32
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8

АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ

ACP-8

Page 2: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

1

ВВЕДЕНИЕ

Благодарим Вас за приобретение автоматического проектора знаков TOPCON АСР-8. Для правильной эксплуатации инструмента, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной Инструкцией по эксплуатации и храните ее в удобном и доступном месте. Данная инструкция описывает основные операции и принципы работы, устранение неполадок, проверки, поддержку работоспособности, правила ухода и чистки автоматического проектора знаков TOPCON АСР-8.

Для обеспечения безопасной и эффективной работы прибора, а также для устранения риска для оператора и пациентов, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с разделами «Знаки безопасности» и «Меры предосторожности». Держите инструкцию в доступном месте.

Внимание! Этот инструмент - точный прибор. Устанавливайте его в месте отвечающем следующим условиям: температура 10°-40°С, влажность 30-85%, атмосферное давление 70-106 кПа. Избегайте попадания на инструмент прямых солнечных лучей. Для обеспечения плавного управления устанавливайте инструмент на ровной поверхности, свободной от вибраций. Не размещайте на приборе никаких предметов. Перед использованием инструмента убедитесь в правильности соединения всех кабелей. Использовать сеть электропитания с соответствующими техническим требованиям характеристиками. При длительном неиспользовании прибора не забывайте выключить питание и накрыть прибор чехлом от пыли.

Page 3: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ Для обеспечения безопасности работы с прибором, а также для устранения риска для оператора и пациентов, на инструмент нанесены знаки безопасности, подробное описание которых Вы можете найти в этом разделе. Перед чтением инструкции и использованием аппарата мы советуем Вам ознакомиться с основными условными обозначениями.

Внимание! Игнорирование этих знаков может привести к смерти или серьезной травме (порезы, переломы, ожоги, удары током), а также к

повреждениям аппарата.

Знак Значение

Эта иконка означает запрет действий, описанных в тексте рядом с иконкой.

Эта иконка означает обязательное действие, описанное рядом с иконкой.

Эта иконка предупреждает о риске. Будьте аккуратны при выполнении действий, описанных в тексте рядом с иконкой.

2

Page 4: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Иконка Предупреждение Страница

Во избежание удара током не открывайте корпус инструмента. Все сервисные работы должны выполняться сертифицированными инженерами.

20

Во избежание короткого замыкания не допускайте попадания воды или других неблагоприятных веществ внутрь инструмента. Не размещайте сосудов или емкостей с водой или другой жидкостью на инструменте.

-

Во избежание короткого замыкания не допускайте попадания металлических или просто посторонних предметов внутрь инструмента через отверстия и вентиляционные решетки аппарата.

-

Во избежание короткого замыкания, возгорания, удара током подключайте аппарат только к заземленной электросети, соответствующей техническим требованиям.

11

Во избежание удара током перед снятием крышки предохранителя выключите питание аппарата и отключите его от электросети.

25

Используйте только соответствующие техническим характеристиками предохранители. Использование других предохранителей может привести к возгоранию.

25

При возникновении признаков неполадок (например, дыма) немедленно выключите питание аппарата и отключите его от электросети. Сообщите о неисправности сервисному инженеру.

-

3

Page 5: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

Не устанавливайте инструмент на неровных или наклонных поверхностях.

11

Во избежание удара током не касайтесь инструмента и кабеля питания влажными руками

11

Во избежание удара током при замене проекционной лампы не забудьте отсоединить инструмент от сети питания.

23

Во избежание ожогов не производите замену проекционной лампы непосредственно после выключения аппарата, так как во время работы лампа сильно нагревается.

23

4

Page 6: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

5

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ НАЗНАЧЕНИЕ:

Автоматический проектор знаков АСР-8 – точный электрический прибор для медицинского применения, предназначенный для эксплуатации по рекомендации доктора.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Для поддержания работоспособности и безопасности эксплуатации прибора не производите технического обслуживания без участия сервисного инженера. Перечень Ваших действий в случае возникновения неполадок приведен в этой инструкции ниже.

Замена предохранителя: Замена предохранителя производится согласно инструкциям на стр. 25. Замен проекционной лампы: Замен проекционной лампы согласно инструкции на стр. 23. ИСКЛЮЧЕНИЯ.

• ТОПКОН и Дистрибьютор не несут никакой ответственности за поломки и повреждения, вызванные пожарами, землетрясениями, действиями третьей стороны, форс-мажорными обстоятельствами, невнимательностью или неправильным использованием аппарата пользователем, а также эксплуатацией в несоответствующих нормам условиях. • ТОПКОН и Дистрибьютор не несут никакой ответственности за повреждения или неполадки, вызванные действиями, не описанными в инструкции по эксплуатации. • ТОПКОН не несет ответственности за правильность диагноза, вынесенного врачом после использования инструмента.

Page 7: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

МЕТКИ БЕЗОПАСНОСТИ Для обеспечения безопасности работы с прибором на него нанесены метки, предупреждающие о правильной эксплуатации. Следуйте указанным на них инструкциям. В случае отсутствия какой-либо из перечисленных ниже меток обратитесь к Дистрибьютору.

Крышка лампового блока

См. стр..25

Во избежание ожогов не производите замену проекционной лампы непосредственно после выключения аппарата, так как во время работы лампа сильно нагревается

6

Page 8: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

7

СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ 1 ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ 2 СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 5 ИСКЛЮЧЕНИЯ 5 МЕТКИ БЕЗОПАСНОСТИ 6 КОМПОНЕНТЫ КОМПОНЕНТЫ ОСНОВНОГО БЛОКА 8 ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ 9 СТАНДАРТНЫЕ АКСЕССУАРЫ 10 ОСНОВЫ РАБОТЫ ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ 11 ЭКСПЛУАТАЦИЯ РАБОТА С КОНТРОЛЛЕРОМ СЛУЧАЙНОГО ВЫБОРА 15 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВСТРОЕННЫХ ПРОГРАММ 16 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАБЛИЦ ДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЯ БИНОКУЛЯРНОГО ЗРЕНИЯ

18

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК 20 ТАБЛИЦЫ 21 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЕЖЕДНЕВНАЯ ПРОВЕРКА 23 ИЗМЕНЕНИЕ КАНАЛА РАБОТЫ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

26

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 28 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОПЦИОНАЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ 29 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 29

Page 9: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

КОМПОНЕНТЫ КОМПОНЕНТЫ ОСНОВНОГО БЛОКА

Верхняя крышка

Сенсор

Крышка лампового блока Передняя панель

Шестиугольный винт

База

Кнопка питания

RS232C коннектор

Гнездо кабеля питания

FГнездо предохранителяСелектор вольтажа

Кабель питания

(только для модели MC)

(Может отсутствоватьпри определенных видах комплектации)

8

Page 10: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

E тип EM тип

(Пример : таблицы типа А)

1. ИК-излучатель. 2. Переключатель таблиц. 3. Свет. 4. Сброс.* 5. Вперед.* 6. Назад.* 7. Выбор маски. 8. Перемещение маски. 9. Переключатель фильтра (R&G). 10. Программа. * используются для активации программы.

9

Page 11: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

СТАНДАРТНЫЕ АКСЕССУАРЫ Ниже указаны стандартные аксессуары. Число в круглых скобках обозначает количество. Убедитесь в наличии всех деталей при вскрытии коробки. Кабель питания (1)

Карточка для калибровки (1)

Ткань (1)

Винты крепления (2) Не поставляются при конфигурации без базы.

Чехол от пыли (1)

Предохранитель (2)

Запасная лампа (1)

Батарея (UM-3) (2)

Шестиугольный ключ (2)

Экран (1)

Инструкция по эксплуатации (1)

10

Page 12: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

ОСНОВЫ РАБОТЫ ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

Внимание! Не устанавливайте инструмент на неровных или наклонных

поверхностях. Внимание! Во избежание короткого замыкания, возгорания, удара током

подключайте аппарат только к заземленной электросети, соответствующей техническим требованиям.

Внимание! Во избежание удара током не касайтесь инструмента и кабеля

питания влажными руками

1. Устанавливайте инструмент на одном горизонтальном уровне с линией взгляда пациента.

2. Выключите питание. 3. При установке нескольких инструментов в непосредственной близости друг от

друга необходимо правильно настроить каналы работы пультов дистанционного управления во избежание помех и путаницы в управлении работой аппаратов (возможна настройка не более 4 каналов). * - по умолчанию – канал 1. * -

4. Подсоедините кабель питания к соответствующему разъему аппарата и включите его в сеть электропитания.

11

Page 13: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

5. Включите питание. 6. откройте крышку на пульте ДУ. 7. Установите батарейки так, как показано ниже на иллюстрации и закройте

крышку.

8. Разместите аппарат так, чтобы изображение проецировалось на середину

экрана.

Направьте изображение на середину экрана и зафиксируйте положение проектора при помощи шестиуголного ключа.

12

Page 14: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

Для моделей Е, ЕМ, МС. 9. Ослабьте шестиугольный винт на

пол-оборота. Перемещайте регулятор в указанном направлении для достижения четкости и контрастности изображения. Для правильной калибровки проекция символа с остротой зрения 0,1 (20/200) должна касаться внутренних сторон одного из квадратов калибровочной карточки.

Шестиугольный винт Регулятор

10. Если размер символа не совпадает с соответствующим расстоянием,

необходимо удалить или приблизить инструмент к экрану и еще раз повторить пункт 9.

11. Затяните шестиугольный винт для фиксирования положения линз проектора.

13

Page 15: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

Для модели типа R (с линзой переменного фокуса) 12. Ослабьте первый и второй

шестиугольные винты на пол-оборота. Перемещайте первый винт в указанных направлениях для достижения необходимого размера и зафиксируйте его. Перемещайте второй винт для достижения фокусировки и закрепите его.

первый шестиугольный винт второй шестиугольный винт

14

енной

13. Перемещайте оба винта вперед и/или назад для достижения фокусировки символа «Е» (острота зрения 0,1 (20/200)) на экране. Поместите калибровочную карточку на экран. Символ «Е» должен касаться внутренних сторон квадрата, соответствующего расстояния. * модель R с линзой переменного фокуса позволяетрасполагать проектор на расстояниях в соответствии с нижеприведтаблицей:

Рефракционное расстояние Расстояние до проектора 3м 2,9-3,7м 4м 3,8-4,8м 5м 4,7-5,9м

6,1м 5,7-7,1м

Например, для рефракционного расстояния в 5 метров проектор может быть удален от экрана на расстояние 4,7-5,9 метров. В этом диапазоне линза переменного фокуса может обеспечить требуемую точность калибровки и проецирования. 14. При достижении требуемых условия зафиксируйте оба шестиугольных винта.

Page 16: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

ЭКСПЛУАТАЦИЯ РАБОТА С КОНТРОЛЛЕРОМ СЛУЧАЙНОГО ВЫБОРА

1. Включите питание. Таблица будет сброшена в исходное состояние, зажжется проекционная лампа.

15

2. Направьте пульт дистанционного управления на инструмент и нажмите нужную кнопку.

* назначения клавиш пульта ДУ: 1) Таблица – проецирует таблицу 2) Свет – вкл/выкл проекционной лампы 3) Сброс – возвращается к шагу 1 в программе

таблицы. 4) Вперед – следующий шаг программы таблицы. 5) Назад – предыдущий шаг в программе

таблицы. 6) Выбор маски – выбор соответствующей маски

(горизонтальная, вертикальная, один символ). 7) Перемещение маски в указанном направлении. 8) Переключатель фильтра R&G – применяется

только для таблиц, предусматривающих включение красного/зеленого фильтров.

(1)

(2)(3)

(7)

(5)(4)

(6)

(8)(9)

Пример: таблица типа А

9) Переключение с программы1 на программу2 * использование программ описано на стр. 16 * когда лампа выключена, нажатие на клавиши (1), (3)-(9) включит ее. * при неиспользовании инструмента в течение 10 минут он

автоматически отключается.

Page 17: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

16

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВСТРОЕННЫХ ПРОГРАММ 1. Как запрограммировать процедуру измерения.

1) Режим программирования. Удерживая кнопку сброса, включите питание. Отпустите кнопку сброса при звуковом сигнале. Таблица вернется в стартовое положение, зажжется лампа и прозвучит двойной звуковой сигнал. Выберите программу1 или программу2 нажатием клавиши Р1 или Р2. Нажмите клавишу «^». Прозвучит тройной звуковой сигнал.

2) Программирование таблиц. Выберите таблицу и/или маску. Нажмите клавишу «^». Прозвучит четырехкратный звуковой сигнал, обозначающий сохранение данного шага программы.

* повторите этот пункт, чтобы запрограммировать все шаги программы. Вы можете запрограммировать до 30 шагов. 3) Завершение программирования. Для завершения режима программирования

нажмите клавишу «сброс». * программирование 30-го шага автоматически завершит режим программирования (без необходимости нажатия клавиши «сброс») * отключение питания не уничтожит программу * чтобы записать новую программу, выполните вышеуказанные пункты, при этом старая программа будет удалена.

Page 18: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

2. Просмотр программы (пример: таблицы типа А)

- Включите питание питание - Отображается таблица в стартовом положении. - Переход к Шагу 1 программы. - Отображается Шаг 1. - Во время просмотра программы Вы можете вернуться в начало (на Шаг 1) нажатием клавиши «сброс». - Любая требуемая таблица может быть вызвана в процессе просмотра программы. Нажатие клавиш «вперед» и «назад» позволяет перемещаться по шагам программы. Отображается таблица последнего шага. Аппарат возвращается в стартовое положение (Шаг 1) программы.

17

Page 19: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАБЛИЦ ДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЯ БИНОКУЛЯРНОГО ЗРЕНИЯ

18

Page 20: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

19

Page 21: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

20 20

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК

Внимание! Во избежание удара током не открывайте корпус инструмента, не пытайтесь чинить, улучшать или изменять работу инструмента. Все сервисные

работы должны выполняться сертифицированными инженерами. При возникновении неполадок обратитесь к таблице, расположенной ниже. Если неполадка не описана в таблице или метод ее устранения не помог решить проблему, обратитесь в сервис-центр.

Проблема Возможная причина Устранение Стр. Питание включено, но проекционная лампа не горит.

Включена ли вилка в розетку? Убедитесь в правильном подключении инструмента к сети электропитания.

-

Надежно ли подключен кабель питания?

Убедитесь в правильном подключении кабеля питания к инструменту.

11

Перегорел предохранитель Замените предохранитель 25 Перегорела лампа Замените лампу 23 Инструмент не функционирует при нажатии клавиш пульта ДУ.

Сели батарейки Замените батарейки

11

Преграда на пути между источником на пульте и сенсором на аппарате.

Уберите помеху. -

Совпадают ли настройки канала пульта и аппарата?

Настройте работу на одном канале пульта ДУ и инструмента

26

Page 22: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

21

Тип А – Европа

Таблица букв 0.1, 0.16 3. Таблица4. Л5. Т

Таблица букв 1.2, 1.5, 2.0

Тест на совпадение 13. Т адение

пятный прицел. нный прицел.

Стерео-тест 18. Четыре точки тест 19. Детская таблица 0.1

Детская таблица 0Детская таблица 0

а 0.1, 0.2

0.3, 0.4, 0.5 цифр 0.6,

26. Таблица цифр 1.0,27. «Е» таблица 0.1, 0

Е» таблица 0.3, 029. «Е» таблица 0.6, 0

Е» таблица 1.0, 1.2, 1.5

Тип В (В1) – Азия ца букв 20/400

2. Таблица букв 20/300

, 20/25 7. Таблица букв 20/20, 20/15, 20/10

11. «Е» таблица 20/200, 20/100 12. «Е» таблица 20/80, 20/70, 20/60

. «Е» таблица 20/50, 20/40, 20/30 Е» т

15. R&G 16. R&G 20, 20/15

абли 0/50, 20/40 18. Табли 20/15 19. Поля ицел

. Стере21. Тест фиксированное

пятно22. Четыре точки тест 23. Детская таблица 20/200 24. Детск , 20/80

кая таблица 20/60, 20/40, 20/30 26. Таблица цифр 20/200, 20/150

ли 28. Табли29. Таблица цифр 20/30, 20/25, 20/20 R&G таблица

ТАБЛИЦЫ. Оптотипы

1. Таблица букв 0.05 1. Табли2.

букв 0.2, 0.3, 0.4 учи солнца (астигматизм) аблица букв 0.5, 0.6, 0.7

6. Таблица букв 0.8, 0.9, 1.0

3. Таблица букв 20/200, 20/150 4. Таблица букв 20/100, 20/80 5. Таблица букв 20/70, 20/60, 20/50 6. Таблица букв 20/40, 20/30

7. 8. R&G таблица (красный/зеленый) 9. Крест, точки 10. Таблица баланса 0.5, 0.6, 0.8, 1.0 11. Поляриз. R&G таблица (красный/зеленый)

8. Лучи солнца (астигматизм) 9. Крест, точки 10. Таблица букв 20/20

12. ест на совп

14. Фиксированное15. Поляризован16. Поляризова

но 14. «

17.

20. .2, 0.3 2021. .4, 0.5, 0.6 22. Детская таблиц23. Таблица цифр 024. Таблица цифр

Таблица

.7, 0.8, 1.0

25. 0.7, 0.8 1.2, 1.5 .2

25. Детс

28. « .4, 0.5 .7, 0.8

27. Таб

30. «

13аблица 20/25, 20/20, 20/15таблица 20/50, 20/40, 20/30 таблица 20/25, 20/

17. Т ца баланса 20/80, 20/60, 2ца баланса 20/30, 20/25, 20/20, ризованный про-тест на совпадение (В1-)

ая таблица 20/100

ца цифр 20/100, 20/80, 20/70ца цифр 20/60, 20/50, 20/40

Тип С – Германия 1. Таблица букв 0.05 2. Таблица букв 0.1, 0.16 3. Лучи солнца (астигматизм) 4. Таблица букв 0.2, 0.3, 0.4 5. Таблица букв 0.5, 0.6, 0.7 6. Таблица букв 0.8, 0.9, 1.0 7. Таблица букв 1.2, 1.5, 2.0 8. R&G таблица (красный/зеленый) 9. Крест, кольцо 10. Таблица баланса 0.5, 0.6, 0.8, 1.0 11. Поляриз. R&G таблица (красный/зеленый) 12. Тест на совпадение 13. Тест на совпадение 14. Поляризованный прицел. 15. Стерео-тест

16. Четыре точки тест 17. Детская таблица 0.1 18. Детская таблица 0.2, 0.3 19. Детская таблица 0.4, 0.5, 0.6 20. Детская таблица 0.7, 0.8, 1.0 21. Кольца Ландольта 0.2 22. Кольца Ландольта 0.25 23. Кольца Ландольта 0.3 24. Кольца Ландольта 0.4 25. Кольца Ландольта 0.5 26. Кольца Ландольта 0.63 27. Кольца Ландольта 0.7 28. Кольца Ландольта 0.8 29. Кольца Ландольта 1.0 30. Кольца Ландольта 1.25

Page 23: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

22

. Кол .05

.3, 0.4

.7 1.0 2.0 еный)

нса 0.5, 0.6, 0.8, 1.0 еле

л.

тест 2, 0.3

0.5, 0.6 1.0

0.8

0.7

Тип Н – США . Таб

20/150 20/80

/50 0/25

0/20 20/25, 20/20(числа), 20/15

20/80 /50

дение

таблица 20/100 /80, 20/80

0/30, 20/20

/50

Тип F – другие 1 ьца Ландольта 02. Кольца Ландольта 0.1, 0.16 3. Кольца Ландольта 0.2, 04. Лучи солнца (астигматизм) 5. Кольца Ландольта 0.5, 0.6, 06. Кольца Ландольта 0.8, 0.9,7. Кольца Ландольта 1.2, 1.5,8. R&G таблица (красный/зел9. Крест точки 10. Таблица бала11. Поляриз. R&G таблица (красный/з ный) 11. «Е» таблица 20/100,12. Тест на совпадение 13. Тест на совпадение 14. Фиксированное пятно15. Поляризованный прице16. Поляризованный прицел. 17. Стерео-тест 18. Четыре точки19. Детская таблица 0.20. Детская таблица 0.4, 21. Детская таблица 0.7, 0.8, 22. Таблица цифр 0.1, 0.2 23. Таблица цифр 0.3, 0.4, 0.5 24. Таблица цифр 0.6, 0.7, 25. Таблица цифр 1.0, 1.2, 1.5 26. «Е» таблица 0.1, 0.16 27. «Е» таблица 0.2, 0.3, 0.4 28. «Е» таблица 0.5, 0.6, 29. «Е» таблица 0.8, 0.9, 1.0 30. «Е» таблица 1.2, 1.5, 2.0

1 лица букв 20/400 2. Таблица букв 20/200, 3. Таблица букв 20/100, 4. Таблица букв 20/70, 20/60, 205. Таблица букв 20/40, 20/30, 26. Таблица букв 20/20, 20/15, 20/10 7. Лучи солнца (астигматизм) 8. Крест точки 9. Таблица букв 20/20, 20/20, 210. Таблица букв

12. «Е» таблица 20/70, 20/60, 2013. «Е» таблица 20/40, 20/30, 20/25 14. «Е» таблица 20/20, 20/20, 20/15 15. R&G таблица 16. Таблица баланса 17. Поляризованный прицел 18. Поляризованный прицел 19. Стерео-тест 20. Фиксированное пятно 21. Тест на совпа22. Четыре точки тест 23. Детская24. Детская таблица 2025. Детская таблица 20/40, 226. Таблица цифр 20/200, 20/150 27. Таблица цифр 20/100, 20/80 28. Таблица цифр 20/70, 20/60, 2029. Таблица цифр 20/40, 20/30, 20/25 30. Таблица цифр 20/20, 20/15, 20/10

Page 24: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

23

Т ХНИ ЛУЖИВАНИЕ

ен к ии не нт чехломстви .

удара ампы не динить инструмент

жание ожогов нной лампы сле выключения во время работы лампа

ется.

. лампового у.

Е ЧЕСКОЕ ОБС ЕЖЕДНЕВНАЯ ПРОВЕРКА Этот аппарат очень чувствител пыли. При длительном неиспользованзабывайте защищать инструме от пыли. Выключайте питание при отсут и необходимости работы аппарата Замена проекционной лампы

Внимание! Во избежание током при замене проекционной лзабудьте отсое от сети питания. Внимание! Во избе не производите замену проекционепосредственно по аппарата, так как

сильно нагрева

1. Выключите питание2. Открутите винт крышки блока и снимите крышк

Page 25: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

24

ие лампу. Извлеките лампу вместе с патроном. 3. Выкрутите винты, удерживающ

4. Отсоедините л

ампу от патрона.

5. Установите запасную лампу согласно нижеприведенной схеме. Убедитесь в

правильности установки (см. рисунок ниже).

Паз патрона

Паз фланца

Внимание! Старайтесь не касаться пальцами непосредственно стекла лампы. Если же Вы коснулись лампы, удалите пятна при помощи спиртового раствора.

Page 26: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

6. Совместите выступ лампы с пазом фланца лампы и закрепите лампу винтом.

25

. Закройте крышку лампового блока. 8. Включите питание. 9. Выполните тестовое проецирование таблицы, чтобы убедиться в

нормальности работы осветительного блока. В случае неработоспособности или неравномерности освещения выключите питание и проверьте правильность установки лампы освещения.

Замена предохранителя

Внимание! Во избежание удара током перед снятием крышки предохранителя выключите питание аппарата и отключите его от электросети. Не

подсоединяйте кабель питания к инструмента при снятой крышке предохранителя. Внимание! Используйте только соответствующие техническим

и. Использование других предохранителей может привести к возгоранию.

1. Выключите питание и отсоедините аппарат от сети электропитания. 2. Одновременно сожмите обе стороны держателя предохранителя и извлеките

держатель вместе с предохранителем из корпуса инструмента.

7

характеристиками предохранител

3. Извлеките перегоревший предохранитель и вставьте в держатель запасной. Установите держатель с предохранителем в соответствующее гнездо. Используйте только поставляемые Дистрибьютором или же соответствующие нижеприведенным характеристикам предохранители:

Page 27: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

Заказ расходных материалов

26

риалов у Дистрибьютора не забывайте , его код и требуемое количество.

• При заказе расходных матеуказывать название

Наименование Код Проекционная лампа 42412 2040 Предохранитель для 100В сети (250В, 1,6А-М) 05141 1162 Предохранитель для 200В сети (250В, 1А-М) 05141 1013

ИЗМЕНЕНИЕ КАНАЛА РАБОТЫ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

1. Выключите питание и отсоедините аппарат от сети электропитания 2.

4. вления и

Выкрутите винты ламповой крышки и нижней панели (всего 4 шт.). Снимите верхнюю крышку, потянув ее вверх.

3. Измените переключатели 5-6 согласно диаграмме, приведенной на стр.27. Снимите крышку отсека батарей на пульте дистанционного упраизмените положение переключателей каналов работы S1 и S2 (см. диаграмму).

Page 28: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

Размещение панели переключате

ON

27

OFF 51 2 3 4 876

Канал Пульт ДУКорпус5 6

1 S1=H S2=H OFF OFF2 S1=L S2=H ON OFF3 S1=H S2=L OFF ON4 S1=L S2=L ON ON

лей Панель переключателей

Фиксированные переключатели

Переключатели каналов работы

Фиксированные переключатели

• Switch 2• Switch 3• Switch 4

• Switch 5• Switch 6

• Switch 7• Switch 8

Переключатели каналов на пульте ДУ

• Switch 1

Переключатели

5. После установки переключателей каналов работы установите верхнюю

крышку корпуса, закрепите ее тремя винтами на нижней панели (при открытой крышке лампового блока) и после этого закрепите винтом крышку лампового блока.

Page 29: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

28

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Очистка корпуса Внимание! Не протирайте пластиковые части корпуса жидкостями, содержащими летучие растворители. Использование растворителя, бензина, керосина, эфира может привести к обесцвечиванию и повреждению поверхности корпуса.

1. При загрязнении протрите корпус и панель управления сухой мягкой тканью. 2. При сильных загрязнениях разведите теплой водой нейтральный детергент

(например, жидкость для мытья посуды), смочите ткань в полученном растворе, хорошо отожмите и протрите загрязненные места. При загрязнении линзы используйте мягкую сухую ткань для очистки стекол и оптики.

Page 30: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

29

.

спользуется в ситуациях, когда проектор не может быть установлен сзади

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Рефракционное расстояние 2,9-6,1 м

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОПЦИОНАЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ

1. Крепление на стену. Если инструмент не может быть установлен на стол или на офтальмологический комбайн, используется крепежная скоба на стену

2. Линза сменного фокуса (для моделей АСР-8 МС/8Е/8ЕМ). Ипациента на требуемом расстоянии.

Проекционное расстояние Модели АСР-8/8Е/8МС/8ЕМ Модель АСР-8R

2,9-6,1 м 2,9-7,1м

Увеличение До 30х Размер проекции 330х270мм, ∅300мм Кол-во таблиц 30 Скорость смены знаков 1 кадр/0,02 сек Программы 2 типа, максимум – 30 шагов. Проекционная лампа 12В 50Вт (галогеновая) Автоматическое отключение После 10 мин простоя Электропитание 120В, 220-240В, 50/60Гц, 80ВА Габариты, вес 226х300х245 мм, 6 кг

Page 31: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

30

пожалуйста, не забывайте предоставить олную информацию о Вашем инструменте:

. • Серийный номер (указывается на табличке)

уатации (укажите дату приобретения инструмента).

ЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.

О75-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, T

П0 12

©TOPCON Corporation

ll rights reserved ©200Все права

При обращении в сервисный центр, п

• Тип аппарата: ACP-8

• Период экспл• Описание проблемы (как можно подробнее).

АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРО

публиковано: TOPCON Corporation.

okyo, 174-8580 Japan.

еревод: ООО «МК «Медикус» 2100, Украина, Киев, ул.Бажова,

A

5 ООО «МК «Медикус» защищены

Page 32: АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ ACP-8 · регулятор в указанном направлении для достижения четкости и

АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТОР ЗНАКОВ

CORPT1

OPCON Oalley Forge Business Center, 2430 Blvd. of the Generals, Norristown, PA 19403, U.S.A Phone: 610-630-9200 Fax: 610-630-6428

OPCON EUROPE B.V.uropean Representative)

SSE Baan 11, 2908 LJ Capelle a/d IJssel, THE NETHERLANDS. Phone: 010-4585077 Fax: 010-4585045 www.topconeurope.comTOPCON DEUTSCHLAND G.m.b.H.Halskestrasse 7 47877 Willich, GERMANY. Phone: 02154-9290 Fax: 02154-929111

TOPCON ESPAСA S.A.HEAD OFFICE:Frederic MomMADRID OFFICE:Avenida Ci

TOPCON S.A.R.L.HEAD OFFICE:104/106, Rue Rivay, 92300, Levallois-Perret, FRANCE. Phone: 014106-9494 Fax: 014739-0251LYON OFFICE :138, Avenue du 8 Mai 1945, 69100 Villeurbanne, FRANCE Phone: 0478688237 Fax: 0478681902TOPCON SCANDINAVIA A. B.Industrivдgen 4 P.O.Box 2140 43302 Sдvedalen SWEDEN Phone: 031-261250 Fax: 031-268607TOPCON (GREAT BRITAIN) LTD.Topcon House,Kennet Side,Bone Lane,Newbury,Berkshire RG14 5PX United Kingdom Phone:01635-551120 Fax:01635-551170

TOPCON SINGAPORE PTE.LTD.Alexandra Distripark Block 4, #05-15, Pasir Panjang Road, Singapore 8491 Phone: 2780222 Fax: 2733540 web.singnet.com.sg/�topconts

TOPCON INSTRUMENTS (MALAYSIA) SDN. BHD.Lot 226 Jalan Negara 2, Pusat Bandar Taman Melawati, Taman lawati 53100 Kuala Lumpur, MALAYSIA. Phone: 03-4079801 Fax: 03 -4079796TOPCON INSTRUMENTS (THAILAND) CO., LTD.77/162 Sinn Sathorn Tower, 37th Fl.,Krungdhonburi Rd.,Klongton , Klongsarn, Bangkok 10600 Phone: 662-440-1152~7 Fax: 662- 440-1158

OPCON AUSTRALIA PTY.LTD.8 Victoria Road, Gladesville, NSW 2111, AUSTRALIA Phone: 02- 9817-4666 Fax: 02-9817-4654 www.topcon.com.au

OPCON KOREA CORPORATIONyobong Bldg., 1-1306, Seocho-Dong, Seocho-Gu, Seoul, KOREA. Phone: 02-3482-9231 Fax: 02-3481-1928 www.topcon.co.kr

OPCON OPTICAL (H.K.) LTD.F Meeco Industrial Bldg., No.53-55 Au Pui Wan Street, Fo Tan Road, Shatin, N.T., Hong Kong

.com.hk

Nandajie Dongcheng District, Beijin -4190

UT OFFICEBANON Phone: 961-4-523525/523526 Fax: 961-4-521119

OPCON CORPORATION DUBAI OFFICEffice No.102 KHALAF RASHD AL NAYLI BLDG., Deira, Dubai, UAE Phone: 971-4-696511 Fax: 971-4-695272

TOPCON CORP75-1 Hasunuma-cho,Itabashi-ku,Tokyo,174-8580 Japan.Phone:3-3558-2520 Fax:3-3960-4214

ACP-8

TOPCON AMERICA CORPORATIONORATE OFFICE:37 West Century Road, Paramus, New Jersey 07652, U.S.A. Phone: 201-261-9450 Fax: 201-387-2710 www.topcon.com

DA INC.OPCON CANA10 Provencher Avenue, Boisbriand, QC J7G 1N1 CANADA Phone: 514-430-7771 Fax: 514-430-6457

MNI SYSTEMS, INC.TV

T(EE

pou 5, 08960, Sant Just Desvern Barcelona, SPAIN Phone: 93-4734057 Fax: 93-4191532udad de Barcelona 81, 1 Planta 28007, Madrid, SPAIN Phone: 91-5524160 Fax: 91-5524161

11

Me

sai

T40

TH

T2/Phone: 2690-1328 Fax: 2690-2221 E-mail: sales@topcon

TOPCON CORPORATION BEIJING OFFICERoom No. 962 Poly Plaza Building, 14 Dongzhimen g, 100027, CHINA Phone: 10-6501-4191~2 Fax: 10-6501

TOPCON CORPORATION BEIRP.O.BOX 70-1002 Antelias, BEIRUT-LE

TO

ORATION

1