32
Німецька мова Підготовка до ЗовНішНього НеЗалежНого оціНюваННя УНіверсальНе видаННя Теоретичний матеріал Граматичні вправи Тренувальні вправи до всіх типів завдань ЗНО Тестові завдання у форматі ЗНО Відповіді до тестів терНоПіль НавЧальНа кНига — БогдаН Матієв Роман іванович, Михайлівська Юлія Олександрівна, ПРиПін Роман Михайлович, сМОлій Михайло степанович

Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

1

Німецька моваПідготовка до ЗовНішНього НеЗалежНого оціНюваННя

УНіверсальНе видаННя

Теоретичний матеріал

Граматичні вправи

Тренувальні вправи до всіх типів завдань ЗНО

Тестові завдання у форматі ЗНО

Відповіді до тестів

терНоПільНавЧальНа кНига — БогдаН

Матієв Роман іванович, Михайлівська Юлія Олександрівна, ПРиПін Роман Михайлович, сМОлій Михайло степанович

Page 2: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

2 Німецька мова

УДК 811.36 = 111(076)ББК 74.261.7Нім Н67

© навчальна книга — Богдан, 2016

Німецька мова. Підготовка до зовнішнього незалежногоН67 оціню вання. Універсальне видання: теоретичний мате­

ріал, гра ма тичні вправи, тренувальні вправи до зав дань ЗНО, тестові завдання у форматі ЗНО, відповіді до зав­дань / Р.І. Матієв, Ю.О. Михайлівська, Р.М. Припін, М.С. Смолій. — Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2016. — 432 с.

ISBN 2005000005626

Пропоноване видання допоможе учням, які прагнуть стати студен тами вищих навчальних закладів, ґрунтовно підготуватися до зов нішнього незалежного оцінювання та іспитів з німецької мови.

Посібник містить теоретичний матеріал, ретельно дібрані тек-сти із завданнями для перевірки рівня засвоєння лексики та гра-матики, тренувальні вправи. Зміст матеріалів відповідає чинній програмі з німецької мови для середньої загальноосвітньої школи та програмі ЗНО.

Для учнів загальноосвітніх навчальних закладів, учителів та усіх бажаючих вивчати мову самостійно.

УДК 811.36 = 111(076)ББК 74.261.7Нім

Навчальне видання

Матієв Роман іванович, Михайлівська Юлія Олександрівна, ПРиПін Роман Михайлович, сМОлій Михайло степанович

Німецька моваПідгОтОвка дО зОвнішньОгО незалежнОгО ОцінЮвання

унівеРсальне видання

теоретичний матеріал. Граматичні вправи. тренувальні вправи до всіх типів завдань ЗнО. тестові завдання у форматі ЗнО. відповіді до тестів.

Головний редактор Богдан БуднийРедактор Роман Матієв

Обкладинка Володимира Басалигитехнічний редактор Оксана Чучук

верстка Ірини Демків

Підписано до друку 24.10.2015. Формат 60×84/8. Папір офсетний. Гарнітура таймс. Умовн. друк. арк. 50,22. Умовн. фарбо-відб. 50,22.

Видавництво «Навчальна книга — Богдан»Свідоцтво про внесення суб’єкта видавничої справи до Державного реєстру видавців, виготівників

і розповсюджувачів видавничої продукції ДК №4221 від 07.12.2011 р.

Навчальна книга – Богдан, просп. С. Бандери, 34А, м. Тернопіль, 46002Навчальна книга — Богдан, а/с 529, 46008

тел./факс (0352) 52-06-07; 52-05-48; 52-19-66 [email protected], www.bohdan-books.com

Охороняється законом про авторське право.Жодна частина цього видання не може бути відтворена в будь-якому вигляді без дозволу автора чи видавництва.

Page 3: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

3

ПЕРЕДМОВА

Підготовка до ЗНО, безумовно, трудомісткий процес, який вимагає від школярів старанності, концентрації уваги, мотивації та часу. Неабияких зусиль докладають і педагоги, щоб сприяти розвиткові й удосконаленню в учнів знань, умінь і навичок з німецької мови. Практика свідчить, що кращих результатів на ЗНО досягають ті абітурієнти, які ретельно готувалися до уроків впродовж усього періоду навчання в школі. Тому підготовку до зовнішнього незалежного оцінювання варто розпочинати хоча б у 10 класі.

Видання складається з розділів, які містять необхідний теоретичний і лексичний матеріал, зразок тесту з коментарем щодо його виконання, зразок бланку відповідей з інструкціями щодо його заповнення, тренувальні вправи, які відповідають вимогам програми ЗНО з іноземних мов, бланки відповідей і ключі.

Структура посібника дозволяє обирати потрібний матеріал залежно від навчальних програм та індивіду-альних особливостей учнів. Автори видання проаналізували, систематизували й використали найновіші здо-бутки української і зарубіжної германістики та лінгводидактики, врахували сучасні вимоги до формулювання мовних завдань.

Посібник буде корисним не лише учням і вчителям для підготовки до ЗНО, але й тим, хто хоче вивчати німецьку мову самостійно.

ПРОГРАМАзовнішнього незалежного оцінювання з іноземних мов

ЗАГАльНА хАРАкТЕРисТикА ОсНОВНих склАДОВих ТЕсТуЧАсТиНА І. ЧиТАННяВимоги щодо практичного володіння читанням як видом мовленнєвої діяльностіУ тестах оцінюється рівень розуміння тексту, уміння випускника узагальнювати зміст прочитаного,

виокремлювати ключові слова та визначати значення незнайомих слів за контекстом або словотворчими елементами.

Випускник розуміє прочитані автентичні тексти різних жанрів і стилів, що відображають реалії життя та відповідають віковим особливостям випускників шкіл; знаходить та аналізує необхідну інформацію, робить висновки з прочитаного; виділяє головнуь думку/ідею, диференціює основні факти і другорядну інформацію; аналізує і зіставляє інформацію, розуміє логічні зв’язки між частинами тексту.

Випускник читає і розуміє автентичні тексти різних жанрів і видів, розглядаючи їх як джерело різно-манітної інформації і як засіб оволодіння нею.

Типи текстів- Статті із періодичних видань; - Меню, кулінарні рецепти;- Листи (особисті, ділові тощо); - Програми (телевізійні, радіо тощо);- Оголошення, реклама; - Особисті нотатки, повідомлення;- Розклади (уроків, руху поїздів тощо); - Уривки художніх творів.Випускники повинні вміти:- Виокремлювати загальну інформацію із документів, що використовуються в повсякденному спіл-

куванні (короткі повідомлення для друзів, оголошення, проспекти, меню і т. д.);- Знаходити загальну та детальну інформацію із документів, що використовуються в повсякденному

житті (оголошення, проспекти, меню, розклад руху поїздів тощо);- Виділяти детальну інформацію про осіб, факти, події тощо;- Розрізняти фактографічну інформацію і враження;- Надавати точну та детальну інформацію в текстах, що стосується повсякденного життя, написаних

розмовною літературною мовою;- Сприймати точки зору авторів на конкретні та абстрактні теми;- Розуміти різножанрові тексти, включаючи уривки художніх творів та творів публіцистичного стилю;- Розуміти структуру тексту і розпізнавати зв’язки між його частинами.

ЧАсТиНА ІІ. ВикОРисТАННя МОВиВимоги щодо практичного володіння лексичним та граматичним матеріаломУ тестах оцінюється рівень знань лексичного і граматичного матеріалу випускників середніх шкіл.

Випускник вміє аналізувати і зіставляти інформацію, добирати синоніми, фразові дієслова відповідно до контексту, розуміє логічні зв’язки у тексті.

Page 4: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

4 Німецька мова

Випускники повинні вміти:- Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання для вживання в мові лексичних одиниць та

граматичних конструкцій в процесі писемного спілкування.У тестах використовуються зразки писемного мовлення країни, мова якої вивчається. Уміння випуск-

ників перевіряються за допомогою тестових завдань множинного вибору (з вибором однієї правильної відповіді). Тест складається із коротких текстів/уривків текстів обсягом до 200 слів, які перевіряють розуміння інструкцій, офіційних повідомлень та рекламних оголошень, а також уривків із рекламних буклетів, листів, газет, журналів.

ЧАсТиНА ІІІ. ПисЕМНЕ МОВлЕННяВимоги щодо практичного володіння письмом як видом мовленнєвої діяльностіУ тесті перевіряється уміння здійснювати спілкування у писемній формі відповідно до поставлених

комунікативних завдань.Випускник володіє функціональними стилями писемного мовлення в межах, визначених програмою

загальноосвітніх навчальних закладів з іноземних мов, що також відповідає загальноєвропейським ре-комендаціям з мовної освіти (рівень В1).

Випускник уміє писати особисті і ділові листи, використовуючи формули мовленнєвого етикету, при-йняті в країнах, мова яких вивчається, розповідаючи про окремі факти та події свого життя, висловлюючи власні міркування і почуття, описуючи плани на майбутнє та запитуючи аналогічну інформацію, а також передавати повідомлення у вигляді записки довільної форми.

Випускник уміє повідомити про перебіг подій, описати людину або предмет; написати повідомлення про побачене, прочитане, почуте; уміє обґрунтувати власну точку зору.

Завдання для писемного мовлення формулюється у вигляді мовленнєвих ситуацій, у змісті яких мають бути чітко визначені мета і об’єкт спілкування. Вибір комунікативної ситуації передбачає міжкультурне спілкування, і відтак зміст мовленнєвих ситуацій має включати соціокультурні особливості країни, мова якої вивчається і України.

Обсяг письмового висловлювання складає не менш ніж 100 слів.Форма завданняЦя складова частина тесту передбачає створення власного письмового висловлювання відповідно

до запропонованої комунікативної ситуації. Від випускників вимагається написати власне письмове ви-словлювання на основі конкретної ситуації і направляючих вказівок: письмових підказок (повідомлень, листів, оголошень, реклами тощо).

Випускники повинні вміти:- Писати розповідь, передавати/розказувати про перебіг подій, описати людину, предмет;- Написати статтю, щоб передати/переказати перебіг подій, надати детальний опис та порівняння

людей, предметів;- Передати особисті повідомлення в короткому листі відповідного зразка або в довільній формі, щоб

сформулювати запрошення, описати почуття, привітати з успіхом, подякувати, вибачитися чи запропо-нувати допомогу або відповісти на повідомлення такого типу;

- Висловити свою точку зору та аргументувати її.Від випускників вимагається написати іноземною мовою особистого листа, повідомлення статтю,

висловлюючи власні думки.Від випускників очікується адекватне використання лексики та граматики відповідно до заданої

комунікативної ситуації та з використанням відповідного стилю. Їм також потрібно вміти передавати власну точку зору, ставлення, особисті відчуття та робити висновки.

сФЕРи сПІлкуВАННяТематика текстів для читання та використання мовиІ. Особистісна сфера• Повсякденне життя і його проблеми • Стосунки з однолітками, в колективі.• Сім’я. Родинні стосунки. • Світ захоплень.• Характер людини. • Дозвілля, відпочинок.• Режим дня. • Особистісні пріоритети.• Здоровий спосіб життя. • Дружба, любов• Плани на майбутнє, вибір професії.

Page 5: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

5

ІІ. Публічна сфера.• Навколишнє середовище.• Життя в країні, мова якої вивчається.• Подорожі, екскурсії.• Культура і мистецтво в Україні та в країні, мова якої вивчається.• Спорт в Україні та в країні, мова якої вивчається.• Література в Україні та в країні, мова якої вивчається.• Засоби масової інформації.• Молодь і сучасний світ.• Людина і довкілля.• Одяг.• Покупки.• Харчування.• Науково-технічний прогрес, видатні діячі науки.• Україна у світовій спільноті.• Свята, знаменні дати, події в Україні та в країні, мова якої вивчається.• Традиції та звичаї в Україні та в країні, мова якої вивчається.• Видатні діячі історії та культури України та країни, мова якої вивчається.• Визначені об’єкти історичної та культурної спадщини України та в країні, мова якої вивчається.• Музеї, виставки.• Кіно, телебачення.• Обов’язки та права людини.• Міжнародні організації, міжнародний рух.ІІІ. Освітня сфера.• Освіта, навчання, виховання.• Шкільне життя.• Улюблені навчальні предмети.• Система освіти в Україні та в країні, мова якої вивчається.• Іноземні мови у житті людини.

ВиМОГи щОДО ВОлОДІННя МОВНОю кОМПЕТЕНцІєюМорфологіяАртикль: Означений артикль. Неозначений артикль. Нульовий артикльІменник: Рід іменників. Однинa і множина іменників. Сильна, слабка, жіноча відміна іменниківПрикметник: Сильна, слабка, мішана відміна прикметників. Ступені порівняння прикметниківПрислівник: Прислівники місця, часу, причини й мети, модальні, займенникові прислівники. Ступені

порівняння прислівниківЗайменники: Особові, присвійні, вказівні, питальні, відносні, неозначені займенники. Взаємний,

безособовий займенникЧислівник: Кількісні і порядкові числівникиПрийменник: Прийменники, що керують родовим відмінком. Прийменники, що керують давальним

відмінком. Прийменники, що керують знахідним відмінком. Прийменники, що керують давальним і зна-хідним відмінком

Дієслово: Сильні, слабкі, неправильні дієслова. Модальні дієслова. Зворотні дієслова. Утворення і вживання часових форм дієслів: Präsens, Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum I. Пасивний стан дієслова: Präsens Passiv, Präteritum Passiv. Наказовий спосіб дієслів. Неозначена форма (Infinitiv) з часткою zu і без неї. Інфінітивні звороти um ... zu, (an)statt ... zu, ohne ... zu. Дієприкметники: Partizip I, Partizip II

синтаксисРечення: розповідне, питальне, спонукальне речення. Члени речення. Прямий і зворотний порядок слів.Складносурядне речення зі сполучниками сурядності, які не впливають на порядок слів: und, aber,

oder, denn, sondern, та сполучниками і сполучниками-прислівниками, які можуть впливати на порядок слів: darum, trotzdem, dann, deshalb.

Складнопідрядне речення: означальні підрядні речення (Attributsätze). З’ясувальні підрядні речення (Objektsätze). Підрядні часу (Temporalsätze). Підрядні причини (Kausalsätze). Підрядні мети (Finalsätze). Підрядні місця (Lokalsätze). Умовні підрядні речення (Konditionalsätze).

Page 6: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

6 ПоРаДИ ЩоДо вИвЧеННЯ іНоЗемНИХ мов

ПОРАДи щОДО ВиВЧЕННя ІНОЗЕМНих МОВ

Займайтеся іноземною мовою регулярно. Краще кож ного дня потрохи, ніж, наприклад, один раз у тиж день, але декілька годин підряд. Наукою і практикою доведено: чим більша частотність занять, тим більшу ефективність вони мають. Не робіть великих перерв між заняттями, щоб не забути матеріал.

якомога більше читайте тексти різного ступеня складності іноземною мовою. Під час читання не шу кайте негайно переклад невідомого слова у словнику, — спробуйте спочатку здогадатися його значення самі, без словника. Особливу увагу приділяйте читанню вголос, що сприяє активному засвоєнню мови.

Вчіть багато напам’ять іноземною мовою (як поезію, так і прозу). Разом із поглибленням та розширенням знань з мови це сприятливо вплине на розвиток вашої пам’яті та ерудиції. Чим далі, тим легше (і тому цікавіше) буде вивчати іноземну мову.

Не захоплюйтеся лише одним способом вивчення (читанням, перекладом, роботою зі словником тощо), щоб не створювати монотонності під час навчання, бо монотонність втомлює. Обов’язково урізноманітнюйте і чергуйте форми занять. Оскільки мова — явище бага тостороннє, то для її оволодіння необхідно кори стуватися різноманітними методами і прийомами.

Записуйте вивчені слова і вирази у заведений спе ціально для цього зошит (словник) і час від часу переглядайте його для повторення лексичного запасу.

При перекладі іноземною мовою перекладайте думку, а не окремі слова. Якщо ви захочете (особливо під час розмови з іноземцем) перекласти іноземною мовою певне речення, але, на жаль, не знатимете якого-небудь слова, то нічого страшного не станеться. Вам не потрібно буде шукати у словнику або у своїй пам’яті переклад саме цього слова. Постарайтеся передати думку, виражену в цьому реченні, іншими словами, які ви вже знаєте і можете швидко та без проблем згадати. Іноземну мову вивчають, в основному, для того, щоб одержувати або передавати певну інформацію, тобто для спілкування між людьми.

Не бійтеся жодних труднощів! Не розчаровуйтеся і ні в якому разі не кидайте назовсім свої заняття іно земною мовою після перших невдач чи труднощів. Успішне подолання перешкод на шляху до оволодіння іноземною мовою принесе радість, задоволення, впев неність і віру в себе. Систематичні заняття мовою спри яють прищепленню і зміцненню багатьох чудових рис характеру: працьовитості, терпіння, наполегливості, по чуття обов’язку, цілеспрямованості тощо. У процесі регулярних занять загартовується сила волі, так потрібна людині в житті.

Використовуйте кожну можливість для спілкування іноземною мовою. У такий спосіб ви будете застосовувати на практиці свої знання й удосконалювати їх. У результаті отримаєте задоволення від того, що недаремно витрачаєте свій час. Ви відчуєте корисність і потрібність вашої праці у вивченні мови.

Не бійтеся робити помилки! Нехай вас не лякають невеликі відхилення, наприклад, від граматичної норми! Від помилок ніхто не застрахований, тим більше той, хто вивчає іноземну мову. Страх перед помилкою є причиною багатьох невдач людини.

Будь-яка людина, незалежно від віку, статі, попередньої мовної підготовки тощо, при бажанні може вивчити декілька іноземних мов. Це доведено прикладами з життя багатьох людей, найяскравіший серед яких, напевно, — досягнення німецького археолога Генріха Шліманна.. Вчений хотів присвятити своє життя вивченню древнього світу, а для цього йому потрібно було знати іноземні мови. На жаль, у дитинстві і в юності він мав погану пам’ять, так необхідну при вивченні іноземних мов. Проте німецький учений не здався, а наполегливо працював. Завдяки тренуванням досяг того, що для вивчення однієї іноземної мови витрачав, в середньому, не більше півроку і в результаті оволодів більше як 20 мовами. Це допомогло йому зробити чимало відкриттів в археології, а найголовніше — віднайти легендарну Трою, про що він мріяв усе життя.

Нехай життєвий і науковий подвиг Шліманна стане для вас орієнтиром у вашій праці над мовою і в житті взагалі!

Page 7: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

роЗділ і.

граматиЧНиЙ довідНик

ЧастиНи мови

Дієслово виражає процес, дію або стан предмета:malen, erzählen, aufmachen, suchen, besuchen, sich fühlen, sein.Іменник виражає предмет у ши ро ко му ро зу мін ні цього слова (матеріальні речі, почуття, абстрактні

по нят тя, власні назви тощо):der Tisch, das Buch, die Blume, das Lesen, die Freude, die Freiheit.Артикль вказує на рід, число та відмінок іменника:der, die, das, ein, eine; der Vater, dem Vater, den Vater.Займенник вказує на предмет або його вла с ти во с ті, не називаючи їх, і замінює іменник або

прикметник:ich, du, er, dieser, mein, sein, jeder.Прикметник виражає ознаку або властивість пред ме та (величину, колір, її тривалість тощо):groß, klein, breit, rot, wichtig, eisern.Числівник позначає кількість предметів або їхнє порядкове місцев певному ряду:zwei, neunzehn, neunzig, der neunte.Прислівник виражає характер дії або процесу (мі с це, час, тривалість, причину, ступінь, мету тощо):schnell, langsam, lange, heute, bald.Прийменник вказує на певні взаємозв’язки між сло ва ми в реченні (часові, просторові, причинові

тощо):in, an, auf, um, nach, mit, ohne, über.сполучник з’єднує члени речення і цілі ре чен ня:und, aber, denn, damit, weil, dass, damit, entweder … oder.Частка надає певних додаткових смислових та емо цій них відтінків членам речення або цілим

реченням:nur, erst, bloß, nicht, eben, ebenfalls, auch, etwa, ja, zu, nun.Вигук виражає рі з но ма ні т ні почуття та відчуття, не називаючи їх, або відтворює зву ки природи:ach, ätsch, brr, ei, hallo, hihi, hm, hurra, oho, pfui, miau, quak.Іменник, дієслово, займенник, прикметник, числівник і прислівник — по в но зна ч ні ча с ти ни мови,

тому що вони мають лексичне і граматичне зна чен ня і є членами ре чен ня. Інші частини мови службові. Повнозначні частини мови мають характерні для кожної з них певні вла с ти во с ті, які називають

категоріями. Наприклад, категорія часу в діє сло ва означає, що воно може стояти в одній з часових форм те пе рі ш ньо го, минулого чи май бу т ньо го часу, тобто виражати певні часові відношення (ich male, ich habe gemalt, ich werde malen); категорія відмінка в імен ни ка означає, що він може змі ню ва ти ся за від мі н ка ми і виражати водночас певні відношення між предметами (der Bruder, des Bruders, dem Bruder, den Bruder).

дієслово

Категорії дієслова

Категорія особи вказує на особу, до якої відноситься дієслово. Певна особа виражена відповідним особовим займенником. Залежно від того, після якого особового займенника стоїть дієслово чи до якого займенника воно відноситься, розрізняють три особи:перша — після ich, wir; друга — після du, ihr; третя — після er (sie, es), sie.

Page 8: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

8 ГРамаТИЧНИЙ ДовіДНИк

Число вказує на кількість осіб (предметів), до яких відноситься певне дієслово, наприклад, кількість осіб чи предметів, які виконують дію, виражену дієсловом, тощо:однина — після ich, du, er (sie, es); множина — після wir, ihr, sie.

Категорії особи і числа взаємопов’язані: кожне дієслово виражає дію (або процес чи стан), яку ви-конує певна особа (чи особи):

однина: множина:1. ich wir (перша особа)2. du ihr (друга особа)3. er (sie, es) sie (Sie) (третя осо ба)Категорія часу вказує на часові відносини, виражені дієсловом: теперішність, минуле, майбутнє,

а також попередність дії по відношенню до іншої дії та ін. У німецькій мові існують такі форми для вираження цих відносин: Präsens, Präteritum (інша назва — Imperfekt), Perfekt, Plusquam perfekt, Futur I і Futur II.

Категорія способу вказує на характер протікання дії або на відношення дії, процесу чи стану до дійс-ності. Існують три способи: Indikativ (дійсний), Konjunktiv (умовний), Imperativ (наказовий). Причому тут немає співпадіння з українською мовою. Це стосується особливо Konjunktiv, якому лише частково відповідає український умовний спосіб.

Категорія стану вказує на те, хто є виконавцем, носієм чи причиною дії. Ця категорія виражає різні відношення дії до її суб’єкта та об’єкта, спрямованість дії від суб’єкта на об’єкт чи навпаки: Aktiv, Passiv, Stativ (інша назва — Zu stands passiv).

основні форми дієслова

Основними формами дієслова є Infinitiv I, Präteritum Indikativ Aktiv і Partizip II. Залежно від способу утворення цих ос новних форм дієслова поділяються на такі основні групи: сильні і слабкі (інша назва — дієслова сильної або слабкої діє від мі ни). Деякі дієслова мають ознаки сильної і слабкої дієвідмін од но ча с но, утворюють Präteritum за слабкою дієвідміною, а Par tizip II — за си ль ною, чи, на-впаки, мають подвійні форми Präteritum або Partizip II без зміни значення дієслова та інші особливості (“непра вильні”, інша назва — мішана дієвідміна).

Дієслова “неправильної” дієвідміниДієслова, які утворюють основні форми за слабкою і сильною від мі ною одночасно без істотної зміни

значення дієслова, зокрема такі:gären gärte/ gor gegärt/ gegoren;glimmen glimmte/ glomm geglimmt/ geglommen;klimmen klimmte/ klomm geklimmt/ geklommen;melken melkte/ molk gemelkt/ gemolken;schallen schallte/ scholl geschallt/ geschollen;senden sendete/ sandte gesendet/ gesandt;sieden siedete/ sott gesiedet/ gesotten;weben webte/ wob gewebt/ gewoben;wenden wendete/ wandte gewendet/ gewandt.У су час ній німецькій мові існує те н де н ція вживати klimmen, melken, schallen, senden, sieden i wenden,

а також gären у переносному значенні (бродити, бурлити — про почуття) переважно у слабкій фо р мі. Дієслово gären у прямому значенні (бродити — про пиво) переважно сильне.

Дієслово senden у значенні передавати (по радіо, телебаченню) утво рює основні форми за слабкою дієвідміною, у значенні ви си ла ти — переважно за сильною:Im Fernsehen wurden Nachrichten gesendet. По те ле ба чен ню передавали новини.

Er hat ihr einen Brief gesandt (або: gesendet). Він вислав їй листа.

Page 9: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

9Дієслово

Дієслово weben у прямому значенні (ткати) утворює основні фо р ми за слабкою дієвідміною, у пе-реносному значенні (у сполученні із займенником sich) (утво рю ва ти ся, сплітатися) — за сильною:Sie hat einen Teppich gewebt. Вона виткала килим.Schreckliche Legenden haben sich um Dracula gewoben. Страшні легенди сплелися навколо Дракули.

Дієслово wenden у значенні “перевертати, перегортати” утворює основні форми за слабкою діє-відміною, а у значенні “звертатися” (у сполученні зі зворотним займенником sich) — за сильною:Die Mutter hat die Plinse gewendet. Мама перевернула млинець.Ich habe mich an ihn gewandt. Я звернувся до нього.Das Auto hat dort gewendet. Автомобіль повернув там.

Дієслова abwenden, anwenden, aufwenden, einwenden, umwenden, утворюють основні форми пере-важно за сильною дієвідміною, дієслово entwenden майже виключно за сильною дієвідміною, verwenden за слабкою і сильною одночасно.

Наступні дієслова утворюють Präteritum за слабкою відміною, а Partizip II — за сильною, чи навпаки, або мають подвійні варіанти деяких основних форм:

backen backte/ buk gebacken;hauen haute/ hieb gehauen;mahlen mahlte gemahlen;salzen salzte gesalzt/ gesalzen;spalten spaltete gespaltet/ gespalten.

Дієслово backen у значенні пекти утворює Präteritum Indikativ Aktiv за слабкою або сильною діє-відміною паралельно, а у значенні прилипнути, при кле ї ти ся — лише за слабкою:

Der Bäcker backte (рідше: buk) Brot. Пекар спік хліб.

Der Schnee backte an den Stiefeln. Сніг прилип до чобіт.

Дієслово hauen (рубати, вдарити) утворює Präteritum Indikativ Aktiv за сильною дієвідміною лише тоді, коли йдеться про удари збро єю і поранення. У всіх решта випадках, у т. ч. у сталих виразах (auf die Pauke hauen, zu Boden hauen, jemanden übers Ohr hauen), вжи ва є мо у Präteritum Indikativ Aktiv слабку форму haute:

Er hieb mit dem Schwert auf ihn ein. Він вдарив його мечем.

Er haute mit der Faust auf den Tisch. Він вдарив кулаком по сто лу.

Дієслова salzen (солити) і spalten (колоти) у переносному значенні утво рю ють Partizip II лише за сильною відміною. В інших ви па д ках — за обома діє від мі на ми одночасно:

Sie hat die Suppe gesalzt/ gesalzen. Вона посолила суп.

Ich habe das Scheit gespaltet/ gespalten. Я розколов поліно.

Die Welt hat sich in zwei Lager gespalten. Світ розколовся (розколотий) на два табори.

Дієслова з подвійними варіантами основних форм

Деякі дієслова (bewegen, bleichen, erlöschen, erschrecken, hängen, saugen, schaffen, schlei fen, stecken, weichen, wiegen та ін.) мають подвійні форми (крім stecken, яке має лише слабку фо р му Partizip II). Зна-чення дієслова змінюється залежно від його приналежності до діє від мі ни:

bewegen (bewog, bewogen) спонукати;bewegen (sich) (bewegte, bewegt) рухати(ся), зворушувати;

bleichen (blich, geblichen) линяти, бліднути;bleichen (bleichte, gebleicht) вибілювати;erschrecken (erschrak, erschrocken) злякатися;erschrecken (erschreckte, erschreckt) злякати;

Page 10: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

10 ГРамаТИЧНИЙ ДовіДНИк

hängen (hängte, gehängt) вішати;hängen (hing, gehangen) висіти;

schaffen (schaffte, geschafft) досягти, здійснитиschaffen (schuf, geschaffen) творити, створити;

schleifen (schleifte, geschleift) тягнути, волочити;schleifen (schliff, geschliffen) шліфувати;

stecken (steckte, gesteckt) вставляти;stecken (stak, gesteckt) знаходитися, стирчати;

weichen (weichte, geweicht) роз м’я к ши ти;weichen (wich, gewichen) поступатися;

wiegen (wiegte, gewiegt) гойдати, колисати;wiegen (wog, gewogen) зважувати, важити.

Das Bild hat an der Wand gehangen (висіла).Das Bild hing an der Wand (висіла).Ich habe das Bild an die Wand gehängt (повісив).

Der Wind hat die Blätter der Bäume bewegt (рухав).Dieses Ereignis hat ihn tief bewegt (зворушила).Was hat dich zum Weggehen bewogen? (спонукало).

особові та безособові дієслова

Більшість дієслів є особовими (вжи ва ють ся у всіх особах і часових формах з будь-якими імен ни ка-ми і займенниками в ролі підмета).

Безособові дієслова мають лише форму тре тьої особи однини і вжи ваються із займенником es. Вони виражають здебільшого явища природи або почуття людини:

Es regnet. Es schneit. Es graut mir. Es hat gedonnert und geblitzt.

Дієслова dürsten, flimmern, frieren, frösteln, gruseln, klingeln, klopfen, läuten, schaudern, schmerzen, sich wundern та деякі інші можуть вжи ва ти ся із займенником es, тобто поводитися як без особові діє сло ва, але у певних випадках вони виступають як особові дієслова (тобто вживаються разом з особовим за-йменником або іменником):

Ich friere. Es friert mich. Jemand klingelt an der Tür. Es klingelt.

Перехідні та неПерехідні дієслова

Перехідними називають дієслова, які потребу ють прямого до датка в Akkusativ, тобто після них можемо по ста ви ти запитання wen? was? (кого? що?) і назвати предмет, на який спрямована вираже-на дієсловом дія. Перехідними ці дієслова вважають також тоді, коли вони в реченні не стоять разом з Akkusativ, але іменник в Akkusativ потенційно можливий. У словниках їх позначають буквами vt (betreten vt, heiraten vt):

achten, anrufen, bewundern, malen, sehen, tragen та ін.Ich male. Ich male eine Blume.

Неперехідні дієслова не потребують прямого додатка в Akkusativ, а вимагають додатка в інших від мі н ках або додатка з прийменником. У словниках їх позначають буквами vi (helfen vi, denken vi):

begegnen (+ D.), gefallen (+ D.), denken (an + A.), erkranken (an + D.), passen (zu + D.), träumen (von + D.) та ін.

Page 11: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

11Дієслово

модальні дієслова

Модальні дієслова wollen (хотіти), sollen (бути повинним), können (могти, мати можливість), müssen (мусити), dürfen (могти, мати дозвіл) і mögen (хотіти, бажати) виражають не дію, а ставлення мовця до неї. Таке значення називають модальним.

Основні значення модальних дієслів

Дієслово können означає здійснюваність дії завдяки наявним умовам чи обставинам, можливість, яка ґрунтується на об’єктивних чи су б’єктивних передумовах, вроджених або набутих здібностях та вміннях (фізичних, розумових та ін.), здатність що-небудь робити:

Ich kann schnell schwimmen. Я можу швидко плавати.Heute ist es warm und wir können spazieren gehen. Сьогодні тепло і ми можемо погуляти.

Дієслово dürfen означає дозвіл, право або (за наявності заперечення) заборону що-небудь робити:

Ich habe mein Zimmer aufgeräumt und darf jetzt auf die Eisbahn gehen. Я прибрав у своїй кімнаті і тепер можу піти на ковзанку.

Jeder Bürger ab 18 darf an den Wahlen teilnehmen. Кожен громадянин від 18 років може брати участь у виборах.

Дієслово können означає “могти” у значенні “мати можливість”, а dürfen — “могти” у значенні “мати право чи дозвіл“:

Ich kann rauchen (= можу, вмію чи маю можливість). Ich darf rauchen (= дістав дозвіл або дозволено, напр., правилами).

Дієслово müssen означає необхідність що-небудь робити, яка ґрун тується на внутрішніх переконан-нях або об’єктивних зовнішніх обставинах, які спонукають діяти певним чином:

Es ist spät. Wir müssen schon nach Hause gehen. Уже пізно. Мусимо йти додому.

Ich habe bald Prüfungen, deshalb muss ich viel lernen. У мене скоро іспити, тому мушу багато вчитися.

Дієслово sollen означає необхідність що-небудь робити, яка ґрунтується на обов’язку, дорученні, наказі, заклику тощо, тобто зумовлена волею іншої особи, групи осіб, певного органу, інстанції і т. п.:

Der Verkäufer soll freundlich zu seinen Kunden sein. Продавець повинен бути люб’язним зі своїми клієнтами.

Gemäß der Verordnung sollen wir morgen zur Arbeit gehen. Згідно з наказом ми повинні завтра вийти на роботу.

Дієслово wollen означає тверду волю, бажання, намір що-небудь робити. Якщо wollen вживають у минулому часі, то воно виражає бажання, яке не було здійснене:

Ich will Germanistik studieren. Я хочу вивчати германістику.Er wollte dich fragen, aber ... . Він хотів тебе спитати, але ... .

Дієслово mögen означає звичайну потребу, некатегоричне бажання що-небудь робити, вживається найчастіше у формі möchte (хотів би), яка є Präteritum Konjunktiv цього дієслова, часто у сполученні з gern:Ich möchte Physik studieren. Я хотів би вивчати фізику.

Дієслово mögen разом з іншим дієсловом в Infinitiv вживається переважно в заперечних реченнях і означає “не любити щось робити”: Ich mag keine Bananen essen. Ich mag nicht mit dem Schiff fahren.

У самостійному вживанні (без Infinitiv іншого дієслова) дієслово mögen виражає прихильність лю-дини до кого-небудь або чого-небудь у значенні “подобатися”: Ich mag diesen Menschen nicht. Ich mag dich. Ich mag Eis.

Page 12: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

12 ГРамаТИЧНИЙ ДовіДНИк

дієслова з ПрефіКсами і сКладні дієслова

До невiдокремлюваних префіксів належать be-, ge-, er-, ent-, emp-, miss-, ver-, zer-. Їх пишемо за-вжди разом з дієсловом, і на них наголос не падає:

Ich besuche oft meinen Freund. Du erzählst immer interessant. Sie versteht alles. Alles gefällt mir hier.

Виняток: Префікс miss- у дієсловах missachten, missbehagen, missgestalten і miss verstehen наголошений, але не відок ремлюється:ich missverstehe, es missbehagt mir, er missgestaltet.

До відокремлюваних префіксів належать ab-, an-, aus-, auf-, bei-, ein-, hin-, hinaus-, hinein-, her-, heraus-, hervor-, mit-, nach-, zu- та інші. Вони завжди наголошені. Їх у деяких випадках ві до кре м лю є мо від діє сло ва і ставимо у кінці речення:

anziehen — Ich ziehe den Mantel an.aufstehen — Ich stehe um 8 Uhr auf.zumachen — Ich mache die Tür zu.

Префі кси durch-, hinter-, über-, um-, unter- і wider-, а також слово wieder-, як перший елемент склад-ного дієслова, можуть бути ві до кре м лю ва ни ми, якщо на них падає наголос, або не ві до к ре м лю ва ни ми, якщо наголос на них не падає. Значення дієслова при цьо му змі ню єть ся залежно від наголосу:übersetzen перевозити;übersetzen перекладати; umschreiben переписувати;umschreiben описувати;unterschlagen підбивати;unterschlagen приховувати.

складними називають дієслова, у яких окремі складові є повнозначними словами: fernsehen = fern + sehen;vollbringen = voll + bringen; teilnehmen = Teil + nehmen;wiederholen = wieder + holen.

Präsens IndIkatIv aktIv

Основна схема відмінювання дієслів у Präsens Indikativ Aktiv

однина: множина:

1. ich -e wir -en (перша особа)2. du -(e)st ihr -(e)t (друга особа)3. er (sie, es) -(e)t sie (Sie) -en (третя осо ба)

Відмінювання дієслів у Präsens Indikativ Aktiv1. ich male wir malen ich lerne wir lernen2. du malst ihr malt du lernst ihr lernt3. er (sie, es) malt sie (Sie) malen er lernt sie lernen

Примітка: Для спрощення і кращої наочності на всіх схемах відмінювання дієслова у посібнику вказані третя особа однини er замість er (sie, es) і третя особа множини sie замість sie (Sie).

Для того, щоб провідміняти дієслово, слід зробити такі дії: - від ки ну ти закінчення неозначеної форми (-en або -n);- до основи додати відповідне особове закінчення.

Page 13: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

13Дієслово

За основною схемою відмінюється більшість дієслів у німецькій мові. Деякі дієслова (див. нижче) відмінюються не пов ністю за основною схемою, а мають певні особливості (зміна кореневих голосних, приголосних, відокремлення префікса тощо).

Особливі випадки відмінювання у Präsens Indikativ Aktiv

Кореневий голосний e переходить в i (ie) у другій та третій особах однини у майже всіх сильних дієсловах:befehlen brechen empfehlen erschrecken essenfressen geben geschehen helfen lesennehmen schmelzen sehen spre chen sterbentreffen treten vergessen werfen

У дієслові erlöschen ö переходить в i, а в дієслові nehmen змінюється приго лосний. Довгота і корот-кість голосного при пе ре хо ді e в i(ie) зберігаються, за винятком дієслів nehmen і treten:

1. ich helfe lese sehe nehme gebe esse erlösche2. du hilfst liest siehst nimmst gibst isst erlischst3. er hilft liest sieht nimmt gibt isst erlischt

Примітка: Перехід е в і(іе) не відбувається у сильних дієсловах bewegen, gehen, genesen, heben, stehen і weben:ich bewege, du bewegst, er bewegt; ich gehe, du gehst, er geht.

Кореневий голосний a переходить в ä в другій та третій особах однини у майже всіх сильних діє-словах (у дієслові stoßen кореневий голосний o переходить в ö):

backen braten empfangen fahren fallen wachsenfangen geraten halten laden lassen waschenlaufen raten schlafen schlagen tragen

1. ich falle fahre laufe schlafe trage wasche stoße2. du fällst fährst läufst schläfst trägst wäschst stößt3. er fällt fährt läuft schläft trägt wäscht stößt

Примітка: Перехід a в ä не відбувається у дієсловах schaffen і saugen:ich schaffe, du schaffst, er schafft.

Модальні дієслова, а також wissen від мі ню ють ся в однині та к:1. ich will soll kann muss darf mag weiß2. du willst sollst kannst musst darfst magst weißt3. er will soll kann muss darf mag weiß

у множині усі дієслова з попередніх трьох груп відмінюються за ос новною схе мою (= голосний не змінюється):

1. wir helfen lesen tragen fallen müssen wollen können wissen2. ihr helft lest tragt fallt müsst wollt könnt wisst3. sie helfen lesen tragen fallen müssen wollen können wissen

Дієслова sein (бути), haben (мати) і werden (ставати) вживаються і як повнозначні, і як допоміжні. У ролі повнозначного дієслова (у самостійному вживанні) вони зберігають основне лексичне зна-

чення і їх відповідно перекладають:

Ich bin Student. Я (є) студент. Ich habe eine Schwester. Я маю сестру (У мене є сестра).Die Tage werden kürzer. Дні стають коротшими.

Page 14: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

14 ГРамаТИЧНИЙ ДовіДНИк

Дієслова sein, haben і werden вживаються в ролі допоміжних для утво рен ня багатьох дієслівних форм (Perfekt, Futurum, Passiv, Stativ та ін.), втрачаючи водночас основне лексичне значення. У реченні Ich habe getanzt, наприклад, “habe getanzt” розглядається як єдине ціле (як Perfekt від tanzen), а не окремо habe і getanzt. Дієслово haben виконує тут лише певну службову фу н к цію — вка зує на число й особу.

sein: haben: werden:1. ich bin ich habe ich werde2. du bist du hast du wirst3. er ist er hat er wird1. wir sind wir haben wir werden2. ihr seid ihr habt ihr werdet3. sie sind sie haben sie werden

У дієсловах зі зворотним займенником sich (sich anziehen, sich be finden, sich erholen, sich erinnern, sich freuen, sich waschen, sich wundern та ін.) від мі ню ють ся одночасно дієслово і займенник sich:

1. ich kämme mich wir kämmen uns2. du kämmst dich ihr kämmt euch3. er kämmt sich sie kämmen sich

Зверніть увагу на схему:

1. ich — mich wir — uns2. du — dich ihr — euch3. er — sich sie — sich

Примітка: sich відмінюється однаково у всіх часових формах дієслова:

Ich habe mich gekämmt. Du hast dich gekämmt. Ich werde mich kämmen.

У дієсловах sich anhören, sich ansehen, sich einbilden, sich erlauben, sich merken, sich notieren, sich überlegen, sich vor stellen та деяких інших займенник sich стоїть у Dativ (що яскраво бачимо у пе р шій і другій особах однини, де замість mich і dich вживаємо від по ві д но mir і dir):

Ich sehe mir (не mich!) einen Film an. Du siehst dir (не dich!) ... an.Kannst du dir das vorstellen? Ich kann mir das nicht vorstellen.

Примітка: У словниках вказують Dativ зворотного займенника sich. Якщо ж такої вказівки немає, то sich ставимо в Akkusativ:

sich (D.) merken, sich (D.) ansehen, sich (D.) notieren.

Дієслово tun (робити) відмінюється так:

1. ich tue wir tun2. du tust ihr tut3. er tut sie tun

слабкі дієслова, основа яких закінчується на t, d і буквосполучення chn, dn, ffn, gn, dm і tm (напри-клад, atmen, öffnen, reden, warten, zeichnen), і сильні дієслова, основа яких закінчу ється на t, d і які мають при цьому в корені i, ie або ei (напри клад, binden, bitten, finden, schneiden, streiten), оде р жу ють у другій особі однини закінчення -est (а не -st), а в тре тій особі однини і в другій особі множини закінчення -et (а не -t), тобто додаємо -е-, щоб легше читати:du atmest, er atmet, ihr atmet, du öffnest, sie bittet, ihr bittet.

Дієслова (сильні або слабкі), основа яких закінчується на s, ss, ß, z, tz, x (blasen, essen, gießen, hassen, heißen, heizen, lassen, messen, platzen, putzen, reißen, schießen, schließen, sitzen, stoßen, tanzen та ін.) в другій та третій особах од нини збігаються (s випадає у 2-й особі однини):du sitzt — er sitzt, du heißt — er heißt, du tanzt — er tanzt.

Page 15: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

15Дієслово

сильні дієслова, основа яких закінчується на t (bersten, braten, halten, fech ten, flechten, gelten, raten, schelten, treten) і дієслово laden у тре тій особі однини не мають закінчень. у другій особі множини вони мають закінчення -et:

er brät, er ficht, das gilt, er hält, er lädt, sie rät, er schilt, er tritt;ihr haltet, ihr fechtet, ihr ladet, ihr ratet, ihr tretet.

Відокремлюваний префікс ставимо в кінці речення, якщо при су док складається з одного дієслова:

Ich mache das Fenster auf. — aufmachen Я відчиняю вікно.

Er zieht den Mantel an. — anziehenВін одягає пальто.

Ich lade dich zum Konzert ein. — einladenЯ запрошую тебе на кон церт.

Так само відмінюються складні дієслова і дієслова з префі ксами durch-, hinter-, über-, um-, unter-, wider-, якщо наголос у цих діє сло вах падає на перший склад (на префікс):

Ich nehme an dem Konzert teil. — teilnehmenЯ беру участь у концерті.

Das Konzert findet morgen statt. — stattfindenКонцерт відбудеться завтра.

Er setzt uns an das andere Ufer über. — übersetzen Він перевозить нас на ін ший берег.

Якщо присудок складається з двох дієслів або наголос падає не на пе р ший склад (не префікс), то не відокремлюємо нічого:

Ich will das Fenster aufmachen. Я хочу відчинити вікно.

Ich kann nicht an dem Wettkampf teilnehmen. Я не можу взя ти участі у зма ган нях.

Er übersetzt den Text. Він перекладає текст.

Дієслова brandmarken, frühstücken, handhaben, kennzeichnen, lang weilen, liebäugeln, lobpreisen, maßregeln, mutmaßen, radebrechen, recht fertigen, schlaf wandeln, schlussfolgern, weissagen і wetteifern не ві д окремлюють своєї першої ча с ти ни, хоча на неї падає на го лос:

Ich frühstücke (снідаю). Er langweilt sich (нудьгує).

Якщо дієслово має одночасно два префікси, — спочатку відокрем люваний, а потім невідокрем-люваний (abberufen, anberaumen, aner kennen, ausverkaufen, vorbereiten та ін.), то ві до кре м лю є мо лише відо кремлюваний пре фікс, а не ві до к ре м лю ва ний — ні:

Ich erkenne meine Schuld an. Я визнаю свою вину.

Wir bereiten das Frühstück zu. Ми готуємо сніданок.

Якщо дієслово має одночасно два префікси, — спочатку невідокрем люваний, а потім відокремлю-ваний (beantragen, beauftragen, bevor zugen, veranlassen та ін.), то нічого не відокремлюємо:

Ich bevorzuge helle Töne. Я віддаю перевагу світлим то нам.

Дієслова із закінченнями -eln і -ern в Infinitiv I (basteln, lächeln, sammeln, zweifeln; ändern, bewundern, rudern та ін.) мають у першій та третій особах множини закінчення -n. Дієслова із -eln втрачають e в пер-шій особі однини (дієслова із -ern втрачають e факультативно в розмовній мові):

sammeln — ich sammle, sie sammeln; rudern — wir rudern, ich rud(e)re

Page 16: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

16 ГРамаТИЧНИЙ ДовіДНИк

уживання Präsens Indikativ AktivОсновна сфера вживання Präsens Indikativ Aktiv — це вираження дії, яка відбувається зараз, у т. ч.,

якщо дія почалася раніше і продовжується зараз (у тому випадку ча с то з прийменником seit):

Ich arbeite jetzt (працюю зараз). Ich studiere seit zwei Jahren Deutsch.

Präsens Indikativ Aktiv вживається також для вираження дій та про це сів, які відбуваються постій-но, або загальних (постійних, вічних) закономірностей чи істин (наприклад, у прислів’ях чи афоризмах):

Ich mache immer (роблю завжди) Morgengymnastik. Die Sonne scheint im Sommer (світить влітку) hell. Borgen macht Sorgen. Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.

За допомогою Präsens Indikativ Aktiv можна виразити також наказ чи категоричне прохання:

Du schweigst jetzt! Ihr geht jetzt ins Bett!

Якщо обставина часу, підрядне ре чен ня або контекст вказують на спрямованість у майбутнє, то Präsens Indikativ Aktiv можна вживати для вираження майбутньої дії (замість Futur І):

Ich fahre morgen (поїду завтра) nach Kyjiw.

Perfekt IndIkatIv aktIv

схема утворення Perfekt Indikativ Aktiv

haben aбо sein + Partizip II (в Präsens Indikativ Aktiv) основного дієслова

Ich habe eine Blume gemalt. Er ist in den Wald gegangen.

Вибір допоміжного дієсловаЗа допомогою дієслова sein yтворюють Perfekt (а та кож Plusquam perfekt) неперехідні дієслова, а саме

ті, які означають рух як пе реміщення у просторі з од ного мі с ця в інше (gehen, fahren, fallen, kommen, springen, verschwinden та ін.), або дієслова, які означають зміну стану (auf stehen, einschlafen, entstehen, erwachen, sterben, verblühen, verhungern, verwel ken та ін.), а також дієслова sein, werden, bleiben, begegnen, gelingen, geschehen, glücken, misslingen, passieren:

Ich bin hoch gesprungen. Я стрибнув високо.

Er ist zur Schule gegangen. Він пішов до школи.

Wir sind nach Berlin gefahren. Ми поїхали до Берліна.

Die Blumen sind verwelkt. Квіти зів’яли.

Ich bin schnell eingeschlafen. Я швидко заснув.

Er ist früh aufgestanden. Він встав рано.

Ich bin im Kino gewesen. Я був у кінотеатрі.

Es ist dunkel geworden. Стало темно.

Ich bin zu Hause geblieben. Я залишився вдома.

Примітка: Дієслова abnehmen, aufhören, nachlassen і zunehmen утворюють Perfekt за допомогою дієслова haben, хоча вони виражають зміну стану (abnehmen, nachlassen i zunehmen перехідні):

Sie hat stark abgenommen. Er hat damit endlich aufgehört.

Примітка: Перехідне дієслово loswerden утворює Perfekt за допомогою дієслова sein:

Sie ist ihren Husten endlich losgeworden.

Page 17: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

17Дієслово

Деякі дієслова на позначення руху (fliegen, eilen, klettern, kriechen, laufen, mar schieren, paddeln, reisen, reiten, rodeln, rudern, schwimmen, segeln, springen, tanzen, wan dern і waten), якщо вказано пе-реміщення у просторі з одного місця в інше або результат чи напрямок руху, утворюють Perfekt за допомогою дієслова sein:

Ich bin nach Belgien gereist. Я подорожував до Бельгії.Ich bin ans Ufer geschwommen. Я поплив до берега.

Якщо ці дієслова означають тривалість руху чи рух взагалі, або якщо після них стоїть додаток в Akkusativ без прийменника, то при утво рен ні Perfekt вживаємо дієслово haben або sein (у сучасній німецькій мові є тенденція у таких ситуаціях віддавати перевагу дієслову sein):

Ich bin/habe in der Jugend viel gereist. Я в юності багато подорожував.Er ist/hat zwei Stunden geschwommen. Він плавав дві години.

За допомогою дієслова haben yтворюють Perfekt (а та кож Plusquam perfekt) усі решта дієслова, а саме дієслова, після яких можна поставити іменник або займенник в Ak kusativ (перехідні), модальні дієслова, дієслова із sich, дієслова із es, дієслова, які означають не зміну місця або стану, а тривалість дії чи стану, початок або кінець дії тощо:

Ich habe ein Buch gelesen. Я прочитав книжку.

Wir haben das Zimmer betreten. Ми ввійшли в кімнату.

Ich habe lange geschlafen. Я довго спав.

Ich habe mich angezogen. Я вдягнувся.

Es hat gestern geschneit. Вчора падав сніг.

Der Schüler hat auf die Fragen des Lehrers geantwortet. Учень відповів на запитання вчителя.

Деякі дієслова мо жуть утворювати Perfekt з обома допоміжними дієсловами паралельно — за ле ж но від їхнього значення. Наприклад, у першому реченні ни ж че дієслово schmelzen пе ре хі д не (тому вжива ємо haben), а в наступному — не пе ре хі д не і озна чає зміну стану (тому вживаємо sein):

Ich habe das Fett geschmolzen. Я розтопила жир. Das Fett ist geschmolzen. Жир розтопився.

Ich habe das Rohr gebogen. Я зігнув трубу.Das Auto ist um die Ecke gebogen. Автомобіль завернув за ріг.

Der Arzt hat die Wunde geheilt. Лікар вилікував рану.Die Wunde ist schnell geheilt. Рана швидко загоїлася.

Ich habe die Wäsche getrocknet. Я висушив білизну.Die Wäsche ist schnell getrocknet. Білизна швидко висохла.

anspringen vi запрацювати, завестися (про двигун);anspringen vt кидатися, налітати, атакувати;

biegen vi повертати, завертати;biegen vt гнути, згинати;

brechen vi ламатися, тріскатися, розбиватися;brechen vt ламати, розбивати, рвати;

fahren vi їхати;fahren vt возити; керувати (автомобілем);

heilen vi гоїтися, одужувати;heilen vt лікувати;

schießen vi вирушати, кинутися, ринутися; швидко рости;schießen vi, vt стріляти;

Page 18: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

18 ГРамаТИЧНИЙ ДовіДНИк

schmelzen vi (роз)танути, (роз)топитися;schmelzen vt (роз)плавити, (роз)топити;

stoßen vi наштовхуватися, випадково зустріти;stoßen vt штовхати; ударяти;

treten vi ступати; заходити; виступати (назовні);treten vt натискати ногою (на педаль); топтати;

trocknen vi сохнути, висихати;trocknen vt сушити.

При утворенні Perfekt і Plusquamperfekt від модальних дієслів, дієслів brauchen, fühlen, hören, lassen, lehren, lernen, sehen і spüren, якщо вони вживаються не самостійно, а з Infinitiv іншого дієслова, замість їхнього Partizip II вживаємо Infinitiv:

Er hat das Auto prüfen lassen (не gelassen!). Ich habe dich singen hören (не gehört!).

Відмінювання дієслів у Perfekt Indikativ Aktivich habe gemalt habe geholfen bin gekommendu hast gemalt hast geholfen bist gekommener hat gemalt hat geholfen ist gekommenwir haben gemalt haben geholfen sind gekommenihr habt gemalt habt geholfen seid gekommensie haben gemalt haben geholfen sind gekommen

уживання Perfekt Indikativ AktivОсновна сфера вживання Perfekt Indikativ Aktiv — це вираження минулої дії (переважно завер-

шеної) в діалогах, корот ких повідомленнях тощо. У таких ситуаціях йдеться про дію, яка пов’язана з теперішністістю, є за раз для того, хто говорить, актуальною чи важливою або те пе рі ш ній стан ре чей є результатом цієї дії. На зв’язок минулої дії з теперішнім часом можуть вказувати деякі обставини часу (напр., eben, gerade, noch nie, schon, schon immer, soeben). Вживаючи Perfekt, спів роз мо в ник під кре с лює свою участь у дії чи своє ставлення до цієї дії:

Wir haben leider einen groben Fehler gemacht. Ми зробили, на жаль, грубу помилку.

Ich habe einen Brief bekommen und schreibe jetzt die Antwort. Я одержав листа і пишу зараз відповідь.Якщо обставина часу, підрядне речення або контекст вказують на спрямованість у май бу т нє, то

Perfekt Indikativ Aktiv можна вживати для вираження завершеної дії в майбутньому (замість Futur ІІ):

In einem Monat habe ich meine Diplomarbeit beendet. Через мі сяць я закінчу свою дипломну роботу.

Probiere! Und du hast es geschafft. Попробуй, і ти це зробиш.

PräterItum IndIkatIv aktIv

утворення Präteritum Indikativ Aktivслабкі дієслова мають суфікс -te:

malen — malte, lernen — lernte, tanzen — tanzte, suchen — suchte.Слабкі дієслова, основа яких закінчується на -t, -d і буквосполучення -chn, -dn, -ffn, -gn, -dm, -tm,

мають суфікс -ete (а не -te):arbeiten — arbeitete, atmen — atmete, öffnen — öffnete.

У сильних дієсловах відбувається зміна кореневого голосного:helfen — half, schreiben — schrieb, tragen — trug.

Page 19: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

19Дієслово

“Неправильні” дієслова мають ознаки сильної і слабкої дієвід мін од но ча с но, а деякі дієслова змі-нюють, крім голосного, приголосний:nennen — nannte, rennen — rannte, kennen — kannte.stehen — stand, gehen — ging, denken — dachte, bringen — brachte.

Відокремлюваний префікс (або відокремлювану частину склад ного дієслова) у простому реченні відокремлюємо:

Ich machte das Fenster auf. — від aufmachenEr nahm an diesem Wettkampf teil. — від teilnehmen

Відмінювання дієслів у Präteritum Indikativ Aktivслабкі дієслова: сильні дієслова:

ich malte wir malten ich half wir halfendu maltest ihr maltet du halfst ihr halfter malte sie malten er half sie halfen

уживання Präteritum Indikativ AktivОсновна сфера вживання Präteritum Indikativ Aktiv — це вираження минулої дії як проста конс-

татація факту чи характеристика процесу здебільшого в роз по ві дях, оповіданнях, звичайних повідом леннях тощо (зазвичай у письмовій формі, осо б ли во ча с то у ка з ках):

Es war (була) einmal ein kleines Mädchen. Das Mädchen war (була) sehr nett. Einmal schenkte (подарувала) ihm seine Großmutter ein rotes Käppchen. Das gefiel (сподобалося) dem Mädchen so gut, dass es kein anderes mehr aufsetzte (одягала). Man nannte (називали) das Mädchen deshalb “Rotkäppchen”.

Präteritum Indikativ Aktiv вживається також для вираження дій, які повторювалися або відбува-лися в минулому постійно:In seiner Kindheit trieb er gern Sport.

Для вираження минулої дії від sein, haben, werden, scheinen, lassen, brauchen та мо дальних дієслів використовуємо на практиці переважно Präte ritum, а не Perfekt (для спрощення будови речення):

Ich war im Konzert (замість: Ich bin im Konzert gewesen).Ich wollte fernsehen (замість: Ich habe fernsehen wollen).

PlusquamPerfekt IndIkatIv aktIv

Cхема утворення Plusquamperfekt Indikativ Aktivhaben aбо sein + Partizip II(в Präteritum Indikativ Aktiv) основного дієслова

Ich hatte eine Blume gemalt. Er war in den Wald gegangen.

Вибір допоміжного дієслова здійснюється за тими ж правилами, що й при утворенні Perfekt.

Відмінювання дієслів у Plusquamperfekt Indikativ Aktivich hatte gemalt ich war gekommendu hattest gemalt du warst gekommener hatte gemalt er war gekommenwir hatten gemalt wir waren gekommenihr hattet gemalt ihr wart gekommensie hatten gemalt sie waren gekommen

Page 20: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

20 ГРамаТИЧНИЙ ДовіДНИк

уживання Plusquamperfekt Indikativ AktivPlusquamperfekt Indikativ Aktiv вживають для ви раження дії в минулому, яка відбулася раніше від

іншої ми нулої дії:

Nachdem ich die Hausaufgabe gemacht hatte, ging ich ins Kino.Після того, як я виконав домашнє завдання, я пішов у кіно. (спочатку “виконав”, потім “пішов у кіно”)

Sobald er seine Arbeit beendet hatte, ging er nach Hause.Як тільки він закінчив свою роботу, він пішов додому.

Alles passierte anders, als ich es geplant hatte.Все сталося інакше, ніж я запланував.

Ich besuchte den Jungen, von dem ich vor einem Monat eine Einladung bekommen hatte.Я відвідав хлопця, від якого я отримав місяць тому запрошення.

Ich konnte nicht schlafen gehen, bevor ich den Text übersetzt hatte.Я не зміг піти спати перш, ніж не переклав текст.

futur I IndIkatIv aktIv

Cxeма утворення Futur I Indikativ Aktivwerden + Infinitiv I(у Präsens Indikativ Aktiv) основного дієслова

Ich werde an dieser Universität studieren.

Вiдмінювання дієслів у Futur I Indikativ Aktivich werde malen wir werden malendu wirst malen ihr werdet malener wird malen sie werden malen

уживання Futur I Indikativ AktivОсновна сфера вживання Futur І Indikativ Aktiv — це ви раження дії, яка відбудеться у майбутньому:

Ich werde Deutsch lernen. Я буду вчити німецьку мову. Якщо обставина часу, підрядне речення часу або контекст вка зу ють на спрямованість у майбутнє,

то замість Futur I Indi kativ Aktiv можна вживати Präsens Indikativ Aktiv (для спрощення будови речення):

Unser treffen findet nächsten Mittwoch statt. Наша зустріч відбудеться наступної середи.Futur І Indikativ Aktiv вживається також для вираження припущення, яке стосується теперішнього

часу:

Mein Vater wird (jetzt) (vielleicht) im Garten arbeiten. Мій тато, можливо, працює (зараз) в саду.

PartIzIP I

утворення Partizip IДо дієслова додаємо -d (префікс не відокремлюємо).

Malend, singend, aufstehend, einschlafend, sich anziehend. Винятки: seiend (від sein; краще вживати: existierend), tuend (від tun).

уживання Partizip IPartizip I виражає ознаку, пов’язану з тривалою незавершеною дією, або стан і виконує функції

обставини, предикатива і означення.

Page 21: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

21Дієслово

У ролі обставини способу дії Partizip I вживають часто:Er sitzt singend. Він сидить співаючи. Oxana läuft lächelnd. Оксана біжить усміхаючись.Sie geht schweigend. Вона йде мовчки.

У ролі предикатива в іменному присудку Partizip I вживають також часто і він може мати в деяких випадках ступені порівняння:Dieser Beweis ist überzeugend (überzeugender). Цей доказ (є) переконливий (переконливіший).Diese Pille ist beruhigend. Ця таблетка заспокійлива.

Перед іменником у ролі означення Partizip I відмінюється, як при кмет ник, але ступені порівняння утворювати не може:

das brennende Haus палаючий будинок; der singende Junge хлопець, який співає; der fehlende Schüler відсутній учень; ein überzeugender Beweis переконливий доказ; in dieser blühenden Gegend у цій квітучій місцевості; die kommende Generation прийдешнє покоління; die sinkende Temperatur спадна температура.

Конструкція “zu + Partizip I” має пасивне значення, її можна утворювати лише від діє слів, які вжи-ваються в Passiv.

Конструкція “zu + Partizip I” виражає можливість, якщо біля неї є заперечення або прислівники, які означають ступінь можливості виконання дії (kaum, leicht, schwer, schwerlich і т. п.):die nicht zu lösende Aufgabe завдання, яке неможливо виконати;die schwer zu lösende Aufgabe завдання, яке важко виконати;der leicht zu übersetzende Text текст, який легко перекласти.

Конструкція “zu + Partizip I” виражає не об хід ність, якщо позначення ступеня можливості або за-перечна частка відсутні:der zu übersetzende Text текст, який слід перекласти;das zu besprechende Thema тема, яку слід обговорити; die sofort zu lösende Aufgabe завдання, яке треба негайно виконати; in dem zu lesenden Text у тексті, який слід прочитати.

Частку zu у конструкції з Partizip I ставимо між відокремлюваним префіксом (або відокремлюваною частиною складного дієслова) і коренем дієслова:

die abzuschließende Arbeit, die fortzusetzende Arbeit;das herzustellende Fahrzeug, das vorzulesende Gedicht.

PartIzIP II

утворення Partizip II

слабкі дієслова мають у Partizip II пpeфікс ge- i cyфікс -t:

malen — gemalt, lernen — gelernt, suchen — gesucht.Дієслова, основа яких закінчується на -t, -d і буквосполучення -chn, -dn, -ffn, -gn, -dm, -tm, мають

у Partizip II суфікс -et (а не -t):

arbeiten — gearbeitet, atmen — geatmet, öffnen — geöffnet.

Page 22: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

22 ГРамаТИЧНИЙ ДовіДНИк

сильні дієслова мають у Partizip II префікс ge- i cyфікс -en, a деякі діє слова змінюють, крім цього, кореневий голосний:helfen — geholfen, lesen — gelesen, fliegen — geflogen.

”Неправильні” дієслова мають ознаки слабкої і сильної дієвід мін одночасно:nennen — genannt, kennen — gekannt, rennen — gerannt.

Деякі дієслова поряд з голосним змінюють приголосний:stehen — gestanden, gehen — gegangen, bringen — gebracht.

У дієсловах з відокремлюваною першою частиною (префіксом) пре фікс ge- ставимо між відокрем-люваним префіксом (або першою частиною складного дієслова) і коренем дієслова:aufmachen — aufgemacht, ablegen — abgelegt; stattfinden — stattgefunden, teilnehmen — teilgenommen.

Якщо складне дієслово утворене від іменника, на його першу частину не падає наголос і вона не відокремлюється (frühstücken, langweilen, kennzeichnen, wetteifern та ін.), то ge- ставимо на початку слова:frühstücken — gefrühstückt; langweilen — gelangweilt.

Пpeфікс ge- не ставимо, якщо дієслово має невідокремлюваний префікс:besuchen — besucht, verstehen — verstanden, erzählen — erzählt.

Винятки: missgeachtet і missgeleitet (префікс наголошений).

Примітка: Префікс ge- не ставимо також у тих дієсловах, у яких перший склад тотожний за формою з не-відокремлюваним префіксом, але насправді є частиною кореня (begegnen, beginnen, bereuen, bewegen, erinnern, gebären, gedeihen, gelingen, genesen, genießen, geschehen, gewinnen):

beginnen — begonnen; gewinnen — gewonnen; erinnern — erinnert.

Пpeфікс ge- не ставимо, якщо дієслово за кін чу єть ся на -ieren: demonstrieren — demonstriert, organisieren — organisiert.

Пpeфікс ge- не ставимо також, якщо наголос у дієслові падає не на перший склад (не на першу частину складного дієслова), напр., у дієсловах froh locken, posaunen, prophezeien, rumoren, schmarotzen, vollbrin gen, vollenden, widerlegen, wiederholen:

vollbringen — vollbracht; prophezeien — prophezeit;vollenden — vollendet; wiederholen — wiederholt;

Якщо ж до дієслів з вищеназваних трьох груп додати відокрем люваний префікс, то ge- все-таки не вживаємо, хоча наголос у цих дієсловах падає на пе р ший склад:auferstehen — auferstanden; vorbereiten — vorbereitet;ausposaunen — ausposaunt; anprobieren — anprobiert.

Послідовність утворення Partizip IIДля того, щоб утворити Partizip II, слід спочатку пошукати дієслово в списку сильних і неправильних

дієслів у кінці книжки, причому без префіксів (або першої частини складного діє сло ва), тобто беремо чисту основу: для утворення Partizip II від дієслів abnehmen, annehmen, aufnehmen, ausnehmen, benehmen, einnehmen, entgegennehmen, entnehmen, mitneh men, übernehmen, vernehmen, teilnehmen шукаємо спочатку nehmen.

Якщо дієслово у цьому списку є, то у третьому стовпчику зна хо ди мо його Partizip II:nehmen — genommen.

Якщо дієслова у цьому списку немає, то воно слабке, і його Par tizip II утворюємо іншим способом (префікс ge- і суфікс -t):malen — gemalt; machen — gemacht.

Page 23: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

23Дієслово

Додаємо за необхідності префікс або першу частину в склад ному дієслові. Наявність префікса (відо-кремлюваного чи неві до крем люваного) впливає на утворення Partizip IІ:

aufnehmen — aufgenommen; vernehmen — vernommen; abnehmen — abgenommen; benehmen — benommen;einnehmen — eingenommen; vernehmen — vernommen;zumachen — zugemacht; teilnehmen — teilgenommen.

Префікс не змінює приналежність дієслова до певної дієвідміни, тобто, напр., дієслово machen з різ-ними префіксами (abmachen, aufmachen, zumachen і т. д.) слабке, а nehmen завжди сильне. Примітка: Дієслово begleiten є слабким (begleitete, begleitet), хоча за фо р мою подібне до сильного дієслова

gleiten (glitt, geglitten). Слабкими є та кож дієслова beantragen (beantragte, beantragt), beauftragen, bemitleiden, handhaben, umringen, ratschlagen.

уживання Partizip IIPartizip ІI вживається для утворення Perfekt, Plusquamperfekt, Infinitiv II, Passiv і Stativ.

Пepeд іменником у ролі означення (відмінюється як прикмет ник, але ступенів порівняння утворювати не може) Partizip II від перехідних дієслів виражає стан як результат якої-небудь дії.

die gemalte Blume намальована квітка;das geschriebene Wort написане слово;dieses geöffnete Fenster це відчинене вікно;dieser gewaschene Fußboden ця помита підлога;mein gebügeltes Hemd моя випрасувана сорочка;in dem geschriebenen Satz у написаному реченні.

Partizip II у ролі означення стоїть перед іменником, зліва від нього усі слова, які пояснюють Partizip II, а потім артикль, тобто Partizip II утворює дієприкметникову групу, яку ставимо між артиклем та іменником (поширене означення):

in dem von mir gelesenen Buch y прочитаній мною книжці;das von meinem Vater vor zehn Jahren gebaute Haus; будинок, побудований моїм батьком десять років тому.

Якщо перед іменником є поряд з Partizip II інше означення, то це означення ставимо між Partizip II та іменником:das von meinem Vater vor zehn Jahren gebaute schöne Haus.

Partizip II неперехідних дієслів, які вживаються з допоміж ним діє сло вом sein, може стояти пepeд іменником у ролі озна чення, якщо не пе ре хі д не дієслово виражає завершену дію:

eine verwelkte Blume зів’яла квітка;eine verschwundene Zivilisation зникла цивілізація;der angekommene Gast прибулий гість.

Якщо неперехідне дієслово утворює Perfekt з haben, то його Partizip II не може бути означенням до іменника. Неправильно, наприклад, казати: die stattge fundene Versammlung. Проте правильною є кон-струкція з перехідним дієсловом die eröffnete Versammlung, тому що тут можемо вставити носія дії: die von ihm eröffnete Versammlung.

Partizip II у ролі обставини вживається з дієсловами bekommen, erhalten, kriegen, kommen, у конструк-ціях з дієсловами stehen і liegen:

Er erzählt von seinem Sieg so begeistert. Він розповідає про свою пе ре мо гу з та ким захопленням.

Er hat ein Buch geschenkt bekommen. Він одержав у подарунок кни ж ку.

Page 24: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

24 ГРамаТИЧНИЙ ДовіДНИк

Hier steht geschrieben, dass … Тут написано, що …;

In Aachen liegt Karl der Große begraben. В Аахені похований Карл Великий.

Partizip II вживається також конструкціях з неперeхідними дієсловами (утворюють Perfekt із sein), і перехідними, якщо їхній Partizip II виражає стан підмета, як результат дії:

In Paris angekommen (Прибувши у Париж ...), rief er mich sofort an.Vom Gegner geschlagen (Переможений ...), verließ er den Ring.

Замість дієприкметникового звороту із запереченням можемо вживати конструкцію ohne ... zu + Infinitiv:Ohne vom Gegner geschlagen worden zu sein, verließ die Mannschaft das Stadion. (від: Vom Gegner nicht geschlagen, verließ ...)

InfInItIv

Infinitiv відповідає на за питання “Що робити?”.

Види інфінітивів1. Infinitiv I (Infinitiv Präsens). Дієслова в Infinitiv I мають закінчення -en (malen, lesen, singen та ін.) або

-n (lächeln, wandern та ін.). 2. Infinitiv II (Infinitiv Perfekt) (gemalt haben, gekommen sein, aufgestanden sein) переважно спрямований

у минуле. Правила вибору до по мі ж но го дієслова такі самі, як і при творенні Perfekt.3. Infinitiv I Passiv (gemalt werden, aufgemacht werden).4. Infinitiv I Stativ (gemalt sein, geschrieben sein, gelesen sein).5. Infinitiv II Passiv (gemalt worden sein, aufgemacht worden sein).

Інфінітивні конструкції

“um + zu + Infinitiv”:um das Buch zu lesen для того, щоб читати книжку;

Oxana lernt fleißig(,) um die Prüfungen erfolgreich abzulegen. Ок са на вчиться старанно, щоб успішно скласти іспити.

“statt (anstatt) + zu + Infinitiv”:statt das Buch zu lesen замість того, щоб чи та ти книжку;

Ich schreibe dem Bruder einen Brief(,) statt ihn anzurufen. Я пишу бра то ві листа замість того, щоб йому зателефонувати.

“ohne + zu + Infinitiv”:ohne das Buch zu lesen; не читаючи книжки;

ohne auf ihn zu schauen; не дивлячись на нього;

ohne ihn beleidigen zu wollen; не бажаючи його образити;

Ohne gegen die Verkehrsregeln zu verstoßen, fährt er weiter. Не порушуючи правил дорожного руху, він їде далі.

ohne das Buch gelesen zu haben; не прочитавши книжки;

ohne gestern gekommen zu sein; не прийшовши вчора.

У зв’язку з тим, що в німецькому реченні може бути лише одне за пе ре чен ня, і, оскільки сама кон-струкція ohne + zu + Infinitiv вже є за пе ре ч ною, то замість заперечних слів (niemand, nichts і т. п.) вжи-ва є мо відповідні стверджувальні (jemand, etwas і т. п.):

Page 25: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

25Дієслово

ohne ein Wort gesagt zu haben; ohne etwas gesagt zu haben;не сказавши ні слова; не сказавши нічого.

Після die Absicht, die Bitte, die Freude, die Gelegenheit, die Lust, die Möglichkeit, der Wunsch, die Zeit тощо (+ zu + Infinitiv):

Ich habe den Wunsch(,) ein Buch zu lesen. Я маю бажання чи та ти книжку.

Es gibt hier keine Möglichkeit(,) in Ruhe zu arbeiten. Тут не має можливості спокійно працювати.

Після angenehm, gefährlich, gesund, interessant, leicht, notwendig, schädlich, schwer, überzeugt, wichtig та інших (+ zu + Infinitiv):

Es ist interessant(,) ein schönes Buch zu lesen. Цікаво читати гарну книжку.

Fällt es dir nicht schwer(,) mir zu helfen? Чи тобі неважко до по мо г ти мені?

Wir fanden es lustig(,) zu tanzen. Нам було весело танцювати.

Ich halte es für sehr schädlich(,) so viel zu rauchen. Я вважаю дуже шкі д ли вим так багато курити.

Після дієслів anfangen, auffordern, aufhören, bedauern, befürchten, beginnen, behaupten, sich bemühen, beschließen, bitten, empfehlen, erlauben, fortsetzen, sich freuen, hoffen, scheinen, ver bieten, vergessen, versprechen, versuchen, vorhaben, vorschlagen, zwingen та ін. (+ zu + Infinitiv):

Ich freue mich(,) Sie zu sehen. Радий Вас бачити.

Ich freue mich(,) ihn gestern gesehen zu haben. Я радий, що вчо ра побачив його.

Ich freue mich(,) nach Berlin gefahren zu sein. Я радий, що по їхав до Берліна.

Ich freue mich(,) nach Bern fahren zu können. Я радий, що можу по їха ти до Берна.

Ich empfehle dir(,) dieses Buch zu lesen. Я рекомендую тобі прочитати цю книжку.

Der Wind scheint die Tür geöffnet zu haben. Здається, що вітер від чи нив двері.

Er bedauert(,) das gesagt zu haben. Він жалкує, що це сказав.

Ich hoffe(,) eine gute Nachricht von dir bekommen zu können.Сподіваю ся, що зможу одержати від тебе добру звістку.

Er behauptet(,) “Faust” im Original gelesen zu haben. Він стве р джує, що прочитав “Фауста” в оригіналі.

Відокремлюваний префікс (або відокремлювану частину скла д но го дієслова) ставимо не в кінці речення (не після Infinitiv!), а в кінці логічно завершеної смислової частини речення:

Ich schlage vor(,) morgen in den Wald zu gehen. Я пропоную піти завтра до лісу.

Morgen fange ich an(,) mein Auto zu reparieren. Завтра я почну ремонтувати свій автомобіль.Дієслово brauchen вживається тільки у стверджувальних ре чен нях з прислівниками bloß та nur

і в заперечних реченнях:

Du brauchst mir das nicht zu erklären, ich verstehe das schon. Не потрібно мені це пояснювати, я це вже розумію.

Du brauchst mich nur anzurufen und ich erkläre dir alles. По трі б но тільки зателефонувати мені, і я тобі все поясню.

В інших випадках вживаємо дієслово müssen:

Du musst mir das erklären. Ти мусиш мені це пояснити.

Конструкція “sein + zu + Infinitiv I” виражає можливість, якщо в ре чен ні є заперечне слово або прислівники, які означають ступінь мо ж ли во с ті виконання дії (kaum, leicht, schwer, schwerlich і т. п.), і необхідність, якщо їх немає:

Page 26: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

26 ГРамаТИЧНИЙ ДовіДНИк

Dieses Wort ist leicht zu lesen. Це слово легко прочитати.

Es war nichts zu sehen. Нічого не було видно.

Der Aufsatz ist für morgen zu schreiben. Твір слід написати на за в т ра. Конструкція “haben + zu + Infinitiv I” виражає необхідність і си но ні мі ч на до конструкції “sollen +

Infinitiv”:

Ich habe heute sehr viel zu lesen. Я повинен (або: маю) сьогодні дуже багато прочитати.

Конструкція “sehen (hören, fühlen) + Akkusativ + Infinitiv I” (без zu) ви ра жає той же зміст, що й під-рядне додаткове речення з dass:

Ich höre (+ A.) meinen Vater singen. Я чую, як (або: що) мій тато співає.

Ich fühle (+ A.) mein Herz klopfen. Я відчуваю, як б’ється моє серце.

Ich sehe (+ A.) eine Rakete fliegen. Я бачу, як летить ракета.

Ich habe (+ A.) ihn tanzen sehen (не gesehen!). Я бачив, як він танцював.Конструкція “lassen + Infinitiv I” (без zu) виражає спонукання до дії в різній формі (прохання, при-

мушування, наказ, доручення, сти мулювання, дозвіл тощо) або вказує на те, що дія виконується не са мим су б’єк том, а іншою особою:

Ich lasse mir eine Woche Urlaub geben. Я беру відпустку на ти ж день (не nehme, тому що не сам беру, а ке рі в ник на моє про хан ня мені дає).

Von wem hast du dir das Geld geben lassen? Хто тобі дав / У кого ти взяв гро ші? (= попросив, щоб хтось дав)

Lass dir in der Bibliothek dieses Buch geben! Візьми (але не nimm!) собі в біб ліо те ці цю книжку!

Lass ihn ruhig arbeiten! Дай йому спокійно працювати!

Lass mich bitte überlegen! Дай мені, будь ласка, по ду ма ти!

Ich lasse hier nichts verändern! Я не дозволю тут нічого по мі ня ти!

Anna lässt sagen, … . Анна просить передати, що … .

Anna lässt dich grüßen. Анна передає тобі вітання.

Lass mich wissen, ob … . Дай мені знати, чи … .

Lass mich wecken! Скажи, щоб мене розбудили!

Lasst uns keine Zeit verlieren! Не втрачаймо часу!

Man muss den Arzt kommen lassen. Треба викликати лікаря.

Lass die Gläser nicht auf den Fußboden fallen! Не кинь (але не wirf!) склянки на підлогу (= не впусти)!

Er ließ mich lange auf ihn warten. Він змусив мене довго на ньо го чекати.

IIch lasse die Uhr reparieren. Я віддаю годинник у ремонт. Конструкція “lassen sich + Infinitiv I” має пасивне значення, тобто виражена в Infinitiv I дія спрямо-

вана на підмет:

Das lässt sich leicht machen. Це легко зробити (легко ро бить ся).

Solche Hitze lässt sich nicht ertragen. Таку спеку не можна терпіти.

Hier lässt es sich gut erholen. Тут добре відпочивати.

Конструкція “модальне дієслово + Infinitiv II” виражає різний сту пінь сумніву або впевненості у припущенні.

Page 27: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

27Дієслово

Конструкція “müssen + Infinitiv II” виражає високий ступінь впе в не ності у при пу щен ні, високу ймовірність, яка спирається на певні фа к ти, і ця конс тру к ція синонімічна до виразів зі словами ziemlich sicher, sicher, mit Sicherheit, sicherlich, gewiss і т. п.:

Er müsste (muss) gestern krank gewesen sein. Він учора, напевно, був хворий.Дієслово dürfen вживається з Infinitiv II тільки у формі dürfte (Präteritum Konjunktiv Aktiv). Конструк-

ція “dürfen + Infinitiv II” ви ра жає в достатній мірі обґрунтоване припущення і синонімічна до виразу Es ist wahrscheinlich, dass …:

Er dürfte das gemacht haben. Ймовірно (Здається), він це зробив.

Конструкція “können + Infinitiv II” виражає непевне при пу щен ня, що ґрунтується на об’єктивній можливості; синонімічна до ви ра зів зі сло ва ми möglicherweise, vielleicht, schätzungsweise:

Er könnte (kann) das gemacht haben. Мабуть (Можливо), він це зробив.

Вживаючи “mögen + Infinitiv II”, співрозмовник допускає, що щось може бути, подібно до виразу Es ist nicht ausgeschlossen, dass … :

Er mag das gemacht haben. Не виключено, що він це зробив.Конструкція “sollen + Infinitiv II” виражає той факт, що спів роз мо в ник не може поручитися за

правдивість інформації, яку він оде р жав від іншої особи і яку зараз передає:

Er soll ein Buch geschrieben haben. Кажуть, що він написав кни ж ку.

Вживаючи “wollen + Infinitiv II”, співрозмовник висловлює ске п ти ч не ста в лен ня до інформації від іншої особи, вважає її сум ні в ною:

Er will das gemacht haben. Він стверджує, що це він зро бив.

уживання зворотів та конструкційInfinitiv cтавимо на останньому місці (також Infinitiv до по мі ж но го чи модального дієслова), а частку

zu — на пе ре д о с тан ньо му:

Vergiss nicht(,) Brot zu kaufen! Er ging vorbei(,) ohne mich bemerkt zu haben. Ich muss viel trainieren(,) um den ersten Platz belegen zu können.

Якщо дієслово має відокремлюваний префікс або воно складне, з відокремлюваною першою час-тиною, то zu ставимо між цим пре фі к сом (першою частиною складного дієслова) і коренем діє сло ва:

um das Fenster aufzumachen, um an dem Wettkampf teilzunehmen.

Частку zu не ставимо в реченні пiсля модальних дієслів та в конструкціях з дієсловами sehen, hören, fühlen, spüren і las sen, пiсля дієслів, які виражають переміщення у просторі, після дієслова bleiben разом з дієсловами bestehen, hängen, leben, liegen, sitzen, stecken, stehen і wohnen, після дієслів finden, sich legen, schicken і wissen, у дієслівних зворотах з дієсловами heißen і nennen:

Wir wollen in den Wald gehen. Ich lasse mein Auto reparieren. Wir gehen in den Wald Pilze suchen. Am Morgen blieb er lange im Bett liegen. Das heißt/ Das nenne ich feiern! Ich fand ihn am Strand liegen. Ich schicke meinen Sohn einkaufen.

Частку zu не ставимо також після helfen, heißen, lernen і lehren, якщо речення коротке (напр., один додаток чи обставина). Якщо в реченні після цих дієслів є декілька другорядних членів, потрібно вжи-вати zu:

Ich helfe ihm schreiben. Ich lerne gern schwimmen.Ich helfe ihm, einen Aufsatz über das Schaffen von Goethe zu schreiben.

При утворенні Perfekt і Plusquamperfekt інфінітивних конструк цій з модальними дієсловами та ді-єсловами sehen, fühlen, hören і lassen, замість Partizip II цих дієслів, вживаємо їх Infinitiv I:

Du hast (hättest) gestern kommen müssen (не gemusst!). Ich habe eine Rakete fliegen sehen (не gesehen!).

Page 28: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

28 ГРамаТИЧНИЙ ДовіДНИк

Після дієслів aufgeben, aufschieben, aushalten, betrach ten (als), er tragen, übernehmen, verdienen і zählen (als) має стояти обов’язково, а після ablehnen, bedauern, erwarten, unterlassen, vermeiden, versäumen і verstehen факультативно корелят (співвідносне слово) es:

Ich habe es gar nicht erwartet, dich hier treffen zu können.

Інфінітивний зворот комою зазвичай не виділяють, лише ін то на ці єю. Але для більш чіткого поділу речення на логічно завершені смислові частини бажано інколи ставити кому. Наприклад, речення без коми Ich versprach dir einen Brief zu schreiben мож на сприй ма ти і розуміти двояко, залежно від того, де поставимо кому — після versprach чи після dir:

Ich versprach (я пообіцяв — кому?), dir einen Brief zu schreiben (написати тобі).

Ich versprach dir (я пообіцяв тобі), einen Brief zu schreiben (на писати — кому?).

Українські питальні речення, у яких присудок складається з одного дієслова в неозначеній формі, перекладаються німецькою мовою здебільшого за допомогою сполучення “модальне дієслово + Infi nitiv”. Вибір модального дієслова залежить від ситуації:

Що мені тепер робити? Was soll/muss/kann ich jetzt tun?

Як ти думаєш, мені йти до лікаря чи ні? Wie meinst du, soll ich zum Arzt gehen oder nicht?

Як зрозуміти твою поведінку? Wie soll ich dein Benehmen verstehen?

Читати? Soll/Darf ich lesen?

PassIv

Cxeма утворення Passivwerden + Partizip II (у відповідній часовій формі) основного дієслова

Biдмінювання дієслів у Indikativ PassivPräsens Indikativ Passiv:

ich werde gemalt wir werden gemaltdu wirst gemalt ihr werdet gemalter wird gemalt sie werden gemalt

Präteritum Indikativ Passiv:ich wurde gemalt wir wurden gemaltdu wurdest gemalt ihr wurdet gemalter wurde gemalt sie wurden gemalt

Perfekt Indikativ Passiv:ich bin gemalt worden wir sind gemalt wordendu bist gemalt worden ihr seid gemalt wordener ist gemalt worden sie sind gemalt worden

Plusquamperfekt Indikativ Passiv:ich war gemalt worden wir waren gemalt wordendu warst gemalt worden ihr wart gemalt wordener war gemalt worden sie waren gemalt worden

Futur I Indikativ Passiv:ich werde gemalt werden wir werden gemalt werdendu wirst gemalt werden ihr werdet gemalt werdener wird gemalt werden sie werden gemalt werden

Page 29: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

29Дієслово

Passiv (як і Stativ) утворюється лише від перехідних дієслів, але тільки від тих, які позначають дію чи процес, за якими стоять їхній ви ко на вець, носій або причина.

Не утво рю ють Passiv (і Stativ) дієслова, які позначають володіння у прямому і переносному смис-лі, одержання, місткість, відчуття (behalten, bekommen, besitzen, betragen, betreffen, enthalten, erfahren, erhalten, fühlen, haben, hören, kennen, kosten, sehen, spüren, umfassen, wissen), дієслова, які виражають зміну місця або стану (Perfekt утворюється із sein), модальні дієслова та дієслова, які можуть вживатися в модальному значенні (bleiben, helfen, lassen, lehren, lernen, schicken), зворотні дієслова із займенником sich, безособові діє сло ва із es (es regnet, es schneit і т. д.).

уживання PassivPassiv вживають тоді, коли треба виділити предмет чи об’єкт (ви ра же ний підметом), на який спря-

мована дія, або саму дію, не на зи ва ю чи при цьому, у більшості випадків, виконавця, носія або причину дії; якщо виконавець дії невідомий чи немає потреби його знати і називати в певних ситуаціях; або, на-впаки, якщо потрібно особливо виділити носія дії, як щось нове у висловлюванні, і поставити його на перший план.

Passiv без називання виконавця дії називають двочленний Pas siv:

Dieses Haus wird schnell gebaut. Цей дім будують швидко.

Die Bücher wurden schnell verkauft. Книжки були швидко про да ні.Der Laden ist schon geöffnet worden. Магазин вже відчинили.

Der Laden wird um 9 Uhr geschlossen. Mагазин зачиняють о 9 годині.

Passiv із називанням виконавця дії, носія причини, засобу тощо називається тричленний Passiv. Для їх позначення використовують прийменники von, durch і mit.

Прийменник von вживаємо передусім разом з іменниками, що озна чають без по се ре д ньо го виконавця дії, до яких відносяться в основному істоти (люди або тва рини), їхні групи та об’єднання, громадські та адміністративні органи (der Betrieb, das Parlament, die Firma, die Presse тощо), а також іменниками, які виражають почуття чи душевні, емоційні відчуття, які охоплюють людину і розглядаються як активно дійова сила (Angst, Freude, Hunger, Liebe тощо), часто сили природи, які трактуються автором вислов-лювання як явища, які діють активно та незалежно (der Wind, der Blitz, die Sonne тощо). Прийменник von вживаємо також часто з т. зв. персоніфікованими діє сло ва ми, тобто такими, які мо жна вживати і стосовно людини (напр., verschlingen, verschlucken):

Dieses Gedicht wurde von ihm geschrieben. Цей вірш був на пи са ний ним (або: він написав).

Dynamit ist von Nobel entdeckt worden. Динаміт був від кри тий Но бе лем (або: Нобель відкрив).

Ich wurde von einer starken Freude überwältigt. Мене охопила сильна радість.

Die Tür wurde vom Wind geöffnet. Двері були відчинені вітром.

Die “Titanic” wurde vom Ozean verschlungen. “Титанік” був поглинутий океаном (або: океан поглинув).

Прийменник durch вживаємо разом з аб с т ра к т ни ми по няттями, на зва ми пред ме тів і явищ, які є не без по се ре д ні ми виконавцями дії, а її при чи ною (через що? внаслідок чого?), за со бом (предмети чи яви-ща) або по се ре д ни ком (істоти):

Durch die Explosion wurde ein Haus vernichtet. Вибухом був зни ще ний будинок (або: вибух знищив).

Der Brief wurde durch den Boten übergeben. Лист був переданий кур’єром (або: кур’єр передав).

Мit вживаємо для позначення інструмента, знаряддя чи обставин:Die Tür wurde mit einem Schlüssel geöffnet. Двері відчинено ключем.

Конструкція “модальне дієслово + Infinitiv I Passiv”:

Page 30: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

30 ГРамаТИЧНИЙ ДовіДНИк

Der Aufsatz soll heute geschrieben werden. Твір має бути на пи са ний сьогодні.

Die Aufgabe sollte früher gemacht werden. Завдання треба було зробити раніше.

Seine Heldentat darf nicht vergessen werden. Його подвиг не можна (або: не маємо права) забути.

Безособовий Passiv використовуємо тоді, коли не потрібно вказувати ні на дійову особу (суб’єкт), ні на об’ єкт, на який спрямована дія, а лише на дію. Його можна утво рю ва ти від перехідних дієслів, якщо вони вживаються без додатка, і від неперехідних дієслів. При цьому йдеться про дієслова, які ви-ражають діяльність людини. На першому місці у таких реченнях ставимо es (формальний підмет). Якщо на першому місці поставимо інше слово, то es не вживаємо:

Es wurde mir geraten, … . Мені по ра ди ли … .

Mir wurde erzählt, dass … . Мені розказали, що … .

Es wurde lustig getanzt. Танцювали весело.

Darüber wird viel erzählt. (Es wird darüber viel erzählt) Про це багато говорять.

Безособовий Passiv вживається також у наказовому значенні:

Und jetzt wird getanzt! A зapaз потанцюймо!

Оскільки в українській мові пасивний стан не вживається так часто, як Passiv у німецькій, то пере-кладаючи речення з Passiv, можна вживати активний стан українського дієслова, тобто виходити з гра-матичних особливостей мови, якою перекладають (див. приклади вище).

statIv

схема утворення Stativsein + Partizip II(у відповідній часовій формі) основного дієслова

Зразки утворення форм StativDie Tür ist geöffnet. — Präsens Indikativ;Die Tür war geöffnet. — Präteritum Indikativ;Die Tür ist geöffnet gewesen. — Perfekt Indikativ;Die Tür war geöffnet gewesen. — Plusquamperfekt Indikativ;Die Tür wird geöffnet sein. — Futur I Indikativ;

Stativ утворюється від тих же дієслів, що й Passiv, причому тільки тих, які у Partizip II виражають стан як результат дії. Від діє слі в, які утво рю ють Perfekt із sein, не мо жна утво рю ва ти Stativ.

уживання StativStativ вживається для вираження певного стану як результату якої-небудь дії.

Die Straße ist mit Schnee bedeckt. Вулиця вкрита снігом.

Der Laden ist seit 9 Uhr geöffnet. Магазин відчинений з 9 го ди ни.

Das Fenster war lange geöffnet. Вікно було довго відчинене.

Різниця між Passiv і Stativ полягає в тому, що Passiv виражає три ва лий процес, а Stativ — стан як результат дії, тому інколи замість Stativ вживають термін Zustandspassiv (пасив стану) як про ти ле ж ність до Vorgangspassiv (пасив процесу):

Stativ: Das Haus ist gebaut. Будинок збудовано. Passiv: Das Haus wird gebaut. Будинок будується (будують).

Page 31: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

31Дієслово

ImPeratIv

утворення Imperativ та деяких наказових конструкцій Звичайна форма (звертання на “ти”).

При звертанні до однієї особи до основи дієслова додаємо закінчення -e, яке є факультативним:

Schreib(e)! Пиши! Fahr(e)! Їдь! Sag(e)! Скажи! Steh(e) auf! Вставай! Mal(e)! Малюй! Geh(e)! Йди!

Закінчення -e обов’язкове у дієсловах, які закінчуються на -igen, або основа яких закінчу ється на t, tm, d, dm, dn, chn, ffn і gn:Öffne! Відкрий! Atme! Дихай! Zeichne! Малюй! Rede! Говори! Warte! Чекай! Entschuldige! Вибач!

Дієслова, в яких кореневий голосний e переходить в i (ie) в Präsens Indikativ Aktiv, зберігають цей перехід в Imperativ при звертанні на “ти” до однієї особи, і закінчення -е до основи дієслів не до да є мо: Lies! Читай! Sieh! Дивись! Nimm! Бери! Hilf! Допоможи! Sprich! Говори! Gib! Дай!

У дієсловах із закінченням -eln або -ern буква e в закінченні може ви па да ти (особливо в -eln), але Imperativ закінчується на -е: Sammle! Bastle! Handle! Zweifle!

Дієслова kommen і lassen не мають закінчення -е при звертанні на “ти” до однієї особи:

Komm her! Lass mich in Ruhe schreiben!Еrschrecken має різні форми Imperativ залежно від значення:

Erschrick nicht! Не лякайся!Erschrecke ihn nicht! Не лякай його!

При звертанні до декількох осіб до основи дієслова додаємо закінчення -t:

Schreibt! Пишіть! Arbeitet! Працюйте! Öffnet! Відкрийте! Lest! Читайте! Nehmt! Візьміть! Steht auf! Вставайте!

У реченнях з Imperativ при звертанні на “ти” вживати особові займенники du або ihr здебільшого не треба. Їх можна використовувати тоді, коли необхідно виділити особу, до якої звертаються:

Sprich du (Sprecht ihr) mit ihr! Ich möchte das nicht tun. Поговори ти (Поговоріть ви) з нею! Я не хочу цього робити.

Ввічлива форма (звертання на “Ви”):

Schreiben Sie! Пишіть! Stehen Sie auf! Вставайте!

При утворенні Imperativ від дієслів зі зворотним займенником sich треба змінити спочатку дієслово і разом з ним змінити sich залежно від того, до кого звертаються.

1) Звертання на “ти” до однієї особи:

Zieh dich an! Одягайся! Kämme dich! Причешися! Stell dir vor! Уяви собі!

Page 32: Німецька мова...4 Німецька мова Випускники повинні вміти: - Ідентифікувати та вибирати правильні формулювання

32 ГРамаТИЧНИЙ ДовіДНИк

2) Звертання на “ти” до декількох осіб:Zieht euch an! Одягайтеся! Kämmt euch! Причешіться! Setzt euch! Сідайте!

3) Ввічлива форма (звертання на “Ви”):Setzen Sie sich! Сідайте!Ziehen Sie sich an! Одягайтеся!Stellen Sie sich vor! Уявіть собі!

Imperativ від дієслова sein виглядає так:Sei! Будь! Seien wir! Будьмо! Seid! Будьте! (звертання на “ти”); Seien Sie! Будьте! (ввічлива форма);

Для вираження наказу, вимоги тощо можуть використовуватися особливі наказові конструкції (Infinitiv, Partiziр II, безособовий Passiv, wollen wir ..., lasst uns ... та ін.):

Gehen wir! Йдемо! Wollen wir tanzen! Потанцюймо! Lasst uns doch gehen! Та йдемо ж нарешті! Und jetzt wird gearbeitet! А зараз до праці! Du gehst sofort ins Bett! Ти йдеш негайно спати!Schneller fahren! Їдь швидше! Still gestanden! Струнко! Aufstehen! Встати!

У наказовому реченні присудок (або основну, тобто змінювану, частину при судка) ста ви мо на перше місце. Відокремлюваний префікс (або ві до кре м лю ва ну частину складного дієслова) в Imperativ ві до кре-м лю є мо і ставимо у кінці речення:

Gib mir bitte den Kugelschreiber! Дай мені, будь ласка, ручку!Warte bitte einen Augenblick! Почекай хвилинку, будь ласка!Zieh dich bitte schnell an! Одягайся, будь ласка, швидко!Machen Sie bitte das Fenster auf! Відчиніть, будь ласка, ві к но!Steige bitte in den Bus ein! Заходь, будь ласка, в автобус!Legen Sie bitte den Mantel ab! Зніміть, будь ласка, пальто!

Позначення дієслова у словниКу

У словниках після дієслова зазвичай вказують його керування або до по мі ж не дієслово, з яким це дієслово утворює Perfekt:anrufen, vt = verbum transitivum (перехідне дієслово, потребує додатка в Akkusativ);

betreten (+A.) (h) = потребує додатка в Akkusativ, утворює Perfekt з дієсловом haben;

begegnen (+D.) (s) = потребує додатка в Dativ, утворює Perfekt з діє сло вом sein;

erkranken (an + D.) = потребує прийменника an, після яко го ставимо іменник (займенник) в Dativ.