16
maig / mayo / may / mai DE PROXIMITAT KM. orígens SOSTENIBLE PRODUCTES LOCALS LOCAL PRODUCTION FRESC I B FRESH AND DELIGHTFUL SALUDABLE HEALTHY C INA SENZILLA SIMPLE DISHES ECOLÒGICS

Origens revista 31 mayo 2016

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

maig / mayo / may / mai

de proximitat

km.

orígens

sostenible

productes locals

local production

fresc i bfresh and delightful

saludablehealthy

c inasenZilla

simple dishes

ecològics

torrades de pa ecològic amb tomàquet Tostadas de pan ecológico con tomateToasted organic bread with tomato Pain bio grillé avec tomate

2,50

EMBOT TS

1 2 3 4

Catalans! Ensenyem al món com es fa el pa amb tomàquet!

SumaiaFuet Botifarra catalana

Bull negre

Botifarra d’ou

Pa de fetge

Llonganissa de Vic

Bull blanc

i tots són bons

Quaranta sabors té elporcLe porc a plus de

quarante nuances de saveur et toutes sont

bonnes.

Cuarenta sabores tiene el cerdo, y todos son buenos.

Forty delicious flavours has the pig.

0kmlocal product

02

Tartera de Mas d’Eroles

Romaníde La Cleda

Garrotxa de Bauma

F RMATGES

selecció de formatges artesanals catalansSelección de quesos artesanales catalanesCatalan cheeses selectionAssortiment de fromages catalans

mixta de selecció de formatges i embotitsMixta de selección de quesos y embutidos Mixed selection of chee-se and cured meatsAssortiment mixte de fromages et charcuteries

selecció d’embotits artesanals catalansSelección de embutidos artesanales catalanesCatalan cured meats selectionAssortiment de charcuteries catalanes

Formatge madurat de l´Empordà de Peralada

13,8

0 €

7,80

€ 13,8

0 €

Urgèlia de Cadí

Blau Ceretà de Molí de Ger

D.O.

D.O.

formatges amb arrels,formatges artesans

03

0km

i/o

0km

0km

0km

amanida de mesclum amb formatge de cabra, fruits secs i codonyat amb vinagreta d’avellanaEnsalada de mezclum con queso de cabra, frutos

secos y membrillo con vinagreta de avellanaGreen salad with goat’s cheese, nuts, quince paste, and hazelnut vinagrette Salade de mesclun au fromage de chèvre, noix, pâte de coings et vinaigrette de noisette

v

8,70 €

amanida de mesclum amb gall dindi rostit, préssec, pome, nous i vinagreta d’avet de la cerdenya Ensalada de mezclum con pavo rustido, melocotón, manzana, nueces y vinagreta de abeto de la Cerdenya Green salad with grilled turkey, peach, apple, walnuts and pine tree vinagrette Salade de mesclun à la dinde rôtie avec pêche, pommes, noix et vinaigrette au sapin de Cerdenya

8,90 €

amanida de llenties amb truita fumada de tavascanEnsalada de lentejas con trucha ahumada de TabascánLentils and smoked “Tabascán” trout salad Salade de lentilles à la truite fumée de Tabascán

8,90 €

BIoGraFIa………………

BIoGrapHY

crema tèbia o freda d’hortalisses i crostons a la farigolaCrema templada o fría de hortalizas y picatostes al tomillo Cold seasonal vegetable soup with thyme croutons

Crème de légumes, chaude ou froide et croûtons au thym

7,95 €

v

MEScluMdE pÀMIES

MEScluMdE pÀMIES

H RT

criada en aigua puraCriada en agua puraFrom pure river waters Elevée en eau vive

truita dels pirineusTrucha de los PirineosPyrenean trout Truite des Pyrénées

als rius segre i nogueraEn los ríos Segre y NogueraFrom the Segre and Noguera rivers Dans les rivières Segre et Noguera

truita de taVascan(Salmo trutta fario)

04

0km

saltat de favetes, pèsols, alls tendres i mentaSalteado de habitas, guisantes, ajos tiernos y mentaSautéed beans and peas with garlic shoots and mint

Fèves et petits pois sautés avec cébette et menthe

v

8,70 €

0km

saltat de cigrons amb gambes, espàrrecs i ceba tendraSalteado de garbanzos con gambas, espárragos y cebolla tiernaSauteed chickpeas with shrimps, aspargus and scallions Sauté de pois chiches aux crevettes, asperges et oignons tendres

8,90 €

cIGroNScHIcKpEaS

BI

0km

i/o

Tipus d’allioli

PatataPotatoPomme de terre

saltat de mongetes verdes, patates confitades i pop amb allioliSalteado de judías verdes, patatas confitadas y pulpo con alioli Green beans, potato “confit” and octopus stir-fry with “alioli” sauceSauté de haricots verts, pommes de terre confites et poulpe à l’aïoli

8,95 €

orIGINal

patata

+ +

+ + +

codoNY crÉIXENS

MembrilloQuinceCoing

BerrosWatercressCressons

SALTATS de l’HORT05

0km

0km

0km

0km

COQUES

coca de verdures amb ous de guatlla Coca de verduras con huevos de codorniz “Coca” with vegetables and quail eggs

“Coca” aux légumes et oeufs de caille

v coca d’anxoves amb tomàquet ecològic confitat i olivesCoca de anchoas con tomate ecológico confitado y olivas“Coca” with anchovies, organic tomato “confit” and olives“Coca” d’anchois avec tomate bio confit avec d’olives

8,20 €7,95 €

coca d’ànec amb figues i ceba confitadaCoca de pato con higos y cebolla confitada“Coca” with duck, figs and caramelized onion“Coca” de canard avec figues et oignons confits

8,20 €

coca d’escalivada ecològica amb formatge de cabraCoca de escalivada ecológica con queso de cabra“Coca” with organic “escalivada” and goat cheese

“Coca d’escalivada” bio et fromage de chèvre

7,95 €

v

sabies que la guat-lla era tan important per als antics egipcis que tenia el seu pro-pi jeroglífic? es creu que simbolitzava el so “u” i aquest era el seu símbol.

¿Sabías que la codor-niz era tan importan-te para los antiguos egipcios que tenía su propio jeroglífico? Se cree que represen-taba el sonido “u“ y éste era su símbolo.

Did you know that quai-ls were so important for the ancient Egyptians that they had their own hieroglyph? It seems to have represented the sound “u” and this was its symbol.

Saviez-vous que la caille était si impor-tante dans L’Egypte antique qu’elle avait son propre hiéro-glyphe? On pense qu’elle représentait le son “u”.

Fa

rINa

F lo ur

curIoSItat………………

curIoSItY

06

0km

i/o

0km

0km

0km

canelons de carn de pollastre amb beixamelCanelones de carne de pollo con bechamelChicken cannelloni with bechamel Cannelloni à la chair de poulet et béchamel

7,95 €

P STA

macarrons amb salsa de bolets de temporada i vedella ecoMacarrones con salsa de setas de temporada y ternera ecoMacaroni with mushroom sauce and organic beefMacaroni à la sauce aux champignons de saison et boeuf bio

7,80 €

trio de canelons de verdures de temporada a la barceloninaTrío de canelones de verduras de temporada a la

barcelonesaCannelloni trio of seasonal vegetables Barcelona styleTrio de cannellonis de légumes de saison à la barcelonaise

v

7,95 €

fideuà de peix, cranc de mar i encenalls de daurada amb allioliFideuá de pescado, cangrejo de mar y “migas” de dorada con alioliFish, crab and seabream “fideuá” with alioli sauce Fideuá de poisson, crabe et bouchées de dorade avec aïoli

FIdEuSSHort

NoodlES

BI

els bolets, com les verdu-res i les fruites, canvien segons la temporada. a la primavera són comuns les múrgoles, els rovellons i els moixernons. a partir de juny arriben els ceps i la molsa.

Las setas, como las verdu-ras y las frutas, cambian según la temporada. En primavera son comunes las morillas, los níscalos y las carreretas. A partir de junio llegan los “ceps” y la seta coliflor.

Mushrooms, as vegetables and fruits, are seasonal. During spring, morels, bloody milk caps, and scotch bonnets are com-mon in Catalonia, while ceps and “cauliflower fun-gus” arrive from June on.

Les champignons, comme les légumes et les fruits, chan-gent selon les saisons. Au printemps apparaissent les Morilles, Chanterelles et “Ca-rreretas” et à partir de Juin arrivent les “Cèpes” et les champignons Choux-fleurs.

8,90 €

tEMporada………………

SEaSoNal

07

0km

0km0

km

0km

0km

albergínia farcida de verduresBerenjena rellena de verdurasStuffed eggplant with vegetables

Aubergine farcie aux légumes

v

7,80 €

panadons d’espinacs a la catalana amb formatge frescEmpanada de espinacas a la catalana con queso frescoSpinach and pine nuts “empanada” with fresh cheese

Tarte aux épinards à la Catalane et fromage frais

7,80 €

F RCITS i ARRÒS

la brandada és una re-cepta occitana-catalana del s. XVi feta a base de bacallà, allioli, que més tard va derivar en dues versions. a castella-la manxa se li va afegir pa-tata. a frança es va con-vertir en una elaboració més gurmet en eliminar l’all, afegir-li crema de llet i substituir l’oli d’oli-va per mantega.

La brandada es una rece-ta occitana-catalana del s.XVI hecha a base de bacalao, ajo y aceite, que más tarde derivó en dos versiones. En Castilla-La Mancha se le añadió pa-tata. En Francia se con-virtió en una elaboración más gourmet al eliminar el ajo, añadirle crema de leche y sustituir el aceite de oliva por mantequilla.

“Brandada” is a occi-tan-catalan recipe from the 16th century made with cod, garlic and oil. Later on two new versions appeared. Potato was ad-ded in a Castilla-La Man-cha version and the French also modified the recipe, removing the garlic, ad-ding cream, and substi-tuting the olive oil for the more northern butter.

La Brandade est une re-cette occitano -catalane préparée à base de morue, d’ail et d’huile. Elle se décli-na plus tard en 2 versions. En Castille-La Mancha, on y rajouta de la pomme de terre et en France, elle est devenu un met gourmet en éliminant l’ail, en y ra-joutant de la crème fraiche et en remplaçant l’huile d’olive par du beurre.

v

arròs del delta amb verdures de temporada i ànecArroz del Delta con verduras de temporada y pato Delta rice with seasonal vegetables and duckRiz du Delta aux des légumes de saison et canard

9,60 €

ceba farcida de brandada de bacallàCebolla rellena de brandada de bacalao Stuffed onion with cod “brandada” Oignon farci à la brandade de morue

7,95 €

arrÒSarroZ

rIcE

BI

orÍGENS………………

orIGINS

08

0km

0km

pollastre ecològic a la mel amb mostassa i llimona Pollo ecológico a la miel con mostaza y limón Lemon, honey and mustard organic chicken Poulet bio au miel avec moutarde et citron

13,40 €

AUS I CORRAL

0km

“platillo” de l’empordà d’ànec amb peres de lleida“Platillo” del Empordá de pato con peras de LéridaDuck from Empordà with pears from LleidaCanard de l’Emporda aux poires de Lleida

8,90 €

conill lletó a la cassola amb romaní i farigolaConejo lechal a la cazuela con romero y tomilloBaby rabbit casserole with rosemary and thymeLapereau en cocotte au romarin et au thym

½ - 12,95 €¼ - 7,95 €

la botifarra catalana és un embotit de carn picada de porc amb sal i pebre. a diferència d’altres salsitxes, el seu farcit es conforma prin-cipalment de carn ma-gra, pel que té un baix contingut gras, al qual se li pot afegir cansala-da picada. podem tro-bar varietats en altres regions.

La butifarra catalana es un embutido de carne pi-cada de cerdo con sal y pimienta. A diferencia de otras salchichas, su relle-no se conforma principal-mente de carne magra, por lo que tiene un bajo contenido graso, al que se le puede añadir tocino picado. Podemos encon-trar variedades en otras regiones.

“Butifarra” is a minced pork, salt, and black pe-pper catalan sausage. Unlike other sausages it has a low fat con-tent because its filling consists mainly of lean meat with a small addi-tion of chopped lard. Of Catalan origin, varieties can be found nowadays in many other Spanish regions.

La “butifarra” est une va-riété de charcuterie à base de viande de porc hachée, poivrée et salée. Contraire-ment à d’autres saucisses, sa garniture se compose principalement de vian-de maigre agrémentée d’un peu de lard haché. Nous pouvons trouver de nombreuses variétés dans beaucoup d’autres régions espagnoles.

0km

“platillo” de botifarra i sípia a la catalana (mar i muntanya)“Platillo” de butifarra y sepia a la catalana (mar y montaña) Catalan sausage with cuttlefish (sea and mountain)Plat de saucisse et seiche à la catalane (mer et montagne)

8,90 €

BIoGraFIa………………

BIoGrapHY

09

0km

0km

C RN

8,60 €

mandonguilles amb albergínies amb salsa i arròs verdAlbóndigas con berenjenas en salsa y arroz verdeMeatballs with eggplant sauce and green riceBoulettes de viande et aubergines en sauce avec riz vert

8,95 €

cap de llom entatxonat amb formatge, figues i bacó amb salsa garnatxaCabeza de lomo mechada con queso, higos y bacon con salsa garnachaShredded loin’s head with cheese, figs, bacon and “garnacha” sauce Echine de porc effilée avec fromage, figues et bacon sauce grenache

0km

cuixa de xai ecològic farcida amb reducció de vi negre i puré de pomaPierna de cordero ecológico rellena con reducción de vino tinto y puré de manzanaOrganic stuffed lamb’s leg with red wine reduction and apple sauceGigot d’agneau bio farci aux réduction de vin rougen et purée de pomme

13,60 €

XISQuEta /rIpollESa

0km

daus de vedella Bruna al ferro amb 3 salsesDados de ternera Bruna al hierro con 3 salsas Grilled diced “Bruna” beef with three different saucesDés de boeuf ‘Bruna’ marqués au fer, avec 3 sauces

12,90 €

BruNa

SaludaBlEA lA plAnxA

de ferro

Ventajas de cocinar a la plancha de hierroAdvantages of cooking on an iron plate Avantages de la cuisson à la plaque de fer

aVaNtatGES dE cuINar a la plaNXa dE FErro

no es necessita oliNo se necesita aceiteNo oil needed Pas besoin d’huile

rÀpIda I FÀcIl

carns al seu puntCarnes en su puntoPerfect donenessViandes cuites à point

dElIcIoSa

gust de graellaSabor a parrillaGrilled flavor Goût du barbecue

10

PEI

peix al ferro (segons mercat) amb salsa de llimona i cavaPescado al hierro (según mercado) con salsa de limón y cavaGrilled fish (depending on the market) with lemon and cava Poissons grillés (selon le marché) avec sauce au citron et au cava

11,60 €

calamars farcits a la catalana (mar i muntanya)Calamares rellenos a la Catalana (mar y montaña)Stuffed squid, the “Catalan way” (sea and mountain)Encornets farcis à la Catalane (mer et montagne)

12,80 €

Bacallà confitat a la badalonina amb “anís del mono”Bacalao confitado a la badalonina con “Anís del Mono”Cod confit the “Badalonian way” (with “Anis del Mono” liquor)Cabillaud confit à la «badalonina» à «l’Anis del Mono»

12,80 €

El MIco / El MoNo / tHE MoNKEY / lE SINGE

el creador de la marca, Vicente Bosch, va rebre un mico com a regal de negocis procedent d’amèrica. i es va fer tan popu-lar a la fàbrica que li va donar nom a la marca.El creador de la marca, Vicente Bosch, recibió un mono como regalo de negocios procedente de América. Y se hizo tan po-pular en la fábrica que le dio nombre a la marca.The creator of the brand, Vicente Bosch, received a monkey as a business gift from America. The monkey became so popular in the factory that he decided to give its name to the brand. Le créateur de la marque, Vicente Bosch reçût un jour en ca-deau un singe d’Amérique. Le singe (mono) devint si populai-re dans l’usine qu’il donna son nom à la marque.

l’aMpolla / la BotElla / tHE BottlE / lE BoutEIllE

el disseny està inspirat en una ampolla de perfum que Vicen-te Bosch va comprar per a la seva dona a parís.El diseño está inspirado en una botella de perfume que Vi-cente Bosch compró para su mujer en París.The inspiration for the design came from a bottle of perfu-me Vicente Bosch bought for his wife in Paris. Son design est inspiré d’une bouteille de parfum que Vicen-te Bosch ramena pour sa femme d’un voyage à Paris.

l’EtIQuEta / la EtIQuEta / tHE laBEl / lE ÉtIQuEttE

el rostre del mico de l’etiqueta està basat en charles darwin, com gest de complicitat a les seves teories de l’evolució.El rostro del mono de la etiqueta está basado en Charles Darwin, como guiño a sus teorías de la evolución.The monkey face from the label is based on Charles Darwin, as a nod to his evolution theory. La tête de singe qui figure sur l’étiquette est inspirée de Charles Darwin, comme un clin d’œil à ses théories sur l’évolution.

Anís del Mono: història

11

1/2 coca de tomàquet amb formatge1/2 Coca de tomate con queso1/2 “Coca” tomato and cheese1/2 “Coca” de tomate et fromage

macarrons bio amb salsa bolonyesa de vedella ecoMacarrones bio con salsa boloñesa de ternera ecoOrganic macaroni with organic beef salsa bolognese Macaroni bio à la sauce bolognaise de boeuf bio

natillesNatillasCustardCrème anglaise

aigua o refrescAgua o RefrescoWater or Soft-drinksEau ou Rafraichissements

màxim 12 anys • máximo 12 años máximo 12 años • màxim 12 anys

10,50€per persona

menú mar i muntanya

mar y montaña • sea&mountain • mer et montagne Vegetariano • Vegetarian • Végétarien

menú vegetarià

Partagez et dégustez un assortiment de petits plats de la gastronomie catalane!

Comparteix i degusta diferents platets de la gastronomia catalana!

¡Comparte y degusta diferentes platillos de la gastronomía catalana!

Share and taste di-fferent “tapas“ dishes of the Catalan cuisine!

amanida de mesclum amb formatge de cabra, fruits secs i codonyat amb vinagreta d’avellanaEnsalada de mezclum con queso de cabra, frutos secos y membrillo con vinagreta de avellanaGreen salad with goat’s cheese, nuts, quince paste, and hazelnut vinagrette Salade de mesclun au fromage de chèvre, noix, pâte de coings et vinaigrette de noisette

amanida de fruitesEnsalada de frutasFruit saladSalade de fruits

(2 persones mínim)

19,90€PER PERSONA

mixta de selecció de formatges i embotitsMixta de selección de quesos y embutidos Mixed selection of cheese and cured meatsAssortiment mixte de fromages et charcuteries

mandonguilles amb albergínies amb salsa i arròs verdAlbóndigas con berenjenas en salsa y arroz verdeMeatballs with eggplant sauce and green riceBoulettes de viande et aubergines en sauce avec riz vert

Bacallà confitat a la badalonina amb “anís del mono”Bacalao confitado a la badalonina con “Anís del Mono”Cod confit the “Badalonian way” (with “Anis del Mono” liquor)Cabillaud confit à la «badalonina» à «l’Anis del Mono»

crema catalanaCrema catalana“Crema catalana”“Crema catalana”

pastís de pastanagaTarta de zanahoriaCarrot cakeGâteau aux carottes

amanida de llenties amb truita fumada de tavascanEnsalada de lentejas con trucha ahumada de TabascánLentils and smoked “Tabascán” trout salad Salade de lentilles à la truite fumée de Tabascán

saltat de favetes, pèsols, alls tendres i mentaSalteado de habitas, guisantes, ajos tiernos y mentaSautéed beans and peas with garlic shoots and mintFèves et petits pois sautés avec cébette et menthe

saltat de cigrons amb gambes, espàrrecs i ceba tendraSalteado de garbanzos con gambas, espárragos y cebolla tiernaSauteed chickpeas with shrimps, aspargus and sca-llions Sauté de pois chiches aux crevettes, asperges et oignons tendres

tapas

selecció de formatges artesanals catalansSelección de quesos artesanales catalanesOur Catalan cheese selectionAssortiment de fromages catalans

duo de canelons de verdures de temporada a la barceloninaDúo de canelones de verduras de temporada a la barcelonesaCannelloni duo of seasonal vegetables Barcelona styleDuo de cannellonis de légumes de saison à la barcelonaise

albergínia farcida de verdures Berenjena rellena de verduras Stuffed eggplant with vegetablesAubergine farcie aux légumes

crema catalanaCrema catalana“Crema catalana”“Crema catalana”

pastís de pastanagaTarta de zanahoriaCarrot cakeGâteau aux carottes

amanida de llenties ecològiques amb ou durEnsalada de lentejas ecológicas con huevo duroOrganic lentils salad with hard-boiled eggSalade de lentilles bio au oeuf dur

saltat de favetes, pèsols, alls tendres i mentaSalteado de habitas, guisantes, ajos tiernos y mentaSautéed beans and peas with garlic shoots and mintFèves et petits pois sautés avec cébette et menthe

tapas

escalivada amb formatgeEscalivada con queso“Escalivada” (roast vegetables) with cheese“Escalivada” (légumes rôtis) avec fromage

(2 persones mínim)

19,90€PER PERSONA

12

Tria / Escoge / Choose / Choisissez

menús d’especialitatsmenú de especialidades • menu of specialties • menu de spécialités

19,80€per persona

19,80€per persona

tartaleta de llimona i merengaTartaleta de limón y merengueLemon and meringue pieTartelette de citron et merengue

mató amb mel o sucre i nousRequesón con miel o azúcar y nuecesFresh white cheese with ho-ney or sugar and walnuts“Mató” avec du miel, sucre et noix

1 amanida • ensalada • salad • salade

amanida de llenties amb truita fumada de tavascanEnsalada de lentejas con trucha ahuma-da de TabascánLentils and smoked “Tabascán” trout salad Salade de lentilles à la truite fumée de Tabascán

amanida de mesclum amb formatge de cabra, fruits secs i codonyat amb vinagreta d’avellanaEnsalada de mezclum con queso de cabra, frutos secos y membrillo con vinagreta de avellanaGreen salad with goat’s cheese, nuts, quince paste, and hazelnut vinagrette Salade de mesclun au fro-mage de chèvre, noix, pâte de coings et vinaigrette de noisette

amanida de mesclum amb gall dindi rostit, préssec, pomes, nous i vinagreta d’avet de la cerdenya Ensalada de mezclum con pavo rustido, melocotón, manzanas, nueces y vinagreta de abeto de la Cerdenya Green salad with grilled turkey, peach, apple, walnuts and pine tree vinagrette Salade de mesclun à la dinde rôtie avec pêche, pommes, noix et vinaigrette au sapin de Cerdenya

1 postre • dessert • dessert

coca de verdures amb ous de guatlla Coca de verduras con huevos de codorniz“Coca” with vegetables and quail eggs“Coca” aux légumes et oeufs de caille

coca d’anxoves amb tomàquet ecològic confitat i olivesCoca de anchoas con tomate ecológico confitado y olivas“Coca” with anchovies, organic tomato “confit” and olives“Coca” d’anchois avec tomate bio confit avec d’olives

coca d’ànec amb figues i ceba confitadaCoca de pato con higos y cebolla confitada“Coca” with duck, figs and caramelized onion“Coca” de canard avec figues et oignons confits

1 coca • “coca” 1 farcit • relleno • stuffed dish • farcis

albergínia farcida de verdures Berenjena rellena de verduras Stuffed eggplant with vegetablesAubergine farcie aux légumes

panadons d’espinacs a la cata-lana amb formatge frescEmpanada de espinacas a la catalana con queso frescoSpinach and pine nuts “empa-nada” with fresh cheeseTarte aux épinards à la Catala-ne et fromage frais

ceba farcida de brandada de bacallàCebolla rellena de brandada de bacalao Stuffed onion with cod “bran-dada” Oignon farci à la brandade de morue

coca d’escalivada ecológica amb formatge de cabraCoca de escalivada ecológica con queso de cabra“Coca” with organic “escaliva-da” and goat cheese“Coca d’escalivada” bio et fromage de chèvre

canelons de verdures o de pollastreCanelones de verduras o de polloVegetables or chicken cannelloni Cannelloni à la chair de légumes o poulet

13

Postres tradicionals i artesanals Postres tradicionales y artesanales Traditional and artisan desserts

Desserts traditionnels et artisanaux

crema catalana amb galetaCrema catalana con galleta

“Crema catalana” with cookie“Crema catalana” avec biscuit

4,95 €

mató amb mel o sucre i nousRequesón con miel o azúcar y

nuecesFresh white cheese with honey or sugar and walnuts“Mató” avec du miel, sucre et noix

3,95 €

orelleta amb xarrup“Orelleta” con chupito

“Orelleta” with catalan shotOreillette avec liqueur catalane

3,95 €

pastís de formatge català (“cóc de brossat”)

Tarta de queso catalana (“cóc de brossat”)Catalan cheese cake (“cóc de brossat”) Tarte catalane au fromage (“Coc de brossat”)

4,80 €

tartaleta de llimona i merengaTartaleta de limón y merengue

Lemon and meringue pieTartelette de citron et merengue

4,80 €

pastís de pastanagaTarta de zanahoria

Carrot cakeGâteau aux carottes

4,30 €

mousse de 3 xocolatesMousse de 3 chocolates

3 chocolates mousseMousse aux 3 chocolats

4,95 €

pastís “sacher” amb albercocTarta “Sacher” con albericoque

Cake “Sacher” with apricotsTarte “Sacher” à l’abricot

4,95 €

P STRES

Fa

rINa

F lo ur

14

BEGUDES

2,90 € 3,00 € 3,10 €

Licors2,00 €

3,00 €

3,00 €

2,90 €

2,90 €

4,95 €

4,50 €

3,30 €

3,30 €

3,30 €

6,00 €

Xarrup català Chupito catalán Catalan shots Liqueur catalan

Xarrup whisky Chupito de whisky Shot of whiskyLiqueur de whisky

Xarrup de marc de cava Chupito de Marc de cavaShot of “Marc de cava” Liqueur de “Marc de cava”

altres xarrups Otros chupitos Other shots D’autres liqueurs

copa de vermut Copa de vermut Glass of vermouth Verre de vermouth

copa de whisky Copa de whisky Glass of whisky Verre de whisky

copa altres licors Copa de otros licores Glass of other liquors Verre autres liqueurs

copa de mistela / moscatell Copa de mistela / moscatel Glass of “mistela” / “moscatell” (sweet wine) Verre de “mistela” / “moscatell”

copa de ratafia Copa de ratafía Glass of “ratafia”(green walnut licour) Verre de “ratafia”

copa de licor de crema d’arròsCopa de licor de crema de arrozGlass of rice cream liqueur Verre de liqueur de crème de riz

combinats Combinados Cuba-libres Combinée

Refrescs2,00 €

2,50 €

2,50 €

2,80 €

aigua mineral Agua mineral Mineral water Eau mineralle

aigua amb gas Agua con gas Sparkling water Eau gazeuse

refrescos Refrescos Soft drinks Boisson fraiches

sucs ecològics Zumos ecológicos Organic juices Jus de fruits biologiques

Infusions2,00 € infusió ecològica

Infusión ecológicaOrganic tea Infusion écologique

• te verd / Green tea• te blanc / White tea• moroccan mint• rooibos• canyella-menta

Cinnamon-mint• hibiscus bio• etc.

Vermouth2,90 € murcarols

(vermouth negre / negro / black / noir)

Cafè1,80 €

1,80 €

1,40 €

1,50 €

1,50 €

1,60 €

1,60 €

2,90 €

2,90 €

cafè amb llet Café con leche Coffee with milkCafé au lait

cafè amb llet descafeïnat Café con leche descafeinado Coffee with milk decaffeinated Café au lait décaféiné

cafè sol Café solo EspressoCafé

cafè descafeïnat Café descafeinado Decaffeinated coffee Café décaféiné

cafè americà Café americano Americano Café américain

tallatCortadoShort coffee with milk Noisette

tallat descafeïnat Cortado descafeinadoDecaffeinated short coffee with milk Noisette décaféiné

cigaló Carajillo Coffee with a dash of brandy or anís Café + liqueur

trifàssic Trifásico Coffee + milk + spirit Café noisette + liqueur

eco

Bio i comerç just

750 ML

7,95 €

330 ML

3,80 €

blat / trigowheat / blé

doble maltadouble malt double malt

especialspecialspéciale

by ferran adrià

sense glutensin gluten

gluten free

2,50 €

gassparkling gazeuse

500 ml

2,00 €

15

dis

sen

y C

han

ch

an

est

ud

io.c

om

f

oo

d p

ho

tos

Cri

stin

a R

ivaro

la, S

ara

h S

án

ch

ez (

ElT

en

ed

or)

a

ltre

s K

en

ia F

ita, C

ath

eri

ne A

llard

, A

no

uk d

e W

it

c/ ramón i cajal, 12. Barcelonatel. 93 213 60 31

www.lallavordelsorigens.comc/ Vidrieria, 6-8. Barcelonatel. 93 310 75 31

el consum de l'agricultura tradicio-nal ens permet recuperar varietats gairebé perdudes per la introduc-ció massiva dels transgènics. les llavors autòctones poden conver-tir-se en un símbol del territori.

El consumo de la agricultura tradi-cional nos permite recuperar varie-dades casi perdidas por la introduc-ción masiva de los transgénicos. Las semillas autóctonas pueden conver-tirse en un símbolo del territorio.

Consumption of traditional agri-culture allows us to recover almost extint vegetable and fruit varieties. With the massive introduction of GMOs, native seeds can become a symbol of the territory.

L’agriculture traditionnelle nous permet de récupérer des variétés perdues ou oubliées à cause de l’in-troduction massive des OGM. Les semences autochtones deviennent des symboles de terroir.

l´alimentació dels nostres porcs és totalment ecològica, a base d´in-gredients mediterranis com l´ordi, el blat, els pèsols i l´oli d´oliva. la palla i el farratge es cultiven sense cap tipus d´additiu.

La alimentación de nuestros cerdos es totalmente ecológica, a base de ingredientes mediterráneos como la cebada, el trigo, los guisantes y el aceite de oliva. La paja y el forraje se cultivan sin ningún tipo de aditivo.

Our pigs eat only organic fodder based on Mediterranean ingre-dients such as barley, wheat, peas and olive oil. The straw and cereals are grown without any chemicals.

La nourriture de nos porcs est en-tièrement organique, à base d’in-grédients méditerranéens comme l’orge, le blé, les petits pois et ‘huile d’olive. La paille et le fourrage sont cultivés sans aucun additif.

“la tarta” és una petita pastisse-ria situada al Born. el seu pastisser compta amb més de 30 anys d’expe-riència, i realitza totes les seves ela-boracions de forma artesanal i amb ingredients de primera qualitat.

“La Tarta” es una pequeña pastele-ría ubicada en el Born. Su pastelero cuenta con más de 30 años de ex-periencia, y realiza todas sus elabo-raciones de forma artesanal y con ingredientes de primera calidad.

“La Tarta” is a small pastry shop in el Born. Its pastry chef, an artisan with more than 30 years of expe-rience, elaborates all its recipes with only high quality ingredients.

«La Tarta» est une petite pâtisserie située dans le Born. Son chef pâtis-sier a plus de 30 ans d’expérience et exécute toutes ses élaborations de façon traditionnelle en n’utilisant que des ingrédients de première qualité.

lE

S VErdurES

V

EGEtaBlES

lES carNS

MEatS

lES poStrES

dESSErtS

Voleu conèixer als nostres proveïdors?do You waNt to KNow wHo arE our producErS? • VoulEZ-VouS coNNaîtrE NoS FourNISSEurS?