40

Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Monthly magazine for Russian speaking audience in Canada. Published in Montreal. February 2015.

Citation preview

Page 1: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015
Page 2: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38

внутри

02

Редакторы: Дмитрий Коробков Елена ЗамковаяДизайн: Дмитрий Коробков Евгений БрусниченкоФотограф: Александр КарповФотоиллюстрации: Bigstockphoto, iStockphotoШрифты: Студия Артемия Лебедева Мнение авторов статей не всегда совпадает с

точкой зрения редакции. Редакция не несет ответ-ственности за содержание и достоверность реклам-ных материалов. Перепечатка и иное использование текстовых и графических материалов только с пись-менного разрешения редакции. Все права защищены.

5022 C�te-des-Neiges, # 3 Montréal H3V1G6Tel. 514.507-6833

ежемесячный монреальский журнал на русском языке

Ostrov Montreal

GRATUIT / FREE / БЕСПЛАТНО

ILE DE SŒURS· IGA 30 Place du Commerce · JEAN COUTU Place du Commerce· CENTRE COMMUNAUTAIRE ELGAR 260 Elgar, Île des Soeurs, H3E 1C9 lgarLA SALLE · EURODEL 7561 Boul. Newman· FRUTTA Si 1255 Shevchenko· CHARCUTERIE RICHARD 9166 Airle· SAMI FRUITS 400, ave. Lafleur· CULINARIA LASALLE 85, ave. LafleurCOTE-ST-LUC· ELLAS DELI 5555 Westminster NDG· ST-PERERSBOURG Sherbrook West· AKHAVAN 6170 Sherbrook West · KRAZY SMAK 6275 Somerled · Дет. Центр МЕЧТА колледж Villa Maria · РУССКИЙ ЛИЦЕЙ 3744 Prudhomme · IDEAL BODY Medical Spa 5725 MonklandSAINT-LAURENT· Ресторан RASPUTIN 617 Decarie· ADONIS 3100 boul. Thimens· ART-DENT CLINIQUE 940 Decarie· SUPER C Marcel-LaurentMONTREAL WEST· GOURMAND DELI 6470 Sherbrooke West· SUPER C 6900 Rue St-Jacques

CDN· Школа ГРАМОТА 4635 Queen Mary · LA PETITE RUSSIE 4953 Queen Mary · Ресторан ERMITAGE 5024 Cote-des-Neiges · ELLA’S DELI 4968B Queen Mary · KRAZY KRIS 4751 Van Horne · CENTER Y 5400 Westbury · ПОГРЕБОК 5184A Cote-des-Neiges · M.S.Variette plasa Van Horne · Maison de Voyage 5256 Queen Mary· ABSOLUT 5153 Decarie · SOUVENIRS RUSSES 5321 Decarie · SVETLANA салон, 5525 Decarie · AMEUBLEMENT CDN 5655 Decarie · RUSSINFORM 5685 Decarie · EPICURE 5252 rue Pare · ARAM гараж 8315 Mayrand· Garage V.M. 7325 Mountain Sights· GARAZHE G.I. AUTO 5005 Buchan· LA BELLE RUSSE 5250 Decarie · Ресторан GEORGIA 5112 Decarie · DIVA салон 4636 Decarie· ANKA 2880 Barclay· САДИК АЛЕНКА 5400 Place Garland· 5725 Westbury· DECARIE SQUARE 6900 DecariePLATEAU MONT-ROYAL· COLLEGE PLATON 4521 ave. du ParcPARC-EXTENSION· Ресторан BRAVO 6925 ave. du Parc

MONTREAL CENTER/EAST· CIS Navigation 478 McGill· CIL 360 Place Royale, Suite 8, Montreal· MAISON DE VOYAGES 1170 Plase du Frere Andre · КОНСУЛЬСТВО РФ 3655 Du Musee · БИБЛИОТЕКА им. Пушкина 1151 de Champlain· NAOT 3941 Rue Saint-Denis· ILE DES GOURMANDS 6291 Sherbrooke East WESTISLAND · EUROMIX15718 Boul. Pierrefonds· ADONIS 4601 Boul. des Sources· MOURELATOS 4957 St-Jean· AKHAVAN 5760 Boul. PierrefondsLAVAL · ADONIS 705 Boul. Curé-Labelle· LAURA 511 boul. de la Concorde West· TRANSILVANIA 806 Boul. Curé-LabelleBROSSARD· ST-PETERSBOURG 3631 Taschereau· ROYAL LEPAGE Champlain 7250 Taschereau bur. 8 CHÂTEAUGUAY· МАТРЕШКА 77-1 Boul. D’Anjou

А ТАКЖЕ: в салонах красоты, клиниках, офисах адвокатов, бухгалтеров.

Montreal Ottawa

Published by MEDIAPROFIT. © All rights reserved. Dmitry Korobkov, Elena Zamkovaya.

Février / February / февраль 2014 volume 4 - issue 38 Где найти:

MAGAZINE RUSSOPHONE CANADIEN RUSSIAN CANADIAN MAGAZINE

e-mail: [email protected] Nash.Montreal

внутри

14Неутомимый полиглотГена Шлиман и последователи. Гвейн Гамильтон.

Интересное кино.АртСинема: фото, видео, монтаж и анимация для детей и подростков.

2408Замок, или Богема .Как отличить умышленную бедность он неумышленной. Александр Генис.

Классика: баранина и ткемалиГурман / Евгений Соколов

04 План действий Февраль. Яков Рабинович.

16 Пять лет «Самбо Монреаль» Интервью с Игорем Локшиным.

18 Иммиграция в Канаду Обзор новостей.

20 Гаджеты Предметы не первой необходимости.

22 Финансы На что жить на пенсии? Михаил Джалалян.

32 Внешний вид Главные тенденции сезона весна-лето. Оксана Сушильникова.

35 Первый визит Стиль. Алексей Беликов.

38 Гороскоп на февраль Все будет хорошо.

36

Page 3: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38 03

Page 4: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №3804

план действий ЯКОВ РАБИНОВИЧ

«Парочки» – так называется новый спектакль БАЛЕТНОГО ТЕАТРА ЗА-ПАДНОГО МОНРЕАЛЯ (Ballet Ouest de Montréal), который можно будет увидеть 13 февраля в зале им. Пьера Меркюра (300 De Maisonneuve Est). Как говорит автор, хореограф и по-становщик балета Клод Карон: «Мне хотелось создать эмоциональное переживание, которое заставит зрителей вспоминать их собствен-ные истории любви, радости и по-тери». В спектакле заняты 6 танцоров, которые будут двигать-ся под музыку различных стилей: от Моцарта и Дебюс-си – до Шостаковича и Пярта, от Барбера и Грига – до Глории Гейнор и Уитни Хьюстон. Начало спектакля в 19:30. Билет можно купить за $25. balletouest.com

18 февраля на спортивной арене Bell Centre – увы, этот сарайчик для хоккеистов, не вмещающий и 20 тыс. зрителей, по-прежнему является нашей единственной сценой для грандиозных рок-шоу, в то время как олим-пийский стадион, видимо, по-корно ждет своей естественной кончины в ходе очередного обва-ла крыши – так вот, в Bell Centre выступит знаменитая канадская рок-группа NICKELBACK. В ноя-бре минувшего года музыканты выпустили новый альбом «Без определённого адреса». Так что поклонники группы услышат новые песни в сценической ин-терпретации. Начало в 20:00. Цена билета от $35.50 до $105.

evenko.ca

К нам едут из Альберты

Cловно не давая спокойно вздохнуть своему ближайшему конкуренту (а может быть, что-бы порадовать всех фанатов без исключения), 20 февраля в том же Bell Centre появится и другая популярнейшая рок-группа, на этот раз из Онтарио – THE TRAGICALLY HIP. Велика вероятность, что они тоже привезут с собой свежие песни: если новый альбом ещё не по-явился в продаже, то мы по крайнем мере зна-ем, что музыканты над ним усердно работали с июля прошлого года. Так что, видимо, вот-вот. Концерт начнётся в 20:00, а билеты на Hip стоят уже подороже (наверно, потому, что они и возрастом постарше) – от $63 до $141.50. evenko.ca

С превеликим сожалением сообща-ем, что концерт Максима Венгеро-ва, намеченный ранее на 23 февра-ля, отменили по причинам, которые администрация Монреальского Симфонического оркестра сформу-лировала как «непредвиденную не-увязку концертных расписаний» у самого скрипача. Если у вас куплен билет и вы до сих пор не знали об отмене концерта, то еще не позд-но позвонить по телефону (514) 842-9951. Будем надеяться, что в новом году лоцманы Венгерова составят и новую карту, в которой не будет боль-ше неувязок и несты-ковок, а Монреаль не-пременно окажется на линии маршрута.

И тут кризис!

Концерт для Мики с оркестром

К нам едут из Онтарио

О любви без слов

20 февраля

13 февраля

18 февраля

10-12 февраля

Когда был Мика маленький с кудрявой головой, он звался Майклом Холбруком Пенниманом и

жил сначала в родном Бейруте, потом в Париже. Когда же он вырос (голова, впрочем, осталась ку-

дрявой), он стал просто МИКОЙ, лондонской поп-звездой. Или правильнее сказать «лондонским»

поп-звездой? В данном случае герой нашей истории на неправильное склонение не обидится, ибо оба ва-

рианта будут верными – на что он много раз указы-вал в разных интервью.

Интересно также отметить, что одним из первых пре-подавателей вокала для Майкла стала Алла Аблабер-

дыева – некогда советская оперная певица и солистка Московской филармонии, а с 1991 года педагог в Лон-доне.На сей раз Мика решил добавить своему звучанию внушительности и выступить в Симфоническом доме с Монреальским симфоническим оркестром (дирижи-рует Симон Леклер). Произойдёт это 10, 11 и 12 фев-раля. Все концерты начнутся в 20:00, а билеты про-даются по ценам от $42 до $129. www.osm.ca

Page 5: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38 05

21 февраля органист-ка ИЗАБЕЛЬ ДЕМЕР и сопрано МАРИАННА ФИСЕ – обе уроженки Квебека – выступят в Симфоническом доме с программой, составлен-ной из органных произ-ведений композиторов разных эпох. Это Бах, Моцарт, Шуман, Регер, Бари, Форе, шотландец Макмиллан и канадец Давелюй. Цена билета – от $48 до $81. Начало в 20:00. www.osm.ca

В царстве сидра

Задолго до того, как человек научился любить себе подобных, он их научился убивать орудиями труда, искусно из-готовленными для этой цели. В опреде-лённом смысле, история человечества – это история оружия. И это прекрасно подметили работники исторического музея Стюарта на монреальском остро-ве Св.Елены. ВЫСТАВКА «ОРУЖИЕ И ЛЕГЕНДЫ», которая откроется там 25 февраля, посвящена смертоносным приспосо-

блениям как произведениям искусства – в руках рыцарей и пиратов, ковбоев и бандитов, шпионов и мушкетёров, исто-рических героев и литературных персо-нажей. Поэтому мы увидим мечи, шпаги, пистоли, более современные револьверы и даже ручные пулемёты американских гангстеров. Музей открыт со среды по воскресенье, с 11:00 до 17:00. Плата за вход – $10.

stewart-museum.org

И если мы уже думали, что поклонники канад-ского рок-н-ролла уже достаточно побалованы февральскими афишами, то мы ошиблись как ни-

когда сильно. Посвятив новое гастрольное турне 30-летию со дня выхода своего альбома «Беспечный

пофигист», неутомимый БРАЙАН АДАМС застолбил для своего монреальского концерта 27 февраля. Пло-хая новость: все билеты на этот концерт разлетелись во мгновение ока. Хорошая новость: увидев, как обстоят дела, Адамс согласился дать второй, дополнительный концерт немного раньше, 23 фев-раля. И на этот концерт билеты пока ещё есть, от $28 до $110. Вроде бы ещё есть. Кажется. Начало в 20:00. evenko.ca

Если вы не знали, то вот повод удивиться: оказыва-ется, в провинции Квебек производят не двадцать всем известных сортов сидра, и даже не сто, а – бо-лее трёхсот! Чтобы было понятно, насколько важное место занимает веселящий напиток в квебекской жиз-ни, стоит посетить ВОСЬМОЙ ВСЕМИРНЫЙ ПРАЗДНИК СИДРА (MONDIAL DES CIDRES), который будет прохо-дить 13, 14 и 15 февраля в самом центре торгового комплекса Desjardins (150 Sainte-Catherine West). Мир газированного, негазированного и чисто-квебек-ского «ледяного» сидра будет открыт с 12:00 дня до 21:00 в пятницу, до 20:00 в субботу и до 17:00 в вос-кресенье. За вход с вас возьмут $20. mondialcidres.com

20, 21, 27 и 28 февраля любители старого доброго госпела обязательно зайдут в часовню Нотр-Дам-де-Бон-Секур в Старом городе. Здесь пройдут 4 концерта ежегоднего фестиваля GOSPEL FEVER и прозвучат тра-диционные христианские песнопения чёрной Америки. Участники распределяются так. 20 февраля – хор Diverson под управлением Селин Моро. 21 февраля – Монреальский хор госпела (Кэрол Бернар). 27 февра-ля – певица Сандра Этьен. 28 февраля – хор Voxapella (Карина Мартель). Концерты начинаются в 20:00, а Voxapella отпоют два дополнительных концерта под-ряд: в 22:00 и в полночь. Вход – $15.

marguerite-bourgeoys.com

14 декабря

Лихорадочное

Не такой уж и беспечный

13-15 февраля

февраль 2014

23 и 27 февраляСопрано и орган

Не прощаемся с оружием

с 25 февраля

Page 6: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №3806

Page 7: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38 07

Page 8: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №3808

АЛЕКСАНДР ГЕНИСкультура

~ 1 ~

Я выходил из нашего далеко не парадного подъезда и сворачивал налево, минуя книжный магазин с обманчивым названием «Gramatas». Заходить туда не было решительно никакого смысла. Из полезного там не торговали даже тетрадями. Книги же были бутафорскими, как еда в гастро-номах Пхеньяна, и тоже непригодны-ми к употреблению, во всяком случае, к чтению. Одна, например, написан-ная на латышском и не поддающаяся, словно этрусские надписи, переводу на современные языки, называлась «Ленин в Пскове».

Про Псков не знаю, но в Риге Ленин однажды переночевал. Тем не менее памятник ему все равно поста-вили, и каждое первое сентября мы приносили к постаменту цветы. К вече-ру их искусно выкладывали в беспар-тийную икебану, которой, не поднимая глаз выше постамента, приходили лю-боваться горожане. В Риге даже алко-голики любили цветы и воровали их с кладбищ, где было так вкусно выпи-вать ранней осенью.

Киров тоже не имел отношения к Латвии, но его именем назвали кра-сивую улицу, ведущую от моего дома к одноименному парку. Разбитый на земле, пожертвованной вдовой гене-рала Вермана, он занимал правильный квадрат и входил в мой ареал прожи-вания, сколько себя помню. В ближнем углу росло диковинное дерево гинкго. Ровесник динозавров, оно служило знатным ориентиром, и, начитавшись приключенческих романов, я зарыл под ним клад. Поскольку я не прого-ворился, он до сих пор дожидается – меня или счастливого случая. Жаль, не помню, что зарыл.

Став старше, я перебрался к ки-

оску у входа, где бывало пиво, обычно – зимой. В стужу его грели в чайнике на электрической плитке.

– Кружку с подогревом, – про-сили мы и тянули ее столько, сколько могли выдержать на морозе: на две сигареты.

По другую сторону улицы – ди-етическая столовая. От обыкновенных она отличалась простором. Под стол влезали бутылки с крепким вином, на-зывавшимся «Волжским», но изготов-лявшимся на Рижском заводе шампан-ских вин. Ни к Волге, ни к шампанскому, ни к вину этот напиток не имел отно-шения, но это никого не беспокоило, более того – не удивляло.

Чуть дальше – магазин подпис-ных изданий. В очередях к нему про-шла значительная, и не худшая, часть жизни моих родителей. Здесь поку-пались все собрания сочинений, за-полнявшие каждый дом, где я бывал, кроме одного, нелаевского. Наша би-блиотека начиналась с Ленина, Стали-на и Большой советской энциклопедии.

– Первые два многотомника, – объяснял мне отец, – держались для отмазки, последняя – из злорадства, ибо входящие в нее большевики часто становились врагами народа. На Берии власти не выдержали. Когда его рас-стреляли, в дом пришли гости, прочно склеившие крамольные страницы.

От испорченной энциклопедии на всякий случай избавились, но ин-цидент не отучил моих родителей от любви к книгам в одинаковых облож-ках. Последним был Гоголь. За ним уже не они, а мы стояли всю ночь в веселой очереди.

У памятника Ленину дорога сво-рачивала на улицу Ленина, которую мы простодушно называли «Бродве-

ем». Здесь жила власть. Слева – свет-ская, справа – небесная: планетарий. Под спиленными крестами ложно-ви-зантийского собора велась наглядная атеистическая пропаганда. Детям и влюбленным показывали пустой кос-мос, где негде было спрятаться Богу. Школьники смотрели вверх, парочки радовались темноте, остальные пили в буфете, прозванном «Божьим ухом», крепкий кофе из венгерского автома-та.

Чуть дальше стоял монумен-тальный след былой свободы: Милда, медная дева с тремя – по числу ла-тышских провинций – звездами во вскинутых руках. В гранитном цоколе памятника Свободе была маленькая, вечно запертая железная дверь. Детям рассказывали, что там держат живого фашиста. Демонстративно повернув-шись спиной к Ленину, Свобода с на-деждой смотрела на Старую Ригу. От нового города ее отделял древний ка-нал, в котором водились казараги. Ко-лючая рыбка размером с кильку была категорически несъедобна, даже для кошек. Зато она была легкой добычей и ловилась на нитку с узелком вместо крючка.

Углубившись в соблазнитель-ную паутину узких улиц, я каждый раз выбирал себе ту, что гармонировала с погодой, но всегда останавливался у Пороховой башни. Хорошо сохранив-шаяся, но не находящая себе приме-нения в буржуазной Латвии, она стоя-ла вакантной, пока в ней не поселились голуби.

Предприимчивый рижанин с большой нацистской карьерой Аль-фред Розенберг, – гласит местная ле-генда, – начал с того, что откупил у от-цов города скопившееся в башне гуано и продал его с немалой выгодой.

или БогемаКак отличить умышленную бедность

от неумышленной.

Замок,

Page 9: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38 09

Продолжение, начало в №№31-37.

Освободившаяся от птичьего по-мета башня стала со временем музеем революции, где меня приняли в пио-неры – и исключили из них за то, что я кривлялся в исторической достопри-мечательности.

Отсюда было уже совсем близко. Через Шведские ворота, мимо дома, где жил последний городской палач, на булыжную площадь перед замком. Пройдя мимо миниатюрного Музея зарубежного искусства, где хранились рыцарские доспехи и выставлялся Пи-кассо из коллекции Эренбурга, я про-тискивался в переулок, огибавший толстые бока приюта крестоносцев. За его многометровыми стенами с не-виданной роскошью расположился дворец пионеров. Ввиду реки я свора-чивал в узкую калитку, поднимался по каменным ступеням и наконец входил в уставленную столами и зонтиками площадку за крепостной стеной. Это и было знаменитое кафе «Пилс», что по-латышски значит «Замок».

Я ходил в него каждый божий день, притворяясь, что живу на Западе, который пришел в «Пилс» лишь тогда, когда я навсегда покинул свой город.

~ 2 ~

– На таком заработаешь, – сар-кастически заметил отец моей подруги.

Парикмахер по профессии и пьяница по неискоренимой душев-ной склонности, он пропивал зарпла-ту, сидя у телевизора. Следя с равным вниманием и бесконечным терпением за речами Брежнева и прогнозом пого-ды, он все программы называл «хокке-ем» и не отрывался от экрана, пока не кончалась выпивка.

Page 10: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №3810

В моем случае он был, бес-спорно, прав, потому что в парикма-херскую я не заглядывал с шестого класса, когда меня туда привел не-двусмысленный приказ директора школы. В отместку я покрасил шнур-ки кедов голубой масляной краской. На нее сразу налипла пыль, и шнур-ки вышли не пестрыми, а грязны-ми. Что тоже годилось, потому что больше всего я хотел быть хиппи, и не когда вырасту, а прямо сейчас. Родители мне не препятствова-ли, бабушка помогала. Она сшила рубаху-«батник» из ситца в мелкий цветочек и штаны из бордового вельвета, которые вскоре и удачно облысели на коленях. О джинсах я и не мечтал. Запредельная, как «Мер-седес», роскошь, они были только у моего тезки, чья мать плавала в за-гранку.

– «Ливайсы», – с напускной скромностью объяснял он, – гаран-тия – 17 лет.

Неровная цифра казалась особо убедительной, но тем же ле-том штаны лопнули на коленях и нижняя часть отвалилась напрочь.

– Шорты, – невозмутимо ска-зал владелец, – но все равно «Ли-вайс», и гарантия – та же.

Надо сказать, что Запад знал о нашей страсти и сочувствовал ей. Я выяснил это уже в Америке из сериала «Мак-Гайвер», где воору-женный швейцарским перочинным ножом герой спасает из чекистских застенков великого русского по-эта, которого играл мой приятель, удачно перебравшийся из Риги в Голливуд. Опознав в спасителе американца, неназванный поэт, под которым, конечно, подразуме-вался Бродский, кричит, подпрыги-вая от радости: «Я лечу в Америку! У меня будут джинсы!»

– Вранье! – возмутился Карл Проффер, издававший в своем «Ар-дисе» все книги Бродского. – Джин-сы у него и в Питере были – Набоков прислал.

Я, однако, никакого Набокова не знал и жил без джинсов, что, в сущности, было даже к лучшему, ибо роскошь считалась несовместимой с опрощенным бытом хиппи. Теперь я бы определил эту меланхолическую установку с помощью термина утон-ченной японской эстетики: ваби-са-би. Неброские цвета, намеренная угловатость, тусклая заношенность, грубоватая неотделанность, не на-рочитая, а не замечающая себя бед-ность. Признав все это не чуждым отечеству, Москва сегодня назвала «Ваби-саби» сеть дорогих, как, впро-

чем, всё тут, кафе. Но в мое время ваби-саби царило всегда и всюду, и отличить умышленную бедность от неумышленной нам было труднее, чем самураям.

Вот почему я не стригся. Это был самый простой, но не самый безопасный способ выделиться и перебраться поближе к Западу. Длинные волосы отличались от ко-ротких, как евреи от русских. Они разом и незаслуженно переносили тебя в оппозицию к власти, конечно, не такую роковую, как диссидент-ство, но еще более очевидную и, по-жалуй, не менее раздражающую.

В Риге еще терпели, но в Сочи, куда я добрался, как обычно, на по-путных машинах, меня доставили в милицейский участок.

– Постригись – отпустим, – сказал толстый, но отнюдь не добро-душный начальник отделения.

– Ни за что, – сказал я, воспи-танный на Евтушенко и другой сво-бодолюбивой литературе.

– Тебе же лучше, – неожи-данно сменил тон милиционер, – а то за бабу примут.

– Пусть, – не сдался я, и был отпущен на четыре стороны, из ко-торых одну – западную – сторожил катер пограничников.

Не склонившись перед угро-зой, я не поддавался уговорам.

– Если тебе есть что сказать, – говорили взрослые, – мир лучше услышит тебя подстриженным.

– Маркс не стригся, а памят-ник поставили, – отвечал я, и от меня отстали все, кроме отца, кото-рый и не приставал. Более того, он сам носил бороду, единственный в своем полуштатском институте, где всем полагалась летная форма. С бородой отец выглядел в ней, как Хемингуэй на фронте.

Но у меня она еще не росла, и я, обходясь черными лохмами, походил на доисторического «Чело-века из ниоткуда». Так называлась популярная комедия с забытым сейчас, но ощутимым тогда антисо-ветским подтекстом. Он, впрочем, сопутствовал всему, чем я жил, при-давая отчетливый вектор нашим ув-лечениям, мечтам и досугу. Как все молодые, мы считали себя богемой, хотя пользы и вреда от нас было не больше, чем от казараг из средневе-кового канала.

АЛЕКСАНДР ГЕНИСЗамок, или Богема

Page 11: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38 11

Page 12: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38

~ 3 ~

Богемой мог считаться только один из моих друзей – Нелаев. Его, как и всех остальных в моем помете, звали Сашей, но в отличие от других, он писал не стихи, а картины. За сто-ликом в «Замке» он говорил меньше, а я – больше всех. Чашка кофе стои-ла 9 копеек, ее хватало до заката.

Сидя под могучей стеной башни-донжона, возведенной орде-ном меченосцев, я чувствовал себя внутри чужой истории и географии. Заблудившись в непонятных коор-динатах, мы хотели сбежать в еще более причудливые края, о которых пели «Битлз» и рассказывали совет-ские газеты в рубрике «Их нравы». Одну вырезку я носил с собой. В ней шла речь о колонии хиппи. Поселив-шись на пляже Крита, они жили на донорские заработки, обменивая кровь на хлеб, вино и любовь, есте-ственно – свободную.

«Эдем, – справедливо пола-гал я, – но не потому, что там не при-ходилось работать».

Как Адам, называвший жи-вотных, мы все стремились к твор-ческому труду, но дело не шло даль-ше стихов. Они получались только у одного, написавшего «Хрустальной ягодой во рту моем зима» и угодив-шего на Аптекарскую, где в жутком районе Красной Двины, русского притока латышской Даугавы, распо-лагался сумасшедший дом. Другие, не зная, о чем пишутся стихи, еще не догадывались, что этого никто не знает. Так и не разобравшись с сюжетом, мы сообща переводили самиздатское либретто мюзикла «Jesus Christ Superstar», из которого впервые узнали подробности недо-ступного нам источника.

Мечтая стать художником, Нелаев не принимал участия в этом проекте. Бросив школу, как Брод-ский, он не знал английского, но со-бирал заграничные альбомы, ради иллюстраций. На них он тратил зара-боток ученика токаря на заводе ги-дрометприборов, где он задержался после того, как мы там прошли про-изводственную практику.

Мне завод представлялся страшным испытанием, предостере-гающим от нетворческой жизни. Нет ничего скучнее, чем нарезать один длинный прут на много маленьких заготовок неизвестно чего. За 1000 штук платили рубль, но не мне. Меня отставили от станка, когда я загубил третий – уже победитовый – резец. С тех пор я с облегчением бил баклу-ши в заводском сортире, прячась от старших. Один меня нашел и угостил из прозрачной бутылки от кефи-ра неразбавленным гидролизным

спиртом. Большей гадости я не пил до тех пор, пока не попробовал в Ки-тае дорогую водку «маотай», тоже отдающую паленой резиной.

Нелаев, однако, за работой не скучал, сочиняя в уме картины, сюжетами которых он никогда не делился. Познакомиться с ними мне довелось лишь тогда, когда я побы-вал у него дома, точнее – в избе. Их в нашем городе называли деревян-ным зодчеством и охраняли государ-ственным законом и муниципаль-ной ленью. Соединяя в себе черты терема и фавелы, жилье включало сени с бочкой соленых грибов-горь-куш, русскую печь и уставленную полированной мебелью светелку с иконой. За стеклами модного сер-ванта, заменявшего неизбежные в других квартирах книжные шкафы, горели суриком картоны будущих фресок. На них улетали от зрителя в беззвездную ночь тлеющие кре-сты Голгофы. Схваченные в крутом ракурсе, они, как галактики, разбе-гались в пустое, еще не знакомое с происшедшим пространство. Мисси-онеры с искрами, кресты вонзались в него с азартом баллистических ра-кет и эффектом атомной бомбы.

– «Джисус Крайст суперстар», – с восторгом сказал я, но Саша не отреагировал, организовывая заку-ску.

За щедрой, на 20 яиц, глазу-ньей с салом он представил роди-телей, которых я на всякий случай посчитал крестьянами.

– Они у меня дикие, – ласко-во сказал Саша, – я им зарплату при-нес, а они мне пиджак купили.

Старики, которыми мне тогда казались все, кто был старше вдвое, мирно улыбались и не протестовали против жизни среди искусства, о ко-тором мы все уже мечтали, но еще не знали, как подступиться.

12

© Александр Генис. Перепечатка без согласия автора запрещена.

Продолжение следует.

АЛЕКСАНДР ГЕНИСЗамок, или Богема

Page 13: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38 13

Page 14: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №3814

Каждый студент, изучающий иностранный язык, в чем-то совер-шенно бесподобен, оригинален, непо-вторим. И в то же время все студенты все же в чем-то одинаковы и даже, я бы сказал, однообразы. Вот такой па-радокс. И мы здесь –нравится вам это или нет, – все в каком-то смысле сту-денты, изучающие иностранный язык.

Но поговорить на этот раз хочу не об однообразном, а об уникальном. Хочу словом-другим обмолвиться о своем любимом студенте, изучавшем иностранный язык. Вернее – языки, потому что знал он их восемнадцать. Может, глядя на него, мы найдем что-нибудь такое полезное и для себя, ведь он воистину великий мастер сво-его (и нашего с вами) дела.

Иоганн Людвиг Генрих Юлий Шлиман, или просто Гена (но не кроко-дил) – немецкий предприниматель и археолог-самоучка, один из основате-лей полевой археологии, жил и творил чудеса с языками во второй половине XIX века.

Он начал всерьез заниматься языками после переезда в Голландию, где подвизался на коммерческом по-прище. Там Гена и разработал свою

систему изучения языков. Зачем ему это было нужно? Чтобы стать более успешным, чтобы разговаривать с клиентами на их языках.

Система, по сути, проста: утром он писал сочинение на какую-то про-стецкую тему, а вечерком приглашал учителя – носителя языка, чтобы тот

язык ГВЕЙН ГАМИЛЬТОН

по следам шлимана

Page 15: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38 15

исправлял ошибки. Исправленный текст учил наизусть. По словам Шли-мана, когда он только начал, учеба да-валась ему нелегко. До более-менее приличного владения языком уходи-ло пару месяцев, а то и год.

Потом, с опытом и умением, шлифовавшимися от языка к языку, стал он справляться с каждым новым недель за шесть.

Русский, в частности, дался ему непросто. Найти носителя языка, учи-теля, в то время в Амстердаме у него не вышло. Шлиман обходился помо-щью старого еврея из Польши, кото-рому читал свои сочинения и интере-совался, насколько тому понравилось.

Вскоре Гена отправился в Рос-сию, где разбогател и женился на не-кой Кате. Здесь он увлекся археоло-гией. Путешествовал по всему миру, словно Жюль Верн, если бы мсье Жюль вместо того, чтобы писать, на самом деле сделал все то, что сочи-нил. Очень увлекательно, весьма со-ветую почитать дневники Шлимана, хотя должен предупредить – у него репутация хвастуна и лжеца. Говори-ли, будто он малость преувеличивает в отношении своих достижений. Мо-жет быть, пес его знает. А вот о том, что касается языков, здесь его дости-жений никто не оспаривает.

К сожалению, отношения с Ка-тей скисли – развелись. Во второй раз Гена женился на гречанке. Они стали неразлучны. Ездили вместе на раскопки, говорили между собой на древнегреческом, иногда стихами Го-мера. Круто. Очень интересный чувак, очень советую о нем почитать.

Но для себя, какие можем мы извлекать уроки в нашем болезнен-ном деле? По-моему, главное – не обязательно нужно все делать, как будто в школе, как будто страдаю – значит учусь. Не обязательно, чтобы было серо и скучно, потому что так кто-то другой сказал, а он специалист.

Наоборот, надо найти то, что интересно, и – если сердце причаст-но, если сердцу интересно, – обяза-тельно получится. Мне так кажется.

Во-вторых, нужно рвение. Раз решили что-то делать – то уже делай-те. Не останавливайтесь, пока не до-стигли цели. Сегодня показывают хок-кей? Смотрите на английском (хотя французская передача безусловно лучшая). Пошли в магазин купить ва-лерьянку, потому что не спится из-за этого дурацкого английского? При-творитесь, будто по-французски не знаете. Пусть многоуважаемый фран-цуз немного помучается с вами, это его работа, за это он и получает свою минимальную зарплату. Нужна стой-кость – это не просто, но со временем язык у вас улучшится, обязательно.

В заключении поделюсь немно-го своим опытом, хотя я не великий Гена, и ни на каком языке особенно хорошо не говорю, но зато получаю кайф от изучения языков. И в какой-то момент обнаружил что слишком много языков изучаю одновременно.

Чтобы не запутаться безна-дежно, я решил каждый язык из-учать по-другому. Русский я изучал, главным образом, на рынке, беседуя с продавцами о преимуществах их огурцов над огурчиками соседних продавцов (хотя и огурцов никогда особо не любил – пришлось немно-го лукавить). Французский изучаю по хоккейным передачам. На испанском читаю стихи, очень люблю испанских поэтов прошлого столетия. На идиш читаю Шолом-Алейхема, выучиваю на память по странице в день. На грузинском пою песни про героев и разных там мохевис кало тинао. Да, и готовлю хачапури, харчо, пхали по рецептам на грузинском. Это, безус-ловно, самый вкусный из всех знако-мых мне языков. На древнегреческом сочиняю рассказы. Да, глупо, да, никто их никогда не прочтет, ну и что – мне нравится. Ну и так далее с другими языками.

В общем-то, главное, чтобы был интерес и чтобы нравилось. Вот и все. Все остальное – не важно, и у вас обязательно получится.

Иоганн Людвиг Генрих Юлий Шлиман (1822-1890).

Page 16: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №3816

- Игорь, вы профессиональ-ный спортсмен и тренер. С одной стороны, естественно, что вы в Канаде занялись тем, чему посвя-тили многие годы. С другой, мно-гие радикально меняют область деятельности. Свой спортклуб – это такая мечта, которую вы осуществили или стечение обсто-ятельств?

- Поменять профессию я не хо-тел. И, да, это действительно мечта, к которой я шел достаточно долго.

В 1991 году я окончил инсти-тут физкультуры и начал тренерскую карьеру. Моя первая секция – а это было в Ташкенте, при Доме пионеров – пользовалась в городе очень боль-шой популярностью. В ней у меня за-нимались около 150 ребят. В 1996-ом мы переехали в Израиль. Как и все эмигранты, я проходил через опреде-ленные трудности, но моя жизнь по-прежнему была связана с борьбой.

Я выступал на соревнованиях и турни-рах по дзю-до, работал помощником тренера, вел кружок дзю-до.

И вот в 2010-ом, уже в Монре-але, я открыл свой спортклуб, «Самбо Монреаль».

- Насколько сложно это было?- Я бы сказал, что пришлось

пройти через многое, чтобы мне дали шанс, но это уже скорее история.

В Канаду я переехал в 2007 году, то есть подготовительный этап занял около трех лет. Первый клуб был от-крыт в Pierrefonds в 2010 г. Дело в том, что прийти в существующий спортзал и предложить им запустить какую-то новую секцию не так уж просто. В Academie De Judo Seidokwan, кото-рой принадлежит зал в Pierrefonds мне сначала отказали, мотивируя тем, что секции самбо и дзю-до будут кон-фликтовать друг с другом. Мне ничего не оставалось, как самому для начала

Приведут ли своих детей роди-тели, понравится ли здесь де-тям, захотят ли они остаться и позвать друзей... Факторов риска в любом начинании всег-да много, но в конце-концов все сводится к одному: своим ли делом занимается человек, от-крывший магазин, ресторан, газету, спортивный клуб и так далее? В случае «Самбо Монре-аль» ответ очевиден.Об этом – разговор с Игорем Локшиным, организатором клуба, мастером спорта и про-фессиональным тренером.

Клуб «Самбо Монреаль» отмечает в этом месяце пять лет со дня открытия. Начавшись с небольшой группы, за это время он превратился в популярное и успешное

спортивное общество, в котором занимаются более 100 юных спортсменов.

интервью

«Самбо монреаль» пять лет

Page 17: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38 17

Côte Saint-Luc

Côte Saint-Luc

Châteauguay

Pierrefonds

Pincourt

Côte Saint-Luc

Côte Saint-Luc

6-8 лет

9-12 лет

6 и старше

6 и старше

6 и старше

4.5-6 лет

3-4 годазаписаться в Academie De Judo Seidokwan, тренироваться с ними, выходить на сорев-нования и зарабатывать имя. Через три ме-сяца они согласились принять нас в свою команду.

В августе того же года я открыл отде-ление «Самбо Монреаль» в Côte Saint-Luc, в зале WestEnd Gym. Там тоже были опреде-ленные формальные сложности, которые удалось успешно преодолеть и сегодня в этом зале занимается наибольшее количе-ство групп.

- Сколько отделений «Самбо Мон-реаль» работают сегодня?

- Четыре. Кроме Pierrefonds и Côte Saint-Luc, мы открыли еще два: в Pincourt, которое существует уже около полутора лет, и буквально на днях начались занятия в Châteauguay, где будут работать группы и для самых маленьких, в том числе.

- Что нужно, чтобы привлечь де-тей в спортивную секцию, чтобы они оставались с вами?

- Есть такая притча. Бог слепил чело-века из глины и остался у него неисполь-зованный кусок глины.  «Что ещё слепить тебе?» – спросил Бог. «Слепи мне счастье», – попросил человек. Тогда Бог положил че-ловеку в ладонь оставшийся кусочек глины. Вот и все.

Суть этой притчи такова: у нас есть все необходимое для счастья, нужно толь-ко его слепить. При этом следует его снача-ла размять, придать форму, обжечь и толь-ко потом покрасить. Если начать с конца, то вряд ли что-то получится. Так же и с деть-ми. Нужно запастись огромным терпением, если мы действительно хотим, чтобы наши дети были счастливы. А им для этого нужны наши внимание, упорство и любовь.

Система наших тренировок постро-ена на дружеских и теплых отношениях между детьми, их родителями и тренера-ми. Хотя, сколько об этом ни говори – луч-ше один раз увидеть. Вы можете привести своего ребенка на ознакомительное бес-платное занятие и сами поймете все без лишних объяснений.

- На кого рассчитаны занятия?- В основном, на детей. В Cote-St-Luc

работает группа для детей от двух с по-ловиной лет. А в старшей группе основной возраст – 15-16 лет. У нас занимаются и девочки.

- Для чего родители приводят к вам детей?

- Самое главное, на мой взгляд – не только для того, чтобы научиться опре-деленным приемам. С детьми в возрасте до шести лет мы вообще не занимаемся борьбой как таковой. Это скорее подгото-вительный этап, но очень важный. Малыши в игровой форме осваивают гимнастику, акробатику. Мы играем в игры, которые развивают координацию, приучают их к работе в коллективе, дисциплине.

- Что подобные занятия дают детям?

- Чувство уверенности в себе. И еще многое из того, что может пригодиться в жизни, а не только на борцовском ковре. То же умение группироваться, правильно падать. В Канаде, как вы знаете, серьезно относятся к насилию вообще и в школе, в частности. Это очень правильно, но у такого «парникового» воспитания есть и обратная сторона: дети не знают своих возможно-стей. Конечно, хочется вырастить поколе-ние спортсменов, которое продолжало бы развивать борьбу самбо в Канаде. Но наша задача шире: мы должны привить ребенку любовь к труду, к дисциплине в спорте, что всегда положительно отражается на всех областях жизни, в частности – на учебе.

- Ваши ученики участвуют в со-ревнованиях?

- Мы выставляем спортсменов от клуба дзю-до (самбо, как известно, в Кана-де не существует как отдельный вид спор-та) и показываем неплохие результаты. Но соревнования – не самоцель. Главное, что-бы ребенок с любовью занимался спортом, чтобы наши занятия помогли ему гармо-нично развиваться.

Кроме этого, в период каникул мы проводим спортивные лагеря: зимой, вес-ной и летом.

- Будете как-то отмечать пя-тилетие клуба?

- Мы будем участвовать в празд-новании Масленицы, которое проводит La Charite a Montreal. Приглашаем всех 22 февраля, в воскресенье, в 15:00 при-соединиться к нам. Адрес: 6767 Cote-des-Neiges. До встречи!

В заключение хочу поблагодарить всех, кто принимал и принимает участие в развитии «Самбо Монреаль», родителей, тренеров и, конечно, наших юных спор-тсменов.

Page 18: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №3818

Бизнес-иммиграция в Канаду и Квебек

В минувшем году федеральное министерство аннулировало програм-му «Инвестор», мотивируя это тем, что инвестиции используются неэффек-тивно. Заявителям, ожидавшим рас-смотрения дел в течение нескольких лет, были возвращены документы. Од-нако позже решение было изменено: начиная с 28 января и по 11 февраля министерство примет максимум 500 заявлений.

Этот проект рассматривается правительством как эсперименталь-ный: из 500 поданных заявлений будет выбрано 60. Обязательные требования к инвесторам: наличие активов не ме-нее 10 млн., готовность инвестировать 2 млн. на 15 лет, при этом правитель-ство не гарантирует возврат инвести-ции. В прошлом требовалось инвести-ровать 800 тыс. $ на 5 лет, при этом возврат инвестиции был гарантирован.

На сегодняшний момент един-ственной действующей програм-мой бизнес-иммиграции остается квебекская программа «Инвестор». 19 января 2015 года она снова была открыта. Министерство примет к рас-смотрению 1750 заявлений. Основные требования остались прежними: на-личие активов на сумму 1 млн. 600 тыс. долларов, управленческий опыт (рабо-та на предприятии или опыт в бизнесе не менее 2 лет), готовность инвестиро-вать в квебекскую экономику 800 тыс. долларов сроком на 5 лет.

Другая возможность: получить финансирование в Канадском банке, чтобы сделать указанную выше инве-стицию, и оплатить банку проценты по ссуде.

Право на работу и супружеское спонсорство

В конце декабря 2014 года фе-деральное министерство иммиграции ввело в действие экспериментальный проект: в течение 2015 года те, кто находится в Канаде и ожидает реше-ния по программе «спонсорство су-пруга» будут иметь право получить разрешение на работу.

Это хорошая новость, особенно если учесть увеличившиеся в послед-ние годы сроки рассмотрения заявле-ний (до двух лет и более). В прошлом право на работу можно было получить

лишь на завершающем этапе, за не-сколько месяцев до получения стату-са постоянного жителя. Сегодня такое разрешение можно запросить сразу же при подаче заявления на спонсор-ство.

Федеральная программа Express

Entry (все провинции, кроме Квебека)

Программа Express Entry откры-

лась в январе 2015 года. Первый отбор кандидатов состоится 30 января, затем он будет осуществляться каждые две недели.

иммиграция

ИММИГРАЦИЯ В КАНАДУ:ОБЗОР НОВОСТЕЙ

Page 19: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38 19

Express Entry объединяет три категории заявителей: Canadian Experience (программа «Канадский опыт», где основным критерием явля-ется наличие опыта работы в Канаде); Federal skilled workers (квалифициро-ванные специалисты) и Federal skilled trades (ремесленные профессии).

Процесс начинается с регистра-ции или создания «профиля» (online profile) в электронной базе данных ми-нистерства. После предварительной оценки профиль кандидата помеща-ется в так называемый пул кандидатов на иммиграцию, где, в зависимости от набранных баллов, ему присваивается определенный рейтинг. Приглашение подать заявления на иммиграцию по-лучают те, кто набирают наибольшее количество баллов.

Система баллов построена та-ким образом, что наличие утверж-денного приглашения на работу дает значительное преимущество. Практи-чески половина из возможных баллов начисляется за наличие приглашения на работу от канадского работодателя, либо за номинацию от одной из про-винций. Однако на протяжении перво-го года, пока министерство еще не ввело в действие job matching facility (вебсайт, который будет помогать работодателям находить нужных им специалистов и наоборот), ожидает-ся, что приглашение на работу будет лишь у незначительного числа за-явителей. Ожидается, что job matching facility позволит отбирать новых им-мигрантов в соответствии с реальны-ми потребностями канадского рынка труда. Но время покажет, насколько реалистичен этот проект.

Сегодня для участия в про-грамме требуется иметь результаты

английского теста IELTS и/или фран-цузского теста, а также канадский эк-вивалент диплома об образовании, выданный одной из лицензированных организаций.

Министерство иммиграции рас-считывает, что новая система позво-лит отбирать наилучших кандидатов, а также сократить сроки рассмотрения заявлений до шести месяцев. В 2015 году федеральное министерство им-миграции планирует принять 180.000 иммигрантов.

Следует отметить, что провин-ция Квебек не участвует в Express Entry. Однако 25 января 2015 года министерство иммиграции Квебека анонсировало грядущую «большую реформу». По словам главы ведомства Кейтлин Вейл, назрела необходимость в обновлении иммиграционной поли-тики нашей провинции.

Новости квебекской иммиграции

26 января 2015 года произошли изменения в программе для квалифи-цированных специалистов.

Сегодня наиболее востребован-ные профессии – это программисты, бухгалтеры, инженеры (строители, электрики, электронщики, механики), переводчики, медсестры, специали-сты по банковским операциям и фи-нансам. Улучшились шансы для психо-логов, учителей начальной и средней школы, журналистов, историков, линг-вистов, математиков, биологов и ми-кробиологов, социальных работников, а также воспитателей детских садов.

Ожидается, что прием докумен-тов откроется с 1 апреля. В прошлом году квота составила 6.500 заявлений и была исчерпана к августу 2014 года.

Квебекское министерство пла-нирует внести изменения в правила отбора иммигрантов и к началу 2016 года. Вполне возможно, что за основу новой системы будут взяты принци-пы федеральной программы Express Entry. В ожидании новой программы будем работать согласно текущим правилам.

Спонсорство родителей

Прием заявлений по программе «Спонсорство родителей» текущего года 2 января. Годовая квота в 5.000 заявлений была исчерпана в течение двух недель.

Желающим спонсировать роди-телей или бабушек и дедушек остается ждать возобновления программы че-рез год. Другая возможность: оформ-ление супервизы, которая дает право на двухлетнее пребывание в Канаде.

CIL International Inc.360 Place Royale, Suite 8 Montreal H2Y 2V1 (514) 878-9494 www.cilcan.ru

Ольга РивкинRegulated Canadian Immigration ConsultantICCRC ID#R417831. Registry of Quebec Consultants # 11047.

Page 20: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38

Есть мнение, что на сигве-ях перемещаются только офисные фрики. Спорить сложно. Сварщику он ни к чему. Мини-сигвей Hovertrax был представ-лен компанией SoloWheel на выставке CES 2015 и получил высокие оценки публики. Собственно, от транспорта «последней мили», и так минимали-стичного, оставили толь-ко платформу с двумя колесами.

Технические характери-стики, тем не менее, у него неплохие: Hovertrax обладает запасом хода до 13 км при скорости 8 км/ч.

indiegogo.com 995$

Ryobi Phone Works Infrared Thermometer под-ключается к смартфону. Устройство способно из-мерять температуру на любой поверхности в диа-пазоне от -20 °С до +320 °С.

Приложение Ryobi предназначено не только для вывода ре-зультата на смартфон, но и для создания базы данных, фото- и видео-изображений исследу-емых поверхностей и объектов, обмена дан-ными через почтовые клиенты и социальные сети и так далее.

www.homedepot.com 50$

Минималистичный Segway

Инфракрасныйтермометр

гаджеты ДМИТРИЙ КОРОБКОВ

На сайте компании SplashData, занимающейся разра-боткой систем защиты персональных данных пользо-вателей появился отчёт о самых популярных паролях 2014 года. Первые два места «хит-парада» на протя-

жении многих лет занимают «123456» и «password». Принимая во внимание столь пренебрежительное отношение к защите своих данных миллионами пользователей, не стоит удивляться ново-стям о массовых взломах почтовых ящиков.

Самые популярные пароли 2014 года

20

Page 21: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38

Бесконтактный градусник

Беспроводнаязарядка

предметы не первой необходимости

21

Еще один бесконтактный термометр, на этот раз предназначенный для де-тей.

Большинство родителей, наверняка, не раз сталкивались с ситуацией, ког-да заболевший ребёнок уснул, но его приходится будить, чтобы померить температуру. Даже если вы пользу-етесь термометром для измерения температуры в ухе, это довольно не-дешевый прибор – хорошие модели известных производителей не обой-дутся дешевле 70-80$.

На Кикстартере стартовал проект бес-котнактного термометра Wishbone, легко набравший за несколько дней сумму в $60 тыс., что почти в три раза превысило необходимый для произ-водства бюджет.

Устройство подключается к смарт-фонам на базе Android и iOS через

разъём для наушников, а полученная информация доступна для просмотра в специальном приложении. Помимо измерения температуры тела, сенсор может определять температуру дру-гих объектов и даже воздуха. В прода-жу Wishbone поступит в апреле.

www.kickstarter.com 33$

И, наконец, очень интерес-ная беспроводная зарядка, работающая на расстоянии до 5 метров.

Компания Energous представила на выставке CES 2015 зарядку WattUp, которая может заряжать до 15 гад-жетов на расстоянии до 5 метров. При этом специальное программное обе-спечение позволяет задавать приори-тет устройствам: например, в течение дня будут заряжаться беспроводные клавиатура и мышка, а также другая

домашняя электроника, оснащенная аккумуляторами, а когда вы вернё-тесь с работы, большую часть энер-гии станет получать смартфон или планшет. По принципу работы WattUp сравнивают с WiFi-роутером, он даже использует близкий частотный диапа-зон и, соответственно, так же безопа-сен. К сожалению, пока что неизвест-но, когда новинка поступит в продажу и какова будет её цена.

www.energous.com

Page 22: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №3822

Вот почему столь важно плани-ровать свою пенсию заранее. И самое лучшее, что вы можете сделать – это начать работать с профессиональным финансовым консультантом. Как по-казало ещё одно исследование**, у тех инвесторов, которые постоянно работают с профессиональным кон-сультантом, накопления оказываются в среднем выше, чем у тех, кто этого не делает.

Вот пример: вы советовались с профессионалом в течение 15 лет и выполняли его рекомендации. По ре-зультатам исследования ваши нако-пления почти в два раза больше, чем у тех, кто не получал профессиональ-ного совета. Причины такой разницы и того, почему советы профессио-нального консультанта помогают вам успешно подготовиться к пенсии, мо-

гут вас удивить. Это исследование по-казывает, что основная ценность про-фессионального совета заключается даже не в том, насколько растут ваши инвестиции, на чём обычно и концен-трируется внимание многих инвесто-ров, а в том, что он заставляет людей дисциплинированно откладывать сбе-режения и так же дисциплинированно с этими сбережениями обращаться.

Ваши намерения могут быть самыми благими, но может оказаться довольно трудно самостоятельно под-держивать дисциплину, необходимую для достижения финансового успеха, особенно, когда не следуешь хорошо проработанному финансовому плану. А вот когда планируешь свою пенсию с профессиональным консультантом, когда вырабатываешь реалистичные финансовые цели и работаешь над их

достижением – успех оказывается бо-лее надёжным.

Сейчас идеальное время года, чтобы разработать или пересмотреть ваш финансовый план.

Зарегистрированный план сбережений на пенсию RRSP/REER (Registered Retirement Savings Plan/ Régime enregistré d’épargne-retraite) – ключевой компонент большинства финансовых планов, а если принять во внимание, что крайний срок для вне-сения взносов в RRSP/REER – 2 марта (по результатам доходов 2014 года), то совершенно очевидно, что сейчас самое время обсудить степень вашей готовности к пенсии с вашим профес-сиональным консультантом.

Поговорите с вашим консуль-тантом, чтобы вы могли с уверенно-стью заявить: «Да, я готов к пенсии!»

* McKinsey&Company, 2012 report. ** Boosting Retirement Readiness and the Economy Through Financial Advice, Montmarquette and Viennot-Briot 2012 Canadian Study for the Conference Board of Canada

Эта статья написана и опубликована фирмой Investors Group Financial Services Inc. (в Квебеке имеет статус фирмы финансового обслуживания), представляет только информацию общего характера и не содержит просьб купить или продать какие-либо вложения. Связывайтесь с финансовым советником, чтобы получить конкретную консультацию в зависимости от конкретных обстоятельств. За дополнительной информацией по этой теме обращайтесь к вашему консультанту от фирмы Investors Group.

финансы МИХАИЛ ДЖАЛАЛЯН

Готовьтесь заранее –на пенсии требуются сбережения

Недавние исследования показали, что многие канадцы откладывают недостаточно сбережений на предстоящую пенсию*. А с учетом того, что

продолжительность жизни канадцев увеличивается, их здоровье улучшает-ся, это означает, что доходы на пенсии вам понадобятся в течение двадца-

ти, тридцати или более лет.

Page 23: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38 23

Page 24: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №3824

Зимняя сессия в киношколе АРТ СИНЕМА была продуктивной и богатой событиями.

Мы сняли короткометражный черно-белый фильм, музыкаль-ный клип, анимационный фильм, работали над видеозарисовками, писали сценарии, занимались фотографией, смотрели и обсуж-дали кино.

Фото и видео наших работ на сайте artcinema.ca

Приглашаем новых учеников на весеннюю и летнюю сессии!

Page 25: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38 25

Page 26: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №3826

Page 27: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38 27

Page 28: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №3828

Page 29: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38 29

Page 30: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ ноябрь 2014 | №3630

Page 31: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38 31

Page 32: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

Синее-синее море, платья в цыганском стиле, деним, золотые пальто, жакеты из перьев и много белого цвета – вот на что стоит обратить внимание в весенне-летних коллекциях.

Главные тенденции Весна-лето 2015

СинийГлубокий сапфиро-вый синий, насыщен-ный оттенок формы военно-морского флота и цвет по-ношенных любимых джинсов – главная палитра на будущие весну и лето. Дизай-неров вдохновил весь спектр ночного моря и неба над ним, и это очень, очень красиво.

Джинсовые комплектыТеперь total look из денима – это не набор из скучных джинсов и стандарт-ной куртки. Дизайнеры настаивают на усложнении и предлагают нам джинсовые комбинезоны, лаконичные костюмы и брюки-кюлоты без лишних деталей.

внешний вид ОКСАНА СУШИЛЬНИКОВА

OМ февраль 2015 | №3832

Page 33: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

Красные цветыЦветочный принт прочно обосновался во всех списках весенне-летних тенденций, но в 2015 году этот рисунок перестал быть синонимом нежности – теперь он выглядит крайне драматично и даже готично. Алые маки, пионы, розы и гвоздики распустились в главных коллекция сезона весна-лето 2015: вспышки красного цветения мы видим у Dolce & Gabbana, Simone Rocha, Céline и других марок, которые решили сбросить оковы моноцветного минимализма.

Военная формаЦвет хаки, металлические пуговицы, бомберы, галифе и прочие характерные черты стиля милитари снова с нами. Особенно хорошо смотрятся женственные «военные» вещи вроде элегантных пальто из замши, шелковых пла-тьев, как у Marc Jacobs.

OМ февраль 2015 | №38 33

Page 34: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №3834

Page 35: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38 35

стильАЛЕКСЕЙ БЕЛИКОВ

Профессиональный стилист 514.882-6385 Алексей

Первый визит. Это важный момент для любо-го, кто ищет своего мастера и хочет найти свой стиль. Ваши по-желания и ответы стилиста очень важны для будущей причёски. Многие недооценивают своё мнение и перекладывают ответ-ственность на плечи стилиста. Но работа стилиста и заключает-ся в том, чтобы раскрыть вас, а не диктовать свои условия. Ино-гда при первой встрече мы выслушиваем пожелания, которые в принципе неосуществимы. Например, чтобы на следующий день прическа сохранилась в том же виде, что и после выхода из салона красоты. Понятно, что такого чуда не в состоянии до-биться ни один стилист.

Зато с какой радостью маркетологи вынимают из таких потребителей денежки за обещания быть красавицей с блестя-щими объёмными волосами! Помните, что это всего лишь гра-мотный маркетинговый ход, будьте реалистичны.

Конечно, чудес в определенном смысле можно добиться. Просто для этого нужно немного поработать. К примеру, сколь-ко раз я слышал от клиенток: хочу распрямить мои вьющиеся волосы! Или наоборот – хочу крупные локоны. Но что делать, если при этом волосы у вас прямые и тонкие? В общем, очевид-но одно: женщины зачастую недовольны своими природными данными. Но ведь природа не глупа, она создает нас в опреде-ленной гармонии. И наш внешний вид, в том числе волосы, их качество и структура, кожа, цвет глаз, все это и создает тот непо-вторимый, индивидуальный образ, который мы зачастую стре-мимся разрушить, сведя его к некоему абстрактному идеалу.

Прежде всего, стоит посмотреть специализированные журналы, поискать в интернете прически с вашим типом волос. Исходя из вашей индивидуальности, вы можете подобрать ту прическу, которая и подчеркнет вашу неповторимость, и будет реальна в исполнении. Предложите своему мастеру ваши ва-рианты желаний.  Решения обычно лежат на поверхности. Всё гениальное – просто, как для стилиста, так и для ежедневного самостоятельного ухода. И не стоит создавать себе проблемы завивающими, распрямляющими или осветляющими процеду-рами.

Я не советую при первом же визите к мастеру задавать вопрос: «Как вы меня видите?» Прежде всего, мастер должен вас узнать. А это, разумеется, занимает некоторое время. Нуж-на небольшая, а иногда и достаточно продолжительная беседа, чтобы понять, что вы хотите и кем вы являетесь, понять ваши желания. Разумеется, существуют правила и техники коррек-ции, но это не набор исключительно технических действий. Ведь все равно они должны быть применены по отношению к вам, со всеми пожеланиями и особенностями. Не существует чётких квадратных, круглых или овальных форм лица. В жизни они ча-сто встречаются смешанными. Каждое ваше слово ценно для нас, стилистов. Мы создаём уютный дом, в котором вам придёт-ся жить! И он должен быть приятен вам. Пусть даже если это и не дворец, о котором вы мечтали.

И помните, что неземная красота может работать с точ-ностью наоборот: отталкивать. Подбирайте причёску с вашим типом волос, которая будет легко укладываться. Цель стрижки – создать комфортную и простую в обращении форму волос. Мне не хочется вас лишать надежды. Но когда человек тратит меньше времени на укладку, сушку или укладку волос – это вре-мя можно посвятить любимым людям или хобби! 

Page 36: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №3836

Бывают дома, приглашение в которые неизменно радует из-за пред-вкушения хорошего ужина. На такой мысли я поймал себя, получив при-глашение от своего приятеля Гарри по-жаловать на день рождения его жены Татьяны.

Вы наверняка догадываетесь, что речь пойдет об очередном рецепте. Так вот, Гарри из-за скромности реши-тельно воспротивился, чтобы я назы-вал его фамилию. Но скромность мое-го приятеля улетучивается, когда дело касается праздничного стола. Его дом – один из тех, где стол накрывается так плотно, что на нем трудно найти место для стопки водки. Селедочка просто и под шубой, лосось, неизменный оли-вье, салат из печени трески, баклажа-ны, грибочки и разносолы, а также моя любимая рыба под маринадом, искус-но приготовленная хозяйкой...

Вотчина Гарри – главное блюдо. Обычно это баранина, к которой пода-ется соус ткемали собственного при-готовления. Этот соус и подвиг меня на написание этой статьи. В наши дни тке-мали – не редкость, его можно купить в любом русском магазине. Но Гарри его готовит по рецепту своей матери, и, по мнению многих любителей кав-казской кухни, этот ткемали – лучший в Монреале. Становится понятным, что Людмила Григорьевна, мать Гарри, была связана с Кавказом. Я был с ней знаком лично, так как последние годы своей жизни она провела в Монреале.

Родилась Людмила Григорьевна в Грозном в 1924 году, куда ее семья приехала еще до революции, когда там было легко получить в собственность землю. По ее словам, она мечтала вы-йти замуж за русского, но ее юность пришлась на начало войны, когда все молодые ребята, как русские, так и

гурман ЕВГЕНИЙ СОКОЛОВ

с соусом ткемалиБаранина «по–байдарски»

Page 37: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38 37

кавказцы, отправились на фронт. Тем не менее, жизнь в Грозном продолжа-лась, там даже была танцплощадка, где девушки топтались друг с другом под гармошку. Вдруг на танцплощадке появился черноволосый красавец Ни-колай, армянин, прибывший с фронта на короткую побывку. На его гимна-стерке красовалась медаль. Между Людой и Николаем вспыхнула любовь. Времени на нее, однако, не было, и Людмила дала Николаю слово ждать его возвращения с фронта. И ждала целых четыре года!

После замужества Людмила оказалась в чисто армянской семье, где и постигла тайны армянской кух-ни. Соус ткемали до сих пор приготов-ляется в доме Гарри по ее рецепту. Он как нельзя кстати подошел к баранине «по-байдарски», которую на сей раз приготовил Гарри.

Когда гости за столом стали рас-хваливать как блюдо, так и соус, хо-зяин рассказал историю из середины 80-ых. В те годы он работал врачом на совместном предприятии во Вьетнаме и подал свой ткемали на ужине в честь приехавшего к ним главы «Гаспро-ма» Виктора Черномырдина. Ткемали Черномырдину так понравился, что он увез с собой в Москву всю банку.

После этого Гарри пошел в свой кабинет и принес рецепт, написанный его матерью собственной рукой. Он та-кой четкий, что его можно помещать в печать в оригинале, что мы и делаем. Люблю друзей, которые щедро делят-ся своими сокровищами! Гарри просил сделать одно маленькое примечание. Для соуса лучше брать почти перезре-лые сливы, из тех, что иногда бывают на распродаже в овощных магазинах.

Итак, рецепт ткемали.

Ну, и поскольку к столу была по-дана баранина «по-байдарски», Гарри поделился заодно и ее рецептом. Это фирменное блюдо ресторана «Ша-лаш», что расположен на перевале у Байдарских ворот в Крыму. От ресто-рана открывается удивительный по своей красоте вид на Кильясскую цер-ковь, Форос и Чёрное море. Заведение специализируется на баранине и че-буреках. Там к баранине подают соб-ственный соус, но по мнению гостей, побывавших в «Шалаше» – а таких за столом оказалось трое – он уступает по вкусу ткемали, приготовленному Гарри.

Баранину «по-байдарски» хо-рошо готовить зимой, когда трудно жарить шашлык на жаровне. Нужно взять мякоть баранины, например, мясо с ноги, и разрезать ее на доволь-но крупные куски, размером около 5 см. Посолить, поперчить по вкусу, до-бавить специю хмели-сунели и все это перемешать с оливковым маслом. После этого мясо нужно обжарить на сковородке на сильном огне до появ-ления корочки, это около 5 минут.

После этого баранину следует переместить в противень, добавить в нее мясного или куриного бульона, закрыть фольгой и готовить в духовке при температуре 350 градусов по Фа-ренгейту час-полтора, в зависимости от готовности мяса. После чего бара-нину нужно покрыть выдавленным или мелко нарезанным чесноком и отправить в духовку еще на 10 минут.

Перед подачей на стол посы-пать зеленью на выбор, но с обяза-тельным присутствием кинзы.

Page 38: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №3838

гороскопОВЕН

Не стоит з а б е г а т ь вперед в делах и лич-ной жизни. Пусть идет своим че-редом. Мо-

жете заняться повышением квалификации. Это принесет неплохой доход и продвиже-ние по карьерной лестнице. В любви желательно контро-лировать эмоции и не рев-новать избранника без при-чины.

ТЕЛЕЦВ этом ме-сяце не все будет скла-д ы в а т ь с я так, как за-д у м а н о .

Возможности могут не со-впасть с желаниями. Отне-стись к проблемам с улыбкой – отличное решение. Жела-тельно действовать интуи-тивно. Такая тактика поможет вам в личной жизни, карьере и укреплению отношений с родственниками. БЛИЗНЕЦЫ

Вам нужно не только мыслить, но и поступать с в о б о д н о . О с о б е н н о , это касает-ся тех про-

блем и хлопот, которые на-копились с прошлых времен. В этом месяце вы сможете пополнить багаж знаний и заняться изучением ино-странных языков. Все это пригодится на работе и в об-щении с друзьями.

РАКФ е в р а л ь м о ж е т стать для вас пробле-матичным во многих

жизненных вопросах. Но мо-жет быть, все, что происходит – к лучшему? Попробуйте рискнуть и сделать то, на что вы раньше не решались. Обаяние, дипломатичность и личный опыт – вот те каче-ства, которые помогут вам в этом месяце добиться успе-хов в работе и личной жизни.

ЛЕВВам не нуж-но торопить с о б ы т и я . Удача не обойдет вас в этом ме-сяце сторо-ной. Чтобы

добиться хороших результа-тов в работе, постарайтесь трудиться в коллективе, а не в одиночку. Одинокие Львы стоят на пороге искреннего чувства. Попробуйте испра-вить прошлые ошибки в от-ношениях и смело призна-вайтесь избраннику в своих чувствах.

ДЕВАРаботы в этом меся-це будет так много, что об отдыхе можно на

время забыть. Многие во-просы успешно разрешатся в этом месяце. Гороскоп со-ветует помогать коллегам и друзьям, если они об этом попросят. В этот период у вас не будет проблем с финанса-ми. В личной жизни ожидает-ся спокойный и гармоничный период. Главное, не идти на-перекор своим чувствам.

ВЕСЫПеред тем, как присту-пить к но-вым делам, вам лучше з а в е р ш и т ь старые. Мно-гие в этом

месяце займутся ремонтом в квартире, налаживанием быта и комфорта в семейных отношениях. Гороскоп реко-мендует больше делать, а не говорить, тогда, успех и бла-гополучие надолго поселится в вашем доме. Стоит уделить внимание профилактике хронических заболеваний.

СКОРПИОНВы може-те ожидать у с п е ш н о г о р е ш е н и я бытовых и с е м е й н ы х в о п р о с о в .

Вы сможете вступить в но-вую успешную эпоху своей жизни. Гороскоп сулит вам прекрасный шанс для разви-тия и приятные сюрпризы. В любви звезды обещают гар-монию, к которой вы давно стремились.

СТРЕЛЕЦВ вашей жизни ожи-даются ин-т е р е с н ы е встречи и з н а м е н а -т е л ь н ы е с о б ы т и я .

Многие заключат выгодные сделки, которые принесут материальное благополучие. Не стоит во чтобы то ни стало доказывать свою правоту. В любовных отношениях будет мир и согласие. Главное, под-держивайте во всем своего избранника.

КОЗЕРОГВниматель-но плани-руйте дела на работе. К обязан-ностям в этом меся-це стоит от-

носиться с особой скурпулез-ностью. В любви наступает романтический период, ко-торый поднимет вам настро-ение. Этот месяц – отличное время для реализации заду-манных проектов.

ВОДОЛЕЙВсе, за что вы возьме-тесь в этом м е с я ц е будет по-лучаться у вас отлич-но. Многих

ожидают приятные встречи с одноклассниками, друзьями и бывшими возлюбленными. Гороскоп рекомендует дей-ствовать во всем энергично и давать меньше пустых обе-щаний. С финансами в этот период все будет склады-ваться успешно.

РЫБЫВ этом ме-сяце нужно стать вни-мательнее и ответ-ственнее в

решении рабочих моментов. Вы даже можете впасть в легкую депрессию и раздра-жаться по любым мелочам. В любви лучше полагаться на судьбу и прислушиваться к зову сердца.

февраль

Page 39: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015

OМ февраль 2015 | №38 39

Page 40: Ostrov Montreal magazine #38, February 2015