Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
A BETY Á R
agyarosan megtámadjuk a nyelvünkhöz ragad Idegen szavakat és szólásmódokat, de ugyanakkor biztatóan nevetünk, ha színházban vagy társa
ságban valaki cxibésznyel- ven beszél vagy jassz kifejezésekkel élénkíti mondanivalóit. Pedig ez ellen Is harcolnunk kellene, annál inkább, mert a mai általános zűrzavar világszerte
kedvez e tetszetős, humoros nyelvrontásnak. Régente Is volt tolvajnyelv, ezzel azonban csak a bűnözéssel foglalkozó tudomány törődött. Sőt betyárnyelvnek Is kellett lennie, csakhogy ennek még semmi köze nem volt a nyelvrontással, amely dicsőségben csak a tolvajnyelv fentnevezett leánynyelvel részesültek.
Betyárvilág!' Dédapáink idejében irgalmatlanul kiirtották: ma már csak a betyár-regényesség él belőle. Eltűnt a betyáron modor is, amely ellen a jóérzést! embereknek küzdeniük kellett a XVIII. század végétől a múlt század végéig. A betyár beszéde ellen azonban soha senki nem küzdött, ezzel senki nem törődött, ezt senki fel nem jegyezte, vagy ha ezt tette, véletlenül tette. Nyelvtörténeti szempontból azonban mégis kiváncsiak volnánk a betyár beszédére. Menjünk utánn!
A külföldi kutatás megállapította, hogy a csavargóknak, tolvajoknak és egyéb gonosztevőknek ősidők óta megvan a maguk külön nyelve, titkos beszéde. Ezzel azonban a magyur betyár nem sokat törődött; a betyár nem járta a világot; ő megmaradt a magú helyén : az alföldi pusztaságon vagy a dunántúli Bakony
ban. A középeurópai tolvajnyelvben tehát alig találunk olyan szót, amelyet a betyár ajkára vett volna. Eggyel kell kivételt tenni. Ez a szó a cink, amelyet főként, a cinkos szóból ismerünk.
A cink szó eredete a latin signum s a francia signe szavukra megy vissza. Ebből lett a német Zink (magyar cink) és Zinken (cinkelés), az- az titkos jel és jeladás. Akik egymással cinkek utján érintkeznek, azok a cinkosok. Ezt a cinkos — tzinkus — szót már XVII. szá
zadi Íróinknál megtaláljuk. De van irodalmi emléke is a cinkelésnek, mégpedig elsőrendű. Kuthy Lajos Hazai Rejtelmek című 1846-ban megjelent regényében kapjuk a Hortobágyi Csárda gyönyörű leírását, amelyet maga Jókai Mór is nagyrabeesült. „Nádtetője magas ugyan, — olvassuk — de kormos fala annál alacsonyabb s rajta emlékelőtti Időből dlszlenek botrányos firkák, karcolatok. Ott láthatni a ma pénzért, holnap ingyen felírást; odább: nem mérnek itt egy pe- tákost, hanem csak tiz garajcárost: Ismét odább a vakolatba vésve:Ide búcsújárni fárad,Kinek a torka megszárad, Bátran az ivóba tekint:Nem bántják a szeginy legényt.
Ezenkívül mésszel, téglával, kréta- és rajzónnal temérdek csárdái vitzek, utféli tréfák, nevek, pajkos ötletek firkálva s egy sereg bikafő, mészárosbárd, csintalan tárgyak, betűk s néhány hős betyárok Zöldi Marci korából mélyen a vakolatba karcolva, úgyhogy lehetetlen helyet találni, hová egy szót olvashatótag írhatnál.“
Ennek az Írás- és rujzművé- szetl gyűjteménynek megvolt a maga gyakorlati jelentősége a betyárvilág számára, mert egy szempillantásra megtalálta benne cinkosai cinkeléseit. Mert az, amit Kuthy Lajos a népies életről ir, mind szószerlnt veendő; a valóságot irta le ; különösen a betyárvilág körül volt rendkívül lelkiismeretes. Betyárjai : Kopogó, Pisze Pista — élő alakok. És a verssor, hogy nem bántják a szeginy legínyt, az Is ott volt; az értelme is igaz volt, aminthogy Kuthy előtt hatvan évvel a bugaci csárdáról is igazándiban irta meg báró Orczy Lőrinc, hogy uz „csikósok oltárja, juhász kápolnája, betyárok barlangja“. Ez azt jelenti, hogy itt volt a cinkos tanya (németül: Zinkplatz), amelyet nemcsak azért hívtak Így, mert itt a cinkosok találkoztak, hanem, mert Itt voltuk megtalálhatók a cinkek, azaz cinkelt tájékoztatások és utasítások.
Ezt u szófejtést persze Kuthy nem ismerte, ellenben mégis olyan leírással szolgált, amelyért hálás lesz u bűnözés világával foglalkozó tudomány, ahová ez az adat előbb-utóbb el fog jutni.Kuthy jól megfigyelte a betyárbeszédet is. Regényében a betyárról azt mondják, hogy mindent ötön vesz, azaz ötkörmével ragadoz; amikor nem ügyel, elkerül a kállai hűvösbe, ha néha nem teszik fel szellőzni, azaz fel nem
22
akasztják. — Mindez magyar sző, de azért Idegenből is ráragad valami, elsősorban a cigány nyelvéből: nem szereti, ha sokat cseterál- nak, azaz locsognak, fecsegnek ; az ilyenre rákiált, hogy el-
somfordálj, hagymabüzü,
amit az er ist schon fort- bőiolvasztott össze ő vagy valamelyik cimborája.
Ez csak rövid példa arra, hogy okkal- móddal ki lehet
hámozni egy kis betyárbeszédet az irodalomból is, igaz, hogy csak nagyon vékonyan. A színpadi betyár hasznavehetetlen. Balogh István 1812-ben irt egy Angyal Bandit, Wdndza Mihály 1817-ben egy Zöldi Marcit. Petőfinek ugyancsak Zöldi Marci cimíí színmüve elveszett. Ebben pedig sejthetőleg mégis csak betyár nyelven beszélt a betyár. A múlt század közepének betyárdalai közt vannak nagyon szépek, de mind a legfinomabb népnyelven kőitek.
Tulajdonképpen a betyárbünperekből lehetne kiszitálni a betyárbeszédet. Majd sor kerül erre is. Valamit megőriztek a betyárnyelvből a tolvajnyelv szószedetei. Ilyent készíttetett Turkeve városa 1782-ben, de ez főként a vásári tolvajok nyelvét tartalmazza, nem a
pusztai betyárét. Bővebb forrás az 1862-ben Pesten megjelent ilyei- mű könyvecske: „A Rablóknak, Tolvajoknak és
Kozákoknak együttvaló hamis és zavaros beszédeik, hasonlóan hamis és titkos cselekedeteik Felfedezéséül össze- iratott és kiadat- tatott a köznépnek óvakodási hasznára és a rossz emberektől való őrizkedé- seikre Toronyai Károly által Békés Csabán.“
Ebből a könyvecskéből azt látjuk, hogy azidőben már a nemzetközi tolvajvilág ellen kellett védekezni. Ezek a maguk titkos nyelvét beszélték. Ezt ők, Írja Toronyai, „hebre vagy nyalavi — zavaros — nyelvnek híják, mivel több nemzetnek beszédeikből vannak összeszedve“. Erre azonban a betyárnak, aki rabolt, sőt gyilkolt, de sunyi lopásokra,1 alattomos csalásokra nem volt kapható: nem volt szüksége. Éppen azért ezt a zavaros nyelvet bátran kétfelé lehet választani: az egyik részbe kerülnek a még manap sem elavult nemzetközi kifejezések (link, haver, hóheml smekker stb.), a másikba a színtiszta magyar szavak. Ebből a szószedetből is kiderül, hogy a betyár magyarul beszélt és amikor a maga bandája számára forgatta a szavakat, abban is inkább humora, semmint alattomossága vezette.
A Kuthy betyárszavaival való összefüggést mindenekelőtt állapítsuk meg azzal, hogy Toronyai is ismeri az akasztófának „szellőző“ alakjában való megnyugtató elnevezését. Egyéb betyárszavak: pityegő (óra), füles (ló), lassú (ökör), röfögő (sertés), mekegő (juh), morgó (kutya), gyertya (nézz!), fejes (csendbiztos), fogas (hajdú), sarkantyú (tömlöcvas), kötőfék (óralánc), bokros (ijedős!), fagyuzni (Ítélni), evedző (kéz), csendíteni (kihúzni), furujálni (ujjat mutatni), felhúzó (nadrág), felrántó (csizma), feltevő (kalap), gomboló (kabát) stb.
Toronyai egyébként a régi betyárvilághoz kapcsolódó- lag a következő fortélyos rablófajtákat ismeri: a röfögő hajtót vagy sertéstolvajt; a mekegő hajlót vagyis birka- tolvajt; a lassú hajtót vagyis marhatolvajt és a füles ugratót vagyis lótolvajt. Ez az utóbbi a leggyakoribb alakja a betyár-regényességnek, hiszen még a méltán nagyhírű Sárga Csikó is passzus nélkül cserélt gazdát. És ki ne érezne együtt a legénnyel, aki bevallja, hogyNem loptam én életembe,Csak egy csikót Debrecenbe.Mégis rám verték a vasat,Babám szive majd meghasadt.
De gyerünk vissza a nyelvkutatáshoz. A betyárnyelv harmadik forrása a közmondás:Debrecenből menjünk Szögedébe. íme a betyár király, Rózsa Sándor hazájából való közmondások és szólások, ötön vötte ott is azt jelenti, hogy lopta.Vthetöd bottal a nyomát; hütt helyét találta; vargabetűt csinál; elódzott a bocskorszij (gyáva); lóhalálba siet; mit a szöme möglát, a keze ott nem hagyja; szorul a kapca; ráteri- tötték a vizes lepedőt; egy húron perdülnek; egy nótát fú jnak; akasszanak föl a neved- napján stb.
Ezt az utolsó kívánságot csakis betyár szánhatta a cimborájának. A többinél pontosan megkülönböztetni a betyárbeszédet a közbeszédtől azért nem
23
lehet, mert a betyár is magyarul beszélt, mégpedig jól magyarul, mert az újszerű művelődés nem sokat „rontott ra jta“. Az akasztófahumor természetesen bőven szerepel a betyárnyelvben. így már Dugonics feljegyezte a XVIII. század végén ezt a mondást: felkötötték a bú- félejtöre. — Lehet, hogy a betyárok is használták az angyalbőr szót a katonaruhára. Ezt megtaláljuk Gvaddnyi tábornok apánknál is, de mai csirkefogóink szájában is. Ősi betyár-, csibész-szónak látszik, pedig nem az, hanem népies szóferditése az angolbör-nek, amely alatt szatln- szövetet értettek.
A betyárnyelvből került a hazai tolvajnyelvbe és származékaiba egy népszerű sző: a dohány (pénz). A dohány mindig elsőrendű életszükséglete volt a szegényembernek : általános gyógyszere éhség, szomjúság és unalom ellen. És amikor egy kuruckori versben azt olvassuk, hogy valami egy pipadohányt ér, megjelenik előttünk a dohány mint értékmérő. A dohány becses és értékmérő; hasonlít a pénzhez; ez a hasonlóság különösen akkor lesz nyilvánvaló, amikor divatba jön a papírpénz; piszkosan, gyűrötten, majd ismét kisimitottan, egymásra hajtottan
Félhomályu légben denevérek röpködnek, baglyok huhognak láthatatlan odúkból s a csípős hajnalelői szél kelet felé fordítja szemünket-, hol már pirosodik az ég, jelezve a kápráztató fényvillanásokkal, tüneményes csillagokkal tarkított furcsa éjszakának elmúlását. . . Az éjszakának, melynek a neve: középkor.
Középkor: titokzat, fantázia-fullasztó, nyers, érdes korszak, rejtelmes suhanásu, fátyolozott nők és gáláns lovagok költői korszaka. A rejtelmes szépségeké és a vérszagu vad titkoké. Máglyáké és a különös, misztikus törvényszékeké, melyekre most is rettegve gondolunk.
Netiéz, vad kor volt az, tigris-szabású emberekkel: és ezeknek tigrisekre szabott vérszagu törvények kellettek. Törvények a törvények fölött, miket akkor bármily nagyur, fejedelem tetszése szerint kijátszhatott. Ez a kijátszhatatlan, elkerülhetetlen törvényszék volt a Terne ... Ezt a nevet jóformán mindenki ismeri. De kevesen tudják, hogy mit jelent.
A Teme törvényszék Németországban keletkezett és létezett Németországban már a középkor elejétől fogva. Egy elnökből és 24 tagból állott, mely számot rendkívüli esetekben felemelték 48-ra. A tagokat „beavatottaknak“ hívták. Ennek a titkos törvényszéknek tagjai ismeretlenek voltak a közönség előtt és rettenetes büntetésekkel védett titkos szabályaik voltak. Ha a törvényszék valamelyik tagja akár legközelebbi hozzátartozójának is elárulta belőlük a legkevesebbet i s : egyszerűen kivágták a nyelvét és felakasztották,
A titkos törvényszék üléseit rendszerint éjszaka tartotta, mégpedig erdők közepén, vagy valami barlangban, sőt gyakran a temetőben. Ha valakit valami törvényellenes cselekedet elkövetésével vádoltak: tekintet nélkül arra, hogy az illetőt a rendes törvényszék már felmentette és az illető rangját sem véve számba: a titkos törvényszék maga elé idézte. Az idézés abból állott, hogy egy álarcos tag a vádlott házára akasztotta ki az idézést éjjel, melyben felszólítja, hogy a következő éjszaka egy kitűzött helyen jelenjen meg.
Ha az illető nem jelent meg: irgalmatlanul eltették láb alól. Ha megjelent: az álarcos törvényszéki tag, szemeit bekötve, elvezette arra a helyre, hol a törvényszék ülésezett.
A tárgyaláson mindenki álarcban volt. A biró egy fekete kövön, vagy egy sirdombon ült rendszerint. Az elővezetett vádlotthoz valaki ekkor odament és vállát
olyanok a bankócédulák, akárcsak á dohánylevelek. Ezért még Toronyai 1862-es szójegyzéke szerint Is dohány csak bankópénzt vagy papirospénzt jelent; aranyat, ezüstöt, rezet másként nevezett a zsiványnép.
Sok mindent lehetne még kikotorni az egykorú büntető perekből is, viszont egyet-mást mai beszédünkből is elismerhetünk betyáreredetiinek. Ilyen mindenekelőtt a nagymértékeit zsiványbecsiilet. Ehhez köti magát az igazi betyár, akivel szemben mélységes megvetést érdemelnek a kis csavargótolvajok, a kapcabetyárok, a kémény számol gatók, akik azt fontolgatják, melyik kéményen lehet bemászni valamelyik házba.
Még a csirkefogók is idetartoznának, de ezt talán már a német Haendelfanger-bői csináltuk. És mert német eredetű, nagyon megbecsültük, szép, finom csibész- szé formáltuk. A csibésznyelvet tőle tanuljuk és beszéljük városon, meg úri otthonunkban! Ezen bizony az Írástudatlan betyár is elszörnyedt volna. Nekünk sem szabad ebbe belenyugodnunk. És ha egy-két tréfás szót egyszer-másszor bele is keverünk beszédünkbe, legyen ez csak kivétel. A szabály maradjon: magyarosan!
egy fekete pálcával megérintve, igy szólt: „Ember, ennek meg ennek az elkövetésével vádollak. Védd magad, vagy meghalsz!“ Ha az illető védeni tudta magát s be tudta bizonyítani ártatlanságát: felmentették. Ekkor újból bekötötték a szemét s visszavezették az előbbi találkozóhelyre. Ha ártatlanságát nem tudta bebizonyítani: a törvényszék legfiatalabb tagja elvezette magával és felakasztotta a legközelebbi fára. Vagy pedig egy tőrt szűrt a szivébe és kitette az országutra.
Megtörtént, hogy egyes helységek maguktól fordultak a titkos törvényszékhez, hogy valami nehéz ügyben tárgyaljon. Ilyenkor előre kitüzették a helység elöljáróságával a tárgyalás helyét, amely egy temető volt rendszerint. Az időpont pedig mindig éjfél. A jelzett időre a község minden lakosának meg kellett jelennie a temetőben, óriási kört képezve a színhely körül. Éjfél felé megszólaltak az összes harangok s pont éjfélkor bevonult a bíróság, fekete álarcosán s elővezették a vádlottat.' A biró leült egy sírkőre s köteleket és tőröket tett
maga elé. Egyik tanácstag odament a vádlotthoz, pálcával a kezében, megérintette annak vállát és fojtott hangon igy szólt hozzá: „Ember, ezzel meg ezzel vádollak. Védd magad.“ Az óriási félkörben álló lakosság előtt most megindult a vádlott kétségbeesett harca az életért. Ha győztesen került k i : felmentették. Ha bűnösnek találták : a törvényszéki tag odament hozzá és fekete pálcával vállára ütve, ezt súgta neki: „Kövess 1“ Ha pedig nem ment, elhurcolták a legelső fáig, amelyre a tanácstag az egész nép szemeláttára felkötötte.
Megtörtént, hogy számkivetésre is Ítéltek embereket. Ekkor a tanácstag háromszor megérintve a vádlott vállát, igy szólt hozzá: „Ember, e föld nem terem számodra több kenyeret“. Ilyenkor mindenét hátrahagyva, azonnal, onnan helyből, el kellett hagynia az országot.
E borzalmas törvényszék természetesen csak annak a kornak a szemüvegén át ítélhető meg, amikor egyes hatalmas urak lábbal tiporhatták a törvényt s igy még áldásos intézmény is volt a maga függetlenségében. De később mindinkább belekeveredtek pártszempontok, különféle érdekek, úgyhogy sok felháborítón igazságtalan és elfogult Ítéletet hoztak. S így a népet, mely előtt nagy tekintélyben állott e törvényszék, lassan, lassan maga ellen uszította. Mig a középkor végén aztán el nem söpörték teljesen a föld színéről.
24
TÖRVÉNY SZÉK A TEMETŐBEN