Upload
madelyn-sapphire
View
23
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Atelier d’élaboration d’un document de formation des enseignants à la didactique convergente français/arabe. OIF. Tunis, du 25 au 28 février 2008 Maïga J. L. Chiss M.Miled. Objectifs de l’atelier. Objectif terminal de l’atelier - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
Atelier d’élaboration d’un document de formation des enseignants à la didactique
convergente français/arabe
OIF. Tunis, du 25 au 28 février 2008
A. Maïga
J. L. Chiss
M.Miled
Objectifs de l’atelier
Objectif terminal de l’atelier
Produire une première version d’un document du formateur d’enseignants en didactique convergente français/arabe.
Objectifs spécifiques
Faire un état des lieux des expériences des pays, en matière de didactique convergente, à partir du questionnaire envoyé par l’OIF
Présenter un cadre conceptuel de la didactique convergente à intégrer dans le document du formateur
Concevoir et stabiliser un référentiel de compétences d’un enseignant
Produire un ensemble de fiches se rapportant aux différentes compétences identifiées dans le référentiel
Démarche de travail
État des lieux ciblé et synthèse (travaux en plénières)
Travaux de groupes précédés d’exposés introductifs portant sur les fiches (la même fiche est préparée par deux groupes, avec mise en commun de leurs travaux)
Résultats attendus
Finalisation du référentiel des compétences
Préparation des fiches
Préparation d’une première version du document du formateur
Suivi à distance (site de l’OIF).
Synthèse des travaux de Tunis mai 2007. OIF
Présentation d’un cadre conceptuel (article de M. Miled)
La DC est à inscrire dans l’évolution de la didactique du FLF/FLS:
- on passe de la centration sur l’apprenant (ses besoins,
dans une approche communicative) à une centration sur le processus d’apprentissage (ex : la lecture et de l’écriture) ;
- on travaille sur les stratégies des apprenants : comment ils recherchent et résolvent les problèmes ;
- une stratégie basée sur la construction de symétries de forme ou de sens entre L1 et L2 :
• Un transfert positif (les réussites ne sont pas repérées),
• un transfert négatif (les erreurs font l’objet d’une remédiation)
une exploitation mais un dépassement de la linguistique contrastive
elle s’appuie sur l’analyse comparative des fonctions de chaque langue (dimension sociolinguistique)
Elle repose sur la comparaison de chacune des notions à traiter (dimension linguistique et textuelle)
elle s’effectue au niveau des démarches communes à prendre en compte.
Esquisse d’un référentiel de compétences pour l’enseignant présupposant des compétences analogues ou plus élevées chez le formateur
Un plan d’action
* l’élaboration d’un plan d’action prévoyant:
- des actions de sensibilisation sur cette problématique au niveaux des acteurs du système éducatif
- la préparation d’un document du formateur
- son expérimentation
- la mise en place de sessions de formation des enseignants
- la création par l’OIF d’un outil de liaison virtuel: un forum sur la didactique des langues, par exemple;
Le document du formateur: canevas
– Une introduction précisant les orientations du guide et les principes didactiques et méthodologiques;
– un cadre conceptuel de la didactique convergente (exposés) : on opportunité, ses fondements, ses spécificités contextuelles…
– Un référentiel des compétences de l’enseignant en didactique convergente.
– un module de formation des enseignants comprenant un ensemble de fiches ; chaque fiche correspond à une compétence à développer chez les enseignants;
– les modalités de mise en œuvre d’un module selon les contextes de formation;
– un glossaire de didactique convergente;
– des expériences internationales de didactique convergente;
– des éléments bibliographiques.
Référentiel de compétences
Le référentiel de compétences suivant peut servir de base à l’élaboration de contenus de formation appropriés
Exemples de compétences à développer :
1. maîtriser la langue française et avoir un seuil de maîtrise de l’arabe.
2. avoir des compétences métalinguistiques en français et un seuil en arabe.
3. Cerner le domaine de la convergence par rapport au contexte arabophone
- délimiter le champ d’une didactique convergente et ses fondements
- expliciter les notions associées à ce domaine : bilinguisme, contact des langues, alternance codique…
- analyser le contexte sociolinguistique arabe et la situation de contact des deux langues dans la société et à l’école: les statuts respectifs, les fonctions de l’arabe et du français, la transition arabe/français dans l’apprentissage des sciences…
- connaître les obstacles à la mise en place d’une didactique du français dans ses rapports à l’arabe
4. Analyser la place d’une didactique convergente
dans les curricula : par exemple, les compétences transversales dans l’apprentissage des langues
dans les manuels scolaires
dans les pratiques de classe
5. Élaborer une séquence didactique de français en tenant compte de la langue arabe :
* en lecture
* en grammaire
* en expression orale : correction phonétique
* en expression écrite…
6. Évaluer les acquis et les progrès des élèves en français en identifiant les erreurs dues aux interférences et proposer des remédiations adéquates.
7. Identifier les représentations et les pratiques des élèves et les faire évoluer dans le sens d’une culture du bilinguisme : développer une attitude positive envers les langues, travailler sur les préjugés…
8. Promouvoir des activités socioculturelles dans les deux langues, au sein de l’établissement.