »E. 1906», Gusselby.

SYSSELSÄTTNING öfver sommaren ön­skar ung dam antingen som gymnast eller såsom sällskap i hem eller på resa. Talar franska och tyska, är äf­ven musikalisk. Svar t i l l »Huslig», Iduns exp.

EN äldre dam af god familj, som haft platser som sällskap eller husmor i mindre hem, önskar till hösten lik­nande anställning, hälst hos ensam dam eller herre. Sökande har jämnt och Lugnt lynne och ställer små anspråk på aflÖning, men önskar mera a t t finna et t bildadt och vänligt hem. Utmärk ta referenser förefinnas. Vidare upplys­ningar lämnas af fru Adlercreutz, Si­byllegatan 3 A, Stockholm.

L E D I G A P L A T S E R

VID BOLLNÄS 5 KL. LÄROVERK blir t i l l hösten en lärarinneplats ledig. Undervisningsämnena äro : kristendom och naturkunnighet i hela skolan, ma­tematik och svenska i de tvänne hög­sta klasserna. Lön 800 kr. Sökande torde inlämna ansökan och betyg före den 1 juni till skolans styrelse, adr. Bollnäs.

GODA PLATSER för hushålls- och barn­fröknar, sällskaps., värd., lärarinnor att söka gen. Inack.-Byran, Norrköping Rikstel. 916. Brefsvar mot 2 porto.

SÅSOM biträde å t husmodern vid upp­fostringsanstalten för sinnesslöa barn å Stretered i närheten af Göteborg an-tages från 1 nästk. juli bildad flicka, intresserad af och fullt kunnig i så­väl matlagning som i alla öfriga en husmoder vid dylik anstalt åliggande sysslor. Lön 300 kr. pr år och allt fritt. Ansökningar, hälst åtföljda af fotografi, mottagas af anstaltens hus­moder under adress Kållered, intill den l : s t a nästa juni.

FÖR lärarinnor, hushållsbiträden, barn­fröknar finnes genast platser med goda lönevillkor a t t söka å Nya Inackor­deringsbyrån Brunkebergsgatan 3 B, Sthlm. Etabl. 1887.

Slöjdlärarinna Önskar plats i skola eller hem til l hö­sten. Har genomgått 2-årigt semina­rium, Handarbetets vänners större sy-kurs, Lundins slöjdkurs, kurs i knypp-ling samt Handarbetets vänners prak­tiska och teoretiska väfkurser. Svar till »Slöjd», tidningskont. Odengatan 63.

G U V E R N A N T undervisningsvan och med godt sätt a t t undervisa, önskar t i l l hösten plats hos familj, hälst i stad i Skåne (för mindre barn). Svar t i l l »A. N.», Nor­diska Annonsbyrån, Göteborg.

SYSSELSÄTTNING öfver sommaren ön­skar ung dam antingen som gymnast eller såsom sällskap i hem eller på resa. Talar franska och tyska, är äf­ven musikalisk. Svar t i l l »Huslig», Iduns exp.

EN äldre dam af god familj, som haft platser som sällskap eller husmor i mindre hem, önskar till hösten lik­nande anställning, hälst hos ensam dam eller herre. Sökande har jämnt och Lugnt lynne och ställer små anspråk på aflÖning, men önskar mera a t t finna et t bildadt och vänligt hem. Utmärk ta referenser förefinnas. Vidare upplys­ningar lämnas af fru Adlercreutz, Si­byllegatan 3 A, Stockholm.

L E D I G A P L A T S E R

VID BOLLNÄS 5 KL. LÄROVERK blir t i l l hösten en lärarinneplats ledig. Undervisningsämnena äro : kristendom och naturkunnighet i hela skolan, ma­tematik och svenska i de tvänne hög­sta klasserna. Lön 800 kr. Sökande torde inlämna ansökan och betyg före den 1 juni till skolans styrelse, adr. Bollnäs.

GODA PLATSER för hushålls- och barn­fröknar, sällskaps., värd., lärarinnor att söka gen. Inack.-Byran, Norrköping Rikstel. 916. Brefsvar mot 2 porto.

SÅSOM biträde å t husmodern vid upp­fostringsanstalten för sinnesslöa barn å Stretered i närheten af Göteborg an-tages från 1 nästk. juli bildad flicka, intresserad af och fullt kunnig i så­väl matlagning som i alla öfriga en husmoder vid dylik anstalt åliggande sysslor. Lön 300 kr. pr år och allt fritt. Ansökningar, hälst åtföljda af fotografi, mottagas af anstaltens hus­moder under adress Kållered, intill den l : s t a nästa juni.

FÖR lärarinnor, hushållsbiträden, barn­fröknar finnes genast platser med goda lönevillkor a t t söka å Nya Inackor­deringsbyrån Brunkebergsgatan 3 B, Sthlm. Etabl. 1887.

Slöjdlärarinna Önskar plats i skola eller hem til l hö­sten. Har genomgått 2-årigt semina­rium, Handarbetets vänners större sy-kurs, Lundins slöjdkurs, kurs i knypp-ling samt Handarbetets vänners prak­tiska och teoretiska väfkurser. Svar till »Slöjd», tidningskont. Odengatan 63.

UNG-, musik, lärarinna med utm. rek., undervisningsvan i svenska ämnen och språk önskar sommarplats för yngre barn mot fritt vivre. Svar t i l l »E. L. B.» under adress S. Guma^lii Annons­byrå, Stockholm. EN 16-års flicka, kunnig i enklare mat­lagning och sömnad, önskar mot fritt vivre plats för a t t gå frun tillhanda. Svar till »16 år», Iduns exp.

EN enkel, bät t re flicka önskar plats i fin familj på landet, hälst präst­familj. Svar t i l l »1906», Iduns exp.

L E D I G A P L A T S E R

VID BOLLNÄS 5 KL. LÄROVERK blir t i l l hösten en lärarinneplats ledig. Undervisningsämnena äro : kristendom och naturkunnighet i hela skolan, ma­tematik och svenska i de tvänne hög­sta klasserna. Lön 800 kr. Sökande torde inlämna ansökan och betyg före den 1 juni till skolans styrelse, adr. Bollnäs.

GODA PLATSER för hushålls- och barn­fröknar, sällskaps., värd., lärarinnor att söka gen. Inack.-Byran, Norrköping Rikstel. 916. Brefsvar mot 2 porto.

SÅSOM biträde å t husmodern vid upp­fostringsanstalten för sinnesslöa barn å Stretered i närheten af Göteborg an-tages från 1 nästk. juli bildad flicka, intresserad af och fullt kunnig i så­väl matlagning som i alla öfriga en husmoder vid dylik anstalt åliggande sysslor. Lön 300 kr. pr år och allt fritt. Ansökningar, hälst åtföljda af fotografi, mottagas af anstaltens hus­moder under adress Kållered, intill den l : s t a nästa juni.

FÖR lärarinnor, hushållsbiträden, barn­fröknar finnes genast platser med goda lönevillkor a t t söka å Nya Inackor­deringsbyrån Brunkebergsgatan 3 B, Sthlm. Etabl. 1887.

L ä r a r i n n a som undervisat i både folk- o. små­skola o. är van vid hvarjeh. husl. syss­lor samt handarb. önskar anställning från 15 juni t i l l 1 sept. Svar till »O. L.», Arboga p . r.

UNG-, musik, lärarinna med utm. rek., undervisningsvan i svenska ämnen och språk önskar sommarplats för yngre barn mot fritt vivre. Svar t i l l »E. L. B.» under adress S. Guma^lii Annons­byrå, Stockholm. EN 16-års flicka, kunnig i enklare mat­lagning och sömnad, önskar mot fritt vivre plats för a t t gå frun tillhanda. Svar till »16 år», Iduns exp.

UNG flicka af god fam. önskar plats på landet, hälst i prästfam. Kunnig i enkl. matlagn. o. bakn. Svar till »Energisk», Filialpostk. Viktoriag., Gö­teborg.

E p i d e m i s j u k s k ö t e r s k a . Skötersketjänsten vid Arvika epidemi­

sjukstuga sökes hos undertecknad före den 16 juni d. å. Tillträdet sker, om möjligt, 1 juli d. år Sökanden bör hafva fylt 21 år, äga god frejd samt ej alltför kort t id hafva tjänstgjort vid större sjukhus och större epidemisjukhus. Lön 600 kr. årligen jämte fri bostad (möble-radt rum och kök) samt ved och lyse.

Doktor J . Brettner. Arvika.

EXAMINERAD SJUKSKÖTERSKA, pålitlig, öm om barn samt van vid operationer, erhåller förmånlig plats vid ÄJlm. Barnhuset i Stockholm den 1 :sta augusti 1906. Lön 600 kr. pr år, samt allt fritt. Ansökningar jämte betygs-afskrifter ställas till husmodern Fru H. Gefwert, Norrtullsgatan 14.

GODA PLATSER för hushålls- och barn­fröknar, sällskaps., värd., lärarinnor att söka gen. Inack.-Byran, Norrköping Rikstel. 916. Brefsvar mot 2 porto.

SÅSOM biträde å t husmodern vid upp­fostringsanstalten för sinnesslöa barn å Stretered i närheten af Göteborg an-tages från 1 nästk. juli bildad flicka, intresserad af och fullt kunnig i så­väl matlagning som i alla öfriga en husmoder vid dylik anstalt åliggande sysslor. Lön 300 kr. pr år och allt fritt. Ansökningar, hälst åtföljda af fotografi, mottagas af anstaltens hus­moder under adress Kållered, intill den l : s t a nästa juni.

FÖR lärarinnor, hushållsbiträden, barn­fröknar finnes genast platser med goda lönevillkor a t t söka å Nya Inackor­deringsbyrån Brunkebergsgatan 3 B, Sthlm. Etabl. 1887.

L ä r a r i n n a som undervisat i både folk- o. små­skola o. är van vid hvarjeh. husl. syss­lor samt handarb. önskar anställning från 15 juni t i l l 1 sept. Svar till »O. L.», Arboga p . r.

UNG-, musik, lärarinna med utm. rek., undervisningsvan i svenska ämnen och språk önskar sommarplats för yngre barn mot fritt vivre. Svar t i l l »E. L. B.» under adress S. Guma^lii Annons­byrå, Stockholm. EN 16-års flicka, kunnig i enklare mat­lagning och sömnad, önskar mot fritt vivre plats för a t t gå frun tillhanda. Svar till »16 år», Iduns exp. EN flicka, van a t t på egen hand före­

stå hushåll, önskar plats i ak tadt ung­karlshem eller . familj. Har genom­gåt t praktisk skola. Svar till »Hus­lig)), Lidhult p . r.

I n a c k o r d e r i n g . Flickor från bildade hem, som Önska

Lära sig hushållsgöromål, kunna erhålla-inackordering i treflig familj i natur­skön och liflig t rakt af Småland. Vi­dare meddelar fru Anna Schmidt, Ver-namo.

E p i d e m i s j u k s k ö t e r s k a . Skötersketjänsten vid Arvika epidemi­

sjukstuga sökes hos undertecknad före den 16 juni d. å. Tillträdet sker, om möjligt, 1 juli d. år Sökanden bör hafva fylt 21 år, äga god frejd samt ej alltför kort t id hafva tjänstgjort vid större sjukhus och större epidemisjukhus. Lön 600 kr. årligen jämte fri bostad (möble-radt rum och kök) samt ved och lyse.

Doktor J . Brettner. Arvika.

EXAMINERAD SJUKSKÖTERSKA, pålitlig, öm om barn samt van vid operationer, erhåller förmånlig plats vid ÄJlm. Barnhuset i Stockholm den 1 :sta augusti 1906. Lön 600 kr. pr år, samt allt fritt. Ansökningar jämte betygs-afskrifter ställas till husmodern Fru H. Gefwert, Norrtullsgatan 14.

GODA PLATSER för hushålls- och barn­fröknar, sällskaps., värd., lärarinnor att söka gen. Inack.-Byran, Norrköping Rikstel. 916. Brefsvar mot 2 porto.

SÅSOM biträde å t husmodern vid upp­fostringsanstalten för sinnesslöa barn å Stretered i närheten af Göteborg an-tages från 1 nästk. juli bildad flicka, intresserad af och fullt kunnig i så­väl matlagning som i alla öfriga en husmoder vid dylik anstalt åliggande sysslor. Lön 300 kr. pr år och allt fritt. Ansökningar, hälst åtföljda af fotografi, mottagas af anstaltens hus­moder under adress Kållered, intill den l : s t a nästa juni.

FÖR lärarinnor, hushållsbiträden, barn­fröknar finnes genast platser med goda lönevillkor a t t söka å Nya Inackor­deringsbyrån Brunkebergsgatan 3 B, Sthlm. Etabl. 1887.

SOMMARPLA I S från omkr. pingst t . o. m. aug. önskas - af undervisnings­van, något musikalisk lärarinna mot fritt vivre a t t läsa och spela med barn och hjälpa till med hvarjehanda. De bästa rek. Svar till »Gladt lynne», Iduns exp.

EN 19-årig flicka, som genomgått 8-klassigt läroverk, önskar till sommaren och sedan framgent plats i familj a t t gå frun tillhanda och, om så önskas, läsa med ett eller två mindre barn. Referenser: Förest, för Kristinehamns Elementarläroverk för flickor, Kristi­nehamn, och fru Ingrid Köhlin, Åmål. Svar till »E. K.», Kristinehamn p. r.

EN dam önskar under sommaren med­dela undervisning i välläsning och framsägningskonst, i familj på landet. Fr i t t vivre. Vidare villkor efter Öf-verenskommelse. Svar till »Högsven­ska», Stockholm p. r.

UNG, bildad tyska af god familj ön­skar under sommaren plats som säll­skap och hjälp i svenskt bättre hem, hälst i Skåne. Villig a t t bibringa ung­dom om sådan finnes, undervisning i sitt modersmål. Svar t i l l »20 år», GumEelii Annonsbyrå, Malmö.

UNG flicka af god familj önskar plats såsom hjälp och sällskap i hemmet. Håg och fallenhet för matl. och hand­arbeten. J ämt och godt lynne. Be­näget svar under adr. »X. Y. Z.», p r. Smögen.

EN flicka, van a t t på egen hand före­stå hushåll, önskar plats i ak tadt ung­karlshem eller . familj. Har genom­gåt t praktisk skola. Svar till »Hus­lig)), Lidhult p . r.

I n a c k o r d e r i n g . Flickor från bildade hem, som Önska

Lära sig hushållsgöromål, kunna erhålla-inackordering i treflig familj i natur­skön och liflig t rakt af Småland. Vi­dare meddelar fru Anna Schmidt, Ver-namo.

E p i d e m i s j u k s k ö t e r s k a . Skötersketjänsten vid Arvika epidemi­

sjukstuga sökes hos undertecknad före den 16 juni d. å. Tillträdet sker, om möjligt, 1 juli d. år Sökanden bör hafva fylt 21 år, äga god frejd samt ej alltför kort t id hafva tjänstgjort vid större sjukhus och större epidemisjukhus. Lön 600 kr. årligen jämte fri bostad (möble-radt rum och kök) samt ved och lyse.

Doktor J . Brettner. Arvika.

EXAMINERAD SJUKSKÖTERSKA, pålitlig, öm om barn samt van vid operationer, erhåller förmånlig plats vid ÄJlm. Barnhuset i Stockholm den 1 :sta augusti 1906. Lön 600 kr. pr år, samt allt fritt. Ansökningar jämte betygs-afskrifter ställas till husmodern Fru H. Gefwert, Norrtullsgatan 14.

EN bättre flicka, kunnig i såväl enk­lare som finare matlagning, bakning samt sömnad, och som i öfrigt är van vid li tet af hvarje, som förekommer vid ett hems skötande, erhåller för­månlig plats genast. Reflekterande torde insända svar med lönepret. jämte betygsafskrifter och fotografi till »Barn-kär», Karlskrona p. r.

TILL 1 :sta juli önskas i mindre familj i Nyköping en ung, bättre flicka, kun­nig i matl., bakn. och inomhus syss­lor. Husa finnes. Uppgift om ålder samt lönevillkor t i l l fru II. Sandahl. Nyköping.

LANDTHUSHÅLLERSKA, skicklig i finare matlagning, bakning, syltning, och allt sådant som förekommer uti ett större och finare hem på landet, får plats å herrgård nära Stockholm. Svar med betygsafskrifter, ålder och lön till »Förtroendeplats», Iduns exp.

SOMMARPLA I S från omkr. pingst t . o. m. aug. önskas - af undervisnings­van, något musikalisk lärarinna mot fritt vivre a t t läsa och spela med barn och hjälpa till med hvarjehanda. De bästa rek. Svar till »Gladt lynne», Iduns exp.

EN 19-årig flicka, som genomgått 8-klassigt läroverk, önskar till sommaren och sedan framgent plats i familj a t t gå frun tillhanda och, om så önskas, läsa med ett eller två mindre barn. Referenser: Förest, för Kristinehamns Elementarläroverk för flickor, Kristi­nehamn, och fru Ingrid Köhlin, Åmål. Svar till »E. K.», Kristinehamn p. r.

EN dam önskar under sommaren med­dela undervisning i välläsning och framsägningskonst, i familj på landet. Fr i t t vivre. Vidare villkor efter Öf-verenskommelse. Svar till »Högsven­ska», Stockholm p. r.

UNG, bildad tyska af god familj ön­skar under sommaren plats som säll­skap och hjälp i svenskt bättre hem, hälst i Skåne. Villig a t t bibringa ung­dom om sådan finnes, undervisning i sitt modersmål. Svar t i l l »20 år», GumEelii Annonsbyrå, Malmö.

VÄRDINNA. I ett hems skötande fullt kunnig tru (änka), med god ekonomi, önskar under sommaren hushålla för aktad och bildad änkeman eller ung­karl, hälst på landet eller i mindre stad. Svar till »Landtluft och trefnad 777», Gumielii Annonsbyrå, Malmö, f. v. b.

EN flicka, van a t t på egen hand före­stå hushåll, önskar plats i ak tadt ung­karlshem eller . familj. Har genom­gåt t praktisk skola. Svar till »Hus­lig)), Lidhult p . r.

I n a c k o r d e r i n g . Flickor från bildade hem, som Önska

Lära sig hushållsgöromål, kunna erhålla-inackordering i treflig familj i natur­skön och liflig t rakt af Småland. Vi­dare meddelar fru Anna Schmidt, Ver-namo.

E p i d e m i s j u k s k ö t e r s k a . Skötersketjänsten vid Arvika epidemi­

sjukstuga sökes hos undertecknad före den 16 juni d. å. Tillträdet sker, om möjligt, 1 juli d. år Sökanden bör hafva fylt 21 år, äga god frejd samt ej alltför kort t id hafva tjänstgjort vid större sjukhus och större epidemisjukhus. Lön 600 kr. årligen jämte fri bostad (möble-radt rum och kök) samt ved och lyse.

Doktor J . Brettner. Arvika.

EXAMINERAD SJUKSKÖTERSKA, pålitlig, öm om barn samt van vid operationer, erhåller förmånlig plats vid ÄJlm. Barnhuset i Stockholm den 1 :sta augusti 1906. Lön 600 kr. pr år, samt allt fritt. Ansökningar jämte betygs-afskrifter ställas till husmodern Fru H. Gefwert, Norrtullsgatan 14.

EN bättre flicka, kunnig i såväl enk­lare som finare matlagning, bakning samt sömnad, och som i öfrigt är van vid li tet af hvarje, som förekommer vid ett hems skötande, erhåller för­månlig plats genast. Reflekterande torde insända svar med lönepret. jämte betygsafskrifter och fotografi till »Barn-kär», Karlskrona p. r.

TILL 1 :sta juli önskas i mindre familj i Nyköping en ung, bättre flicka, kun­nig i matl., bakn. och inomhus syss­lor. Husa finnes. Uppgift om ålder samt lönevillkor t i l l fru II. Sandahl. Nyköping.

LANDTHUSHÅLLERSKA, skicklig i finare matlagning, bakning, syltning, och allt sådant som förekommer uti ett större och finare hem på landet, får plats å herrgård nära Stockholm. Svar med betygsafskrifter, ålder och lön till »Förtroendeplats», Iduns exp.

SOMMARPLA I S från omkr. pingst t . o. m. aug. önskas - af undervisnings­van, något musikalisk lärarinna mot fritt vivre a t t läsa och spela med barn och hjälpa till med hvarjehanda. De bästa rek. Svar till »Gladt lynne», Iduns exp.

EN 19-årig flicka, som genomgått 8-klassigt läroverk, önskar till sommaren och sedan framgent plats i familj a t t gå frun tillhanda och, om så önskas, läsa med ett eller två mindre barn. Referenser: Förest, för Kristinehamns Elementarläroverk för flickor, Kristi­nehamn, och fru Ingrid Köhlin, Åmål. Svar till »E. K.», Kristinehamn p. r.

EN dam önskar under sommaren med­dela undervisning i välläsning och framsägningskonst, i familj på landet. Fr i t t vivre. Vidare villkor efter Öf-verenskommelse. Svar till »Högsven­ska», Stockholm p. r.

UNG, bildad tyska af god familj ön­skar under sommaren plats som säll­skap och hjälp i svenskt bättre hem, hälst i Skåne. Villig a t t bibringa ung­dom om sådan finnes, undervisning i sitt modersmål. Svar t i l l »20 år», GumEelii Annonsbyrå, Malmö.

PLATS som sällskap och hjälp å t dam eller äldre herre önskas af 38-årig, språkkunnig dam, som under många år innehaft dylik anställning. Finaste ref. Svar till »Verksam», p . r. Lund.

Observera. Medelålders, bildad, ekonomiskt obe­

roende dam önskar sig verksamhet som sällskap och hjälp i resp. hem. Van vid och duglig i allt som hör till e t t väl ordnadt hem samt praktisk och sparsam. Jämt och godt humör. Ta­ger äfven plats som värdinna i godt hem, hälst där barn finnes. Goda ref. Svar till »Hemtrefnad», Sv. Telegram­byråns Annonsafd., Helsingborg.

S u i s s e s s e f r a i i e a l s e , jeune demois., conn. Tallemand, in-struite, tres bonne famille, désire entrer au pair, comm. juin, pr 1'été, d'fa-mille distinguce de Stockholm. Rep, »E. S.'), Iduns exp. UNG bildad flicka af god familj ön­skar i sommar eller t i l l hösten syssel­sättning, hälst på landet. Hon har genomgått hushållsskola och bokföring samt kan undervisa nybörjare. Svar till »D. 17 år», postkontoret Linné­gatan 11, Stockholm, p. r. YNGRE, gladlynt värdinna med god uppfostr. o. utm. rek., kunnig i mat-lagn. och alla husliga arbeten önskar verksamhet. Ben. svar till »B. C. D.» under adress S. GumEelii Annonsbyrå, Stockholm.

INACKORDERING. Vid det naturskönt belägna Charlottendal, 30 min. pro­menad från Gnesta, emottagas som­marinackorderingar. Närmare meddelar fröken H. Wetterholm, Charlottendal, Gnesta.

PLATS för 2 sköterskor finnes den 1 juli vid asylen för blinda i Wäners-borg. Ansökningar mottagas af Fru Anrep-Nordin.

Sjuksköterska,. En i vanlig sjukvård och desinfek­

tion kunnig sjuksköterska erhåller den 1 :sta instundande juli plats i Jäms­högs socken. Lön 600 kronor. An­sökan, åtföljd af kompetensbetyg in­sändes före den 10 juni till kommunal­nämndens ordf. i Jämshög, adress Grä-num, hos hvilken närmare upplysningar erhållas.

L e d i g p l a t s som k a s s ö r s k a betingar ofta, utom rekommendationer, jämväl r e d o v i s ­n i n g s g a r a n t i (uppbördsborgen). Så­dan garanti eller borgen meddelas på liberalaste villkor af Brandförsäkrings-Aktiebolaget NORRLAND, Drottning­gatan 23, Stockhoim.

Begär prospekt och öfriga upplys­ningar hos bolaget eller dess närma­ste agent.

EN bättre flicka, kunnig i såväl enk­lare som finare matlagning, bakning samt sömnad, och som i öfrigt är van vid li tet af hvarje, som förekommer vid ett hems skötande, erhåller för­månlig plats genast. Reflekterande torde insända svar med lönepret. jämte betygsafskrifter och fotografi till »Barn-kär», Karlskrona p. r.

TILL 1 :sta juli önskas i mindre familj i Nyköping en ung, bättre flicka, kun­nig i matl., bakn. och inomhus syss­lor. Husa finnes. Uppgift om ålder samt lönevillkor t i l l fru II. Sandahl. Nyköping.

LANDTHUSHÅLLERSKA, skicklig i finare matlagning, bakning, syltning, och allt sådant som förekommer uti ett större och finare hem på landet, får plats å herrgård nära Stockholm. Svar med betygsafskrifter, ålder och lön till »Förtroendeplats», Iduns exp.

SOMMARPLA I S från omkr. pingst t . o. m. aug. önskas - af undervisnings­van, något musikalisk lärarinna mot fritt vivre a t t läsa och spela med barn och hjälpa till med hvarjehanda. De bästa rek. Svar till »Gladt lynne», Iduns exp.

EN 19-årig flicka, som genomgått 8-klassigt läroverk, önskar till sommaren och sedan framgent plats i familj a t t gå frun tillhanda och, om så önskas, läsa med ett eller två mindre barn. Referenser: Förest, för Kristinehamns Elementarläroverk för flickor, Kristi­nehamn, och fru Ingrid Köhlin, Åmål. Svar till »E. K.», Kristinehamn p. r.

EN dam önskar under sommaren med­dela undervisning i välläsning och framsägningskonst, i familj på landet. Fr i t t vivre. Vidare villkor efter Öf-verenskommelse. Svar till »Högsven­ska», Stockholm p. r.

UNG, bildad tyska af god familj ön­skar under sommaren plats som säll­skap och hjälp i svenskt bättre hem, hälst i Skåne. Villig a t t bibringa ung­dom om sådan finnes, undervisning i sitt modersmål. Svar t i l l »20 år», GumEelii Annonsbyrå, Malmö.

PLATS som sällskap och hjälp å t dam eller äldre herre önskas af 38-årig, språkkunnig dam, som under många år innehaft dylik anställning. Finaste ref. Svar till »Verksam», p . r. Lund.

Observera. Medelålders, bildad, ekonomiskt obe­

roende dam önskar sig verksamhet som sällskap och hjälp i resp. hem. Van vid och duglig i allt som hör till e t t väl ordnadt hem samt praktisk och sparsam. Jämt och godt humör. Ta­ger äfven plats som värdinna i godt hem, hälst där barn finnes. Goda ref. Svar till »Hemtrefnad», Sv. Telegram­byråns Annonsafd., Helsingborg.

S u i s s e s s e f r a i i e a l s e , jeune demois., conn. Tallemand, in-struite, tres bonne famille, désire entrer au pair, comm. juin, pr 1'été, d'fa-mille distinguce de Stockholm. Rep, »E. S.'), Iduns exp. UNG bildad flicka af god familj ön­skar i sommar eller t i l l hösten syssel­sättning, hälst på landet. Hon har genomgått hushållsskola och bokföring samt kan undervisa nybörjare. Svar till »D. 17 år», postkontoret Linné­gatan 11, Stockholm, p. r. YNGRE, gladlynt värdinna med god uppfostr. o. utm. rek., kunnig i mat-lagn. och alla husliga arbeten önskar verksamhet. Ben. svar till »B. C. D.» under adress S. GumEelii Annonsbyrå, Stockholm.

A VACKERT BELÄGEN egendom i Östergötland beredes inackordering un­der sommaren. Läget härligt vid sjö, egen ångbåts brygga. Tillgång till sa l ta bad, barrskog, fiske (event. jagt) . Te­lefon och piano. Vacker trädgård. Fyra timmars resa till utställningen. Reflekterande tillskrifve »1 juni», Iduns Exp., f. v. b.

PLATS för 2 sköterskor finnes den 1 juli vid asylen för blinda i Wäners-borg. Ansökningar mottagas af Fru Anrep-Nordin.

Sjuksköterska,. En i vanlig sjukvård och desinfek­

tion kunnig sjuksköterska erhåller den 1 :sta instundande juli plats i Jäms­högs socken. Lön 600 kronor. An­sökan, åtföljd af kompetensbetyg in­sändes före den 10 juni till kommunal­nämndens ordf. i Jämshög, adress Grä-num, hos hvilken närmare upplysningar erhållas.

L e d i g p l a t s som k a s s ö r s k a betingar ofta, utom rekommendationer, jämväl r e d o v i s ­n i n g s g a r a n t i (uppbördsborgen). Så­dan garanti eller borgen meddelas på liberalaste villkor af Brandförsäkrings-Aktiebolaget NORRLAND, Drottning­gatan 23, Stockhoim.

Begär prospekt och öfriga upplys­ningar hos bolaget eller dess närma­ste agent.

HUSHÅLLSFRÖKEN med goda rekom­mendationer, skicklig i matlagning, bakning, syltning m. m. samt kunnig i sömnad får plats nu genast. Svar till »Tjänstemannafamilj», Iduns exp.

UNDER juli mån. Önskas plats på landet för a t t undervisa döf person i labiologi. Svar till »Döf stumlärar­inna», Stockholm 16.

PLATS som sällskap och hjälp å t dam eller äldre herre önskas af 38-årig, språkkunnig dam, som under många år innehaft dylik anställning. Finaste ref. Svar till »Verksam», p . r. Lund.

Observera. Medelålders, bildad, ekonomiskt obe­

roende dam önskar sig verksamhet som sällskap och hjälp i resp. hem. Van vid och duglig i allt som hör till e t t väl ordnadt hem samt praktisk och sparsam. Jämt och godt humör. Ta­ger äfven plats som värdinna i godt hem, hälst där barn finnes. Goda ref. Svar till »Hemtrefnad», Sv. Telegram­byråns Annonsafd., Helsingborg.

S u i s s e s s e f r a i i e a l s e , jeune demois., conn. Tallemand, in-struite, tres bonne famille, désire entrer au pair, comm. juin, pr 1'été, d'fa-mille distinguce de Stockholm. Rep, »E. S.'), Iduns exp. UNG bildad flicka af god familj ön­skar i sommar eller t i l l hösten syssel­sättning, hälst på landet. Hon har genomgått hushållsskola och bokföring samt kan undervisa nybörjare. Svar till »D. 17 år», postkontoret Linné­gatan 11, Stockholm, p. r. YNGRE, gladlynt värdinna med god uppfostr. o. utm. rek., kunnig i mat-lagn. och alla husliga arbeten önskar verksamhet. Ben. svar till »B. C. D.» under adress S. GumEelii Annonsbyrå, Stockholm.

I L a R o c h e l l e å Frankrikes västkust finnes tillfälle till inackordering i god familj —hafs-bad. Närmare upplysningar hos fru H. Eamstedt. Stockholm, Grefmagni-gatan 6. Rikstel. 67 20. L hög frisk trakt af Södermanland emottages ungdom i inackordering samt som hushållselever. Tillfälle t i l l bad och gymnastik. Vidare genom fröken E. Levin, Brunkebergsg. 3 A, efter 27 maj Bie.

INACKORDERING erhålles i trefligt hem på Smålands högland, nära skog, sjö och järnvägsstation. Rikstel. Godt bord. 1 :ma ref. Adr. Udden, Solberga.

PLATS för 2 sköterskor finnes den 1 juli vid asylen för blinda i Wäners-borg. Ansökningar mottagas af Fru Anrep-Nordin.

Sjuksköterska,. En i vanlig sjukvård och desinfek­

tion kunnig sjuksköterska erhåller den 1 :sta instundande juli plats i Jäms­högs socken. Lön 600 kronor. An­sökan, åtföljd af kompetensbetyg in­sändes före den 10 juni till kommunal­nämndens ordf. i Jämshög, adress Grä-num, hos hvilken närmare upplysningar erhållas.

L e d i g p l a t s som k a s s ö r s k a betingar ofta, utom rekommendationer, jämväl r e d o v i s ­n i n g s g a r a n t i (uppbördsborgen). Så­dan garanti eller borgen meddelas på liberalaste villkor af Brandförsäkrings-Aktiebolaget NORRLAND, Drottning­gatan 23, Stockhoim.

Begär prospekt och öfriga upplys­ningar hos bolaget eller dess närma­ste agent.

ÄLDRE, bättre, snäll flicka, något van vid sjukvård och ett litet hems skö­tande, får plats genast hos änkefru, som behöfver omvårdnad och öm sköt­sel. Stark a t t med hjälp lyfta. Svar till »Plikttrogen», Mariefred p. r.

BARNFRÖKEN får plats på herregård i mellersta Sverige för 3 barn, 6— 4—2 år. Bör undervisa i innanläsning, samt hjälpa till med sömnad. Svar med uppgift om referenser och löne­anspråk till fru L. Haddebo, Hjort-kvarn. FÖR en barnjungfru eller barnfröken, omkring 30 år, frisk och barrikär, or­dentlig och kunnig i sömnad, finnes plats. Svar till Professorskan H. Santes-son, Bergsgatan 2, Stockholm.

T y s k B A R N F R Ö k E N . För en tysk fröken, något kunnig i

svenska språket, finnes plats ledig den 1 sept. i år for a t t sköta tvänne flickor om resp. 11 och 3 år. Sökande, som äfven bör vara kunnig i sömnad torde s k r i f t l i g e n vända sig med uppgift å ålder och referenser t i l l fru Wally Grebst, Göteborg.

SE MINARIST, af god familj, under­visningsvan, söker plats för sommaren som lärarinna eller sällskap. Svar till »C. S.», Iduns exp.

LÄRARINNA i huslig ekonomi, exami­nerad och van a t t undervisa, önskar från början af juli en sommarkurs eller ock a t t som värdinna förestå ett godt hem. Upplysningar och referen­ser genom svar till »Sommar», Iduns exp.

U n g e n g e l s k a van a t t undervisa, musikalisk, också talande tyska och franska, önskar plats i familj öfver sommaren. Bästa ref. Svar till miss Meek, Torstensonsgat. 3, Stockholm. Tel. Öst. 36 21.

PLATS som sällskap och hjälp å t dam eller äldre herre önskas af 38-årig, språkkunnig dam, som under många år innehaft dylik anställning. Finaste ref. Svar till »Verksam», p . r. Lund.

Observera. Medelålders, bildad, ekonomiskt obe­

roende dam önskar sig verksamhet som sällskap och hjälp i resp. hem. Van vid och duglig i allt som hör till e t t väl ordnadt hem samt praktisk och sparsam. Jämt och godt humör. Ta­ger äfven plats som värdinna i godt hem, hälst där barn finnes. Goda ref. Svar till »Hemtrefnad», Sv. Telegram­byråns Annonsafd., Helsingborg.

S u i s s e s s e f r a i i e a l s e , jeune demois., conn. Tallemand, in-struite, tres bonne famille, désire entrer au pair, comm. juin, pr 1'été, d'fa-mille distinguce de Stockholm. Rep, »E. S.'), Iduns exp. UNG bildad flicka af god familj ön­skar i sommar eller t i l l hösten syssel­sättning, hälst på landet. Hon har genomgått hushållsskola och bokföring samt kan undervisa nybörjare. Svar till »D. 17 år», postkontoret Linné­gatan 11, Stockholm, p. r. YNGRE, gladlynt värdinna med god uppfostr. o. utm. rek., kunnig i mat-lagn. och alla husliga arbeten önskar verksamhet. Ben. svar till »B. C. D.» under adress S. GumEelii Annonsbyrå, Stockholm.

I L a R o c h e l l e å Frankrikes västkust finnes tillfälle till inackordering i god familj —hafs-bad. Närmare upplysningar hos fru H. Eamstedt. Stockholm, Grefmagni-gatan 6. Rikstel. 67 20. L hög frisk trakt af Södermanland emottages ungdom i inackordering samt som hushållselever. Tillfälle t i l l bad och gymnastik. Vidare genom fröken E. Levin, Brunkebergsg. 3 A, efter 27 maj Bie.

INACKORDERING erhålles i trefligt hem på Smålands högland, nära skog, sjö och järnvägsstation. Rikstel. Godt bord. 1 :ma ref. Adr. Udden, Solberga.

Kvinnligt kontorsbiträde

erhåller genast plats å Trolle Ljungby Godskontor. Skrift iga ansökningar, be­tyg och referenser torde insändas till Trolle Ljungby Gods förvaltning, pr Gua-löf.

ÄLDRE, bättre, snäll flicka, något van vid sjukvård och ett litet hems skö­tande, får plats genast hos änkefru, som behöfver omvårdnad och öm sköt­sel. Stark a t t med hjälp lyfta. Svar till »Plikttrogen», Mariefred p. r.

BARNFRÖKEN får plats på herregård i mellersta Sverige för 3 barn, 6— 4—2 år. Bör undervisa i innanläsning, samt hjälpa till med sömnad. Svar med uppgift om referenser och löne­anspråk till fru L. Haddebo, Hjort-kvarn. FÖR en barnjungfru eller barnfröken, omkring 30 år, frisk och barrikär, or­dentlig och kunnig i sömnad, finnes plats. Svar till Professorskan H. Santes-son, Bergsgatan 2, Stockholm.

T y s k B A R N F R Ö k E N . För en tysk fröken, något kunnig i

svenska språket, finnes plats ledig den 1 sept. i år for a t t sköta tvänne flickor om resp. 11 och 3 år. Sökande, som äfven bör vara kunnig i sömnad torde s k r i f t l i g e n vända sig med uppgift å ålder och referenser t i l l fru Wally Grebst, Göteborg.

SE MINARIST, af god familj, under­visningsvan, söker plats för sommaren som lärarinna eller sällskap. Svar till »C. S.», Iduns exp.

LÄRARINNA i huslig ekonomi, exami­nerad och van a t t undervisa, önskar från början af juli en sommarkurs eller ock a t t som värdinna förestå ett godt hem. Upplysningar och referen­ser genom svar till »Sommar», Iduns exp.

U n g e n g e l s k a van a t t undervisa, musikalisk, också talande tyska och franska, önskar plats i familj öfver sommaren. Bästa ref. Svar till miss Meek, Torstensonsgat. 3, Stockholm. Tel. Öst. 36 21.

PLATS som sällskap och hjälp å t dam eller äldre herre önskas af 38-årig, språkkunnig dam, som under många år innehaft dylik anställning. Finaste ref. Svar till »Verksam», p . r. Lund.

Observera. Medelålders, bildad, ekonomiskt obe­

roende dam önskar sig verksamhet som sällskap och hjälp i resp. hem. Van vid och duglig i allt som hör till e t t väl ordnadt hem samt praktisk och sparsam. Jämt och godt humör. Ta­ger äfven plats som värdinna i godt hem, hälst där barn finnes. Goda ref. Svar till »Hemtrefnad», Sv. Telegram­byråns Annonsafd., Helsingborg.

S u i s s e s s e f r a i i e a l s e , jeune demois., conn. Tallemand, in-struite, tres bonne famille, désire entrer au pair, comm. juin, pr 1'été, d'fa-mille distinguce de Stockholm. Rep, »E. S.'), Iduns exp. UNG bildad flicka af god familj ön­skar i sommar eller t i l l hösten syssel­sättning, hälst på landet. Hon har genomgått hushållsskola och bokföring samt kan undervisa nybörjare. Svar till »D. 17 år», postkontoret Linné­gatan 11, Stockholm, p. r. YNGRE, gladlynt värdinna med god uppfostr. o. utm. rek., kunnig i mat-lagn. och alla husliga arbeten önskar verksamhet. Ben. svar till »B. C. D.» under adress S. GumEelii Annonsbyrå, Stockholm.

TREFLIG inackordering i familj (hälst där ungdom finnes) önskas af bättre flicka som under tre månader skall genomgå en kurs i Nya Hushållssko­lan. Svar till »B. W.», Iduns exp. f. v. b .

Kvinnligt kontorsbiträde

erhåller genast plats å Trolle Ljungby Godskontor. Skrift iga ansökningar, be­tyg och referenser torde insändas till Trolle Ljungby Gods förvaltning, pr Gua-löf.

ÄLDRE, bättre, snäll flicka, något van vid sjukvård och ett litet hems skö­tande, får plats genast hos änkefru, som behöfver omvårdnad och öm sköt­sel. Stark a t t med hjälp lyfta. Svar till »Plikttrogen», Mariefred p. r.

BARNFRÖKEN får plats på herregård i mellersta Sverige för 3 barn, 6— 4—2 år. Bör undervisa i innanläsning, samt hjälpa till med sömnad. Svar med uppgift om referenser och löne­anspråk till fru L. Haddebo, Hjort-kvarn. FÖR en barnjungfru eller barnfröken, omkring 30 år, frisk och barrikär, or­dentlig och kunnig i sömnad, finnes plats. Svar till Professorskan H. Santes-son, Bergsgatan 2, Stockholm.

T y s k B A R N F R Ö k E N . För en tysk fröken, något kunnig i

svenska språket, finnes plats ledig den 1 sept. i år for a t t sköta tvänne flickor om resp. 11 och 3 år. Sökande, som äfven bör vara kunnig i sömnad torde s k r i f t l i g e n vända sig med uppgift å ålder och referenser t i l l fru Wally Grebst, Göteborg.

UNG lärarinna, norrländska, Önskar un­der sommarferierna plats i treflig fa­milj såsom hjälp och sällskap. Svar sändes under adr. »Folkskollärarinna», Roknäs.

PLATS som sällskap och hjälp å t dam eller äldre herre önskas af 38-årig, språkkunnig dam, som under många år innehaft dylik anställning. Finaste ref. Svar till »Verksam», p . r. Lund.

Observera. Medelålders, bildad, ekonomiskt obe­

roende dam önskar sig verksamhet som sällskap och hjälp i resp. hem. Van vid och duglig i allt som hör till e t t väl ordnadt hem samt praktisk och sparsam. Jämt och godt humör. Ta­ger äfven plats som värdinna i godt hem, hälst där barn finnes. Goda ref. Svar till »Hemtrefnad», Sv. Telegram­byråns Annonsafd., Helsingborg.

S u i s s e s s e f r a i i e a l s e , jeune demois., conn. Tallemand, in-struite, tres bonne famille, désire entrer au pair, comm. juin, pr 1'été, d'fa-mille distinguce de Stockholm. Rep, »E. S.'), Iduns exp. UNG bildad flicka af god familj ön­skar i sommar eller t i l l hösten syssel­sättning, hälst på landet. Hon har genomgått hushållsskola och bokföring samt kan undervisa nybörjare. Svar till »D. 17 år», postkontoret Linné­gatan 11, Stockholm, p. r. YNGRE, gladlynt värdinna med god uppfostr. o. utm. rek., kunnig i mat-lagn. och alla husliga arbeten önskar verksamhet. Ben. svar till »B. C. D.» under adress S. GumEelii Annonsbyrå, Stockholm.

Å Pensionat i Vermland öppet frän 1 juni t i l l 1 september å Kahlhytte herrgård, 20 minuters väg från Filipstad, mottagas sommargäster. Naturskönt beläget vid skog, berg och sjö (120 m. ö. h.) . Billigt pris. Godt bord. Tillfälle till varma, kalla och medikamentösa bad. Närmare upplys­ningar samt beställningar af rum genom kamreraren Chr. L. Geijer, Fil ipstad.

BÄTTRE, anspråkslös, sparsam och or­dentlig flicka, kunnig i matlagning, bakning och förekommande göromål i landthushall, erhåller plats genast. Goda rekommendationer erfordras. Vi­dare genom korrespondens med »S. H.», Iduns exp. 1

ÄLDRE, bättre, snäll flicka, något van vid sjukvård och ett litet hems skö­tande, får plats genast hos änkefru, som behöfver omvårdnad och öm sköt­sel. Stark a t t med hjälp lyfta. Svar till »Plikttrogen», Mariefred p. r.

BARNFRÖKEN får plats på herregård i mellersta Sverige för 3 barn, 6— 4—2 år. Bör undervisa i innanläsning, samt hjälpa till med sömnad. Svar med uppgift om referenser och löne­anspråk till fru L. Haddebo, Hjort-kvarn. FÖR en barnjungfru eller barnfröken, omkring 30 år, frisk och barrikär, or­dentlig och kunnig i sömnad, finnes plats. Svar till Professorskan H. Santes-son, Bergsgatan 2, Stockholm.

T y s k B A R N F R Ö k E N . För en tysk fröken, något kunnig i

svenska språket, finnes plats ledig den 1 sept. i år for a t t sköta tvänne flickor om resp. 11 och 3 år. Sökande, som äfven bör vara kunnig i sömnad torde s k r i f t l i g e n vända sig med uppgift å ålder och referenser t i l l fru Wally Grebst, Göteborg.

L ä r a r i n n a , utexaminerad från seminarium i Stock­holm, sö t "" plats i familj till hösten. Utmärkt?" T "tyg och rekommendatio­ner. S r 1$\ »F. MJP, Iduns exp.

EN ung, anspråkslös, barnkär flicka önskar plats a t t gå frun tillhanda, samt anses som familjemedlem. Kun­nig i handarbeten samt något kunnig i klädsöm. Svar t i l l »Familjemedlem», Borrby p. r.

Å Pensionat i Vermland öppet frän 1 juni t i l l 1 september å Kahlhytte herrgård, 20 minuters väg från Filipstad, mottagas sommargäster. Naturskönt beläget vid skog, berg och sjö (120 m. ö. h.) . Billigt pris. Godt bord. Tillfälle till varma, kalla och medikamentösa bad. Närmare upplys­ningar samt beställningar af rum genom kamreraren Chr. L. Geijer, Fil ipstad.

Page 13: N:R 21 (1012) TORSDAGEN DEN 24 MAJ 1906. 19: DE ÅRG

N:R 21 (1012)

P R E N U M E R A T I O N S P R I S P R Å R : IDUN, VANLIGA UPPLAGAN KR. 6:50 IDUN, PRAKTUPPLAGAN » 8: — IDUN, BIBELUPPLAGAN > n : 5 ° TDUFS MODETIDNING » 2: —

LÖSNUMMERPRIS: 12 ÖRE.

TORSDAGEN DEN 24 MAJ 1906 19:DE ÅRG.

U T G I F N I N G S T I D : HVARJE TORSDAG.

ANNONsPRIS: 25 ÖRE PR MM. FÖRE,

20 ÖRE EFTER TEXTEN. FÖR UTL. ANNONSER 4° ÖRE.

H U F V U D R E D A K T O R o. U T G I F V A R E :

F R I T H I O F H E L L B E R G . MOTTAGN.-T. KL. 2—3. ALLM. 402, RIKS 86 G0.

BITRÄDANDE REDAKTÖRER:

J. N O R D L I N G o. E . H Ö G M A N .

B Y R Å : 51 DROTTNINGGATAN 51. REDAKTIONEN KL. 10—4. EXPEDITIONEN KL. 9—5-ANNONSKONTORET 9—5.

ALLM. TEL. 6l 47. RIKS 1646.

A L L A S K R I F V E L S E R I REDAK­TIONSANGELÄGENHETER BÖRA SÄNDAS TILL I D U N S R E D A K T I O N , EJ TILL

NÅGON RED.-MEDLEM PERSONLIGEN. R E D Ä K T I O N S T E L E F O N E R : ALLM.

9 8 °3) RIKS- 16 46.

SMAK a~ SOLIDITET c PRISBILLIGHETS—^ y

LEVERANSKRAFTIGHET- © D E R N A . [ Ö B L E R .

C T O R S T A M Ö B E L F A B R I K

M ä l a r b a d e t , adress 12 Norr Mälarstrand med genomgång 11 Handtverkaregatan, Stockholm är öppnadt och serveras l:a, 2:a och 3:e klassens karbad, badstubad och medi cinska bad för damer och herrar.

Särskildt rekommenderas

S i m h a l l e n = upplåten för damer tisdagarna kl. 5—10 e. m., torsdagarna kl. 10 f. m.-öMga tider för herrar. Rikstel. 38 14. Allm. 93 43.

-2 e. m.

i . i lokal: Ö s t a n å , börjar ny kurs nästk. september. Upplysningar hos Fredr. Bremer-Förbundet, Drottninggatan 54, Stockholm samt hos Doktorinnan, Hag­lund, Östanå, Förnäs.

Vid lasarettet i Karlstad mottages från 1 inst. juni, eller genast, några elever för utbildning till sjuk­sköterskor. Anmälan kan ske hos Lasarettsläkaren.

Fransman eller äldre dam önskas för tallek ti or. er till herrgård Närmare upplysningar och fotografi i bref till »Herrgård» under adr. S. Gu-msclii Annonsbyrå, Stockholm f. v. b.

" Tomte-Kräm ff

är den utmärkta dessert, som tillagas af Lagermans Saft-kräm-pulver 'Tom­ten» och i hvilken alla äro så förtjusta. »Tomte-kräm» finnes i följande olika sorter: hallon, smultron, citron och vinbär. Ett paket å 25 öre räcker för 4 personer och ett a 40 öre för 8. — Aromen är förvarad I väl korkad och hartzad flaska och blifver krämet där-för sä härligt.

I HOTELL P H i § Via Veneto , Kom. SJ tä Innehafvare: Castelli & Atzel. §} % lista kl. Familjehotell, beläget 5b qj| midt emot Drottning Magueritas «? K Residens och Svenska Ambassad- St ^ hotellet "b q? OBS. I Svenska tidningar. ?

K e j s a r -

B o r a x

O Bästa toalettmedel till dagligt bruk (rtlttittnal - ftrakBnar hyn, por händerna mjuka acb Mta; tillika ett utmärkt rangBrlngamadal IBr as mäng-rald ändamål I hiuhlUU.

Utförlig beskrifalsc f BTarja aak. Endast akta I röda aakar i 10. to i SO Dra.

K e j s a r - B o r a x - T v å l med finaste violdoft för baden mjuk, ren och hvit. ErhlllM Ofviralit jpecikihttthos Fabriken Heinr. Mack, Ulm a/D.

För blifvande husmödrar. Prospekt på begäran. Anmälningar till hösJter-minen mottagas Artillerig. 8 I, Sthlm.

2 6 0 , 4 7 1 - hvem har det? Under år 1905 har John Fröberg, Fin-

spong, emottagit 2G0,47i rek., assur, för­sändelser, "postanvisningar och lösbref! Dagligen nya återförsäljare. Hvarje agent behöfver en stämpel. Insänd 90 öre i postanvisning, erbålles en dylik franko jämte illustr. priskur. å lätt-sålda artiklar gratis.

B a r n ä n g e n s

Vademecum. O B S . t Bland alla munvatten

på hygieniska utställningen i Grand Palais, Paris 1902, var Vademecum det enda, som erhöll högsta pris, Guldmedalj, i sin egenskap af »an­tiseptiskt munvatten».

Barnängens Tekniska Fabrik, H. Al. Konungens Hofleverantör.

E K S T R Ö M S

N A S T J W L J ÖHEBRO KD1-TEKNFRBFUK-

Ä . G. Ghroms «fc Son, Göteborg, Korsgatan 12,

rekommendera såsom särdeles goda kvalitéer: Konjak å 2,50 pr liter. Whisky » » > » Portvin » » » » Madeira » » » »

Häraf kunna erhållas: proflådor om minst 18 literbuteljer — sortiment en­ligt köparens önskan — 40 kr. pr låda, netto, fritt hvarje järnvägs- och ång­båtsstation.

Förskottslikvid torde åtfölja beställ­ningen — enklast i postanvisning.

Vid Vettern och Omberg i härligaste natur

B o r g h a m n s

T u r i s t h o t e l l . Godt bord,„propra rum. Varma och

kalla bad. Angf. »Motala Express» och •Viktor Rydberg» anl. Borghamns bamn. — Moderata priser. Rikstelefon. Postadr.: Borghamn. Begär prosp. fr. Sv. Turistföreningen el. Turisthotellet.

N Y H E T ! Hattcrépe i många färger. Lätt för

hvar och en att själf tillverka sig sin sommarhatt. Uppgif önskad färg och in­sänd kr. 1 samt 30 öre till porto. Carl Gleerup, Pappershandel, Malmö. Obs.! Modeller medfölja hvarje sändning.

1 t -^*an8*a snörlifssömme-

I I f% Q I riet i Stockholm är flyt-\ ^ l / O a V ta<lt till Norrmalmstorg

n.-r 1 , en trappa upp i rymlig och väl belägen lokal. Begär prospekt.

Prenumerera på Idun!

j l 3

F Ö R N Ä M S T A

Arboga Margar infabr ika högs t a m ä r k a .

Piisbelönt i Helsingborg 1903.

K Ö T T E X T R A K T E T

B O N I T Piisbelönt i Helsingborg 1903.

i flytande och fast form samt i kapslar rekommenderas. Friherrinnan I. Zethelius skrifver om köttextrakter i Tidskrift för hem­

met: Undertecknad kan naturligtvis ej afgöra, hvilket eller hvilka af de olika fabrikaten ifråga som är det mest närande, utan endast döma efter extraktets smak och dess lämplighet vid matlagning. Utgående från dessa sidor vill jag därför härmed redogöra för det omdöme, jag efter mångfaldiga försök kommit till, särskildt med afseende på Bonit. Detta köttextrakt till-handahålles såväl i flytande som fast form och kapslar, men det är särskildt det flytande, hvilket jag finner vara förtjänt af spridning. Utan minsta till­sats af vanlig buljong kan man nämligen däraf tillaga delikata redda soppor och puréer, hvilket icke minst för husmödrar på landet kan vara till stor nytta, då man ej alltid, i synnerhet sommartiden, kan hafva buljong kokad. Boniten kan äfven med fördel användas att gifva smak och färg åt enklare buljong, såser, köttgeléer m. m., men bör ej användas ensamsom klar buljong,

B O N I T säljes i alla välsorterade Speceri-, Viktualie- och Matvaruaffärer.

I alla boklådor och ho. alla Idun, kommissionarei uris 50 öie

Rikhaltigt innehåll. Smakfulla moder.

Expedieras äfven direkt från Iduns expedition till alla platser där återförsäljare icke finnes, om 50 öre insändes i postanvisning. Pappers-mönster till alla i katalogen förek. modeller erhållas till billigt pris från Iduns JVIbnsterafdelning, Stockholm.

D E N F R I S K A S T E

o c h

A n g e n ä m a s t e ä r

E L E C T A E a u d c Q o l o t j n e

S e r . u t ,

s a n a r

Sch weizer-Siden!

Begär prof på våra nyhe te r för v å r en och s o m m a r e n till k lädningar och b l u s a r : Habutai . Pompadour , Chiné, Rayé, Voile, Shan tung , St . Galler St ickerei , Hlousseline 120 cm. bred, från 95 öre metern, i svart, hvitt, enfärgadt och kulört.

Vi sälja endast garanteradt solida sidentyger d i rekt till p r iva tpe r sone r , p o r t o - och tullfritt till bostaden.

Schweizer & Co., Luzern S 3 (Schweiz), S i d e n t y g s - E x p o r t . — K u n g l . H of I e v .

Page 14: N:R 21 (1012) TORSDAGEN DEN 24 MAJ 1906. 19: DE ÅRG

1 D U N 1 9 0 6

Mot mjäll, . m. fl. hårsjukdomar är Salu-

brin ett bepröfvadt, pålitligt medel. På grund häraf och då det är ett ut­märkt medel mot sårnader och flera slags ekzem samt till att hålla huden frisk, har det vunnit stor användning till hårets vård och förhindrande af hårets affallande.

Mot efterapningar varnas/ Efterse upp­finnaren,fil.doktor P.Håkanssons namn varumärke och bruksanvisning! Salu brin ti l lhandshålles i Parfym-, Speceri-och Färgaffärer. Partilager hos

Geijer & C:o, Stockholm.

S V Ä R

pNHVAR af Iduns läsarinnor uppmanas lifiigt att till inbördes nytta i man af

förmåga besvara insända frågor. Svaren insändas till redaktionen, och angifves all­tid tydligt nummer å den fråga de gälla. Åt de tre af våra läsarinnor, som under årets lopp tillfyllestgörandn besvarat det största antal frågor, komma vi som en upp­muntran att vid dess slut utdela tre pris, hvartdera bestående af 25 kronor. Förden­skull bör en hvar, som insänder svar, alltid underteckna med samma signatur.

N :r 33. Mandoliner finnas ti l l olika pris. 8-strängade mandoliner af neapolitansk form gälla i pris från 15 til l 350 kr. For 35 kr. kan man förvärfva e t t godt instrument. För den som saknar fallen­het, är musiken alltid en svår konst. »Praktisk mandolinsko 1^) af Fusslén re­kommenderas. Förläggare Abr. Lund quist.

N :r 34. »Huru ni skall sköta edra naglar, för a t t få dem vackra?» frå­gar ni. Sköt ni ingenting, så går det lä t tast . Då behöfver ni blott rensa dem väl hvarje gång ni tvät tar er och samtidigt medan ni torkar händerna, mycket noga föra ned nagelköttet, så a t t de hvita små halfmånarne inåt fingret synes. Och så lå ta naglarne växa, samt klippa dem i vacker rund-ning, så a t t de blifva längst midt på. För a t t förhindra a t t naglarne brytas, bör ni hvarje afton bestryka dem med lanolin.

Ebon. — »Karin» bör borsta naglarne med

grönsåpa och varmt vatten, därefter gnida dem med pimpsten; jag har själf försökt och funnit a t t de t ta medel är det bästa ; undvik pomada, den gör endast naglarne gula och fula.

Greta. N: r 36. E t t verksamt och oskadligt

medel är tvättning med natronlösning (10 gr. kolsyradt natron på a / 3 liter vat­ten). E t t par gånger i veckan (eller hvar afton) tvät tas håret med sådan lös­ning; efter tvättningen torkas håret väl. Är håret torrt till sin natur, äro dessa tvättningar obehöfliga.

Vala. N:r 37. Kär safttiden är inne, brukar

å salutorgen finnas en och annan gubbe som handlar med och salubjuder tom­flaskor. Sälj edra å t en sådan.

Ebon. — Tomma vinbuteljer uppköpas stund­

om af speceri- eller vinaffärer. Smärre flaskor mottagas möjligen i någon ke­mikaliehandel. Hellre än a t t kasta bort dem, kan man ju skänka sådana till

fat t iga sjuka, som väl kunna få medi cin gratis men måste anskaffa flaskor själfva. Fatt iggårds föreståndare och församlingsdiakonissor förmedla säkert gärna sådana gåfvor.

L—n. N :r 38.- Skaffa er någon lämplig

plansch, det är nog det bästa. Ni sade ej om det skulle vara från nu eller fordom.

Ebon. — En riktig äkta smålandsstuga är

rödmålad med hvita fönsterkarmar och hvita knutar, taket är svart och slut­tande, skorstenen lång.

Greta. N: r39 En enkel o. treflig natkmaldräkt

är den hvita lappdräkten. Förfärdigas af hvi t t tvät tyg. Kjolen rynkas rundtorn så, a t t den ej blir för snäf. Blusen liknar i det närmaste sjömansblusen, kragen på den senare försvinner och ersattes med en nedvikt halslinning; förstycket, af rödt tyg, förses med spän­nen eller andra prydnader af gul metall. Ärmarna äro ganska vida mot handleden och förses med uppslag. Halslinnin­gen, slagen vid förstycket, ärmuppslagen förses med två röda tygremsor af olika bredd, äfvensom kjolen nedtill, dessa något bredare. Hufvan spetsig, af rödt och hvi t t tyg. En liten röd väska bäres med en snodd om lifvet.

Ada. — Enkel och lä t t a t t själf sy, därtill

billig, är Bät t viksdräkt en. Kj olen sys kort, af något billigt svart t yg ; för­klädet göres af tvärrandigt ylle- eller bomullstyg i glada färger. Lämpliga förklädes tyger fås i hvarje väfnadshan-del. Ytterligare behöfs blott hvitt blus-lif med skj ortärmar, lif stycke, svart eller grönt samt kantadt med rödt och hopsnördt fram med röda snören samt stora silfverhäktor eller märlor; svart toppig mossa, kantad med rödt och prydd med röda bolltofsar i nac­ken. En annan enkel och treflig kostym är zigenerskedräkt. Men den passar bäst till en mörklagd person.

L—n. N:r 40. Försök linfröextrafct, köpes i

Hälsovännens affärer (grått paket kostar 1:50). PrÖfvadt af många och visat sig utmärkt. Förlora ej tålamodet! Ef­ter två å t re paket är ni säkert bra. Lycka till .

Hilda. — Uppgif edert namn och eder adr.

i bref till fröken A. v. F. , Konsistorie­huset, Strängnäs, så hoppas jag kunna gifva eder upplysningar, som skola bota edra åkommor.

A. v. F — Sedan flera år har jag lidit af

magkatarr åtföljdt af diarré. For 2 år sedan sökte jag d:r Westerlund och har sedan dess noga följt hans diet. Nu börjar jag se en märkbar förbätt­ring. Kokta blåbär, skogsvin (vin utaf blåbär) och hvila jämte d:r Wester-lunds diet och medicin är nog hvad som kurerat mig.

V. R. N:r 41. Korrespondera med under­

tecknad, som gärna står till tjänst an­gående »musikalier för den blinde». Blindnoter finnas a t t få köpa endast ifrån utlandet t . ex. från Karl Kau-pisch, Tumesstrasse n:r 9, Leipzig — kan ske genom en svensk bokhandel. Musikalier, et t litet urval, finnes a t t få låna nos »Förening för Blindskrift», Stockholm, önskar den blinde några särskilda musikalier med eller utan sång — så skall jag gärna kopiera dem åt honom. 1 :sta häftet »Lemmens skola för orgel» skall den blinde gärna få af mig, om han ej har den förut.

Hulda Thelin, Wårgårda. N :r 43. Är A—k Stockholmare så

är det oäst a t t vända sig ti l l s. k.

Manicure, Hamngatan 1 A, där sä­ker hjälp erl.ålles. Finnes måhända äfven på andra platser och som den ej är dyr, är den mycket a t t rekom­mendera.

C. A :son Hjälm. — Det verksammaste medel mot öm-

kyla är, såvida huden tål det, re­nad terpentin. Men för a t t ömkylan ej skall återkomma, fordras härdning. Detta sker genom at t en och annan gång tvät ta händerna i alunvatten: en bit alun upplöst i en liter vatten, så varmt som möjligt.

Ada. N:r 44. Hör efter i en boklåda.

Ebon. N:r 45. År 1901: Sully Prudhomme,

E. Behring, I. H. van't Hoff, W. K. Eöntgen, H. Dunant, F . Passy.

År 1902: E. Fischer. T. Mommsen, R. Ross, H. A. Lorentz, P. Zeeman, C. A. Gobat, E. Ducommun.

År 1903: Svante Arrhenius, Björn-stjerne Björnson, N. R. Finsen, mr och m:me Curie, Henri Becquerel.

Ar 1904: Frederi Mistral, José Echega-ray, J . P. Pavlov, William Ramsay, John. William Strutt Rayleigh.

År 1905: Henryk Sienk^e-.vicz, Robert-Kock, Philipp Lenard, Adolf von Bae-yer, Bertha von Suttner.

Ebon. N:r 4f>. Sången är ur operetten

»Boccaccio: Fiamettas romans. Orden som följa: Om blott jag får din kärlek, ej mera jag begär, ty kärlek endast knoppen är, som blomman lif beskär. Och därför all din omsorg gif å t knoppens späda lif. Den blomma, som med prakt till slut ur knoppens gömma vecklas ut det är beständighet, det är beständighet.

Ebon. N:r 47. Vänd eder till någon af föl­

jande läkare: d:r Klein, Regeringsgatan 35, mottagning 2—3; Landegren, Kla­rabergs gatan 33, mottagning 3—4, helg­dagar y 2 l l — 1 1 ; Sandberg, Nybrogatan 39, mot t agn. hvardagar 1 [$—4, helg­dagar 10—11; Sjöqvist, Birgerjarls gatan 9, mottagn. Vs3—V<>4.

Wira Z. N :r 48. 1) Vackert exemplar kan

köpas för 25 öre och därunder. 2) 5 å 10 Öre och därunder. 3) Vänd eder t i l l P. L. Göteborg VII p . r. vidare korrespondens. Köper större och mindre samlingar goda, äldre koppar­mynt t i l l högsta pris.

Prenumerant. — Gamla mynt uppköpas i D. Holm­

bergs mynthandei, Regeringsgatan 95 A, Stockholm.

Ebon. N:r 49. Erik XIV och Katarina Måns-

dotter (efter G. v. Rosens tafla). Karl XII : s lik bäres öfver gränsen (efter G. Cederströms tafla). Stenbock talar från rådhus trappan i Lund o. s. v.

E. A:son Hjälm. N:r 50. Grytan skuras grundligt med

trippel, insmorjes med bomolja, sku­ras åter med trippel, hvarefter den väl ingnides med talg. FÖrfares så några gånger, skall den slutligen upp­höra a t t rosta.

Ada. N:r 51. Blif informator. Ni har väl

bekanta, med hvilkas barn ni kan läsa und er s ommarmån ade rna ?

Wira Z. — Befinner han sig på landsbyg­

den, gifves ju nu tillfälle för honom a t t deltaga i vårarbetet, d e t blir på samma gång en härdning för det kom­mande och det skadar ingen a t t nå­gon gång få bruka äfven kroppskraf­terna.

Ada.

— Ni kan ju taga emot renskrif-ning om ni har därti l l lämplig stil, bli tillfällig korrespondent för någon tidning, taga emot yngre elever i språk e. d.

E. A:son Hjälm, N:r 52. Vendes artilleriregemente i

Kristianstad. — Gå ej Öfver ån efter vatten.

Vänd er i första rummet ti l l en mi­litär med eder fråga.

Ebon. N :r 53. I Klippans muni c ipal sam­

hälle skulle nog ett dylikt löna sig. Ada.

T I D S F Ö R D R I F

K O R S G A T A .

1 2 3

a | a | a

a | b | b

d | d | d e | e | h

hl i 1 i 1 i i | j U k ( k | k | k l l H l l l 1 1 1 | 1 | 1 | m | m | n n | n n J o O | O | 0 r | r | r | r

s | s | s

s | t | v

v | x | ä

ä | ö | ö

Begynnelse- och slutbokstäfverna bilda hvar sit t kvinnonamn.

33okstäfverna ordnas så a t t de hvar­andra motsvarande längd- och tvärra­derna gifva samma ord. Dessa ä ro :

1) blomma. 2) rotknöl. 3) behöfs vid öfversättningar.

Finska.

N A M N G Å T A . 6 4 11 13 11 14 3 flicknamn 1 14 9 4 d:o. 2 1 12 7 8 7 14 12 gossnamn. 11 1 9 3 7 flicknamn. 7 9 6 11 7 3 d:o. 4 14 5 11 10 12 15 9 4 d:o. 8 4 1 9 3 4 1 1 gossnamn. 8 7 16 16 7 flicknamn. 1 9 9 1 d:o.

A N A G R A M . Bilda utaf samma 5 bokstäfver här

nedan betecknade ord: E t t vattendrag vårt första är, Uti vår svenska jord. Vårt andra sjöterm kallas kan, Och nyttjas mest ombord. Vårt tredje vill ju hvar och en Ha på si t t kapital . Vårt fjärde sväfvar öfver sjön Och äfven på en bal. Vårt femte verb, som anger a t t Man t ä n k t , men inte g j o r t . Vårt sjät te lär man sig, för a t t Vid gångsport trafva fort.

Prisbelönt med guldmedalj vid världsut ställningen i Liége.

'• 'BARK

•MUM>, bästa kraftnäring föruarn. 7 n-tyg och förord från legitimerade läkart och barnasyler. Svenskt fabrikat till-verkadt under kontroll af D:r C. Setter-berg. Fritt från stärkelse och celluIosE och hvarje för dibarn skadligt ämne Säljes i stora burkar om 400 kem. till kr. 1.75 hos apotekare och handlande

A. W. Friestedts Fabr. A.-B., Stockholm.

På plagget i de flesta fall, Vårt sjunde vändes ut. Vårt åt tonde är rund och grön, Men gåtan den är slut.

Sibylla.

B O K S T A F S G - Å T A .

Ur benämningen på et t visst slag af fåglar tages hvarannan bokstaf, och af dessa bildas namnet på en stad i Sverige. Ur de t ta nya ord tages dess tre mellersta bokstäfver. hvarvid man erhåller benämningen en viss blomma.

Agata.

D I A M A N T G Å T A .

2 | d I a L

f | f i 3 | f | f i 1 i h i

1 | O | O 0 |

5 | o | o r ! r \ s \

ö l s s | s 1

Bokstäfverna ordnas så, a t t de hvar­andra, motsvarande lod- och vågräta raderna bilda samma ord: 2) gammal­dags benämning på et t visst djur. 3) kunna vara dödsbringande, 4) tänkare, 5) en bestämd portion. G) en blomma.

Birgit.

EEBUS. O aaa ligt mål.

F o u l a r d -L i b e r t y -C h i n é -B a « t -M e r v e i l l e u x S k o t s k t - Profver omgäende. S i d e n f a b r i k H E N N E B E R G , Z U R I C H (K. o . K. H o f l e v . )

Siden i alla prislägen; f r a n k o och t u l l f r i t t till hemmet.

F ö r s ä l j e s ö f v e r a l l t . Torde ej förväxlas med de otaliga Farinafabrikaten.

Genera lagent ; E M I L B O S T R Ö M , S u n d b y b e r g .

Bäst om billigast är att alltid använda

U. L I N G O N S , flfTAf* G ö t e b o r g ,

I P l f L T & S A F T . Finnes I hvarje speceriaffär.

Patent. H a f r e g r y n .

Känn»r ni trötthet, ät GYLLEN-HAMMARS pat. Hafregryn och Hafremjöl trötthe'en försvin­ner. Gyllenhatnmars Barnkraft-mjöl: Endast det bästa är godt noe för barnen.

H u s m o d e r t 1 ^ För hvarje Horns (Konditor å Operakällaren)

Beskrifningar å kalla o. varma desserter, sylter, safter m. m. å 1 krona. Vid order till lands orten til lkommer 10 öre porto. Expe­dieras genom Akt.-Bol. G-imbergs Bokhandel ,

1 Norrmalms torg 1, Stockholm.

Sommarbostad. I naturskön, hälsosam trakt af södra

Dalarne uthyras fr. d. 15 juni—31 aug. 3 möbl. ljusa o. treSiga rum jämte kök. Lätta kommunikationer. Svar till »Dal-älfven», Iduns exp.

SUNLIGHTTvåi

Kom ihåg! a t t Ni, genom a t t upplösa en S U N L 1 G H T TVÅL i en liter sakta kokande vatten och sedan låta lösningen kallna, får ca. i|- kilo finaste tvålsåpa, värd dubbelt så

mycket som samma kvantum vanlig såpa.

Ingen i Sverige säljer billi­gare och mera omtyckta brefkort än John Fröberg, Finspong. Insänd kr. 1.45, er b allas 100 sorterade kort i färgtryck som prof.

Kumskani.at önskar bildad sjukskö­terska efter 15 juni. Svar till »24

år» under adress S. Gumaelii Annons­byrå, Stockholm.

Prenumerera på Barngardcrobeu.

Page 15: N:R 21 (1012) TORSDAGEN DEN 24 MAJ 1906. 19: DE ÅRG

I D U N 1906

METAMORFOS. S t y r m a n G. k ö r i d i k e t .

Af de bokstäfver, som ingå, i ofvan-stående sats, kan en, genom kropps­arbete förvärfvad t i te l bildas.

Max.

CHARAD. Mitt f ö r s t a är så svart, så svart, En riktig morian — Man tycker bäst om honom så När man därvid blir van — På grund däraf får han ibland En extra polityr, Som honom gör än svartare; Därunder för han fyr. Och ögon har han såsom fat, Till ro mest slutna, dock, Men ofta får han öppna på De tunga Ögonlock. Då kan han ge en blick, så full Af eld och energi,

At t Tilda och Marie därvid Kan r ikt igt röda bli.

Men där mit t första ger sin gärd, Man mera hafva vill — Hur smakar det a t t endast få Potatis, fläsk och sill! En ärlig smörgås vill man ju I regel också ha. Mitt a n d r a är i sådant fall, I hvarje hushåll bra, Men om det då mitt h e l a blir En smaksak endast är. Om man ej sådant tycker om, Man annan sort begär.

Onkel Set.

L Ö S N I N G A R

KÄTTELSE. Då genom förbiseende oriktig lösning blifvit gifven på Ord­språksgåtan i n : r 17, få vi här meddela den riktiga, hvilken ä r : »Ingen ros utan törne».

L Ä K A R E R Å D

pNHVÅR af Iduns läsare äger atta å denna af delning erhålla fria läkarråd.

Förfrågningar insändas till redaktionen med påskrift till »Till Iduns läkare*.

Å t e r 2 5 - å r i g f l i c k a . Absolut omöjligt a t t besvara edra frågor utan und ers ökning.

F i n s k p r e n u m e r a n t , cgälf torde ni näppeligen kunna göra detta, och vi åtaga, oss icke dylikt, men ni kan ju få undersökningen utförd hos finsk läkare. Något absolut säkert svar kan i alla händelser icke lämnas.

F r a n c a i s d é s o l é . 1) Viktigast är i dylika fall lämplig allmänstärkande behandling och badbehandling, hälst vid kallvattenkur. 2)—5) Vi betvifla a t t de t ta har kurativ verkan, men väl är risken ganska stor, och i alla hän­delser så stor, a t t man ej bör ti l lråda det. Närmare är naturligtvis omöjligt yt t ra sig härom i en tidnings spalter.

U n g m a n . Se svar till Brita 1) i n:r 5.

O s v a l d B. A. 1) Ja . 2) a) Omöj­

ligt a t t besvara, då vi hvarken veta, af hvad s*ag denna »inflammation» är, ej heller hvad »pulvret» innehåller, b) Nej, den är sannolikt icke skadlig. Om den är lämplig eller ej, beror natur­ligtvis på, hvad som menas med »blem-mor», något som är omöjligt a t t gissa sig till. 4) Ja .

1 6 - å r i g p r e n u m e r a n t . Något dylikt radikalmedel finres icke, och ej heller ^åderlåtning? är e t t sådant. Un­dersökning måste a r göra, hvilken o r ­s a k föreligger, ty därpå beror, om nå­got kan göras och i så fall hvad.

3 2 - å r i g h e r r e . 1) Ingaidning 2 —3 gånger dagligen af en salva af lika delar v a s e 1 i n och d i a c h y l o n -s a l v a försatt med 5 °,o anse s t h e-s i n . 2) Nej, det är icke skadligt.

3 7 - å r i n g. Ja, dessa piller äro lämp­liga, men ni bör taga dem minst två månaders tid, fyra piller tre gånger dag­ligen (under måltiderna).

H i l d e g a r d . Beror ofta nog på (yttre eller inre) åderbråck. Låt där­för läkare undersöka, om så är för­hållandet i och för lämplig behandling.

»L e s s e m. Se svar till Brita 2) i n:r 5.

D : r —d.

AKTIEBOLAGET

P o n d a f d e l n i n g ,

R e g e r i n g s g a t a n 8 ,

förmedlar köp och försäljning

af banklotter, aktier, obli­

gationer och andra värde­

papper till gällande dagskurs.

B R E F L Å D A EXPEDITIONENS BEEFLÅDA:

» S o m m a r » , Mariestad. 3:40 pr gång. Rest. torde insändas.

»C a t h i n k a», Sörby. 2 : 60 pr gång. Likvid torde insändas.

» M e d l e m » , Kalmar. 3 kr. per gång. Likvid i po st anvisning.

Sundsvalls Enskilda Bank

22 F r e d s g a t a n 22.

Sparkasseränta — 4 proc.

Uthyr Kassa fack, arshyra från r$ kr.

Ett par gossar eller flickar som till hösten skola pröfva för flytt­ning till eller intr. i någon af klass I—VI af allm. lärov. 1. samskola få under sommaren i vacker trakt af söd­ra Dalarne god inackord., tillsyn o. undervisn. Tillfälle t i l l bad o. fri-luftslif. Svar till »Elementarlärare», Iduns exp. •

(ej bröstsjuka) kunna till moderat pris få god helinackordering under som­maren eller för längre t id i vacker t rakt af Småland hos ensamt fruntim­mer, som i många år haft dylika in­ackorderingar. Förstklassiga rum, stär­kande god kost, tillfälle t i l l varma och kalla bad samt skogspromenader. Reflekterande hän vände sig till Ljung:-bypostens kontor, Ljungby.

En s o m m a r b o s t a d i Norrland, hälst vid Ångermanelfven | på 1 eller 2 rum och kök önskas hyra med tillfälle till middagsspisning i familj eller å gästgifvaregård. Svar fortast möjligt t i l l »Doktor Fr. S.», Uppsala p . r.

UNG, bild. flicka önsk. billig inac kord. mot a t t undervisa i snickeri- o Kinderg. arb. Svar »Landet 06», Iduns exp.

Konfirmationsundervisning. med inackordering i prästgård i Små­land, omkring en mil från Eksjö stad. meddelas flickor under sex veckor från d;e(n 2 juli. Närmare meddelar kommi­nister Gustaf R. Andersson, adr. Hult (N. O. J . ) .

K u l l a s t r a n o s hvilohem, omgifvet af skog, vackert beläget invid sjön Valloxen, 20 mi­nuters promenad från Knifsta station, särdeles lämpligt för personer, hvilka Önska ostörd hvila och ro. Sommar-inackorderingar mottagas äfven. Goda hygieniska sängar. Samlingsrum. Piano. Badhus. Båt. Rikstel. Knifsta 20. Referenser på begäran.

Tulseboda Brunns-och Badanstalt

Adr. Kyrkhult, Blekinge Öppen 1 juni—1 sept. B e g ä r p r o s p e k t

UNG, bildad flicka önskar lära hushåll på landet under sommaren. Hälst där ungdom finnes. Svar med prisuppgift m. m. till »Gladlynt», Eskilstuna p. r. I BILDAD familj å egendom på lan­det önskas inackordering som landt-brukselev för en 18 års yngling med god och vänlig omvårdnad i familjen. | Svar med prisuppgift pr månad ti l l »Godt hem» under adress S. Gumselii Annonsbyrå, Stockholm f. v. b .

liitiittiiiffiioiiir Största nyhet för köket! Hindrar öfver-kokningl Passar för alla kaffepannor! Kostar endast 80 öre. Finnes öfverallt. I parti från

Indiistribol. G0TTF. TH0RSSIN & to. 19 A rorsgatan. Stockholm.

Rikstel. 4 Tele r-ndr Thorssinkomp

p e n s i o n a t R i s t a j a l l e t vackert beläget i västra Jämtland, 490 m. öfver hafvet. Härlig utsikt öfver Ristafallen och den vackra Unders-åkersdalen. Stärkande luft. God hel­inackordering tiil kr. 90 pr månad. Stilla och fridfullt. Närmare meddelar Greta Hedin, Halland. Obs.l Lungsik­tiga mottagas ej .

C o n v a l e s c e n t h e m m e t i de t natursköna Strängnäs erbjuder till moderata priser nervösa och klena god vård samt godt bord. Vidare upp­lysningar lämnar Emma Eriksons Con-valescenthem, Strängnäs. Allm. telef. 269.

K a r l s l u n d s D ö f + x / i L ' P e n s i o n a t R d ULV IIV

Högt läge. Barrskog. Egen gran­park med fri utsikt öfver Siljan. Godt bord. Goda kommunikationer.

Förfrågningar besvaras från Karls­lunds Pensionat, Rättvik.

UNDER sommaren önskas som inac­kordering på landet en snäll, cirka 12-årig gosse som lekkamrat å t jämn­årig. Svar till »Godsägare H. L.», Iduns exp. I naturskön t rakt vid Ljusnan, 8 mi­nuters väg från Järfsöbaden, kan in­ackordering erhållas för några damer under sommaren. Fru Beda Söderman, f. von Kiöhling, adr. Kramsta, Järfsö.

fiie Turist- odi Hnhmtt Areskutan, Hotell och Pensionat re­kommenderas I Mildt fjäJlklimat. Godt bord. Prospekt från Svenska Turist­föreningen och Are. Kristina Hans-

I syskolan f ö r k l ä d s ö m n a d

anordnas en feriekurs 1 Juni—15 Juli Anmälningar mottagas dagligen 9—4. Gref-Thuregatan 7. Allm tel. 218 75.

L o t t e n Bil lqvls t .

EXTRAIT VEGETAL MEDEL FÖR HÅRETS VÅRDl

ED.PINAUD I8.PUCEVENQDHE PARIS

Högstedt & C:o 32 REGERINGSGATAN 32

STOCKHOLM. Specialitet:

B o r d e a u x & Bourgogne -v iner Bi l l iga p r i s e r .

golf, blan-emalj-,

bleckkärl säkrast ge-

i vändandet & C:0

KraMor- pnlvei G U B B E N

S V E N S K A K U R O R T F Ö R E N I N G E N

J3jg Vattenkuranstalt. Kneippbad. Skogsluft. Enkel och sträng

lefnadsordning. Läkare: Astley Levin, Sthlm. 8 o r £ f h o l m Bad- o. rekreations-

— ort med sydländskt öklimat. Utmärkta hafsbad. Tids­enlig utrustning. Billiga kommunika­tioner. Läkare: Joh. A. Andersson, Sthlm. Båstad Hafsbad o. kurort. Friskt

läge, härligt klimat, bland de mildaste i Sverige. Natursköna om gifningar. Läkare: Christer-Nilsson. DalarÖ Hafsbad. Välk. kur- o.

rekreationsort. Naturskö­naste läge; hälsosamt klimat. Gyttje-, tallbarrs-, kolsyrebad etc. Kallvatten-kur; sjukgymnastik, elektricitet, hyp-not. beh. Läkare: A. Hiller, Sthlm.

Diursätra B r u n n - L u s n t ° c h

J stilla. Högt o. fritt

och torrt läge i naturskön trakt nära Kinnekulle. Vidsträckta parker. Be­römd järnkälla. Billigt. Läkare: E. Pontén, Göteborg. Lvckoma Hafsbad- och klima­

tisk kurort i härlig natur a vestkusten, kransad af yp­piga, skogsklädda höjder. Läkare: M. Blumenthal, Sthlm. Lysekil Klimatisk kur- o. rekre­

ationsort. Utmärkta gyttje-, kreuznacher-, half- ochhafsbad, sjukgymnastik, massage. Tidsenliga anläggningar, billiga priser. Läkare: Professor A. Wide, Sthlm. Marstrand ("Nordens Madei-

ra"). Hafskuran-

läge. Järnkällor. Alla vanliga badfor­mer. Omsorgsfull massagebehand­ling. Billigt. Läkare: t. f. prof. M. Ramström, Uppsala. E d 3 Skogssanatorium o. järnkälla

i en af Vermlands skönaste trakter. 8 lim. fr. norska gränsen. Vidsträckta skogar. Vanliga badfor mer, spec. gyttjebad. Postadr.: Char lottenberg. Läkare: G. Grill, Avesta. Fiskebäckskil Hafskuranst.,

5 km. söder om Lysekil. Billiga lefnadsomkost-nåder. Läkare: 1. Söderholm, Fiske­bäckskil.

Grennaforssa ? r u n? °- b a d

a småländska höglandet vid stambanan. Idyllisk natur, barrskog, sjö. Bostäder i brunns­parken. Berömd järnkälla. Adr.: Mo-heda. Läkare: A. Hygerth, Sthlm. HelsjÖn Gyttjebad o. kuranstalt.

— Alla brukl. badformer, spec. gyttje-massagebad. l:a kl. re­stauration. Naturskön barrskogstrakt: Ren o. hög luft. Postadr.: Horred. Läkare: D:r Karl Ekbom. H i o Vattenkuranstalt. Öppen juni — - — —aug. Sundaste läge i den förtjusande Guldkroken vid Vettern. Tidsenligt badhus. Komfortabla bo­städer. Läkare: Professor V. Hult-krantz, Uppsala.

Kneippbaden sommar och - - - — vinterkurort.

Alla kalla och varma badformer. Kneippsk kallvattenkur. Luft- och sol­bad. Läkare: Johan O. A. Bergqvist, Kneippbaden.

Lannaskede Hälsobrunn och badanstalt. Här­ligt läge i skogrik trakt i Småland.

Järnkälla. Alla brukliga badformer. Kneippbad. Läkare: O. Sundell, Hvet-landa. L o k a v ' d Bergslagernas järnväg.

' Säsong 8 juni—6 aug. Na-

Pris 10 öre.

Prenumerera på Idun!

turskönt läge i högtliggande skogs trakt. Berömda gyttjebad jämte alla vanliga badformer. Läkare: I. Hede-nius, Sthlm.

Lundsbrunn Hälsobrunn

stalt med utmärkta bad, spec. gyttje­bad, goda kommunikationer, billiga lefnadsomkostnader. Läkare: J. Bau-man, Marstrand. M e d e v j Sveriges äldsta kuran-

stalt med äkta gammal­svensk stämning och trefnad. Be­römda järnkällor med radioaktiv ut­strålning. Säsong 6 juni—18 aug. Läkare: G. A. Alvin, Medevi. M ö r s i l Sanatorium för bröst-

sjuka, Jämtland. Öppet

natsaf deln.; diet. bord för sockersjuka o. dyl. Allt under samma tak. Lä­kare: Emil Zander.

Storlien Högfjällssanatorium o. turisthotell i Jämtland.

Härligt läge 2,000 fot öfver hafvet Ej lungsotspatienter. Läkare: E. J. Alm­qvist, Mörsil.

Strömstad S ^ s ^ n s t a ^ Skyddadt lage.

Mildt hafsklimat. Berömda gyttjebad. Järnkälla. Säsong 1 juni—15 sept. Läkare: A. Berghel, Sthlm. StvrSÖ Hafsbad i Göteborgs skar­

is cråt-H Mildt och jämnt

året om. Ren, stärkande fjälluft. Lätta kommunikationer. Första klass bord. Tidsenligt badhus. Elektr. belysn Läkare: T. Horney, Mörsil. M Ö S S e b e r g Vattenkur. o.sana-

— torium, 1,1 o o fot ö. h. Nauheimerbad med flyt. kolsyra, elektr. ljusbad. Säsong: 26 maj—25 sept. Postadr.: Falköping—Ranten. Läkare: Fr. Odenius, Sthlm. Ny b T O Brunn-o. badanstalt. Alla

brukliga badformer. Starka ärnkällor. Hälsosamt klimat. Härlig

barrskog. Goda kommunikationer (29 km. från Kalmar). Billigt. Läkare: H. Wallgren, Sthlm. P o r l a Brunn. Berömda, kraftiga

järnvatten. Fullst. badan-stalt. I termin: 1 juni—1 juli; II ter­min: 5 juli—2 aug. Postadr.: Porla. Läkare: Lifmedicus E. O. Lidin, Sthlm. R a S f U n d a Vattenkuranstalt och

— hälsokälla i östra Jämtland. Vackert läge vid den härliga Hammarsforsen, mildt klimat. Post­adr.: Hammarstrand. Läkare: G. Holmgren, Sthlm. RamlÖSa välkända brunnar och

bad. Järnkälla ; Neu-enahr-liknande alk. källa. Dietisk beh. af socker-, gikt- och njursjuka. Afmag-ringskurer. Öfverläkare: E. Länder-gren, Sthlm. Ronneby Brunn.. Starkaste järn­

källor; massage-, ljus hafsbad m. m.; kallvattenkur, diet. beh. af sockersjuka, gikt, fettsot. Läkare: J. Sjöqvist, Sthlm. Ensk. praktisera prof. Lindfors, Petrén, Elfstrand. Ryd Sanatorium och kneippkuran-— -— stalt. Naturskönt läge. Barr­skog och insjöar. Lugnt o. stilla. Läkare: H. V. Kindblom, Ryd.

Saltsjöbaden i . n v i d s t o „ c k h

Öppet hela aret.

klimat. 45 minuters inomskärsresa från Göteborg med bolagets ångare Styrsö I & Styrsö II. Läkare: P. Silf-verskiöld, Göteborg. SärÖ Hafsbad och kurort. Rik

vegetation, vidsträckta och härliga promenader med utsiktsplatåer. Öppen året om. Tågförbindelse med Göteborg 18 ggr dagligen. Läkare: L. Wolff, Göteborg.

Sätra Brunn. 1 l/t mil från Sala. Stillhet, enkelhet. Barrskog.

Gyttjebad, gymnastik, massage; 6 underläkare; kvinnlig sjukgymnast. Öppen 11 juni—11 aug. Läkare: R. Friberger, Uppsala.

Söderköping B m n n o c h b a d

! i l Fullst brunns-& badkur. Sjukgymnastik o. massage. Enkelt lefnadssätt. Tidsenliga bostä­der. Läkare: Sven Wallgren, Sthlm.

SÖdertelje Nybyggdt badhus o. -— societetshus. Sol-

och luftbad. Hafsbad. Läkare: A. Afze-lius, Sthlm. För massage och gymna­stik: d:r N. Wennström, Sthlm.

Tranås Vattenkuranstalt, öppen året om. Alla varma och

kalla bad. Fullständig kneippbehand-ling. Mild och ren luft. Naturskönt läge, vidsträckt barrskog. Billiga pri­ser. Läkare: H. Tham, Tranås. T f o s a Bad-och sommarvistelseort.

Naturskönt läge. Ren och stärkande luft. Utmärkta varm- och saltsjöbad. Läkare: G. Kjellman, Trosa. Ulricehamn Sanatorium och

vattenkuranstalt. Öppet aret om. Härligt vidsträckt skogsområde. 1,135 fot öfver hafvet. Läkare: M. Mateli, Göteborg. Varberfif Hafsbad och gyttjebad-

2. anstalt. Bästa hafsbad, spec. gyttjebad. Billiga afgifter och lefnadsomkostnader. Läkare: Lifme­dicus Emil Jacobson, Sthlm. Visby Vattenkuranstalt och kli-

— matisk kurort. Mildt klimat långt ut på hösten. "Ruinernas oeh rosornas stad". Läkare: Karl Kallen-berg, Sthlm.

O r e ö T U n d Hafsbadanstalt. Här­ligt, friskt läge. Goda

och billiga lefnadsförhållanden. Liiliga ångbåtskommunikationer. Gyttje- & Nauheimerbad. Läkare: Hj. Wallin,

badanst. Högt j Fullständigt & modernt; egen pensio- Öregrund. W0f Medic inska förfrågningar besvaras af resp. läkare och för närmare upplysningar hänvisas

till den af Sv. Kurortföreningen utgifna publikationen "Svenska Bad- och Kurorter" (tillgänglig i bokhandeln) och till de olika kurorternas prospekt, som erhållas genom kamrerarekontoren samt Svensk Bad- och Turist-tidning och Svenska Turistföreningen, Stockholm.

Page 16: N:R 21 (1012) TORSDAGEN DEN 24 MAJ 1906. 19: DE ÅRG

IDUN 1 9 0 6

D o k t o r J . A r v e d s o n s K u r s I S j u k g y m n a s t i k , M a s s a g e ooh

P e d a g o g i s k G y m n a s t i k , medför enligt kongl. maj:ts medgif vande •amma kompetens o. rättigheter som en kuri vid Gymnastiska Central-Institutet.

Korsen 2-årig, börjar den 15 sept. Prospekt på begäran genom D:r J.

Irvedton, adr. Strömsborg, Stockholm.

D o k t o r A . K j e l I b e r g s K u r s e n

i Massage och Sjukgymnastik. Okt. till Maj. Maj till Okt. Prospekt. Stockholm, Mäster-Samuels-

gatan 70, 2 tr.

D : r K l e e n s (ett-åriga) kurs för damer i

Massage och Sjukgymnastik börjar måndagen den 1 okt. kl. 11 f. m. Nio 15 Klara södra Kyrkogata, 2 tr. upp.

OBS.I Prospekt begäres helst under adress Saltsjöbaden. D:r med. Leo Klemperer.

Earlsbad fBöhmen). Parkstrasse hus »Wettin». Mottagningstid kl. 7—9,3—5.

F r u K e r s t i n D a n i e l s s o n , Barnmorska, St. Badstug. 6. Tel. Brunk. 153. Åtager sig efter ölverenskom-melse resor til} landsorten. Bef.: Med D:r E. Alin, Öfverläkaren D:r Gösta Lindström, Stockholm.

V I T T E L V A T T E N , verksamt mot gikt och rheumatism rekvi-rerai hos Major W. Åman, Söder, Sthlm.

D a m h å r a r b e t e n . Poroker, Benor, Flätor, Linkar m. m.

I tutntal. Insänd hårprof s i erhållas flera irbtttn att vilja på. Obs.! Vi signera ej roitprtet med "tlår". Herr och Fm E. MAlMBERO, 58 Klarabergsgatan 58.

K v i n n l i g a j u r i d i s k a b y r å n , Tria-w&ldsgränd 2, Stockholm.

A . T . 143 33.

H å r b o r t t a g a r e n . Befriar ge­nast från .

missprydan-de hår eller skägg. Pris kr. 2.50 + porto pr ask.

Före Efter begagnandet. begagnandet.

Tekniska General-Depoten, Riddaregatan 11. Stockholm.

F p ä k e n p o m a d a år det enda absolut säkra medel att snabbt och utan obehag borttaga fräknar, lef-varfäekar och solbränna samt göra den fulaste hy hvit och vacker.

O f e l b a r v e r k a n g a r a n t e r a s . Fräkenpomadan Innehåller inga för

hyn skadliga beståndsdelar. Många intyg och tacksamhetsbref

från hela Skandinavien. Pris 3 kr pr burk. Expedieras emot

postförskott eller efterkraf.

Tekniska General-Depoten Stockholm, I B R i d d a r e s a t a n 1 6 .

Reumatisk Värk. Lindras säkert med Myrbalsam. Säljes

å 1 kr. i Tidn -tont. Hamng 8, Sthlm.

Reumatisk värk botas eller stillas! — Ljumskbråck och åderbråck läkas! Svaga nerver behand­las medelst kraftiga elektriska appa­rater. Sänd porto jämte beskrifning på sjukdomen. Diskr. naturl.

Jean Thonérfelth, Burseryd.

ftlsbäck rekreationsort vid Gullmaren, 1 mil från Lysekil, erbjuder sommargäster en angenäm tillflyktsort under sommar­månaderna. Varma och kalla bad. Fiske och segling. Lawntennis. Stor, vacker park. Närmare genom Olga Dahl. Adr.: Pensionat Dahl-Kindlund, Kungsträdgårdsgatan 18, Stockholm.

R u d b o l m s K a k e l f a b r i k i f t o r r f c ö p t n g .

Enkla och dekorativa kakel­ugnar i modern smakriktning.

Hl. priskurant på begäran.

Vackra Grafvårdar af den vackra, hårda och hållbara svarta Skanums-gra-niten, tillverkas ovillkorligen billigast hos granitägaren

EDVARD STEIMERS M n i p r i och Mek. Sliperi i K r i s t i n e h a m n ,

Enhvar kan hänvända sig direkt dit. Priskurant fås mot 2 porton.

H u s q v a r n a V e l o c i p e d e r stå fortfarande främst i fråga om

S t y r k a och L ä t t g å e n d e hvarpå bland annat den stadigt stigande omsättningen utgör ett talande bevis. .Tillverkningen är den utan jämförelse största i Skandinavien. Ar 1905 såldes inom landet c:a 5,000 Husqvarna-velocipeder.

G u l d m e d a l j i P a r i s 1 9 0 0 och högsta utmärkelser vid sedermera hållna inhemska industriutställningar. Priskurant för 1906 på begäran gratis och franko.

HUSQVARNA VAPENFABRIKS AKTIEBOLAG, Husqvarna .

L a r s M o n t é n s Neutrala Kärntvål till ylletvätt och Oleintvål till linnetvätt användes lämp-

. ligast sålunda: »V» kg. tvål kokas i 2 liter vatten; när tvålen är upplöst, tillsättes underom-

röring 20 å 25 liter ljumt vatten; i denna utspädda lösning.neddoppas plaggen. Vid ylletvätt böra såväl lösningen som sköljvattnet hafva 36 å 38 grader.»

Finnes hos de flesta specerihandlare samt i mina butiker. Ntf 19 Stora Nygatan . — N:r 29 S:t Paulsgatan.

Sllfvermedalj i Köpenhamn 1888. Guldmedalj i Stockholm 1897.

4 Kronor och mera pr dag. Hemarbet-Stickmaskin-Sällskapet. Personer sökas, så­väl män som kvinnor att sticka pä våra maskiner. En­kelt och lätt arbete hemma under hela året. Förktn-skapcr ej nödvändiga. Afstånd af ingen betydelse. VI köpa arbetet.

Th. Swahn & C:o Malmö, Ö s t r a Kajgatan 5 . Ombud för Stockholm: Fröken Signe Sjögren, Birkagatan 18,

• Rikst. 97 51. •

Kinder garten i Norrköping. För unga flickor börjas ny kurs nästkommande september. Utbildning för • v i u n g u 11 i t n u i u u i j a s u y i v u i ,i i

såväl privat- som folk-kindergart.ii hålles genom undertecknade.

Prospekt och närmare upplysningar er-

Ellen cch Maria Moberg, Skolg. 18, Norrköping.

Språk- och Hushållsskolan Fleurie å egendomen Harfvestad nära Linköping börjar sitt 12:te arbetsår den 25 nästk. augusti.

K o s a L ö n n i e s . S a r a R i n g b o r g .

Nya Hushållsskolan, 1 9 V e s t r a T r ä d g å r d s g a t a n 1 9 , S t o c k h o l m ,

hvilken började sin verksamhet år 1881, afser att meddela bildade flickor undervisning och öfning i enklare och finare matlagning, bakning, syltning och inläggning af grönsaker, finstrykning samt öfrif a inom ett hushåll före­kommande göromål, för att sålunda sätta dem i stånd alt på ett praktiskt sätt förestå egna eller andras hem.

Teoretisk undervisning: en kortare kurs i Födoämneslära och Hälso­vårdslära.

Skolan har varit besökt af tvåtusenåttioåtta (S,088) elever. Hvarje kurs omfattar 4 eller 4 J/s månader. Elever mottagas äfven på

kortare tid. Ny kurs börjar den 1 nästkommande augusti. Prospekt och vidare upplysningar meddelas af

F r ö k e n H e d d a C r o n i u s , Föreståndarinna.

Ä

O C H F Ä R G A edra Klädningar, Kostymer, Gar­diner, Täcken, Mattor m. m hos

L U N D B Y T Skönfärger! o. Kemiska Tvätt,

Göteborg.

T Af intyg bedja vi endast få meddela följande^

Jag har flera gånger begagna!

A mig af Lundby Kemiska tvätt för rengöring af balklädningar, ply­mer m. m., och har det sätt, hvarpå^ arbetet ntförts, alltid varit

till min stora belåtenhet. M. Siöcrona,

Hoffröken hos H. K. H. Härtiginnan af Västergötland.

N Y T T ! Då Ni skall skura och blanka Eder

koppar o. mässing så använd Fulmenol-putspulver. Blänkar fort och väl.

Pris 25 öre pr burk.

Holst & C:o Tekn. Fabr., Stockholm. G ö r e t t f ö r s ö k .

Ni ångrar Eder icke.

, • • H I U I 1 H U H ,

7 km. fr. Charlottenbergs järnvägsstation (å vestra stambanan). Sundt, härligt läge invid de skogklädda gränsbergen mot Norge. Billiga lefnadskostnader. Godt bord. Förträfflig järnkälla. Varmbadhus, spec. goda gyttjebad. Massage. Elektricitet, Medicinska förfrågningar besvaras af sanatorieläkaren d:r G. Grill adr. Avesta. Prospekt och rumsbeställningar g:m kamrerarekontoret Eda sanatorium, Charlottenberg.

N o r r t e l j e H a f s b a d a n s t a l t S a i s o n 1 0 J u n i — I S e p t e m b e r .

Vidtberömda Gyttjemassagebad jämte öfriga brukliga badformer. Kol­syrebad med flytande kolsyra. Synnerligen goda resultat vid behandling af Rheumatism Vacker natur med vidsträckta promenader. Sunda bostäder i mängd med landtligt läge. Billiga lefnadskostnader. Elitkapellet. Lawn-tennisplan. — Ansökningar om fria bad insändas före 15 maj.

Badläkare D:r A. Brandt, Kamrer C. Myra expedierar beställningar å rum och badtimmar samt öfversänder prospekt, som äfven erhållas å Turistför­eningens byrå i Stockholm.

offrar ej onödigt arbete för tillagning af desserten, nu sedan Lagermans fabrikater af

Pudding-pulver 20 ö r e P r p a k e t

Saft-kräm-pulver 25 Gelé-pulver Glace-substans «

n » »»

fått erkännande såsom verkligt förstklassiga och tillförlitliga samt uppfyllande de största fordringar å en god och välsmakande dessert.

taga sin början den 6 juni vid Göte­borgs Handelsskola, i dubbelt italienskt bokhålleri, räkning, välskrifninp, steno­graf, maskinskrifning och språk m..m.

Såväl kvinnliga som manliga elever emottagas.

Institutet förfogar öfver framstående lärarekrafter.

Platser anskaffas i de flesta fall. BMT* Höstterminen börjar den 7 september.

Bref besvaras och prospekt sändes kostnadsfritt på begäran af skolans föreståndare.

KARL O. LINDEBERG, Adr.: Erik Dahlbergsgatan 2, midt

emot K. F. U. M., Göteborg.

Rikstelefon 31 öl.

Klädlinor! Handgjorda af mångtrådigt, vatten-

tvinnadt bomullsgarn! Smeta ej ! Sno sig ej ! Hållbara! 50 mtrs kr. 2.50, 25 mirs kr. 1.50 fraktfritt från

Bröderna Sjöström, Jemshögsby.

c h w a i z e r b r o d e r i e r . Hvlta broderade Remsor, Väf-nader, Spetsar m. m, Absolut •törsta urval, billigaste priser. Rikt profsortiment till lands-arten.

B r o d e r l a f f & r e n , 14 Kommendöngatsn, 1 tr. (Hörnet af Sibyllegatan).

Handväfda Duktyger, handdukar, lakanslärft,

näsdukar m. m., köpas bäst och billi-

f ast från Kungsäters Linneväfveri, ungsäter. Katalog och profver gratis

och franko.

Tidaholms Fantasimöbler rikhalt. urval i fornn.

stil. Fullst. rums-

möblemang utföras i alla olika variationer efter order. Mod. mönster. Begär prisuppgifter från Tidaholms Bruks Aktiebolag, Tida­holm. Försäljningsmagasin, Be-ridarebansg. 27, Birger Jarlsg. 1, Stockholm.

God affär gör enhvar, som insänder kr 1.30 jämte 30 öre till porto till John Fröberg, Finspong, ty då erhållas som prof 100 eleganta Pingstbrefkort franko.

A k t i e b o l a g e t Göteborgs Bank t. d. Göteborgs Enski lda Bank.

12 Brunkebergstorg 12.

S p a r k a s s e r ä n t a 4 p r o c .

Sydsvenska Kredit-Aktie-Bolaget.

STOCKHOLM . FREDSGATAN 17 Afdelningskontor: GÖTGATAN 31.

Fonder: Kr. 12,400,000. Emottager penningar & deposi­

tion, Sparkasseräkning och TJpp-o. Alskritningaräkning.

Kassafack 15, 20 o. 25 kr.

R e s e k r e d i t i v .

N r ^/dm^ '*/

MALMÖ" BEST

.PATENT1

Snöhvit tvätt utan borst­n i n g eller g n i d n i n g . stor­tvätt kan undangöras på en förmiddag med Caatoria-tvål. Garanteras absolut fri från skadliga, ämnen. Bruksanvis­ning erhålles gratis och franco från Kölnerlagret, 24 Smålandsgatan, Sthlm.

R e s s ä l l s k a p . För en tids vistelse i Wiesbaden un­

der sommaren, önskar änkefru sällskap och hjälp af snäll, bildad person, kun­nig i tyska språket. Svar med fotografi och referenser till »Rekreationsresa.. Iduns Exp., Sthlm.

Se på slanten och spara i Edert hushåll. Den (törsta besparing af kaffe fås genom att alltid blanda Edert kaffe med Ariakaffe, som gör kaffet nära dub­belt så drygt mot när det är oblan­dad*, och erhåller man då äfven det helsosammaste kaffe som finnes att få. Bör användas af alla, som ej vilja hafva sin mage och sina nerver förstörda af vanligt, oblan-dadt kaffe. Förordas af de mest framstående professorer och läkare. Paketer ä 25 och å 10 öre i alla spe-ceri- och diverseaffärer.

Jokol hvad skall jag använda Ull min Stortvätt l

§m ifcC

bäst! Wilhelmssons Boktryckeri A.-B , Stockholm 1906.