23
ЗМІСТ 4. Перелік запропонованих програм навчання ................................................................................. 10 6. Шкала виставлення оцінок.............................................................................................................. 13 1. Назви програм підготовки (освітні та освітньо-кваліфікаційні рівні, напрямки, спеціальності). 3. Семестр ов е навантаж ення на 2013/2014 н. р. для ОКР «Магістр» , «Спеціаліст», А. Загальний опис факультету ..................................................................................................... . 1 1. Координатор ЕСТS від факультету .................................................................................................... 1 2. Стуктура й організація факультету.................................................................................................... 1 2.1. Характеристика кафедр факультету ........................................................................................................ 1 Кафедра теорії практики та перекладу англійської мови .............................................................................. 1 Кафедра теорії практики та перекладу німецької мови.................................................................................... 2 Кафедра теорії практики та перекладу французької мови ............................................................................... 3 Кафедра англійської мови технічного спрямування 1 ............................................................................... 4 Кафедра англійської мови технічного спрямування 2 ............................................................................... 5 Кафедра англійської мови гуманітарного спрямування 3.......................................................................... 5 Кафедра української мови, літератури та культури ........................................................................................ 6 Заочне відділення ................................................................................................................................................. 7 Центр інформаційних технологій навчання іноземних мов ............................................................................... 7 Міжнародний офіс при декані ФЛ ....................................................................................................................... 8 2.2. Основні напрямками науково-дослідної роботи факультету .................................................................. 8 Основни напрямками науково-дослідної роботи факультету є ............................................................................ 8 Науковий напрям «Школа актуальних проблем філології» ............................................................................. 8 Науковий напрям «Школа теорії та сучасних методик навчання іноземних мов» .......................................... 9 3. Умови для навчання на факультеті ................................................................................................ 9 За освітньо-кваліфікаційний рівнем «Бакалавр»: ............................................................................................... 10 За освітньо-кваліфікаційний рівнем «Спеціаліст»: ............................................................................................. 10 За освітньо-кваліфікаційний рівнем «Магістр»: ................................................................................................. 10 4.1. Сфера професійної діяльності випускника ФЛ: ............................................................................... 10 4.2. Посади випускників ФЛ: .................................................................................................................. . 11 За Класифікатором професій ДК 003:2005: .................................................................................................... 11 Додаткова освіта .................................................................................................................................................. 11 5. Основні методи викладання і навчання, що використовуються, і способи оцінювання знань, умінь і навичок студентів......................................................................................................................... 11 Б. Ступенева структура ............................................................................................................... 13 Термін навчання. Вимоги до державної атестації ................................................................................. 13 Освітньо-кваліфікаційний рівень Магістр....................................................................................................... . 13 Освітньо-кваліфікаційний рівень Спеціаліст ................................................................................................... 13 Освітньо-кваліфікаційний рівень Бакалавр ..................................................................................................... . 13 2.3. Перелік кредитних модулів (дисциплін) базової бакалаврської програми «Філологія» на 2010/2011 н.р.. .............................................................................................................................................15 . .. ................................16 2.2. Перелік кредитних модулів (дисциплін) за напрямом підготовки - 020303 Філологія спеціальність - 7.02030304 Переклад освітньо-кваліфікаційний рівень - Спеціаліст на 2013/2014 н.р. ........................15 2.1. Перелік кредитних модулів (дисциплін) за напрямом підготовки - 020303 Філологія спеціальність - 8.02030304 Переклад освітньо-кваліфікаційний рівень - Магістр на 2013/2014 н.р. .........................14 2. Переліки кредитних модулів навчальних дисциплін програм підготовки ................................. 14 4. СТРУКТУРНО-ЛОГІЧНІ СХЕМИ ПРОГРАМИ ПІДГОТОВКИ .........................................................................17 4.1.СТРУКТУРНО-ЛОГІЧНА СХЕМА ПРОГРАМИ ПІДГОТОВКИ БАКАЛАВРІВ . ............. .. 17 ........................21 4.3. СТРУКТУРНО-ЛОГІЧНА СХЕМА МАГІСТЕРСЬКОЇ ПРОГРАМИ ПІДГОТОВКИ ...............................................22 ......................................... . . 4.2. СТРУКТУРНО-ЛОГІЧНА СХЕМА ПРОГРАМИ ПІДГОТОВКИ СПЕЦІАЛІСТІВ .... ....... .............................................. «Бакалавр» ................................................................................................ ................... .

ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

ЗМІСТ

4. Перелік запропонованих програм навчання ................................................................................ . 10

6. Шкала виставлення оцінок.............................................................................................................. 13

1. Назви програм підготовки (освітні та освітньо-кваліфікаційні рівні, напрямки, спеціальності).

3. Семестров е навантаж ення на 2013/2014 н. р. для ОКР «Магістр», «Спеціаліст»,

А. Загальний опис факультету ..................................................................................................... . 1

1. Координатор ЕСТS від факультету .................................................................................................... 1

2. Стуктура й організація факультету.................................................................................................... 1 2.1. Характеристика кафедр факультету ........................................................................................................ 1

Кафедра теорії практики та перекладу англійської мови .............................................................................. 1 Кафедра теорії практики та перекладу німецької мови.................................................................................... 2

Кафедра теорії практики та перекладу французької мови ............................................................................... 3 Кафедра англійської мови технічного спрямування № 1 ............................................................................... 4 Кафедра англійської мови технічного спрямування № 2 ............................................................................... 5 Кафедра англійської мови гуманітарного спрямування №3......................................................................... . 5 Кафедра української мови, літератури та культури....................................................................................... . 6

Заочне відділення ................................................................................................................................................. 7 Центр інформаційних технологій навчання іноземних мов ............................................ ................................... 7 Міжнародний офіс при декані ФЛ ....................................................................................................................... 8

2.2. Основні напрямками науково-дослідної роботи факультету .................................................................. 8 Основни напрямками науково-дослідної роботи факультету є ............................................................................ 8

Науковий напрям «Школа актуальних проблем філології» ............................................................................. 8 Науковий напрям «Школа теорії та сучасних методик навчання іноземних мов» .......................................... 9

3. Умови для навчання на факультеті ................................................................................................ 9

За освітньо-кваліфікаційний рівнем «Бакалавр»: ............................................................................................... 10 За освітньо-кваліфікаційний рівнем «Спеціаліст»: ............................................................................................. 10 За освітньо-кваліфікаційний рівнем «Магістр»: ................................................................................................. 10

4.1. Сфера професійної діяльності випускника ФЛ:................................................... ............................ 10 4.2. Посади випускників ФЛ: .................................................................................................................. . 11 За Класифікатором професій ДК 003:2005: .................................................................................................... 11

Додаткова освіта .................................................................................................................................................. 11

5. Основні методи викладання і навчання, що використовуються, і способи оцінювання знань, умінь і навичок студентів......................................................................................................................... 11

Б. Ступенева структура ............................................................................................................... 13

Термін навчання. Вимоги до державної атестації ................................................................................ . 13 Освітньо-кваліфікаційний рівень – Магістр....................................................................................................... . 13 Освітньо-кваліфікаційний рівень – Спеціаліст ................................................................................... ................ 13 Освітньо-кваліфікаційний рівень – Бакалавр ..................................................................................................... . 13

2.3. Перелік кредитних модулів (дисциплін) базової бакалаврської програми «Філологія»

на 2010/2011 н.р.. .............................................................................................................................................15

. .. ................................16

2.2. Перелік кредитних модулів (дисциплін) за напрямом підготовки - 020303 Філологія спеціальність -

7.02030304 Переклад освітньо-кваліфікаційний рівень - Спеціаліст на 2013/2014 н.р. ........................15

2.1. Перелік кредитних модулів (дисциплін) за напрямом підготовки - 020303 Філологія спеціальність -

8.02030304 Переклад освітньо-кваліфікаційний рівень - Магістр на 2013/2014 н.р. .........................14

2. Переліки кредитних модулів навчальних дисциплін програм підготовки ................................. 14

4. СТРУКТУРНО-ЛОГІЧНІ СХЕМИ ПРОГРАМИ ПІДГОТОВКИ .........................................................................174.1.СТРУКТУРНО-ЛОГІЧНА СХЕМА ПРОГРАМИ ПІДГОТОВКИ БАКАЛАВРІВ .............. .. 17

........................214.3. СТРУКТУРНО-ЛОГІЧНА СХЕМА МАГІСТЕРСЬКОЇ ПРОГРАМИ ПІДГОТОВКИ ...............................................22

.......................................... .

4.2. СТРУКТУРНО-ЛОГІЧНА СХЕМА ПРОГРАМИ ПІДГОТОВКИ СПЕЦІАЛІСТІВ .........................................................

«Бакалавр» ................................................................................................ ....................

Page 2: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

1

України «КПІ» у 1995 році.

Специфіка діяльності факультету лінгвістики полягає у якісній підготовці

перекладачів, здатних забезпечувати процес міжкультурної комунікації у сфері

професійного та ділового спілкування спеціалістів різних галузей, виконувати письмові та

усні переклади з різних тематик на високому рівні. Випускники факультету також мають

право викладання перекладу у вищих навчальних закладах, виконання науково-

дослідницької та адміністративної роботи у вищих навчальних закладах І-ІV рівнів

акредитації та наукових закладах.

Декан факультету лінгвістики – кандидат педагогічних наук, професор Саєнко

Наталія Семенівна.

1. Координатор ЕСТS від факультету

Демиденко Ольга Павлівна, заступник декана ФЛ з навчально-виховної роботи,

старший викладач кафедри теорії, практики та перекладу англійської мови ФЛ.

Телефон: моб. тел. (067)982 49 29

Роб. тел. (044)406 83 57

Адреса: м. Київ, проспект Перемоги 37, корпус 7, каб.613

Е-mail: [email protected]

2. Стуктура й організація факультету

До складу ФЛ входять 7 кафедр:

три випускаючі кафедри:

кафедра теорії практики та перекладу англійської мови;

кафедра теорії практики та перекладу німецької мови;

кафедра теорії практики та перекладу французької мови;

та чотири спеціальні кафедри:

кафедра англійської мови технічного спрямування №1;

кафедра англійської мови технічного спрямування №2;

кафедра англійської мови гуманітарного спрямування №3;

кафедра української мови, літератури та культури.

Крім цього на ФЛ функціонують Центр інформаційних технологій навчання

ІНФОРМАЦІЙНИЙ ПАКЕТ ФЛ 2013-2014 НАВЧАЛЬНИЙ РІК

А. Загальний опис факультету

Факультет лінгвістики було засновано у Національному технічному університеті

іноземних мов та Міжнародний офіс при декані ФЛ.

Кількість штатних працівників факультету складає 224 чоловік, з них 3 доктора наук, професора; 20 кандидатів наук, доцентів; 21 кандидат наук, 1 доцент; 77 старших викладачів, 102 викладача, 19 аспірантів.

На факультеті лінгвістики навчається 674 студентів, у тому числі 325

контрактників.

2.1. Характеристика кафедр факультетуКафедра теорії практики та перекладу англійської мови

Кафедра ТППАМ заснована у 2000 році.

Завідувач кафедри – доктор філологічних наук, професор Іщенко Ніна Григорівна.

Координатор ЕСТS від кафедри ТПП англійської мови

Глінка Наталія Вікторівна

Тел. (066)173 80 32

e-mail: [email protected].

Штат кафедри ТППАМ складається з 38 викладачів, з них:

1 професор, 9 доцентів, 10 старших викладачів, 18 викладачів. На кафедрі

Page 3: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

2

На кафедрі стаціонарно навчаються 674 студента, з них 325 на контрактній основі.

Безпосередня наукова робота кафедри охоплює вивчення таких конкретних питань:

- психолінгвістичні аспекти вивчення текстів різних жанрів;

- історія перекладу;

- соціолінгвістичні та прагматичні аспекти перекладу текстів різних жанрів;

- особливості перекладу науково-технічної літератури з рідної мови на іноземну;

- когнітивний та емоційно-прагматичний компоненти мовлення;

- міжкультурна комунікація;

- переклад та інтерпретація художнього тексту;

- неологія і неографія англійської мови;

- соціолінгвістична варіативність сучасної англійської вимови;

- просодична організація текстів малої форми;

- педагогіка та психологія вищої школи;

- методика викладання іноземних мов професійного спрямування та перекладу.

Кафедра бере активну участь у науково-дослідній діяльності факультету, викладачі

кафедри беруть участь у міжнародних та всеукраїнських науково-практичних та науково-

методичних конференціях, сприяють активізації науково-дослідної роботи студентів

факультету, виконують дисертаційні дослідження. На кафедрі проводяться студентські

науково-практичні конференції.

Кафедра ТППАМ активно розвиває міжнародну співпрацю шляхом координації

зусиль у напрямку налагодження контактів з представниками закордонних наукових шкіл

відповідного напрямку діяльності.

Викладачі кафедри беруть участь у роботі міжнародних наукових організацій:

- TESOL Ukraine (Teachers of English to Speakers of Other Languages), BESIG

(Business English Scientific Interest Group);

- USSE (Ukrainian Society for the Study of English);

- Українське відділення міжнародної асоціації викладачів англійської мови як

іноземної (Supported by British Council Ukraine).

Кафедра теорії практики та перекладу німецької мови

Кафедра теорії, практики та перекладу німецької мови була заснована в 2000 році.

Завідувач кафедри – кандидат філологічних наук, доцент Лисенко Гелена Людвігівна.

Пріоритетними напрямками діяльності кафедри є впровадження мультимедійних

технологій навчання, зміцнення наукового потенціалу кафедри шляхом залучення

молодих спеціалістів до наукової роботи, вдосконалення методик викладання та

впровадження необхідних змін відповідно до положень Болонського процесу.

Координатор ECTS від кафедри ТППНМ:

Котвицька Вікторія Анатоліївна, викладач

Адреса: пр-т Перемоги, 37, навч. корпус 7, 7 поверх, ауд.701

Роб.тел. (044)406 83 11

Моб.тел. (097)938 04 62

e-mail: [email protected]

Години прийому: четв.16.00-18.00.

До штату кафедри входять 30 викладачів, з них 24 – штатні працівники. Серед них

професорів, докторів наук – 2, доцентів, кандидатів наук – 4, старших викладачів – 15,

викладачів – 5. На разі загальна кількість аспірантів за спеціальністю від кафедри ТППНМ

складає 3 особи. Більшість викладачів проходили стажування у Німеччині в Аахенському

технічному університеті, Дрезденському технічному університеті та в Інституті Гете, а

також мали можливість підвищувати свою кваліфікацію в рамках трьох міжнародних

програм «Tempus Tacis». Всі викладачі кафедри підвищували свій професійний рівень,

беручи участь в семінарах під керівництвом носіїв німецької мови Дрезденського

технічного університету. Співпрацюючи з Спільним Україно-Німецьким факультетом

Page 4: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

3

(НТУУ «КПІ», Київ – Otto von Goericke Universität Magdeburg) викладачі мають змогу

щорічно обмінюватись досвідом із своїми німецькими колегами з «Мовного центру»

(Sprachenzentrum, Otto von Goericke Universität Magdeburg)

До навчального процесу також постійно залучаються лектори ДААД з Німеччини

іноземні викладачі (на теперішній час на кафедрі викладає лектор ДААД Аня Зіберт).

Основні напрямки наукової діяльності науково-педагогічного персоналу кафедри

теорії, практики та перекладу німецької мови відповідають напрямкам наукової діяльності

факультету і включають, зокрема :

Дослідження актуальних проблем германістики

Сучасні методики викладання іноземних мов

Дослідження теоретичних концепцій перекладознавства.

Дослідження та апробація нових методик викладання іноземних мов.

Виступи на наукових конференціях.

Публікація наукових статей у фахових виданнях.

Надання науково-консультативної допомоги студентам при написанні наукових

робіт для участі у наукових студентських конференціях і олімпіадах з фахових дисциплін.

Вступ до аспірантури та захист дисертаційних робіт.

Здійснення дисертаційних наукових досліджень.

Найвагомішими досягненнями кафедри теорії, практики та перекладу німецької

мови за 2012-2013 рік варто назвати захист дисертацій на здобуття ступеня кандидата

філологічних наук викладачами кафедри Туришевою О.О. Івашкевич Л.С. і Моісєєвою

Н.О.

Кафедра ТППНМ обслуговує близько 1214 студентів. Велика увага на кафедрі

приділяється залученню студентів до наукової роботи. Студенти беруть активну участь в

олімпіадах, міжнародних, всеукраїнських студентських науково-практичних

конференціях, публікують доповіді та представляють їх німецькою мовою.

Кафедра теорії практики та перекладу французької мови

Координатор ЕСТS від кафедри ТПП французької мови:

Куликова Вікторія Григорівна, доцент, кандидат філологічних наук

Адреса: пр-т Перемоги, 37, навч. корпус 7, 6 поверх, ауд. 634ю

Роб.тел. (044)406 83 58

Моб.тел. (067)360 00 01

e-mail: [email protected]

Кафедра теорії, практики та перекладу французької мови була заснована у 2000

році.

Завідувач кафедри – доцент Полюк Ірина Станіславівна.

У штаті кафедри ТПП французької мови 14 викладачів, у тому числі 1 професор, 6

доцентів, 4 старших викладача, 3 викладача та 2 лаборанти.

На разі загальна кількість аспірантів на кафедрі ТППФМ складає 4 особи.

Основний напрямок науково-дослідної роботи кафедри – «Функціонування мовних

одиниць у дискурсах професійної спрямованості: когнітивний, соціолінгвістичний і

прагматичний аспекти перекладу».

На базі кафедри ТППФМ створений Центр Ділової Французької Мови (Centre du

Français des Affaires, CFA), який є структурним підрозділом Департаменту міжнародного

співробітництва НТУУ «КПІ» та здійснює мовну підготовку студентів НТУУ «КПІ» з

французької мови в рамках міжнародних проектів і програм. Центр розташований у

корпусі №7 НТУУ «КПІ» (ауд. №305). Директором ЦДФМ є доцент кафедри ТПП

французької мови О.П.Снєжик, секретар ЦДФМ – викладач кафедри ТПП французької

мови І. В. Борушевич. До роботи в Центрі залучаються викладачі кафедри ТПП

французької мови.

Page 5: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

4

Викладачі кафедри ТППФМ постійно підвищують кваліфікацію на курсах та під

час навчальних стажувань у Франції, беруть участь у міжнародних науково-практичних

конференціях. Кафедра сприяє розповсюдженню інформації про вищі навчальні заклади

Франції та відкриває великі можливості у процесі інтернаціоналізації вищої освіти.

Адреса кафедри ТППФМ :

м. Київ, пр-т Перемоги, 37, корпус 7, поверх 6

Методичний кабінет: 634

Кабінет зав. кафедрою ТПП французької мови: 632а

Викладацька: ауд. 638

Роб. тел. (044)406 83 58

e-mail: [email protected]

Кафедра англійської мови технічного спрямування № 1 Кафедра англійської мови технічного спрямування № 1 організована у 2006 році.

Завідує кафедрою професор, к.п.н. Саєнко Наталія Семенівна. На даний момент на

кафедрі працює 53 кваліфікованих викладача, з них 1 професор, 2 доценти, 14 старших

викладача, 35 викладача.

Викладачі кафедри проводять науково-педагогічну діяльність на 5 факультетах

НТУУ «КПІ», успішно навчаючи англійської мови приблизно 5500 студентів. Кафедра

обслуговує такі технічні факультети: ІЕЕ, ТЕФ, ФЕЛ, ФЕА, ХТФ.

Основними напрямками роботи кафедри є:

- висококваліфіковане навчання студентів англійської мови технічного спрямування;

- надання консультативної допомоги студентам та підготовки до участі у

студентських олімпіадах та конференціях;

- розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів.

Колектив кафедри активно займається розробкою актуальних методичних питань з

навчання англійської мови технічного спрямування та підвищує свою кваліфікацію,

проходячи стажування в інших провідних вузах України, у Британській раді та

американських організаціях з мовної освіти.

Кафедра активно співпрацює із випусковими кафедрами НТУУ «КПІ» та із

спорідненими кафедрами інших навчально-освітніх закладів. Щовесни проводяться

наукові конференції, де студенти 3-4 курсів представляють свої доповіді на теми зі своєї

спеціальності англійською мовою.

В умовах впливу європейської інтеграції на освіту викладачі кафедри

запроваджують та реалізують навчальні програми згідно з Болонським процесом.

Викладачі кафедри здійснюють організацію навчання англійської мови, формуючи

у студентів високий рівень англомовної комунікативної компетенції. Мультимедійні

технології та інтерактивні стратегії, що запроваджуються викладачами, та комунікативна

методика сприяють забезпеченню досягнення рівня володіння мовою В2, який є

стандартом для ступеня бакалавра, та С1 для магістрів.

Кафедра активно рухається вперед, постійно вдосконалюючи якість викладання

мови та підвищуючи професійний рівень занять. Цьому сприяють створені на кафедрі

методичні робочі групи та наукові секції, учасники яких постійно проводять конференції

по обміну досвідом, допомагають молодим викладачам в організації навчального процесу,

проводять семінари з новітніх методик та технологій навчання англійської мови.

Викладачі беруть участь у конференціях та семінарах, відслідковують та впроваджують

нові методики навчання, співпрацюють з іншими вузами щодо нагальних проблем мовної

підготовки.

Викладачі кафедри і в майбутньому будуть сприяти розвитку сучасної України

шляхом якісного навчання майбутніх світочів вітчизняного олімпу науки.

Page 6: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

5

Кафедра англійської мови технічного спрямування № 2

Завідувач кафедри доцент, к.п.н. Лавриш Юліана Едуардівна.

Кафедра організована в 2000 році.

Да штату кафедри входять 5 доцентів, 15 старших викладачів, 40 викладачів.

Викладачі кафедри проводять науково-педагогічну діяльність на 10

факультетах/інститутах НТУУ“КПІ”, успішно навчаючи англійської мови приблизно 6787

студентів. Кафедра забезпечує викладання дисциплін «Англійська мова», «Англійська

мова професійного спілкування», «Англійська мова для магістрів», «Англійська мова для

науковців» на таких факультетах та інститутах: ЗФ, ІТС, ІФФ, ІХФ, ММІ, ПБФ, ФАКС,

ФМФ, ФТІ, ІСЗЗІ.

Основними напрямками роботи кафедри є:

висококваліфіковане навчання студентів англійської мови технічного

спрямуваннянаоснові досліджень та інновацій;

надання консультативної допомоги студентам, підготовки до участі в

студентськихолімпіадах та конференціях, до захисту дипломних проектів англійською

мовою;

розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів.

Колектив кафедри активно займається розробкою актуальних методичних питань

ізнавчання англійської мови технічного спрямування та підвищує свою кваліфікацію,

проходячи стажування в інших провідних вузах України, у Британській раді та

американських організаціях з мовної освіти. Кафедра активно співпрацює з випусковими

кафедрами НТУУ“КПІ” та зі спорідненими кафедрами інших навчально-освітніх закладів.

Двічі на рік готуються наукові конференції, де студенти 3-6 курсів представляють свої

доповіді на теми зі своєї спеціальності англійською мовою. Також проводяться олімпіади

з англійської мови серед студентів1-2 курсів.

Викладачі кафедри здійснюють організацію навчання англійської мови, формуючи

устудентів високий рівень англомовної комунікативної компетенції. Мультимедійні

технології та інтерактивні стратегії, що запроваджуються викладачами, та комунікативна

методика сприяють забезпеченню досягнення рівня володіння мовою В2, який є

стандартом для ступеня бакалавра. Кафедра активно рухається вперед, постійно

вдосконалюючи якість викладання мови та підвищуючи професійний рівень занять.

Цьому сприяють створені на кафедрі методичні робочі групи та наукові секції, учасники

яких постійно проводять конференції по обміну досвідом, допомагають молодим

викладачам в організації навчального процесу, організовують семінари з новітніх методик

та технологій навчання англійської мови. Усі викладачі постійно беруть участь у науково-

методичних конференціях кафедри, у всеукраїнських та міжнародних семінарах та

конференціях, активно працюють над складанням підручників, посібників, частотних

словників та методичних вказівок.

Кафедра англійської мови гуманітарного спрямування №3

Завідує кафедрою доцент, к.п.н. Cімкова Ірина Олегівна.

На кафедрі працює 40 викладачів, з яких 4 доцента, 17 старших викладачів, 17

викладачів та 2 аспіранта-сумісника.

Викладачі кафедри проводять науково-педагогічну діяльність на 9 факультетах/

інститутах НТУУ «КПІ». Кафедра забезпечує викладання дисциплін «Англійська мова»,

«Англійська мова професійного спілкування», «Англійська мова для магістрів»,

«Англійська мова для науковців» на таких факультетах та інститутах: ВПІ, ФБМІ, РТФ,

ФСП, ІПСА, ФІОТ, ФБТ, ФММ, ФПМ.

Основними напрямками роботи кафедри є:

- висококваліфіковане навчання студентів англійської мови технічного та

гуманітарного спрямування на основі досліджень та інновацій;

Page 7: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

6

- надання консультативної допомоги студентам для підготовки до участі в

студентських олімпіадах та конференціях;

- розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів.

Колектив кафедри активно займається розробкою актуальних методичних питань із

навчання англійської мови технічного та гуманітарного спрямування та підвищує свою

кваліфікацію, проходячи стажування в інших провідних вузах України, у Британській раді

та американських організаціях з мовної освіти.

Усі викладачі постійно беруть участь у науково-методичних конференціях

кафедри, у всеукраїнських та міжнародних семінарах та конференціях. Викладачі активно

працюють над складанням підручників, посібників, частотних словників та методичних

вказівок. З кожним роком кількість виданих матеріалів викладачами збільшується, як і

кількість аспірантів та пошукачів.

Кафедра української мови, літератури та культури

Завідувач кафедри – кандидат філологічних наук, доцент Олена Петрівна

Онуфрієнко.

Кафедра української мови, літератури та культури створена 5 жовтня 1989 р. і на

той час була першою українознавчою кафедрою у вищому технічному навчальному

закладі України.

До науково-педагогічного складу кафедри входять 24 штатних викладачі та 1

сумісник, серед них: 1 докт. наук, 10 канд. наук, 1 професор, 7 доцентів, 9 старших

викладачів, 8 викладачів.

Кафедра забезпечує викладання таких навчальних дисциплін:

Українська мова за професійним спрямуванням – для студентів усіх факультетів

НТУУ «КПІ»;

Історія української культури – ФЛ, ЗФ, ВІТІ, ІПСА, ФПКС, ФПМ, ФЕА;

Культура судової промови – ФСП;

Культурологія – ФЛ;

Основи редагування перекладу – ФЛ;

Вступ до мовознавства – ФЛ;

Загальне мовознавство – ФЛ;

Сучасна українська мова – ФЛ;

Українська мова – ФЛ.

Основними напрямками науково-дослідної роботи кафедри є сучасна українська

мова за професійним спрямуванням, культура мовлення, науково-технічна та

культурологічна термінологія; проблеми перекладу і редагування технічних текстів.

На базі кафедри з 2008 р. працює Український освітньо-культурний центр НТУУ

«КПІ» факультету лінгвістики, головною метою якого є надання освітніх і культурно-

освітніх послуг.

Кафедра також є ініціатором й організатором проведення університетського

семінару «Видатні постаті українознавства» (раз на два роки), щорічних міжвузівських,

міжнародних наукових та науково-практичних студентських конференцій – «Українська

культура: вчора, сьогодні, завжди», «Ораторське мистецтво та мистецтво красномовства»,

«Шевченківські читання», «Майстер грамоти», "Природні й штучні мови у суспільній

взаємодії", всеукраїнських та університетських олімпіад, конкурсів тощо.

Page 8: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

7

Заочне відділення

А. Загальний опис

Відповідальна по заочному відділенню на факультеті лінгвістики – старший

викладач, кандидат педагогічних наук Волощук Ірина Петрівна.

Адреса: НТУУ «КПІ», факультет лінгвістики. пр. Перемоги, 37, корпус 7, ауд. 603.

Тел. (044)454 92 69

2. Організація заочного відділення:

Загальна кількість студентів – 89

І курс – 8

ІІ курс – 5

ІІІ курс – 13

ІУ курс – 9

У курс – 20

УІ курс (спеціалісти) – 11

УІ курс (магістри) – 17

Центр інформаційних технологій навчання іноземних мов Для вдосконалення рівня навчального процесу на ФЛ організовано Центр

інформаційних технологій навчання іноземних мов, діяльність якого спрямована на

забезпечення впровадження інноваційних методів навчання студентів іноземних мов та

впровадження сучасних технологій в навчальний процес, що сприяє підвищенню

ефективності освітньої діяльності факультету.

На центр покладені наступні функції:

технічне обслуговування навчальних занять;

оформлення, впорядкування та підготовка навчальних матеріалів;

формування електронної бібліотеки (електронні версії підручників,

посібників, відео та аудіо матеріали);

оформлення та випуск мультимедійних навчальних видань;

консультування викладацького складу факультету з питань підготовки

дидактичних матеріалів та надання необхідної технічної підтримки;

розробка й реалізація активної інноваційної політики факультету

лінгвістики в контексті діяльності наукових шкіл факультету;

технічне забезпечення процесу налагодження міжнародної співпраці ФЛ,

оптимізація комунікації працівників та студентів ФЛ з представниками інших країн за

допомогою сучасних ІТ-технологій;

розробка та супровід сайтів факультету, кафедр ФЛ, семінарів, конференцій

та інших заходів, що проводяться на факультеті;

технічне забезпечення та супровід телеконференцій ФЛ з іншими ВНЗ (в

режимах online та off-line, Web-Cast), впровадження сучасних технологій вивчення

іноземних мов (WIKI, PODCASTING, VOKI).

В мультимедійних лабораторіях центру, що оснащені сучасними технікою,

проходять практичні заняття, захисти наукових робіт студентів, зокрема магістерських

дисертацій та дипломних робіт. На базі центру проводять методичні семінари та науково-

практичні конференції. Центр займається технічною підтримкою та адмініструванням

комп’ютерної мережі факультету, що налічує понад 50 робочих станцій.

Центр забезпечує технічну підтримку занять з інформатики, практики перекладу та

дисциплін для студентів факультету лінгвістики 1-5 курсів. Центр має:

- 3 комп’ютерно-лінгвістичні лабораторії (ауд. 727, 739, 611);

- зал для проведення мультимедійних конференцій (ауд. 629), де встановлено

мультимедійних проектор та екран.

Page 9: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

8

Міжнародний офіс при декані ФЛ Міжнародний офіс при декані ФЛ створено з метою концентрації інформаційних

потоків в галузі міжнародної діяльності, підготовки проектів та пропозицій підрозділів

факультету до міжнародних програм, участі факультету в роботі міжнародних

організацій, фондів, конкурсів та забезпечення реалізації рішень і доручень декана у

контексті виконання рішення Вченої Ради НТУУ «КПІ» від 15.02.2007р.

До складу міжнародного офісу входить група проектних менеджерів у складі

викладачів всіх кафедр факультету лінгвістики. На даний момент основним напрямком

діяльності міжнародного офісу є налагодження міжнародних зв’язків ФЛ з закордонними

вищими навчальними закладами та організаціями, розвиток програм академічної

мобільності студентів, співпраця з науковцями та викладачами вищих навчальних

закладів країн Європи та Азії, Америки та країн СНД, активна співпраця з

організаціями-партнерами ФЛ та роботодавцями. Міжнародних офіс тісно співпрацює

з центром інформаційних технологій навчання іноземних мов факультету у сфері

технічного забезпечення процесу налагодження міжнародних контактів ФЛ, підтримки

сайту міжнародного офісу, проведення міжнародних конференцій та обміну досвідом

роботи в сфері міжнародного співробітництва.

2.2. Основні напрямками науково-дослідної роботи факультету

Основни напрямками науково-дослідної роботи факультету є

Науковий напрям «Школа актуальних проблем філології»

Заснована у 2008 році.

Науковий керівник школи та представник напрямку є заслужений діяч,

д.ф.н., проф. Іщенко Н.Г.

Напрями наукової діяльності:

психолінгвістичні аспекти вивчення текстів різних жанрів;

історія перекладу;

соціолінгвістичні та прагматичні аспекти перекладу текстів різних жанрів;

особливості перекладу науково-технічної літератури з рідної мови на

іноземну;

когнітивний та емоційно-прагматичний компоненти мовлення;

міжкультурна комунікація;

переклад та інтерпретація художнього тексту;

неологія і неографія англійської, німецької та французької мови;

соціолінгвістична варіативність сучасної англійської, німецької та

французької мови;

просодична організація текстів малої форми;

дослідження теоретичних концепцій перекладознавства.

Захищено 3 дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних

наук.

Кадровим складом працюючих в університеті за цим напрямом є 4 докторів наук,

15 кандидатів наук та 10 аспірантів, 7 здобувачів.

Науково-експериментальною базою є Центр інформаційних технологій навчання

іноземних мов.

За напрямком проводяться кафедральні та факультетські семінари та науково-

практичні конференції.

Оцінка діяльності:

- засновано Центр інформаційних технологій навчання іноземних мов;

- захищено 3 дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних

наук;

- видано 2 навчальних посібника з грифом МОН;

- видано одну монографію;

Page 10: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

9

педагогіка та психологія вищої школи;

сучасні підходи та інноваційні тенденції у викладанні іноземних мов;

методика викладання іноземних мов професійного спрямування.

Захищено 3 дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата педагогічних

наук.

Кадровим складом працюючих в університеті за цим напрямом є 7 кандидатів наук

та 8 аспірантів, 4 здобувача.

Науково-експериментальною базою є Центр інформаційних технологій навчання

іноземних мов.

Головною розробкою є комп’ютерні програми для аудиторної та поза аудиторної

самостійної роботи студентів. За напрямком організовуються щорічно міжнародні

науково-практичні конференції, семінари.

Викладачі факультету також беруть участь у роботі міжнародних та

всеукраїнських наукових організацій: TESOL Ukraine, BESIG (Business English Scientific

Interest Group), USSE (Ukrainian Society for the Study of English), Українське відділення

міжнародної асоціації викладачів англійської мови як іноземної (Supported by British

Council Ukraine).

Оцінка діяльності:

- захищено кандидатських дисертацій – 6;

- видано 4 монографії (одна з них іноземна);

- видано посібників 8;

- відкрито аспірантуру – спеціальність 13.00.02 «Теорія та методика навчання

(германські мови)». Результати досліджень успішно впроваджуються в навчальний

процес.

3. Умови для навчання на факультеті Навчальний процес забезпечений необхідними навчальними приміщеннями,

санітарно-технічний та пожежно-технічний стан яких відповідає встановленим вимогам,

нормам і правилам.

Факультет забезпечено навчальними площами, обладнанням, комп’ютерною та

оргтехнікою у відповідності до вимог навчального процесу.

На кожній випусковій кафедрі факультету лінгвістики є бібліотека, забезпечена

навчально-методичною літературою, фаховими періодичними виданнями та

художньою літературою іноземними мовами. Також на факультеті існує мультимедійна

бібліотека (фільми, аудіо записи, книги, презентації). На факультеті лінгвістики

також функціонує кабінет дипломного проектування (№607), забезпечений відповідною

науково-методичною літературою, інформаційними та сучасним обладнанням, а також

спеціальні аудиторії, які приймали участь у конкурсі на кращу аудиторію.

Для оптимізації навчального процесу використовуються також такі технічні

засоби, як телевізори, відеомагнітофони, відеоплейери, DVD-плейери, відеодвійки,

аудіомагнітофони, музичні центри, комплекти супутникового телебачення, проектори з

екраном. Оновлення матеріальної бази здійснюється згідно з поточними та

перспективними планами розвитку факультету. У навчальному процесі

- відкрито магістратуру – спеціальність 8.02030304 «Переклад».

- відкрито аспірантуру – спеціальність 10.02.04 Германські мови.

Результати досліджень успішно впроваджуються в навчально-виховний процес.

Науковий напрям «Школа теорії та сучасних методик навчання іноземних мов»

Рік створення: 2010.

Науковий керівник школи: к.п.н., проф. Саєнко Н.С.

Галузь науки: теорія та методика навчання, педагогіка, психологія, інформаційно-

комунікаційні технології в освіті.

Напрями наукової діяльності:

Page 11: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

10

використовуються комп’ютерно-інформаційні технології. Комп’ютери кафедр

факультету об’єднані в локальну інформаційну мережу, підключені до мережі НТУУ

«КПІ» та Internet, що забезпечує можливість швидкого пошуку та оперативного

отримання необхідної інформації, спілкування та обміну досвідом з закордонноми

колегами, своєчасного інформування студентів та викладачів про поточні події та заходи

факультету.

4. Перелік запропонованих програм навчання

Освітньо-кваліфікаційний рівень «Бакалавр»:

Напрям підготовки – 6.020303 « Філологія», термін навчання – 3 роки 10 місяців.

Прийом на підготовку бакалавра здійснюється на базі повної загально-середньої

освіти.

Кваліфікація – «Фахівець (філологія, переклад)».

Освітньо-кваліфікаційний рівень «Спеціаліст»:

Спеціальність – 7.02030304 « Переклад».

Термін навчання – 10 місяців.

Прийом на підготовку за ОКР «Спеціаліст» здійснюється на основі здобутого

освітньо-кваліфікаційного рівня бакалавра відповідного напряму (6.020303).

Прийом студентів здійснюється за конкурсом.

Кваліфікація – перекладач

Освітньо-кваліфікаційний рівень «Магістр»:

Спеціальність – 8. 02030304 « Переклад».

Термін навчання – 10 місяців.

Прийом на підготовку магістра за спеціальністю здійснюється на основі

професійної діяльності випускника ФЛ:

перекладацька діяльність: технологія забезпечення усної та письмової

компетенції та інтерпретації, здійснення письмового перекладу різностильових типів

тексту та усного двостороннього перекладу з іноземних мов українською, а також з

української мови іноземною мовою;

освітянська діяльність: базова загальна середня школа, вища тощо; у

сферах державного управління; професійних та громадських організаціях; у сфері радіо

та телебачення; політичних організаціях; у підтримці інформаційних та культурних

служб, діяльність яких має міжнародний характер; у дипломатичних та консульських

представництвах у зарубіжних країнах;

здобутих освітньо-кваліфікаційних рівнів бакалавра або спеціаліста.

Прийом студентів здійснюється за конкурсом. Кваліфікація –

перекладач.

Заочне відділення пропонує наступні програми навчання:

ОКР «Бакалавр»

Напрям підготовки – 6.020303 Філологія

Кваліфікація – «Фахівець (філологія, переклад)». Термін

навчання – 4 роки 5 місяців.

ОКР «Спеціаліст»

Спеціальність – 7.02030304 « Переклад».

Кваліфікація – перекладач.

Термін навчання – 1 рік.

«ОКР «Магістр»

Спеціальність – 8.02030304 «Переклад».

Кваліфікація – перекладач

Термін навчання – 1 рік

4.1. Сфера

Page 12: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

11

науково-дослідницька діяльність: пошук наукового матеріалу, його

опрацювання, складання каталогів, бібліографії, обґрунтування обраної теми, написання

науково-дослідної роботи та її захист, апробація результатів дослідження у вигляді

наукових статей та наукових доповідей на науково-практичних та науково-теоретичних

конференціях.

4.2. Посади випускників ФЛ за ДК 003:2010:

ОКР «Бакалавр»:

Фахівець підготовлений до роботи в галузі

економіки за ДК 009:2010

74.3 надання послуг з перекладу

Фахівець здатний виконувати зазначену

професійну роботу за ДК 003:2010 і може

займати первинні посади

3439 фахівець-перекладач, перекладач

науково-технічної літератури, філолог

ОКР «Спеціаліст»:

Фахівець підготовлений до роботи в галузі

економіки за ДК 009:2010

74.3 надання послуг з перекладу

Фахівець здатний виконувати зазначену

професійну роботу за ДК 003:2010

гід-перекладач, лінгвіст, перекладач,

перекладач технічної літератури, редактор-

перекладач, філолог

ОКР «Магістр»:

Фахівець підготовлений до роботи в галузі

економіки за ДК 009:2010

74.3 надання послуг з перекладу

Фахівець здатний виконувати зазначену

професійну роботу за ДК 003:2010

гід-перекладач, лінгвіст, перекладач,

перекладач технічної літератури редактор-

перекладач, філолог, філолог-дослідник

Визначені професії передбачають забезпечення та сприяння міжмовній

письмовій та усній комунікативній взаємодії в різних галузях народного господарства,

науки, техніки, освіти, культури шляхом перекладу різноманітних за змістом та жанром

текстів іноземною та державною мовами, викладання у вищих навчальних закладах,

виконання науково- дослідницької та адміністративної роботи у вищих навчальних

закладах. Посади педагогічних і науково-педагогічних працівників можуть обіймати

особи з повною вищою освітою, які пройшли спеціальну педагогічну підготовку.

Проходження такої спеціальної педагогічної підготовки засвідчено в додатку до диплома

спеціаліста та магістра ФЛ.

Додаткова освіта

аспірантура за спеціальностями:

спецкурси з інформаційних технологій для перекладачів;

факультативне вивчення іноземних мов: польська, іврит, іспанська.

5. Основні методи викладання і навчання, що використовуються, і способи

оцінювання знань, умінь і навичок студентів. Навчальний процес на факультеті здійснюється у таких організаційних

формах: навчальні заняття (лекції та практичні заняття), самостійна робота студентів,

виконання індивідуальних завдань, перекладацька, педагогічна та переддипломна

практики, науково-дослідна робота, контрольні заходи. Основними видами навчальних

13.00.02 – методика викладання іноземних мов – германські мови;

10.00.04 – філологія – германські мови, тренінги, курси;

Page 13: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

12

занять, що входять до складу модулів є лекції, практичні, індивідуальні заняття,

консультації.

Лекційні та практичні заняття з дисциплін проводяться в контексті системного

підходу до формування фахової компетенції філологів та перекладачів. Навчання

здійснюється відповідно до загальнометодичних та загальнодидактичних принципів.

Застосування методів навчання визначається специфікою кожної з дисциплін навчального

плану.

Заняття з мови проводяться за комунікативною методикою, спрямованою на

формування й подальший розвиток комунікативних вмінь та навичок студентів,

активізацію словникового запасу, розвиток вмінь та навичок письмової та усної

міжкультурної комунікації з представниками іншомовних соціумів. На заняттях з

практики перекладу основна увага приділяється формуванню й подальшому розвитку

вмінь та навичок письмового та усного перекладів текстів різних спеціальних

підмов. На практичних заняттях з різних дисциплін широко використовується також

кейс-метод та метод проектів, що сприяють розвитку у студентів вмінь та навичок

командної роботи, зокрема, цілепокладання, орагнізацї та планування робочого

процесу в процесі виконання завдань.

Інтегральність навчання виявляється, зокрема, у реалізації принципу

взаємопов’язаного навчання різних видів мовленнєвої діяльності на заняттях з мови,

безпосереднього зв’язку процесу навчання перекладу з іншими гуманітарними та

технічними дисциплінами з огляду на специфіку підготовки перекладачів у технічному

ВНЗ, інтеграції сучасних інформаційних та мультимедійних технологій до навчального

процесу. Індивідуальні завдання (реферати, курсові та дипломні роботи, магістерські

дисертації тощо) виконуються студентами самостійно при консультуванні викладачем.

Самостійна робота студента (СРС) є основним засобом оволодіння навчальним

матеріалом у час, вільний від обов'язкових навчальних занять. СРС забезпечується

системою навчально-методичних засобів, передбачених для вивчення конкретної

навчальної дисципліни і представлених у бібліотеках кожної випускової кафедри:

підручники, навчальні та методичні посібники, методичні вказівки, конспекти лекцій,

практикуми, фахова та наукова монографічна та періодична література тощо. Крім

цього ресурсами Центру інформаційних технологій навчання іноземних мов було

створено електронну бібліотеку, доступну студентам та викладачам ФЛ. Фонд

електронної бібліотеки постійно поновлюється новими ресурсами.

На ФЛ застосовується рейтингова система оцінювання (РСО), яка базується на

розподілі аудиторного часу на певні види навчальної діяльності, поопераційному

контролі та накопичуванні балів за навчальну діяльність кожного студента протягом

вивчення певної дисципліни (кредитного модуля).

Положення про РСО є додатком до робочих навчальних програм дисциплін

кафедр і визначається специфікою розподілу аудиторного часу на певні види навчальних

занять, заплановані у робочих навчальних планах, модульні контрольні роботи ,

індивідуальні завдання тощо. Система контрольних заходів з кожного кредитного модуля

є чітко визначеною, так само як і максимальні бали з кожного контрольного заходу.

Протягом року здійснюється поточний контроль у формі самостійних робіт або

експрес контролю, формою рубіжного контролю є модульні/домашні контрольні роботи.

Семестрова атестація студентів проводиться в усній та письмовій формі (іспити та

заліки). Умовою атестації є значення поточного рейтингу студента на завершальному

етапі підготовки. За ОКР «Бакалавр», це – успішне завершення перекладацької практики,

захист 2 курсових робіт (на 3 та 4 курсах), за ОКР «Спеціаліст» – успішне завершення

педагогічної та перекладацької практики, підготовка дипломної роботи, захист дипломної

роботи, за ОКР «Магістр» – успішне завершення переддипломної та педагогічної

практики, науково-дослідної роботи, захист магістерської дисертації.

Page 14: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

6. Шкала виставлення оцінок Шкала оцінювання є рейтинговою, тобто заснованою на поопераційному

контролі, та накопичувальною. Пакет документації з кожної дисципліни включає

«Положення про РСО», в якому подаються критерії оцінювання та спосіб розрахунку

рейтингу з дисципліни. Підґрунтям для розробки РСО з кредитних модулів є розподіл

аудиторного часу на певні види навчальних занять, які заплановані в робочих навчальних

планах, модульні контрольні роботи, індивідуальні заняття (ДКР та реферати). Оцінки

виставляються за шкалою навчального закладу та переводяться у шкалу ECTS (згідно

наказу МОН №48 від 23.01.04):

Рейтинг з

кредитного модуля

(бали)

Оцінка ECTS та її

визначення

Традиційна

екзаменаційна оцінка

95-100 А - відмінно Відмінно

85-94 В – дуже добре Добре

75-84 С - добре

65-74 D - задовільно Задовільно

60-64 Е – достатньо

(задовольняє

мінімальні критерії)

Менше 60 Fx – незадовільно (з

можливістю

повторного складання)

Незадовільно

Менше 40 F – незадовільно (з

обов’язковим повторним

курсом)

Не допущено

Б. Ступенева структура

1. Назви програм підготовки (освітні та освітньо-кваліфікаційні рівні,

13

Освітньо-кваліфікаційний рівень – Спеціаліст

Напрям підготовки – 020303 Філологія

Спеціальність – 7.02030304 Переклад

Термін навчання – 10 місяців

Вимоги до державної атестації – державний іспит з теорії перекладу та практики

напрями, спеціальності). Термін навчання. Вимоги до державної атестації 2013 рік вступу

Освітньо-кваліфікаційний рівень – Магістр Напрям підготовки – 020303 Філологія Спеціальність – 8. 02030304 Переклад Термін навчання – 10 місяців Вимоги до державної атестації – захист магістерської дисертації.

перекладу з іноземної мови; захист дипломної роботи.

2010 рік вступу

Освітньо-кваліфікаційнийрівень – Бакалавр

Напрям підготовки – 6.020303 Філологія

Термін навчання – 3 роки 10 місяців (4 н. р.)

Вимоги до державної атестації – комплексний державний

іспит.

Page 15: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

2.1. Перелік кредитних модулів (дисциплін) за:

напрямом підготовки - 020303 Філологія

спеціальність - 8. 02030304 Переклад

освітньо-кваліфікаційний рівень - Магістр

кваліфікація - Перекладач

на 2013/2014 н.р.

№ Назва навчальної дисципліни Шифр

за ОПП

Кредитів

ECTS

І.НОРМАТИВНІ НАВЧАЛЬНІ ДИСЦИПЛІНИ І.І. Цикл професійної та практичної підготовки

1 Практикум з мовної комунікації (перша мова) НП-01 4

2 Практикум з мовної комунікації (друга мова) НП-02 4

3 Теорія міжкультурної комунікації НП-03 1

4 Педагогіка та психологія вищої школи НП-04 2

5 Чинники успішного працевлаштування за фахом НП-05 1

6 Філосовські проблеми наукового пізнання НП-06 1.5

7 Основи сталого розвитку НП-07 2

8 Інтелектуальна власність НП-08 1

9 Методологія лінгвістичних і перекладознавчих досліджень НП-09 2

10 Теорія перекладу НП-10 3

11 Загальне мовознавство НП-11 1.5

12 Цивільний захист НП-12 1

13 Охорона праці в галузі НП-13 1

14 Практичний курс науково-технічного перекладу з першої мови НП-14 4.5

15 Практичний курс науково-технічного перекладу з другої мови НП-15 3

16 Переддипломна практика НП-16 4.5

17 Педагогічна практика НП-17 3

18 Науково-дослідна (магістерська) дисертація НП-18 9

2.ВИБІРКОВІ НАВЧАЛЬНІ ДИСЦИПЛІНИ 2.1. Дисципліни самостійного вибору навчального закладу

1 Методика викладання іноземних мов та перекладу ЗП-01 2

2 Сучасні інформаційні технології ЗП-02 1.5

3 Теорія тексту та його інтерпретація ЗП-03 1

2.2. Дисципліни вільного вибору студентів

1 Неологія та неографія ВП-01 1

2 Порівняльна типологія двох мов ВП-02 1.5

3 Стилістичні аспекти перекладу різножанрових текстів ВП-03 1

4 Соціолінгвістичні та прагматичні аспекти перекладу різножанрових

текстів

ВП-04 1

5 Курс за вибором ВП-05 2

14

2. Переліки кредитних модулів навчальних дисциплін програм підготовки

Page 16: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

2.2.Перелік кредитних модулів (дисциплін) за:

напрямом підготовки - 020303 Філологія

спеціальність - 7.02030304 Переклад

освітньо-кваліфікаційний рівень - Спеціаліст

кваліфікація - Перекладач

на 2013/2014 н.р.

№ Найменування кредитних модулів (дисциплін) Код Кредитів

ECTS

1. НОРМАТИВНІ НАВЧАЛЬНІ ДИСЦИПЛІНИ 1.1. Цикл професійної та практичної підготовки

1 Педагогіка та психологія вищої школи НП-01 2

2 Чинники успішного працевлаштування за фахом НП-02 1

3 Теорія перекладу НП-03 3

4 Інтелектуальна власність НП-04 1

5 Цивільний захист НП-05 1

6 Охорона праці в галузі НП-06 1

7 Іноземна мова (основна, практичний курс) НП-07 7.5

8 Друга іноземна мова (практичний курс) НП-08 7.5

9 Практичний курс перекладу (основна мова) НП-09 6.5

10 Практичний курс перекладу з другої іноземної мови НП-10 4

11 Педагогічна практика НП-11 3

12 Перекладацька практика НП-12 4.5

13 Підготовка дипломної роботи НП-13 12

2.ВИБІРКОВІ НАВЧАЛЬНІ ДИСЦИПЛІНИ 2.1. Дисципліни самостійного вибору навчального закладу

1 Переклад технічної документації ЗП-01 1.5

2 Методика викладання іноземних мов і перекладу ЗП-02 2

2.2. Дисципліни вільного вибору студентів

1 Неологія іноземної мови ВП-01 1

2 Системна організація мови ВП-02 1.5

п/п

Найменування кредитних модулів (дисциплін) Код Кредитів

ECTS

Цикл гуманітарної та соціально-економічної підготовки

1 Історія України НГ-01 3

2 Історія українсько ї культури НГ-02 2

3 Філософія НГ-03 3

4 Українська мова 1 НГ-04 2

5 Українська мова 2 НГ-05 1

Цикл математичної та природничо-наукової підготовки

1 Екологія НФ-01 2

2 Математика НФ-02 1

3 Фізика НФ-03 1

4 Хімія НФ-04 1

5 Історія іноземної мови НФ-05 1,5

6 Переклад та редагування комерційних документів НФ-06 2

7 Основи перекладознавства НФ-07 5

8 Латинська мова НФ-08 6

9 Історія зарубіжної літератури НФ-09 10

Цикл професійної та практичної підготовки

1 Безпека життєдіяльності, охорона праці НП-01 2

2 Іноземна мова (основна, практичний курс) НП-02 65

3 Зіставна граматика НП-03 11

4 Практичний курс перекладу (основна мова) НП-04 20

2.3. Перелік кредитних модулів (дисциплін) базової бакалаврської програми «Філологія»

на 2010/2011 н.р. ���

Page 17: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

5 Перекладацька практика НП-05 4,5

6 Переддипломна практика НП-06 4,5

Дисципліни за вибором ВНЗ

1 Економічна теорія ЗГ-01 3

2 Основи наукових досліджень ЗФ-01 1

3 Друга іноземна мова (практичний курс) ЗП-01 50

4 Практичний курс перекладу з друго ї іноземної мови ЗП-02 2

5 Усний двосторонній переклад ЗП-03 6

Дисципліни вільного вибору студентів

Гуманітарна складова

1 Психологія ВГ-01 2

2 Соціологія ВГ-02 2

3 Правознавство ВГ-03 2

4 Політологія ВГ-04 2

5 Інформаційні технології у перекладі ВГ-05 2

6 Основи маркетингу та менеджменту ВГ-06 2

7 Історія перекладу ВГ-07 2

8 Переклад науково-технічної літератури ВГ-08 2

9 Сучасна українська література ВГ-09 2

Професійна складова

1 Основи теорії мовної комунікації ВП-01 3

2 Вступ до мовознавства ВП-02 3

3 Лінгвокраїнознавство ВП-03 3

4 Основи редагування перекладу ВП-04 1

5 Порівняльна лексикологія ВП-05 3

6 Теоретична граматика ВП-06 3

7 Порівняльна стилістика ВП-07 3

8 Українська та зарубіжна культура ХХІ ст. ВП-08 1

Фізичне виховання

Військова підготовка

Семестрове навантаження БАКАЛАВРСЬКОЇ ПРОГРАМИ факультету ЛІНГВІСТИКИ з напряму

3. СЕМЕ С ТРО ВЕ НАВАН Т АЖ Е НН Я на 2013/2014 навчальний рік для ОКР

А) МАГІСТРА (1-2 семестр)

(напрям підготовки:

16

підготовки : 6.020303 Філологі

020303 Філологія, спеціальність - 8. 02030304 Переклад,

кваліфікація – Перекладач)

В) СПЕЦІАЛІСТА (1-2 семестр) (напрям підготовки - 020303 Філологія, спеціальність

- 7.02030304 Переклад, кваліфікація – Перекладач)

С) Бакалавра (1-8 семестр) (Напрям підготовки - 6.020303 Філологія, кваліфікація –

фахівець (філологія, переклад) розміщено у додатку «Семестрове

навантаження на 2013-2014 рік».

я на 2010/ 2011 н.р. розміщено у додатку «Семестрове навантаження, бакалавр, 2010-2011)

Page 18: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

1 се

мест

р (3

0 кр

едит

ів)

2 се

мест

р (3

1,5

кред

итів

)

НФ-08/13

НП-03/14

ВП-052

ВП-023

НП-02/18

НФ-09/12

НФ-021

НФ-031

НГ-013

НГ-042

НФ-041

НФ-08/23

НФ-09/22

НП-02/28

НП-03/23

ЗП-01/17,5

ВГ-092

ВП-013

ВП-033

на 2010-11 н.р.4.1 СТРУКТУРНО-ЛОГІЧНА СХЕМА ПРОГРАМИ ПІДГОТОВКИ БАКАЛАВРІВ

4. СТРУКТУРНО-ЛОГІЧНІ СХЕМИ ПРОГРАМИ ПІДГОТОВКИ

17

Page 19: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

3 се

мест

р (3

0 кр

едит

ів)

4 се

мест

р (3

1,5

кред

итів

)

НП-03/34

ВГ-062

ВГ-072

НП-02/310

НФ-09/32

НФ-012

НФ-09/42 НП-02/4

11

НФ-051,5

ЗП-01/27

ВП-081

ЗП-01/310

НФ-074

НГ-033

18

Page 20: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

5 се

мест

р (3

0 кр

едит

ів)

6 се

мест

р (3

6 кр

едит

ів)

ВГ-012

ВГ-082

НП-02/58

НФ-09/52

НП-02/69,5

НП-04/27

ЗП-01/46

НП-054,5

НГ-022

НП-04/15

ЗФ-011

ВГ-022

НП-012

ЗП-01/56

ВП-053

ЗГ-013

19

Page 21: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

7 се

мест

р (3

0 кр

едит

ів)

8 се

мест

р (2

8,5

кред

итів

)

ВП-063

НП-02/77

НФ-062

НП-02/83,5

НП-04/43

ЗП-01/69

НП-04/35

ВП-041

НФ-071

ЗП-01/73,5

ВП-073

НГ-041

ЗП-033

ЗП-022

ЗП-033

ВГ-042

ВГ-032

НП-064,5

20

Page 22: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

НП-07 1

НП10 4

НП-03 3ВП02

1,5

ЗП-011,5

НП01 2

ЗП-022

НП-07 5.5

НП-08 5.5

НП-09 4

1 семестр

стр

2 семе

НП-07 2

НП-08 2

НП-09 2,5

НП-13 12

НП-11 3

НП-12 4.5. НП-02

1

ВП-011

НП-041

НП-05 1

НП-06 1

4.2 СТРУКТУРНО-ЛОГІЧНА СХЕМА ПРОГРАМИПІДГОТОВКИ СПЕЦІАЛІСТІВЗ напряму 020303 Філологія

(за спеціальністю 7.02030304 Переклад) на 2013-2014 н.р.

21

Page 23: ЗМІСТ - kpi.uajournal.fl.kpi.ua/default.pdf · - розробка навчальних програм та навчально-методичних матеріалів. Колектив

НП-01 4

НП-02 4

НП-15 3

НП-14 4.5

ВП-011

НП-07 2

ЗП-012

ВП-031 ВП-04

1

НП-092

ЗП-021.5

НП-03 1

НП-10 3

ЗП-031

ВП-052

НП-11 1,5

ВП-021,5

НП-17 3

НП-13 1

НП-06 1,5

НП-16 4,5

НП-18 9

НП-12 1

НП-05 1

ЗП-031

стр

стр

2 семе

1семе

НП-081

4.3 СТРУКТУРНО-ЛОГІЧНА СХЕМА МАГІСТЕРСЬКОЇ ПРОГРАМИПІДГОТОВКИЗ напряму 020303 Філологія (за

спеціальністю 8.02030304 Переклад) на 2013-2014 н.р.

22