40
東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 修復の記録 A Report on the Restoration of Tenyu-ji Temple Kannon-do Hall after the Great East Japan Earthquake

東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

東日本大震災からの再生

天雄寺観音堂修復の記録

A Report on the Restoration of

Tenyu-ji TempleKannon-do Hallafter the Great East Japan Earthquake

Page 2: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

[ 上 ] 天雄寺は雄勝湾の奥深くに位置する(撮影場所★から矢印の方向を見る)[above] Tenyu-jiTempleislocatedatthedeependofOgatsuBay(Viewfrom★lookingtowarddirectionofarrow)

[ 表紙 ] 境内の小高い位置に立つ復原された天雄寺観音堂。左下に参道と石橋が見える[cover] The restored Kannon-do Hall stands on higher ground within the temple. Entrace passage and stone bridge can be seen at lower left

宮城県石巻市雄勝町 Ogatsu-choIshinomakiCity,MiyagiPrefecture

●天雄寺Tenyu-jiTemple

雄勝湾Ogatsu Bay

硯上山 ▲MountKenjō

撮影地★ photo viewpoint

天雄寺 : 宮城県石巻市雄勝町大字雄勝字寺 78Tenyu-jiTemple: Tera 78 Ogatu, Ogatsu-choIshinomaki City, Miyagi Prefecture

Page 3: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

3

はじめに  ワールド・モニュメント財団 4

1 雄勝と天雄寺  1-1 雄勝の風土 8

  1-2 天雄寺の建築 10

  1-3 地域と観音堂 11

2 再生に向けて  2-1 東日本大震災 14

  2-2 被災後の保護 15

  2-3 観音堂の再生 18

3 観音堂の修復  3-1 復旧の経緯 22

  3-2 修理の概要 22

  3-3 ウォッチ・デー 28

  3-4 落慶法要及び竣工式典 32

補遺  修復工事の記録 36

Foreword  World Monuments Fund 5

1  Ogatsu and Tenyu-ji Temple  1-1 Climate of Ogatsu 8

  1-2 Architecture of Tenyu-ji Temple 10

  1-3 Kannon-do Hall and the Local Community 12

2 Steps toward Recovery  2-1 The Great East Japan Earthquake 14

  2-2 Procedures for Protection and Conservation after the Disaster 16

  2-3 Recovering Kannon-do Hall 19

3 Architectural Restoration  3-1 Process of Recovery 22

  3-2 Outline of Restoration 23

  3-3 Watch Day 28

  3-4 Completion Ceremony 32

Appendix  Restoration Data 36

目 次Index

Page 4: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

2014WorldMonumentsWatch Tenyu-jiTempleKannon-doHall Ishinomaki City, Miyagi Prefecture Japan

ワールド・モニュメント財団による天雄寺観音堂の修復・保存助成支援は、アメリカン・エキスプレス(米国)の協力を得て行われました。

Conservation of Kannon-Do Hall At Tenyuji Temple was funded in part byWorld Monuments Fund with support from American Express.

4

はじめに

1965 年の創立以来、ワールド・モニュメント財団(World Monuments Fund:WMF /米国ニューヨーク ) は緊急に支援を必要としている歴史的建造物を保存するために、世界各国で地元のパートナーと共に、種々のプログラムを通じてその窮状を広く訴え、経済的及び技術的支援を提供してまいりました。

世界でも有数の建築遺産を有する日本においては、2003 年以来各地の保存団体や行政組織とともに、其々の地域社会にある豊かで、そしてユニークな文化遺産を保存するために必要な、啓発活動と助成支援を行ってまいりました。

2011 年 3 月に発生した東日本大震災と津波は、700 件を越える文化遺産に被害を及ぼす結果となりました。天雄寺観音堂を含む一連の文化財は、2012 年に続き 2014 年にワールド・モニュメント・ウォッチに記載されました。

1766 年に建てられた観音堂は、東北地方でも建築年代の古い建物です。私たち WMF では、境内の他の建物すべてが海へと流された中、前面の木立によって奇跡的に津波の被害をまぬがれた観音堂の姿に感銘を受けました。

このただ一棟残る観音堂が再生されれば、地域社会の再建の中心となるだろうことを考慮し、WFM は観音堂の修復を支援しました。この地域における数少ない伝統的寺院建築の例として、観音堂は天雄寺の信者と雄勝地区の住民たちにとって、歴史的にもたいへん繋がりの深い場所です。春には花まつり、正月には観音像の御開帳が行われるなど、毎年の祭礼の場として親しまれてきました。伝統と技術を受け継ぐ東日本の有形・無形文化財の再生は、被災した地域の伝統的な暮らしと経済社会を取り戻す上で欠かせない役割を担うことと信じています。

WMF は、天雄寺観音堂の修復支援に関われたことを誇りに思います。建築が再生されることにより、この土地で長年継承されてきた伝統行事を再開することができるようになるからです。観音堂の修復が、雄勝の地域社会の再建の象徴ともなることを私たちは願っています。

ワールド・モニュメント財団 副理事長 ヘンリー・ツ・エンジー

Page 5: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

5

Foreword

Since its founding in 1965, World Monuments Fund (WMF) has worked globally with local partners to develop programs that provide in-ternational advocacy, financial support, and technical assistance to implement solutions to save historic buildings and sites at risk.

WMF has worked in Japan since 2003 to support local community-based organizations and government entities to bring international attention and resources to the preservation of Japan’s rich and unique architectural heritage—one of the great traditions in the world’s cultural heritage

The destruction inflicted by the March 2011 Great East Japan Earthquake and Tsunami was so extensive that more than 700 cultural heritage sites were damaged. These sites, including the Kannon-do Hall at Tenyu-ji Temple, were collectively listed on the World Monuments Watch, first in 2012 and again in 2014.

WMF was impressed by the Kannon-do Hall, which dates to 1766 and is considered an unusually old building in the Tohoku area of Japan, because it had miraculously survived (protected by a stand of tall trees) although all the other buildings of the temple were washed out to sea during the March 2011 tsunami.

WMF supported the restoration of Kannon-do Hall with the belief that the restoration of this one surviving building would help anchor the community as it rebuilds. As one of the few examples of traditional temple architecture in the region, the Kannon-do Hall has historical-ly had deep meaning for the parishioners of Tenyu-ji and the Ogatsu community; it is at this site that they celebrate annual events such as the Buddha’s Birthday Flower Festi-val and the Special Exposition of the Kannon Statue (Gokaicho) on the first day of everyNew Year. The revitalization of East Japan’stangible and intangible cultural heritage of traditions and craftsmanship will play a signif-icant role in rebuilding the traditional life and economic vitality of afflicted communities.

WMF is honored to have supported the resto-ration of Kannon-do Hall at Tenyu-ji Temple because it will allow the community to resume the historic and traditional events that have always taken place at their original venue. It is our hope that this restoration will also stand as a symbol of the rebuilding of the Ogatsu community.

 Henry Tzu Ng  Executive Vice President     World Monuments Fund

Page 6: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion
Page 7: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

観音堂前面の平地に広がる天雄寺の境内には、数々の堂宇が立ち並んでいたTheopenlandinfrontofKannon-doHalliswherethenumerousbuildingsofTenyu-jiTemplestoodpriortotheearthquake

観音堂を南から見る。古木のない方角から津波が来たならば、建物は流されていただろうHadthetsunamiapproachedfromthedirectionwithouttalltrees,thestructurewouldhavebeenlost

7

Page 8: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

震災前の天雄寺観音堂Tenyu-jiTempleKannon-doHallbeforetheearthquake

天雄寺本堂 屋根を雄勝石で葺く(現存せず)Tenyu-jiTempleWorshipHallroofedwithOgatsuslateshingles(nolongerextant)

8

1-1 雄勝の風土 雄

お が つ

勝町ちょう

は、宮城県石巻市北東部の太平洋に面したところにある。多くの断層や向斜・背斜が複雑に絡み合う地質は、旧村名の十

じゅうごはまむら

五浜村から類推されるように、湾状に細かく出入りのある地形を形成し、低平な浜とそれに続く小高い山裾部、丘陵中腹の平坦部などに人々が生活していた。2011 年 3 月 11 日に発生した東日本大震災に伴う津波により、雄勝町原地区の低平な浜と小高い山裾部は壊滅的な被害を受け、丘陵中腹の平坦部のみが集落として残った。 雄勝町には 15 箇所の文化財に指定された遺跡がある。その多くは丘陵の斜面に立地し、多くは縄文時代の遺跡である。早期から中期・中期から後期・晩期の遺跡に区分され、立

たちはま

浜貝塚と天雄寺貝塚を除く遺跡は、いずれかの時期にのみ属する。全ての遺跡に共通する空白となっている時期は、縄文時代中期の津波のあった頃に相当し、再度遺跡に生活痕跡を残すのは、前記の立浜貝塚と天雄寺貝塚だけとなる。 雪峰山天雄寺の立地する場所に埋蔵されている天雄寺貝塚は、昭和元年に観音堂奥の院を増設するために後方の斜面を掘り崩した際に発見

された。貝層はカキ、アサリを主体とする鹹かんすい

水産である。銛

もり

や釣り針などの漁撈道具としての骨角器と、石斧、石皿、そして土器と多様な道具が発見され、漁撈や採集により生活をしていた当時の人々の様子が想起される。 その後の奈良時代から中世にかけての遺跡が見出されており、一部自然災害等による断絶が見られるものの、代々居住されてきた。この土地に天雄寺が開山されたのは、中世の室町時代である。

1-1 Climate of Ogatsu Tenyu-ji Temple is located in the town of Ogatsu along the Pacific coast in north-eastern Ishinomaki City in Miyagi Prefecture, about 50 kilometers northeast of Sendai, the capital of Miyagi Prefecture as well as the largest city in Japan's northeastern Tohoku Region. This port town is particularly famous for scallops and oysters. It is also known for Ogatsu slate stone, used for inkstones and roofing of mostly Western-style buildings,

雄勝と天雄寺 OgatsuandTenyu-jiTemple1

Page 9: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

N

天雄寺 震災前の配置図(山門はその後建て替え)観音堂は、背面(図では下方)に奥の院のある姿で見られる。観音堂以外の建物は、津波によって失われた

『宮城県の近世社寺建築』(宮城県教育委員会、1983)所収の図に加筆

Templepremisesbeforetheearthquake.AllstructuresasidefromKannon-doHallwerewashedaway.Kannon-doHallisdepictedwiththeinner-mostsanctuaryadditiontotheback(underthehall)

観音堂Kannon-doHall

鐘楼Belltower

本堂WorshipHall

庫裏Livingquarters

開山堂Founder'sHall

山門TempleGate

9

including the recently restored JR Tokyo Sta-tion. The former name of the village of Ogatsu—Jyūgo-hama, literally meaning fifteen shores—depicts the complex geography that was created by numerous faults working to-gether with anticlines and synclines to form a saw-tooth shoreline with many small bays. The lowlands by the water and slightly ele-vated areas at the base of mountains have for ages provided favorable living environments. The tsunami brought about by the Great East Japan Earthquake on March 11, 2011 struck heavily on Ogatsu and all that was left of the town were communities located on higher hill-sides. There are numerous sites designated as city cultural properties, of which many are from the Jōmon period. At these sites, there are traces of the land having experienced

tsunami in mid-Jōmon period, approximately 5,500 years ago. The only two sites which continued to be inhabited after this tsunami was the Tachihama Kaizuka and Tenyu-ji Kai-zuka, of which the latter is where the restored Kannon-do Hall stands. Tenyu-ji Kaizuka archeological site within the temple premises was discovered in 1926, when the slope behind Kannon-do Hall was partially dug for adding the oku-no-in or inner-most sanctum onto the building. Strata of the shell mound site were composed mainly of salt-water shellfish such as oyster and clam. Fishing tools including harpoons and fish-hooks made of bone as well as a variety of utensils such as stone axes, stone dishes, and earthenware were discovered, from which we are able to imagine how people lived in the past ages.

Page 10: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

10

1-2 天雄寺の建築 雪峰山天雄寺は、雄勝湾の最も深い場所となる大原川河口に所在する曹洞宗の寺院である。良りょうしゅく

祝大和尚によって 1390 年(明徳元) に開山されたと伝わる。 境内は周囲を低い山に囲まれ、陸地の入江のような地形の底に位置する。2011 年の震災時までは境内に本堂・庫裡・開山堂・衆寮・鐘楼・観音堂・山門等の堂宇が立ち並んでいた。今日では、観音堂のみがこの地区唯一の近世寺院建築として完全なかたちで残る。 かつて伽藍を構成していた主な建物の概要を下記する。本堂:梁間 6.5 間・桁行 9 間、入母屋造、スレート葺。周囲に縁、正面中央間に唐破風付向拝。庫裡:梁間 6.5 間・桁行 9.5間、入母屋造、スレート葺。山門:屋根を失った山門は、2006 年に台風被害を受けて再建された。以前は、江戸時代中期築の三間一戸の薬医門、切妻造、銅板葺の市指定文化財であった。観音堂同様に、銅板葺にされる前はスレート葺であった。(『宮城県の近世社寺建築』1983 による。)

観音堂 梁間 3 間・桁行 3 間(15 尺四方)、正面中央間に向拝が取り付く。屋根は宝形造、銅板葺。軸部は円柱に台輪、頭貫、内法長押、切目長押、板壁で、正面中央の間の長押だけ一段高くし、桟唐戸を吊る。三方に縁を巡らし、背面に奥の院が後設されていた。軒は二軒繁垂木、組物は三手先、尾垂木、支輪が付く。軒の出が深いのが特徴。向拝柱との繋ぎに虹梁の類を用いない。波形文彫刻が施された手挟がある。向拝虹梁木鼻は抽象化された平板な象頭。虹梁中央に載る蟇股は江戸時代中期特有の様式である。 観音堂は明和元年 (1764) に焼失し、明和 3年(1766)に再建された。建築年と建造した真野(雄勝地区から峠を越えた牡鹿郡真野村、現石巻市真野)の大工集団の名前が棟札に残されていたことから貴重とされ、この建築は昭和

52 年(1977)に雄勝町の文化財指定を受け、平成 17 年(2005)の合併後は石巻市指定文化財となった。 観音堂に祀られていた本尊の由緒は不明であるが、この仏像が震災時に失われたため、仙台に住まう檀家から寄贈された観音像が現在安置されている。

1-2 Architecture of Tenyu-ji Temple Tenyu-ji Temple is a religious organi-zation of the Sōto Sect located at the deepest end of Ogatsu Bay, at the mouth of the Ohara River. It is said to have been founded in 1390 (Meitoku 1) by Master Priest Ryōshuku. The temple premises is surrounded by low moun-tains on three sides creating a sacred cul-de-sac. Before the 2011 disaster, aside from Kannon-do Hall, there was a complete temple complex including a temple gate, worship hall, priests’ quarters, founder’s hall, dormito-ries, and bell tower. Kannon-do stands today as the area’s only historic structure from the Edo period. The temple gate of which only the lower framework remains today had been newly rebuilt following harsh weather due to extremely low atmospheric pressure in Octo-ber 2006. The earlier gate, a city-designated cultural property, was also from the Edo pe-riod.

Kannon-do Hall Kannon-do literally means hall of the Goddess of Mercy. It is known to have been erected in mid-18th century in 1766, clarified by inscriptions on a ridge plate. This clearly indicated that it was the work of a group of carpenters from Mano Village, Oshika County

Page 11: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

地蔵が並ぶ参道からの遠景。画面左下の石碑は、昭和 54年の「山門観音堂復元記念碑」AviewfromtheentrancepathlinedbyJizostatues.ThestoneplaquetotherightcommemoratestherestorationofthetemplegateandKannon-doin1979

11

(present day Mano, Ishinomaki City) located on the west side of the mountains over the Ogatsu pass. The three-bayed structure is square in plan with a stepped porch on the front facade. The eaves are supported by traditional block systems. Decorative carvings found on se-lected building members are distinctive to the period of construction. Recognized for its architectural fea-tures of the mid-Edo period (18th century), the structure was designated an Ogatsu Town cultural property in 1977 and became an Ishinomaki City cultural property after a city-merger in 2005. All documents including old photographs stored at the local community center were washed away by the tsunami and thus, the presence of the recovered hall itself

is the primary historic artifact of this presti-geous temple. The Kannon statue presently enshrined was donated to the temple by a pa-rishioner, with the earlier statue having been lost as well. Though no longer extant, the wor-ship hall and priests’ residential quarters were large wood-frame structures, also with ornate sculptures. The worship hall was totally lost to the tsunami and a temporary main hall has been constructed on a hillside opposite Kannon-do Hall. This was made possible by funding from Japan Freemasons.

1-3 地域と観音堂 天雄寺は、雄勝地区の最も人口の多い中心部唯一の寺として、近隣の住民のほとんどが属する檀家 500 軒以上を有する大きな寺院であっ

Page 12: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

観音堂を南から見る 以前は観音堂に向かって左手前に鐘楼があったため、このように全景は見えなかったWiththebelltowerlost,Kannon-doHallcannowbeviewedfromsouth

12

在は仮設住宅等に離れて住んでいる女性たちの貴重な交流の場となっている。また、旧盆の際には施餓鬼供養を行っている。それは、海に生きる人が多い、雄勝の寺らしく、海で亡くなった人を主に供養する場であり、地域の人々にとって、重要な行事である。このように天雄寺の中でもとりわけ観音堂は、まさに雄勝地区中心部の住民交流の重要な場であった。

1-3 Kannon-do Hall and  the Local Community Tenyu-ji Temple, the only temple in central Ogatsu, is a large establishment founded at the end of 14th century with more than 500 parishioner families. For more than six centuries, it has been the heart of the local community. Among the many buildings that stood on the temple grounds, Kannon-do Hall con-

た。寺は、創建時より 6 世紀以上にわたって地区の中心的な存在であり続けた。観音堂は、震災前までの堂宇のなかでも一番古く、年賀の参拝での御開帳及び春の花まつりにおいて、地区住民の交流の場であった。震災で他地域に転出した人々も、葬儀 ・ 法要は、天雄寺にて行っている。なお、本堂の失われた天雄寺再生に向け、フリーメイソン日本支部の支援を受けて、仮本堂が観音堂向かいの山の上に建てられている。 年賀の参拝の際は、年越しそばを参拝者に振る舞ったり、子どもに菓子や風車を配ったりして多くの参拝者を集めていた。花まつりでは同様に馳走を振る舞ったり、米菓を配ったり、境内の三十三観音の参拝を行ったりしていた。 そのため、檀家の女性の多くは、「梅花講」に加入し、御詠歌を歌うことで葬儀 ・ 法要に参列するほか、寺の行事 ( 施餓鬼供養 ・ 年賀の参拝 ・ 花まつり等 ) の際に、手伝いとして参加している。この梅花講は震災後も続いており、現

Page 13: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

Parishionersgathered at the temple forBuddha'sbirthdayfestivitieseveryApril

毎年 4月の花まつりに、信者たちは天雄寺に集まった

13

structed in the mid-Edo period was the oldest remaining before the earthquake. Kannon-do Hall was a place where lo-cal residents would gather seasonally, when the sacred statue was unveiled on the oc-casion of new year’s visits or at the time of Buddha’s birthday in spring. At the beginning of each new year, visitors were greeted with soba noodles and children were given sweets and windmills. This tradition attracted visitors from all around. To celebrate Buddha’s birth-day, a praying tour of the thirty-three Kannon Buddha surrounding the temple grounds was held, while delicacies and rice confectioneries were provided. As a temple located in central Ogatsu where the area’s population is concentrated, Tenyu-ji Temple had very many parishioner families, with approximately 500 families re-maining after the earthquake. This meant that practically the entire community belonged to Tenyu-ji. These families continue to hold fu-neral services and Buddhist memorial services at this temple, even after having moved out of town in 2011. These strong connections with the re-

ligious organization are supported by women parishioners of which many join members of the temple’s Plum Blossom Association. They participate in funerals and memorial services chanting pilgrim’s hymns and assist in the temple’s seasonal events such as Segaki (ser-vices for suffering spirits), New Year’s visits, and Buddha’s birthday ceremonies. The as-sociation’s activities have been continued af-ter the earthquake, which create chances for women who now live away from Ogatsu to get together again, with many staying in tempo-rary housing. On the occasion of Bon, a festival for remembering the deceased, held in August ac-cording to the lunar calendar, Segaki services are held. Because a majority of the people in Ogatsu make a living at sea, this becomes a time when services are held focusing on those lost at sea. This is a major annual event for the local residents. Through such traditions, Kannon-do, among all structures of Tenyu-ji Temple, re-mains a significant place of gathering for the people of central Ogatsu district.

Page 14: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

雄勝湾を南東から見る。湾内では帆立と蠣に加え、銀鮭や海ほ や鞘の養殖が行われている。画面右に天王島

OgatsuBayseenfromsoutheast.Scallops,oysters,silversalmon,andseasquirtarefarmedhere.ThesacredTen'o-jimaIslandcanbeenseentotheright

2-1 東日本大震災 石巻市は、東日本大震災によって引き起こされた津波による被害が最も大きかった地域のひとつである。天雄寺がある雄勝地区の中心部は、10 メートルを超える津波に襲われ、高台のごく一部の建物を除いて、壊滅的な打撃を受けた。20 の小さな集落で生活していた約 4,300 人のうち、15 の集落と 235 人の命が失われ、建物も 8 割が流された。雄勝湾入口に立つ 3 階建の雄勝病院では屋上まで津波が押し寄せ、多くの患者 ・ 職員が亡くなっている。湾の最奥部に立地する天雄寺は、津波のエネルギーを直接受ける場所にあった。天雄寺では、ほとんどの堂宇が流出したり、修復不可能な状態で倒壊したりしていた。しかし、観音堂だけは高い木に囲まれていたため、倒壊はしたものの流出を免れ、

修復可能な状態で残された。今日も多くの被災者が仮設住宅で暮らし、中には、500 軒以上あった天雄寺の檀家の方々も含まれる。特に天雄寺のある海岸線に近い場所には、かつて 70 世帯が家を構えていたが、今や 3 世帯が残るのみである。

2-1 The Great East Japan Earthquake Among the many towns of Ishinomaki City, the largest among municipalities hit by the tsunami following the 2011 earthquake, Ogatsu was one of the most severely affected with many of the villages along the shores completely swept away. Of Ogatsu's popula-tion of 4,300 persons before the disaster in 20 small villages, 235 lives and 15 villages were

再生に向けて StepstowardRecovery2

Page 15: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

さらに雄勝湾を奥に進むと北西方向に入り込み、狭まることで津波の力が集中した。右下は、明神地区の集団移転地。画面奥でも被災者の移転地を造成中AviewofOgatsuBayfromsoutheast.Thebottleneck-shapeofthebayresultedinincreasingtheforceofthetsunami.Belowrightisanewresidentialareabeingdevelopedawayfromthewater.Landfaracrossthebaywithbaresurfaceistowherewholecommunitieswillberelocated

15

lost. Approximately 80 percent of buildings were washed away or damaged. Many of the town’s residents including about 600 parish-ioners of Tenyu-ji Temple continue to live in temporary housing, while new lots for residen-tial use are being developed nearby on safe high lands. Tenyu-ji Temple is in the area close to the shoreline where there were about 70 households before the earthquake; there are only several households remaining today. At the time of the tsunami following the earthquake in the afternoon of March 11th, central Ogatsu where Tenyu-ji Temple is located was covered under a 10-meter depth of water. All except for a few structures, the area was completely washed away and destructed. The tsunami waters even reached the rooftop of the three-storied reinforced concrete building of Ogatsu Hospital where

many patients and workers lost their lives. Tenyu-ji Temple is located in the deep-est area of the bay, where the tsunami’s larg-est blows were experienced. This resulted in the washing away or total destruction of al-most all structures of the temple. Damage was to the extent that these buildings could not be repaired. Under such severe conditions, Kannon-do Hall which was swept away from its foundations, remained close to its original site, having been caught by chance by sur-rounding tall Japanese nutmeg trees. Fortu-nately, many of the building members could be retrieved and the building was in a state in which it could be restored.

2-2 被災後の保護 被災直後に雄勝公民館の職員により、天雄寺の現状確認が実施された。倒壊はしていたものの、屋根の大部分が形をとどめ、軒廻りの組物

Page 16: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

津波後 左に雄勝公民館、中央に雄勝硯伝統産業会館が見えるOgatsuCommunityCenterandInkStoneMuseumafterthedisaster

津波後の天雄寺 本堂の屋根が見えるTenyu-jiTempleafterthetsunamiRoofofdamagedworshiphallcanbeseen

16

もほぼ無事であり、多くの部材も残っていることが判明した。後に観音堂は文化庁事業として県下で実施された歴史的建造物の被災状況を調べる文化財ドクター事業のもとでも破損状況の調査がなされ、全壊と判定された。 一方で、多くの部材が現存していたことにより、建物保存の可能性は残されていた。2011年秋には、観音堂修復を実現するために、関係者が連絡を取り合い、打ち合わせや現地視察を重ねた。ワールド・モニュメント財団(以下、WMF)では、2012 年より東日本大震災被災文化財をウォッチリストに記載し、各地で支援事業を実施していた。 そのような状況の中、2012 年に文化財行政を所管する石巻市教育委員会では、天雄寺から観音堂再建の意向はあるが、資金の調達が困難であると相談を受けた。県等と協議し、市・県からの補助のほかに民間資金の応援を仰ぎ、再建することとした。また、再建を待つ間に屋根材の傷みが進行しないように、ブルーシートによる保護等を行った。 2013 年度中、SOC(Save Our Culture)事業・石巻市・宮城県からの補助を受け、修復に先立つ解体調査を行った。一関市の菅原木工が担当し、泉田英雄豊橋技術科学大学准教授が監修に当たった。

2-2 Procedures for Protection and Conservation after the Disaster Immediately after the disaster, city of-ficers from Ogatsu Community Hall went to the temple to confirm the extent of disaster damage. It was found that although Kannon-do Hall had fallen down, the roof remained mostly intact, with other building members remaining nearby. On the other hand, the temple site was also surveyed through the Cultural Property Doctor program led by Japan’s Agency for Cultural Affairs and it was determined to be totally collapsed. Nevertheless, with much of original materials remaining, there were still possi-bilities for the hall to be restored. In autumn 2011, those interested in the recovery of Kan-non-do Hall began to exchange information, seeking financial support. Since 2012, World Monuments Fund (WMF) had on their Watch List cultural properties affected by the Great East Japan Earthquake and had several on-going preservation projects. In 2012, although Tenyu-ji Temple had strong interests in restoring Kannon-do Hall, they informed the city municipality that they would not be able to raise the fees neces-

Page 17: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

1 観音堂は、手前に立つ木立に遮られて流出を免れた2 観音堂前の階段手摺りは曲がり、電柱も傾斜した。 画面左に御神木が見える3 観音堂前階段下を流れる川。奥の山門は屋根を失った (画面中央奥)4 軒廻りの部材が屋根とあわせてつぶれずに残った5 観音堂手前(南東)には、鐘楼があった6 川にかかる石橋は、この土地の井内石からなる

1 Kannon-doHallwassavedbythetalltreesinview2 Thehandrailof thesteps leading toKannon-doHallhadbeentwistedandtheelectricpole remainsleaning.Totheleftisthesacredtree3 Astreamrunsthroughthetemplegroundsbeforethesteps.Thetemplegatehaditsroofwashedaway(center,tothefarrear)4 Buildingmembersofeavestogetherwiththeroofremainedintact5 AhistoricbelltowerstoodnexttoKannon-doHall6 Thebridgeacrossthestreamisoflocalstone

3

5

4

6

2

1

17

観音堂周辺の被災後の環境EnvironmentofKannon-doHallaftertheDisaster

Page 18: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

屋根がそのままのかたちに保たれて残った観音堂を調べるConditionsofKannon-doHallwithitsroofandeavesintactisbeinginspected

津波が海面より 10メートル以上の高さまで達したことを示す観音堂の裏山に立つ石碑の位置から雄勝湾を見下ろすLookingdownonOgatsuBay.AstonemonumentonahillbehindKannon-doHallmarkstheheightexceeding10metersfromsealeveltowhichthetsunamireached

18

sary for recovery. Therefore, Ishinomaki City Board of Education, responsible for protection of cultural properties, discussed the situation with other organizations including Miyagi Pre-fecture. In order to realize the Kannon-do Hall restoration, they decided to seek private fund-

ing in addition to city and prefecture subsi-dies. Considering the significance and urgency of restoring Ogatsu’s Kannon-do Hall, support through WMF was made available. While waiting for the restoration proj-ect to begin, to prevent further damage to the remaining structure from wind and rain, it was covered with tarpaulin. In 2013, financial support from the Save Our Culture (SOC) project, Ishinomaki City, and Miyagi Prefecture was made avail-able, enabling dismantlement of the structure for repairs as well as detailed surveys through-out this procedure. Sugawara Carpentry un-dertook this procedure in the restoration, with Professor Hideo Izumida as project advisor.

2-3 観音堂の再生 津波によって周囲の環境が一変し、見慣れた

Page 19: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

文化財として修復された観音堂の軒廻りを見上げる。向拝や壁に見られる白木の部材は、破損していた部材をもとと同じ形式と仕様で復原した範囲Theeavesaresupportedbyblocksystemswithdecorativewoodwork.Unweatheredbuildingmembersarethoserestoredfollowingtheoriginalstyles,accordingtomethodsappropriatefortreatmentofculturalproperties

19

光景が失われた中で、年中行事などを通して身近であった天雄寺観音堂が、同じ土地にもとの姿で立ち続けることにより、今後時間をかけて復旧され、生活を取り戻してゆく雄勝地区の原点として捉えられる存在になることであろう。(1)文化財としての修復 従前どおり近世後期の貴重な寺院建築遺構として次世代へ保存継承するために、可能な限り古材を使って復原し、 近世寺院の遺構として文化財的な価値を復原するように留意した。(2)地域住民の交流の場となる施設として 年賀参拝の開帳及び花まつりを復活させ、従前どおり地域住民の交流の場とする。加えて、雄勝地区外に移転した檀家も含めた住民交流の場として活用することとしている。

2-3 Recovering Kannon-do Hall In Ogatsu whose environments were completely altered by the tsunami with little

resemblance of the landscape before 2011, the recovered Kannon-do Hall will hopefully provide a starting point in the rebuilding of the local community.(1)Preservationofaculturalproperty Kannon-do Hall was restored employ-ing as many of the remaining building mem-bers as possible. The hall was meticulously preserved for passing onto the next genera-tions as a valuable work of temple architec-ture from the mid-Edo period.(2)Asalocalplaceofgathering Annual festivities will be revived to recover the temple’s functions as a gathering place of the local community. The place will be available for parishioners and local resi-dents that have lost their homes and left Ogat-su to communicate and exchange information.

Page 20: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion
Page 21: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

● 天雄寺 Tenyu-ji Temple 

LookingdownonOgatsuBayfromthepeakofMountKenjo.Thewindingcoastlineusedtobedottedwithmanysmallvillages.Tenyu-jiTemple is locatedatthedeependofthebay,closetothemouthofOharaRiver

硯上山山頂より雄勝湾を望む。海を取り巻く通り沿いに町並みが形成されていた。天雄寺は湾の奥深く、大原川の河口に位置する

Page 22: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

22

3-1 復旧の経緯 前面に立ち並ぶカヤの古木の幹に支えられ、流出を逃れた観音堂は、屋根が残っていたもののそのまま現地に放置すれば、風雨に晒され、さらに傷みが進むこととなる。従って、2014年春に建物は丁寧に解体され、世界各国で建築を含む文化遺産の保護に対して支援をするWMF の協力が得られることが決定するまで、この作業を手掛けた菅原木工によって一関市内にて保管された。観音堂の再建に対する支援が決まり、同工務店が観音堂の修復工事を正式に担当することとなった。 日本には建築を継承する際に、部材の補修や失われた部材を新たに製作するために、いったんその一部あるいは全体をばらして、補修の上再度組み立てる伝統があり、天雄寺観音堂でも、この手法がとられた。

3-1 Process of Recovery Although the historic structure of Kannon-do Hall had escaped being washed away by the tsunami, owing to old tall Japa-nese nutmeg trees which acted as a protective barrier, it would further be damaged by wind and rain if left as is. Therefore, the hall was entirely disassembled to be moved to Ichino-seki City, Iwate Prefecture for safe storage un-til funding for restoration through WMF was made possible. Sugawara Carpentry became the official contractor for this project. In Japan, there is a long tradition of historic buildings being once completely or partially dismantled for repairs and then being reassembled again. This was the method cho-sen for restoration of Kannon-do Hall.

3-2 修理の概要 屋根を銅板葺きに葺き替えられた震災前の姿を保つことを基本として、修復は実施された。但し、昭和初期に増築された背面の奥の院については、流出して元の姿が明らかでなかったために、奥の院のない形で復旧した。この部分以外については、できる限り残された部材を再利用できるように、補修を重ねて建物を復原した。

解体工事 観音堂を全面的に解体した。各部材をもとに位置に戻して組み立てられるように、番付をつけた。木材を傷つけないように、釘を一本ずつ丁寧に取り外した。その後、解体した部材を、水で洗浄して泥を落とした。次いで、部材の破損状況を判断し、修理方法を検討。部材ごとに整理して、修復開始時まで保管した。 建物周囲の境内には、津波によって流されてきた瓦礫が散乱していたので撤去した。仮設工事 仮設足場を組み立て、工事中の建物を天候から守り、雨天時にも作業ができるように、シートで屋根を設けた。 現場正面には、工事担当者や工期と共に、本事業が WMF を通した支援を受けて行われることを知らせるパネルを設置した。基礎工事 既存の自然石の礎石を利用して、この上に柱を据え置き、観音堂を組み立てた。建物の文化財としての特徴を保つことができるように、現行の建築基準法の適用除外を申請し、許可を得た上で修復工事は実施された。木工事 木部については、できる限り既存の部材を再利用できるように計画された。大きな部材や建

観音堂の修復 ArchitecturalRestoration3

Page 23: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

23

築彫刻を伴う部材の加工は、工務店の作業場で行われた。 柱については、観音堂の骨組みを立ち上げてから、足元破損部の根継ぎをした。柱は、下端が自然石の礎石の凹凸に沿うように、ひかりつけを施した。修理前の向拝柱は腐朽し、曲がっており、組物も破損及び流出していたので、頭貫等も含めて新たに製作して補った。 縁廻りや軒廻り、さらには壁板や床板も傷んだ部分を選び出して、補修あるいは取り替えた。再利用できなかった軒廻りの組物や蟇股は、既存の部材と同様に製作した。屋根工事 修理前の屋根は、1979 年に葺き替えた銅板葺きであった。1978 年に向拝を、翌 1979 年に屋根全体をスレート葺から銅板葺に変更された。この折に設置された参道沿いの石碑には、以前は茅葺であった観音堂が、大正時代末にスレート葺に葺き替えられたと記載されている。 葺材の状態が良好であったので、使える銅板は一枚ずつ平らにし、ハゼを折り直して再利用した。不足する葺き材は新たに造った。隅部の扇形の葺き材は、全面的に新しくした。方形屋根頂点の擬宝珠についても、銅板を張り直して載せた。 仮設足場解体後、縁廻りの部材加工と組み立てを行った。建具工事 正面の桟唐戸及び格子戸は、建て付け直しを行い、元に戻した。錺金物は錆落としをした上で、漆塗を施した。

3-2 Outline of Restoration The structure was restored back to the state before the earthquake, except for the lost oku-no-in or inner-most sanctuary which was a later addition from the 1920s.

Dismantlement The structure was completely disas-sembled to be transported to the contractor’sworkshop for repairs and processing of wood-en building members. A numbering system was applied at the time of dismantlement and each member marked, so that they would be assembled back in their original positions. Every single nail was carefully removed so as not to harm the material. These disassembled parts were washed with water to remove dirt and then individu-ally inspected to determine which could be re-used or which needed to be replaced, as well as to study methods for repairs. They were sorted and organized to be stored until the be-ginning of restoration. The premises of Tenyu-ji Temple still scattered with tsunami debris was cleared.Scaffolding A roofed scaffolding was built to pro-tect the hall from wind and rain as well as to allow on-site work during bad weather. In front of the temporary construction, a sign-board was installed, notifying support made possible through WMF together with the resto-ration period and those in charge of the work.Foundation The hall was rebuilt on the original natural foundation stones without the use of anchor bolts. In order to maintain the historic features of this cultural property, permission was obtained from the administrative agency beforehand to be exempt from complying to the present building codes. Woodwork Care was taken to reuse as many of the remaining building members in the reas-sembled structure as possible. Particularly

Page 24: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

解体工事 Dismantlement

7

8

51

2 6

3

4

24

Page 25: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

解体 / Dismantlement1 屋根銅板葺を解体 Coppersheetroofingremoved2 野地板 Sheathingboards3 野垂木 Rafters4 小屋組 Roofstructure5 軒廻り Eaves6 軒廻り詳細 Blocksystemsofeaves7 解体部材を搬出 Transportingmembersforrepairs8 礎石だけが残る Onlyfoundationstonesremain9 観音堂解体後の境内 ViewoftheKannon-doHall  siteafterdismantlement9

25

large members or those involving intricate architectural carvings were processed at the restoration contractor’s workshop where the dismantled structure was being stored. With the columns, the entire frame-work was first built up and then their bottom ends were repaired employing traditional Jap-anese joinery techniques, to create irregular lengths and forms to match the various natu-ral foundation stones. The front stepped porch was heavily warped and damaged with wood rot, in addi-tion to the majority of the block systems hav-ing been washed away. Thus, it was complete-ly recreated, including the three-dimensional animal heads of penetrating beams that con-nect the top ends of the columns. Members of the eaves and surround-ing veranda as well as wall boards and floor boards were carefully inspected to determine which could be repaired and which needed to be replaced. All replacements were made to replicate their original features.

Roofing The roof before restoration had been covered with copper sheets in 1979. Accord-ing to a stone monument erected on this occa-sion, it was originally roofed with thatch. The slate shingle roofing from the late Taisho era (early 1920s) was replaced with sheet copper on the roof of the stepped portico in 1978, while the entire roof was reroofed with copper sheets in the following year. Because these copper sheets were in reusable condition, they were carefully re-moved, flattened and then processed to create seams for covering the roof. Fan-shaped roof-ing material for the corners and replacement pieces were newly made. The rooftop finial which had been recovered was repaired and placed back on the roof again.Fittings Old doors of the front facade were re-paired and installed. Both the outer Chinese-style paneled doors as well as the inner lat-ticed doors had been retained. Rust on metal fixtures were removed and then the surfaces were finished with Japanese lacquer for pro-tection.

Page 26: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

4

3

6

5

7

2

1

修理・加工 / RepairsandReplacements1 柱足元破損部 Damagedcolumnsends2 解体された部材を水洗い  Cleaningdismantledmemberswithwater3 解体部材を修理及び保管のために整理 Organizingdismantledmembersforstorageandrepairs4 取り替える虹梁を加工 Processingareplacementrainbowbeam5 木材を加工する大工たち Carpentersworkingonbuildingmembers

修理・加工 Repairsandprocessing

26

Page 27: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

10 11 12

6 補足柱を仕上げる Planingareplacementcolumn7 虹梁を彫る Decorativecarvingsonrainbowbeam8 軒廻り組物 Eaveblocksystems9 向拝軒廻り Steppedverandaeaves10 蓑束(堂内)Minozukastrut(interior)11 蟇股(外部)Froglegstrut(exterior) 12 頭貫木鼻を彫る Decorativecarvingsmadeonendofcolumn-toppenetratingbeam13,14 縁束の足元を根継ぎ補修Rottedpostendswererepairedwithjoints15 木階の補修 Repairedtreadsoffrontstaircase

13 14

15

98

27

Page 28: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

28

3-3 ウォッチ・デー 文化遺産を持続的に継承・保存していくためには、維持・管理などの地域社会の主体的な取り組みが欠かせない。ウォッチ・デーは、WMF「文化遺産ウォッチ」(World Monuments Watch) に選ばれた文化遺産を対象に、“ 地域社会の関わりを促進し、その保護・保存の必要性を広く訴え、支援を呼び掛ける ”ことを目的としたプログラムである。それぞれの地域社会で一日を Watch Day として設定し、文化遺産の大切さを理解し、保存の必要性を広く訴える活動イベントを企画し実施している。

 観音堂修復の一環として、2014 年 11 月 16日・11 月 29 日に天雄寺境内及びおがつ店

たな

こ屋や

街 ( 仮設商店街 ) にて、「ウォッチ・デー」を開催した。

□ 11 月 16 日(日) 天雄寺会場では、天雄寺復興パネルを展示し、見学者へ餅を配った。体験イベントとして、観音堂部材を大工道具と共に展示し、観音堂の軒廻りにも用いられている組物(斗

ときょう

栱)の模型の組み合わせ実演をした。併せて、地元の消防署・消防団の協力を得て、文化財防災訓練を行った。 また、同日におがつホタテ祭りが開催されていたおがつ店こ屋街会場では、文化財復興パネル展示や文化財クイズを行った。天雄寺会場には 250 人、おがつ店こ屋街会場にもほぼ同数の方々の来場者が見られ、両会場で合計 500人もの人々が天雄寺観音堂の修復をきっかけとして、地元の文化財について知る機会を得た。

□ 11 月 29 日(土)には、平成 26 年度ふるさと子どもカレッジによる子供たちの現地見学会が実施された。 両日の催しには、一般・主催者等含め約 550人の参加があり、天雄寺観音堂修復プロジェクトを広報することができた。

3-3 Watch Day Watch Day events are created by com-munities at World Monuments Watch sites all over the world to advocate for the heritage that is central to their lives. Dynamic advo-cacy, community engagement, and media at-tention help to raise awareness and support—locally and worldwide—for the stewardship of these irreplaceable places.

As a part of the Kannon-do Hall res-toration project, a two-day event was held in autumn 2014 at two sites.

□ November 16 At Tenyu-ji Temple site ・Panel exhibition on the recovery of Ten-yu-ji Temple ・Hands-on events: exhibition of building members of the disassembled hall and carpen-try tools, assembly of block systems for eave brackets by visitors ・Cultural Property Fire Drill by the local fire brigade At Ogatsu Tanakoya-gai temporary shopping center site, which on this day Ogat-su Oyster Festival was held, panels on the recovery of cultural properties were displayed and quizzes were held, inviting visitors to the other Tenyu-ji Temple site.

□ November 29, a site visit by Furusato Children’s College was made, in which local elementary school students participated. With more than 250 participants at each site, a total of 542 people took part in the two-day Watch Day event, appealing to a wide audience of the Restoration of Kannon-do Hall, Tenyu-ji Temple.

Page 29: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

5

3

41

2

1 組物組立実演2 組物模型と大工道具3 放水訓練4 バケツリレー訓練5 勢揃いした消防士6 天雄寺に設けられた仮設のパネル展示場で、 被災後の復旧の様子に見入る

1 Bracketsystemmodelassembly2 Bracketsystemmodelandcarpentrytools3 FIreextiguishingdrill4 Women's"bucketrelay"systemdrill5 Thelocalfirebrigadeallgatheredforthedrill6 Atemporarypanelexhibitionwascreatedat Tenyu-jiTemple

組物(斗栱)模型Bracketsystemunitmodel created forWatchDay

6

29

Page 30: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

組立工事 Assembly

軒を支える組物(斗栱)を組み立てAssemblyofbracketsystems

屋根構造を組み立てAssemblyofroofstructure

銅板葺きの屋根を施工 多くの銅板を再利用したOldcopperroofingmaterialwasreused

軒廻り施工中Assemblyofeaves

軸部組み立てReassemblingtheframework

工事看板Restorationsignboard

足場組 Scaffolding

銅板葺きRoofingwithcoppersheets

30

Page 31: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

上棟式(2015年 1月)Ridgebeamraisingceremony(Jan.2015)

縁組み立てAssemblyofveranda

堂内Hallinteriorsalmostcomplete

背面中央間(壁板が新しい)に増築されていた奥の院を撤去 /Backside,alateradditionwasremoved

天井板は張り替えられたCeilingboardswerereplaced

扉は補修して建て込みFrontdoorswererepairedandinstalled

木階は補修して組み立てられたConstructionofsteppedporchstairs

31

Page 32: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

32

3-4 落慶法要及び竣工式典 天雄寺による主催のもと、2015 年 5 月 17日に、天雄寺観音堂落慶法要及び竣工式典が開催された。 竣工を記念して、開式の辞に続いて修復工事に携わった石巻市、ワールド ・ モニュメント財団 ( 稲垣光彦氏 )、アメリカン ・ エキスプレス財団 ( 村田弦也氏 ) より挨拶があった。 今回の修復工事の事業主となった石巻市文化遺産復旧復興実行委員会会長佐藤雄一氏及び天雄寺住職野々村大顕氏からは、謝辞が述べられた。また、工事に携わった担当者−施工業者:菅原木工、監修者:泉田英雄氏、支援者 ( アメリカン ・ エキスプレス、WMF 他 )−には、感謝状が贈呈された。 天雄寺により、観音堂の再建落成を祝うとともに震災の犠牲者を供養する仏事法要が厳かに営まれた。 さらには、境内にパネル展示が設けられ、被災文化遺産復旧による被災地復興支援例として国内各地の文化遺産を紹介するとともに、 今後の観音堂の持続的な保存 ・ 継承の必要性を訴える場とした。 また、本来は春に行われる花まつりであったが、東日本大震災により中断されていたので、観音堂の竣工を祝い、花まつりの行事を象徴する甘茶が振る舞われた。 当日は町内外から檀家など約 150 名が参列。旧交を温める人の輪がいくつもできてにぎわった。法要には、ご本尊と石碑の拓本が祀られた。読経の響く中、天雄寺の檀家の方々や観音堂の復興に関わった方等、大勢が参拝した。檀家の女性たちが参加する梅花講により、観音堂で詠讃歌が唱えられた。

3-4 Completion Ceremony On Sunday, May 17th, a grand cel-ebration was held at the temple for the long-awaited recovery of Kannon-do Hall. With the attendance of approximately 150 people from in and outside Ogatsu, the temple premises was filled with voices of joy of being able to gather here again. The day’s events included a Buddhist service held by Tenyu-ji Temple to commemo-rate the completion of restoration followed by a memorial service for the many people who lost their lives in the disaster. A Buddhist stat-ue was enshrined together with a rubbed copy of a stone monument for this ritual. During the completion event led by Ishinomaki City, words of greetings were given by the city, WMF (Mitsuo Inagaki), and American Express (Genya Murata). Citations to those involved in the restoration were giv-en by the master priest and ECICHRR (Yuichi Sato). Also, certificates of acknowledgement were presented to Sugawara Carpentry, Hideo Izumida, and WMF as well as American Ex-press that provided generous support. An on-site photo panel exhibition of the Kannon-do Hall restoration was held as an action for ensuring continuous preserva-tion efforts in the local community. Also, ama-cha sweet tea customarily served at Buddha’s birthday celebration in April was provided. While sultra recitation continued, parishioners and all those involved in the building’s recovery made visits to Kannon-do Hall where women parishioners of the Plum blossom Association together continued to sing traditional goeika ballads.

Page 33: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

観音堂が再生され、境内は大勢でにぎわったVisitorstothetemplethatdaywasfullofjoytoseeKannon-doHallrevived

読経の響く中、観音堂参拝を待つParishionersinlonglinestoprayatthehallwhilesutrarecitationechoed

震災犠牲者の供養と観音堂再生の法要が営まれたBuddhist ritual tocelebrate therecoveryofKannon-doHallandamemorialserviceforthosewholosttheirlivesinthedisaster

33

落慶法要 CompletionCeremony

Page 34: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

正側面 Frontandsidefacades

観音堂堂内 Interiorview

34

竣工写真 Kannon-doHallafterrestoration

Page 35: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

正面 Frontfacade

Page 36: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

36

補遺 Appendix

2011

3 月 11 日 東日本大震災時の津波に被災

2014

2 月 10 日 東日本大震災被災文化財 復旧支援事業文化財保存修復 助成申請

3 月 修復に向けて解体、 格納8 月 28 日 特定行政庁から建築基準法 適用除外決定通知

9 月 17 日 石巻市長立ち会いのもと 助成について発表10 月 1 日 正式に修復事業開始10 月 8 日 軒廻り部材加工開始

10 月 10 日 現場看板取付10 月 17 日 現場プレハブ等設置日10 月 22 日 宮城県へ文化財保護補助金 申請手続き11 月 境内より瓦礫撤去11 月 17・29 日 ウォッチ・デー開催11 月 28・29 日 現地足場設置12 月 18 日 現地での工事開始

2015

1 月 15 日 上棟式1 月 25 日 屋根工事開始2 月 10 日 建具工事開始3 月 31 日 竣工5 月 17 日 観音堂落慶法要

Mar. 11 Hit by the tsunami following the Great East Japan Earthquake

Feb. 10 Application for Recovery Support Program for Cultural Properties Damaged by the Great East Japan Earthquake, Subsidies for Preservation and Restoration of Cultural Properties

March Dismantlement for restorationAug. 28 Notification from the administrative agency

of the district construction surveyor for Kannon-do Hall restoration work to be ex-empt from application of the Building Stan-dards Act

Sept. 17 Announcement of project support with City mayor’s attendanceOct. 1 Restoration project officially startedOct. 8 Began processing of wooden building mem-

bers of eavesOct. 10 Placement of restoration site signboardsOct. 17 Construction of on-site temporary structuresOct. 22 Application handed into Miyagi Prefecture for cultural property protection subsidiesNov. Removal of debris from temple premisesNov. 17, 29 Watch DayNov. 28, 29 Scaffolding constructionDec. 18 On-site work started

Jan. 15 Ceremony for raising the ridge beamJan. 25 Begin roof workFeb. 10 Begin work on fittingsMar. 31 Restoration completedMay 17 Commemorative religious ceremony for recovery of Kannon-do Hall

観音堂再生へのみちのり Kannon-do Hall Recovery Timeline

Page 37: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

37

観音堂修復の費用 Restoration Fees

 収入/ Income 項目/ Item 金額/ Sum(JPY)地方公共団体 [public funds] 石巻市 Ishinomaki City subsidies 3,456,000 宮城県 ( 震災復興基金分 ) Miyagi Prefecture subsidies 3,000,000民間団体 [private funds] 公益財団法人 文化財保護 ・ 芸術研究助成財団(Save Our Culture 事業) ( 平成 26 年度東日本大震災被災文化財復旧支援事業による文化財保存修復助成対象事業 ) Foundation of Cultural Heritage and Art Research (from "Save Our Culture" project) 1,500,000 WMF 助成 WMF support 22,827,505 所有者負担金 Property owner’s burden 457,714 その他 Miscellaneous 27,246

  合計   TOTAL 31,268,465

支出/ Expenses 項目/ Item 金額/ Sum(JPY) 木工事 Woodwork (replacement and repair) 8,152,473 組立工事 Construction, assembly, fixtures 7,276,500 屋根工事 Roof work (includes replacement) 3,462,375 建具工事 Fittings 1,596,000 仮設工事 Temporary work (scaffolding etc.) 525,000 運搬費 Shipping, transportation, site expenses 420,000 諸経費 Overhead costs 2,577,366 瓦礫処理 Debris removal from temple premises 1,404,000 参道・手摺修復工事費 Entance path and handrail repairs 864,000  小計(工事費)   Subtotal I (Construction fees) 26,277,714

ウォッチデー開催費 Watch Day event fees 618,502普及活動と記録 Outreach and Documentation 4,372,249  小計   Subtotal II 4,990,751

  合計   TOTAL 31,268,465

Page 38: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

観音堂の屋根頂上が残された宝珠で飾られ、待望の修復工事は完成したToppingtheKannon-doHall roofwith therecovered finialmarked the endof thelong-awaitedrestoration

当レポートはワールド・モニュメント財団による修復・保存助成支援の一環として制作されたものです。This report was published as a part of the preservation project made possible by funding throughWorld Monuments Fund.

38

プロジェクト推進母体 Projectorganizer・ 石巻市文化遺産復旧復興事業実行委員会 Executive Committee of Ishinomaki Cultural Heritage Restoration and Reconstruction (ECICHRR)

工事 Restorationwork・ 菅原木工 Sugawara Carpentry・ 千葉板金(屋根板金工事)  Chiba Sheet Metal (roofing) 

監修 Advisor・ 豊橋技術科学大学 泉田英雄 Toyohashi University of Technology Hideo Izumida

協力団体 Supportingorganizations ・ワールド・モニュメント財団(WMF)  World Monuments Fund ・アメリカン・エキスプレス  American Express ・天雄寺 Tenyu-ji Temple ・石巻市教育委員会生涯学習課  Ishinomaki City Education Board  Lifelong Learning Section

  

修復工事関係者 Persons and organizations involved in the Kannon-do Hall restoration

本書製作 Restoration Report写真 Photography 田村 収 Osamu Tamura[ 竣工後及び雄勝の光景After restoration and views of Ogatsu]表紙 cover (p1), p2, p6, p7, p11, p12, p14, p15, p19, p20-21, p34, p35, 裏表紙 back cover (p40)

上記以外 Photos other than the above[ 修理中 During restoration]

 菅原木工 Sugawara Carpentry[ その他 Misc.]

 石巻市 Ishinomaki City

執筆 Text 石巻市文化遺産復旧復興事業実行委員会 ECICHRR図面 Drawing [ 平面図 floor plan p39]

 泉田英雄 Hideo Izumida編集・翻訳 Editingandtranslation 金出ミチル Michiru Kanade印刷・製本 Printing 株式会社 鈴木印刷所 Suzuki Insatsu-sho Co., Ltd.

Page 39: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

N

観音堂竣工平面図Kannon-doHallfloorplanafterrestorations=1/100 unit:mm

外陣outersanctuary

内陣innersanctuary

縁veranda

向拝steppedportico

内々陣inner-mostsanctuary(流出し復原せずLostandremoved)

39

東日本大震災からの再生

天雄寺観音堂修復の記録

A Report on the Restoration ofTenyu-ji Temple Kannon-do Hall

after the Great East Japan Earthquake

発行 2016 年 3 月 Published in March 2016

石巻市文化遺産復旧復興事業実行委員会

The Executive Committee of Ishinomaki Cultural Heritage Restoration and Reconstruction

  〒 986-8501  宮城県石巻市穀町 14 番 1 号  石巻市教育委員会生涯学習課気付

  c/o Ishinomaki City Education Board  14-1 Koku-cho, Ishinomaki City  Miyagi Prefecture 986-8501 JAPAN

[ 裏表紙 back cover]太平洋に開ける雄勝湾。島や半島の合間から遠方に金華山を見るA view out to the Pacific Ocean from Ogatsu Bay withthe island of Kinka-san seen beyond hills and small islands

許可なく本書の無断複製、転載、複写を禁ずる。(C) 2016 Printed in JAPAN

Page 40: 東日本大震災からの再生 天雄寺観音堂 - World …...3 Architectural Restoration 3-1 Process of Recovery 22 3-2 Outline of Restoration 23 3-3 Watch Day 28 3-4 Completion

石巻市文化遺産復旧復興事業実行委員会The Executive Committee of Ishinomaki Cultural HeritageRestoration and Reconstruction