Upload
nguyenhuong
View
219
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
OBSAH
1. Úvod.................................................................................................................................................1
2. Přehled poznatků ..............................................................................................................................2
3. Cíl .....................................................................................................................................................4
4. Metodika...........................................................................................................................................5
5. Seznam použitých zkratek................................................................................................................6
6. Česko-francouzský volejbalový slovník ..........................................................................................7
7. Závěry...........................................................................................................................................148
8. Souhrn ..........................................................................................................................................149
9. Summary ......................................................................................................................................150
10. Referenční seznam .....................................................................................................................151
Přílohy
1
1. Úvod
Česko-francouzský volejbalový slovník je zpracován jako závěrečná písemná práce v rámci
studia 1. trenérské třídy volejbalu na Fakultě tělesné kultury Univerzity Palackého v Olomouci.
Je výsledkem záměru pomoci českým volejbalovým hráčům, trenérům, rozhodčím,
managementu, studentům, ale i úzkému okruhu specialistů, tlumočníků a překladatelů
v porozumění francouzsky psanému textu, ale zejména ve zdokonalení jejich komunikativních
dovedností ve francouzštině. Naše práce sleduje tedy čistě praktický cíl.
Je založena na několikaleté excerpci české a francouzské odborné volejbalové literatury, jak
knižní, tak časopisecké prováděné již během studia oboru TV-FR na Univerzitě Palackého
v Olomouci, pak také v praxi odborného asistenta katedry TV na VŠB-TU v Ostravě a ve více než
dvacetileté praxi aktivního hráče volejbalu a nyní trenéra družstva mužů VŠB-TU Ostrava, též v
průběhu pedagogických a jazykových stáží ve Francii a Švýcarsku. Získaný základ je pak
konfrontován se současnými lexikografickými prameny francouzskými, které představují spolehlivý
přehled aktuální volejbalové terminologie.
Práce se skládá z deseti kapitol, které na sebe logicky navazují.
Ve druhé kapitole se věnujeme poznatkům získaným studiem dané problematiky v pracích
lingvistických, lexikologických a lexikografických, příp. terminografických, ale také dvou a
vícejazyčným slovníkům vydaným do současné doby a věnovaným sportu.
Třetí kapitola obsahuje cíle a zaměření předkládané práce, čtvrtá kapitola je věnována
metodice zpracování daného tématu.
Hlavní částí práce je kapitola 6., ve které jsme soustředili termíny a terminologická spojení
excerpovaná z literárních zdrojů, jak knižních, tak časopiseckých, a zachycená v praxi, počínajíce
oficiálními termíny z pravidel volejbalu, po základní termíny týkající se herních prvků, složení
družstev, hráčských postů, tréninku, zápasů, vybavení hráčů i hřiště, soutěží národních
i mezinárodních.
V závěrech se pokusíme shrnout naše poznatky získané z pozorování a srovnávání české
a francouzské volejbalové terminologie.
Práce je zakončena podrobným referenčním seznamem studované literatury a přílohou
obsahující schémata, obrázky a autentické dokumenty s volejbalovou tématikou.
2
2. Přehled poznatků
Při studiu dané problematiky jsme zaměřili svou pozornost dvěma základními směry – na
práce obecně lingvistického charakteru, učebnice lexikologie a lexikografie, zejména Čermák, F.,
1995, Manuál lexikografie a slovníky terminologické různých oborů a na druhé straně na odborné
práce a učebnice z oboru volejbalu, různé aktuální časopisecké a novinové články a v neposlední
řadě na hovorové výrazy používané ve volejbalové praxi.
V posledních letech byly vydány stovky terminologických slovníků /TS/. Jejich počet
se zejména díky použití počítačů v terminologii neustále zvyšuje a jejich kvalita roste.
„Cílem terminologie je popsat slovníkovou formou lexikální jednotky označované jako
termíny, které jsou součástí terminologie některé tématické oblasti, a výsledek popisu zpřístupnit
uživateli tak, aby ho mohl užívat při řešení konfliktů v komunikaci či doplňování chybějících
informací.“ /Čermák, 1995, str. 138/.
Termíny a terminologická sousloví se ovšem objevují kromě TS také ve slovnících
všeobecného zaměření, slovnících cizích slov i slovnících slangů různých oborů. Pokud
se zajímáme speciálně o TS, musíme konstatovat, že naprostá většina TS se věnuje technickým
a vědním oborům, např. výpočetní technice, strojírenství, elektronice, lékařství, právu, ekonomice,
obchodu, a jde téměř výlučně o slovníky česko-anglické a anglicko-české. Z dostupných pramenů
vyplývá, že pokud jde o sportovní slovníky se širším zaměřením, objevily se sporadicky v době
před II. světovou válkou a těsně po ní a jen výjimečně v česko-francouzské a francouzsko-české
verzi. Ze zahraničních pramenů můžeme uvést sedmijazyčný sportovní slovník Sports dictionary in
seven languages, vydaný v Berlíně 1962. V dostupné literatuře jsme se bohužel nesetkali s žádným
česko-francouzským volejbalovým slovníkem, jako částečné vodítko nám při sestavování našeho
slovníku posloužil Anglicko-slovenský a slovensko-anglický slovník Šimonka.
Po odborné stránce – volejbalové termíny – jsme se zaměřili na nejnovější odborné práce
v oboru volejbalu, zejména Haník a Lehnert, 2004, Volejbal 1, Herní dovednosti a kondice
v tréninku mládeže, a také volejbalové časopisy české, francouzské a švýcarské.
Jedním z největších problémů TS je aktualizace jejich náplně. Rozvoj všech oborů pokračuje
velmi rychle, vzniká řada nových termínů a současně mnoho termínů se přestává používat. Např. ve
volejbalu zejména se změnami pravidel nebo ustavením beachvolejbalu jako soutěžního sportu
dochází k velkému pohybu uvnitř slovní zásoby, objevují se např. nové herní kombinace a nové
hráčské posty, které je třeba pojmenovat, atd. Z toho vyplývá, že pohyb v odborné terminologii
je mnohem rychlejší a častější, než ve všeobecné slovní zásobě.
3
Úkolem terminografa je tedy sledovat rozvoj oboru, tvorbu nových termínů a co nejrychlejší
poskytnutí terminologických informací uživatelům. Aktualizaci TS je tedy třeba provádět v kratších
časových intervalech, než aktualizaci velkých všeobecných slovníků, což také velkou měrou
přispívá k přechodu od klasických k počítačovým projektům. Nepokračuje-li aktualizace TS
nepřetržitě, je zakrátko práce terminografů znehodnocena, poněvadž termíny ve slovníku již
nezahrnují pojmenování nově vzniklých pojmů oboru. V Evropě vznikla v nedávné době
terminologická databanka /TDB/, jejímž úkolem je celoevropská koordinace řízeného rozvoje
terminologických informací.
4
3. Cíl
Naše volejbalová federace udržuje úzké kontakty s federacemi frankofonních zemí /Francie,
Švýcarska, Belgie, Kanady, atd./. Česká družstva, ať už jde o reprezentace nebo kluby, se velmi
často utkávají se svými frankofonními soupeři, jsou pořádána společná soustředění, atd. Jednou
z nutností vyplývajících z těchto styků je DOROZUMĚT SE. Tato nutnost se jeví ještě naléhavější,
pokud jde o hráče nebo trenéry, kteří jsou v angažmá nebo se na ně připravují, v cizině. Pro
porozumění mezi hráči, trenéry, rozhodčími a odborníky, pro studium odborných publikací a článků
je nutné ovládat nejen jazyk – češtinu nebo francouzštinu – ale také volejbalové termíny, tzn. že
vyvstává potřeba PŘESNÉHO POROZUMĚNÍ. Proto jsme v posledních letech svědky toho, že
reprezentace i kluby zaměstnávají tlumočníky, pokud trenér nebo hráči jsou cizinci. Je také třeba
uvést, že vedle angličtiny i francouzština slouží jako pracovní jazyk FIVB a po velmi dlouhou dobu
byla dokonce jediným jazykem používaným oficiálně pro mezinárodní soutěže.
Cílem předkládané závěrečné písemné práce je vytvořit slovník českých volejbalových
termínů a jejich francouzských ekvivalentů.
5
4. Metodika
Slovník obsahuje 4.705 termínů a terminologických sousloví uspořádaných abecedně.
Zpracování heslových slov, zejména slovních spojení je netradiční. Ve snaze usnadnit uživatelům
práci se slovníkem a zvýšit jeho praktickou využitelnost jsme se snažili termíny v rámci
jednotlivých hesel uspořádat hnízdově – podle jejich významů. Orientujeme se hlavně na klíčová
slova jako podstatné jméno a sloveso a k nim přiřazujeme slova, která jsou jim podřízena nebo
s nimi spojena z hlediska sémantického. V rámci hnízda jsou pak slova uspořádána podle abecedy,
např. podání, spodní podání, atd. V případě jednotlivých výrazů jsme se snažili uvést co nejvyšší
počet ekvivalentů v obou jazycích. V případě terminologických spojení se tato objevují ve slovníku
opakovaně, zařazená abecedně vždy podle jiného slova daného sousloví, což velmi usnadní práci
se slovníkem.
Pokud jde o gramatické informace, náš slovník obsahuje pouze ty, které jsou nezbytně nutné.
U francouzských podstatných jmen uvádíme gramatický rod – m. nebo f., případně číslo – pl.
/viz. Seznam použitých zkratek, str. 6/, dále koncovky ženského rodu podstatných jmen, např.
volleyeur,-euse:volleyeuse, dále v některých případech valence slovesné, jak v češtině, tak ve
francouzštině. Slangové výrazy uvádíme v uvozovkách. Pokud jde o názvy zemí a jména
obyvatelská, volili jsme ty, které ve volejbalu něco znamenají.
Z hlediska morfologického a sémantického obsahuje terminologický inventář v obou jazycích
kromě běžných výrazů velké množství slov charakteristických pro sportovní jazyk a slang. Jde
zejména o zkratky, složená slova, výpůjčky z cizích jazyků, slova eliptická, metaforická, atd.
6
5. Seznam použitých zkratek
AIFB Amicale des Internationaux Français de Volley-ball – Přátelské sdružení francouzských
volejbalových internacionálů
CA Corps d´Arbitrage – sbor rozhodčích
CCA Commission Centrale d´Arbitrage – Ústřední komise rozhodčích
CO Comité d´Organisation – organizační výbor
CRA Commission Régionale d´Arbitrage – Oblastní komise rozhodčích
ČVS Český volejbalový svaz - Fédération Tchèque du Volley-ball
f femininum - ženský rod
FFVB Fédération Française du Volley-ball - Francouzská volejbalová federace
FIVB Fédération Internationale du Volley-ball - Mezinárodní volejbalová federace
JO Jeux Olympiques - Olympijské hry
m masculinum - mužský rod
min. minute - minuta
pl pluriel - množné číslo
PUC Paris Université Club - Pařížský univerzitní klub
qch quelque chose - něco
qn quelqu´un - někdo
TS terminologický slovník
TDB terminologická databanka
7
6. Česko-francouzský volejbalový slovník
A adaptace adaptation f
adolescence adolescence f
adolescent adolescent,-e m,f
aerobní aérobie
aerobní výkon puissance f aérobie
aerobní vytrvalost endurance f aérobie
aerodynamická vlastnost qualité f aérodynamique
agrese agression f
agresívní agressif,-ve
agresívní podání service m offensif
agresívní podání service m agressif
agresívní útok attaque f agressive
akce action f
akce, obranná akce action f défensive
akce, útočná akce action f d´attaque
akce, útočná akce action f offensive
aktivita activité f
aktivita, obranná aktivita activité f défensive
aktivita, útočná aktivita activité f d´attaque
aktivita, útočná aktivita activité f offensive
aktivní actif, -ve
alaktátový alactique
amatér,-ka amateur m
amatérismus amateurisme m
amatérský d´amateur
amatérský sport sport m d´amateur
Američan,-ka Américain,-e m,f
Amerika Amérique f
Amerika, Jižní Amerika Amérique f du Sud
Amerika, Severní Amerika Amérique f du Nord
Amerika, Střední Amerika Amérique f Centrale
8
amortizace amortisation f
anaerobní anaérobie
anaerobní-alaktátový anaérobie-alactique
anaerobní-laktátový anaérobie-lactique
anténa antenne f
anténky antennes f pl
anténky, připevnit anténky attacher les antennes
anticipace anticipation f
anticipační anticipé,-e
anticipační, reakční blok contre m anticipé
anticipovat anticiper
antidopingová zkouška test m de dopage
anulovat annuler
anulovat výsledek zápasu annuler le résultat du match
Argentina Argentine f
Argentinec,-ka Argentin,-ne m,f
Asiat,-ka Asiatique m,f
asijské podání (plachtící podání v bočním postavení)
service m asiatique
asistent prvního rozhodčího assistant m du premir arbitre
asistent,-ka adjoint,-e m,f
asistent,-ka trenéra,-ky entraîneur,-euse m,f adjoint,-e
asociace association f
aut ballon m „dehors“
aut, tečovat míč o blok do autu block-out m
B „bagr“ v poli „manchette“ f défensive
„bagr“, nahrávka „bagrem“ passe f basse
„bagr“, nahrávka „bagrem“ passe f „manchette“
„bagr“, odbití obouruč spodem „manchette“ f
„bagr“, odbití obouruč spodem touche f à deux mains en bas
„bagr“, přímé vrácení míče „bagrem“ direct m en „manchette“
„bagr“, sevření (úchop) rukou při „bagru“ serrement m des mains à la „manchette“
„bagr“, zrychlený „bagr“ „manchette“ f explosée
bandáž bandage m
9
bandáž kolena genouillère f strap
bandáž kotníku chevillère f strap
barva čísel couleur f des numéros
barva dresů couleur f des maillots
barva dresů coloris m des maillots
baterie, testová baterie batterie f de tests
batoh, batůžek sac m à dos
běh course f
Belgičan,-ka Belge m,f
Belgie Belgique f
Bergrova tabulka Table f de Berger
bez výskoku sans sursaut
bez výskoku sans suspension
běžet courir
bijec, „bomber“ č.1 „bombardier,-ère“ m,f
biologický věk âge m biologique
biomechanický biomécanique
biomechanika biomécanique f
blízko sítě près du filet
blok block m
blok contre m
blok, anticipační, reakční blok contre m anticipé
blok, blok a odbití družstva contre m et touches d´équipe
blok, blok na kraji sítě contre m au côté du filet
blok, blok proti blokaři,-ce contre m en face du contreur,-euse
blok, blok proti nahrávači,-ce contre m en face du passeur,-euse
blok, blok proti smečaři,-ce contre m en face de l´attaquant,-e
blok, blok se stažením paží faire semblant contrer
blok, blok v „tandemu“ contre m „à la pompe“
blok, blok v „tandemu“ contre m „tandem“
blok, blok ve středu sítě contre m au centre du filet
blok, číst blok soupeře lire le contre adverse
blok, „dát desky“ „mettre une chaussette“
blok, díra v bloku trou m dans le contre
blok, dokončený blok contre m effectif
10
blok, dokončit blok réaliser le contre
blok, dotek bloku touche f de contre
blok, dotek míče při bloku contact m du ballon par le contre
blok, dvojblok contre m à deux
blok, chyba bloku faute f de contre
blok, imitace bloku imitation f du contre
blok, jednoblok contre m à un
blok, jednoblok contre m à un seul joueur
blok, jednoruční blok contre m à une main
blok, míč prochází mezi rukama blokaře ballon m passe entre les mains du contreur
blok, nevyrovnaný blok contre m bancal
blok, nízký blok contre m bas
blok, obranný blok contre m défensif
blok, odražení od bloku renvoi m du contre
blok, osobní blokování contre m homme à homme
blok, pokus o blok tentative f de contre
blok, postavit blok former le contre
blok, práce nohou při blokování jeu m de jambes du contre
blok, prostorové, zónové blokování contre m de zone
blok, proti smečaři,-ce contre m en face de l´attaquant,-e
blok, protlačit míč blokem faire passer le ballon à travers le contre
blok, předvídavost na bloku anticipation f au contre
blok, přesáhnout horní okraj sítě dépasser le haut du filet
blok, přesáhnout rukama přes síť passer les mains au-dessus du filet
blok, přesáhnutí sítě dépassement m du filet
blok, přesun blokaře,-ky déplacement m du contreur,-euse
blok, přesun bloku déplacement m du contre
blok, rozbít blok éclater le contre
blok, roztrhaný blok contre m désuni
blok, skupinový blok contre m collectif
blok, stín bloku ombre m du contre
blok, trojblok contre m à trois
blok, útočit nad blokem attaquer au-dessus du contre
blok, útočit proti bloku attaquer contre le contre
blok, útočit vedle bloku attaquer à côté du contre
11
blok, útočný blok contre m offensif
blok, útok do bloku attaque f dans le contre
blok, útok kolem bloku traverser le contre
blok, útok o blok déborder le contre
blok, vázání bloku surcharge f du contre
blok, vázaný blok contre m à l´aveuglette
blok, vázat blok surcharger le contre d´attente
blok, vyhnout se bloku décaler le contre
blok, vykrytí bloku couverture f du contre
blok, vykrytí bloku soutien m du contre
blok, výskok při bloku impulsion f au contre
blok, vysoký blok contre m haut
blok, výška bloku hauteur f du contre
blok, „vytlouci“ blok toucher le contre
blok, „vytlučené“ bloky block-out m
blok, zabránit přeletu míče z pole soupeře intercepter le ballon provenant du camp adverse
blok, zahrát míč o blok do autu frapper le ballon au contre en dehors
blok, zakrýt blokem fermer par le contre
blok, způsob bloku sorte f de contre
blokař,-ka contreur,-euse m,f
blokař,-ka centre m
blokař,-ka, krajní blokař,-ka contreur,-euse m,f latéral,-e
blokař,-ka, nepřijímací blokař,-ka contreur,-euse m,f non réceptionneur,-euse
blokař,-ka, přijímající blokař,-ka contreur,-euse m,f réceptionneur,-euse
blokař,-ka, přisouvající se blokař,-ka centre m assistant
blokař,-ka, specialista,-ka blokař,-ka contreur,-euse m,f spécialiste
blokař,-ka, střední blokař,-ka contreur,-euse m,f central,-e
blokování s vyčkáváním contre m avec attente
blokování, blokování podání contre m du service
blokování, blokování soupeřova podání je zakázáno
contrer le service adverse est interdit
blokování, blokování v prostoru soupeře contre m dans l´espace adverse
blokování, blokovat vně antének contrer à l´extérieur des antennes
blokování, cvičení na zdokonalení blokování exercices m pl de perfection de contre
blokování, chyby při blokování fautes f pl au contre
12
blokování, taktika blokování tactique f du contre
blokování, taktika blokování stratégie f du contre
blokování, technika blokování technique f du contre
blokování, učení se blokování apprentissage m du contre
blokování, umístit ruce a paže přes síť passer les mains et les bras par dessus du filet
blokování, způsob blokování s vyčkáváním a odhadováním činnosti soupeřova nahrávače,-ky („čti a reaguj“)
système m de contre avec attente et lecture de l´action du, de la passeur,-euse adverse(„lis et réagis“)
blokovat contrer
boční latéral,-e
boční postavení position f latérale
boční, nahrávka v bočním postavení passe f en position latérale
boční, plachtící podání v bočním postavení, japonské podání
service m flottant latéral
bod point m
bod, 14 bodů oba 14 points m pl partout
bod, 15 bodů za sebou 15 points m pl d´affilée
bod, náskok 3 bodů 3 points m pl d´avance
bod, oznámit dosažení 8. bodu v rozhodujícím 5. setu
annoncer le 8e point dans le 5e set décisif
bod, poměr bodů points-average m
bod, přímý bod z podání, („eso“) point m direct de service, („ace“m)
bod, rovnost bodů égalité f des points
bod, rozdíl 2 bodů 2 points m pl de différence
bod, rozdíl 2 bodů avance f de 2 points
bod, rozdíl 2 bodů 2 points m pl d´écart
bod, rozdíl jednoho bodu 1 point m d´écart
bod, stanovit bodový limit na 25 bodů fixer la limite à 25 points
bod, systém „rozehra-bod“ système m de „marque continue“
bod, výměna stran v rozhodujícím setu při dosažení 8. bodu
changement m de camp dans le set décisif dès que l´équipe de tête atteint 8 points
bod, závěrečný bod setu point m final
bod, zisk bodu marquer un point
bod, získat bod gagner un point
bod, ztráta 5 bodů 5 points m pl de retard
bod, ztratit bod perdre un point
bod, ztratit bod rater un point
13
bodování, způsob bodování, ve kterém každá chyba znamená bod
système m de „marque continue“
bodovat, zaznamenat body marquer des points
bodový limit point m limite
bodový rozdíl écart m des points
bodový stav setu zůstane zachován points m pl marqués restent acquis
bodový stav utkání score m
body, dosažené body points m pl acquis
boj combat m
boj lutte f
bojovat combattre
bojovat lutter
bojovník,-ice lutteur,-euse m,f
bojovník,-ice combattant,-e m,f
bojovný duch esprit m combatif
bojovný,-á combatif,-ve
bolest douleur f
bránit défendre
bránit se se défendre
bránit se proti soupeři se défendre contre l´adversaire
bránit soupeři ve hře gêner le jeu de l´adversaire
bránit soupeřova hráče défendre un joueur de l´adversaire
bránit soupeřův útok défendre l´attaque de l´adversaire
bránit útok soupeřova blokaře défendre l´attaque du contreur adverse
bránit útok soupeřova,-y nahrávače,-ky défendre l´attaque du, de la passeur,-euse adverse
bránit útok soupeřova,-y smečaře,-ky défendre l´attaque de l´attaquant,-e adverse
bránit útok středem sítě défendre l´attaque au centre du filet
bránit útok z okrajů sítě défendre l´attaque des côtés du filet
bránit vlastní prostor hry défendre le propre espace de jeu
bránit znovuzahájení hry différer la reprise du jeu
Brazilec,-ka Brésilien,-ne m,f
Brazílie Brésil m
brýle lunettes f pl
brýle, dioptrické brýle lunettes f pl de dioptrie
brýle, sluneční brýle lunettes f pl de soleil
14
brzdící krok pas de blocage m
Bulhar,-ka Bulgare m,f
Bulharsko Bulgarie f
bunda blouson m
bunda, větrovka coupe-vent m
bunda, větrovka windstopper m
být postavený,-á être positionné,-e
být připravený,-á être prêt,-e
být připravený,-á k bloku être prêt,-e à contrer
být připravený,-á k nahrávce être prêt,-e à passer
být připravený,-á k přihrávce être prêt,-e à réceptionner
být připravený,-á k tréninku être prêt,-e à la séance d´entraînement
být připravený,-á k útoku être prêt,-e à attaquer
být připravený,-á k vykrývání être prêt,-e à couvrir
být připravený,-á k vybírání míče être prêt,-e à récupérer le ballon
být připravený,-á ke hře être prêt,-e à jouer
být součástí sítě faire partie du filet
být střídán,-a être rappelé,-e sur le banc
být střídán,-a être changé,-e
být střídán,-a être remplacé,-e
být umístěn,-a podle pořadí postupu être placé,-e selon l´ordre de rotation
být v boji être en lutte
být v dobré kondici être en bonne condition
být v dobrém postavení occuper une position correcte
být ve formě être en forme
být v postavení occuper la position
být ve špatné kondici être en mauvaise condition
být ve špatném postavení occuper une position incorrecte
bývalý,-á hráč,-ka ex-joueur,-euse m,f
bývalý,-á nahrávač,-ka ex-passeur,-euse m,f
bývalý,-á smečař,-ka ex-attaquant,-e m,f
bzučák buzzer m
C celkový dojem impression f générale
celkový počet nombre m total
15
celkový,-á total,-e
celoroční de toute l´année
celostátní national,-e
cena (hodnota vyjádřená v penězích) prix m
cena, sportovní cena. prix m
centrální central,-e
ceny, odevzdávání cen distribution f des prix
ceny, slavnostní odevzdávání cen cérémonie f protocolaire
ceremoniál cérémonie f
ceremoniál, slavnostní ceremoniál cérémonie f protocolaire
ceremoniál, závěrečný ceremoniál cérémonie f de clôture
cíl but m
cíl arrivée f
cit pro co sens m de qch
cit pro hru sens m du jeu
cit pro míč sens m du ballon
cit (smysl) sens m
citelný,-á sensible
cítění sentiment m
cítit bolest sentir une douleur
cítit se dobře se sentir bien
cítit se špatně se sentir mal
cítit (uvědomovat si) se sentir
cítit (vnímat smysly) sentir
citlivost sensibilité f
citový,-á sensible
citový,-á sentimental,-e
cizí étranger,-ère
cizinec,-ka étranger,-ère m,f
clona écran m
clona, clonící blok contre m faisant écran
clonění écran m
clonění, individuální clonění écran m individuel
clonění, kolektivní clonění écran m collectif
clonění, zakázané clonění écran m interdit
16
clonění, zakázané clonění écran m pas autorisé
clonit faire écran
clonit, clonit dráhu míče cacher la trajectoire du ballon
cvičení bez míče exercice m sans ballon
cvičení na zdokonalení bloku exercice m pour perfectionner le contre
cvičení na zdokonalení nahrávky exercice m pour perfectionner la passe
cvičení na zdokonalení podání exercice m pour perfectionner le service
cvičení na zdokonalení přihrávky exercice m pour perfectionner la réception
cvičení na zdokonalení techniky herní činnosti exercice m pour perfectionner la technique de l´action de jeu
cvičení na zdokonalení útočného úderu exercice m pour perfectionner l´attaque
cvičení na zdokonalení vybírání míče exercice m pour perfectionner la récupération
cvičení na zdokonalení vybírání míče odraženého od sítě
exercice m pour perfectionner la récuperation de la balle renvoyée du filet
cvičení na zdokonalení vykrývání exercice m pour perfectionner la couverture
cvičení řízené trenérem exercice m dirigé par l´entraîneur
cvičení s míčem exercice m avec le ballon
cvičení (soubor výkonů) exercice m
cvičení (úkol) exercice m
cvičení, individuální cvičení exercice m individuel
cvičení, kolektivní cvičení exercice m collectif
cvičení, kondiční cvičení exercices m pl physiques
cvičení, lehké cvičení exercice m facile
cvičení, tělesná cvičení exercices m pl de condition
cvičení, těžké cvičení exercice m difficile
cvičiště terrain m de gymnastique
cvičit (provádět tělesné cviky) faire de la gymnastique
cvičit (zdokonalovat) dresser
cvičit (zdokonalovat) exercer
cvičit, pracovat na travailler qch
cvičit, procvičovat travailler
cvičit, procvičovat herní činnosti exercer, travailler les actions de jeu
cvičit, procvičovat herní situace exercer, travailler les situations de jeu
cvičitel,-ka (lidí) instructeur,-trice m,f
cvičitel,-ka (lidí) moniteur,-trice m,f
cyklus cycle m
17
cyklus, makro-cyklus macro-cycle m
cyklus, mikro-cyklus micro-cycle m
Č čára ligne f
čára, dotknout se čáry toucher la ligne
čára, koncová čára ligne f de fond
čára, podání po čáře service m à la ligne
čára, postranní čára ligne f de côté
čára, překročit středovou čáru franchir la ligne centrale
čára, překročit útočnou čáru franchir la ligne d´attaque
čára, překročit základní čáru franchir la ligne de fond
čára, přešlápnout čáru franchir la ligne
čára, přešlápnout čáru mordre la ligne
čára, středová čára ligne f centrale
čára, šířka čar largeur f des lignes
čára, úder po čáře frappe f à la ligne
čára, útočná čára ligne f d´attaque
čára, útok po čáře attaque f à la ligne
čároví rozhodčí juges m pl de ligne
čárový rozhodčí juge m de ligne
čáry na hřišti lignes f du terrain de jeu
čáry, čáry vymezující hřiště lignes f pl de délimination du terrain de jeu
čas temps m
čas na zotavení temps m pour la récupération
čas trvání letu míče durée f du vol de ballon
čas, časování timing m
čas, dva oddechové časy deux temps-morts m pl
čas, dva oddechové časy za set deux temps-morts m pl par set
čas, oddechový čas temps-mort m
čas, reakční čas temps m de réaction
čas, řádný oddechový čas temps-mort m réglementaire
čas, technický oddechový čas temps-mort m technique
čas, trvání oddechového času durée f du temps-mort
čas, vyčerpání oddechového času expiration f du temps-mort
čas, vzít si oddechový čas prendre le temps-mort
18
čas, žádat o oddechový čas demander le temps-mort
čas, žádost o oddechový čas demande f de temps-mort
časoměřič chronomètre m
část partie f
část zone f
část hrací plochy pro podání zone f de service
část hrací plochy pro rozcvičování aire f d´échauffement
část hrací plochy pro střídání zone f de remplacement
část hrací plochy pro střídání pro střídání libera zone f de remplacement du libéro
část hrací plochy za střídačkami aire f de pénalité
část hřiště zone f du terrain de jeu
část, přední část hřiště zone f avant du terrain de jeu
část, volná část hrací plochy zone f libre
část, zadní část hřiště zone f arrière du terrain de jeu
Čech,-ška Tchèque m,f
čelenka bandeau m
čelní frontal,-e
čelní plachtící podání service m flotté de dessus
čelní postavení position f frontale
čelní rotované podání service m lifté de dessus
čepice (se štítkem) casquette f
černé čtvercové oko sítě maille f carrée noire du filet
červená karta carte f rouge
červená karta carton m rouge
Česká republika République f Tchèque
čest honneur m
čestně honnêtement
čestně avec honneur
čestné místo place f d´honneur
čestný host invité,-e m,f d´honneur
četný,-á nombreux,-euse
čilost (hbitost) agilité f
čilost (živost) activité f
čilost (živost) vivacité f
Čína Chine f
19
Číňan,-ka Chinois,-e m,f
činitel (faktor) facteur m
činka haltère m
činnost activité f
činnost, herní činnost jednotlivce action f de jeu individuelle
činnost, klamná činnost action f feintée
činnost, naznačit klamnou činnost feinter
činnost, obranná činnost action f défensive
činnost, předvídat činnost soupeře anticiper l´action de l´adversaire
činnost, útočná činnost action f offensive
činnost, útočná činnost družstva action f offensive de l´équipe
činnost, útok spojený s klamnou činností attaque f feintée
činnosti, herní činnosti actions f de jeu
činný,-á actif,-ve
čísla numéros m pl
číslo numéro m
číslo na dresu numéro m de maillot
číslo hráče,-ky numéro m de joueur,-euse
číslo na hrudi numéro m de poitrine
číslo na trenýrkách numéro m de culotte
číslo na zádech numéro m de dos
číslo vpředu numéro m devant
číslo vzadu numéro m arrière
číslování numérotage m
číslovaný,-á numéroté,-e
číslovat numéroter
číslovat dresy numéroter les maillots
číslovat dresy od 1 do 18 numéroter les maillots de 1 à 18
číst lire
číst blok soupeře lire le contre de l´adversaire
číst soupeřův útok lire l´attaque de l´adversaire
číst, číst hru soupeře lire le jeu de l´adversaire
čisté odbití míče touche f nette de ballon
čistit povrch hrací plochy nettoyer la surface de jeu
čistý,-á net,-te
20
čistý,-á propre
čistý dotek míče contact m net du ballon
čistý povrch hrací plochy surface f de jeu nette
člen,-ka membre m
člen,-ka národního týmu membre m d´équipe nationale
člen,-ka týmu membre m d´équipe
čtvrtfinále quart-de-finale f
čtvrtfinalista,-ka quart-de-finaliste m,f
čtyři čároví rozhodčí quatre juges m pl de ligne
čtyři odbití míče quatre touches f pl de ballon
D dámská kombinéza pro „beach“ combi-short femme m
dámské trenýrky Asics Asics woman m
dát „desky“ „mettre une chaussette“
dát „eso“ faire un service gagnant
dát míč do sítě loger le ballon dans le filet
dát znamení pro podání siffler pour ordonner le service
data o utkání données f pl du match
dávat pokyny družstvu donner des instructions à l´équipe
defenzivní taktika tactique f de défense
delegace, zrušení delegace rozhodčího radiation f de l´arbitre
delegát (komisař) zápasu délégué m au match
delegovaní rozhodčí arbitres m pl délégués
delegování rozhodčích promotion f des arbitres
délka sítě longueur f de filet
diagnóza výkonu diagnostic m de performance
diagonála diagonale f
diagonála, útok do dlouhé diagonály attaque f en longue diagonale
diagonála, útok do ostré diagonály attaque f en petite diagonale
diagonálně en diagonale
diagonální diagonal,-e
diagonální směr direction f diagonale
diagonální útok attaque f en diagonale
díra v bloku trou m dans le contre
diskvalifikace disqualification f
21
diskvalifikovaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m f disqualifié,-e
diskvalifikovat disqualifier
divák,-čka spectacteur,-trice m,f
dlaň paume f
dlaň, odbití míče otevřenou dlaní touche f de ballon avec une paume ouverte
dlaň, vybírání míče dlaněmi récupération f du ballon avec les paumes
dlouhá, útok do dlouhé diagonály attaque f en longue diagonale
dlouhý,-á long,-ue
dobrá střídačka bon banc m
dobrý míč (v hřišti) ballon m „dedans“
dobrý míč (v hřišti) ballon m in
dobrý,-á fort,-e
dobrý,-á na síti fort,-e au filet
dobrý,-á v poli fort,-e en défense
dodržet pořadí postupu na podání suivre l´ordre au service
dokončení švihu paže attachement m de mouvement de bras
dokončený blok contre m effectif
dokončit blok réaliser le contre
dokončit útočný úder frappe f d´attaque effective
domácí - hosté locaux m pl – visiteurs m pl
domácí družstvo équipe f locale
dopad chute f
dopadnout retomber
dopadnout do přední zóny retomber dans la zone avant
doping dopage m
dopingová kontrola contrôle m de dopage
doplňkový, trénink s doplňkovou zátěží séance f d´entraînement avec une charge supplémentaire
doplňkový, trénink s doplňkovou zátěží séance f d´entraînement avec un effort supplémentaire
doplňkový,-á supplémentaire
dopovat doper
dosah atteinte f
dosah hráče hauteur f atteinte avec la main
dosah ve výskoku hauteur f atteinte en suspension
dosah ve výskoku z místa hauteur f atteinte sans élan
22
dosah ve výskoku z rozběhu hauteur f atteinte en suspension après l´élan
dosáhnout 8 bodů v rozhodujícím 5. setu atteindre 8 points dans le 5e set décisif
dosahovat, dosáhnout acquérir
dosahovat, dosáhnout atteindre
dosažené body points m pl acquis
dosažené sety sets m pl acquis
dotaz kapitána,-ky demande f du, de la capitaine
dotek contact m
dotek touche f
dotek bloku touches f pl de contre
dotek hráče,-ky contact m d´ un,-e joueur,-euse
dotek hráče,-ky s anténkou contact m d´un,-e joueur,-euse de l´antenne
dotek hráče,-ky se sítí contact m d´un,-e joueur,-euse du filet
dotek hráče,-ky vně prostoru přeletu contact m d´un,-e joueur,-euse en dehors de l´espace de passage
dotek míče při bloku touche f du ballon par le contre
dotek sítě contact m avec le filet
dotek, čtyři doteky quatre touches f pl
dotek, druhý dotek míče deuxième touche f du ballon
dotek, hra na tři doteky míče jeu m à trois touches
dotek, následný dotek touche f successive
dotek, první dotek míče première touche f du ballon
dotek, současný dotek touche f simultanée
dotek, třetí dotek míče troisième touche f du ballon
dotek, tři povolené doteky míče trois touches f pl autorisées du ballon
dotknout se („tečovat“) toucher
dotknout se koncové čáry toucher la ligne de fond
dotknout se míče toucher le ballon
dotknout se míče za sítí toucher le ballon de l´autre côté du fillet
dotknout se podlahy toucher le sol
dotknout se povrchu hřiště toucher la surface de jeu
dotknout se předmětu vně hřiště toucher un objet hors du terrain de jeu
dotknout se sítě toucher le filet
dotknout se soupeře,-ky toucher l´adversaire
dotknout se soupeřova pole pénétrer dans le camp adverse
23
dotknout se spoluhráče,-ky toucher un,-e coéquipier,-ère
dotknout se stropu toucher le plafond
dotknout se středové čáry toucher la ligne centrale
dotknout se útočné čáry toucher la ligne d´attaque
dotknout se vymezujících čar toucher les lignes de délimitation
dovednost habileté f
dovednost technique f
dovednosti, trénink základních herních dovedností
entraînement m des techniques de base
dovednosti, základní dovednosti techniques f pl de base
dovednosti, základní herní dovednosti habiletés f pl de base de jeu
dovnitř dedans
dovnitř, natočit se dovnitř hřiště se tourner dedans du terrain de jeu
dráha trajectoire f
dráha letu míče trajectoire f du vol de ballon
dráha přihrávky míče trajectoire f de la passe-récupération de ballon
dres maillot m
dres francouzského národního družstva maillot m tricolore
dres rozhodčího maillot m arbitre
dres, jednotný dres uniforme m
dres, tréninkový dres maillot m d´entraînement
droga drogue f
drogový test test m de drogue
druh povrchu nature f de la surface
druh rozběhu sorte f d´élan
druhé místo na OH vice-champion,-ne m,f olympique
druhý dotek míče deuxième touche f du ballon
druhý rozhodčí second arbitre m
druhý sled second temps m
druhý time-out second temps-mort m
druhý trenér,-ka entraîneur,-euse m,f adjoint,-e
druhý, útok druhým sledem attaque f en second temps
druhý,-á deuxième
druhý,-á second,-e
druhý,-á blokař,-ka contreur,-euse m,f „en second“
24
druhý,-á nahrávač,-ka passeur,-euse m,f „en second“
druhý,-á smečař,-ka attaquant,-e m,f „en second“
družstva équipes f pl
družstvo équipe f
družstvo amatérů,-ek équipe f d´amateur
družstvo domácích locaux m pl
družstvo handicapovaných équipe m handisports
družstvo hostů visiteurs m pl
družstvo kadetů,-ek équipe f de cadets,-tes
družstvo legionářů équipe f de légionnaires
družstvo minivolejbalistů,-ek équipe f de volleyeurs,-euses minimes
družstvo mladších žáků,-ček équipe f de benjamins,-ines
družstvo mužů équipe f d´hommes
družstvo považované papírově za slabší, outsider outsider m
družstvo soupeře équipe f adverse
družstvo starších žáků,-ek équipe f de minimes garçons, jeunes filles
družstvo začátečníků,-ic équipe f de débutants,-es
družstvo žen équipe f de dames
družstvo, amatérské družstvo équipe f d´amateur
družstvo, člen,-ka družstva membre m d´équipe
družstvo, herní kombinace družstva combinaisons f pl de jeu d´équipe
družstvo, hra družstva jeu m d´équipe
družstvo, chyba družstva faute f d´équipe
družstvo, chybující družstvo équipe f fautive
družstvo, italské národní družstvo „squadra“ f
družstvo, jednotné oblečení družstva uniforme m
družstvo, juniorské družstvo équipe f de juniors, de garçons
družstvo, juniorské družstvo équipe f de jeunes filles
družstvo, které bude podávat équipe f qui va servir
družstvo, které bude přijímat équipe f qui va recevoir
družstvo, mužské družstvo dospělých équipe f de seniors masculins
družstvo, národní družstvo équipe f nationale
družstvo, národní družstvo mužů équipe f nationale hommes
družstvo, národní družstvo žen équipe f nationale dames
družstvo, nekompletní družstvo équipe f incomplète
25
družstvo, obranná činnost družstva action f offensive d´équipe
družstvo, postavení družstva position f d´équipe
družstvo, postavení družstva při příjmu podání position f d´équipe en recevant le service
družstvo, postavení družstva při vlastním podání position f d´équipe en service
družstvo, postavení družstva v soutěži classement m d´équipe dans la compétition
družstvo, postavení družstva v tabulce classement m d´équipe
družstvo, profesionální družstvo équipe f professionnelle
družstvo, průměrné družstvo équipe f moyenne
družstvo, smíšené družstvo équipe f mixte
družstvo, taktika družstva tactique f d´équipe
družstvo, útočná činnost družstva action f défensive d´équipe
družstvo, vedení družstva v zápase coaching m
družstvo, vést družstvo, plnit funkci „špílmachra“ gérer une équipe
družstvo, vrcholové družstvo équipe f de haut niveau
družstvo, výkonnost družstva performance f d´équipe
družstvo, základní sestava družstva formation f de départ d´équipe
družstvo, ženské družstvo dospělých équipe f de seniors féminines
držený míč ballon m tenu
držet míč tenir le ballon
držet znamení po krátkou dobu soutenir le geste pendant un instant
dřep accroupissement m
dřepnout si s´accroupir
dřevěný povrch surface f en bois
duch, bojový duch esprit m combatif
duch, sportovní duch esprit m sportif
duch, ve sportovním duchu avec esprit sportif
dva čároví rozhodčí deux juges m pl de ligne
dva oddechové časy deux temps-morts m pl
dva oddechové časy za set deux temps-morts m pl par set
dva, herní systém s dvěma nahrávači,-kami système m de jeu à deux passeurs,-euses
dva, hra na dva doteky jeu m à deux touches
dva, rozdíl 2 bodů na konci setu écart m de 2 points à la fin du set
dva, současný dotek míče dvěma hráči,-kami touche f simultanée de deux joueurs,-euses
dva, útočná kombinace s dvěma hráči,-kami combinaison f offensive avec deux joueurs,-euses
dva, útočná kombinace se zapojením dvou hráčů combinaison f offensive dans le même espace
26
ve stejném prostoru, ale v různém sledu mais dans le temps différent („tandem“ m)
dva, útočná kombinace se zapojením dvou smečařů,-ek
combinaison f offensive avec deux attaquants,-es
dva, útok ve dvou různých sledech attaque f en deux temps différents
dva, zápas na dva vítězné sety match m à deux sets remportés
dvakrát, v jednom setě dvakrát nastoupit na hřiště pénétrer sur le terrain de jeu deux fois dans un set
dvojblok contre m à deux
dvoubodový rozdíl ve prospěch jednoho družstva écart m de 2 points pour une équipe
dvoubodový, výhoda dvoubodového rozdílu avantage m de 2 points d´écart
dvojdotek („dvoják“) double touche f
dvojité odbití („dvoják“) doublé m
dvojité střídání remplacement m double
dvoukrokový rozběh élan m de deux pas
dvoubodový náskok avantage m de 2 points
dynamický,-á dynamique
E efekt effet m
efekt, plachtící efekt effet m flottant
efektivní effectif,-ve
efektivní efficace
efektní, efektní výkon performance f impressionnante
elita élite f
elitní d´élite
elitní, elitní družstvo équipe f d´élite
elitní, elitní hráč,-ka joueur,-euse m,f d´élite
emoce émotion f
energie énergie f
energie, bez energie sans énergie
energie, pohybová energie énergie f cinétique
„eso“ point m direct sur service
„eso“ „ace“ m
„eso“, dát „eso“ faire un service gagnant
„eso“, dát „eso“ marquer un point direct sur service
estonské podání service m balancier, dos au filet
Evropa Europe f
27
Evropan,-ka Européen,-ne m,f
evropská kvalifikace qualification f européenne
Evropská liga Ligue f Européenne
Evropský pohár Coupe f d´Europe
excelentní excellent,-e
excelentní, excelentní hráč,-ka joueur,-euse m,f excellent,-e
excelovat exceller
exhibice exhibition f
exhibice, exhibiční zápas match-exhibition m
expert expert m
expert, expert na volejbal expert m en, dans le volley-ball
expert, expert na volejbal spécialiste m,f du volley-ball
extraliga, francouzská extraliga A, B Promotion f A, B(PRO A, B)
F fanoušek fan m du sport
fanoušek supporteur m
fáze udržování sportovní výkonnosti étape f du maintien de la performance sportive
federace fédération f
federace, Francouzská volejbalová federace Fédération f Française de Volley-ball (FFVB)
federace, Mezinárodní volejbalová federace Fédération f Internationale de Volley-ball (FIVB)
federace, národní federace fédération f nationale
federace, národní volejbalová federace fédération f nationale de volley-ball
finále finale f
finále, finále na cizím a domácím hřišti finale f aller-et-retour
finále, finálový zápas match m de finale
finta feinte f
fintovat feinter
fixátor kotníku chevillère f
forma forme f
forma, být ve formě être en forme
forma, sportovní forma forme f sportive
forma, ztratit formu perdre la forme
formace formation f
formace při příjmu podání formation f en réception
formace, obranná formace formation f défensive
28
formace, útočná formace formation f offensive
formace, základní formace formation f de base
Francie France f
Francouz,-ka Français,-e m,f
funkce rôle m
funkce, hráčská funkce rôle m de joueur
funkce, trenérská funkce rôle m d´entraîneur
fyzická kondice condition f physique
fyzické napadení attaque f physique
fyzický výkon performance f physique
G genetika génétique f
genialita génie m
geniální génial,-e
geniální de génie
geniální hráč,-ka joueur,-euse m,f de génie
gestikulace gesticulation f
gestikulovat gesticuler
gesto geste m
glukóza glucose f
Grand Prix Grand Prix m
gratulovat, gratulovat (komu) faire compliments à qn
gratulovat, gratulovat (komu) féliciter qn
gymnastika gymnastique f
gymnastika, cvičit gymnastiku faire de la gymnastique
H hádka, spor dispute f
hádka, spor querelle f
hala, sportovní hala palais m des sports
hala, sportovní hala stade m couvert
hala, sportovní hala salle f
hala, sportovní hala salle f de sport
hala, sportovní hala hall m de sport
hbitost agilité f
herní činnost action f de jeu
29
herní činnost jednotlivce action f de jeu individuelle
herní chyba faute f de jeu
herní komplex I (řetězec herních činností po příjmu podání)
complexe m de jeu I (chaîne f des actions de jeu après la réception du service)
herní komplex II (řetězec herních činností po vlastním podání)
complexe m de jeu II (chaîne f des actions de jeu après le propre service)
herní nezkušenost inexpérience f de jeu
herní nezkušenost manque m d´expérience de jeu
herní schéma schéma m de jeu
herní situace situation f de jeu
herní systém système m de jeu
herní systém s dvěma nahrávači,-kami système m de jeu avec deux passeurs,-euses
herní systém s jedním nahrávačem,-kou système m de jeu avec un,-e passeur,-euse
herní zkušenost expérience f de jeu
herní, cvičení na zdokonalení techniky herní činnosti
exercice m pour perfectionner la technique de l´action de jeu
herní, herní kombinace družstva combinaisons f pl de jeu d´équipe
herní, herní komplex complexe m de jeu
herní, herní komplex ensemble m de jeu
herní, individuální herní výkon performance f de jeu individuelle
hlava tête f
hlava, nahrávka za hlavu passe f derrière la tête
hlava, nahrávka za hlavu ve výskoku passe f derrière la tête en suspension
hlava, nahrávka za hlavu ve výskoku passe f derrière la tête en sursaut
hlava, odbití míče nad hlavou touche f au-dessus de la tête
hlavní trenér,-ka entraîneur,-euse m,f
hlediště gradins m pl
hmotnost míče poids m du ballon
hod jet m
hod lancement m
hod, nadhoz míče při podání lancement m du ballon au service
hodinové, postup hráčů ve směru hodinových ručiček
déplacement m dans le sens des aiguilles d´une montre
hodinové, postup hráčů ve směru hodinových ručiček
rotation f dans le sens des aiguilles d´une montre
hodit míč jeter le ballon en l´air
hodit míč lancer le ballon
30
„hodit rybičku“ „plonger“
hodnocení évaluation f
hodnocení družstva évaluation f de l´équipe
hodnocení zápasu évaluation f du match
Holandsko Hollande f
Holandsko Pays-Bas m pl
Holanďan,-ka Hollandais,-e m,f
horizontální páska sítě bande f horizontale du filet
horní okraj sítě haut m du filet
horní rotace effet m lifté
host invité,-e m,f
host, čestný host invité,-e m,f d´honneur
hosté visiteurs m pl
hostování hráče,-ky participation f exceptionnelle d´un,-e joueur,-euse
hostovat jouer comme invité,-e
hostující družstvo équipe f visiteurs
hození mince jet m de la pièce de monnaie
hra jeu m
hra družstva jeu m d´équipe
hra na dva doteky jeu m à deux touches
hra na tři doteky jeu m à trois touches
hra s třemi míči système m des trois ballons
hra v obraně jeu m en défense
hra v útoku jeu m en attaque
hra, hra dva na dva jeu m deux contre deux
hra, hra šest na šest jeu m six contre six
hra, hra tři na tři jeu m trois contre trois
hra, kolektivní hra jeu m collectif
hra, obranná hra jeu m défensif
hra, odstoupení ze hry sortie f du jeu
hra, povolené přerušení hry interruption f de jeu réglementaire
hra, pravidla hry règles f pl du jeu
hra, pravidla hry lois f pl du jeu
hra, prohra match m perdu
hra, prohra rencontre f perdue
31
hra, průběh hry action f de jeu
hra, průběh hry rythme m de jeu
hra, přerušení hry arrêt m de jeu
hra, rozehra échange m
hra, rytmus hry allure f de jeu
hra, spád hry cours m de jeu
hra, sportovní hra jeu m sportif
hra, strategie hry v obraně stratégie f défensive
hra, taktika hry tactique f de jeu
hra, tvůrce hry, „špílmachr“ leader m
hra, udržet míč ve hře garder le ballon en jeu
hra, útočná hra jeu m offensif
hra, vrátit se do hry revenir en jeu
hra, vstup do hry entrée f en jeu
hra, vybavení pro hru équipement m de jeu
hra, výjimečné přerušení hry interruption f de jeu exceptionnelle
hra, zdržování hry retards m pl de jeu
hra, zdržovat hru retarder le jeu
hra, způsob hry v obraně système m défensif
hrací kalendář calendrier m des matchs
hrací míč ballon m de jeu
hrací plocha aire f de jeu
hrací plocha, opustit hrací plochu quitter l´aire de jeu
hrací plocha, vstoupit na hrací plochu pénétrer dans l´aire de jeu
hrací povrch surface f de jeu
hrací systém système m de jeu
hrací systém compétition f de jeu
hráč, první smečař attaquant,-e m,f numéro 1
hráč, přijímající hráč,-ka joueur,-euse m,f – réceptionneur,-euse
hráč, zadní střední hráč v poli „raquette“ f
hráč,-ka joueur,-euse m,f
hráč,-ka beach volejbalu beacheur,-euse m,f
hráč,-ka na hřišti joueur,-euse m,f présent,-e
hráč,-ka přední řady avant m
hráč,-ka přední řady dokončí blok joueur,-euse m,f avant effectue le contre
32
hráč,-ka u sítě joueur,-euse m,f au filet
hráč,-ka útočící po výměně místa joueur,-euse m,f attaquant après l´échange de position
hráč,-ka útočící z předních zón joueur,-euse m,f attaquant de l´avant
hráč,-ka útočící ze zadních zón joueur,-euse m,f attaquant de l´arrière
hráč,-ka v poli défenseur m
hráč,-ka zadní řady arrière m
hráč,-ka zadní řady joueur,-euse de la ligne arrière
hráč,-ka základní sestavy joueur,-euse m,f de la formation de départ
hráč,-ka, blokař,-ka centre m
hráč,-ka, cizinec, cizinka joueur,-euse m,f étranger,-ère
hráč,-ka, diskvalifikace hráče,-ky disqualification f du, de la joueur,-euse
hráč,-ka, diskvalifikovaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f disqualifié,-e
hráč,-ka, dotek hráče,-ky contact m par un,-e joueur,-euse
hráč,-ka, dotek hráče,-ky s anténkou contact m par un,-e joueur,-euse de l´antenne
hráč,-ka, dotek hráče,-ky se sítí contact m par un,-e joueur,-euse du filet
hráč,-ka, dotek hráče,-ky vně prostoru přeletu contact m par un,-e joueur,-euse en dehors de l´espace de passage
hráč,-ka, druhý smečař,-ka attaquant,-e m,f „en second“
hráč,-ka, hráč,-ka základní sestavy joueur,-euse m,f de l´équipe de base
hráč,-ka, hráč,-ka základní sestavy joueur,-euse m,f du „six“ de base
hráč,-ka, hráčská funkce fonction f de joueur,-euse
hráč,-ka, chyba v postavení hráče,-ky faute f de position du, de la joueur,-euse
hráč,-ka, chyba v postupu hráčů,-ek faute f de rotation des joueurs,-euses
hráč,-ka, chybující hráč,-ka joueur,-euse m,f fautif,-ve
hráč,-ka, který,-á ukončil,-a kariéru joueur,-euse m,f à la retraite
hráč,-ka, levák, levačka joueur,-euse m,f gaucher,-ère
hráč,-ka, levý,-á hráč,-ka přední řady avant m gauche
hráč,-ka, levý,-á hráč,-ka zadní řady arrière m gauche
hráč,-ka, libero libéro m
hráč,-ka, místo hráče,-ky poste m de joueur,-euse
hráč,-ka, na střídačce joueur,-euse m,f sur le banc
hráč,-ka, nahrávač,-ka passeur,-euse m,f
hráč,-ka, nepřijímající přední hráč,-ka avant m non réceptionneur
hráč,-ka, nepřijímající zadní hráč,-ka arrière m non réceptionneur
hráč,-ka, nevyzpytatelný hráč,-ka joueur,-euse m,f énigmatique
33
hráč,-ka, nezkušený,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f inexpérimenté,-e
hráč,-ka, nezkušený,-á hráč,-ka novice m,f
hráč,-ka, penalizovaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f pénalisé,-e
hráč,-ka, penalizovaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f sanctionné,-e
hráč,-ka, podávající hráč,-ka serveur,-euse m,f
hráč,-ka, polař,-ka défenseur m
hráč,-ka, posila joueur,-euse m,f arrivé,-e
hráč,-ka, postavení hráče,-ky position f de joueur,-euse
hráč,-ka, pravý,-á hráč,-ka přední řady avant m droit
hráč,-ka, pravý,-á hráč,-ka zadní řady arrière m droit
hráč,-ka, profesionál,-ka joueur,-euse m,f pro
hráč,-ka, první smečař,-ka attaquant,-e m,f de pointe
hráč,-ka, první smečař,-ka attaquant,-e m,f pointu,-e
hráč,-ka, přední krajní hráč,-ka aile f
hráč,-ka, přední krajní hráč,-ka ailier,-ère m,f
hráč,-ka, přední krajní levý hráč,-ka aile f gauche
hráč,-ka, přední krajní pravý hráč,-ka aile f droite
hráč,-ka, přednost hráče,-ky qualité f du, de la joueur,-euse
hráč,-ka, přešlap podávajícího hráče, hráčky faute f de pied du, de la serveur,-euse
hráč,-ka, přijímající blokař,-ka central,-e – réceptionneur,-euse m,f
hráč,-ka, přijímající smečař,-ka attaquant,-e – réceptionneur,-euse m,f
hráč,-ka, registrovaný hráč,-ka joueur,-euse m,f licencié,-e
hráč,-ka, slabina hráče,-ky défaut m du, de la joueur,-euse
hráč,-ka, smečař,-ka attaquant,-e m,f
hráč,-ka, spolehlivý hráč,-ka joueur,-euse m,f régulier,-ère
hráč,-ka, střední blokař,-ka contre m central
hráč,-ka, střední hráč,-ka přední řady avant m centre
hráč,-ka, střední hráč,-ka zadní řady arrière m centre
hráč,-ka, střídající hráč,-ka joueur,-euse m,f remplaçant,-e
hráč,-ka, střídání hráče,-ky remplacement m du,- de la joueur,-euse
hráč,-ka, talentovaný hráč,-ka joueur,-euse m,f talentueux,-euse
hráč,-ka, trénovatelný hráč,-ka joueur,-euse m,f entraînable
hráč,-ka, univerzál,-ka complet m
hráč,-ka, váha hráče,- ky poids m du, de la joueur,-euse
hráč,-ka, vázat hráče,-ku fixer un,-e joueur,-euse
34
hráč,-ka, vrcholový,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f de haut niveau
hráč,-ka, výborný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f excellent,-e
hráč,-ka, vykrytí útočícího hráče,-ky couverture f de l´attaquant,-e
hráč,-ka, vykrývající hráč,-ka joueur,-euse m,f en soutien
hráč,-ka, vyloučený,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f expulsé,-e
hráč,-ka, vyloučit hráče,-ku expulser un,-e joueur,-euse
hráč,-ka, vyskočit a vázat hráče,-ku monter en fixation fictive
hráč,-ka, vystřídaný hráč,-ka joueur,-euse m,f remplacé,-e
hráč,-ka, výška hráče,-ky taille f du, de la joueur,-euse
hráč,-ka, zkušený hráč,-ka joueur,-euse m,f expérimenté,-e
hráč,-ka, zraněný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f blessé,-e
hráči, seznam hráčů,-ek liste f de joueurs,-euses
hráči,-ky joueurs,-euses m,f pl
hráči,-ky, postavení hráčů,-ček position f des joueurs,-euses
hráči,-ky, řada hráčů,-ek ligne f des joueurs,-euses
hráči,-ky, srážka hráčů,-ek collision f entre joueurs,-euses
hráči,-ky, šest hráčů,-ek ve hře six joueurs,-euses m,f en jeu
hráči,-ky, vlastnosti hráčů,-ek qualités f pl des joueurs,-euses
hráčská lavička banc m de joueurs
hráčská specializace spécialité f de joueur
hrající trenér,-ka entraîneur,-euse m.f joueur,-euse
hraní na straně soupeře jeu m sur le terrain de jeu adverse
hraní na straně soupeře jeu m sur le camp adverse
hrát jouer
hrát míč jouer le ballon
hrát po odrazu míče od sítě jouer après le rebond du ballon sur le filet
hrát, hrát naboso jouer sans chaussures
hrát, hrát o udržení jouer sa survie
hrát, hrát o udržení jouer le maintien
hrát, hrát v teplácích jouer en survêtement
hrát, hrát volejbal faire du volley-ball
hrát, hrát volejbal jouer au volley-ball
hrát, hrát zápas jouer un match
hrubé chování conduite f grossière
hry jeux m pl
35
hry, Africké hry Jeux m pl Africains
hry, letní olympijské hry Jeux m pl Olympiques d´été
hry, olympijské hry Jeux m pl Olympiques
hry, Panamerické hry Jeux m pl Panaméricains
„hřebík“ ballon m „noyé“
„hřebík“ „plomb“ m
hřiště terrain m de jeu
hřiště soupeře camp m adverse
hřiště, délka hřiště longueur f du terrain de jeu
hřiště, pole camp m
hřiště, rozměry hřiště dimensions f pl du terrain de jeu
hřiště, střed hřiště centre m du terrain de jeu
hřiště, šířka hřiště largeur f du terrain de jeu
hřiště, travnaté hřiště terrain m de jeu gazonné
hřiště, venkovní hřiště terrain m de jeu de plein air
hřiště, volba strany hřiště choix m du côté du terrain de jeu
hřiště, vybavení hřiště équipement m du terrain de jeu
hřiště, vyměnit strany hřiště changer de camp
hřiště, vyznačit hřiště čarami délimiter le terrain de jeu
hřiště, zmenšené hřiště terrain m de jeu réduit
hvězda, vedoucí osobnost „grand,-e“ m,f
hvizd rozhodčího coup m de sifflet
hvízdat siffler
hýbat se se bouger
hýbat se se mouvoir
hymna, státní hymna hymne m national
CH chodidla plantes f
chodidla, paralelní postavení chodidel position f parallèle des plantes
chodidla, postavení chodidel position f des plantes
Chorvat,-ka Croate m,f
Chorvatsko Croatie f
chování comportement m
chování conduite f
chování hráčů,-ek conduite f des joueurs,-euses
36
chování účastníků conduite f des participants
chování, hrubé chování conduite f grossière
chování, napomenutí za nevhodné chování avertissement m pour comportement incorrect
chování, nesportovní chování conduite f antisportive
chování, nevhodné chování comportement f incorrect
chování, nevhodné chování a sankce comportement f incorrect et sanctions
chování, penalizace za nevhodné chování pénalisation f pour comportement incorrect
chování, požadavky na chování conduite f exigée
chování, sportovní chování conduite f sportive
chování, stupnice trestů za nevhodné chování échelle f des sanctions pour comportement incorrect
chování, urážlivé chování conduite f injurieuse
chovat se se conduire
chovat se k divákům se conduire à l´égard des spectateurs
chovat se k funkcionářům se conduire à l´égard des officiels
chovat se k rozhodčím se conduire à l´égard des arbitres
chovat se k soupeřům se conduire à l´égard des adversaires
chovat se ke spoluhráčům se conduire à l´égard des partenaires
chovat se s úctou se conduire respectueusement
chovat se v duchu fair-play se conduire dans un esprit de fair-play
chovat se ve sportovním duchu se conduire avec l´esprit sportif
chovat se zdvořile se conduire courtoisement
chránič kolena genouillère f
chránič kotníku chevillère f
chránič lokte coudière f
chůze marche f
chyba faute f
chyba erreur f
chyba bloku faute f du contre
chyba družstva faute f d´équipe
chyba nad sítí faute f au-dessus du filet
chyba při odbití míče faute f en jouant le ballon
chyba při podání faute f effectuée pendant le service
chyba při příjmu podání faute f en réception du ballon
chyba při smeči faute f de frappe d´attaque
37
chyba při střídání faute f de remplacement
chyba v postavení hráčů faute f de position
chyba v postupu hráčů faute f de rotation
chyba, ohlásit chybu signaler une faute
chyba, podstata chyby nature f de la faute
chyba, současná chyba faute f simultanée
chyba, technická chyba faute f technique
chyba, udělat chybu commettre une faute
chybné podání service m fautif
chyby, procento chyb pourcentage m de fautes
chytit míč attraper le ballon
chytit míč capturer le ballon
I indispozice indisposition f
individuální individuel,-le
individuální herní výkon performance f individuelle
individuální taktika tactique f individuelle
individuální technika technique f individuelle
informace information f
informace, získat informace acquérir des informations
informace, získat informace obtenir des informations
informace, získat informace gagner des informations
informace, získat informace o soupeři gagner les informations de l´adversaire
intervalový trénink entraînement m par intervalle
Ital,-ka Italien,-ne m,f
Itálie Italie f
J Japonec,-ka Japonais,-e m,f
Japonsko Japon m
jeden, herní systém s jedním nahrávačem système m à un passeur
jedna, nahrávka jednou rukou passe f à une main
jedna, odbití jednou rukou zdola touche f à une main par dessous
jedna, odraz z jedné nohy appel m à une jambe
jednoblok contre m à un
jednoblok, blokování jeden proti jednomu contre m à seul joueur
38
jednoblok, útok smečaře,-ky proti jednobloku attaque m de l´attaquant,-e contre contre à un
jednoduché podání service m simple
jednoruční blok contre m à une main
jednotlivec individu m
jednotlivec, herní činnost jednotlivce action f de jeu individuelle
jednotné oblečení uniforme m
jednotné oblečení družstva uniforme m de l´équipe
jednotné oblečení hráčů uniforme m des joueurs
jít aller
jít passer
jít vykrývat venir en soutien
jít, postoupit na podání passer au service
junior junior, garçon m
juniorka jeune fille f
jury jury m
jury, členové jury membres m pl du jury
K
Kanada Canada m
Kanaďan,-ka Canadien,-ne m,f
kapitán,-ka capitaine m,f
kapitán,-ka družstva capitaine m,f d´équipe
kapitán,-ka na hřišti capitaine m,f de jeu
kapitán,-ka, podpis kapitána,-ky signature f de capitaine
kapitán,-ka, žádost kapitána,-ky demande f de capitaine
kapitánská páska barrette f
karta carte f
karta carton m
karta rozhodčího carte f d´arbitre
karta rozhodčího carton m d´arbitre
karta, červená karta carte f rouge
karta, červená karta carton m rouge
karta, divoká karta wild-card f
karta, žlutá karta carte f jaune
karta, žlutá karta carton m jaune
klamat feinter
39
klamná činnost action f de feinter
klamný rozběh élan m feinté
klamný útok attaque f feintée
klika na natažení sítě manivelle f
klouzat se glisser
klub club m
klub fanoušků club m des supporteurs
klub, osoby kolem klubu personnages m pl entourant le club
klub, Pařížský univerzitní klub PUC(Paris Université Club)
klub, sportovní klub club m sportif
klouzavý krok pas m glissé
kluzký povrch surface f de jeu glissante
koleno genou m
koleno, chránič kolena genouillère f
kolo tour m
kolo, první kolo premier tour m
kombinace combinaison f
kombinace, herní kombinace družstva combinaison f de jeu d´équipe
kombinace, obranná kombinace combinaison f défensive
kombinace, útočná kombinace combinaison f offensive
kombinace, útočná kombinace s křížením combinaison f offensive croisée
kombinace, útočná kombinace se zapojením dvou, tří a čtyř útočících hráčů
combinaison f offensive avec deux, trois et quatre attaquants
kombinace, útočná kombinace se zapojením více útočících hráčů
combinaison f offensive multiple
kombinace, útočné kombinace s vbíhajícím nahrávačem
combinaisons f pl offensives avec un passeur pénétrant
komentátor, sportovní komentátor,-ka commentataire,-trice m,f sportif,-ive
komise commission f
komise conseil m
Komise pro pravidla hry Commission f des Lois du Jeu
Komise rozhodčích Commission f d´Arbitrage
komise, disciplinární komise commission f de discipline
komise, disciplinární komise conseil m de discipline
komise, komise rozhodčích commission f des arbitres
komise, komise rozhodčích conseil m des arbitres
40
komise, Oblastní komise rozhodčích Commission f Régionale d´Arbitrage(CRA)
komise, odvolací komise commission f d´appel
komise, odvolací komise conseil m d´appel
komise, technická komise commission f technique
komise, technická komise conseil m technique
komise, Ústřední komise rozhodčích Commission f Centrale d´Arbitrage(CCA)
komplex I, herní komplex I (řetězec herních činností po příjmu podání)
complexe m de jeu I (chaîne f des actions de jeu après la réception du service)
komplex II, herní komplex II (řetězec herních činností po vlastním podání)
complexe m de jeu II (chaîne f des actions de jeu après son propre service
koncentrace concentration f
koncentrace, udržovat koncentraci garder la concentration
koncentrace, udržovat koncentraci maintenir la concentration
koncentrovat concentrer
koncentrovat se se concentrer
koncentrovat síly concentrer les forces
koncová čára ligne f de fond
koncová čára, dotknout se koncové čáry toucher la ligne de fond
koncová čára, překročit koncovou čáru franchir la ligne de fond
koncový,-á final,-e
kondice, „fyzička“ physique m
kondice, být v dobré fyzické kondici être en bonne condition physique
kondice, být ve špatné fyzické kondici être en mauvaise condition physique
kondice, fyzická kondice condition f physique
kondice, rozvoj fyzické kondice développement m de la condition physique
kondice, udržovat se v dobré fyzické kondici se maintenir en bonne condition physique
kondiční cvičení exercice m physique
kondiční trénink entraînement m physique
kondiční, kondiční příprava préparation f physique
kondiční, specifická (speciální) kondiční připrava préparation f physique spécifique(spéciale)
kondiční, všeobecná kondiční připrava préparation f physique générale
konec setu fin f du set
konec zápasu fin f du match
konec, rozdíl 2 bodů na konci setu avance f de 2 points à la fin du set
konec, rozdíl 2 bodů na konci setu 2 points m pl d´écart à la fin du set
konfederace confédération f
41
konfederace, kontinentální konfederace Confédération f continentale
kontrola postavení contrôle m de la position
kontakt s míčem contact m avec le ballon
kontakt s hráčem,-kou contact m avec un,-e joueur,-euse
kontakt se spoluhráčem,-kou contact m avec un,-e coéquipier,-ère
kontrola contrôle m
kontrola, dopingová kontrola contrôle m de dopage
kontrolovaný smeč attaque f contrôlée
kontrolovat contrôler
kontrolovat vérifier
kontrolovat hráče,-ky la lavičce contrôler les joueurs,-euses sur le banc
kontrolovat počet oddechových časů contrôler le nombre de temps-morts
kontrolovat počet střídání contrôler le nombre de remplacements
kontrolovat pořadí postupu hráčů,-ek contrôler l´ordre de rotation des joueurs,-euses
kontrolovat práci zapisovatele contrôler le travail du marqueur
kontrolovat stav míčů vérifier l´état des ballons
kontrolovat stav povrchu hřiště vérifier l´état du sol
kontrolovat trvání oddechových časů contrôler la durée des temps-morts
koordinace coordination f
koordinace celého těla coordination f de tout le corps
koordinace pohybů coordination f des mouvements
koordinace, dobrá koordinace bonne coordination f
koordinace, špatná koordinace mauvaise coordination f
kotník cheville f
kotník, fixátor kotníku chevillère f
kotník, zvrtnout si kotník se fouler la cheville
kotník, zvrtnout si kotník luxer la cheville
kotoul roulade f
kotoul, dělat kotoul faire des culbutes
kotrmelec culbute f
kouč coach m
koučovat coacher
krajní blokař,-ka contreur,-euse m,f latéral,-e
krajní přední hráč,-ka aile f
krajní přední hráč,-ka ailier,-ère m,f
42
krajní smečař,-ka attaquant,-e m,f latéral,-e
krajský přebor I. třídy Régionale f
krajský přebor II. třídy Départementale f
krátká nahrávka passe f courte
krátká přihrávka réception f courte
krátká, přihrávka na krátkou vzdálenost réception f à courte distance
krátký míč amorti m
krok foulée f
krok pas m
krok, brzdící krok foulée f de blocage
krok, brzdící krok pas m de freinage
krok, dlouhý brzdící krok foulée f de blocage longue
krok, křižný krok pas m croisé
krok, rozběhový krok na smeč foulée f
kroky, rozběhové kroky pas m pl d´élan
kroky, tři rozběhové kroky na smeč trois pas m d´attaque
kroky, tři rozběhové kroky na smeč trois foulées f d´attaque
kruhový pohyb mouvement m circulaire
kruhový trénink entraînement m en circuit
křížení combinaison f en X
křížení croisement m
křížení hráčů,-ek croisement m des joueurs,-euses
křížení, útočná kombinace s křížením hráčů,-ek combinaison f offensive avec le croisement des joueurs,-euses
křižný krok pas m croisé
křižný, přesun křižným krokem déplacement m à pas croisé
křižný, přesun křižným krokem déplacement m par un pas croisé
Kuba Cuba f
Kubánec,-ka Cubain,-e m,f
kurt terrain m de jeu
kurt soupeře terrain m de jeu adverse
kurt, venkovní kurt terrain m de jeu de plein air
kurt, venkovní kurt terrain m de jeu extérieur
kvalifikace qualification f
kvalifikace qualif f
43
kvalifikace, evropská kvalifikace qualification f européenne
kvalifikační skupina poule f
kvalifikační turnaj tournoi m de qualification
kvalifikační zápas match m de qualification
L lanko câble m
lanko sítě câble m de filet
lanko, pružné lanko câble m flexible
lavička banc m
lavička náhradníků,-ic banc m de touche
lavička, dobrá lavička bon banc m
lavička, špatná lavička mauvais banc m
lavičky, vyměnit si lavičky changer de banc
lehce tečovaný míč ballon m frôleur
lehkomyslně prohraný zápas match m perdu avec légèreté
lehký míč ballon m facile
lehký příjem réception f facile
lehký servis service m facile
lehký útok attaque f facile
lehký, vybírání lehkého míče récupération f du ballon facile
lehký,-á facile
lékař,-ka médecin m
lékař,-ka, předem akreditovaný lékař,-ka médecin m acrédité préalablement
lékařské vyšetření examen m médical
lepší meilleur,-e
lepší družstvo meilleure équipe f
lepší hráč,-ka meilleur,-e joueur,-euse m,f
„leštit lavičku“ „couper des citrons“
let vol m
let míče vol m du ballon
let, dráha letu míče trajectoire f du vol du ballon
levá noha jambe f gauche
levá paže bras m gauche
levá ruka main f gauche
levá, levá strana sítě côté m gauche du filet
44
levák,-čka gaucher,-ère m,f
levý „předák“ aile f gauche
levý,-á gauche
levý,-á přední hráč,-ka avant m gauche
levý,-á zadní hráč,-ka arrière m gauche
libero libéro m
liga division f
liga ligue f
liga, Evropská liga Ligue f Européenne
liga, francouzská extraliga A, B Promotion f A, B(PRO A, B)
liga, francouzská II. liga Nationale f
liga, Světová liga Ligue f Mondiale
lístek na zápis základního postavení hráčů fiche f de position de base
lob lob m
lobovat lober
losování tirage m au sort
losování, losování hozením mince tirage m au sort par un jet de la pièce d´argent
losování, provést losování effectuer un tirage au sort
losování, vítěz,-ka losování gagnant,-e m,f du tirage au sort
losování, vítěz,-ka losování volí gagnant,-e m,f du tirage au sort choisit
losování, volba podání při losování choix m du service
losování, volba strany při losování choix m du camp
luk, smečařský luk arc m
M málo napnutá síť filet m mal raide
masér,-ka soigneur,-euse m,f
mečbol balle f de match
mečbol, odvrátit mečbol sauver la balle de match
medicinbal médecine-ball m
měřící zařízení appareil m de mesure
mezi, přestávka mezi sety arrêt m entre les sets
mezi, přestávka mezi sety při střídání stran arrêt m entre les sets pendant le changement de camp
mezinárodní federace fédération f internationale
Mezinárodní volejbalová federace (FIVB) Fédération f Internationale de Volley-ball (FIVB)
45
míč ballon m
míč balle f
míč mimo hru ballon m hors jeu
míč mimo hřiště ballon m „dehors“
míč mimo hřiště ballon m out
míč padající mezi více hráčů,-ek ballon m tombant parmi plusieurs joueurs,-euses
míč v autu ballon m „dehors“
míč v autu ballon m out
míč v hřišti ballon m „dedans“
míč v hřišti ballon m in
míč v síti ballon m dans le filet
míč ve hře ballon m en jeu
míč z měkké přírodní kůže ballon m en cuir souple naturel
míč z měkké syntetické kůže ballon m en cuir souple synthétique
míč zadarmo ballon m facile
míč zadarmo „cadeau“ m
míč, „tahat míč“ tenir le ballon
míč, „ulití“ mí če za blok amorti m derrière le contre
míč, „ulití“ mí če, „ulívka“ amorti m
míč, cvičení na zdokonalení vybírání míče odraženého od sítě
exercice m pour perfectionner la récupération du ballon rebondi sur le filet
míč, dát rotaci míči donner l´effet rotatif sur le ballon
míč, dát ruku pod míč mettre la main au-dessous du ballon
míč, doba trvání letu míče temps m du vol du ballon
míč, dobrý míč (v hřišti) ballon m „dedans“
míč, dobrý míč (v hřišti) ballon m in
míč, dotek míče touche f du ballon
míč, dotknout se míče toucher le ballon
míč, dráha letu míče trajectoire f du vol du ballon
míč, druhý dotek míče deuxième touche f du ballon
míč, držený míč ballon m tenu
míč, držet míč tenir le ballon
míč, duše míče z gumy vessie f en cautchouc du ballon
míč, hmotnost míče poids m du ballon
míč, hozený míč ballon m lancé
46
míč, hrát míč jouer le ballon
míč, hrát míč po odrazu od sítě jouer le ballon après le rebond sur le filet
míč, chyba při odbití míče faute f en jouant le ballon
míč, jednotnost míčů uniformité f des ballons
míč, kontakt s míčem contact m avec le ballon
míč, kožený míč ballon m en cuir
míč, míč, který se dotkl sítě ballon m touchant le filet
míč, minout míč rater le ballon
míč, mrtvý míč ballon m mort
míč, nadhodit míč lancer le ballon
míč, nadhodit si míč se lancer le ballon
míč, nadhodit si míč do vzduchu se lancer le ballon en l´air
míč, „nesený“ míč ballon m tenu
míč, nezasáhnout míč rater le ballon
míč, neztratit míč ne pas perdre le ballon
míč, nový míč (ve hře) nouveau ballon m
míč, obvod míče circonférence f du ballon
míč, odbít míč renvoyer le ballon
míč, odbít míč toucher le ballon
míč, odbití míče obouruč spodem touche f à deux mains en bas
míč, odbití míče obouruč vrchem touche f à deux mains en haut
míč, odbití míče otevřenou dlaní touche f du ballon avec une paume ouverte
míč, odbití míče v pádu touche f du ballon en chute
míč, odpovídající normám FIVB ballon m conforme aux normes de la FIVB
míč, odvrátit míč détourner le ballon
míč, ovládat míč contrôler le ballon
míč, ovládat míč maîtriser le ballon
míč, parametry míče normes f pl du ballon
míč, podat míč do hry mettre en jeu le ballon
míč, podložit ruku pod míč mettre la main au-dessous du ballon
míč, pohyb k míči mouvement m vers le ballon
míč, pohyb pod míč mouvement m au-dessous du ballon
míč, potlačit míč pousser le ballon
míč, povrchová vrstva míče enveloppe f du ballon
míč, protlačit míč (čím) faire passer le ballon à travers qch
47
míč, protlačit míč nad sítí faire passer le ballon au-dessus du filet
míč, pružnost míče élasticité f du ballon
míč, první dotek míče première touche f du ballon
míč, přihrávka míče v pádu passe-récupération f du ballon en chute
míč, přihrávka míče zadarmo passe-récupération f du ballon facile
míč, přilétající míč ballon m revolant
míč, připravený,-á na vybírání míče collé,-e en défense
míč, rotace míče rotation f du ballon
míč, rotující míč ballon m rotatif
míč, rozehrání míče odraženého od sítě récupération f du ballon rebondi sur le filet
míč, rozvičovat se bez míče s´échauffer sans ballon
míč, rozvičovat se s míčem s´échauffer avec le ballon
míč, rychlost a umístění míče vitesse f et placement m du ballon
míč, rychlost míče vitesse f du ballon
míč, sledovat míč suivre le ballon
míč, sledovat míč regarder le ballon
míč, současný dotek míče dvěma hráči,-kami touche f simultanée du ballon par deux joueurs, -euses
míč, sporný míč ballon m contesté
míč, systém tří míčů système m des trois ballons
míč, „tažený“ míč ballon m tenu
míč, tečovaný míč ballon m touché
míč, tečovat míč toucher le ballon
míč, tečovat míč o blok do autu smasher dans le contre pour mettre le ballon out
míč, tečovat míč o blok do autu „faire un block“
míč, třetí dotek míče troisième touche f du ballon
míč, typ míče modèle m du ballon
míč, úder do míče frappe f du ballon
míč, úder do míče v letu frappe f du ballon volant
míč, umístění míče placement m du ballon
míč, vak na míče sac m à ballons
míč, velikost míče taille f du ballon
míč, vnitřní tlak vzduchu v míči pression f intérieure dans le ballon
míč, volejbalový míč ballon m de volley-ball
míč, vozík na míče chariot m
48
míč, vybírání lehkého míče récupération f du ballon facile
míč, vybírání míče récupération f
míč, vybírání míče „rybičkou“ „plongeon“ m
míč, vybírání míče dlaněmi récupération f du ballon avec les paumes
míč, vybírání míče v pádu podložením ruky récupération f du ballon en chute en mettant la main au-dessous du ballon
míč, vybírání těžkého míče récupération f du ballon difficile
míč, vybírat míč défendre le ballon
míč, vybírat míč nohou défendre avec le pied
míč, vybírat míč rukou défendre avec la main
míč, vybrání míče po bloku reprise f du ballon après un contre
míč, vybrat míč ramasser le ballon
míč, vybrat míč récupérer le ballon
míč, vybrat míč na diagonále récupérer à la diagonale
míč, vybrat míč na ostré diagonále récupérer à la petite diagonale
míč, vybrat míč na postranní čáře récupérer à la ligne
míč, vybrat míč odbitím obouruč spodem récupérer le ballon par la touche à deux mains en bas
míč, vybrat míč odbitím obouruč vrchem récupérer le ballon par la touche à deux mains en haut
míč, vybrat míč uprostřed hřiště récupérer au centre du terrain
míč, vybrat míč v poli récupérer
míč, vybrat míč za blokem récupérer derrière le contre
míč, zvednout míč (vybrat v poli) récupérer le ballon
míč, zvednout míč (ze země) ramasser le ballon
míče ballons m pl
míče balles f pl
míče, podavači míčů ramasseurs m des ballons
míče, stojan na míče porte-ballons m
mimo dehors
mimo hors
mimo out
mimo hřiště hors terrain de jeu
mimo, blok mimo útočícího hráče,-ku contre m hors joueur,-euse attaquant,-e
mimo, míč mimo hru ballon m hors jeu
mimo, míč mimo hřiště ballon m „dehors“
49
mimo, míč mimo hřiště ballon m out
mimo, odbití obouruč vrchem mimo osu těla touche f latérale à deux mains en haut
mimo, odbití spodem mimo osu těla touche f latérale à deux mains en bas
mimo, podání mimo hřiště service m „dehors“
mimo, podání mimo hřiště service m out
mimo, přihrávka mimo osu těla passe-réception f latérale
mimo, příjem podání mimo osu těla réception f latérale du service
mince, hození mince jet m de la pièce d´argent
mince, losování hozením mince tirage m au sort par un jet de la pièce d´argent
minivolejbal mini-volley m
místo lieu m
místo place f
místo poste m
místo position f
místo zone f
místo hráče,-ky poste m de joueur,-euse
místo pro náhradníky,-ce zone f pour les remplaçants,-es
místo pro trenéry zone f pour les entraîneurs
místo soutěže lieu m de la compétition
místo v obraně position f en défense
místo ve středu vpředu position f au centre en avant
místo ve středu vzadu position f au centre en arrière
místo vlevo vpředu position f à gauche en avant
místo vlevo vzadu position f à gauche en arrière
místo vpravo vpředu position f à droite en avant
místo vpravo vzadu position f à droite en arrière
místo, dosah ve výskoku z místa hauteur f atteinte en suspension sans élan
místo, dosah ve výskoku z rozběhu hauteur f atteinte en suspension après l´élan
místo, hráč,-ka útočící po výměně místa joueur,-euse m,f attaquant après le changement de place
místo, slabé místo soupeřovy obrany zone f faible en défense de l´adversaire
místo, slabé místo soupeřovy obrany v poli zone f faible en arrière-défense de l´adversaire
místo, výměna míst hráčů,-ek changement m des places des joueurs,-euses
místo, vyměnit si místo s jiným hráčem,-kou permuter la place avec un,-e autre joueur,-euse
mistr,-yně champion,-ne m,f
50
mistrovství championnat m
mistrovství Evropy championnat m d´Europe
mistrovství světa championnat m du monde
mít na starosti protihráče,-ku na síti prendre un,-e adversaire en charge au filet
mládež jeunesse f
mládežnický volejbal volley-ball m de jeunes
mladý hráč,-ka jeune joueur,-euse m,f
mladý,-á jeune
motorická dovednost habileté f motrice
mrtvý míč ballon m mort
muž homme m
muži, národní družstvo mužů équipe f nationale hommes
muži, reprezentační družstvo mužů équipe f nationale hommes
N naběhnutí pénétration f
naběhnutí, nahrávka u sítě po naběhnutí passe f près du filet après la pénétration
nabíhající entrant,-e
nabíhající pénétrant,-e
nabíhající nahrávač,-ka passeur,-euse m,f pénétrant,-e
nabíhající, útočné kombinace s nabíhajícím nahrávačem,-kou
combinaisons f pl offensives avec le,la passeur, -euse pénétrant,-e
nabíhat courir
nabíhat entrer
nabíhat pénétrer
nad blokem au-dessus du contre
nad čarou au-dessus de la ligne
nad hlavou au-dessus de la tête
nad sítí au-dessus du filet
nad, smeč nad blokem smash m au-dessus du contre
nad, smečovat nad blokem smasher au-dessus du contre
nadání don m
nadání talent m
nadání capacité f
nadání pro sport don m pour le sport
nadání, mít nadání (pro co) avoir du talent (pour qch)
51
nadání, test nadání test m de talent
nadanost talent m
nadaný,-á doué,-e
nadaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f doué,-e
nadaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f talentueux,-euse
nadaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f de talent
nadaný,-á na volejbal doué,-e pour le volley-ball
nadhodit míč při podání lancer le ballon au service
nadhoz lancer m
nadhoz míče při podání lancer m du ballon au service
náhradníci,-e remplaçants,-es m,f pl
náhradníci,-e, lavička pro náhradníky,-ce banc m de touche
náhradníci,-e, místo pro náhradníky,-ce place f des remplaçants,-es
náhradník,-ce remplaçant,-e m,f
nahrávač,-ka passeur,-euse m,f
nahrávač,-ka, druhý nahrávač,-ka second,-e passeur,-euse m,f
nahrávač,-ka, herní systém s dvěma nahrávači,-kami
système m de jeu avec deux passeurs,-euses
nahrávač,-ka, herní systém s jedním nahrávačem,-kou
système m de jeu avec un,-e passeur,-euse
nahrávač,-ka, nahrávka před nahrávače,-ku passe f devant le,-a passeur,-euse
nahrávač,-ka, nahrávka za nahrávače,-ku passe f derrière le,-a passeur,-euse
nahrávač,-ka, natlačený,-á na síť passeur,-euse m,f coincé,-e dans le filet
nahrávač,-ka, první nahrávač,-ka premier,-ère passeur,-euse m,f
nahrávač,-ka, přední nahrávač,-ka passeur,-euse m,f avant
nahrávač,-ka, příjem podání na nahrávače,-ku réception f du service au,à la passeur,-euse
nahrávač,-ka, „rychlík“ před nahrávačem,-kou attaque f rapide devant le,-a passeur,-euse
nahrávač,-ka, „rychlík“ před nahrávačem,-kou jeu m rapide devant le,-a passeur,-euse
nahrávač,-ka, „rychlík“ před nahrávačem,-kou attaque f courte devant le,-a passeur,-euse
nahrávač,-ka, útočící nahrávač,-ka passeur,-euse m, f attaquant,-e
nahrávač,-ka, útočné kombinace s nabíhajícím nahrávačem,-kou
combinaisons f pl offensives avec le,la passeur, -euse pénétrant,-e
nahrávač,-ka, útok s oběhnutím nahrávače,-ky attaque f avec le croisement du,de la passeur,-euse
nahrávač,-ka, vbíhající nahrávač,-ka passeur,-euse m,f entrant,-e
nahrávač,-ka, vbíhající nahrávač,-ka passeur,-euse m,f pénétrant,-e
nahrávač,-ka, vbíhání nahrávače,-ky pénétration f du,de la passeur,-euse
52
nahrávač,-ka, vbíhání nahrávače,-ky ze zadní do přední zóny
pénétration f du,de la passeur,-euse de la zone arrière dans la zone avant
nahrávač,-ka, zadní nahrávač,-ka passeur,-euse m,f arrière
nahrávat passer
nahrávat na útok passer à l´attaque
nahrávka passe f
nahrávka „bagrem“ passe f en „manchette“
nahrávka „prsty“ passe f „doigts“
nahrávka blízko k síti, „nalepená“ passe f près du filet
nahrávka dál od sítě passe f loin du filet
nahrávka do prostoru passe f dans le vide
nahrávka jednou rukou passe f à une main
nahrávka na „rychlík“ passe f courte
nahrávka na „rychlík“ passe f rapide
nahrávka na útočnou čáru passe f trois mètres
nahrávka na útok druhého sledu passe f à l´attaque du second temps
nahrávka na útok prvního sledu passe f à l´attaque du premier temps
nahrávka na útok třetího sledu passe f à l´attaque du troisième temps
nahrávka nahrávače,-ky stojícího,-í u sítě passe f de passeur,-euse dans la position normale
nahrávka od sítě passe f du filet
nahrávka odbitím obouruč spodem passe f à deux mains en bas
nahrávka odbitím obouruč vrchem passe f à deux mains en haut
nahrávka po pohybu passe f après le déplacement
nahrávka po pohybu passe f après le mouvement
nahrávka jednou rukou prsty passe f à une main avec les doigts
nahrávka před nahrávače,-ku passe f devant le,-a passeur,-euse
nahrávka před sebe passe f vers l´avant
nahrávka před sebe, obyčejná nahrávka passe f normale
nahrávka před sebe, obyčejná nahrávka passe f ordinaire
nahrávka stranou passe f latérale
nahrávka u sítě po naběhnutí passe f près du filet après la pénétration
nahrávka v postoji passe f en appui
nahrávka v bočním postavení passe f en position latérale
nahrávka vbíhajícího nahrávače,-ky passe f avec pénétration
nahrávka ve výskoku passe f en suspension
53
nahrávka ve výskoku za hlavu passe f arrière en suspension
nahrávka z pole passe f de champ
nahrávka za hlavu passe f arrière
nahrávka za hlavu jednou rukou passe f arrière à une main
nahrávka za nahrávače,-ku passe f arrière le,-a passeur,-euse
nahrávka, „tahat“ nahrávku tenir la passe
nahrávka, finta při nahrávce feinte f à la passe
nahrávka, chytrost na nahrávce génie f à la passe
nahrávka, kolmá nahrávka passe f perpendiculaire
nahrávka, krátká nahrávka passe f d´attaque courte
nahrávka, krátká nahrávka ve výskoku passe f d´attaque courte en suspension
nahrávka, nepřesná nahrávka passe f décalée
nahrávka, nízká nahrávka passe f basse
nahrávka, polostřelená nahrávka passe f semi-tendue
nahrávka, rychlá nahrávka passe f rapide
nahrávka, střelená nahrávka, „střelba“ passe f tendue
nahrávka, široká škála nahrávek gamme f multiple de passes
nahrávka, taktická volba nahrávky choix f tactique de la passe
nahrávka, útočný úder z vysoké nahrávky attaque f de la passe haute
nahrávka, útok z nízké nahrávky attaque f de la passe basse
nahrávka, útok z polovysoké nahrávky attaque f de la passe mi-haute
nahrávka, útok ze střelené nahrávky attaque f de la passe tendue
nahrávka, vysoká nahrávka, na „kůl“, „normál“ passe f normale
nahrávka, vysoká nahrávka, na „kůl“, „normál“ passe f haute
nahrávky, „rozhazování“ nahrávek distribution f des passes
napnutá, málo napnutá síť filet m mal tendu
napomenutí avertissement m
napomenutí za nevhodné chování avertissement m pour comportement incorrect
napomenutí za zdržování avertissement m pour retard
národní federace fédération f nationale
národní national,-e
národní družstvo équipe f nationale
národní družstvo mužů équipe f nationale hommes
národní družstvo žen équipe f nationale femmes
nařízené střídání remplacement m irrégulier
54
nařízené střídání remplacement m exceptionnel
následné doteky contacts m pl consécutifs
následný dotek míče touche f successive du ballon
nastavitelný sloupek na síť poteau m réglable
nastoupit pénétrer
nastoupit, v jednom setu dvakrát nastoupit na hřiště
pénétrer deux fois par set sur le terrain de jeu
natáhnout síť klikou tendre le filet par manivelle
natažení sítě installation f du filet
natočit se dovnitř hřiště se tourner „dedans“
navinovací zařízení na síti poulie f du filet
název, původní název volejbalu, který dal hře její autor William Morgan
mintonette f
naznačení imitation f
naznačení feinte f
naznačení smeče imitation f d´attaque
naznačený smeč attaque f imitée
nedovolené proniknutí do pole soupeře pénétration f non autorisée dans le camp adverse
nechat nadhozený míč dopadnout na zem bez doteku
laisser tomber le ballon à terre sans le toucher
nejlepší smečař v družstvu „bombardier“ m
nejlepší smečařka v družstvu „bombardière“ f
nekompletní družstvo équipe f incomplète
neoprávněné žádosti demandes f pl non fondées
neoprávněný člen,-ka družstva membre m de l´équipe non autorisé
nepovolené střídání remplacement m non autorisé
nepovolený úder frappe f non autorisée
nepřijímající non réceptionneur,-euse
nepřijímající přední hráč,-ka avant m non réceptionneur
nepřijímající zadní hráč,-ka arrière m non réceptionneur
nerozhodný stav égalité f
„nesený“ míč ballon m tenu
nesportovní chování conduite f antisportive
nesprávně provést podání effectuer incorrectement le service
nesprávné střídání remplacement m irrégulier
nesprávný hráč,-ka na podání faute f de l´ordre du service
55
nesprávný postup hráčů,-ek rotation f incorrecte des joueurs,-euses
nevhodné chování comportement m incorrect
nevhodné, napomenutí za nevhodné chování avertissement m pour comportement incorrect
nevhodné, penalizace za nevhodné chování pénalisation f pour inconduite
nevhodné, stupňování trestů za nevhodné chování échelle f des sanctions
nezasáhnout míč rater le ballon
nezkušenost inexpérience f
nezkušený hráč,-ka joueur,-euse m,f inexpérimenté,-e
neztratit míč ne pas perdre le ballon
Němec,-ka Allemand,-e m,f
Německo Allemagne f
nízká nahrávka passe f basse
nízká nahrávka, útok z nízké nahrávky attaque f après une passe basse
nízká přihrávka passe-réception f basse
nízký příjem réception f basse
nízký střeh défense f basse
nízký,-á bas,-se
Nizozemí Pays-Bas m pl
noha, chodidlo pied m
noha, končetina jambe f
noha, levá noha jambe f gauche
noha, odraz z jedné nohy appel m à une jambe
noha, odraz z jedné nohy impulsion f à une jambe
noha, pravá noha jambe f droite
noha, smeč po odrazu z jedné nohy po rovnoběžném rozběhu se sítí („jednonožka“)
attaque f glissée
noha, vybírání nohou défense f au pied
nohy, poloha nohou position f des jambes
nohy, postavení nohou position f des jambes
nohy, práce nohou jeu m de jambes
nohy, práce nohou při blokování jeu m de jambes du contre
„normál“, vysoká nahrávka na kůl normale f
„normál“, vysoká nahrávka na kůl haute f
nový míč nouveau ballon m
nový,-á nouveau,-lle
56
nový,-á hráč,-ka nouveau,-lle joueur,-euse m,f
O o jedno, postoupit o jedno postavení se déplacer d´une position
obdélník rectangle m
obdélník o rozměrech 18x9m rectangle m mesurant 18x9m
období étape f
období période f
období saison f
období, přechodné období après saison f
období, přípravné období période f de préparation
období, přípravné období pré-saison f
období, přípravné období période f d´entraînement
období, soutěžní období période f de compétition
období, soutěžní období période f de jeu
období, turnaj v přípravném období tournoi m de pré-saison
obejít blok décaler le contre
obinadlo strap m
objem, tréninkový objem volume m d´entraînement
Oblastní komise rozhodčích Comission f Régionale d´Arbitrage (CRA)
oblečení, jednotné oblečení tenue f uniforme
oblečení, jednotné oblečení družstva tenue f de l´équipe
oblečení, jednotné oblečení hráčů,-ek tenue f uniforme des joueurs,-euses
oblečení, sportovní oblečení tenue f sportive
oblečení, sportovní oblečení vêtements m pl de sport
oblečení, tréninkové oblečení tenue f d´entraînement
oblouk, rozběh po oblouku élan m aux arcs
obnovení hry po přerušení reprise f du jeu après l´arrêt de jeu
obnovení hry po přerušení reprise f du jeu après l´interruption de jeu
obnovit normální podmínky rétablir les conditions normales
obouruč à deux mains
obouruč spodem à deux mains en bas
obouruč spodem, nahrávka obouruč spodem passe f „manchette“
obouruč spodem, nahrávka odbitím obouruč spodem
passe f à la touche à deux mains en bas
obouruč spodem, odbití obouruč spodem touche f à deux mains en bas
57
obouruč spodem, příjem podání odbitím obouruč spodem
réception f à la touche à deux mains en bas
obouruč vrchem à deux mains en haut
obouruč vrchem, nahrávka obouruč vrchem passe f „doigts“
obouruč vrchem, nahrávka odbitím obouruč vrchem
passe f à la touche à deux mains en haut
obouruč vrchem, příjem podání odbitím obouruč vrchem
réception f à la touche à deux mains en haut
obouruč, útočný úder obouruč spodem frappe f d´attaque à deux mains en bas
obouruč, útočný úder obouruč vrchem frappe f d´attaque à deux mains en haut
obouruč, vybírání míče odbitím obouruč spodem récupération f du ballon à la touche à deux mains en bas
obouručnost ambidextrie f
oboustranná chyba double faute f
oboustranná chyba faute f simultanée
obrana défense f
obrana na síti défense f au filet
obrana v poli défense f au camp
obrana v poli arrière-défense f
obrana v poli défense f du terrain
obrana v poli défense f du sol
obrana v poli défense f arrière
obrana v zadní části hřiště défense f de zone arrière du terrain de jeu
obrana v nízkém střehu défense f basse
obrana ve vysokém střehu défense f haute
obrana, hra v obraně jeu m défensif
obrana, hra v obraně phase f de jeu en défense
obrana, místo v obraně position f de défense
obrana, obránce v poli défenseur m
obrana, pohyblivá obrana défense f en déplacement
obrana, postavení hráčů v obraně v poli se středním zadním hráčem vpředu
système m défensif-position des joueurs avec arrière centre en avant
obrana, postavení hráčů v obraně v poli se středním zadním hráčem vzadu
système m défensif-position des joueurs avec arrière centre en arrière
obrana, postavení v obraně formation f en défense
obrana, postavení v obraně position f défensive
obrana, slabé místo soupeřovy obrany zone f faible de la défense adverse
obrana, specialista na obranu(libero) spécialiste m,f en défense(libéro m)
58
obrana, statická obrana défense f statique
obrana, statická obrana défense f de position
obrana, strategie hry v obraně stratégie f de défense
obrana, taktika obrany tactique f de défense
obrana, útok po obraně v poli contre-attaque f
obrana, útok po obraně v poli attaque f de transition
obrana, způsob hry v obraně système m défensif
obranná činnost action f défensive
obranná hra jeu m défensif
obranná kombinace combinaison f défensive
obranná technika technique f défensive
obranná zóna zone f arrière
obranná zóna zone f défensive
obranná, strategie obranné hry stratégie f défensive
obranné schéma schéma m défensif
obranný blok contre m défensif
obranný střeh position f défensive
obranný,-á défensif,-ve
obuv, běžecká obuv chaussures f pl de course
obuv, sportovní obuv chaussures f pl de sport
obuv, volejbalová obuv chaussures f pl de volley-ball
obvaz pansement m
obvaz bandage m
obvaz, fixační obvaz bandage m contentif
obvaz, tlakový obvaz bandage m compressif
obvázat panser
obvod hřiště circonférence f du terrain de jeu
obvod míče circonférence f du ballon
ocenit évaluer
odbít míč frapper le ballon
odbít podání frapper le service
odbít, udeřit do míče frapper
odbití frappe f
odbití družstva touches f pl de l´équipe
odbití jednoruč spodem touche f à une main en bas
59
odbití jednoruč spodem „manchette“ f à une main
odbití míče touche f du ballon
odbití míče nad hlavou touche f du ballon au-dessus de la tête
odbití míče otevřenou dlaní touche f du ballon avec une paume ouverte
odbití míče s dopomocí touche f du ballon assistée
odbití míče v pádu „plongeon“ m
odbití míče, následné odbití míče touche f du ballon consécutive
odbití míče, současná odbití míče touches f pl simultanées
odbití mimo osu těla touche f latérale
odbití obouruč spodem touche f à deux mains en bas
odbití obouruč spodem, „bagr“ „manchette“ f
odbití obouruč spodem, příjem podání odbitím obouruč spodem
réception f en „manchette“
odbití obouruč vrchem touche f à deux mains en haut
odbití, čtyři odbití quatre touches f pl
odbití, dvojité odbití, „dvoják“ doublé m
odbití, charakteristika odbití míče caractéristique f de la touche du ballon
odbití, chyba při odbití míče faute f en jouant le ballon
odbití, přihrávka odbitím jednoruč spodem passe-réception f à la touche à une main en bas
odbití, přihrávka odbitím obouruč spodem passe-réception f à la touche à deux mains en bas
odbití, přihrávka odbitím obouruč vrchem passe-réception f à la touche à deux mains en haut
odbití, tři povolená odbití trois touches f pl autorisées
oddech, vyčerpání povoleného času na oddech expiration f du temps-mort
oddechové časy a technické oddechové časy temps-morts m pl et temps-morts techniques
oddechový čas temps-mort m
oddechový čas, dva oddechové časy deux temps-morts m pl
oddechový čas, dva oddechové časy za set deux temps-morts m pl par set
oddechový čas, počet oddechových časů nombre m de temps-morts
oddechový čas, řádný oddechový čas temps-mort m réglementaire
oddechový čas, technický oddechový čas temps-mort m technique
oddechový čas, trvání oddechového času durée f du temps-mort
oddechový čas, vyčerpat povolený počet oddechových časů a střídání
épuiser le nombre autorisé de temps-morts et de remplacements
oddechový čas, vzít si oddechový čas prendre le temps-mort
oddechový čas, zapisovat, zaznamenávat oddechové časy
enregistrer les temps-morts
60
oddechový čas, žádat o oddechový čas demander un temps-mort
oddechový čas, žádost o oddechový čas demande f d´un temps-mort
oddíl club m
oddílová vlajka drapeau m de club
oddílové barvy couleurs f pl de club
odehrát zápas dérouler un match
odevzdávání, slavnostní odevzdávání cen cérémonie f de remise des trophées
odhadování, způsob blokování s odhadováním činnosti soupeřova nahráče
système m de contre avec lecture de l´action du passeur adverse
odhadovat činnost smečaře,-ky lire l´action de l´attaquant,-e
odhadovat činnost soupeřova smečaře,-ky lire l´action de l´ attaquant,-e adverse
odhlásit se ze soutěže déclarer forfait
odhlášení ze soutěže retrait m d´une compétition
odcházet, hráč,-ka který při střídání odchází z hřiště
joueur,-euse m,f quittant le terrain de jeu
odlehčení, snížení postoje přijímacího,-í hráče,-ky allégement m par des sautillements du réceptionneur,-euse
odmítnout žádost družstva repousser la demande d´une équipe
odpískání coup m de sifflet
odpískání rozhodčím coup m de sifflet de l´arbitre
odpískání, chyba odpískaná rozhodčím faute f signalée par un arbitre
odpískat siffler
odpočinek repos m
odpočívat se reposer
odpovědnost responsabilité f
odpovídající znamení rukou geste m officiel correspondant
odraz appel m
odraz impulsion f
odraz rebond m
odraz jednonož, „jednonožka“ appel m à une jambe
odraz, hrát po odrazu míče od sítě jouer après le renvoi du ballon du filet
odraz, při odrazu lors de l´impulsion
odraz, technika odrazu technique f d´impulsion
odrazit rebondir
odrazit od sítě rebondir sur le filet
odrazit se rebondir
61
odrazit se od sítě rebondir sur le filet
odrazová, vytvoření odrazové plochy ruky formation f de poignet
odrazové schopnosti capacités f pl d´appel
odrazový, rozvoj odrazových schopností entraînement m des capacités d´appel
odražení od bloku renvoi m du contre
odražení od sítě renvoi m du filet
odražení, cvičení na zdokonalování vybírání odraženého míče od sítě
exercices m pl pour perfectionner la récupération du ballon rebondi sur le filet
odražený, vybírání míče odraženého od sítě récupération f du ballon rebondi sur le filet
odskok saut m de côté
odskok míče rebondissement m du ballon
odskok míče rebond m du ballon
odstoupení ze hry sortie f du jeu
odstoupit od sítě do pole reculer
odstoupit ze hry sortir du jeu
odveta match m retour
odveta match m revanche
odvolací komise commission f d´appel
odvolací komise conseil m d´appel
odvrátit mečbol sauver le ballon de match
odvrátit míč détourner le ballon
odznak badge m
oficiální officiel,-le
oficiální oblečení tenue f officielle
oficiální protest réclamation f officielle
oficiální protest, zaznamenat oficiální protest inscrire la réclamation officielle
oficiální soutěž compétition f officielle
oficiální statistika statistiques f pl officielles
oficiální znamení rozhodčího gestes m pl officiels des arbitres
ohebná tyčka, laťka tige f flexible
ohebné anténky antennes f pl flexibles
ohlásit chybu signaler une faute
ohnutý, odbití i útočný úder v plážovém volejbalu uskutečněný ohnutým ukazovákem a prostředníkem(„kobra“)
„cobra“ m
ohraničení hřiště délimitation f du terrain de jeu
62
ohraničit, čára ohraničující hřiště ligne f de délimitation
ochranná známka výrobce marque f du fabricant
oko sítě maille f
oko sítě maille f du filet
oko, černé čtvercové oko sítě maille f carrée noire
okraj, horní okraj sítě haut m du filet
okraj, páska na okraji sítě bande f côté du filet
okraj, smeč z okraje sítě attaque f du côté du filet
okraj, smečovat z okraje sítě attaquer du côté du filet
okraj, spodní okraj sítě bas m du filet
okruh, Světový okruh Circuit m Mondial
olympijská charta Charte f Olympique
olympijská přísaha Serment m Olympique
olympijská soutěž compétition f olympique
olympijské hnutí mouvement m olympique
olympijské hry Jeux m pl Olympiques
olympijské hry, druhé místo na olympijských hrách
vice-champion,-ne m,f olympique
olympijský sport sport m olympique
olympijský turnaj tournoi m olympique
olympijský,-á vítěz,-ka champion,-ne m,f olympique
omezení střídání limitation f des remplacements
omezení útočného úderu restriction f de la frappe d´attaque
omezení, překročit omezení šesti střídání za set dépasser la limitation de six remplacements par set
opačný roh hřiště coin m opposé du terrain de jeu
opakované podání service m répété
opakování rozehry répétition f de l´échange
opakovat rozehru rejouer l´échange
opětovné získání míče récupération f du ballon
opravit střídání corriger le remplacement
opustit hrací plochu quitter le terrain de jeu
organizační výbor comité m d´organisation
ortéza prothèse f
ortopedické vložky semelles f pl orthopédiques
63
osa, odbití mimo osu těla touche f latérale
osa, přihrávka mimo osu těla passe-récupération f latérale
osm, turnaj osmi zemí tournoi m des huit nations
osmifinále huitième-de-finale f
osmifinalista huitième-de-finaliste m
osoba personne f
osobní blokování contre m homme à homme
osobní bránění na síti défense f individuelle au filet
osobní, vyčkávací postavení před osobním bráněním na síti
position f d´attente avant la défense individuelle au filet
osobní, způsob blokování s osobním bráněním na síti
système m de contre avec la défense individuelle au filet
osoby kolem klubu personnages m pl entourant le club
ostrá diagonála petite diagonale f
ostrá diagonála, útočit po ostré diagonále attaquer à la petite diagonale
ostrá diagonála, vybrat míč na ostré diagonále récupérer à la petite diagonale
osvětlení éclairage m
osvětlení éclairement m
osvětlení, nedostatečné osvětlení éclairage m insuffisant
osvětlení, slabé osvětlení éclairage m faible
otevřít volný prostor po čáře pro útok soupeře ouvrir la ligne
otočení, postup rotation f
otočit se ke komu, k čemu se tourner vers qn, qch
otočit se(tělem) se tourner
otočit se, postoupit effectuer une rotation
otočka, útočný úder do otočky attaque f l´épaule gauche
ovládat míč contrôler le ballon
ovládat míč dominer le ballon
ovládat míč maîtriser le ballon
oznámit dosažení 8. bodu v rozhodujícím 5. setu annoncer le 8e point dans le 5e set décisif
oznámit konce setů annoncer les fins des sets
oznamovat konec rozehry siffler la fin d´échange
P pád s převalem „plongeon“ m avec roulade
pád stranou „plongeon“ m de côté
pád vpřed glissade f ventrale
64
pád vpřed „plongeon“ m en avant
pád vpřed s převalem „plongeon“ m en avant avec roulade
pád, příjem míče v pádu réception f en „plongeon“
pád, vybírání míče v pádu podložením ruky récupération f du ballon en chute en mettant la main au-dessous du ballon
padající, míč padající mezi několik hráčů,-ek ballon m tombant parmi plusieurs joueurs,-euses
padat tomber
pánské sportovní slipy slip m de sport
pánské trenýrky pro „beach“ boxer-short m
papírově, družstvo považované papírově za slabší outsider m
paralelní postavení chodidel position f parallèle des pieds
parametry caractéristiques f pl
parametry míče normes f pl du ballon
Pařížský univerzitní klub PUC (Paris Université Club) m
páska na okraji sítě bande f côté du filet
páska na síti bande f
páska, horizontální páska na síti bande f horizontale du filet
páska, horní páska bande f supérieure
páska, kapitánská páska(na dresu) barrette f
páska, konec pásky extrémité f de la bande
páska, postranní pásky bandes f pl de côté
páska, upevnit pásku na síť attacher la bande au filet
páska, útok do pásky attaque f dans le filet
paže bras m
paže, boční švih paže, „šavle“ mouvement m balancier de bras
paže, činnost paže action f du bras
paže, činnost paží action f des bras
paže, poloha paže position f du bras
paže, poloha paží position f des bras
paže, švih paže balancé m du bras
paže, švih paže mouvement m de bras
paže, švih paže se zatažením lancer d´un bras
paže, švih paží balancé m des bras
paže, švih úderové paže mouvement m de bras d´attaque
paže, úder s nataženou paží frappe f d´attaque de bras tendu
65
paže, úderová paže bras m d´attaque
penalizace pénalisation f
penalizace za nevhodné chování pénalisation f pour comportement incorrect
penalizace za zdržování hry pénalisation f pour retarder le jeu
penalizovaný hráč,-ka joueur,-euse m,f pénalisé,-e
periferní vidění vision f périphérique
pěst poigne f
pět, postavení při příjmu podání s pěti hráči a se středním zadním hráčem vpředu ve tvaru W
formation f en W
„pipe“ „pipe“ f
písečná pláž plage f de sable
pískat siffler
pískat, odpískat siffler
plachtící efekt effet m de flottement
plachtící podání service m flottant
plachtící podání v bočním postavení-japonské service m flottant japonais
plachtící podání ve výskoku service m flottant en suspension
plachtící podání ve výskoku service m flottant en rebond
plachtící podání ve výskoku service m flottant en sursaut
plachtící podání, vrchní plachtící podání service m flottant en frappe haute
plachtící pohyb mouvement m de flottement
plachtit flotter
plán, roční tréninkový plán plan m d´entraînement saisonnier
plán, taktický plán plan m tactique
plán, tréninkový plán plan m d´entraînement
plánování planification f
play-off play-off m
play-off, skupina play-off groupe m de play-off
pláž plage f
plážové pantofle slaps m pl
plážové sandály Maui sandales f pl Maui
plážový volejbal beach-volley m
plážový volejbal volley-ball m de plage
ohnutý, odbití i útočný úder v plážovém volejbalu uskutečněný ohnutým ukazovákem a prostředníkem(„kobra“)
„cobra“ m
66
plní své funkce vsedě nebo vestoje remplit ses fonctions assis,-e ou debout
plnit funkci „špílmachra“ gérer une équipe
plný míč médecine-ball m
plochá zrychlená přihrávka „bagrem“ passe-réception f „manchette“
plocha, hrací plocha aire f de jeu
plocha, opustit hrací plochu quitter l´aire de jeu
plochý,-á plat,-e
po, útok po čáře attaque f sur la ligne
po, útok po diagonále attaque f à la diagonale
po, útok po ostré diagonále attaque f à la petite diagonale
po, útok po postranní čáře attaque f sur la ligne
po, útok po ruce attaque f à l´épaule droite
počet oddechových časů nombre m de temps-morts
počet řádných přerušení nombre m d´interruptions réglementaires
počet startů za národní družstvo nombre m de sélections
počet střídání nombre m de remplacements
počitadlo skóre tableau m d´affichage
pod sítí au-dessous du filet
pod, rozběh pod úhlem élan m angulaire
podání service m
podání bez rotace service m sans rotation
podání do sítě service m dans le filet
podání do útočné části soupeřova hřiště service m dans la zone avant du terrain de jeu adverse
podání mimo hřiště service m dehors du terrain de jeu
podání mimo hřiště service m out
podání není provedeno podle pořadí postupu service m n´est pas effectué selon l´ordre de rotation
podání po čáře service m à la ligne
podání podání, postavení při příjmu podání formation f en réception
podání s rotací, rotované podání service m de rotation
podání s vrchní rotací service m avec effet de rotation haute
podání se stává chybným service m devient fautif
podání tečující síť service m touchant le filet
podání v bočním postavení service m latéral
podání ve výskoku service m smashé
67
podání z levé strany service m du côté gauche
podání z pravé strany service m du côté droit
podání, agresivní podání service m agressif
podání, anulovat podání annuler le service
podání, asijské podání(plachtící v bočním postavení)
service m asiatique
podání, blokování podání contre m du service
podání, blokování soupeřova podání je zakázáno contrer le service adverse est interdit
podání, blokovat podání contrer le service
podání, bod přímo z podání, „eso“ point m direct sur service, „ace“
podání, cvičení na zdokonalení podání exercice m pour perfectionner le service
podání, čelní podání s vrchní rotací service m frontal à une rotation haute
podání, dát tři úspěšná podání za sebou réussir trois services d´affilée
podání, dát znamení pro podání siffler pour ordonner le service
podání, družstvo, které přijímá podání équipe f recevante
podání, „eso“ při podání „ace“m
podání, estonské podání service m balancier
podání, estonské podání service m dos au filet
podání, hráč,-ka přijímající podání réceptionneur,-euse m,f
podání, chyba po podání faute f effectuée après le service
podání, chyba při podání faute f effectuée pendant le service
podání, chyba při příjmu podání faute f de réception
podání, chyba v pořadí postupu na podání service m irrégulier
podání, chybné podání service m fautif
podání, chyby při podání po úderu do míče fautes f pl de service après la frappe du ballon
podání, jednoduché podání service m facile
podání, které tečovalo síť service m ne franchissant pas complètement le plan vertical du filet à travers de l´espace de passage
podání, nadhoz míče při podání jet m du ballon au service
podání, ne vždy účinné podání service m pas toujours compris
podání, nesprávný hráč na podání faute f de l´ordre au service
podání, odbít podání frapper le service
podání, opakované podání service m recommencé
podání, plachtící podání service m flottant
podání, plachtící podání v bočním postavení service m flottant latéral
68
podání, plachtící podání ve výskoku service m smashé flottant
podání, plachtící podání ve výskoku service m flottant en suspension
podání, plachtící podání ve výskoku service m flottant sauté
podání, pořadí hráčů na podání ordre m au service
podání, pořadí na podání ordre m au service
podání, postavení družstva při příjmu podání position f de l´équipe recevante
podání, postavení hráčů,-ek při vlastním podání position f des joueurs,-euses au propre service
podání, postavení při příjmu podání position f au moment de réception
podání, postavení při příjmu podání s pěti hráči se středním zadním hráčem vpředu(ve tvaru W)
position f en W
podání, postavení při příjmu podání ve tvaru U position f en U
podání, postoupit na podání passer au service
podání, povolení podání autorisation f du service
podání, provedení podání exécution f du service
podání, prudké podání service m en puissance
podání, příjem podání réception f
podání, příjem podání na nahrávače,-ku réception f au, à la passeur,-euse
podání, příjem podání obouruč spodem („bagrem“)
réception f en touche à deux mains en bas (en „manchette“f)
podání, příjem podání obouruč vrchem(„prsty“) réception f en touche à deux mains en haut(en „doigts“m pl)
podání, příjem podání s třemi(čtyřmi) hráči,-kami réception f avec trois(quatre) joueurs,-euses
podání, přijímající hráč,-ka joueur,-euse m,f recevant,-e
podání, rotované podání service m de rotation
podání, „skákané“ podání service m sauté
podání, smečované podání ve výskoku service m smashé en suspension
podání, smečované podání ve výskoku service m smashé sauté
podání, specialista,-ka na podání spécialiste m,f du service
podání, spodní podání service m bas
podání, spodní podání service m par dessous
podání, správné podání service m correct
podání, špatný příjem podání réception f fautive
podání, taktika podání tactique f du service
podání, technika podání technique f du service
podání, tenisové podání service m tennis
podání, umístěné podání service m placé
69
podání, umístit podání placer le service
podání, útočný úder proti podání soupeře frappe f d´attaque contre le service adverse
podání, volba podání při losování choix m du service
podání, vrchní plachtící podání service m de dessus flottant
podání, vrchní podání service m de dessus
podání, vrchní podání v bočním postavení service m de dessus latéral
podání, vstoupit mimo zónu podání marcher en dehors de la zone de service
podání, výskok při „skákaném“ podání impulsion f au service sauté
podání, vysoký příjem podání réception f haute
podání, zapískání na podání sifflet m de mise en jeu
podání, získat podání gagner le service
podání, změna na podání changement m au service
podání, změna podání changement m de service
podání, zóna podání zone f de service
podání, ztráta podání perte f du service
podání, ztratit podání perdre le service
podat míč do hry servir
podávač,-ka míčů ramasseur,-euse m,f
podávající drží míč joueur,-euse m,f au service est en possession du ballon
podávající hráč,-ka serveur,-euse m,f
podávající strana côté m servant
podávat servir
podávat na někoho servir à qn
podávat(„servírovat“) servir
podávat, družstvo, které bude podávat équipe f qui va servir
podávat, právo podávat droit m au service
podávat, získat právo podávat gagner le droit à servir
podávat, znovu podávat continuer à servir
podepsat sponzorskou smlouvu signer un partenariat
podepsat zápis o utkání signer la feuille de match
podlaha sol m
podlaha, dotknout se podlahy toucher le sol
podlaha, mop, vysoušeč na podlahu serpillère f
podlaha, mop, vysoušeč na podlahu chiffon m
70
podlaha, syntetická podlaha sol m synthétique
podlaha, utěrač podlahy essuyeur m
podlaha, utěrač podlahy balayeur m
podlaha, vysušení podlahy essuyage m du sol
podle, podání není provedeno podle pořadí postupu
service m n´est pas effectué selon l´ordre du service
podložení, vybíraní míče v pádu podložením ruky récupération f du ballon en chute en glissant la main au-dessous du ballon
podložení, vybíraní míče v pádu podložením ruky glissade f
podpis kapitána,-ky signature f du, de la capitaine
podpis rozhodčího signature f de l´arbitre
podpis trenéra,-ky signature f de l´entraîneur,-euse
podpisy, zajistit podpisy recueillir les signatures
podřep accroupissement m
podřepnout s´accroupir
podstata chyby nature f de la faute
podvlékací tričko essential Tee m
pohár coupe f
Pohár mistrů evropských zemí Coupe f des Champions
Pohár vítězů Coupe f des Vainqueurs
Pohár vítězů pohárů Coupe f des Coupes
pohár, Africký pohár Coupe f d´Afrique
pohár, Evropský pohár Coupe f d´Europe
pohár, Francouzský pohár Coupe f de France
pohár, Světový pohár Coupe f du Monde
pohyb mouvement m
pohyb déplacement m
pohyb k míči déplacement m vers le ballon
pohyb pod míč déplacement m sous le ballon
pohyb stranou déplacement m latéral
pohyb vpřed déplacement m en avant
pohyb vzad déplacement m en arrière
pohyb, nahrávka po pohybu passe f après le déplacement
pohyb, nahrávka po pohybu passe f après le mouvement
pohyb, obrana v pohybu défense f en déplacement
pohyb, plachtící pohyb mouvement m flottant
71
pohyblivá obrana défense f agile
pohybová činnost activité f motrice
pohybová dovednost habileté f motrice
pohybová koordinace coordination f motrice
pohybová předvídavost anticipation f motrice
pohybové nadání talent m moteur
pojící prvek družstva catalyseur m de l´équipe
pokladník trésorier m
pokus tentative f
pokus o blok tentative f de contre
pokus o podání tentative f de service
pokyn rozhodčího geste m de l´arbitre
Polák,-a Polonais,-e m,f
polař,-ka défenseur m
pole camp m
pole terrain m
pole défense f
pole, „bagr“ v poli „manchette“ f défensive
pole, dobrý,-á v poli fort,-e en défense
pole, dotyk soupeřova pole touche f du camp adverse
pole, dotyk soupeřova pole touche f du terrain adverse
pole, hra v poli défense f basse
pole, hráč,-ka v poli joueur,-euse m,f en défense
pole, hráč,-ka v poli défenseur m
pole, nahrávka z pole passe f du camp
pole, nahrávka z pole passe f de champ
pole, nedovolené vniknutí do pole soupeře faute f de pénétration dans le camp adverse
pole, obrana v poli arrière-défense f
pole, obránce v poli défenseur m
pole, odstoupit od sítě do pole reculer
pole, postavení hráčů,-ek se středním zadním vpředu
système défensif-position des joueurs,-euses avec arrière centre en avant
pole, postavení hráčů,-ek se středním zadním vzadu
système défensif-position des joueurs,-euses avec arrière centre en arrière
pole, provést výměnu polí bez zdržování effectuer un changement de camp sans retard
pole, směřovat míč do pole soupeře envoyer le ballon chez l´adversaire
72
pole, specialista,-ka na obranu v poli spécialiste m,f de défense
pole, specialista,-ka na obranu v poli libéro m
pole, útok po obraně v poli contre-attaque f
pole, vniknutí do pole soupeře pod sítí pénétration f dans le camp adverse sous le filet
pole, vybrat míč v poli récupérer
pole, vynikající „pole“ défense f superbe
poloha chodidel position f des pieds
poloha nohou position f des jambes
poloha paže position f du bras
poloha paží position f des bras
poloha rukou position f des mains
poloha ruky position f de la main
poloha těla position f du corps
poloha, správná poloha rukou placement m correct des mains
polokošile s krátkým rukávem polo m
polokruhový, polokruhový švih paže frappe f d´attaque de bras circulaire
polostřelená nahrávka passe f semi-tendue
polovina, soupeřova polovina hřiště camp m adverse
polovina, soupeřova polovina hřiště terrain m adverse
polovina, soupeřova polovina hřiště court m adverse
polovysoká, útok z polovysoké nahrávky attaque f après une passe semi-haute
položit ruku pod míč glisser la main au-dessous du ballon
Polsko Pologne f
pomalá přihrávka passe-réception f lente
poměr míčů points-average m
poměr setů sets-average m
pomoc, zdravotní pomoc personnel m médical
pomocí oficiálních znamení à l´aide des gestes officiels
pomocník zapisovatele marqueur m adjoint
ponožky chaussettes f pl
porazit vaincre
porazit battre
poražený,-á perdant,-e
porážka perdue f
porážka, za porážku je jeden bod défaite f rapporte 1 point
73
porušení pravidel infraction f aux règles
porušit pořadí postupu enfreindre l´ordre du service
porušit pravidla violer les règles
pořadatel organisateur m
pořadatel, vyhlásit nejlepšího pořadatele sacrer le meilleur organisateur
pořadí hráčů,-ek na podání ordre m au service
pořadí postupu hráčů,-ek na hřišti ordre m de rotation
pořadí, chyba v pořadí hráče,-ky faute f de l´ordre de rotation
pořadí, postup hráčů,-ek na hřišti v určeném pořadí
rotation f
posila joueur,-euse m,f arrivé,-e
posilování musculation f
posilovna salle f de musculation
poskok bond m
poskok petit saut m
poskok sursaut m
postavení position f
postavení positions f pl
postavení družstva při příjmu podání position f de l´équipe en réception
postavení družstva v soutěži classement m de l´équipe
postavení družstva v tabulce classement m de l´équipe
postavení hráčů,-ek na hřišti position f des joueurs,-euses
postavení hráčů,-ek při vlastním podání position f des joueurs,-euses au propre service
postavení hráčů,-ek při vykrývání vlastního útočníka,-ce
position f des joueurs,-euses en couverture de leur propre attaquant,-e
postavení hráčů,-ek se nezmění positions f pl de joueurs,-euses demeurent les mêmes
postavení hráčů,-ek v obraně v poli se středním zadním vpředu
système m défensif-position des joueurs,-euses avec arrière centre en avant
postavení hráčů,-ek v obraně v poli se středním zadním vzadu
système m défensif-position des joueurs,-euses avec arrière centre en arrière
postavení hráčů,-ek v obraně v poli se středním zadním vzadu
système m défensif-position des joueurs,-euses avec arrière centre en arrière
postavení chodidel position f des pieds
postavení nohou position f des jambes
postavení při příjmu podání position f en réception
postavení při příjmu podání s pěti hráči se středním zadním vpředu
position f en W
74
postavení při příjmu podání ve tvaru U position f en U
postavení při vykrývání vlastního útočníka,-ce position f en couverture de leur propre attaquant,-e
postavení v obraně position f en défense
postavení v obraně v poli se středním zadním hráčem,-kou vpředu
système m défensif-position avec arrière centre en avant
postavení v obraně v poli se středním zadním hráčem,-kou vzadu
système m défensif-position avec arrière centre en arrière
postavení v zóně I position f dans la zone I (arrière droit)
postavení v zóně II position f dans la zone II (avant droit)
postavení v zóně III position f dans la zone III (avant centre)
postavení v zóně IV position f dans la zone IV (avant gauche)
postavení v zóně V position f dans la zone V (arrière gauche)
postavení v zóně VI position f dans la zone VI (arrière centre)
postavení, být v postavení être en position
postavení, estonské podání-rotované podání vrchem v bočním postavení
service m balancier en position latérale
postavení, chyba v postavení hráčů,-ek faute f de position
postavení, japónské podání v bočním postavení service m asiatique
postavení, kontrola postavení contrôle m des positions
postavení, kontrola postavení vérification f des positions
postavení, lístek na zápis základního postavení hráčů,-ek
fiche f de position
postavení, mít chybné postavení être en faute de position
postavení, nahrávka v bočním postavení passe f en position latérale
postavení, nacházet se v postavení occuper une position
postavení, opravit postavení hráčů,-ek rectifier les positions des joueurs,-euses
postavení, paralelní postavení chodidel position f parallèle des pieds
postavení, plachtící podání v bočním postavení-japonské
service m asiatique
postavení, podání v bočním postavení service m balancier
postavení, podání vrchem v bočním postavení service m de dessus balancier
postavení, rotované podání vrchem v bočním postavení s nižším nadhozem míče
service m lifté en frappe haute en position latérale avec lancer bas du ballon
postavení, rotované podání vrchem v čelním postavení
service m tennis lifté
postavení, vyčkávací postavení před osobním bráněním na síti
position f d´attente avant la défense individuelle au filet
postavení, výchozí postavení hráčů,-ek position f de départ des joueurs,-euses
75
postavení, základní postavení hráčů,-ek ordre m de rotation des joueurs,-euses
postavení, základní postavení hráčů,-ek position f de base
postavení, zaujmout postavení être positionné,-e
postavení, záznam postavení fiche f de position
postavený,-á positionné,-e
postavit blok former le contre
postižení, volejbal postižených handivolley-ball m
postižení, volejbal postižených volley-ball m valide
postižení,-é handicapés,-es m,f pl
postoj, nahrávka v postoji passe f en appui
postoj, základní postoj posture f de base
postoupit do vyšší soutěže monter dans une compétition plus haute
postoupit, otočit se effectuer une rotation
postranní čára ligne f de côté
postranní čára, útok po postranní čáře attaque f à la ligne
postranní čára, vybrat míč na postranní čáře récupérer le ballon à la ligne
postranní čára, vykrývat postranní čáru couvrir la ligne
postranní čáry, útok po postranních čárách attaque f aux ailes
postranní pásky bandes f pl de côté
postup promotion f
postup hráčů ve směru hodinových ručiček ordre m de rotation des joueurs,-euses dans le sens des aiguilles d´une montre
postup hráčů,-ek na hřišti ordre m de rotation des joueurs,-euses
postup hráčů,-ek na hřišti ve stanoveném pořadí ordre m de rotation des joueurs,-euses
postup, být umístěn,-a podle pořadí postupu être placé,-e selon l´ordre de rotation
postup, dodržet pořadí postupu na podání suivre l´ordre au service
postup, chyba v postupu hráčů,-ek faute f de rotation des joueurs,-euses
postup, chyby v pořadí postupu fautes f pl de rotation
postup, nesprávný postup hráčů,-ek rotation f incorrecte des joueurs,-euses
postup, podání není provedeno podle pořadí postupu
service m n´est pas effectué selon l´ordre de rotation
postup, pořadí postupu hráčů,-ek na hřišti ordre m de rotation
postup, pořadí postupu na podání uvedené na záznamu postavení
ordre m au service indiqué sur la fiche de position
postup, provést postup podle pořadí postupu před podáním
effectuer une rotation avant de servir
postup,otočení rotation f
76
postupné rozcvičování échauffement m consécutif
posunout začátek utkání remettre le début du match à plus tard
posuzovat chyby juger les fautes
potlačit míč pousser le ballon
potlesk applaudissements m pl
potlesk, bouřlivý potlesk applaudissements m pl vigoureux
potlesk, dlouhotrvající potlesk applaudissements m pl ininterrompus
potlesk, nadšený potlesk applaudissements m pl enthousiastes
potlesk, tleskat applaudir
potrestání za nevhodné chování pénalisation f pour inconduite
potrestaný hráč,-ka joueur,-euse m,f pénalisé,-e
potrestat družstvo sanctionner l´équipe
potrestat chybující družstvo pénaliser l´équipe fautive
použití application f
použití, vysvětlit použití nebo výklad pravidel donner des explications sur l´application ou l´interprétation des règles
používání tří míčů système m des trois ballons
považované, družstvo považované za papírově slabší
outsider m
povolená výměna changement m autorisé
povolená změna changement m autorisé
povolená, tři povolená odbití míče trois touches f pl autorisées du ballon
povolené přerušení hry interruption f autorisée de jeu
povolené střídání remplacement m autorisé
povolené, tři povolené dotyky míče trois touches f pl autorisées du ballon
povolení autorisation f
povolení podání autorisation f du service
povolení vybírání míče kolenem autorisation f du genou
povolený, povolený oddechový čas temps-mort m réglementaire
povolený, vyčerpat povolený čas na oddech épuiser la durée du temps-mort réglementaire
povolit nové podání autoriser un nouveau service
povolit pouze jeden pokus o podání autoriser une seule tentative de service
povolit přerušení hry autoriser les interruptions de jeu
povolit výjimečné střídání autoriser un remplacement exceptionnel
povrch surface f
povrch hrací plochy surface f de jeu
77
povrch schválený FIVB surface f homologuée par la FIVB
povrch, dotknout se povrchu hřiště toucher le terrain de jeu
povrch, druh povrchu nature f de la surface
povrch, dřevěný povrch surface f en bois
povrch, hrbolatý povrch surface f rugueuse
povrch, jednolitý povrch surface f uniforme
povrch, kluzký povrch surface f glissante
povrch, nebezpečný povrch surface f dangereuse
povrch, nevhodný povrch surface f inconvenable
povrch, parkety surface f parquet
povrch, rovný povrch surface f plate
povrch, stav povrchu hřiště état m du sol
povrch, syntetický povrch surface f synthétique
povrch, teflaxový povrch surface f Teflax
povrchová vrstva míče enveloppe f du ballon
pozorování observation f
pozorování soupeře observation f de l´équipe adverse
pozorovatel,-ka observateur,-trice m,f
požadavky na chování conduite f exigée
práce nohou jeu m de jambes
práce nohou při blokování jeu m de jambes du contre
práce paží při blokování jeu m de bras du contre
práce rukou při blokování jeu m de mains du contre
práce zapisovatele travail m du marqueur
pracovat na kondiční stránce travailler sur le plan physique
pracovat na psychické stránce travailler sur le plan mental
pracovat na taktické stránce travailler sur le plan tactique
pracovat na technické stránce travailler sur le plan technique
praporek fanion m
praporek, znamení čárových rozhodčích praporkem
signaux m pl officiels des juges de ligne
pravá, rychlá nahrávka z pravé strany sítě passe f rapide du côté droit du filet
pravák,-čka droitier,-ère m,f
pravidla règles f pl
pravidla hry règles f pl du jeu
78
pravidla hry lois f pl du jeu
pravidla, Komise pro pravidla hry Commision f des Lois du Jeu
pravidla, odbití proti pravidlům touche f irrégulière
pravidla, oficiální pravidla Règles f pl Officielles
pravidla, Oficiální pravidla beachvolejbalu Règles f pl Officielles du Beach-volley-ball
pravidla, Oficiální pravidla volejbalu Règles f pl Officielles du Volley-ball
pravidla, podání proti pravidlům service m irrégulier
pravidla, porušení pravidel infraction f aux règles
pravidla, porušit pravidla violer les règles
pravidla, řídit se pravidly appliquer les règles
pravidla, střídání proti pravidlům remplacement m irrégulier
pravidla, úder proti pravidlům frappe f irrégulière
pravidla, útok proti pravidlům attaque f irrégulière
pravidla, znát pravidla connaître les règles
právo na podání droit m du service
právo podávat droit m de servir
právo přijímat podání droit m de recevoir le service
pravomoc autorité f
pravomoc nad všemi funkcionáři a členy družstev autorité f sur tous les officiels et membres des équipes
pravý „předák“ aile f droite
pravý přední hráč,-ka avant droit m
pravý zadní hráč,-ka arrière droit m
president, předseda klubu président m de club
prestižní zápas match m de prestige
prestižní zápas rencontre f de prestige
princip výměny míst principe m de rotation
Prix, Grand Prix Grand Prix m
probít blok éclater le contre
procento chyb pourcentage m de fautes
procentuální úspěšnost útočných úderů pourcentage m de frappes d´attaque réussies
procentuální úspěšnost v útoku pourcentage m d´attaques réussies
proces, tréninkový proces processus m d´entraînement
procvičovat herní prvky travailler les automatismes
procvičovat signály travailler les combinaisons
79
procvičovat základní herní prvky „répéter les gammes“
procvičovat, pracovat na travailler qch
profesionál,-ka pro m,f
profesionál,-ka professionnel,-elle m,f
profesionální družstvo équipe f professionnelle
profesionální hráč,-ka joueur,-euse m,f professionnel,-elle
profesionální sport sport m professionnel
program zápasů menu m des matches
program, soutěžní program programme m de compétition
program, tréninkový program programme m d´entraînement
prohraný set set m perdu
prohraný zápas match m perdu
prohraný zápas rencontre f perdue
prohraný, lehkomyslně prohraný zápas match m perdu avec légèreté
prohraný, předem prohraný zápas match m perdu par forfait
prohraný,-á perdu,-e
prohrát rozehru perdre l´échange
prohrát zápas perdre un match
prohrát zápas rater un match
prohrát, „shořet, vyhořet“ „flamber“
procházet, míč prochází mezi rukama blokaře,-ky ballon m passe entre les mains du contreur,-euse
prolínací soutěž play-down m
proniknout pénétrer
proniknout do hřiště soupeře pod sítí pénétrer sous le filet
proniknout do soupeřovy volné zóny pénétrer dans la zone libre adverse
proniknutí pénétration f
proniknutí do soupeřova pole a prostoru pod sítí pénétration f dans le terrain adverse et l´espace sous le filet
proniknutí, nedovolené proniknutí do hřiště soupeře
faute f de pénétration
propocený dres maillot m mouillé
prorazit blok éclater le contre
prospěch, dvoubodový rozdíl ve prospěch jednoho družstva
avantage m de 2 points en profit d´une équipe
prostor espace m
prostor hry družstva soupeře espace m de jeu de l´équipe adverse
80
prostor přeletu espace m de passage
prostor, blokování v prostoru soupeře contre m dans l´espace adverse
prostor, nahrávka do prostoru passe f dans le vide
prostor, spodní prostor pod sítí espace m inférieur sous le filet
prostor, útočná kombinace se zapojením dvou hráčů ve stejném prostoru, ale v různém sledu(např. „rychlík“-„metr“)
„tandem“ m
prostor, vlastní prostor hry propre espace m de jeu
prostor, vnější prostor espace m extérieur
prostor, vnitřní prostor espace m intérieur
prostor, volný prostor espace m démarqué
prostor, volný prostor espace m libre
prostor,dotek hráče,-ky vně prostoru přeletu contact m par un,-e joueur,-euse en dehors de l´espace de passage
prostorové blokování contre m de zone
ohnutý, odbití i útočný úder v plážovém volejbalu uskutečněný ohnutým ukazovákem a prostředníkem(„kobra“)
„cobra“ m
protest réclamation f
proti, blok proti smečaři,-ce contre m en face de l´attaquant,-e
proti, kšilt proti slunci sunvisor m
proti, kšilt proti slunci visière f
proti, smeč proti bloku attaque f contre le contre
proti, smeč proti bloku smash m contre le contre
proti, smečovat proti bloku attaquer contre le contre
proti, smečovat proti bloku smasher contre le contre
proti, úder proti pravidlům frappe f irrégulière
protihráč,-ka adversaire m,f
protihráč,-ka, útočný úder do tváře protihráče,-ky frappe f d´attaque faciale
protiútok contre-attaque f
protlačit blok útočníkem,-icí faire passer le ballon à travers le contre par l´attaquant,-e
protlačit míč pousser le ballon
protlačit míč nad sítí pousser le ballon au-dessus du filet
protokol protocole m
provádět losování v přítomnosti kapitánů,-ek effectuer le tirage au sort en présence des capitaines
provedení podání exécution f du service
81
prsty doigts m pl
prsty, nahrávka „prsty“ passe f à „doigts“
prsty, přihrávka „prsty“ passe-réception f à „doigts“
prsty, „ulívka prsty“ ballon m placé à „doigts“
prsty, „ulívka prsty“ amorti m à „doigts“
průběh hry cours m du jeu
prudké podání service m en puissance
prudký smeč attaque f en force
prudký úder frappe f en puissance
průkaz carte f
průkaz (jmenovka) badge m,f
průkaz, účastnický průkaz carte f de participant
průměrné družstvo équipe f moyenne
pružné lanko câble m flexible
pružnost míče élasticité f du ballon
pružný náplet ceinture f élastique
prvek, pojící prvek družstva catalyseur m de l´équipe
prvek, technický prvek élément m technique
prvek, základní herní prvek élément m essentiel du jeu
prvky, zautomatizování herních prvků automatismes m,pl
první premier,-ère
první dotek première touche f
první dotek míče première touche f du ballon
první kolo premier tour m
první oddechový čas premier temps-mort m
první podání premier service m
první podání v setu premier service m du set
první rozhodčí premier arbitre m
první servis premier service m
první sled premier temps m
první smečař,-ka attaquant,-e m,f de pointe
první smečař,-ka attaquant,-e m,f pointu,-e
první smečař,-ka attaquant,-e m,f numéro 1
první trenér,-ka entraîneur,-euse m,f
první zápas match m aller
82
první zápas premier match m
první, nahrávka na útok prvním sledem passe f à l´attaque du premier temps
první, útok prvního sledu attaque f du premier temps
první, útok z „první“ attaque f en première touche
Přátelské sdružení francouzských volejbalových internacionálů
AIFVB (Amicale des Internationaux Français de Volley-Ball)
přátelský zápas match m amical
přátelský zápas rencontre f amicale
přebor, Krajský přebor I. třídy Régionale f
přebor, Krajský přebor II. třídy Départementale f
před, nahrávka před sebe passe f vers l´avant
před, útok před sebe attaque f droite
před, útok před sebe attaque f devant
předem akreditovaný lékař,-ka médecin m préalablement acrédité
předloktí avant-bras m
předmět, dotknout se předmětu vně hřiště toucher un objet hors du terrain
předmět, který může zavinit zranění objet m pouvant occasionner des blessures
přední zóna zone f avant
přední, dopadnout do přední zóny retomber dans la zone avant
přední, hráč,-ka přední řady joueur,-euse m,f avant
přední, hráč,-ka přední zóny joueur,-euse m,f de zone avant
přední, levý přední hráč,-ka avant gauche m
přední, pravý přední hráč,-ka avant droit m
přední, střední přední hráč,-ka avant centre m
přední, vbíhání nahrávače ze zadní do přední zóny
pénétration f
přední, vykrývat v přední zóně couvrir dans la zone avant
přednost hráče,-ky qualité f du, de la joueur,-euse
předskok pas m chassé d´élan
předvídání anticipation f
předvídat anticiper
předvídavost anticipation f
předvídavost na bloku anticipation f au contre
přehled vítězů palmarès m
přehled vítězů světových soutěží palmarès m mondial
přechodné období après saison f
83
překročení franchissement m
překročit franchir
překročit omezení šesti střídání dépasser la limitation de six remplacements
překročit středovou čáru franchir la ligne centrale
překročit útočnou čáru franchir la ligne d´attaque
překrok, přesun překrokem déplacement m à pas croisé
překrývání hráčů,-ek chevauchement m des joueurs,-euses
překrývat se se chevaucher
překvapivá nahrávka passe f surprise
překvapivý útok attaque f surprise
přelet míče přes síť passage m du ballon au-dessus du filet
přelet, zabránit přeletu míče z pole soupeře intercepter le ballon provenant du camp adverse
přeletět nad sítí franchir le plan du filet
přeletět rovinu sítě traverser le plan vertical du filet
přerušená hra jeu m interrompu
přerušení interruption f
přerušení hry interruption f de jeu
přerušení rozehry interruption f d´échange
přerušení zápasu interruption f de match
přerušení, hvizd rozhodčího při přerušení hry coup m de sifflet d´interruption de jeu
přerušení, obnovení po přerušení mise f en jeu après l´interruption
přerušení, posloupnost přerušení séquence f d´interruptions
přerušení, povolené přerušení hry interruption f de jeu réglementaire
přerušení, prodloužená přerušení interruptions f pl prolongées
přerušení, žádost o řádná přerušení demande f d´interruptions réglementaires
přerušený set je anulován set m interrompu est annulé
přerušit hru interrompre le jeu
přerušit hru arrêter le jeu
přerušit zápas interrompre le match
přesah passage m
přesah na stranu soupeře passage m du plan du filet
přesáhnout passer
přesáhnout horní okraj sítě dépasser le haut du filet
přesáhnout nad sítí passer au-dessus du filet
přesáhnout rukama přes sít passer les mains au-dessus du filet
84
přesáhnutí sítě dépassement m du filet
přestávka intervalle m
přestávka pause f
přestávka arrêt m
přestávka mezi sety arrêt m entre les sets
přestávka mezi sety při střídání stran arrêt m entre les sets pendant le changement de camp
přestup mutation f
přestupní lístek demande f de mutation
přesun déplacement m
přesun blokaře,-ky déplacement m du contreur,-euse
přesun bloku déplacement m du contre
přesun křižným krokem déplacement m en pas croisé
přesun překrokem déplacement m en pas croisé
přesun překrokem vlevo déplacement m en pas croisé à gauche
přesun překrokem vpravo déplacement m en pas croisé à droite
přesun stranou déplacement m latéral
přesun úkrokem déplacement m en pas de côté
přesun úkrokem vlevo déplacement m en pas de côté à gauche
přesun úkrokem vpravo déplacement m en pas de côté à droite
přesun vpřed déplacement m en avant
přesun vzad déplacement m en arrière
přesun, přesouvající se blokař,-ka contreur,-euse m,f déplaçant,-e
přesuny, taktické přesuny hráčů,-ek déplacements m tactiques des joueurs,-euses
přešlap faute f de pied
přešlap čáry faute f de ligne
přešlap podávajícího hráče,-ky faute f de pied du serveur,-euse
přešlap středové čáry faute f de ligne centrale
přešlap útočné čáry faute f de ligne d´attaque
převal roulade f
převal stranou roulade f latérale
převal vpřed roulade f en avant
převal vzad roulade f en arrière
převal, pád s převalem „plongeon“ m avec roulade
převal, pád vpřed s převalem „plongeon“ m avec roulade en avant
85
převléci se changer d´équipement
převléci si mokré dresy changer des maillots mouillés
přihláška družstva engagement m de l´équipe
přihláška, formulář přihlášky feuille f d´entrée
přihrávač,-ka réceptionneur,-euse m,f
přihrávající družstvo équipe f en réception
přihrávající hráč,-ka réceptionneur,-euse m,f
přihrávající hráč,-ka joueur,-euse en réception
přihrávat réceptionner
přihrávka passe-réception f
přihrávka „bagrem“ passe-réception f en „manchette“
přihrávka „prsty“ passe-réception f à „doigts“
přihrávka jednou rukou passe-réception f à une main
přihrávka míče zadarmo passe-réception f du ballon facile(du „cadeau“m)
přihrávka mimo osu těla passe-réception f latérale
přihrávka na dlouhou vzdálenost passe-réception f longue
přihrávka na krátkou vzdálenost passe-réception f courte
přihrávka na útočný úder passe-réception f à la frappe d´attaque
přihrávka obouruč spodem passe-réception f à deux mains en bas
přihrávka obouruč vrchem passe-réception f à deux mains en haut
přihrávka spodem passe-réception f au-dessous
přihrávka spodem passe-réception f en bas
přihrávka ve výskoku passe-réception f en suspension
přihrávka vrchem passe-réception f au-dessus
přihrávka vrchem passe-réception f en haut
přihrávka za hlavu passe-réception f en arrière
přihrávka, cvičení na zdokonalení přihrávky exercices m pl pour perfectionner la passe-réception
přihrávka, dráha přihrávky trajectoire f de la passe-réception
přihrávka, nízká přihrávka passe-réception f basse
přihrávka, nízká přihrávka passe-réception f plate
přihrávka, plochá zrychlená přihrávka bagrem passe-réception f „manchette“ accélérée
přihrávka, pomalá přihrávka passe-réception f lente
přihrávka, útok z druhé po přihrávce attaque f en seconde touche
přihrávka, útok z přihrávky od soupeře(z „první“) attaque f directe
86
přihrávka, útok z přihrávky od soupeře(z „první“) attaque f en première touche
přihrávka, vysoká přihrávka passe-réception f haute
přihrávka, zrychlená přihrávka passe-réception f accélérée
příjem réception f
příjem míče réception f du ballon
příjem míče v pádu réception f du ballon en chute
příjem míče v pádu réception f du ballon en „plongeon“
příjem podání réception f du service
příjem podání „bagrem“ réception f du service en „manchette“
příjem podání „zadarmo“ přes síť réception f du service en face
příjem podání do hlediště réception f du service dans les gradins
příjem podání na nahrávače,-ku réception f du service au, à la passeur,-euse
příjem podání obouruč spodem réception f du service à deux mains en bas
příjem podání obouruč vrchem réception f du service à deux mains en haut
příjem podání „prsty“ réception f du service à „doigts“
příjem podání se třemi(čtyřmi) hráči,-kami réception f en trois(quatre) joueurs,-euses
příjem, chyba při příjmu podání faute f de réception du service
příjem, odlehčení, snížení postoje přijímajícího,-í hráče,-ky
allégement m par des sautillements du réceptionneur,-euse
příjem, postavení družstva při příjmu podání position f de l´équipe en réception du service
příjem, postavení při příjmu podání position f en réception du service
příjem, postavení při příjmu podání se středním zadním vpředu(W)
position f en W
příjem, postavení při příjmu podání se středním zadním vzadu(U)
position f en U
příjem, spolehlivý příjem réception f solide
příjem, špatný příjem podání faute f de réception
příjem, výborný příjem podání za „1“ réception f du service parfaite
příjem, vysoký příjem podání réception f haute
příjem, zaměřit trénink na příjem diriger la séance en réception
příjem, zkažený příjem podání réception f du service ratée
přijímá, družstvo, které přijímá podání équipe f en réception
přijímající blokař,-ka central,-e m,f réceptionneur,-euse
přijímající družstvo équipe f en réception
přijímající hráč,-ka joueur,-euse m,f en réception
přijímající hráč,-ka réceptionneur,-euse m,f
87
přijímající smečař,-ka attaquant,-e m,f réceptionneur,-euse
přijímající, zakrývání přijímajícího hráče,-ky soutien m de réception
přijímat réceptionner
přijímat podání recevoir le service
přijímat rozhodnutí rozhodčích accepter les décisions des arbitres
přikrýt blokem fermer par le contre
přilétající míč ballon m arrivant
přímé vrácení míče „bagrem“ direct m en „manchette“
přímo, bod přímo z podání point m direct sur service
přímý rozběh approche m direct
přímý rozběh course f d´élan directe
přímý rozběh élan m direct
příprava préparation f
příprava, kondiční příprava préparation f physique
příprava, psychologická příprava préparation f psychologique
příprava, speciální tělesná příprava préparation f physique spéciale
příprava, taktická příprava préparation f tactique
příprava, technická příprava préparation f technique
příprava, technicko-taktická příprava préparation f technico-tactique
příprava, tělesná příprava préparation f physique
příprava, všeobecná tělesná příprava préparation f physique générale
připravenost, kondiční připravenost condition f physique
připravený,-á prêt,-e
připravený,-á na vybírání míče collé,-e en défense
přípravné období période f de préparation
přípravné období pré-saison f
přípravné období période f d´entraînement
přípravné, turnaj v přípravném období tournoi m de pré-saison
přisouvající se blokař,-ka contreur,-euse m,f auxiliaire
přísunný krok pas m glissé
příznivec, fanoušek supporteur m
psychologická příprava préparation f psychologique
publikum, diváci public m
publikum, nejpočetnější publikum le plus gros public m
puls, srdeční puls pulsation f cardiaque
88
pustit z rukou vyhraný zápas rater un match gagné
R Rakousko Autriche f
Rakušan,-ka Autrichien,-ne m,f
razantně zakončený útočný úder frappe f d´attaque gagnante
razantní smeč do země, „hřebík“ ballon m „noyé“
razantní smeč do země, „hřebík“ „plomb“m
razantní úder frappe f en puissance
reagovat réagir
reakce réaction f
reakční blok contre m anticipé
reakční čas temps m de réaction
reakční rychlost vitesse f de réaction
registrace inscription f
registrace enregistrement m
registrovaný hráč,-ka joueur,-euse m f inscrit,-e
registrovaný hráč,-ka joueur,-euse m f enregistré,-e
rehabilitační pracovník,-ce kinésithérapeute m,f („kiné“m,f)
reklama publicité f
rekonvalescence convalescence f
rekreační volejbal volley-ball m de loisirs
reprezentační international,-e
reprezentační družstvo mužů équipe f nationale masculine
reprezentační družstvo žen équipe f nationale féminine
reprezentant,-ka international,-e m,f
reprezentant,-ka, akademický,-á reprezentant,-ka international,-e m,f universitaire
riziko, nosit brýle na vlastní riziko porter des lunettes à propre risque
roh, opačný roh coin m opposé
rotace effet m rotatif
rotace míče effet m rotatif sur le ballon
rotace trupu rotation f du tronc
rotace, boční rotace rotation f latérale
rotace, dát míči rotaci faire roter le ballon
rotace, nesprávná rotace hráčů rotation f incorrecte
rotace, podání bez rotace service m sans effet lifté
89
rotace, spodní rotace rotation f basse
rotace, vrchní podání v čelním postavení s vrchní rotací
service m frontal à une rotation haute
rotace, vrchní rotace rotation f haute
rotace, vrchní rotace effet m lifté
rotované podání service m avec effet rotatif
rotované podání service m lifté
rotovaný smeč smash m avec rotation
rotovaný úder frappe f avec rotation
rotovaný, rotované estonské podání-rotované podání vrchem v bočním postavení
service m latéral à une rotation haute
rotovaný,-á rotatif,-ve
rovina, přeletět rovinu sítě traverser le plan vertical du filet
rovina, vertikální rovina sítě plan m vertical du filet
rovnost bodů égalité f des points
rovnost setů égalité f des sets
rovnováha équilibre m
rovnováha balance f
rozběh course f d´élan
rozběh élan m
rozběh na smeč élan m à l´attaque
rozběh na smeč course f d´élan pour le smash
rozběh po oblouku élan m curviligne
rozběh po oblouku élan m aux arcs
rozběh pod úhlem élan m angulaire
rozběh šikmo k síti élan m diagonal vers le filet
rozběh, čtyřkrokový rozběh élan m à quatre pas
rozběh, druh rozběhu sorte f d´élan
rozběh, dvoukrokový rozběh élan m à deux pas
rozběh, fintovaný rozběh élan m de feinte
rozběh, klamný rozběh élan m feinté
rozběh, přímý rozběh élan m direct
rozběh, tříkrokový rozběh élan m à trois pas
rozběh, úhel rozběhu angle m d´élan
rozběh, výskok s rozběhem saut m avec l´élan
rozběhové kroky pas m pl d´élan
90
rozcvičení échauffement m
rozcvičení, gymnastické rozcvičení échauffement m gymnastique
rozcvičování séance f d´échauffement
rozcvičování, dohlížet na rozcvičování contrôler l´échauffement
rozcvičování, mít k dispozici síť k rozcvičení disposer du filet à l´échauffement
rozcvičování, postupné rozcvičování échauffement m consécutif
rozcvičování, prostor pro rozcvičování aire f d´échauffement
rozcvičování, zóna pro rozcvičování aire f d´échauffement
rozcvičovat se s´échauffer
rozcvičovat se bez míče s´échauffer sans ballon
rozcvičovat se s míčem s´échauffer avec le ballon
rozcvičovat se u sítě s´échauffer au filet
rozcvičovat se, společně se rozcvičovat s´échauffer ensemble
rozdíl 2 bodů avance f de 2 points
rozdíl 2 bodů 2 points m pl d´écart
rozdíl 2 bodů na konci setu écart m de 2 points à la fin du set
rozdíl, dvoubodový rozdíl ve prospěch jednohu družstva
avantage m de 2 points au profit d´une équipe
rozehra échange m
rozehra se opakuje échange m est rejoué
rozehra, opakování rozehry répétition f d´un échange
rozehra, oznamovat konec rozehry siffler la fin d´échange
rozehra, prohrát rozehru perdre un échange
rozehra, přerušení rozehry interruption f d´échange
rozehra, rychlá rozehra échange m rapide
rozehra, systém „rozehra-bod“ système m de „marque continue“
rozehra, vyhrát rozehru gagner un échange
rozehra, ztráta rozehry perte f d´un échange
rozehrát jouer
rozehrát míč odražený od sítě jouer le ballon après le rebond sur le filet
rozehřát se s´échauffer
rozehřátí échauffement m
rozehřátí, trénink začíná rozehřátím séance f d´entraînement commence par des exercices d´échauffement
rozestavění position f
rozestavění placement m
91
rozestavěný,-á positionné,-e
rozestavěný,-á placé,-e
rozhodčí arbitre m
rozhodčí juge m
rozhodčí, čároví rozhodčí stojí juges m pl de ligne sont debout
rozhodčí, čároví rozhodčí stojí 1 až 3m od každého rohu hřiště
juges m pl de ligne sont debout entre 1 à 3m de chaque angle du terrain
rozhodčí, čároví rozhodčí stojí ve volné zóně juges m pl de ligne sont debout dans la zone libre
rozhodčí, čárový,-á rozhodčí juge m de ligne
rozhodčí, čárový,-á rozhodčí signalizuje dobrý míč
juge m de ligne signale le ballon „dedans“
rozhodčí, čárový,-á rozhodčí signalizuje dotek „teč“ družstva, na jehož stranu přilétá míč
juge m de ligne signale touché „dehors“ par l´équipe recevante
rozhodčí, čárový,-á rozhodčí signalizuje míč mimo hřiště
juge m de ligne signale le ballon „dehors“
rozhodčí, čárový,-á rozhodčí signalizuje míč, který se dotkne anténky
juge m de ligne signale le ballon qui touche l´antenne
rozhodčí, čárový,-á rozhodčí signalizuje přešlap podávajícího hráče,-ky
juge m de ligne signale la faute de pied du serveur,-euse
rozhodčí, čtyři(dva) čároví rozhodčí quatre(deux) juges de ligne
rozhodčí, delegování rozhodčích promotion f des arbitres
rozhodčí, druhý rozhodčí second arbitre m
rozhodčí, druhý rozhodčí je asistentem,-kou prvního rozhodčího
second arbitre m est assistant du premier arbitre
rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje hráče na lavičce
second arbitre m contrôle les joueurs sur le banc
rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje počet oddechových časů
second arbitre m contrôle le nombre de temps-morts
rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje počet střídání second arbitre m contrôle le nombre de replacements
rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje postavení hráčů,-ek
second arbitre m contrôle les positions des joueurs,-euses
rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje práci zapisovatele
second arbitre m contrôle le travail du marqueur
rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje stav míčů second arbitre m contrôle l´état des ballons
rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje stav povrchu hřiště
second arbitre m contrôle l´état du sol
rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje trvání oddechových časů
second arbitre m contrôle la durée des temps-morts
rozhodčí, druhý rozhodčí může nahradit prvního rozhodčího
second arbitre m peut remplacer le premier arbitre
rozhodčí, druhý rozhodčí povoluje přerušení hry second arbitre m autorise les interruptions de jeu
rozhodčí, druhý rozhodčí povoluje výjimečné second arbitre m autorise le remplacement
92
střídání exceptionnel
rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje dotek hráče,-ky se sítí
second arbitre m décide, siffle et signale contact par un,-e joueur,-euse du filet
rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje dotek hráče,-ky s anténkou
second arbitre m décide, siffle et signale contact par un,-e joueur,-euse de l´antenne
rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje dotek hráče,-ky vně prostoru přeletu
second arbitre m décide, siffle et signale contact par un,-e joueur,-euse en dehors de l´espace de passage
rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje chyby
second arbitre m décide, siffle et signale les fautes
rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje chyby při útoku nebo bloku hráčů,-ek přední řady
second arbitre m décide, siffle et signale les fautes pendant la frappe d´attaque ou le contre irrégulier des joueurs,-euses de la ligne avant
rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje chyby při útoku hráčů,-ek zadní řady
second arbitre m décide, siffle et signale les fautes pendant la frappe d´attaque irrégulière des joueurs,-euses de la ligne arrière
rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje proniknutí do soupeřova pole a prostoru pod sítí
second arbitre m décide, siffle et signale la pénétration dans le terrain adverse et l´espace sous le filet
rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje, jestli se míč dotknul anténky
second arbitre m décide, siffle et signale si le ballon touche l´antenne
rozhodčí, druhý rozhodčí spolupracuje s prvním rozhodčím
second arbitre m coopère avec le premier arbitre
rozhodčí, druhý rozhodčí uděluje tři min. na zotavenou
second arbitre m accorde trois min. de récupération
rozhodčí, druhý rozhodčí vykonává svou funkci blízko sloupku na opačné straně hřiště
second arbitre m remplit ses fonctions à proximité du poteau situé du côté opposé du terrain de jeu
rozhodčí, druhý rozhodčí vykonává svou funkci čelem k prvnímu rozhodčímu
second arbitre m remplit ses fonctions en face du premier arbitre
rozhodčí, druhý rozhodčí vykonává svou funkci vestoje
second arbitre m remplit ses fonctions debout
rozhodčí, druhý rozhodčí vykonává svou funkci vestoje mimo hřiště
second arbitre m remplit ses fonctions debout hors du terrain de jeu
rozhodčí, hvizd rozhodčího při přerušení hry coup m de sifflet de l´arbitre pour l´interruption du jeu
rozhodčí, chovat se k rozhodčím se conduire à l´égard des arbitres
rozhodčí, chovat se s úctou k rozhodčím se conduire respectueusement à l´égard des arbitres
rozhodčí, chovat se zdvořile k rozhodčím se conduire courtoisement à l´égard des arbitres
rozhodčí, karta rozhodčího carte f de l´arbitre
rozhodčí, karta rozhodčího carton m de l´arbitre
rozhodčí, komise rozhodčích Commission f d´Arbitrage
rozhodčí, Oblastní komise rozhodčích Commission f Régionale d´Arbitrage(CRA)
rozhodčí, oficiální znamení rozhodčího gestes m pl officiels des arbitres
93
rozhodčí, podpis rozhodčího signature f de l´arbitre
rozhodčí, pokyn rozhodčího geste m de l´arbitre
rozhodčí, první rozhodčí premier arbitre m
rozhodčí, první rozhodčí plní své funkce vsedě nebo vestoje
premier arbitre m remplit ses fonctions assis ou debout
rozhodčí, přijímat rozhodnutí rozhodčích accepter les décisions des arbitres
rozhodčí, rozhodnutí rozhodčího jugement m de l´arbitre
rozhodčí, rozhodnutí rozhodčího décision f de l´arbitre
rozhodčí, rozmístění sboru rozhodčích emplacement m du corps arbitral
rozhodčí, sbor rozhodčích Corps m d´Arbitrage (CA)
rozhodčí, sbor rozhodčích cadre m arbitral
rozhodčí, sbor rozhodčích a řízení utkání corps m arbitral et procédures
rozhodčí, stolice rozhodčího chaise f de l´arbitre
rozhodčí, stolice rozhodčího plate-forme f de l´arbitre
rozhodčí, umístění druhého rozhodčího,-čí emplacement m du second arbitre
rozhodčí, umístění prvního rozhodčího,-čí emplacement m du premier arbitre
rozhodčí, Ústřední komise rozhodčích Commission f Centrale d´Arbitrage(CCA)
rozhodčí, vlajka rozhodčího fanion m de l´arbitre
rozhodčí, vyhlásit nejlepšího rozhodčího sacrer le meilleur arbitre
rozhodčí, znamení čárových rozhodčích praporkem
signaux m pl officiels des juges de ligne
rozhodčí, zrušení delegace rozhodčího radiation f de l´arbitre
rozhodnout se se décider
rozhodnutí décision f
rozhodnutí, chybné rozhodnutí décision f erronée
rozhodnutí, chybné rozhodnutí décision f fautive
rozhodnutí, konečné rozhodnutí décision f souveraine
rozhodnutí, ovlivňovat rozhodnutí rozhodčích influencer les décisions des arbitres
rozhodování arbitrage m
rozhodování décision f
rozhodovat décider
rozhodovat o chybách décider des fautes
rozhodovat o chybách nad sítí a v její horní části décider des fautes au-dessus du filet et sur sa partie supérieure
rozhodovat o chybách pod sítí a v její spodní části décider des fautes au-dessous du filet et sur sa partie inférieure
rozhodovat o chybách podávajícího décider des fautes au service
94
rozhodovat o chybách v postavení včetně clonění décider des fautes de position y compris l´écran
rozhodovat o chybách ve hře smíčem décider des fautes de touche de ballon
rozhodující 5. set 5e set m décisif
rozhodující míč ballon m décisif
rozhodující míč, uhrát rozhodující míč négocier le ballon décisif
rozhodující set set m décisif
rozhodující zápas match m décisif
rozhodující, dosáhnout 8 bodů v rozhodujícím 5. setu
atteindre 8 points dans le 5e set décisif
rozhodující, výměna stran v rozhodujícím setu při 8. bodu
changement m de camp dans le set décisif dès que l´équipe de tête atteint 8 points
rozměry dimensions f pl
rozměry hřiště dimensions f pl du terrain de jeu
rozměry, obdélník o rozměrech 18x9m rectangle m mesurant 18x9m
rozmístění position f
rozmístění placement m
rozmístění, boční rozmístění position f latérale
rozmístěný,-á positionné,-e
rozmístěný,-á placé,-e
rozmísťování nahrávek distribution f des passes
rozpis soutěže horaire m de compétition
rozpis zápasů calendrier m des matchs
rozvoj développement m
rozvoj kondice préparation f physique
rozvoj odrazových schopností entraînement m au saut
ruce mains f pl
ruce, míč prochází mezi rukama blokaře,-ky ballon m passe entre les mains du, de la contreur,-euse
ruce, odpovídající znamení rukou geste m officiel correspondant
ruce, poloha rukou position f des mains
ruce, přesáhnout rukama přes síť passer les mains au-dessus du filet
ruce, příjem podání odbitím obouruč spodem réception f à deux mains en bas
ruce, příjem podání odbitím obouruč spodem („bagrem“)
réception f en „manchette“
ruce, příjem podání odbitím obouruč vrchem réception f à deux mains en haut
ruce, příjem podání odbitím obouruč vrchem („prsty“)
réception f aux „doigts“
95
ruce, pustit z rukou vyhraný zápas rater un match gagné
ruce, signalizace rukama gestes m pl des mains
ruce, správné položení rukou placement m correct des mains
ruce, správné umístění rukou placement m correct des mains
ruce, umístit ruce a paže přes síť passer les mains et les bras par dessus du filet
ručičky, pořadí postupu podle směru hodinových ručiček
rotation f dans le sens des aiguilles d´une montre
ruka main f
ruka, nahrávka jednou rukou passe f à une main
ruka, odbití jednou rukou spodem touche f à une main en bas
ruka, podložit ruku pod míč mettre la main au-dessous du ballon
ruka, poloha ruky position f de la main
ruka, přesah ruky nad sítí na soupeřovu stranu passage m de la main au-dessus du filet sur le camp adverse
ruka, přihrávka jednou rukou passe-réception f à une main
ruka, úder přes ruku frappe f d´attaque du ballon
ruka, udeřit do míče jednou rukou frapper le ballon avec une main
ruka, útočný úder po levé ruce attaque f l´épaule gauche
ruka, útočný úder po pravé ruce attaque f l´épaule droite
ruka, vybírání míče v pádě podložením ruky glissade f
ruka, vybírat míč rukou défendre avec la main
rukáv manche f
rukáv, dres s dlouhými rukávy maillot m à manches longues
rukáv, dres s krátkými rukávy maillot m à manches courtes
Rus,-ka Russe m,f
Rusko Russie f
rušit hru troubler le jeu
různý, útočná kombinace se zapojením dvou hráčů ve stejném prostoru, ale v různém sledu (např. „rychlík“-„metr“)
„tandem“ m
různý, útok ve dvou různých sledech attaque f en deux temps différents
rybička „plongeon“ m
rybička s rukou na zemi „corse“ f
rybička, „hodit rybičku“ „plonger“
rychlá nahrávka passe f rapide
rychlá nahrávka z levé strany sítě passe f rapide du côté gauche du filet
rychlá nahrávka z pravé strany sítě passe f rapide du côté droit du filet
96
rychlá rozehra échange m rapide
rychlé doteky contacts m pl rapides
„rychlík“ „courte“ f
„rychlík“ „rapide“ f
„rychlík“ před nahrávačem „courte“ f avant
„rychlík“ za nahrávačem „courte“ f arrière
„rychlík“, dvojitý „rychlík“(jeden hráč se na rychlík rozbíhá před nahrávačem, druhý za nahrávačem)
„rapide“ f en surcharge
„rychlík“, zadržený „rychlík“ „rapide“ f retardée
rychlost vitesse f
rychlost rapidité f
rychlost a umístění míče vitesse f et placement m du ballon
rychlost míče vitesse f du ballon
rychlost, reakční rychlost vitesse f de réaction
rychlý útok attaque f rapide
rychlý útok středem sítě attaque f rapide au centre du filet
rytmus hry rythme m du jeu
Ř řada ligne f
řada hráčů,-ek ligne f des joueurs,-euses
řada, hráč,-ka přední řady joueur,-euse m,f de la ligne avant
řada, hráč,-ka zadní řady joueur,-euse m,f de la ligne arrière
řada, přední řada ligne f avant
řada, útok hráče,-ky přední řady attaque f du,de la joueur,-euse de la ligne avant
řada, útok hráče,-ky zadní řady attaque f du,de la joueur,-euse de la ligne arrière
řada, zadní řada ligne f arrière
řádná přerušení hry interruptions f pl de jeu réglementaires
řádné střídání remplacement m réglementaire
řádné, počet řádných přerušení nombre m d´interruptions réglementaires
řádné, žádost o řádná přerušení demande f d´interruptions réglementaires
řádný oddechový čas temps-mort m réglementaire
řádný,-á réglementaire
řazení hráčů,-ek formation f des joueurs,-euses
řazení hráčů,-ek positions f pl des joueurs,-euses
97
Řecko Grèce f
Řek,-yně Grec,-que m,f
řešení solution f
řešení herní situace solution f de la situation de jeu
řídit hru svého družstva diriger le jeu de son équipe
řídit se pravidly appliquer les règles
řídit se pravidly respecter les règles
řídit trénink diriger la séance d´entraînement
řídit utkání diriger le match
řízení utkání procédures f pl
řízení utkání pomocí oficiálních znamení procédures f pl à l´aide des gestes officiels
S sada set m
sankce sanction f
sankce za zdržování hry sanctions f pl pour retard
sankce, udělovat sankce za nevhodné chování sanctionner les conduites incorrectes
sankce, uplatnění sankcí application f des sanctions
sběrač,-ka míčů ramasseur,-euse m,f des ballons
sbor rozhodčích corps m arbitral
sbor, rozmístění sboru rozhodčích emplacement m du corps arbitral
sbor, složení sboru rozhodčích composition f du corps arbitral
semifinále demi-finale f
semifinálový zápas match m de demi-finale
série na dva vítězné zápasy série f à deux matchs gagnés
série na tři vítězné zápasy série f à trois matchs gagnés
série, Světová série World Séries f pl
sestava formation f
sestava družstva formation f de l´équipe
sestava, hráč,-ka základní sestavy joueur,-euse m,f de la formation initiale
sestava, střídání sestavy changement m de formation
sestava, základní sestava formation f de départ
sestava, základní sestava formation f initiale
sestoupit rétrograder
sestoupit ze soutěže descendre d´une compétition
sestoupit ze soutěže réléguer
98
sestup rélégation f
set set m
set, čtvrtý set quatrième set m
set, druhý set deuxième set m
set, druhý set second set m
set, konec setu fin f du set
set, pátý set cinquième set m
set, poměr setů sets-average m
set, prohraný set set m perdu
set, prohraný set set m raté
set, první set premier set m
set, přestávka mezi sety arrêt m entre les sets
set, přestávka mezi sety při střídání stran arrêt m entre les sets pendant le changement de camp
set, rovnost setů égalité f des sets
set, rozhodující set set m décisif
set, třetí set troisième set m
set, tři sety za sebou trois sets m pl d´affilée
set, úvodní set set m d´ouverture
set, v jenom setu dvakrát nastoupit na hřiště pénétrer deux fois par set sur le terrain de jeu
set, vítězný set set m gagné
set, vyhraný set set m gagné
set, vyhraný set set m remporté
set, vyhrát tři sety remporter trois sets
set, výměna stran v rozhodujícím setu při 8. bodu changement m de camp dans le set décisif dès que l´équipe de tête atteint 8 points
set, začátek setu début m du set
set, zápas na dva vítězné sety match m à deux sets gagnés
set, zápas na tři vyhrané sety match m à trois sets gagnés
set, závěrečný bod setu point m final du set
set, zkrácený set set m sec
set, zvítězit v setu marquer un set
set,rozdíl 2 bodů na konci setu écart m de 2 points à la fin du set
setbol balle f de set
sety, přestávka mezi sety arrêt m entre les sets
seznam hráčů,-ek liste f de joueurs,-euses
99
sezóna saison f
sezóna, normální soutěž před play-off saison f régulière
schopnost aptitude f
schopnost habileté f
schopnost capacité f
schopnost faculté f
schopnost, odrazové schopnosti capacités f pl d´appel
schopnost, rozvoj odrazových schopností entraînement m au saut
signál automatisme m
signalizace rozhodčích pažemi gestes m pl officiels des arbitres
signalizovat signaler
signalizovat chyby signaler les fautes
síla force f
síla úderu force f de frappe
silná strana sítě côté m fort du filet
silový útok attaque f en force
síť filet m
síť, blízko sítě près du filet
síť, blok na středu sítě contre m au centre du filet
síť, cvičení na zdokonalení vybírání míče odraženého od sítě
exercices m pl pour perfectionner la récupération du ballon rebondi sur le filet
síť, délka sítě longueur f du filet
síť, dotek sítě contact m avec le filet
síť, dotek sítě touche f du filet
síť, dotknout se sítě toucher le filet
síť, držet si protihráče,-ku na síti défendre l´adversaire au filet
síť, horní okraj sítě haut m du filet
síť, hráč,-ka u sítě joueur,-euse m,f au filet
síť, hrát po odrazu míče od sítě jouer après le rebond du ballon sur le filet
síť, chyba nad sítí faute f au-dessus du filet
síť, klika na natažení sítě manivelle f
síť, klika na natažení sítě treuil m
síť, lanko sítě câble m du filet
síť, málo napnutá síť filet m mal tendu
síť, míč v síti ballon m au filet
100
síť, míč, který se dotkl sítě ballon m touchant le filet
síť, mít na starosti protihráče,-ku na síti prendre un,-e adversaire en charge au filet
síť, nahrávka od sítě passe f du filet
síť, nahrávka u sítě po vběhnutí passe f au filet après la pénétration
síť, natažení sítě installation f du filet
síť, navinovací zařízení na síti poulie f
síť, odraz od sítě rebond m sur le filet
síť, odrazit od sítě rebondir sur le filet
síť, oko sítě maille f du filet
síť, osobní bránění na síti défense f individuelle au filet
síť, páska na síti bande f
síť, podání, které tečovalo síť service m touchant le filet
síť, proniknout do pole soupeře pod sítí pénétrer dans le camp adverse sous le filet
síť, protlačit míč nad sítí pousser le ballon au-dessus du filet
síť, přelet nad sítí passage m au-dessus du filet
síť, přeletět nad sítí passer au-dessus du filet
síť, přesah nad sítí passage m des mains au-dessus du filet
síť, přesah rukou nad sítí na stranu soupeře passage m des mais au-dessus du filet dans le camp adverse
síť, přesah ruky nad sítí passage m de la main au-dessus du filet
síť, přesahovat nad sítí passer au-dessus du filet
síť, přešlápnout do pole soupeře pod sítí commettre une faute de pied dans le camp adverse au-dessous du filet
síť, přetlačování se nad sítí répulsion f au-dessus du filet
síť, rozběh šikmo k síti élan m diagonal vers le filet
síť, rozehrát míč odražený od sítě jouer le ballon après le rebond sur le filet
síť, rychlá nahrávka na levé straně sítě passe f rapide au côté gauche du filet
síť, rychlá nahrávka na pravé straně sítě passe f rapide au côté droit du filet
síť, rychlý útok středem sítě attaque f rapide au centre du filet
síť, sklízení sítě rangement m du filet
síť, sloupek na natažení sítě poteau m
síť, smeč po odrazu z jedné nohy po rovnoběžném rozběhu se sítí („jednonožka“)
attaque f glissée
síť, smeč z kraje sítě attaque f du côté du filet
síť, smečovat z kraje sítě attaquer du côté du filet
síť, spodní okraj sítě bas m du filet
101
síť, stanovená výška sítě hauteur f réglementaire du filet
síť, strana sítě, ze které smečař,-ka lépe útočí(silná strana)
côté m fort de l´attaquant,-e
síť, strhnout síť renverser le filet
síť, struktura sítě structure f du filet
síť, svislá postranní páska bande f de côté
síť, šířka sítě largeur f du filet
síť, těsně na síť juste au filet
síť, upevnit anténky na síť attacher les antennes au filet
síť, upevnit postranní pásku na síť attacher la bande de côté au filet
síť, útočný úder po odrazu z jedné nohy po rovnoběžném rozběhu se sítí („jednonožka“)
attaque f glissée
síť, vertikální rovina sítě plan m vertical du filet
síť, vodorovná páska horního okraje sítě bande f supérieure du filet
síť, vybrání míče odraženého od sítě récupération f du ballon rebondi sur le filet
síť, vyčkávací postavení před osobním bráněním na síti
position f d´attente avant la défense individuelle au filet
síť, výška sítě hauteur f du filet
síť, vzdálenost od sítě distance f par rapport au filet
síť, způsob blokovánání s osobním bráněním na síti
système m de contre avec la défense individuelle au filet
síť, zvyšování sítě rehaussement m du filet
situace situation f
situace, herní situace situations f pl de jeu
skákat sauter
skákat, výskok při „skákaném podání“ impulsion f au service sauté
skok plavmo plongeon m
skóre score m
skóre, počitadlo skóre tableau m d´affichage
skóre, ukazatel skóre tableau m d´affichage
skóre, zapisovatel skóre marqueur m
skreč forfait m
skrečovat déclarer forfait
skupina play-off groupe m de play-off
skupinová taktika tactique f d´équipe
skupinový blok contre m collectif
skutečný „pan“ volejbalista „vrai patron“ m
102
slabá strana sítě côté m faible du filet
slabé místo soupeřovy obrany zone f faible de la défense adverse
slabina hráče,-ky défaut m du, de la joueur,-euse
slabší, družstvo považované papírově za slabší outsider m
slavnostní ceremoniál cérémonie f protocolaire
slavnostní odevzdávání cen cérémonie f de remise des trophées
slavnostní vyhlášení vítězů cérémonie f de remise des trophées
sled temps m
sled, nahrávka na útok druhého sledu passe f à l´attaque du second temps
sled, nahrávka na útok prvního sledu passe f à l´attaque du premier temps
sled, nahrávka na útok třetího sledu passe f à l´attaque du troisième temps
sled, útočná kombinace se zapojením dvou hráčů ve stejném prostoru, ale v různém sledu(např. „rychlík-„metr“)
„tandem“ m
sled, útočník,-ce druhého sledu attaquant,-e m du second temps
sled, útočník,-ce prvního sledu attaquant,-e m du premier temps
sled, útočník,-ce třetího sledu attaquant,-e m du troisième temps
sled, útok druhého sledu attaque f du second temps
sled, útok druhým sledem attaque f en second temps
sled, útok dvěma různými sledy attaque f en deux temps différents
sled, útok prvního sledu attaque f du premier temps
sled, útok prvním sledem attaque f en premier temps
sled, útok třemi různými sledy attaque f en trois temps différents
sled, útok třetího sledu attaque f du troisième temps
sled, útok třetím sledem attaque f en troisième temps
sledovat regarder
sledovat suivre
sledovat míč suivre le ballon
sledovat zápas regarder le match
sloupek poteau m
sloupek pro natažení sítě poteau m
sloupek, hladký sloupek poteau m lis
sloupek, nastavitelný sloupek poteau m réglable
sloupek, výška sloupku hauteur f de poteau
sloupek, zaoblený sloupek poteau m arrondi
103
sloupky, na kterých je upevněna síť poteaux m pl supportant le filet
Slovinec,-ka Slovène m,f
Slovinsko Slovénie f
složení družstva composition f de l´équipe
sluneční brýle lunettes f pl de soleil
sluneční kšilt visière f
smeč attaque f
smeč smash m
smeč „z druhé“ attaque f „en seconde“
smeč do autu attaque f „dehors“
smeč do bloku attaque f dans le contre
smeč do diagonály attaque f en diagonale
smeč do dlouhé diagonály attaque f en longue diagonale
smeč do hřiště attaque f „dedans“
smeč do ostré diagonály attaque f en petite diagonale
smeč do pásky attaque f dans le fil
smeč nad blokem attaque f au-dessus du contre
smeč po diagonále attaque f sur la diagonale
smeč po čáře attaque f sur la ligne
smeč po odrazu z jedné nohy po rovnoběžném rozběhu se sítí („jednonožka“)
attaque f glissée
smeč proti bloku attaque f contre le contre
smeč vedle bloku attaque f à côté du contre
smeč z kraje sítě attaque f du côté du filet
smeč z útočně čáry(„třímetrovky“) attaque f de la ligne d´attaque(„aux trois mètres“)
smeč, fintovaný smeč attaque f feintée
smeč, cvičení na zdokonalení smeče exercices m pl pour perfectionner l´attaque
smeč, chyba na smeči faute f d´attaque
smeč, imitace smeče imitation f de l´attaque
smeč, kontrolovaný smeč attaque f contrôlée
smeč, naznačení smeče imitation f de l´attaque
smeč, naznačený smeč attaque f feintée
smeč, razantní smeč do země(„hřebík“) ballon m „noyé“
smeč, razantní smeč do země(„hřebík“) „plomb“ m
smeč, rotovaný smeč attaque f avec rotation
104
smeč, rozběh na smeč élan m à l´attaque
smeč, technický smeč(„ulívka“) attaque f technique
smeč, tvrdý smeč attaque f en puissance
smeč, tvrdý smeč do země(„hřebík“) ballon m „noyé“
smeč, tvrdý smeč do země(„hřebík“) „plomb“ m
smeč, umístěný smeč attaque f placée
smeč, vykrývat smeč couvrir le smash
smeč, zblokovaný smeč attaque f contrée
smeč, zkrácený(zpomalený) smeč attaque f à vitesse moyenne
smečař,-ka attaquant,-e m,f
smečař,-ka, druhý smečař,-ka attaquant,-e m,f „en second“
smečař,-ka, krajní smečař,-ka attaquant,-e m,f latéral,-e
smečař,-ka, nejlepší smečař,-ka v družstvu attaquant,-e m,f de pointe
smečař,-ka, nejlepší smečař,-ka v družstvu attaquant,-e m,f pointu,-e
smečař,-ka, odhadovat činnost soupeřova,-y smečaře,-ky
lire l´action de l´ attaquant,-e adverse
smečař,-ka, první smečař,-ka attaquant,-e m,f de pointe
smečař,-ka, první smečař,-ka attaquant,-e m,f pointu,-e
smečař,-ka, první smečař,-ka attaquant,-e m,f numéro 1
smečař,-ka, přední smečař,-ka attaquant,-e m,f avant
smečař,-ka, přijímající smečař,-ka attaquant,-e m,f-réceptionneur,-euse
smečař,-ka, strana sítě, ze které má smečař,-ka lepší útok
côté m fort du filet
smečař,-ka, strana sítě, ze které má smečař,-ka slabší útok
côté m faible du filet
smečař,-ka, útočná kombinace se zapojením dvou, tří a čtyř smečařů,-ek
combinaison f offensive avec deux, trois et quatre attaquants,-es
smečař,-ka, útok smečaře,-ky proti dvojbloku attaque m de l´attaquant,-e contre le contre à deux
smečař,-ka, útok smečaře,-ky proti trojbloku attaque m de l´attaquant,-e contre le contre à trois
smečař,-ka, útok smečaře,-ky proti jednobloku attaque m de l´attaquant,-e contre le contre à un
smečař,-ka, volný smečař,-ka attaquant,-e m,f libre
smečař,-ka, volný smečař,-ka attaquant,-e m,f démarqué,-e
smečař,-ka, zadní smečař,-ka attaquant,-e m,f arrière
smečař,-ka, způsob blokování s vyčkáváním a odhadováním činnosti soupeřova smečaře,-ky – „čti a reaguj“
système m de contre avec attente et lecture de l´action de l´ attaquant,-e adverse – „lis et réagis“
smečem vybít blok déborder le contre
smečované podání ve výskoku service m smashé
105
smečované podání, zpomalené smečované podání service m smashé amorti
smečovat attaquer
smečovat smasher
smečovat do bloku attaquer dans le contre
smečovat nad blokem attaquer au-dessus du contre
smečovat proti bloku attaquer contre le contre
smečovat vedle bloku attaquer à côté du contre
smečovat z kraje sítě attaquer du côté du filet
směr direction f
směr sens m
směr, diagonální směr diagonale f
směr, postup hráčů,-ek ve směru hodinových ručiček
rotation f des joueurs,-euses dans le sens des aiguilles d´une montre
smíšené družstvo équipe f mixte
současná chyba faute f simultanée
současný dotek míče dvěma hráči,-kami touche f simultanée
soupeř,-ka adversaire m,f
soupeř équipe f adverse
soupeř, družstvo soupeře équipe f adverse
soupeř, hra na straně soupeře jeu m sur le camp adverse
soupeř, hřiště soupeře camp m adverse
soupeř, nedovolené proniknutí do pole soupeře faute f de pénétration dans le camp adverse
soupeř, pozorování soupeře observation f de l´équipe adverse
soupeř, proniknutí do pole soupeře pod sítí pénétration f dans le camp adverse au-dessous du filet
soupeř, přesah rukou nad sítí na stranu soupeře passage m des mains au-dessus du filet dans le camp adverse
soupeř, útok z přihrávky od soupeře attaque f directe
soupeř, útok z přihrávky od soupeře attaque f en première touche
soupeř, získávat informace o soupeři gagner les informations de l´adversaire
soupeřova polovina camp m adverse
soupeřova polovina hřiště camp m adverse
soupeřova, silné místo soupeřovy obrany zone f forte de la défense adverse
soupeřova, slabé místo soupeřovy obrany zone f faible de la défense adverse
soupeřovo, dotek soupeřova pole touche f du camp adverse
soupeřovo, podání do útočné zóny soupeřova hřiště
service m dans la zone avant adverse
106
souprava dresů jeu m de maillots
souprava, tepláková souprava survêtement m
soustředění stage m
soustředění, letní soustředění stage m d´été
soustředění, zimní soustředění stage m d´hiver
soutěž compétititon f
soutěž épreuve f
soutěž, kvalifikační soutěž compétititon f de qualification
soutěž, místo soutěže site f de compétition
soutěž, odhlásit se ze soutěže déclarer forfait
soutěž, odhlášení ze soutěže retrait m d´une compétition
soutěž, oficiální soutěž compétition f officielle
soutěž, olympijská soutěž compétition f olympique
soutěž, postavení družstva v soutěži classement m de l´équipe
soutěž, program soutěže programme m de compétition
soutěž, rozpis soutěže horaire m de compétition
soutěž, světová soutěž compétition f mondiale
soutěž, systém soutěže système m de compétition
soutěž, technický delegát soutěže délégué m technique de la compétition
soutěž, vyřazovací systém v soutěži système m d´élimination d´une compétition
soutěžní hala hall m de compétition
soutěžní období période f de compétition
specialista,-ka spécialiste m,f
specialista,-ka na obranu v poli (libero) spécialiste m,f de défense (libéro m)
specialista,-ka na podání spécialiste m,f de service
specializace spécialité f
speciální tělesná příprava préparation f physique spéciale
spodem en bas
spodem en dessous
spodem, nahrávka odbitím obouruč spodem passe f en touche à deux mains en bas
spodem, odbití jednoruč spodem touche f à une main en bas
spodem, odbití obouruč spodem („bagr“) touche f à deux mains en bas („manchette“f)
spodem, přihrávka odbitím obouruč nebo jednoruč spodem
passe-réception f en touche à deux mains ou à une main en bas
spodem, příjem podání odbitím obouruč spodem réception f en touche à deux mains en bas
107
spodem, vybírání míče odbitím obouruč spodem récupération f en touche à deux mains en bas
spodní podání service m bas
spodní podání service m par dessous
spodní rotace rotation f basse
spodní, spodní podání se spodní rotací service m bas avec rotation basse (lifté)
spodní, vysoké spodní podání se spodní rotací („svíce“)
service m „chandelle“
Spojené státy americké Etats-Unis m pl d´Amérique
spojený, útok spojený s klamavou činností attaque f feintée
spolehlivost na příjmu régularité f en réception
spolehlivý příjem réception f solide
spoluhráč compère m
spoluhráč,-ka coéquipier,-ère m,f
spoluhráč,-ka, vykrývající spoluhráč,-ka coéquipier,-ère m,f en soutien
sponzor sponsor m
sponzorovat sponsoriser
sporný míč ballon m disputé
sport sport m
sport, amatérský sport sport m d´amateur
sport, profesionální sport sport m professionnel
sportovní forma forme f sportive
sportovní hala hall m de sport
sportovní hala palais m des sports
sportovní chování comportement m sportif
sportovní chování conduite f sportive
sportovní komentátor,-ka commentataire,-trice m,f sportif,-ve
sportovní oblečení tenue f sportive
sportovní oblečení vêtement m de sport
sportovní trénink entraînement m sportif
sportovní vybavení équipement m sportif
sportovní, fáze udržování sportovní výkonnosti étape f du maintien de la capacité sportive
správné podání service m correct
správné položení rukou placement m correct des mains
správné postavení position f correcte
správné umístění rukou placement m correct des mains
108
srážka hráčů,-ek collision f entre les joueurs,-euses
Srb,-ka Serbe m,f
Srbsko Serbie f
standartní výstroj équipement m standard
stanovit bodový limit na ... fixer le point limite à ...
starost, mít na starosti protihráče,-ku na síti prendre un,-e adversaire en charge au filet
starší žáci minimes m pl garçons
starší žačky minimes f pl les jeunes filles
startovné droits m pl d´entrée
startovní listina formulaire m d´engagement
stát être debout
statická obrana défense f statique
statistická analýza analyse f statistique
statistika statistiques f pl
statistika zápasu statistiques f pl de match
státní hymna hymne m national
stav hry situation f de jeu
stav míčů état m des ballons
stav povrchu hřiště état m du sol
stav, bodový stav utkání score m
stav, nerozhodný stav égalité f
stav, vyrovnat stav utkání égaler le score
stěna mur m
stín bloku ombre m du contre
stoj station f
stoj na hlavě station f la tête en bas
stoj na rukou renversé m
stoj rozkročný station f écartée
stoj spatný station f talons joints
stoj, mírný stoj rozkročný station f jambes légèrement écartées
stojan na míče porte-ballons m
stolek zapisovatele table f de marque
stolice rozhodčího plate-forme f
strana côté m
strana sítě ze které má smečař horší útok côté m faible
109
strana sítě ze které má smečař lepší útok côté m fort
strana, dotknout se míče na straně soupeře toucher le ballon sur le camp adverse
strana, hrát na straně soupeře jouer sur le camp adverse
strana, pád stranou „plongeon“ m latéral
strana, podávající strana côté m servant
strana, pohyb stranou déplacement m latéral
strana, přesah na stranu soupeře passage m du plan du filet
strana, přesah rukou nad sítí na soupeřovu stranu passage m des mains au-dessus du filet sur le camp adverse
strana, přestávka mezi sety při střídání stran arrêt m entre les sets pendant le changement de camp
strana, přesun stranou déplacement m latéral
strana, rychlá nahrávka z levé straně sítě passe f rapide du côté gauche du filet
strana, rychlá nahrávka z pravé straně sítě passe f rapide du côté droit du filet
strana, silná strana côté m fort
strana, slabá strana côté m faible
strana, volba strany hřiště choix m du côté du terrain
strana, volba strany při losování choix m du côté du terrain pendant le tirage au sort
strana, výměna stran changement m de camp
strana, výměna stran v rozhodujícím setu při 8. bodu
changement m de camp dans le set décisif dès que l´équipe de tête atteint 8 points
strana, vyměnit strany hřiště changer les camps
stránka plan m
stránka, kondiční stránka plan m physique
stránka, psychická stránka plan m mental
stránka, taktická stránka plan m tactique
stránka, technická stránka plan m technique
stranou, nahrávka stranou passe f latérale
stranou, přihrávka stranou mimo osu těla passe-réception f latérale
stranou, příjem stranou mimo osu těla réception f latérale
strategie stratégie f
strategie blokování stratégie f de contre
strategie hry v obraně stratégie f de défense
strategie hry v útoku stratégie f d´attaque
struktura hry structure f du jeu
střed hřiště centre m du terrain
110
střed, blok ve středu sítě contre m au centre du filet
střed, postavení v obraně v poli se středním zadním hráčem,-kou vpředu
système m défensif-position avec arrière centre en avant
střed, rychlý útok středem sítě attaque f rapide au centre du filet
středně tvrdý smeč attaque f contrôlée
střední blokař,-ka contreur,-euse m,f central,-e
střední hráč joueur,-euse m,f central,-e
střední přední hráč,-ka joueur,-euse m,f central,-e avant
střední zadní hráč,-ka joueur,-euse m,f central,-e arrière(„raquette“f)
střední zadní hráč,-ka vpředu joueur,-euse m,f central,-e arrière en avant
střední, postavení při příjmu podání s pěti hráči se středním zadním vpředu (W)
position f en W
středová čára ligne f centrale
středová, dotknout se středové čáry toucher la ligne centrale
středová, přešlápnout středovou čáru franchir la ligne centrale
středová, přešlápnout středovou čáru violer la ligne centrale
středová, přešlápnutí středové čáry franchissement m de la ligne centrale
středová, přešlápnutí středové čáry violation f de la ligne centrale
středová, šlápnout na středovou čáru poser son pied sur la ligne centrale
středový hráč,-ka joueur,-euse m,f central,-e
střeh garde f
střeh, nízký střeh garde f basse
střeh, obranný střeh garde f défensive
střeh, vysoký střeh garde f haute
střehový postoj position f de garde
střelená nahrávka passe f tendue
střelená, útok ze střelené nahrávky attaque f de la passe tendue
střídačka banc m de touche
střídačka, dobrá střídačka bon banc m
střídačka, „leštit“ střídačku „couper des citrons“
střídačka, sedět na střídačce coller sur le banc
střídačka, sedět stále na střídačce se retrouver sur le banc
střídačka, slabá střídačka manque m de banc
střídající hráč,-ka joueur,-euse m,f remplaçant,-e
střídání remplacement m
střídání changement m
111
střídání hráčů,-ek remplacement m des joueurs,-euses
střídání při vyloučení remplacement m suite à une expulsion
střídání, dvojité střídání remplacement m double
střídání, hráč,-ka, který při střídání odchází z hřiště
joueur,-euse m,f quittant le terrain
střídání, hráč,-ka, který,-á při střídání nastupuje na hřiště
joueur,-euse m,f pénétrant sur le terrain
střídání, chyba při střídání faute f de remplacement
střídání, nařízené střídání remplacement m obligatoire
střídání, nepovolené střídání remplacement m non autorisé
střídání, nepovolené střídání remplacement m irrégulier
střídání, nesprávné střídání remplacement m incorrect
střídání, omezení střídání limitation f des remplacements
střídání, opravit střídání corriger le remplacement
střídání, povolené střídání remplacement m autorisé
střídání, povolené střídání remplacement m régulier
střídání, povolený počet střídání nombre m autorisé de remplacements
střídání, překročit omezení šesti střídání dépasser la limitation de six remplacements
střídání, přestávka mezi sety při střídání stran arrêt m entre les sets pendant le changement de camp
střídání, současné střídání remplacement m simultané
střídání, šest střídání hráčů,-ek za set six remplacements m pl par set
střídání, výjimečné střídání remplacement m exceptionnel
střídání, zaznamenání střídání enregistrement m du remplacement
střídání, zóna střídání zone f de remplacement
střídání, způsob střídání procédure f de remplacement
střídání, žádost o střídání demande f de remplacement
střídaný hráč,-ka joueur,-euse m,f remplacé,-e
střídat, být střídán,-a être rappelé,-e sur le banc
stupně vítězů podium m
stupně, na stupních vítězů sur le podium
stupnice sankcí échelle f des sanctions
stupnice trestů échelle f des sanctions
stupňování trestů za nevhodné chování échelle f des sanctions pour comportement incorrect
styl style m
svět, mistrovství světa championnat m du monde
112
Světová liga Ligue f Mondiale
Světová série Série f Mondiale
Světová série World Séries f pl
Světový okruh Circuit m Mondial
Světový pohár Coupe f du Monde
syntetická podlaha sol m synthétique
syntetický povrch surface f synthétique
systém système m
systém „rozehra-bod“ système m de „marque continue“
systém blokování système m de contre
systém tří míčů système m des trois ballons
systém, hrací systém système m de compétition
systém, hrací systém système m de jeu
Š šatna vestiaire m
šatna tělocvičny vestiaire m d´une salle gymnastique
„šavle“, boční švih paže mouvement m balancier
„šavle“, útočný úder „šavlí“ attaque f balancier
šéftrenér,-ka entraîneur,-euse m,f chef
šest střídání hráčů,-ek za set six remplacements des joueurs,-euses par set
šest zápasů za sebou six matchs m pl d´affilée
šestka „six“ m
šestka, základní šestka „six“ m de base
šestka, základní šestka formation f initiale
šestka, základní šestka formation f de départ
šestka, základní šestka formation f de base
šestkový volejbal volley-ball m de salle
šikmo, rozběh šikmo k síti élan m diagonal vers le filet
šikmý rozběh élan m diagonal
široká škála nahrávek passe f multiple
široká škála útočných úderů attaque f multiple
šířka largeur f
šířka čar largeur f des lignes
šířka hřiště largeur f du terrain de jeu
šířka sítě largeur f du filet
113
škála gamme f
škála, široká škála nahrávek passe f multiple
škála, široká škála útočných úderů attaque f multiple
šlápnout na středovou čáru empiéter sur la ligne centrale
šňůra cordon m
šňůra, provléknout šňůru oky sítě glisser un cordon à travers les mailles du filet
Španěl,-ka Espagnol,-e m,f
Španělsko Espagne f
špatná lavička banc m faible
špatná lavička manque m de banc
špatné družstvo équipe f faible
špatné podání service m raté
špatné podání service m faible
špatné podání service m incorrect
špatné postavení position f incorrecte
špatné postavení position f faible
špatné postavení, být ve špatném postavení occuper une position incorrecte
špatné střídání remplacement m incorrect
špatný hráč,-ka joueur,-euse m,f faible
špatný míč(aut) ballon m „dehors“
špatný příjem réception f faible
špatný příjem réception f incorrecte
špatný rozhodčí arbitre m faible
špatný útok attaque f faible
špatný útok attaque f „dehors“
špatný útok attaque f incorrect
špetka, údeřit do míče „špetkou“ frapper le ballon avec la poignée fermée
špičkové družstvo équipe f d´élite
špičkový,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f d´élite
špílmachr, tvůrce hry leader m
špinavá podlaha sol m sale
špinavý míč ballon m sale
šusťáková bunda parka m
švih lancer m
švih mouvement m
114
švih coup m
švih nataženou paží mouvement m de bras tendu
švih paže mouvement m de bras
švih paže lancer m de bras
švih paže se zatažením lancer un bras
švih paží mouvement m des bras
švih úderové paže mouvement m de bras d´attaque
švih, boční švih paže(„šavle“) mouvement m balancier
švih, dokončení švihu paže attachement m de mouvement de bras
švih, kruhový(polokruhový) švih paže frappe f de bras circulaire
Švýcar,-ka Suisse,-sse m,f
Švýcarsko Suisse f
T tabulka s číslem plaquette f numérotée
tabulka, být v čele tabulky être en tête de classement
tabulka, postavení družstva v tabulce classement m de l´équipe
tabulka, výsledková tabulka table f des résultats
tabulka, výsledková tabulka tableau m de résultats
„tahaný“ míč ballon m tenu
„tahat“ míč tenir le ballon
„tahat“ nahrávku tenir la passe
taktická příprava préparation f tactique
taktická volba nahrávky choix m tactique de la passe
taktické přesuny hráčů,-ek déplacements m tactiques des joueurs,-euses
taktický plán plan m tactique
taktický trénink séance f d´entraînement tactique
taktický,-á tactique
taktika tactique f
taktika blokování tactique f du contre
taktika blokování jeden proti jednomu tactique f du contre à un seul joueur (homme à homme)
taktika družstva tactique f de l´équipe
taktika hry tactique f du jeu
taktika na nahrávce tactique f de la passe
taktika obrany tactique f de la défense
115
taktika podání tactique f du service
taktika útoku tactique f de l´attaque
taktika, individuální taktika tactique f individuelle
taktika, obranná taktika tactique f défensive
taktika, skupinová taktika tactique f d´équipe
taktika, technicko-taktická příprava préparation f tecnico-tactique
taktika, útočná taktika tactique f offensive
taktika, vyčkávací taktika tactique f d´attente
taktika, vyčkávací taktika tactique f temporisatrice
talent don m
talent talent m
talent capacité f
talentovaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f doué,-e
talentovaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f talentueux,-euse
talentovaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f de talent
„tažený“ míč tenu m
teč touche f
tečování touche f
tečování míče contact m du ballon
tečování míče touche f du ballon
tečovaný míč ballon m touché
tečovat toucher
tečovat míč toucher le ballon
tečovat, míč tečující blok ballon m touchant le contre
tečovat, podání, které tečovalo síť service m touchant le filet
teflaxový povrch hrací plochy surface f Teflax
technická chyba faute f technique
technická chyba erreur f technique
technická komise commission f technique
technická komise conseil m technique
technická příprava préparation f technique
technická úroveň niveau m technique
technicko-taktická příprava préparation f technico-tactique
technický delegát soutěže délégué m technique de la compétition
technický oddechový čas temps-mort m technique
116
technický prvek élément m technique
technika technique f
technika, individuální technika technique f individuelle
technika, technická úroveň niveau m technique
tělesná příprava préparation f physique
tělesná příprava entraînement m physique
tělesná zdatnost forme f physique
tělesná, speciální tělesná příprava préparation f physique spéciale
tělesná, všeobecná tělesná příprava préparation f physique générale
televizní přenos transmission f TV (télévisée)
televizní přenos, přímý televizní přenos transmission f en direct
tělo corps m
tělo, odbití mimo osu těla touche f latérale
tělo, poloha těla position f du corps
tělo, přihrávka mimo osu těla passe-réception f latérale
tělocvična gymnase m
teoretické základy bases f pl théoriques
teorie théorie f
tepláková bunda sweat m
tepláková bunda s krátkými rukávy sweat m manches courtes
tepláková bunda s dlouhými rukávy sweat m manches longues
tepláková bunda s kapucí sweat m capuche
tepláková souprava survêtement m
tepláková souprava survêt m
teplákové kalhoty pantalon m
tepláky pant m
teplota température f
teplota, nejnižší teplota température f minimale
teplota, nejvyšší teplota température f maximale
těsně na síť juste au filet
těsně u sítě juste près du filet
test test m
test nadanosti test m d´attitude
test výkonnosti test m de performance
těžký, vybírání těžkého míče récupération du ballon difficile
117
tílko débordeur m
tiskopis přihlášky formulaire m d´entrée
tiskopis přihlášky feuille f d´entrée
tlak pression f
tlak, vnitřní tlak vzduchu v míči pression f intérieure dans le ballon
tlumení míče amortissement m du ballon
totální útočný volejbal volley-ball m total
transfer transfert m
transfer hráče,-ky transfert m de joueur,-euse
transferový lístek certificat m de transfert
travnaté hřiště terrain m de jeu gazonné
trenér,-ka entraîneur,-euse m,f
trenér,-ka fyzické přípravy préparateur,-trice m,f physique
trenér,-ka, asistent,-ka trenéra,-ky entraîneur,-euse m.f adjoint,-e
trenér,-ka, hrající trenér,-ka entraîneur,-euse m.f joueur,-euse
trenér,-ka, první trenér,-ka entraîneur,-euse m,f chef
trenéři,-ky, místo pro trenéry,-ky place f des entraîneurs,-euses
trénink entraînement m
trénink séance f d´ entraînement
trénink, hodnocení tréninku évaluation f d´entraînement
trénink, intervalový trénink entraînement m intervalle
trénink, kondiční trénink entraînement m physique
trénink, kruhový trénink entraînement m circuit
trénink, lehký trénink entraînement m léger
trénink, modelový trénink entraînement m modèle
trénink, sportovní trénink entraînement m sportif
trénink, taktický trénink entraînement m tactique
trénink, těžký trénink entraînement m lourd
trénink, vést trénink diriger la séance
trénink, zaměřit trénink na příjem diriger la séance en réception
tréninková jednotka séance f d´entraînement
tréninková metoda méthode f d´entraînement
tréninkové hřiště terrain m de jeu d´entraînement
tréninkové období période f d´entraînement
tréninkové oblečení vêtement m d´entraînement
118
tréninkové schéma schéma m d´entraînement
tréninkový cyklus cycle m d´entraînement
tréninkový dres maillot m d´entraînement
tréninkový kalendář calendrier m d´entraînement
tréninkový proces processus m d´entraînement
tréninkový program programme m d´entraînement
tréninkový zápas match m d´entraînement
trénování entraînement m
trénovat s´entraîner
trénovatelný hráč,-ka joueur,-euse m,f entraînable
trenýrky culotte f
trenýrky pro beach boxer-short m
trest sanction f
trest pénalisation f
trest za zdržování pénalisation f pour retard
trest za zdržování sanction f pour retard
trest, stupňování trestů za nevhodné chování échelle f des sanctions pour comportement incorrect
tresty, stupnice trestů échelle f des sanctions
tribuna tribune f
tričko maillot m
tričko Tee-shirt m
tričko s krátkým rukávem Tee-shirt m
tričko s krátkým rukávem Tee m
tričko, podvlékací tričko Tee essential m
trojblok contre m à trois
trup, rotace trupu rotation f du tronc
trvání oddechového času durée f du temps-mort
trvání zápasu durée f du match
třetí dotek míče troisième touche f du ballon
třetí, nahrávka na útok třetím sledem passe f à l´attaque du troisième temps
třetí, útok třetím sledem attaque f en troisième temps
tři minuty na zotavení trois minutes f pl de récupération
tři povolená odbití míče trois touches f pl autorisées du ballon
tři povolené doteky míče trois touches f pl autorisées du ballon
119
tři, hra na tři doteky jeu m à trois touches
tři, hra s třemi míči système m des trois ballons
tři, používání tří míčů système m des trois ballons
tři, série na tři vítězné zápasy série f à trois matchs gagnés
tři, zápas na tři vítězné sety match m à trois sets gagnés
tříkrokový smečařský rozběh élan m à trois pas
turnaj tournoi m
turnaj družstev tournoi m des équipes
turnaj ligových družstev tournoi m de la ligue
turnaj v přípravném období tournoi m de pré-saison
turnaj v přípravném období tournoi m de pré-compétition
turnaj, kvalifikační turnaj tournoi m de qualification
turnaj, olympijský turnaj tournoi m olympique
turnaj, sehrát turnaj disputer un tournoi
tvar U, postavení při příjmu podání ve tvaru U formation f en U
tvar W, postavení při příjmu podání ve tvaru W formation f en W
tvář, útočný úder do tváře protihráče,-ky frappe f d´attaque faciale
tvrdý smeč attaque f en puissance
tvrdý smeč ballon m „noyé“
tvrdý smeč „plomb“m
tvrdý, středně tvrdý smeč attaque f contrôlée
tvůrce hry, „špílmachr“ leader m
tyčka tige f
tyčka, ohebná tyčka tige f flexible
typ míče modèle m du ballon
U úcta, chovat se s úctou se conduire respectueusement
účinnost efficacité f
udělat chybu commettre une faute
udělit sankce sanctionner
udělit tři minuty na zotavení accorder trois minutes de récupération
úder frappe f
úder do míče frappe f du ballon
úder do míče v letu volley m
úder do míče zápěstím „špetkou“ frapper le ballon avec la poignée fermée
120
úder proti pravidlům frappe f irrégulière
úder, efektivní útočný úder frappe f d´attaque effective
úder, nahrávka na útočný úder passe f à la frappe d´attaque
úder, nepovolený úder frappe f irrégulière
úder, přihrávka na útočný úder passe-réception f à la frappe d´attaque
úder, razantně zakončený útočný úder ballon m „noyé
úder, razantně zakončený útočný úder attaque f gagnante
úder, razantně zakončený útočný úder attaque f en puissance
úder, razantně zakončený útočný úder „plomb“m
úder, razantní útočný úder attaque f forte
úder, rotovaný úder frappe f liftée
úder, rotovaný úder frappe f avec rotation
úder, síla úderu force f de frappe
úder, uskutečnit útočný úder réaliser une frappe d´attaque
úder, útočný úder frappe f d´attaque
úder, útočný úder bez výskoku(ze „země“) frappe f d´attaque sans suspension
úder, útočný úder do tváře protihráče frappe f d´attaque faciale
úder, útočný úder odbitím obouruč spodem frappe f d´attaque par la touche à deux mains en bas
úder, útočný úder odbitím obouruč vrchem frappe f d´attaque par la touche à deux mains en haut
úder, útočný úder po čáře frappe f d´attaque sur la ligne
úder, útočný úder po diagonále frappe f d´attaque en diagonale
úder, útočný úder po odrazu z jedné nohy po rovnoběžném rozběhu se sítí („jednonožka“)
attaque f glissée
úder, útočný úder s kruhovým(polokruhovým švihem paže
frappe f d´attaque de bras circulaire
úder, útočný úder s nataženou paží frappe f d´attaque de bras tendu
ohnutý, odbití i útočný úder v plážovém volejbalu uskutečněný ohnutým ukazovákem a prostředníkem(„kobra“)
„cobra“ m
úder, útočný úder z přední zóny frappe f d´attaque de la zone avant
úder, útočný úder z vysoké nahrávky (z „normálu“)
frappe f d´attaque de la passe haute(normale)
úder, útočný úder ze zadní zóny frappe f d´attaque de la zone arrière
úder, vybírání útočného úderu récupération f d´une frappe d´attaque
úder, vykrývání útočného úderu couverture f d´une frappe d´attaque
úder,procentuální úspěšnost útočných úderů pourcentage m de frappes d´attaque réussies
121
úderová paže bras m d´attaque
udeřit do míče frapper le ballon
udeřit do míče do 8 sekund frapper le ballon au cours de 8 secondes
udeřit do míče jednou rukou frapper le ballon avec une main
udržet míč ve hře maintenir le balon en jeu
udržování, fáze udržování sportovní výkonnosti phase f de maintenir la performance sportive
úhel angle m
úhel rozběhu angle m d´élan
uhrát rozhodující míč négocier le ballon décisif
ukazatel skóre tableau m d´affichage
uklidnění retour m au calme
Ukrajina Ukraine f
Ukrajinec,-ka Ukrainien,-ne m,f
úkrok pas m latéral
úkrok, přesun úkrokem déplacement m en pas latéral
„ulít“ mí č amortir le ballon
„ulít“ mí č placer le ballon
„ulít“ mí č attaquer technique
„ulívka“ ballon m amorti
„ulívka“ attaque f technique
„ulívka“ attaque f feintée
„ulívka“ ballon m placé
„ulívka“ amorti m
„ulívka“ , zakončení útoku „ulívkou“ attaque f terminée par amorti
„ulívka“ na druhou feinte f „en second“
„ulívka“ odbitím obouruč vrchem („prsty“) ballon m placé par la touche à deux mains en haut (par „doigts“m pl)
umístěné podání service m placé
umístění emplacement m
umístění družstva classement m de l´équipe
umístění jednotlivce classement m individuel
umístění v tabulce classement m
umístění, rychlost a umístění míče vitesse f et placement m du ballon
umístit míč placer le ballon
umístit podání placer le service
122
umístit ruce a paže přes síť passer les mains et les bras par dessus du filet
úmyslný dotek míče contact m intentionnel
únava fatigue f
univerzál,-ka complet m
univerzální hráč joueur m complet
Univerziáda Universiade f
Univerziáda Jeux m pl Universitaires
upevnit postranní pásku na síť attacher la bande de côté au filet
uplatnění sankcí application f des sanctions
upustit míč lâcher le ballon
urážlivé chování conduite f injurieuse
určené, postup hráčů na hřišti v určeném pořadí rotation f
uskutečněný útočný úder frappe f d´attaque réalisée
usměrnit diriger
úspěšnost, procentuální úspěšnost útočných úderů pourcentage m de frappes d´attaque réussies
utěrka torchon m
utkání match m
utkání rencontre f
utkání, anulovat výsledek utkání annuler le résultat du match
utkání, bodový stav utkání score m
utkání, posunutí začátku utkání match m remis
utkání, zápis o utkání feuille f de match
útočící hráč,-ka attaquant,-e m,f
útočící hráč,-ka druhého sledu attaquant,-e m,f du second temps
útočící hráč,-ka prvního sledu attaquant,-e m,f du premier temps
útočící hráč,-ka třetího sledu attaquant,-e m,f du troisième temps
útočící hráč,-ka, protlačení bloku útočícím hráčem,-kou
faire passer le ballon à travers le contre par l´attaquant,-e
útočící hráč,-ka, zadní útočící hráč,-ka attaquant,-e m,f arrière
útočící, blok mimo útočícího hráče,-ku contre m hors du, de la joueur,-euse attaquant,-e
útočící, hráč,-ka útočící po výměně místa joueur,-euse attaquant après le changement de place
útočící, hráč,-ka útočící ze zadních zón attaquant,-e m,f des zones arrière
útočící, vykrývání útočícího hráče,-ky couverture f de l´attaquant,-e
útočit attaquer
útočná akce action f offensive
123
útočná čára ligne f d´attaque
útočná čára ligne f de trois mètres
útočná čára trois mètres m pl
útočná činnost activité f offensive
útočná činnost družstva activité f offensive de l´équipe
útočná hra jeu f offensif
útočná kombinace combinaison f offensive
útočná kombinace combinaison f d´attaque
útočná kombinace s křížením combinaison f en X
útočná kombinace s jedním nahrávačem,-kou combinaison f offensive avec un,-e passeur,-euse
útočná kombinace se dvěma nahrávači,-kami combinaison f offensive avec deux passeurs, -euses
útočná kombinace se třemi nahrávači,-kami combinaison f offensive avec trois passeurs,-euses
útočná kombinace se zapojením dvou hráčů,-ek ve stejném prostoru , ale různém sledu (např. „rychlík“-„metr“)
„tandem“ m
útočná kombinace se zapojením dvou smečařů, -ek
combinaison f avec deux smasheurs,-euses
útočná kombinace se zapojením více útočníků attaque f multiple
útočná strategie stratégie f offensive
útočná zóna zone f avant
útočná zóna zone f d´attaque
útočná, podání do útočné zóny soupeřova hřiště service m dans la zone d´attaque adverse
útočná, překročit útočnou čáru empiéter la ligne d´attaque
útočná, překročit útočnou čáru franchir la ligne d´attaque
útočná, přešlap útočné čáry faute f de ligne d´attaque
útočné kombinace combinaisons f pl offensives
útočné kombinace s vbíhajícím nahrávačem,-kou combinaisons f pl offensives avec un, une passeur,-euse pénétrant,-e
útočník, postavení hráčů,-ek při vykrývání vlastního útočníka
position f des joueurs,-euses couvrant leur attaquant,-e
útočný blok contre m offensif
útočný blok s hlubokým přesahem contre m gagnant
útočný úder frappe f d´attaque
útočný úder bez výskoku (ze „země“) frappe f d´attaque sans suspension
útočný úder do tváře protihráče,-ky frappe f d´attaque faciale
útočný úder odbitím obouruč spodem frappe f d´attaque par la touche à deux mains en bas
124
útočný úder odbitím obouruč vrchem frappe f d´attaque par la touche à deux mains en haut
útočný úder po odrazu z jedné nohy po rovnoběžném rozběhu se sítí („jednonožka“)
attaque f glissée
ohnutý, odbití i útočný úder v plážovém volejbalu uskutečněný ohnutým ukazovákem a prostředníkem(„kobra“)
„cobra“ m
útočný úder z přední zóny frappe f d´attaque de la zone avant
útočný úder z vysoké nahrávky (z „normálu“) frappe f d´attaque de la passe haute(normale)
útočný úder ze zadní zóny frappe f d´attaque de la zone arrière
útočný, nahrávka na útočný úder passe f à la frappe d´attaque
útočný, procentuální úspěšnost útočných úderů pourcentage m de frappes d´attaque réussies
útočný, přihrávka na útočný úder passe-réception f à la frappe d´attaque
útočný, razantně zakončený útočný úder attaque f gagnante
útočný, razantní útočný úder attaque f forte
útočný, uskutečnit útočný úder réaliser une frappe d´attaque
útočný, vybírání útočného úderu récupération f d´une frappe d´attaque
útočný, vykrývání útočného úderu couverture f d´une frappe d´attaque
útok attaque f
útok druhého sledu attaque f du second temps
útok druhým sledem attaque f en second temps
útok po čáře attaque m à la ligne
útok po diagonále attaque f en diagonale
útok po nahrávce attaque f après une passe
útok po obraně v poli contre-attaque f
útok po přihrávce attaque f après une passe-réception
útok prvního sledu attaque f du premier temps
útok prvním sledem attaque f en premier temps
útok předního hráče,-ky attaque f du,de la joueur,-euse avant
útok zadního hráče,-ky attaque f du,de la joueur,-euse arrière
útok s oběhnutím nahrávače,-ky attaque f avec le croisement du,de la passeur,-euse
útok smečaře,-ky proti dvojbloku attaque m de l´attaquant,-e contre contre à deux
útok smečaře,-ky proti jednobloku attaque m de l´attaquant,-e contre contre à un
útok smečaře,-ky proti trojbloku attaque m de l´attaquant,-e contre contre à trois
útok spojený s klamnou činností attaque f avec une action feintée
útok třetího sledu attaque f du troisième temps
útok třetím sledem attaque f en troisième temps
125
útok ve dvou různých sledech attaque f en deux temps différents
útok z „první“ attaque f en première touche
útok z nahrávky attaque f d´une passe
útok z přihrávky attaque f d´une passe-réception
útok z nízké nahrávky attaque f de la passe basse
útok z polovysoké nahrávky attaque f de la passe mi-haute
útok z předních zón attaque f des zones avant
útok z přihrávky od soupeře attaque f directe
útok z přihrávky od soupeře attaque en première touche
útok z vystřelené nahrávky attaque f de la passe tendue
útok zadního hráče,-ky ze zón V a VI („pipe“) attaque f du, de la joueur,-euse des zones V et VI („pipe“ f )
útok ze zadních zón attaque f des zones arrière
útok, fintovaný útok attaque f feintée
útok, blokovaný útok attaque f contrée
útok, hra v útoku založená na časových diferencích(např. útočná herní kombinace „rychlík“-„metr“)
jeu m en attaque basé sur les différences de temps(p.ex. „tandem“ m)
útok, lehký útok attaque f faible
útok, nahrávat na útok passer à l´attaque
útok, nahrávka na útok druhého sledu passe f à l´attaque du second temps
útok, nahrávka na útok prvního sledu passe f à l´attaque du premier temps
útok, nahrávka na útok třetího sledu passe f à l´attaque du troisième temps
útok, překvapivý útok attaque f surprise
útok, rychlý útok attaque f rapide
útok, rychlý útok středem sítě attaque f rapide au centre du filet
útok, silový útok attaque f en force
útok, strana sítě, ze které má smečař horší útok côté m faible
útok, strana sítě, ze které má smečař lepší útok côté m fort
útok, strategie útoku stratégie f offensive
útok, taktika útoku tactique f de l´attaque
útok, zakončení útoku „ulívkou“ attaque f terminée par amorti
utvořit blok former le contre
uvedení míče do hry mise f en jeu du ballon
uvnitř, uvnitř hřiště à l´intérieur m du terrain de jeu
uvnitř, uvnitř hřiště „dedans“ du terrain de jeu
126
úvodní set premier set m
úvodní set set m d´ouverture
úvodní zápas match m d´ouverture
území aire f
V v jednom setu dvakrát nastoupit na hřiště pénétrer deux fois par set sur le terrain de jeu
v, „bagr“v poli „manchette“ f défensive
v, blok v tandemu, s výměnou míst contre m „tandem“ („à la pompe“f)
v, blokování v prostoru soupeře contre m dans l´espace adverse
v, díra v bloku trou m dans le contre
v, dobrý,-á v poli fort,-e en défense
v, hra v poli défense f basse
v, chyby v postavení fautes f pl de position
v, nahrávka v postoji passe f en appui
v, obrana v poli arrière-défense f
v, plachtící podání v bočním postoji service m flottant latéral
v, plachtící podání v čelném postoji service m flottant frontal
v, provádět losování v přítomnosti kapitánů,-ek effectuer le tirage au sort en présence des capitaines
v, první podání v setu premier service m du set
v, v duchu fair-play dans un esprit de fair-play
váha míče poids m du ballon
vak na míče sac m à ballons
vázaný blok contre m à l´aveuglette
vázat blok fixer le contre
vázat blokujícího hráče,-ku fixer un,-e contreur,-euse
vázat, vyskočit a vázat hráče,-ku monter en fixation fictive
vážná nehoda accident m grave
vážné zranění blessure f grave
vbíhající nahrávač,-ka passeur,-euse m,f entrant,-e
vbíhající nahrávač,-ka passeur,-euse m,f pénétrant,-e
vbíhající, nahrávka vbíhajícího nahrávače,-ky passe f avec pénétration
vbíhání nahrávače,-ky pénétration f du, de la passeur,-euse
vbíhání nahrávače,-ze zadní do přední zóny pénétration f
ve směru pohybu hodinových ručiček dans le sens des aiguilles d´une montre
127
ve sportovním duchu avec esprit m sportif
ve středu hřiště au centre du terrain de jeu
ve výskoku en suspension
ve, být ve špatném postavení occuper une position incorrecte
ve, chyba ve hře faute f de jeu
ve, míč ve hře ballon m en jeu
ve, míč ve hřišti ballon m „dedans“
ve, nahrávka ve výskoku passe f en suspension
ve, rozhodovat o chybách ve hře s míčem décider des fautes de touche de ballon
ve, stát ve volné zóně être debout dans la zone libre
vedení družstva responsables m pl de l´équipe
vedení družstva v zápase coaching m
vedení, člen,-ka vedení(funkcionář) dirigeant,-e m,f
vedení, dostat se do vedení v zápase réussir à mener dans un match
vedle, smeč vedle bloku smash m à côté du contre
vedle, smečovat vedle bloku smasher à côté du contre
vedoucí osobnost družstva(„hvězda“) „grand,-e“ m,f
velikost míče taille f du ballon
Venezuela Venezuela m
Venezuelan,-ka Vénézuélien,-enne m,f
venkovní hřiště terrain m de jeu de plein air
vertikální rovina sítě plan m vertical du filet
vertikální výskok saut m vertical
vést mener
vést manager
vést družstvo, plnit funkci „špílmachra“ gérer une équipe
vést trénink diriger la séance d´entraînement
vést v zápase mener dans un match
vést zápis do utkání tenir la feuille de match
vestoje debout
vestoje, plní své funkce vsedě nebo vestoje remplit ses fonctions assis,-e ou debout
větrovka anorak m
větrovka windstopper m
vidění, periferní vidění vision f périphérique
vítěz losování gagnant m du tirage au sort
128
vítěz losování volí gagnant m du tirage au sort choisit
vítěz zápasu gagnant m du match
vítěz, slavnostní vyhlašování vítězů cérémonie f
vítězi, na stupních vítězů sur le podium
vítězi, pohár vítězů Coupe f des Vainqueurs
vítězi, Pohár vítězů pohárů Coupe f des Coupes
vítězi, přehled vítězů palmarès m
vítězi, přehled vítězů světových soutěží palmarès m mondial
vítězi, stupně vítězů podium m
vítězné družstvo équipe f gagnante
vítězný set set m gagné
vítězný, série na dva vítězné zápasy série f à deux matchs gagnés
vítězný, zápas na dva vítězné sety match m à deux sets gagnés
vítězové, stupně vítězů podium f
vítězství victoire f
vítězství na cizím hřišti victoire f à l´extérieur
vítězství v setu victoire f dans un set
vítězství v zápase victoire f dans un match
vlajka, oddílová vlajka drapeau m de club
vlastní prostor hry propre espace m de jeu
vlastní, nosit brýle na vlastní riziko porter des lunettes à propre risque
vlastní, postavení hráčů,-ek při vlastním podání position f des joueurs,-euses au propre service
vlastní, postavení hráčů,-ek při vykrývání vlastního útočníka
position f des joueurs,-euses couvrant leur attaquant,-e
vlastnost qualité f
vlastnosti hráčů,-ek qualités f pl des joueurs,-euses
vlastnosti, morálně-volní vlastnosti qualités f morales-volitives
vlevo, postavení vlevo vpředu position f avant gauche
vlevo, postavení vlevo vzadu position f arrière gauche
vliv, mít vliv na hru avoir une influence sur le jeu
vlohy dispositions f pl
vložky, ortopedické vložky semelles f pl orthopédiques
vně hřiště hors du terrain de jeu
vně, blokovat vně antének contrer à l´extérieur des antennes
vně, dotek hráče,-ky vně prostoru přeletu contact m par un,-e joueur,-euse en dehors de l´espace de passage
129
vně, šlápnout vně svého hracího pole empiéter sur l´espace extérieur
vnější prostor hřiště espace f extérieur du terrain de jeu
vnější zásah do hry incident m extérieur au jeu
vnitřní tlak vzduchu v míči pression f intérieure du ballon
volba podání při losování choix m du service au tirage au sort
volba strany hřiště choix m du côté du terrain de jeu
volba strany při losování choix m du côté du terrain de jeu au tirage au sort
volba, taktická volba nahrávky choix m tactique de la passe
volejbal volleyball m
volejbal volley m
volejbal postižených volley-ball m valide
volejbal v hale volley-ball m en salle
volejbal, hráč,-ka beach volejbalu beacheur,-euse m,f
volejbal, hrát volejbal jouer au volley-ball
volejbal, hrát volejbal faire du volley-ball
volejbal, minivolejbal mini-volley m
volejbal, mistrovství Evropy v plážovém volejbale
championnat m d´Europe de beach-volley-ball
volejbal, mistrovství Evropy ve volejbale championnat m d´Europe de volley-ball
volejbal, mistrovství světa v plážovém volejbale championnat m du monde de beach-volley-ball
volejbal, mistrovství světa ve volejbale championnat m du monde de volley-ball
volejbal, mládežnický volejbal volleyball m des jeunes
volejbal, plážový volejbal volleyball m de plage
volejbal, plážový volejbal beach-volley m
volejbal, rekreační volejbal volley-ball m de loisirs
volejbal, šestkový volejbal volley-ball m de salle
volejbal, totální útočný volejbal volley-ball m total
volejbal, volejbal postižených handivolley-ball m
volejbal, vrcholový volejbal volley-ball m de haut niveau
volejbalista, skutečný „pan“ volejbalista „vrai patron“ m
volejbalista,-ka volleyeur,-euse m,f
volejbalisté,-ky, minivolejbalisté,-ky volleyeurs,-euses m,f minimes
volejbalová obuv chaussures f pl de volley-ball
volejbalová výstroj équipement m de volley-ball
volejbalová, Francouzská volejbalová federace (FFVB)
Fédération f Française de Volley-Ball (FFVB)
130
volejbalová, Mezinárodní volejbalová federrace (FIVB)
Fédération f Internationale de Volley-Ball (FIVB)
volejbalový míč ballon m de volleyball
volná zóna zone f libre
volná zóna, proniknout do soupeřovy volné zóny pénétrer dans la zone libre adverse
volný hrací prostor espace m de jeu libre
volný prostor espace m libre
vpravo, postavení vpravo vpředu position f avant droit
vpravo, postavení vpravo vzadu position f arrière droit
vpřed, pád vpřed „plongeon“ m en avant
vpřed, pád vpřed glissade f ventrale
vpřed, pád vpřed s převalem „plongeon“ m en avant avec roulade
vpřed, pohyb vpřed mouvement m en avant
vpřed, přesun vpřed déplacement m en avant
vpřed, převal vpřed roulade f en avant
vpředu en avant
vpředu, číslo na dresu vpředu numéro m de devant
vpředu, postavení hráčů,-ek v obraně v poli se středním zadním vpředu
système défensif-position avec arrière centre en avant
vpředu, postavení při příjmu podání s pěti hráči,-kami se středním zadním vpředu (ve tvaru W)
formation f en W
vpředu, postavení ve středu hřiště vpředu position f au centre en avant
vrácení, přímé vrácení míče odbitím obouruč spodem („bagrem“)
direct m en touche à deux mains en bas (en „manchette“f)
vrátit míč renvoyer le ballon
vrátit se do hry rentrer en jeu
vrchem, boční podání vrchem service m balancier de dessus
vrchem, čelní podání vrchem s horní rotací service m frontal lifté de dessus
vrchem, estonské podání-rotované podání vrchem v bočním postavení
service m balancier dos au filet
vrchem, plachtící podání vrchem service m flottant de dessus
vrchem, podání vrchem service m de dessus
vrchem, přihrávka odbitím obouruč vrchem passe-réception f en touche à deux mains en haut
vrchem, útočný úder odbitím obouruč spodem i vrchem
frappe f d´attaque en touche à deux mains en bas et en haut
vrchní podání service m de dessus
vrcholový volejbal volleyball m de haut niveau
vrcholový,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f de haut niveau
131
vrstva, povrchová vrstva míče enveloppe f du ballon
vsedě assis,-e
vsedě, plní své funkce vsedě nebo vestoje remplit ses fonctions assis,-e ou debout
vstoupit do hry pénétrer en jeu
vstoupit do hry entrer en jeu
vstoupit do hřiště pénétrer sur le terrain de jeu
vstoupit mimo zónu podání marcher en dehors de la zone de service
vstup do hry entrée f en jeu
vstup, hráč,-ka, který,-á při střídání vstupuje na hřiště
remplaçant,-e m,f
všeobecná tělesná příprava préparation f physique générale
vybavení équipement m
vybavení a zařízení équipement m et installation f
vybavení hřiště matériel m du terrain de jeu
vybavení, doplňkové vybavení équipement m complémentaire
vybavení, souprava vybavení na beachvolejbal Kit filet m
vybavení, standartní vybavení équipement m standard
výběr sélection f
výběr choix m
vybírání récupération f
vybírání lehkého míče récupération f du ballon facile
vybírání míče récupération f
vybírání míče dlaněmi récupération f du ballon avec les paumes
vybírání míče v pádu podložením ruky pod míč glissade f
vybírání míčů odbitím obouruč spodem („bagrem“)
récupération f des ballons en touche à deux mains en bas (en „manchette“f)
vybírání nohou défense f au pied
vybírání těžkého míče récupération f du ballon difficile
vybírání útočného úderu récupération f de la frappe d´attaque
vybírání, cvičení na zdokonalení vybírání míče odraženého od sítě
exercice m pour perfectionner la récupération du ballon rebondi sur le filet
vybírání, povolení vybírání míče kolenem autorisation f du genou
vybírání, připravený,-á na vybírání míče collé,-e en défendre le ballon
vybírat míč nohou défendre le ballon avec le pied
vybírat míč rukou défendre le ballon avec la main
vybít, smečem vybít blok toucher le contre par un smash
132
vybít, smečem vybít blok smasher dans le contre pour mettre le ballon out
vybít, smečem vybít blok „faire un block“
výbor, organizační výbor comité m d´organisation
výbor, výkonný výbor comité m exécutif
výborné družstvo équipe f excellente
výborný příjem podání(za „1“) réception f parfaite
výborný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f excellent,-e
vybrání míče po bloku reprise f du ballon après un contre
vybrat míč récupérer le ballon
vybrat míč ramasser le ballon
vybrat míč na diagonále récupérer à la diagonale
vybrat míč na ostré diagonále récupérer à la petite diagonale
vybrat míč na postranní čáře récupérer à la ligne
vybrat míč uprostřed hřiště récupérer au centre
vybrat míč v poli récupérer le ballon
vybrat míč za blokem récupérer derrière le contre
vyčerpání povoleného času na oddech expiration f du temps-mort
vyčerpat povolený počet oddechových časů a střídání
épuiser le nombre autorisé de temps-morts et de remplacements
vyčkávací postavení před osobním bráněním na síti
position f d´attente avant défense individuelle au filet
vyčkávací taktika tactique f d´attente
vyčkávací taktika tactique f temporisatrice
vyčkávání, blokování s vyčkáváním contre m avec attente
vyčkávání, způsob blokování s vyčkáváním a odhadováním činnosti nahrávače(„čti a reaguj“)
système m de contre avec attente et lecture de l´action du, de la passeur,-euse adverse („lis et réagis“)
vyhlásit sacrer
vyhlásit nejlepšího pořadatele sacrer le meilleur organisateur
vyhlásit nejlepšího rozhodčího sacrer le meilleur arbitre
vyhlásit nejlepšího,-í trenéra,-ku sacrer le, la meilleur,-e entraîneur,-euse
vyhlásit nejlepšího,-í hráče,-ku sacrer le, la meilleur,-e joueur,-euse
vyhledávač talentů détecteur m
vyhnout se bloku décaler le contre
výhoda dvoubodového rozdílu avantage m de 2 points
vyhodit míč do vzduchu lancer le ballon en l´air
vyhořet (shořet), prohrát „flamber“
133
vyhovět žádosti družstva autoriser la demande d´une équipe
vyhraný set set m gagné
vyhraný set set m remporté
vyhraný zápas match m gagné
vyhraný zápas match m remporté
vyhraný, pustit z rukou vyhraný zápas rater un match gagné
vyhrát rozehru gagner un échange
vyhrát tři sety remporter trois sets
vyhrát zápas gagner un match
výchozí postavení position f de départ
výchozí postavení hráčů.-ek position f de départ des joueurs,-euses
výjimečná přerušení hry interruptions f pl exceptionnelles
výjimečné střídání remplacement m exceptionnel
výjimečné střídání, povolit výjimečné střídání autoriser un remplacement exceptionnel
výkon performance f
výkon perf f
výkon, individuální herní výkon performance f individuelle
vykonávat, druhý rozhodčí vykonává svou funkci vestoje
second arbitre m remplit sa fonction debout
vykonávat, první rozhodčí vykonává svou funkci vestoje nebo vsedě
premier arbitre m remplit sa fonction debout ou assis
výkonnost performance f
výkonnost družstva performance f d´équipe
výkonnost hráče,-ky performance f de joueur,-euse
výkonnost, fáze udržování sportovní výkonnosti étape f du maintien de la performance sportive
výkonný výbor comité m exécutif
vykrývající hráč,-ka joueur,-euse m,f couvrant,-e
vykrývající hráč,-ka joueur,-euse m,f en soutien
vykrývající spoluhráč,-ka coéquipier,-ère m,f en couverture
vykrývání couverture f
vykrývání soutien m
vykrývání útočícího hráče,-ky couverture f de l´attaquant,-e
vykrývání útočného úderu couverture f de la frappe d´attaque
vykrývání, postavení při vykrývání vlastního útočícího hráče,-ky
position f des joueurs,-euses couvrant leur propre attaquant,-e
vykrývat couvrir
134
vykrývat soutenir
vykrývat blok couvrir le contre
vykrývat postranní čáru couvrir la ligne de côté
vykrývat smečaře,-ku couvrir un,-e smasheur,-euse
vykrývat v přední zóně couvrir dans la zone avant
vykrývat v zadní zóně couvrir dans la zone arrière
vykrývat, jít vykrývat venir à couvrir
vykrývat, jít vykrývat venir en soutien
vyloučení expulsion f
vyloučení, střídání při vyloučení remplacement m suite à une expulsion
vyloučený,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f expulsé,-e
vyloučit hráče,-ku expulser un,-e joueur,-euse
výměna changement m
výměna míst hráčů,-ek permutation f
výměna pole changement m de camp
výměna stran changement m de camp
výměna stran v rozhodujícím setu při 8. bodu changement m de camp dans le set décisif dès que l´équipe de tête atteint 8 points
výměna, hráč,-ka útočící po výměně místa joueur,-euse m,f attaquant après l´échange de position
výměna, povolená výměna changement m autorisé
výměna, provést výměnu polí bez zdržování effectuer un changement de camp sans retard
výměna, přestávky a výměna polí arrêts m pl entre les sets et changements de camp
vyměnit si lavičky changer de banc
vyměnit si místo s jiným hráčem permuter
vyměnit strany hřiště changer de camp
výměny, princip výměny míst principe m de rotation
vymezující, čáry vymezující hřiště lignes f pl de délimitation
vymezující, dotknout se vymezujících čar toucher les lignes de délimitation
vynikající družstvo équipe f superbe
vynikající hráč,-ka joueur,-euse m,f superbe
vynikající pole défense f superbe
vyrovnaný zápas match m équilibré
vyrovnat stav utkání égaler le score
vyřadit éliminer
vyřazení élimination f
135
vyřazovací systém v soutěži système m d´élimination
vyřazovací zápas match m d´élimination
vyskočit sauter
vyskočit a vázat hráče,-ku monter en fixation fictive
výskok bond m
výskok impulsion f
výskok sursaut m
výskok suspension f
výskok z rozběhu saut m en courant
výskok, dlouhá nahrávka ve výskoku passe f longue en suspension
výskok, dosah ve výskoku hauteur f de saut
výskok, krátká nahrávka ve výskoku passe f courte en suspension
výskok, nahrávka ve výskoku passe f en suspension
výskok, nahrávka ve výskoku za hlavu passe f arrière en suspension
výskok, plachtící podání ve výskoku service m flottant en suspension
výskok, podání ve výskoku service m sauté
výskok, přihrávka ve výskoku passe-réception f en suspension
výskok, smečované podání ve výskoku service m smashé
výskok, vertikální výskok saut m vertical
výskok, výskok při podání ve výskoku impulsion f au service sauté
výskok, výška výskoku hauteur f de saut
výsledek résultat m
výsledek zápasu résultat m du match
výsledek, anulovat výsledek zápasu annuler le résultat du match
výsledek, konečný výsledek résultat m final
výsledková tabulka table f des résultats
výsledková tabulka tableau m des résultats
vysoká nahrávka („normál“) passe f haute
vysoká nahrávka („normál“) passe f normale
vysoká přihrávka passe-réception f haute
vysoké spodní rotované podání („svíce“) „chandelle“ f
vysoký blok contre m haut
vysoký příjem podání réception f haute
vysoký, obrana ve vysokém střehu défense f haute
vysoký, útočný úder z vysoké nahrávky frappe f d´attaque de la passe haute (normale)
136
vystřídaný hráč,-ka joueur,-euse m,f remplacé,-e
výstroj équipement m
výstroj hráčů,-ek équipement m des joueurs,-euses
výstroj, homologizovaná výstroj équipement m homologué
výstroj, jednotná výstroj équipement m uniforme
výstroj, standartní výstroj équipement m standard
výstroj, volejbalová výstroj équipement m de volleyball
výstroj, změny ve výstroji changement m d´équipement
vystřelená, vystřelená nahrávka(„střelba“) passe f tendue
vystřídat někoho na nahrávce remplacer qn à la passe
vysvětlit použití nebo výklad pravidel donner des explications sur l´application ou l´interprétation des règles
vyšetření, lékařské vyšetření examen m médical
výška hauteur f
výška taille f
výška bloku hauteur f du contre
výška hráče,-ky taille f du, de la joueur,-euse
výška sítě hauteur f du filet
výška sloupku hauteur f du poteau
výška výskoku hauteur f de saut
výška, průměrná výška taille f moyenne
výška, stanovená výška sítě hauteur f réglementaire du filet
vyšší, postoupit do vyšší soutěže monter dans une compétition de plus haut niveau
vytlouci blok toucher le contre
vytlučené bloky block-out m
vytvoření odrazové plochy ruky formation f de poignet
vyznačení hřiště čarami délimitation f du terrain de jeu
vyznačení hřiště čarami marquage m du terrain de jeu
vzad, pohyb vzad mouvement m en arrière
vzad, pohyb vzad déplacement m en arrière
vzad, přesun vzad déplacement m en arrière
vzad, převal vzad roulade f en arrière
vzadu, místo vlevo vzadu position f arrière gauche
vzadu, místo vpravo vzadu position f arrière droit
vzadu, postavení v obraně v poli se středním zadním hráčem,-kou vzadu
système m défensif-position des joueurs,-euses avec arrière centre en arrière
137
vzadu, postavení ve středu vzadu position f arrière centre
vzadu, postavení vlevo vzadu position f arrière gauche
vzadu, postavení vpravo vzadu position f arrière droit
vzdálenost distance f
vzdálenost od sítě distance f du filet
vzdálenost, nahrávka na dlouhou vzdálenost passe f longue
vzdálenost, nahrávka na krátkou vzdálenost passe f courte
vzdálenost, přihrávka na dlouhou vzdálenost passe-réception f longue
vzdálenost, přihrávka na krátkou vzdálenost passe-réception f courte
vzdálenost, příjem podání na dlouhou vzdálenost réception f longue
vzdálenost, příjem podání na krátkou vzdálenost réception f courte
vzít na sebe odpovědnost prendre ses responsabilités
vzít si oddechový čas prendre le temps-mort
vznést žádost effectuer la demande
vždy, ne vždy účinné podání service m pas toujours compris
Z z, přímý bod z podání point m direct de service
z, útočit z „druhé“ attaquer „en deuxième“
za, 15 bodů za sebou 15 points d´affilée
za, dát tři úspěšná podání za sebou réussir trois services d´affilée
za, dotknout se míče za sítí toucher le ballon de l´autre côté du filet
za, dva oddechové časy za set deux temps-morts m pl par set
za, nahrávka za hlavu passe f arrière
za, počet startů za národní družstvo nombre m de sélections
za, start za národní družstvo sélection f
za, šest střídání hráčů,-ek za set six remplacements m pl par set
za, udělovat sankce za nevhodné chování sanctionner les conduites incorrectes
za, „ulití“ míče za blok amorti m derrière le contre
za, výborný příjem za „1“ réception f parfaite
za, vybrat míč v poli za blokem récupérer derrière le contre
za, za porážku je 1 bod défaite f rapporte 1 point
za, za vítězství jsou 3 body victoire f rapporte 3 points
zablokovaný útok attaque f contrée
zabránit přeletu míče z pole soupeře intercepter le ballon provenant du camp adverse
začátečníci,-ce débutants,-es m,f pl
138
začátek setu début m du set
začátek zápasu début m du match
začátek, posunutí začátku zápasu match m remis
záda dos m
záda, číslo na zádech numéro m de dos
zadarmo, míč „zadarmo“ ballon m facile(„cadeau“ m)
zadarmo, přihrávka míče „zadarmo“ passe-réception m du ballon facile
zadarmo, příjem „zadarmo“ přes síť réception f en face
zadní čára ligne f de fond
zadní čára ligne f arrière
zadní nahrávač,-ka passeur,-euse m,f arrière
zadní řada ligne f arrière
zadní smečař,-ka smasheur,-euse m,f arrière
zadní střední hráč v poli „raquette“ f
zadní útočník attaquant,-e m,f arrière
zadní zóna zone f arrière
zadní, hráč,-ka útočící ze zadních zón joueur,-euse m,f attaquant des zones arrières
zadní, hráč,-ka útočící ze zadních zón joueur,-euse m,f attaquant de l´arrière
zadní, hráč,-ka zadní řady joueur,-euse m,f arrière
zadní, hráč,-ka zadní řady arrière m
zadní, chyby při útoku hráčů,-ek zadní řady fautes f pl de la frappe d´attaque des joueurs ,-euses de la ligne arrière
zadní, nepřijímající zadní hráč,-ka arrière m non réceptionneur
zadní, podání za celou zadní čárou service m derrière toute la ligne de fond
zadní, postavení při příjmu podání se pěti hráči se středním zadním vpředu
position f en W
zadní, postavení v obraně v poli se středním zadním hráčem,-kou vpředu
système défensif-position avec arrière centre en avant
zadní, postavení v obraně v poli se středním zadním hráčem,-kou vzadu
système défensif-position avec arrière centre en arrière
zadní, útočný úder ze zadní zóny frappe f d´attaque de la zone arrière
zadní, útok hráče,-ky zadní řady attaque f du, de la joueur,-euse de la zone arrière
zadní, útok zadního hráče,-ky ze zón V a VI („pipe“)
attaque f du, de la joueur,-euse des zones V et VI („pipe“ f )
zadní, útok ze zadních zón attaque f des zones arrière
zadní, vbíhání nahrávače,-čky ze zadní do přední zóny
pénétration f
zadní, zadní levý,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f arrière gauche
139
zadní, zadní pravý,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f arrière droit
zadní, zadní střední hráč,-ka centre m arrière
zadní, zadní střední hráč,-ka vpředu centre m arrière en avant
zadržený „rychlík“(„dupák“) courte f retardée
zachovat, bodový stav setu zůstane zachován points m pl marqués restent acquis
zajistit podpisy recueillir les signatures
zakázané předměty objets m pl interdits
zakázáno, blokování soupeřova podání je zakázáno
contrer le service adverse est interdit
základní herní prvek élément m essentiel du jeu
základní postavení hráčů,-ek na hřišti ordre m de rotation des joueurs,-euses sur le terrain de jeu
základní postavení hráčů,-ek na hřišti position f de base sur le terrain de jeu
základní postoj posture f de base
základní řazení družstva formation f de base d´une équipe
základní řazení hráčů,-ek formation f de base des joueurs,-euses
základní řazení hráčů,-ek positions f pl de base des joueurs,-euses
základní sestava formation f de départ
základní sestava formation f initiale
základní šestka „six“ m
základní šestka „six“ m de base
základní šestka formation f initiale
základní šestka formation f de départ
základní šestka formation f de base
základní technika technique f de base
základní trénink entraînement m de base
základní zručnost habileté f de base
základní, hráč,-ka základní sestavy joueur,-euse m,f de la formation initiale
základní, hráč,-ka základní sestavy joueur,-euse m,f de l´équipe de base
základní, hráč,-ka základní sestavy joueur,-euse m,f du „six“ de base
základní, hráč,-ka základní sestavy joueur,-euse m,f de la formation de départ
základní, lístek na zápis základního postavení hráčů,-ek
fiche f de position de base
základní, procvičovat základní herní prvky „répéter les gammes“
základní, záznam základních sestav do zápisu o utkání
inscription f de formations sur la feuille de match
základy bases f pl
140
základy, teoretické základy bases f pl théoriques
zaklopit zápěstí fermer le poignet
zaklopit zápěstí plier le poignet
zakončení útoku „ulívkou“ attaque f terminée par amorti
zakončený, razantně zakončený útočný úder frappe f d´attaque gagnante
zakončit útok terminer une attaque
zakrývat chyby družstva couvrir les fautes commises par l´équipe
založená, hra v útoku založená na časových diferencích (např. útočná herní kombinace „rychlík“-„metr“)
jeu m en attaque basé sur les différences de temps (p.ex. „tandem“m)
záměr intention f
zaměřit trénink diriger la séance
zaměřit trénink na příjem diriger la séance en réception
zaoblený sloupek poteau m arrondi
zápas match m
zápas rencontre f
zápas na dva vítězné sety match m à deux sets gagnés
zápas na tři vítězné sety match m à trois sets gagnés
zápas, exhibiční zápas match-exhibition m
zápas, finálový zápas match m de finale
zápas, finálový zápas finale f
zápas, hodnocení zápasu évaluation f du match
zápas, hrát zápas jouer le match
zápas, konec zápasu fin f de match
zápas, kvalifikační zápas match m de qualification
zápas, lehkomyslně prohraný zápas match m perdu avec légèreté
zápas, odehrát zápas dérouler un match
zápas, prestižní zápas match m de prestige
zápas, prohraný zápas match m perdu
zápas, prohraný zápas match m raté
zápas, prohrát zápas perdre un match
zápas, prohrát zápas rater un match
zápas, přátelský zápas match m amical
zápas, předem prohraný zápas match m perdu par forfait
zápas, přerušení zápasu interruption f du match
141
zápas, přerušit zápas interrompre un match
zápas, semifinálový zápas demi-finale f
zápas, semifinálový zápas match m de demi-finale
zápas, slavnostní zápas match m de gala
zápas, statistika zápasu statistiques f pl de match
zápas, tréninkový zápas match m d´entraînement
zápas, trvání zápasu durée f du match
zápas, úvodní zápas match m d´ouverture
zápas, vedení družstva v zápase coaching m
zápas, vést v zápase mener dans un match
zápas, vyhraný zápas match m gagné
zápas, vyhrát zápas remporter un match
zápas, vyhrát zápas gagner un match
zápas, vylučovací zápas match m éliminatoire
zápas, vyrovnaný zápas match m équilibré
zápas, výsledek zápasu résultat m du match
zápas, znovu sehrát zápas rejouer un match
zápasy, rozpis zápasů calendrier m des matchs
zápasy, série na dva vítězné zápasy série f à deux matchs gagnés
zápasy, série na tři vyhrané zápasy série f à trois matchs gagnés
zápěstí, úder do míče zaklopeným zápěstím frapper le ballon avec le poignet fermé
zápěstí, zaklopit zápěstí fermer le poignet
zápěstí, zaklopit zápěstí plier le poignet
zápis o utkání feuille f de match
zápis, lístek na zápis základního postavení hráčů,-ek
fiche f de position de base
zápis, podepsat zápis o utkání signer la feuille de match
zápis, vést zápis o utkání tenir la feuille de match
zápis, záznam základních sestav do zápisu o utkání
inscription f de formations sur la feuille de match
zapískání na podání sifflet m de mise en jeu
zapískat siffler
zapisovat, zaznamenávat enregistrer
zapisovat, zaznamenávat základní sestavy enregistrer les formations de départ
zapisovatel marqueur m
zapisovatel, kontrolovat práci zapisovatele contrôler le travail du marqueur
142
zapisovatel, pomocník zapisovatele marqueur m adjoint
zapisovatel, stolek zapisovatele table f de marquage
zapisovatel, umístění zapisovatele emplacement m du marqueur
zapojení, útočná kombinace se zapojením dvou hráčů,-ek ve stejném prostoru , ale různém sledu(např. „rychlík“-„metr“)
„tandem“ m
zapojení, útočná kombinace se zapojením dvou smečařů,-ek
combinaison f avec deux smasheurs,-euses
zapojení, útočná kombinace se zapojením více útočníků
attaque f multiple
zapsat jména a čísla inscrire les noms et numéros
zařízení a vybavení installation f et équipement m
zařízení, měřící zařízení appareil m de mesure
zařízení, navinovací zařízení na síti poulie f du filet
zásah, vnější zásah incident m extérieur au jeu
zaujmout postavení être positionné,-e
zautomatizování herních prvků automatisme m
závěrečný bod setu point m final du set
závěrečný bod zápasu point m final du match
závěrečný ceremoniál cérémonie f de clôture
zavinit, předmět, který může zavinit zranění objet m pouvant occasionner des blessures
zavřít blok fermer le contre
záznam postavení fiche f de position
záznam základních sestav do zápisu o utkání inscription f de formations sur la feuille de match
záznam, pořadí postupu na podání uvedené na záznamu postavení
ordre m au service indiqué sur la fiche de position
zaznamenání střídání enregistrement m du remplacement
zaznamenat inscrire
zaznamenat body marquer des points
zblokovaný smeč attaque f contrée
zdatnost vigueur f
zdokonalení, cvičení na zdokonalení bloku exercice m pour perfectionner le contre
zdokonalení, cvičení na zdokonalení nahrávky exercice m pour perfectionner la passe
zdokonalení, cvičení na zdokonalení podání exercice m pour perfectionner le service
zdokonalení, cvičení na zdokonalení přihrávky exercice m pour perfectionner la réception
zdokonalení, cvičení na zdokonalení techniky herní činnosti
exercice m pour perfectionner la technique de l´action de jeu
zdokonalení, cvičení na zdokonalení útočného exercice m pour perfectionner l´attaque
143
úderu
zdokonalení, cvičení na zdokonalení vybírání míče
exercice m pour perfectionner la récupération
zdokonalení, cvičení na zdokonalení vybírání míče odraženého od sítě
exercice m pour perfectionner la récuperation de la balle renvoyée du filet
zdokonalení, cvičení na zdokonalení vykrývání exercice m pour perfectionner la couverture
zdravotní pomoc personnel m médical
zdržování hry retard m de jeu
zdržování, napomenutí za zdržování avertissement m pour retard
zdržování, penalizace za zdržování hry pénalisation f pour retarder le jeu
zdržování, provést výměnu polí bez zdržování effectuer un changement de camp sans retard
zdržování, přerušení a zdržování interruptions f pl et retards m pl
zdržování, sankce za zdržování hry sanctions f pl pour retard
zdržování, trest za zdržování pénalisation f pour retard
zdržování, způsoby zdržování types m pl de retard
zdržovat retarder
zdržovat hru retarder le jeu
zdvořile, chovat se zdvořile se conduire courtoisement
ze, odstoupit ze hry sortir du jeu
ze, útočit ze tří metrů attaquer aux trois mètres
země sol m
země, nechat nadhozený míč dopadnout na zem bez doteku
laisser tomber le ballon à terre sans le toucher
země, Pohár mistrů evropských zemí Coupe f des Champions
země, razantní smeč do země(„hřebík“) ballon m „noyé“
země, razantní smeč do země(„hřebík“) „plomb“m
země, útočný úder bez výskoku(ze „země“) frappe f d´attaque sans suspension
zimní soustředění stage m d´hiver
získat bod marquer un point
získat bod gagner un point
získat informace acquérir des informations
získat informace gagner des informations
získat informace obtenir des informations
získat informace o soupeři gagner les informations de l´adversaire
získat míč atteindre le ballon
získat podání gagner le service
144
získat právo podávat gagner le droit à servir
získat rozehru gagner un échange
zkažené podání service m raté
zkažený příjem réception f ratée
zkouška, antidopingová zkouška test m de dopage
zkrácená hra tie-break m
zkušený,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f expérimenté,-e
zlatá medaile médaille f d´or
zlatý, soutěž o Zlatý smeč Smash m d´Or
zleva de gauche
zleva du côté gauche
zleva, podání zleva service m de gauche
změna na podání changement m au service
změna podání changement m de service
změna, povolená změna changement m autorisé
změnit postavení se déplacer
zmenšené hřiště terrain m de jeu réduit
změny ve výstroji changement m d´équipement
značky pro servis repères m pl au service
znamení čárových rozhodčích praporkem signaux m pl officiels des juges de ligne
znamení, dát znamení pro podání siffler pour ordonner le service
znamení, držet znamení po krátkou dobu soutenir le geste pendant un instant
znamení, odpovídající znamení rukou geste m officiel correspondant
znamení, oficiální znamení rozhodčího gestes m pl officiels des arbitres
znamení, řízení utkání pomocí oficiálních znamení
procédures à l´aide des gestes officiels
znát pravidla connaître les règles
znovu podávat continuer à servir
znovu sehrát zápas rejouer un match
znovuzahájení, bránit znovuzahájení hry différer la reprise du jeu
zóna zone f
zóna aire f
zóna podání zone f de service
zóna rozcvičování aire f d´échauffement
zóna střídání zone f de remplacement
145
zóna, dopadnout do přední zóny retomber dans la zone avant
zóna, hráč,-ka přední zóny avant m
zóna, hráč,-ka přední zóny joueur,-euse de la zone avant
zóna, hráč,-ka útočící z předních zón joueur,-euse m,f attaquant de l´avant
zóna, hráč,-ka útočící ze zadních zón joueur,-euse m,f attaquant de l´arrière
zóna, hráč,-ka zadní zóny arrière m
zóna, hráč,-ka zadní zóny joueur,-euse de la zone arrière
zóna, obranná zóna zone f arrière
zóna, obranná zóna zone f défensive
zóna, podání do útočné zóny soupeřova hřiště service m dans la zone avant du terrain de jeu adverse
zóna, proniknout do soupeřovy volné zóny pénétrer dans la zone libre adverse
zóna, přední zóna zone f avant
zóna, útočná zóna zone f d´attaque
zóna, útočný úder ze zadní zóny frappe f d´attaque de la zone arrière
zóna, útok zadního hráče,-ky ze zón V a VI („pipe“)
attaque f du, de la joueur,-euse des zones V et VI („pipe“ f )
zóna, útok ze zadních zón attaque f des zones arrière
zóna, vbíhání nahrávače,-čky ze zadní do přední zóny
pénétration f
zóna, volná zóna zone f libre
zóna, vstoupit mimo zónu podání marcher en dehors de la zone de service
zóna, zadní zóna zone f arrière
zónové blokování contre m de zone
zóny a prostory zones f pl et aires f pl
zotavení récupération f
zotavení, čas na zotavení temps m de récupération
zotavení, tři minuty na zotavení trois minutes de récupération
zotavení, udělit tři minuty na zotavení accorder trois minutes de récupération
zpomalené smečované podání service m smashé amorti
zpomalený smeč smash m à vitesse moyenne
zpomalený útočný úder attaque f ralentie
zprava de droite
zprava du côté droit
zprava, podání zprava service m de droite
způsob blokování s osobním bráněním na síti système m de contre avec défense individuelle au filet
146
způsob blokování s vyčkáváním a odhadováním činnosti soupeřova nahrávače,-ky („čti a reaguj“)
système m de contre avec attente et lecture de l´action du, de la passeur,-euse adverse („lis et réagis“)
způsob bodování v kterém každá chyba znamená bod
système m de „marque continue“
způsob hry v obraně système m défensif
způsob střídání procédure f de remplacement
zranění accident m
zranění blessure f
zranění, vážné zranění blessure f grave
zraněný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f blessé,-e
zručnost habileté f
zručnost, individuální zručnost habileté f pl individuelle
zručnost, motorická zručnost habileté f pl motrice
zručnost, pohybová zručnost habileté f pl motrice
zručnost, základní zručnost habileté f pl fondamentale
zrušení delegace rozhodčího radiation f de l´arbitre
zrychlená přihrávka passe-réception f accélérée
zrychlená, plochá zrychlená přihrávka „bagrem“ passe-réception f en „manchette“
zrychlený „bagr“ „manchette“ f explosée
ztlumení amorti m
ztlumit amortir
ztráta perte f
ztráta 5 bodů 5 points m pl de retard
ztráta podání perte f du service
ztráta rozehry perte f d´un échange
ztratit bod perdre un point
ztratit bod rater un point
ztratit podání perdre le service
zvednout míč(vybrat v poli) récupérer le ballon
zvednout míč(ze země) ramasser le ballon
zvítězit gagner
zvítězit vaincre
zvítězit (nad někým) battre qn
zvítězit v utkání remporter un match
zvítězit v utkání gagner un match
147
zvukové zařízení signal m sonore
zvyšování sítě rehaussement f du filet
Ž žáci,-čky, mladší žáci,-čky benjamins,-ines m,f pl
žáci,-čky, starší žáci,-čky minimes m,f pl garçons, les jeunes filles
žádost demande f
žádost kapitána,-ky demande f de capitaine
žádost o oddechový čas demande f de temps-mort
žádost o řádná přerušení demandes f pl d´interruptions réglementaires
žádost o střídání demande f de remplacement
žádost, odmítnout žádost družstva repousser la demande d´une équipe
žádost, vyhovět žádosti družstva autoriser la demande d´une équipe
žádost, vznést žádost effectuer une demande
žádosti, neprávněné žádosti demandes f pl non fondées
ženské národní družstvo équipe f nationale femmes
živůtek soutien m gorge brassière
žlutá karta carte f jaune
žlutá karta carton m jaune
148
7. Závěry
1) Vytvořili jsme dvoujazyčný slovník terminologický s překladatelským zaměřením, který je
určen kromě širokého okruhu českých uživatelů také těm, jejichž mateřštinou
je francouzština.
2) Předkládaný Česko-francouzský volejbalový slovník je vůbec prvním slovníkem
česko-francouzských odborných termínů v oboru volejbalu.
3) Ve slovníku jsme soustředili 4.705 volejbalových termínů a terminologických sousloví
a jejich francouzských ekvivalentů. Z hlediska sémantického je můžeme rozdělit do tří skupin:
• termíny, které se týkají výlučně volejbalu,
• termíny, které náleží do všeobecné sportovní terminologie a které se objevují také
v jiných odvětvích sportu,
• výrazy, jejichž význam je všeobecný, ale ve sportovní terminologii získávají
specifický význam.
4) Slovník obsahuje značný počet termínů zajímavých z hlediska morfologického,
např. slova složená, odvozená, zkratky, i z hlediska sémantického, např. slova elyptická,
metaforická, polysémická, synonyma, značný počet výpůjček z cizích jazyků /hlavně
z angličtiny/. Slangové výrazy se vyskytují velmi hojně v obou studovaných jazycích.
5) Slovník, který je zároveň závěrečnou písemnou prací studia 1. trenérské třídy
ve volejbale na FTK UP Olomouc, může mít značný přínos pro naši volejbalovou federaci,
která udržuje kontakty s federacemi frankofonních zemí /Francie, Švýcarska, Belgie, Kanady,
atd./. Předností slovníku je jeho přehlednost a snadná manipulace, což uvítají zejména hráči a
trenéři, kteří se připravují na své zahraniční angažmá v některém z frankofonních klubů,
anebo ti, kteří již v tomto prostředí působí.
6) Slovník může být užitečnou pomůckou pro porozumění mezi hráči, trenéry, rozhodčími a
odborníky, pro studium odborných publikací a článků.
149
8. Souhrn
Česko-francouzský volejbalový slovník zahrnuje základní terminologii volejbalu v rozsahu
4.705 odborných termínů a terminologických sousloví v obou jazycích.
Je předkládán jako závěrečná práce studia 1. trenérské třídy na FKT UP v Olomouci.
V úvodních kapitolách se autor věnuje poznatkům získaným studiem dané problematiky, cíli a
metodice zpracování tématu. V hlavní části, 6. kapitole, jsou soustředěny v abecedním pořádku
termíny a terminologická sousloví volejbalu, zahrnující všechny složky sportovního tréninku –
kondiční, technické, taktické, psychologické a teoretické přípravy, i Pravidla volejbalu. V závěrech
jsou shrnuty poznatky vyplývající ze studia a srovnávání české a francouzské volejbalové
terminologie. Práce je doplněna přílohou obsahující schémata a dokumenty s volejbalovou
tématikou.
150
9. Summary
The Czech- French dictionary of volleyball terminology comprises the basic phrases and
vocabulary ranging from 4.705 to professional expressions and terminology used in both the
languages.
It is submitted as the finale thesis of studies aimed at acquiring the qualification of coach
holding the first grade classification at FKT UP in Olomouc. The introductory chapters deal with
the author´s experience gained while studying these problems. It also deals with the aims and
metodology of the processed subject matter. All the phrases and volleyball terminology including
all the stages of sports preparation - physical, technical, tactical, psychological and volleyball rules
are presented in alphabetical order in the main part of the thesis-the 6th chapter. The conclusion
sums up the findings being the result of studying and comparing the Czech and French volleyball
terminology. Suplement comprising schemes and documents referring to volleyball subject matter
is enclosed.
151
10. Referenční seznam
Buchtel, J., & Ejem, M. (1981). Odbíjená, metodika nácviku a trénink. Praha: SPN.
Buchtel, J., & Kaplan, O. (1987). Odbíjená, teorie a didaktika. Praha: SPN.
Čejka, M. (1992). Česká lexikologie a lexikografie. Brno: Masarykova Univerzita.
Čermák, F. (1995). Manuál lexikografie. Praha: Vydavatelství H & H.
Čermák, F. (2001). Jazyk a jazykověda. Praha: Karolinum.
Ducháček, O. (1967). Francouzské významosloví. Praha: SPN.
Ducháček, O. (1967). Précis de sémantique française. Brno: UJEP.
Ducháček, O. (1975). Francouzská mluvnice. Praha: SPN.
Dürrwachter, G. (1991). Le volley-ball – apprendre et s´exercer. Paris: Vigot.
Ejem, M. (1994). Slovníček volejbalových výrazů. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu
a Asociace malých sportů, 1(2), 21.
Ejem, M. (1994). Slovníček volejbalových výrazů. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu
a Asociace malých sportů, 1(3), 19.
Ejem, M. (1994). Vánoční jazykový koutek. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a
Asociace malých sportů, 1(4), 10.
Ejem, M. (1995). Jazykový koutek. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a Asociace
malých sportů, 2(1), 7.
Ejem, M. (1995). Slovníček volejbalových výrazů. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu
a Asociace malých sportů, 2(2), 10.
Ejem, M. (1995). Volejbalový slovníček. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a
Asociace malých sportů, 2(3), 15.
Ejem, M. (1995). Volejbalový slovníček. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a
Asociace malých sportů, 2(4), 10.
Ejem, M. (1995). Volejbalový slovníček. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a
Asociace malých sportů, 1(7-8), 9.
Haník, Z., & Lehnert, M. (2004). Volejbal 1 – Herní dovednosti a kondice v tréninku mládeže.
Praha: Český volejbalový svaz.
Hepp, F. et al. (1962). Sports dictionary in seven languages. Berlin: Sportwerlag.
Hilgartner, K. (1934). Francouzsko-český slovník tělocvičný a sportovní.
Praha: Státní nakladatelství.
Hobzová, L. (2000). Francouzsko-český, česko-francouzský lékařský slovník. Praha: ČVUT.
152
International Volley Tech, organe officiel de la FIVB(1996). Lausanne.
Martínek, J. (2001). Česko-francouzský architektonický slovník. Praha: ČVUT.
Petit, G., & Gaston, G. (1996). Volley-ball. Paris: Lafont.
Pokorná, E. (1999). Sportovní trénink. Praha: Karolinum.
Prokš, M., & Prokšová-Evaldová, J. (1948). Stručný česko-anglický a anglicko-český slovník
tělocvičných a sportovních výrazů. Praha: Ministerstvo školství a osvěty.
Règles officielles du volley-ball.(2005). Lausanne: FIVB.
Šabršula, J. (1983). Základy francouzské lexikologie. Praha: SPN.
Šimonek, J. et al. (2004). Anglicko-slovenský a slovensko-anglický volejbalový slovník. Bratislava.
Vydavatelství PEEM.
Tušil, P. (1999). Terminologie franco-tchèque du volley-ball. Diplomová práce, Univerzita
Palackého, Filozofická fakulta, Olomouc.
Vlasák, V., & Leger, S. (1987). Česko-francouzský slovník. Praha: SPN.
Volejbal, beachvolejbal, debly. Oficiální pravidla 2001-2004. (2001). Přerov: Vydavatelství Tabara.
Použité www stránky:
www.cvf.cz
www.fivb.org
www.volley.asso.fr