Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    1/91

    Putovanja

      po

      Balkan skom poluotoku

      XVI.

     viek a.

    X I I

    Opis  putovanja dvaju  c a r s k i h p o s l a n s t v a  u  C a r i g r a d :

    K

    R y m a  godine 1571  i D Ungnada godine 1572

    Čitao

     u

      sjednici filologičko historičkoga razreda jugoslavenske akademije

    znanosti

      i

      umjetnosti

      dne 9

    travnja

     1892

    P R V I  Č L N  D R P M A T K O VI Ć

    U

      posljednjoj našoj razpravi  о putovanjih po Balkanskom polu-

    otoku XVI. vieka

    1

      spomenusmo da opisi tih putovanja  potječu

    većinom

      od poslanstva cara njemačkoga odnosno kralja ugarskoga

    odašiljanih u diplomatskih i

      drugih

      poslovih k sultanovu  dvoru  u

    Carigrad. Prvo poslanstvo koje  car odasla k Porti u Carigrad bi

    jaše

    kao što je poznato Ivana Hoberdanca i Sigismunda  Weixel-

    bergera od god.

      1 5 2 8

    2

     

    a pošto je car Ferdinand god. 1547 kupio

    od Sulejmana mir za godišnji danak od

      3 0 . 0 0 0

      dukata

    od onda

    putuju  malo ne svake godine poslanici cara njemačkoga odnosno

    kralja  ugarskoga k Porti u Carigrad Jer pošiljanje godišnjega

    danka trvenja na granicah i priegovori

      radi

      obnove primirja od

    nosno mira dovodilo je Austro-Ugarsku s Turskom u česti sa

    obraćaj.  Mir s Turskom trebalo je često obnavljati najprije napet

    pa na osam godina; a koliko god  puta  se rok primicao kraju tre

    balo je svaki put slati  sjajno  poslanstvo s obliatimi darovi u Cari

    grad đa se izhodi obnova mira uz što povoljnije pogodbe ; godišnji

    pako danak uz bogate darove za sultana i njegove doglavnike

    ođpravljao se maio ne svake godine svečanim načinom u Carigrad

    naime preko poslanstva koje  je ovakove prilike upotrebljavalo za

    1

      Rad jugosl. akađ. knj. CV 142.

    2

      Rad knj. LVI 142.

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    2/91

    razne pritužbe i molbe. Naša nakana  nije,  da razpravljamo  о hi-

    storiji  ovih carskih poslanstva ; mi se s njimi kao i s historijom

    samo toliko  služimo, na koliko jih trebamo, da razsvietlimo naše

    putopise. U ostalom još danas manjka historiji ta

     ča

     η imenik ova-

    kovih poslanstva kao

      što ga imamo  о  mletačkih bailih i vanređnih

    resiđentih,  koji  su zastupali republiku kod Porte u Carigradu

    1

    ; ali

    tačan imenik carskih poslanstva bio bi samo onda moguć, kad bi

    se  djelo Gévayevo nastavilo

    2

    . Osim ovih poslanstva odašiljanih

    s dankom, pa

      radi

      mira i  drugih  državnih posala, uzdržavao je

    car  i stalno poslanstvo u Carigradu, osobito odkad se car njemački

    ili

      kralj ugarski obvezao mirom od god. 1547 na plaćanje danka;

    al

      takovi poslanici s početka bijahu tako zvani privremeni ili iz

    vanredni residenti,  koji  su ostajali u Carigradu dok se mir utanačio,

    ili  stalni diplomatski poslovi obavili. Prvi takav resident bijaše

    Ivan Malvezzi, koj j e zastupao danak plaćajućega kralja Ferdi

    nanda kod Porte

    3

    ;  о njem  bilježi  Martin Crusius, da ga je  Fer

    dinand

      poslao u Carigrad, ,,ut oratoris partes ageret, quo comrao-

    dius  Turcarum in regno Hungariae grassationibus occurreretur ;

    cum esset, qui  apud  principem de suorura praefectorum iniuriis

    coram

      expostularet et satisfactionem exigeret

    4

    '. Nego prvi stalni

    poslanik cara njemačkoga odnosno kralja ugarskoga, koj je redo

    vito u Carigradu od god. 1563 prebivao, bijaše Nizozemac Albert

    de  Vy as ( Vuys),  a za takova ga priznavaju ne samo tadanji,

    nego i noviji historici

    5

    .

    Rad, knj. LVI, 143, 144. Le Relazioni degli ambasciatori Veneti,

    ser.  Π Ι vol. I I I ; p.  X X I — X X I V

    G vay, Urkunden u. Actenstücke etz.,Wien  1 8 40—42 .

    I. Zinkeisen, Gesch. d. osm. R., II, 865.

    Martini Crusi Turcograeciae, libri octo,  Basileae,  1584 p. 484.

    ö

      „Albert de  Wiis,  qui ordinaria Byzaiitii legatione mngebatur". N.

    Isthvanfi, lib.  X X I V ,  p. 314. — „A. v. Wyss der erste an d. Pforte

    ordentlich residirender Bothschafter Oesterreichs". Hammer, Gesch., III ,

    4 0 0 .

      — „A. v. Wyss, jetzt  1 5 6 3 )  stehend beglaubigter Gesandte bei

    d Pforte". Zinkeisen, II, 904. — Da je A. Vyss u istinu bio prvi

    stalni poslanik carev kod Porte, razabira se

      najjasnije

      iz instrukcije

    Ferdinandové za Vyssa od 17. srpnja 1563, gdje se iztiče „iit . . . .

    dein munere oratoris ibi fungatur" (Hammer, 1.  е .). Prema ovomu ne

    imaju

      pravo oni,  koji  tvrde, da je Adurno bio prvi stalni poslanik ili

    internuncij ugarski, koj bi u tom svojstvu god. 1544 u Carigrad oda-

    slan Salamon, Ungarn im Zeitalter d. Türkenherrschaft; Leipzig, 1887,

    pag. 91). Nu ova tvrdnja protivi se tadanjim izvorom; jer Ferdinand

    videe, da mu  nije  moguće natrag osvojiti, što su Turci jur čvrsto

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    3/91

    Buduć

      da je Fraucezka jur od god. 1535 uzdržavala kod Porte

    stalnoga poslanika

    1

    , tim se veća pokazivala potreba, da i car

      nje-

    mački  odnosno kralj ugarski takodjer

      drži

      u Carigradu stalna po-

    slanika, jerbo mu je država s Turskom neposredno međjašila; pa

    što  njekoje  tačke mira od god. 1562 nisu bile još riešene; i što

    se

      na međjah, pored svih pisanih ugovora, usljed turskih provala

    često

      mir kršio. Po smrti Vyssovoj bijaše mu nasljednikom opet

    Nizozemac,

      glasoviti diplomat Karlo Rym, a poslije ovoga David

    Ungnad.

    I

      ova dva putopisa,

      koja

      su ovaj put predmetom našega isprav-

    ljanja,

      potječu takodjer od putovanja carskih poslanika, odaslanih

    s dankom i u poslovih diplomatskih

      к Porti u Carigrad. Ova carska

    poslanstva putuju

    počamši od prvoga Vrančićeva putovanja, pra-

    vilno

      od

      Be č a

      Dunavom do Biograda

    ;

      paše jih turski u Ostrogonu

    i

      u Buđimu

      sjajno

      primahu,

      davahu

      jim za dalji put brodove i

    vojničku

      pratnju, a  putovahu  na trošak turske vlade. Od Biograda

    pako dalje  putovahu  kopnom,  koje  jašeć,  koje  vozeć; onom naime

    glasovitom starom vojničkom cestom sve do Carigrada, u onom

    smjeru,

      kojim je ova cesta onda išla. Putopisi dakle ovih carskih

    poslanstva opisuju malo ne uviek jedan te isti put i priedjel, dočim

    poslanstva

      drugih

      vlastih, naime mletačka i francezka, prikazuju u

    svojih  putopisih

      druge

      puteve i

      druge

      priedjele. Premda putopisi

    carskih poslanstva opisuju malo ne isti put i iste priedjele, ipak

    tim još nisu ovi putopisi izlišni ; jer svaki putopisac

      о istom  putu

    о istih  у  riedjelih prinosi mnogu novu

      bilježku ili podatak, kojim

    se

     putopisi predhodnika popunjuju ili razsvjetljuju, te će ovi putopisi,

    svi  skupa zajedno i sustavno, prikazati dosta savršenu sliku tadanjih

    prilikah u zemalja i naroda na tom

      putu,

      kakove slike neće biti za

    nijedan

      drugi

      priedjel Balkanskoga poluotoka. Ovakovu sistematičnu

    sliku

      kušao je iz starih putopisa sastaviti C. Mijatović za

      Srbiju,

      a

    držali, nego da se od Ugarske spasi, što se još povoljnim mirom spa-

    siti

      može odasla pod kraj god. 1544 preposta jegarskoga Hieronima

    durna s tajnikom Malvezzom

      п

      Jeđrene, gdje je onda Sulejman sto-

    lovao,

      da izhodi što povoljniji mir. Pošto je Adurno 15. ožujka, malo

    poslije

      dolazka, u Jedrenetu umro,

      nije

     imalo Adurnovo poslanstvo željna

    uspjeha.

      О kakovu dakle stalnomu poslanstvu

      Ađurnovu ne bijaše ni

    spomena, što se jasno razabira iz Ferdinandovo instrukcije za Adurna

    od 28. pros. 1544 u Hammera, Gesch., II I , 270.

    Charriere, Négociations de la Prance

      dans

      le Levant, I, 283, 284.

    3

      Č.

     Mijatović,

      Pre trista godina ;  Glasnik srp.  uè. dr. knj. XXXV I

    155—200 .

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    4/91

    najnovije  doba dr. Šišmanov za Bugarsku

    1

    ; nu čini nam se, daje

    to bilo na toliko odveć rano, što za takovu sliku trieba mnogo

    više  putopisne gradje, pa što su mnogi putopisi još nepoznati i ne-

    razpravljeni ; pače još neimamo ni savršena popisa tih putopisa ;

    uz to se kod Bugarske izpremiešalo putopise XVI. i  X V I I .  sto

    ljeća što bi se imalo razlučiti po razdobju; jer putopisi XVI .

    vieka  prikazuju

      druge

      slike, nego što putopisi  X V I I .  vieka, a ovi

    opet

      druge,

      nego što putopisi

      X V I I I

    vieka.

    1.

    Pu t  od

      ruse l ja

      iz

      B r a b a n t a

      u

      C a r i g r a d

      u  T r a c i j i glavni

    g r a d

      turskoga  c a r a

    2

    .

    Po

      smrti stalnoga carskoga poslanika Alberta pl. Vyssa, koj je

    u Carigradu preminuo 21. listopada 15G9. i u Peri, u crkvi sve

    toga Benedikta, bio sahranjen

    3

    ,

      odredi

      car Maksimilijan IL, da mu

    bude  nasljednikom opet Nizozemac, Karlo liym plemeniti Estebeck;

    a  na putovanje Kimovo u Carigrad, na mjesto njegova opredie-

    l jenja

    odnosi se ovaj gore navedeni putopis,  о kojem evo sada

    razpravljamo.

    Car Karlo V. zauzet jur od mladosti svoje za Nizozemce upotreb-

    ljavaše  mnoge za poslove diplomatske, a ti nizozemski diplomate

    u carevoj službi spadaju med ju  naj vještije  i najokretnije carske

    diplomatske po-slovodje 16. vieka. Car Karlo V. i njegov brat

    Ferdinand upotrebljavahu Nizozemce takodjer kao poslanike oda

    šiljane

      u Tursku, da sa Sulejmanom i s njegovim nasljednikom

    ugovaraju primirja, odnosno mir, i da razprave mnoge znatne po

    slove,  odnoseće se na tadanje političke odnošaje Turske i Austro

    ugarske. Nizozemci bijahu, kako gore spomenusmo, prvi stalni carski

    poslanici  u Carigradu. Nizozemski diplomate,

      koji

      caru njemačkomu

    odnosno kralju ugarskomu izkazahu velikih usluga u diplomatskih

    poslovih, bijahu:

      orneille de  Scepere

    о kojega

      putopisu

      jur smo

    razpravljali

    4

    ; pa  erard  Vellwyck koj je caru Karlu V. u raznih

    diplomatskih poslovih koristno

      služio, a ugovarao je kao poslanik

    Dr, Šišmanov, Stara putovanja prjez Blgariju. Sbornik za narođnji

    umotvorenija.  Sofija  1891, kuj. IV, 321.

    2

      „Reyse van Bruussele vut Brabant to Constantiuopels in Thraeyen,

    Hofstat van den turcschen keysere .

    8

      Hammer, Gesch. III, 529, 776.

    Rad, knj.

      L X I I

    45 —

     134.

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    5/91

    Karlov

      i Ferdinaudov s Portom poznati mir od 1547 godine

    1

    .

    Auger Busbecq drug Vrančićev na prvom njegovom poslanstvu, bijaše

    takodjer glasovit diplomat i carski poslovodja kod Porte,

      о

      n j -

    govu

      ćemo  putopisu  napose razpravljati, čim Dernscbwamov, koj

    j e  još u rukopisu, svjetlo ugleda.

      Albert de Vyss

      ( Vuys), koj

    bijaše  od god. 1563 pa do svoje smrti stalnim carskim poslanikom

    kod Porte u Carigradu, steče velikih zasluga za cara, osobito

    kod utanačivanja mira s Turskom od god. 1567 za izaslanstva

    Vrančićeva

      i Teuffenbachova

    2

    . Napokon

      Karlo Rym de  Estebeck

    kojega

      se broji do Sceppera i Busbeka medju najslavnije nizo-

    zemske diplomate 16. vieka, rodio se u Gandu (Gentu) g. 1533.

    Izučivši svoje nauke na sveučilištu u Louvainu (Lövenu), posveti se

    pravnoj nauci, te  zaputi  u Italiju, gdje si steče doktorat prava na

    sveučilištu u Padovi odnosno u Rimu. Povrativ se u domovinu,

    imenovan bi savjetnikom vieća luksenburžkoga. Car Maksimilijan

    pozove ga na svoj dvor i odasla ga za poslanika u Tursku.

    Medju  diplomatskimi poslovi,  koje  je izvršio, računa mu se u za-

    slugu osobito mir od godine 1574, utanačen na osam godina medju

    carem i sultanom Selimom I I .

    8

      Uspjesi,

      koje

      postiže Rym u diplo-

    maciji,

      prinukaše cara, da ga pozove u Beč, te ga imenova svojim

    dvorskim savjetnikom, a poslije  bude  članom nizozemskoga vieća

    u Bruselju. Potonje dneve svoga života proživi u Gandu, gdje je

    g. 1583 preminuo. Suvremenici hvale Ryma kao odlična govornika,

    latinskoga pjesnika, pronicava filozofa i učena historika, a osobito

    da bijaše vješt u  pravu  gradjanskom i da je poznavao šest jezika.

    Po ovih svojstvih sudeć, bijaše R. za diplomatu vrlo sposoban.

    Rukopisi,  koji  su iza njega ostali, veli se, da su se izgubili. Medju

    timi rukopisi spominje se izvještaj

      о njegovu putovanju u Tursku

    a

      taj  izvještaj da je nosio naslov :

      Commentarli  r rum  in singulis

    diebus

      toto legationis tempore ab ipso factarum

    pa da je u tom

    izvještaju

      opisao sva mjesta, kojimi je na tom  putu  prošao. Na to

    opaža mu biograf, da toga rukopisa nitko nije vidio, nego da se je

    vjerovatno žalibog izgubio

    4

    . Ovaj dakle izgubljeni rukopis „ko-

    mentara sadržavao bi ne samo Rymov

      putni

      dnevnik u Carigrad,

    1

      Hammer, Gesch., III,

      2 7 2—7 7 .

      Zinkeisen. II ,  859

     —

     66 .

    2

      Hammer, I II , 362, 400, 401,

      5 0 9— 1 3

    767. — Zinkeisen, I I ,

    90 4

    906.

    8

      Hammer, Gesch., IV, 20, 21

    Jul. de Saint Génois, Les voyageurs beiges du

      X I I I .

      au

      X V I I .

    siècle.

      Bruxelles 1846, v. I, p. 51, 52.

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    6/91

    nego i dnevnik njegova poslaničkoga djelovanja u Carigradu.

    Hammer govoreć o miru, što ga utanačiše Rym i Ungnad s Portom

    1574, spominje tom prilikom, đa se u c. kr. dvorskoj knjižnici

    u  Beču  sačuvao rukopis (br. 537, sada 7441) ili kratak putopis

    Rvmov u Carigrad, napisan u holandeskom jeziku, od 27.  julija

    1 5 8 4

    1

    .

      Buduć da je K. Rym g. 1583 umro, činila nam se ova bi-

    lježka

      Hammerova nevjerovatnom, te smo potražili pomenuti ru

    kopis dvorske knjižnice, i razabrali, da ono u istinu

      nije

      putopis

    Karla

      Ryma, nego Levina Ryma od godine 1583 i 1584, što se i

    s katalogom rukopisa

      pođpuno

     slaže

    2

    ; o tom putopisu Levina Ryma,

    kad dodje na kronologijski red, progovoriti ćemo na pose. Diplo

    matskih izvještaja carigradskoga poslanika K. Ryma, upravljenih

    u raznih poslovih na cara, sačuvalo se u tajnom arhivu u  Beču

    dosta, pisani su gladkom i liepom latinštinom, biti će za historiju

    turskih i austro-ugarskih odnošaja onoga doba znameniti, kao što

    se

      iz kratkih bilježaka i izvoda u Hammera razabira ; nu šteta,

    što još nisu štampom izdani. Medju ostalimi znatan je za nas prvi

    izvještaj, koji

      je Rym na cara upravio, čim je prispio u Carigrad,

    u kojem medju ostalimi navodi, kako treba odgajati domaće tu

    mače

      za službu poslaničku. Rym veli, da valja po mletačkom obi

    čaju

      dopitati poslaničtvu dva ili tri umna i dobra mladića : „uniím

    Germanum

      et alteram

      Croatam

    ex

      duabus

      quippe nationibus fide-

    lioribus et sincerioribus genitas, mittat, quos oratores novi in Tur-

    carum lingua institui curent ; ut ubi hanc  il 1 î calluerint M. V. his

    interpretibus

      utatur,

      nec opus habeat, ut Principis Turcarum va-

    sallos  aut alterius territorii homines huic operi adhibeat,

      unde

    multa incommoda et difficultates nascuntur ,

      etc.

    3

      Ovo neka bude

    za sada dosta  о К . Rymu kojega put u Carigrad prikazuje gore

    navedeni putopis.

    U

      c. kr. dvorskoj  knjižnici u  Beču  čuva se medju rukopisi pu

    topis, koj nosi na omotu ovaj knjižničarski naslov

     :

      Descriptio iti-

    neris  Joannis

      Van den  randen  et sociorum Briixellis Constanti-

    nopolin  cum descriptione aulae  Turarne

      (Sig.

      8 5 9 0 ;

      bist. prof.

    1036

    ; pod istim ovim naslovom zabilježen je ovaj putopis i u ka-

     

    Hammer, Gesch., IV, 20.

    2

      „Lewinus Rym, Descriptio belgica itineris 25. iulii 1583, Constan-

    tinopolin versus a Vindobona suscepti et februario 1584 finiti. N. 7441

    (hist. prof. 1037, ch. XVI , 34,

     

    2 ° .  Tabulae codiciim manuscriptorum

    in bibliotheca palatina vindobonensi asservatorum ;  vol. V p. 141.

    Hammer Gesch. I l l 777.

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    7/91

    talogu rukopisa iste knjižnice vol. V, 270); uočim mu je pravi

    naslov :

      Reyse ran

      Bruussele

      vut rabant to Constantinopels in

    Thracyen

    hofstat van den  tur

     eschen

      keysere

      put od

      Bruselja

      iz

    Brabanta

      u Carigrad u  Τ

     raci

     j i glavni grad turskoga  cara .  Raz-

    gledavši ovaj rukopis prije više godina spazismo, đa je pisan na

    nizozemskom jeziku, da sastoji od dva diela, i da je putopis sa

    držan  u prvom dielu. Dugo smo tražili, dok smo s velikom mukom

    našli prošle godine u  eču  vještaka u pismu i jeziku, da nam

    prepiše i prevede prvi dio rukopisa, naime putopis, koj se strogo

    tiče

      naših posala ; dočim od drugoga diela tražili smo samo obšir-

    niji

      izvod. Ovaj mučni posao obavio je vjerno i saviestno mladi

    germanist, gosp. Robert Levissolm, komu u to ime

      budi

      najusrd-

    nija

      hvala  — Rukopis napisan j e u nizozemskom jeziku renais

    sance,  te je današnjemu holandezkomu jeziku do njekojih orto-

    grafijskih  i leksikalnih razlika prilično srodan. Rukopis broji 44

    lista  u osmini, a pismo je bez sumnje X VI . vieka. Buduć da ima

    u rukopisu u podredjenih pojeđinostih mjestimice malih pukotina i

    pisarskih grješaka : naslućujemo odatle, da će rukopis, premda pri

    pada

      XVI . vieku, težko biti izvornikom ; a

      nije

      nemoguće, da je

    djelomice  iz njekoga drugoga

      jezika

      na nizozemski pretočen iz

    Ranzana, Ramberta i dr.). U ostalom ovaj rukopis odnosno putopis

    niti je štampom izdan, niti je poznat  ;  jer mu u literaturi — do po

    menuta kataloga c. kr. dvor. knjižnice — nigdje neima spomena.

    Držeć  se s početka knjižničarskoga naslova, mišljasmo, da mu

    j e  Hans van den Branden piscem, te smo se trudili, još prije no

    što smo priepis i prievod u ruke dobili, da nješto saznamo  о piscu

    pomenuta putopisa: prelistasmo u tu svrhu mi i drugi mnoge sta-

    rije  i novije biografijske i bibliografijske sbornike ali nigdje nismo

    našli piscu putopisa spomena. U istom poslu obratismo se na nauč

    noga

      druga,

      dra. M. Kana, profesora geografije na sveučilištu u

    Amsterdamu, koj je takodjer pretražio mnoge nizozemske stare i

    nove biografijske i bibliografijske sbornike, ali imenu pomenuta

    pisca

      nije  nigdje našao traga

      ;

      obratio se takodjer na tamošnje

    antikváře i historike

     ;

      nu i taj

      trud

      bijaše

      bezuspješan. Za taj

      trud

    budi

      učenomu  drugu  najusrdnija hvala  — Nu čim smo priepis

    s prievodom putopisa proučili, razabrasmo, da mu Hans van den

    Branden

      nije

      piscem ; nego da je ovo ime, istaknuto na omotu ruko

    pisa i u katalogu rukopisa pomenute dvorske knjižnice kao puki

    bibliotekarski natučak

      Stichwort),

     da se pomenuti rukopis u katalogu

    što

      laglje

      nadje ; jer se Hans van den Branden prvi spominje u

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    8/91

    putopisu medju drugovi,

      koji

      su krenuli iz Bruselja na put. Po-

    menutomu dakle rukopisu odnosno putopisu nezna se za pisca ;

    niti ima o tom u rukopisu kakova natucanja. U ostalom neima

    sumnje, da putopis prikazuje putovanje K. Ryma, tadanjega car

    skoga stalnoga poslanika, koj je putovao na svoje opredieljenje u

    Carigrad, a to se odatle jasno razabira, što putopisac, pošto je na

    crtao svoj i svojih drugova put od Bruselja do Praga, nastavlja,

    odnosno crta nadalje Rymov put,

      koji

      nosi posebni napis:

      et

    verstreck  van  т у п   eere  Bym

    —  Budué da se u naslovu rukopisa

    na omotu, odnosno u katalogu, navodi još i to, da je putopis pisan

    od 7. studenoga 1570 do 17. listopada 1576, pomislismo u prvi

    mah, nesadržava li ovaj putopis možda one gore pomenute izgub

    ljene

      Rymove komentare, pretočene na nizozemski jezik,  о kojih

    Rymov  biograf tvrdi da su  sadržavali osim putnoga dnevnika ta

    kodjer dnevnik Rymova poslaničkoga djelovanja u Carigradu. Toga

    radi

      pretresli smo i onaj

      drugi

      dio pomenuta rukopisa c. kr. dvorske

    knjižnice,  о kojem je

      zabilježeno, da sadržaje »opis dvora

      tur

    skoga (descriptio aulae turcicae). Iztraživši ga na tanko osvjedo-

    čismo

      se, da je naslov  о drugom dielu rukopisa na omotu i u po-

    menutom katalogu posve kriv ; jer u tom dielu neima о kakovom

    opisu dvora turskoga ni spomena; nego ovaj  drugi  dio

      sadržaje

    samo opis

      puta

      u domovinu, te je kao i prvi dio

      putni

      dnevnik

    Rymova  puta

      od Carigrada u Prag i dalje u Nizozemsku. Iz iste

    pako sadržine ovoga diela ujedno smo se uvjerili, da pisac toga

    putopisa nije nipošto K. Rym ; jer se

      о

      njem u putopisu svagda

    u  trećoj osobi govori, pa ga putopisac svagda zove »myn heere

    Rym .

      Ako se uz to porede izvještaji Rymovi s našim putopisom

    glede sloga i misli, lasno se razabira, da se pisci vrlo razlikuju

    te da ovih putopisa pronicavi Rym nije napisati mogao. Nego ovaj

    putopis biti če vjerovatno napisao njetko od Rymove pratnje  tko ?

    —  to je težko pogoditi, jer u putopisu neima, kao što gore jur

    rekosmo, nikakova natucanja. U ostalom pisac, kao što se iz sa

    držine razabira, nije bio običan sluga, nego

      koji

      obrazovaniji i

    u putovanju iskusniji član poslanstva: razborit motrilac, koj je ta

    kodjer

      umio svoja motrenja vjerno prikazati  vjerovatno bijaše

    vojničkoga

      stališa, jer su ga utvrdjenja osobito zanimala. Da j e

    pisac toga putopisa u istinu bio

      koji

      odličniji član poslaničke

    družbe, razabira se odatle, što pisac pod kraj svoga putopisa priča,

    da je 2. svibnja 1575 predao molbu na cara za službu, i da je 3.

    lipnja

      imenovan kapetanom,

     

    plaću da je dobio od 1. lipnja; pa

    J A

    о х н . 11

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    9/91

    da mu je car 3. srpnja podielio  dopust  na tri mjeseca, a 12.

    istoga mjeseca da je cielo poslanstvo od Praga krenulo na put u

    Nizozemsku.

    Putopis napisan je u formi dnevnika, jer putopisac vrlo tačno

    bilježi,

      osobito na  putu  od

      eča

      do Carigrada, kao i natr.ig, kamo

    su dnevice na noć prispievali, i gdje su se podulje odmarali. Uz

    to spominje i mjesta, kojimi su prošli, a od Budima dalje opisuje

    i znamenitosti poglavitijih mjesta. Prema ovoj formi, pa što pri

    nosi

      о   proputovanih  priedjelih malo geografijskih

      bilježaka, tim je

    ovaj

      putopis  pravi  putni

      dnevnik u smislu onoga doba. — Buduć

    da je ovaj  putopis  još u rukopisu nenaštampan, priobćiti ćemo po

    najprije u izvodu što vjernije njegovu

      sadržinu,

      pa ćemo ga ocie-

    niti po našem običaju, poredjujući ga sa starijimi

      putopisi

      i s dru

    gimi suvremenimi i poznijimi izvori.

    „Dne 7. studenoga lieta gospodnja 1570  putovahu  Hans van den

    Branden, Joos Meyne, Lievin Dolens i Pieter Bosschaert od Brus-

    sele  (Bruselja) u Leuven (Löwen), pa u Thienen (Lienen), Ton-

    gheren (Tongern) i Maestricht (Maastricht) ; odavle u Aecken

    (Aachen),  Deurren (Düren), Rymbach (Rheinbach) i Andernaecken

    (Andernach); odavle preko mosta u Couuelents (Koblenz), pa u

    Caplen (Kapellen), Reenss van Renss (Rense) u Bouppaertberg

    (Boppart) ; dalje u St. Geber (St. Goar), Bacharacht (Bacharach),

    Bynghen (Bingen), Corniss (Orbis?), Worms, u Spiere (Speier) ;

    odavle u Bruussel (Bruchsal) u švabskoj zemlji, gdje su gospođina

    Rýma dne 25. prosinca našli; jer je 16. prosinca iz Bruselja

    poštom krenuo. Dalje

      putovahu

      u Bret (Bretten), Fainghen

      (Vai

    hingen), Constat (Cannstadt), Esselyngen (Esslinghen), Gippynghen

    (Göppingen), Ghysselinghen (Geislingen), Olms (Ulm), Ellin van

    Ell'in  (Elchingen), Reysbech (Reisenberg), Laudynghen (Lauingen)

    Rein

      (Rain), Diligen (Dillingen \

      Nuborg

      (Neuburg), Inghelstat

    (Ingolstadt), Regensborg (Regensburg), Kiren (Kürn), Nitnau (Nit-

    tenau), Pruch (Bruck), Rids (Rötz), Walmunchen (Waldmünchen),

    Bilsen

      (Pilsen), Rakitzan (Rokycan), Beron (Beraun) u Präge (Prag),

    gdje su g. Ryma 11. siečnja našli; jer je jur prije, naime 4. siečnja,

    tamo prispio .

    Pu t go sp od i na Ry ma.

    „Dne 16. prosinca krenu g. Rym iz Bruselja poštom

      к prie-

    stolnici carevoj koga je dne 4

      siečnja u češkom Pragu našao, a

    pratiše ga Joos Wyts, svak gospodinov Philobert de Bruxelles,

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    10/91

    liečnik

      Arnoldus Manlius, Atithonius Heyman, Franciscus van der

    Aa

      i Jodocirs Rym,  koji  su carsko veličanstvo u češkom Pragu

    našli. Kad je gospodar (Rym) od

     Bruselja

      krenuo, pratijahu ga njegov

    brat îYanciscus Rym, upravljatelj na  dvoru  prelata sv. Petra kod

    Genta

      i brat Josipa Wytsa,

      koji

      se drugoga dana prije izboda

    sunca oprostiše.

    „Dne

      16.

      siečnja

      odputova gospodar (Rym) na zapovied i želju

    carevu poštom u grad Weenen

      (Wien)

      u Austriji, kamo je 19.

    istoga

      mjeseca prispio s trojicom svoje pratnje, naime s  Joos

    Wits-om,

      Franciskom van der Aa i Jodokom Rymom; dočim su

    ostali gore pomenuti u Pragu ostali. Kad je gosp. Rym pred veče

    u Beč prispio, doznači mu gosp. Bousbek stan u kući staroga go

    spođina Saurera.

    „Dne 30.

     siečnja

      odputova gospodar iz  Beča  u Prag. Preko Du

    nava se na

      larlji

      prevezao, jer je 19. za svoga došašća našao pred

    gradom most skrhan, te j e morao prieći preko leđa, koj se sliede-

    ćega

      dana opet skrhao. Na

      preporuku

      Bousbekovu

      stupi

      u službu

    gospodarovu Henrik Piermont, koj bijaše Bousbekov dvornik u

    Carigradu, i odputova s gospodarom u Prag, a poslije toga u Ca

    rigrad

      ;

      jer j e na tom

      putu

      poznavao

      običaje,

      a minule je godine

    s gospodinom „van Münkewyts ondje bio

    1

    . Isti Henrik umre na

    povratku u Ugarskoj.

    „Dne 2.

      veljače

      prispije Rym kasno na večer u Prag, a 13.

    ožujka

      krenu on i pratnja mu s darovi, odredjenimi za

      tur

    skoga

      cara, od Praga

      *put  B e č a .

      Dne 21. ožujka prispjeli su u

    austrijski Beč, gdje su se bavili, dok su za pratnju gospodinovu

    bile

      ugarske haljine gotove. Tu je uzeo gospodin još  druge  sluge

    i plemiće u svoju službu. Pošto su svi ti poslovi bili obavljeni, i

    gospodin poslanik primio od cara naloge, dađoše se na put .

    Evo

      popisa

      puta

      poslanika Karla Ryma i njegove

      družbe

      od

    Bruselja

      do Praga odnosno do

      Beča .

      Kao što se iz sadržaja raza

    bira,

      samo su puka mjestna imena onih gradova i varošica, preko

    kojih  se putovalo. Buduć da ovaj dio putopisa daleko premašuje

    medje naših razpravljanja, za to se nećemo s njim mnogo baviti;

    pošto se mjestna imena lasno razpoznavaju

      ;

      dodavši jim još u za-

    porkah prava ili današnja imena,

      dade

      se Rymov put na svakoj

    „Redit Minquiz  2 / V I I  1571 ) ,  consiliarms, qui cum a  duobus annis

    1569 )

      hue legatus primům venisset, acceptissimus fuit, Rymov izvještaj

    u Hammer, Gesch., III , 610.

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    11/91

    većoj  karti dobro pratiti.  ostalom imamo putopis, cieli jedan

    viek

      mladji od gore navedena, a opisuje malo ne isti put od Bru

    selja

      do

      Be č a

      i daje

      о znatnijih mjestih

      prilično obširne i dobre

    opise, koji liepo razsvjetljuju gola imena našega putopisa. Taj j e

    putopis dobro poznatoga Engleza dra. Eduarda Browna, koj j e

    god. 1669 putovao preko Nizozemske, Njemačke i Ugarske  ц

    Tursku;  proputovavši ovu (Srbiju, Bugarsku, Macedoniju) sve do

    Tesalije

      uključivo, vrati se preko Furlanske, Kranjske, Koruške i

    Austrije u Englezku, te napisa

      о svojem putovanju putopis, iz lan

    u Londonu g.

      1 6 7 3 ,

      a preveden bi u njekoliko jezika. Iz ovoga

    j e

      putopisa izcrpio akademik St.  Novaković sve one putopiščeve

    bilježite,

      koje se odnose na srpske zemlje i naštampao jih na srp

    skom jeziku

    2

    . Nam je pri ruci njemački prievod Brownova puto

    pisa, na koji ćemo se u ovoj razpravi koji put pozvati i porediti

    prievod njemački

    3

    , koj je iz holandezkoga postao, s Novakovi-

    ćevim,

      koj je neposredno iz izvorna djela potekao.

    Pošto je poslanik Rym obavio svoje poslove u Pragu i

      B e ču

    te

    primio od cara potrebite instrukcije, krenu sa svojom mnogobrojnom

    pratnjom iz  Be č a  na put, koj se ovako opisuje. „Dne 18. travnja

    krenulo je poslanstvo íposlanik K. Rym sa svojom pratnjom) od

    Beča  sa 7 ugarskih kočija za poslanikovi družbu,  a sa  drugih

    sedam za darove; pratio jih je sav dvor mladih princa, razni ple

    mići

      pomenuta dvora, g. Bousbek i mnogi

      drugi

      pó milje od  Be č a

    daleko. Pošto su se s ovimi oprostili, putovahu isti dan do  Vicer

    munta

    4

      (Fischament), koj je 4 milje od  Beča  u Austriji daleko.

    Sliedećega  dana, 19., prispjeli su pred veče u veliko liepo selo,

    gdje

      je vrlo jak gradić, koj se ugarski zove  Owar,  a njemački

    Altenburg.  Na  putu  od  B e č a  do ovoga gradića prispjeli su u liepu

    ravnu zemlju, koja se očima neda pregledati, a takova je sva

    ugarska zemlja. Prispjev u ovu liepu ravninu, ugledaše sred nje

    brežuljak

      poput

      drvene grede, koja luči Austriju od Ugarske. Na

    ovoj

      liepoj ravnini bujno raste visoka trava, po  kojoj ljeti  toliko

    stoke pase, da joj se broja nezna. Na  njoj  ima toliko množtvo

    Ed. Brown, A

      brief

      account of some travels in Hungaria, Sorvia,

    Bulgaria,

      Macedonia etc. London 1673.

    2

      St. Novaković, Beležke doktora Brauna o srpskih zemljah ođ g.

    1669 .  Spomenik srpske kr. akademije I X ,  33

     — 4б .   Beograd 1891.

    Ed Brown s Reisen

      đnrek Niederland, Teutschland, Hungarn,  Ser-

    bien, Bulgarien etc. Nürnberg 1685, s.  39 — 78 .

    4

      Na povratku piše „Vissermunt".

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    12/91

    goveđa, da se jedva vjeruje. Ova je zemlja u istinu, kao što je i

    na glasu, najrodnija u cielom kršćanstvu. Jednu dobru milju  puta

    od Fiscbamenta vidjeli su ostanke razrušena grada

      Petronella,

      od

    koga je onda bilo vrlo malo preostalo, naime visoki bieli zid. Ova

    se  varoš

      radi

      svoje veličine zvala „Malom Trojom , a  drugo  doba

    Celetia

      ili

      Celertmn.

      Kralj Matija ju razori za rata protiva cara

    Friderika. Odavle nedaleko je gradić  Ilunbarcgh  (Haimburg), po

    tiče  od  Huna,  koji su njegda daleko i na sve narode s vojskom

    udarali. Gradić je smješten na onom ravnom polju, koje luči Austriju

    od Ugarske. Odavle dalje ostaju gradići iza sjevernih gora, koje

    Ugarsku od zapada i iztoka omeđjašuju. Prvo, što se tu od Ugarske

    vidi, jest grad  Posonium  (Požun), na lievo onkraj Dunava, liep,

    j a k  i prikladno namješten,  punih  8 milja od gradića Hunburcgha.

      Dne 20. krenuše od Altenburga

     

    vidjeli su još ondje grob

    kralja  Matije: tako je sačuvan, kao da bi nov bio. Istoga

      dana

    oko podana prešli su preko mosta nedaleko Gjura  Rab),  gdje je

    uviek straža, koja

      j av l ja

    kadgod Turci  radi  robljenja ili plaćkanja

    amo u zemlju provaljuju.  Voj ska koja je ondje smještena, kad se

    stalnimi znakovi  о provali Turaka ubaviesti ima jim se oprieti

    te jih suzbiti. Medju mostom i gradom Gjurom  došli su jim mnogi

    husari na susret, pozdravivši jih, dopratiše jih u Gjur, u vrlo

    krasnu kuću grofa Sahna,  odkuda  su imali daleki pogled na liepu

    dunavsku  ravninu. Grad se zove njemački  Rab,  a ugarski  Jau-

    riniim,

      a njegda se zvao

      Jaurum

    Tu stoluje biskup, koj bijaše

    onda opatom samostana sv. Martina

      Ste. Martins),

      što se diže na

    brdu,  a ugarski se zove  Gewig

      z Mai

    -ton blizu Gjura, da se raz

    luči

      od drugoga Sv. Martina u Ugarskoj. Samostan je jednu ugarsku

    milju

      od Gjura. Pomenuta gora zove se ugarski  Baton,  a njemački

    Schiltberg  (Schildberg); jer tu bi car Henrik I I I . od kralja

      Bele

    napadnut,  i ostavi u taboru svoje štitove, a odatle se ono

      brdo

     još

    danas  zove „Schiltbergh . Pomenuti biskup i tamošnji častnik po-

    sjetiše  poslanika, kojemu pokazaše grad s vana i s nutra.  Grad je

    ja k  i još se dnevice bolje utvrdjuje,  buduć  da Turci đnevice  pred

    gradskimi vrati plaćkaju i često s drugimi čarkaju; s toga je u

    gradu mnogo vojnika smješteno. — Dne  2 1 . pošto su se kola i pratnja

    preko Dunava převezla, prebaciše još jednom Dunav, gdje ovaj

    tvori otok i tako su dospjeli poslije  podne  u Komoran  Commara),

    koj

      je poslijednje mjesto na granici kršćanstva. Tu su se odmarali,

    dok nije vjetar prestao, jer bijaše vrlo žestok, te se nije moglo

    brodom dalje putovati. — Dne 26. krenuše dalje, pratio jih je za-

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    13/91

    povjeđnik komoranski s 22 sensala (Sennssalen), a pó milje dalje

    dodjoše jim na susret Turci iz Ostrogona, da jih, kao što je

      običaj

    preuzmu od zapovjednika komoranskoga, kao straža u zaštitu

    (Sauve

      garde). Pošto jih Turci preuzeli, što na granici dviju ze

    malja,

      kršćanstva i Turske, biva; postoje kapetan Kielman predao

    gospodina i njegovu  družbu,  krenuše poslije objeda na brodovih

    dalje,

      te su istoga dana pred veče u Östrogen  Strigonium)  pri

    spjeli.

      Turci jim donesoše svakojakoga živeža i

      drugih

      potreba, a

    gosp. poslanik posjeti još istoga dana turskoga zapovjednika ili

    sandžakbega (St. Jargbeg) i

      predade

      mu od cara poslane darove.

    Na veče bijaše kod sandžaka gostba, koju putopisac na šire opi

    suje.  — Drugo jutro, 27., prošli su pokraj Višegrada

      Vicegradum),

    gdje

      se gradić na visokom

      brdu

      diže; na podnožju istoga brda,

    s desna kad se

      к Budimu vozi vide se stare podrtine od

      kuće

    kraljice  Marije, a s beva razvaline dvaju samostana. Stigavši pred

    veče

      u Budim  Buda),  posla jim paša svakojaka živeža, na ime

    vina, kruha, siena, zobi i  drugih  potreba. Ovako su obskrbljivali

    poslanstvo sa živežem ne samo u Budimu, nego i na svem

      putu

    do Carigrada. — Sliedećega dana, 28., posjeti poslanik sa svojom

    družbom tamošnjega pašu Mustafu, koj za poslanika i plemiće posla

    konje.

      Pred pašinom kućom usidrili se njihovi brodovi. Paša do

    čeka

      poslanstvo u velikoj dvorani svoje kuće i primi ga vrlo sve

    čano.

      Putopisac na tanko opisuje audienciju u paše s

      običaji,

      što

    Turci

      ovakovom prilikom vrše. Pošto bi audiencija obavljena i

    darovi na ime carevo paši predani, oproste se medjusobno, a po

    slanik zamoli, da mu se dopusti razgledati grad, što mu paša

    dragovoljno dozvoli. Paša od pravi opet za poslanika i njegove

    plemiće konje, a više čauša kao pratnju. Najprije razgledaše kr.

    Matije

      dvor,

      о kojem  bilježi,

      da su se divili nad njegovom kra-

    sotom i

      sjajem,

      pa su ga ipak Turci pustili propasti, da nitko u

    njem  ne stanuje.

      Sobe

      su mu velike, pozlaćene i s dragocjenimi

    bojami  tako ukrašene, da se svakim pravom može nazvati kraljev

    skom palačom. Odavle podjoše

      к Dunavu pa preko mosta na 55

    ladja  u

      Peštu

      Peste),

      koja je

      uprav

      naproti Budimu, a izmedju

    oba grada teče Dunav. Kr. Ferdinand obsjedao je g. 1542 Peštu

    bez uspjeha, a tom je prilikom mnogo ljudi iz carevine poginulo.

    I

      ovu smo varoš prošli, primjećuje putopisac, te smo se na veče

    vratili na brodove .

    Poslanstvo ukrcavši se u

      Beču

      na lađje, krenu Dunavom ponaj

    prije put Budima. Na tom  putu  spominje Rymov putopisac sva

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    14/91

    znatnija mjesta, u kojih se pristajalo, a njekoja na kratko i opi

    suje;  u ostalom opis mu je ovoga diela

      puta

      u cielom obćenit. Isti

    put opisa i Pigafetta, ali oba nadraašuje opis Vrančićev i jedan

    viek  mlađji  putopis  Eđ. Browna

    1

    . Premda ovaj dio putopisa — od

    е с do iograda —  nespadá u okvir naših razpravljanja, ipak,

    pošto ga u izvodu prikazasmo, nemožemo ga posve mukom mi

    moići.

      — Rymov putopisac najprije spominje  Owar njemački

    Altenburg  (Stari grad), gradić kraljice Marije,

      о kojem

      bilježi Olah,

    da je bio na ušću Litave i da bijaše vrlo jak, opasan dvojakom

    jarugom i obkopi

    2

    , a još na šire i tačnije ga opisuje M.

      Stella

    3

    .

    Naš se putopisac divi veličini i bujnosti ugarske ravnine, a osobito

    množini stoke, koja je  onuda  pasla; uz to spominje i medjašni

    znak izmedju Austrije i Ugarske, dočim Ed. Brown na šire opi

    suje  Ug.rsku, ne samo njezine gore i rieke, nego raznovrstno pri

    rodno

      bogatstvo, kakovih opisa u tadanjih domaćih pisaca po go

    tovu nit neima

    4

    . Od razvalina Petronela navodi naš putopisac samo

    visoki bieli zid, dočim Pigafetta, a osobito E. Brown, o razvalinah

    kod Petronela — staroga Oarnunta — na šire govore, iztičuć Br.

    naročito veliko

      obilje

      starih novaca, što je ondje vidio i dobio

    5

    . Naš

    putopisac, kao i Pigafetta, tvrdi, da je grad razorio kr. Matija,

    dočim Brown to pripisuje blunom. Da bi se Petronel bio zvao

    „Malom Trojom , odnosno  Cehtia  ili  eler

     tum

    to smo našli u je

    dinoga P. Ranzana, koj bijaše tri godine kod kr. M-tije posla

    nikom, te napisa „Epitome

      rerum

      hungaricarum , što je Sambukus

    nastavio i u

      Beču

      g. 1558. izdao

    6

    . Ranzani isto navodi o Petro

    nelu, što i naš putopisac, na ime, da se zvao „Malom Trojom , a

    domaće ime da mu je bilo  Celetia ili  Celectum (dakle ne Celertum),

    a

      razori ga kr. Matija u ratu  protiva cara Fridrika

    7

    . Ova

      bil

     ježka,

    kao i prediduća, te njekoje sliedeće upućuju nas, da je Rymov

    putopisac nesamo poznavao Ranzanov „Epitome , nego da ga je

    na pomenutih mjestih malo ne doslovce upotrebio. Imenu pako Ce

    letia  ili Celectum neima u starih geografa nigdje spomena, dočim

    1

      Rad, kuj. C,

      8 7— 9 2

    Ed. Brown, Reisen,  ρ

      7 9—1 1 6

    2

      Ν . Olah De Ilungaria et Atila Varasdini p. 35 36.

    3

      M. Stollae Descriptio Altemburgi arcis reg. Mariao ap. Sehwandtner

    Scriptores I 8 6 3— 8 6 7

    4

      Ed. Brown Reisen p.

      7 9—1 0 2

    5

      Rad kuj. C 87 91. E. Brown Reisen p. 103.

    6

      Ranzani ap. Schwandtner Scriptores I

    3 2 6— 4 1 3

    7

      Ranzani op. c p. 339.

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    15/91

    za drevni poznati

      Carnuntum

      kod Petronella, nezna ni jedan ni

    drugi

      pisac

    1

    . I ono što naš putopisac bilježi  о   gradiću Haimburgu

    Hunburcgh i o Požunu

      Posonium),

      uzeto je malo ne doslovce iz

    pomenuta Ranzana (p. 339), dočim Ed. Brown samostalno opisuje

    Požun kao glavni grad tadanje Ugarske, gdje su se kraljevi ugarski

    krunili i insignija čuvala

    2

    . O Rabu ili današnjem Gjuru, kamo se

    desnim rukavom dunavskim prispjelo, nedaje opisa

    3

    , kao ni Ran-

    zani; nego govori  о mnogoj  vojsci koja je ondje bila  smještena,

    i  о   stražab, koje čuvaju grad od provala turskih. Jauerinum ili

    Javarinum zvahu ga u istinu Ugri, ali staromu imenu Jaurum, ili

    kod Ranzana Jarnum, neima u starih geografa spomena. Buđuć

    da je gjurski biskup bio njegda opatom sv. Martina na gori pa

    nonskoj,

      prihvaća Rymov putopisac priliku, da rekne koju  о gla-

    sovitoj  opatiji Sv . Martina svete gore panonske koja se u istinu

    tako zove da se  razlući od  drugih  Sv. Martina, kojih u Ugarskoj

    više

      ima. Putopiščev pako

      Gewiy  z. Marion

      biti će Gewiy izopa

    čena

      magjarska rieč „hegy , što znači

      brdo

     ; dakle

      Sz. Marion

    Hegge  (brdo Sv. Martina ili

      sacer mons Pannoniae).

      Ovo  brdo

    zove mu se jedan put ugarski Gewiy,

      drugi

      mu se put zove ugarski

    Baton,

      a njemački Schiltberg. Gewiy, kao rekosmo, izopačena je

    magjarska rieč „hegy ; magjarsko ime Baton za goru panonsku,

    nije

      nam poznato, ako nije putopisac zamienio goru s poznatom

    bogatom opatijom Battha, koju Olah (op. 37) opisuje.

      Schiltberg

    pako nije se zvao „mons Pannoniae , nego Vrteška gora (Vertes

    hegye) ; a priču o Schiltbergu biti će putopisac ondje čuo, ili ju

    j e

      izpisao iz poznate kronike Thuroczove, koja  о toj  priči na šire

    govori

    4

    . Putopisac iztiče, da je Gjur jak i

      tvrd

      grad,

     

    kao takova

    opisuje ga na šire Brown

    5

    . Dunavski otok kod Komorana

      Com-

    mara)  zvao se onda „insula Cornaron , današnji je Caloköz,  Ko-

    moran bijaše onda u istinu posljednja varoš kršćanstva naprama

    turskoj Ugarskoj

    6

    . Na daljem

      putu

      spominje

      Strigonium

      (Ostrogon)

    1

      Naš putopisac piše Cclertum (umjesto Oelcctum), koje je staro ime

    Kastorije,

      koja posve

      drugud

      spada.

      Smith, Dictionary. I, 522.

    2

      Ed. Brown, Reisen, p.

      1 0 4— 1 0 5

    8

      Opis Gjura (Javarini) u Olaha, p. 36, Bizara ap. Schwandtuer, I,

    696

      i 696, pa u Brovna, Reisen, p. 105

      107

    4

      Tiirocz  а р . Schwandtner I 110.

    5

      Brown Reisen p.

      105  107 .

    6

      Komoran u Olaha p. 15 i 16; u Browna p. I l l i 112. Rad

    С

    91.

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    16/91

    i  Vicegradum  Visegrád) s njegovimi razvalinanii,  а о jednom i

    drugom mjestu razpravljano j e u Pigafettinu putopisu

    1

      U  ßudimu

    Buda)

      opisuje, po običaju

      drugih

      poslanstva, svečanu audienciju u

    paše, a o znamenitostih grada iztiče dvor kr.

      Matije,

      kojega se

    sjaju  veoma divi, dodajuć, da su ga Turci ipak tako zapustili, da

    nitko u njem ne stanuje. Premda se je poslanstvo tri dana bavilo u

    Budimu, i grad svestrano razgledalo, nedaje putopisac ni o Bu-

    đimu, ni

      о

      Pešti potanja opisa, docira Pigafetta i

      drugi

      putopisci

    na šire opisuju Budim i njegove znamenitosti

    2

    . — Pošto je po

    slanstvo u Budimu obavilo svoje poslove s budimskim pašom, krenu

    dalje  Dunavom prama Biogradu, a taj dio

      puta

      opisuje Kymov

    putopisac ovako :

    „Dne 1. svibnja digoše Turci most, jer se inače nebi moglo

    s brodovi proći. Na to preploviše kroz most i pristaše kod podnožja

    njekoga

      brda, dok je poslanik svoje poslove izvršio, dok je od-

    pravio svoje tumače s izvještajem na cara, a s dvojicom tumača

    vrati se takodjer J . Wyts, plemić mechelnski. O pomenutom

      brdu

    priča putopisac poznatu priču :  Kako se njeki Turčin za obsadě

    Budima zagovorio, da će, ako turski car pobiedi, s vrha brda

    pored sve njegove užasne strmine, jašiti dole  к Dunavu  Pošto bi

    grad predobiven, jašio je na konju na brdo, odkuda je konja ne

    prestano mamuzami bio, da

      jaše

      nizbrdice; ali konj

      radi

      visine

    preplašen, krenu dva

      puta

      stranputice i nije slušao jahača, jer je

    bio

      mudriji od njega. Kad je to potonji vidio, poveže konju oči i

    potjera ga nizbrdice, te su se oba, konj i jahač, na obali Dunava na

    tisuću komada razpali. Na spomen toga sazidana bi na

      brdu

      kape

    lica,

      a na obali Dunava kod vode, gdje je pao, kameni spomenik

    3

    .

    Ploveć

      dalje pristaše istoga dana daleko od Budima, iza brdina,

    koje

      su imali pred Ostrogonom Strigonia) na desno, a od  Beča

    dole zovu se  Sciltberghen  Schildberge). U ostalom ova je zemlja

    ravna, bez brda; ali nije tako naseljena, kako bi zaslužila. Pošto

    su dvie milje od Budima daleko putovali, prispjeli su do 5 milja

    duga otoka, koj ima 10 sela, a ta su za gospodstva kršćanskoga

    pripadala grofu Salmu. U jednom od tih sela, po imenu  Bachz-

    kowits prenoćiše toga dana.  Selo  je vrlo liepo i veliko, a namje

    šteno je kod vode na kraju prama iztoku. U selu Rachzkowits

    Rad C, 88. 89, 92. — Brown, p. 112 i 113.

    2

      Rad, C, 89, 92, 150. — Brown, p.  1 1 3—1 1 6

    8

      Glülbabe grob na Josipovu

     brdu

      Josefsberg) u Budimu gl. Hammer,

    Gesch.,

      IV, 103.

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    17/91

    ima

      svakojakih viera; naime Turaka,

      koji

      gospođuju, Židova, Srba

    i

      još jedna sljedba, koja se od vjere Kalvina mnogo ne razlikuje.

    Pomenuti Srbi

      Basciani)

      imaju u svojoj crkvi samo živopisane

    slike,

      rezanih kipova neimaju, pričest pružaju s kruhom uzki-

    snutim, na kojem su tri male tačke, a znače otca, sina i sv.

     duha.

    U  svojih crkvah imaju oltare, svieće i  svjetiljke,  služe misu na

    grčkom

      (sic ) jeziku i govore grčki (umjesto srpski) ;  svećenici jim

    se  žene kao  dragi  svjetovnjaci, nose brade i plaćaju turskomu caru

    jedan

      dukat

      godišnjega danka. Oni obradjuju svu zemlju, jer se

    Turci  ne bave poljodjelstvom, nego  drže  sudove s kršćani i  sude

    jim

      pravo. —- Dne 2. svibnja

      putovahu

      kopnom u selo po imenu

    Mali  Paxi  Kleyn  paxi),  nedaleko je veće selo, po imenu  Ghroot

    paxi  (Gross P. ili

      Veliki

      P.)

    1

    . Kad se vozi oko dvie milje niz

    rieku, onda je s lieve ruke varoš

      Calloxia,

      njegđa biskupija, a

    trećinu milje je od Dunava udaljena. Ondje stanuju vrlo bogati

    ljudi i  seljaci ;  jer tko ne ima na polju  2 ovaca, kao i konja

    i

      krava, ne  drže  ga bogatašem ; jer zemlja ne može biti liepša i

    rodnija za tovljenje stoke, kao što je ova. Ovaj priedjel zvao se

    njegda  „kumanskim poljem"

      Cumanorum campus).

      Tu ima mnogo

    ptica

      i životinja, kao u nijednoj drugoj zemlji ; kao što se ovdje

    vidi, gdje su Turci godine 70 zasnovali tvrdju na obranu polja od

    pljačkanja  kršćana iz Agrije; jer su jim tamošnji vojnici često na-

    našali medju stokom velike štete. Istoga

      dana

      putovaše do

      Tolne

    koja

      se latinski zove Alti

     п и т

    gdje takodjer ima raznih viera ali

    više  kalvinske, no što  drugih;  ima jih, kao što mu propovjednik

    reče,  preko  2 duša.  Tu radjaju izvrstna ugarska vina, zato se

    varoš zove u njihovom jeziku „materom vina". Vinogradi su jednu

    milju

      od varoši daleko, penju se po brežuljku, a teže jih samo

    kršćani,

      koji

      plaćaju sultanu danak ; što se Turkom takov posao

    nemili,  za to ga prepušćaju kršćanom; nu ipak piju vino pored

    svega,

      što jim ga zakon strogo zabranjuje. — Dne 3. prošli su

    više

      sela, koja se s broda, jerbo je priedjel s  obje  strane Dunava

    lugovi zarasao, dobro ne vide. Preko noći pristali su na  rubu  ovih

    lugova, u maloj ravnici, koja je bila

      puna

      trske. — Dne 4. kre

    nuli su prije  dana  i prispjeli u ravnicu, pa u

      Valkotoar,

      gdje je

    na brežuljku gradić, koj bijaše njegda svojinom njekoga kneza.

    Za  tim su prošli uz gradić, koj je na  brdu,  a ime mu je  Teuto-

     

    Na povratku navodi „u Pedewar (Földvar) preko palanke

      Taxi,

    dobar karavanseraj".

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    18/91

    bur gum.  — Dne 5. vozili se jutrom pokraj velike kule, oko  koje

    ima

      njekoliko kuća. Tu bijaše njegda velika varoš, po imenu  Satha,

    koju

      su Turci razorili. Još dalje s desna, diže se na lievo gradić

    i  varoš po imenu

      Batha,

      nego je daleko od vode. Još dalje s desna,

    diže se na

      brdu

      četvorast gradić, a ime mu je

      Athya,

      obzidan je

    bielim  kamenom, a uza nj je stara kršćanska crkva ;  gradić se

    diže na visini i ogradjen je zidom ; sultan Sulejman obsjedao ga

    sa  svom svojom silom tri mjeseca, te ga nije mogao osvojiti, dok

    ga  nisu predali uz slobodan odlazak posade. Još dalje naprieđ

    drugi

      je gradić po imenu  е у п п е

      . /<

      Λ   koj je malo ne sav raz

    streljan

      ;

      Turčin ga j e razorio, pošto ga je 14 dana obsjedao. Jednu

    milju  dalje od toga  drugi  je gradić, porušen i satrt, po imenu  Ke-

    roslca.

      Svi ovi gradići na desnu su

      ruku,

      kad se niz rieku vozi, a

    jo š

      više ima gradića, seoca i dvoraca, koja su našim nepoznati.

    J o š  dalje je grad  Petrovaradinum,  pod kojim je Turčin za

      obsje-

    danja ostavio  4 0 0 0 0  ljudi ;  diže se na visokoj pećini, a priča se, da

    su ga predobili lagumom, koj su Turci kopali, da se zaboravi,

    kako je tvrdjica osvojena. Stanovnici u tvrdji sami su Turci, a

    vani stanuju kršćani.

     

    tvrdji je još stara kršćanska crkva, koju

    su Turci djelomice pretvorili u mošeju, a djelomice u hambar, pun

    ječma  i brašna u vrećah, nabrpanih sve do crkvena pročelja. Turci

    su pratili poslanika na kulu i oko podvršja, da mu pokažu tvr

    doću položaja ;  na platnih ima liepih topova s grbom cara  Sigis-

    munda.  Istoga dana prispjeli su do liepa vrlo velika sela, po imenu

    Caron  s razvalinami starih sgrada i osobito liepe velike crkve. Tu

    ima

      njekoliko dašćara grčkih (srpskih) trgovaca. — Dne 6. svibnja

    prispjelo

      se po podne u Biograd

      Belgrade),

      prošavši pokraj  nje

    koliko  gradića i starih gradjevina. S desna ostavili su liepu tvrd ju,

    po imenu  Salonihemen,  s liepim gradićem, a oboje je obzidano sve

    do vode, S beva vidjeli su grad  Titul  Ti te l j )  na rieci  Tibiscus  Tisi) ,

    ko j ,  čini se, da je jednu milju daleko od Dunava. Isti Tibiscus

    blizu utječe u Dunav. Pred Biogradom još utječe u Dunav rieka

    Sava  Savus),

      koja dolazi s jednim rukavom iz Štajerske

      Stiria),

    a

      s drugim iz Hrvatske

      Croatia).

      Pomenuti pako Tibiscus dolazi

    koje  iz  Sepusa  u Cassoviji

    1

    ,  koje  iz Erdelja (Transilvania) .

    I  ovaj dio  puta  — od Budima do Biograda — opisa Pigafetta,

    a  još savršenije Vrančić u putopisu svoga prvoga putovanja

    2

    . Na

    Cassovia et Scepusium, gl. u Olaha, 49.

    2

      Monumenta hungarica historica, Script,, II,

      2 8 9—9 6 .

      Rad, knj. 0,

    9 2—9 5 .

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    19/91

    tom  putu  navodi Rymov putopisac, da gore, što su jur  pred  Ostro-

    gonom i dalje imali s desna, da se zovu  Sciltberghen (Schildbergen):

    u istinu su ono potonji kraci Vrteške odnosno Piliške gore, koja

    se hvata jnr  pred Ostrogonom, pa do preko Višegrada i do Budima

    mjestimice  samoga korita dunavskoga Otok izpod Budima današnji

    j Cepel, na kojem je bilo, po Pigafetti, do 10 sela, koja on do

    pitu j Hrvatom odnosno Srbom. Med ju  timi seli i naš putopisac

    iztiče  Rachzkoivits  (Rácz-Kevi),  Pigafettin Chevi ili Olahov Kevy

    1

    .

    Buduć da je to bilo srpsko selo, prihvaća putopisac priliku, da

    svrati pažnju na Srbe  Rasciani),  opisujuć obćenito njihove crkve

    i obrede, zove njihov jezik, to crkveni to obćenja grčkim, u mjesto

    srpskim, valjda za to, što jim je pismo naličilo grčkomu. Dalje

    spominje varošice Mali  Kleyn)  i Veliki  Groot)  Paxì

    potonja je

    poznata iz Olabova opisa i Pigafettina putopisa

    2

      Nadbiskupsko

    mjesto  Kaloča  Colloxia)  u istinu je podalje od Dunava, a iztiče ju

    za to, što ima tamo vrlo bogatih stočara. Ovu gospodarsku  granu,

    naime stočarstvo, često putopisac spominje, valjda za to, jer ga

      sjeća

    na svoju domovinu, koja se onda

      i*adi

      svojih bujnih cretišta u toj

    struci gospodarstva osobito odlikovala. I Olah kod Kaloče navodi

    „Kumansko polje Cumanorum campus),  koje je više gore na sjeveru

    medju Dunavom i Tisom,  о kojem veli da Kumanci hrane blago i

    konje

      u velike te si tim

      stiču znatna bogatstva

    3

    . Dalje spominjuć

    poznatu

     varoš

      7о ??ш

    4

    к г а ј Dunava

    iztiče njezino vinogradarstvo, na-

    zivajuć ju „materom vina (bor-anya Baranja) ; navodi ju i Pigafetta,

    s kojim se naš putopisac glede protestanta liepo

      suđara\

      I Brownu

    se

      Tolna zvala  А Н е п п т   ili  Altinum kod koje opisuje boj medju

    Rimljani

      i Huni koji bi pobiedili gubitkom od  4 0 0 0 0  ljudi i Rim-

    ljane

      izagnali Ali Tolna po novijih

      iztraživanjih ne bi bila stari

    Altinum, koj bijaše po Antonínovu Itineraru (p. 244) u Dolnjoj

    Panoniji

      po strani od Mursae, na

      putu

      medju Mursom i Lugiom,

    stanica rimske konjaničke posade: po Reichardu današnji Bataszćk

    6

    .

    Nadalje medju Toinom i Petrovaradinom pobrkao je naš putopisac

    svoje

      putne

      stanice i njekoja mjestna imena zamienio; pa  buduć

    jim

      položaj vrlo obćenito označuje, zato jih je těžko s današnjimi

    Olah, p. 16. Rad 0, 92.

    2

      Olah, p. 37. Rad, C, 143, 150.

    3

      Olah, op. c., p. 52 i 53.

    4

      Schwandtoer, I, 330, 559, 735.

    6

      Rad, knj. 0, 143, 150.

    6

      Forbiger, Alte Geographie, I II , 350.

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    20/91

    mjestnimi imeni identifikovat . Tako stanice Batha i Teutoburgum,

    što navodi poslije Vukovara, imalo bi jim po položaju biti mjesto

    pred

     Vukovarom.

      Batha

    poznata varoš kod Dunava na ušću Sar-

    viza, bijaše na glasu svojom bogatom opatijom

    1

    .  Teutoburgum

    gradić na

      brdu,

      staro je mjestno ime  ;  kojemu pako njegovu novi

    jemu

      odgovara, mučno je odgonetati, pošto mu putopisac položaja

    pobliže ne opisuje. Ptolomejov  Τ ε υ τ ο β ε ύ ρ γ ιο ν lib. I I ,  с . 15 ili

    euto urgium  Antonínova Itinerara (p. 243), ili

      Tittoburgum

      Tab.

    Peut.,

      Clautiburgum

      u G. Rav. (p. 220) i u Not. Dig. (p. 91),

    bijaše  varošica u Dolnjoj Panoniji, 16 milja od Cornaca (Vuko

    vara),  medju potonjim i Lugionom

      B a t a ) ,

      držalo se ju najprije,

    kao Olah bilježi (p. 15), za Drazat, blizu ušća Karašice u Dunav;

    poslije

      se mislilo, da je bila na utoku Drave u Dunav

    2

    . Ed. Brown

    55

    ,

    Mucliar  i dr. ju identifikuju s Erdutom, Reichard s  Bielim  brdom

    kod Sarvaša

    4

    , Mannert s Vukovarom, a Mommsen, što je najvje-

    rovatnije,

      s Daljem, jer navodi pod br.

      3 2 7 0 — 7 3

      napise, koji to

    utvrdjuju

    5

    .  K o j a  od ovih navedenih varošica bijaše putopiščev Teu

    toburgum — to je  radi  obćenita opisa vrlo mučno pogoditi ;  vjeio-

    vatno biti će, kao i u Browna, Erdut. Navodeć  ai

     kowar

      ili da

    našnji Vukovar, ne opisuje ga na šire, kao njegovi predhođnici

    fi

    .

    Satha

    Pigafettina Zata, današnji Sotin, koji Vrančić zove Atthya

    7

    .

    T im   bi naš putopisac iz Sathe i Athye napravio dva različita

    mjesta,  dočim je jedno te isto s domaćim i tudjim imenom. Ona

    pako bilježka, kojom putopisac Athyu opisuje, odnosi se zaista na

    Ilok

      (Uylacchum,

      W y l ak ) ,

      dobro poznat od Vrančićeva i Pigafet

    tina putopisa

    8

    ; što se razabira iz opisa položaja i Sulejmauove

    obsadę, koja se na Ilok odnosi, samo što obsada nije trajala tri

    mjeseca,  nego samo sedam  dana

    9

    .

      Kleynne Mest

    Vrančićev je Ban-

    mostra, današnji Banoštor, a putopiščeva

      Karoska

      bez sumnje je

    Vrančićev

      Cierwgii ili Czerwgb, a današnji Cerević

    10

    . Svaki stariji

    1

      Rad, knj. C, 143 i 150.

    2

      Smith, Dictionary, II, 1133.

    3

      „Erdud,

      Teutoburgium

      d. Alten" ; Brown, Reisen, p. 80.

    4

      Bischof  u. Möller, Vergi. Wörterb., p. 958.

    5

      Ptolomae geographia ed. Müller, p. 299. Forbigerger, II I , 349.

    Mommsen, Corp. Inscr. Lat., vol. I II , 433.

    6

      Rad, knj. C, 93.

    7

      Starine, knj.  X X I I ,  184. Rad, C, 149.

    8

      Starine,  X X I I ,  184. Rad,  L X X I ,  16; C, 93, 149.

    9

      Hammer, Gesch., II I , 56.

    1 0

      Rad, knj.  L X X I ,  16.

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    21/91

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    22/91

    vojničku

      onoga doba daleko nadmašio, a s tim je najviše štete

    počinio.

      Aliportouck ima liepi dvorac, kad se putuje od Carigrada

    к

      Crnomu moru

     

    ide se pokraj dvaju  gradića,

      koji

      štite izlaz iz

    Carigrada

      к Crnomu moru ili ulaz iz Crnoga mora u grad gdje

    se  svi  putujući brodovi pregledavaju, da ne bi izvažali robove;

    jedan je gradić na  az i j skoj a

     drugi

      na europskoj strani. U dvorcu

    Aliportouckovu — oko 18 talijanskih milja daleko od Carigrada —

    nastani se g. poslanik Rym, da se ukloni velikoj vrućini i kugi u

    Carigradu, a stanovaše ondje od 15. srpnja do 1. listopada 1571.

    Ovdje poslanik oboli, a kad se bolestan vrati u Carigrad, pretvori

    se  njegova grozničava bolest u zimnicu četvrtaču, koja ga je mu

    čila

      od listopada 1571 do konca listopada 1572. Onaj Aliportouck

    umre pred Sigetom, bi

      radi

      svoje drzkosti ustrieljen. Priča se, da

    je  paša bio mrk. Tu je ostao i turski car, sultan Sulejman, kojega

    nasliedi sin mu

      Selim,

      koj, čim je dočuo za smrt očevu, požuri

    se

      iz  Azije  u tabor; jer za smrt sultanovu samo je malo vojnika

    znalo .

    Krenuvši od Biograda, opisuje Rymov putopisac dalji put ovako:

    „Tstoga

      dana, na ime 8. svibnja, u

     sijed

      pomenuta odgovora iz-

    krcaše kola

      iz

      ladja i krenuše od Biograda kopnom u

      i s

     sar

     g ic

    (Hisardžik), gdje su u prvom karavanseraju (carvaicerav) prenoćili,

    oko 4 milje od Biograda na Dunavu. — Dne 9. krenuše dalje u

    selo  Potortque.  —

      Dne 10. prispjeli su u selo

      Bat i sna.

      Istoga dana

    susrete jih na rieci Moravi

      Morava)

      kurir po imenu Bartni, iz

    kuće pokojnoga carskoga poslanika Alberta de Wis, koj umre u

    listopadu 1570; odasla ga paša, da sazna, zašto su darovi tako

    dugo

      izostali i ne misli li car skoro jih poslati. Pošto se s posla

    nikom porazgovorio na pomenutoj Moravi, odjaha dalje u Budim;

    ali

      tamošnji paša, koj je kurirova pisma razgledao, odasla ga opet

    kući,

      jer nije bilo više od potrebe da dalje putuje. — Dne 11.

    putovahu do

      Parnoki

      ili

      Sparnoki.

      Kod ulazi u selo  dugo  su išli

    obalom

      Murave, koja dieli medju sobom dvie zemlje, na ime Ras-

    ciju

      i Serviju. Na rieci je vrlo veliko liepo selo, po imenu

      Ja-

    gotna,

      gdje ima vrlo mnogo grlica i veliko

      obilje

      riže; jer se Turci

    njom

      vrlo  rado  hrane, više, nego ikojom drugom hranom. Riža

    raste ondje ovako: polja su vrlo ravna, te se još

      bolje

      poravnaju,

    izpresiecaju

      se malimi gredicami ili slogovi, za da bude riža vazda

    navodnjena, jer bez vode ne bi mogla rasti; raste samo pod vodom.

      Dne 12. dospjeli su u selo

      Topliza,

      gdje je poslanik u liepom

    karavanseraju prenoćio. — Dne 13. putovahu liepom ravnicom,

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    23/91

    koja

      radja obilno pšenicom i drugim žitom ; ima i dobra vina, što

    raste po stranah doline po brdib, koja se na drugoj strani Niša

    Nisa)

      sdružuju. Dolinom putovahu tri do četiri ure, pa su dospjeli

    u Niš, njegda glasovit grad, a tada selo, premda ima mnogo daš-

    ćara turskih, dubrovačkih i  drugih  trgovaca. Grad su Turci onako

    porušili. Pokraj Niša teče

     Nissava,

      pritok Morave, a preko nje vodi

    jaki

      most. Ondje je putopisac vidio liepih razvalina starinskih zidina

    od različitih sgrada, mnogo kipova i velikih mramornih ploča

    s urezanimi latinskimi pismeni, kao što se vide po crkvah u puto-

    piščevoj  domovini. Poslaniku i njegovoj pratnji pokazaše starinski

    podrum

      sa željeznimi irati, što su nedavno Turci odkrili, gdje su

    našli tri rimska olovna liesa i rimski sandal. Cim su liesove otvo

    rili,  sve što je bilo u  nutrì razpalo se u

      prah.

      — Dne 34. rano

    jutrom jer bijahu duhovi poslanik je slušao misu koju je  čitao

    redovnik, koga tamošnji Dubrovčani  radi  obavljanja kršćanske

    službe božje uzdržavaju. — Istoga dana, na ime 14. svibnja, odja-

    haše poslije mise van grada i dospjeli su do pomenute gore, kojom

    se

      uz- i nizbrdice mučno

      jaše

      gora se zove

      Cunovizza,

      jer se težko

    na nj uzlazi. Gore j e straža s bubnjem, o

      koji

      se

      udara,

      kadgod

    onuda mnogo ljudi prolazi, da se tim opomene konjare, kravare i

    pastire

      druge

      stoke, koja dole izmed brda pase, da pripaze na svoju

    stoku, da jim ne bi nitko šta ukrao, jer se to u istinu dogadja.

    Na udaranje bubanja sakupe se takodjer

      seljaci

    jer su svi kršćani,

    te

      budu

      često od rdjave čeljadi orobljeni. II gori je cio dan daždilo.

    Pustivši s desna gradić  Coprivatz,  prispjeli su na veče u selo Clis-

    surizza,

      što je jur u Bugarskoj (Bulgaryen), koju zemlju gora

    Cunovizza od

      Srbije

      (Servia) razstavlja. — Dne 15. putovahu do

    Zariibrodta

    , preko visoka brda, što se diže medju gorama He

    naus ( ) i Scardus, a na njegovom podanku ostaviše grad

      Pirot

      ili

    Pirotiium,

      koj bieše njegda takodjer rimskim posjedom; ima pet

    bunara ili vrela, od kojih je jedno vruće vode; vrela tvore oko

    grada velik liep ribnjak. Istoga dana vidjeli su potaracani put Tra-

    janov,

      gradio ga rimski car, a ide od Budima u Ugarskoj, sve do

    Carigrada u

      Traci j i

    a na mnogih je mjestih dobro sačuvan. Iz-

    medju pomenutih gora išli su dolinom i prešli su preko rieke

    Sicova,

      a još malo dalje preko Nišave

      Nisava).

      U Bugarskoj nose

    mlade djevojke odrezanu kosu sve do vjenčana dana; kad jih se

    sastane s kratkom kosom, onda su očevidno neudáte; poslije puste

    ju  rasti, slobodno visi, ili je tako podvezana, da se čini, kao da bi

    na glavi imali zdjelu, kao što Egipćanke;

      rado

      gledaju momke iz

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    24/91

    tudjih zemalja, naravno kršćane, osobito one,  koji  imaju  punu kesu

    novaca.

      Nakićene su srebrnimi, mjedenimi i kositrenimi novci,

    prstenjem i dr., a sve to nose na vratu, ušima i u kosi ; osobito

    ljube  vrlo mnogo prstenja, jer misle, da su tim ljepše, čim jih više

    imaju.  Kada ženam muž umre, odřežu si kosu i razgrebu si  lica,

    nemareć, da li su u žalosti liepe ili ružne. Krste svoju djecu kao

    i

      Grci,  te živu na slični način. — Dne 16. krenuvši s Caribroda,

    ostaviše

      Nišavu na lievo. Kod izlaza iz doline išli su preko vrlo

    visoke  gore, tiesnim konjskim vrlo mučnim putem. Nisu pravo

    znali,

      je li Hem us  ili Scardu , što se vrlo na blizu jedan

      drugomu

    primiču ; jer nitko u zemlji nije znao toga pravo kazati, za to su

    tako mislili, pošto su to od drugih  putnika čuli. Izmeđju ovih brđina

    putovahu

      oko četiri ure, te ostaviše Hemus s desne, a Scardus

    s lieve ruke  potonji se naglo snižuje. Ondje, gdje se ova brda

    razjazuju, tvoreć

      prostranu

      ravnicu, smješteno je selo  Dragoman,

    od к

     ud

     a

      se ide u liepu zemlju sofijsku  landt  v n

      Sophia :

      polje

    sofijsko

      plaineurre van

      S.

    je liepo,

      rodno

      i bogato seli i crkvami.

    Sred  doline  smješteno je selo  Belliza.

      Polje

      radja svakojakimi

    usjevi,  ima i mnogo stoke u velikih stadih, a brdašca su zarasla

    vinogradi. Onoga

      dana

      putovali su vrlo daleko, konji su jim teglili

    od 5. ure jutrom do 8. ure na veče, dok su u  Sofiju  Sophia)

    stigli.  U predgrađju prešli su preko starinskoga mosta, gdje su se

    jo š

      sačuvali temelji kamena mosta,  koji je car Trajan dao sagraditi.

    Blizu  Sofije  vidjeli su visoko brdo,  koje  je  ljeti  i zimi snjegovito,

    о kojem

      mišljahu, d a j e Orbelus

      ( )" .

    Rymovo

      poslanstvo bavilo se samo jedan dan u Biogradu, dok

    se  odlučilo, kojim će se

      putem

      dalje putovati i da se za taj put

    pripravi

     

    uz to je razgledalo grad i njegove znamenitosti. Buđuć

    da je Porta  željela,  da poslanstvo što prije u Carigrad stigne, jer

    se  sultan spremao na put, mišljaše budimski paša, da bi poslanstvo

    od Biograda dalje putovalo kraćim putem, na ime ladjami do Niko-

    polja,  a od ovud dalje kolima do Carigrada. U to ime biti će izdao

    paši biogradskomu odredbe

     

    al u Biogradu nije bilo razpoloživih

    ladja

      za dalje putovanje po Dunavu, pa što dalje putovanje po

    vodi u glasovitih Klisurah odnosno sutjeskah dunavskih nije bilo

    ono doba još bez pogibelji; a i poslanik bio bi težko na to pri

    stao,

      da

      napusti

      stari poznati put, kojim su njegovi predhodnici

    obično

      išli,  te da krene  putem  manje poznatim i pogibeljnim. Puto

    pisac

      tim

      potaknut,

      prihvaća priliku, da  о   mučnom i pogibeljnom

    putu  od Biograda do Nikopolja koju rekne: kako je na ime  Al i -

    li,   j .

     с х и . 12

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    25/91

    portuk

    stari beg Rhodosa kao vrhovni zapovjednik dunavskoga

    brodovlja turskoga za sigetskoga rata vodio brodove s topovi i

    zairom od Carigrada preko Crnoga mora i ušća dunavskih gore do

    Biograda i dalje; priča još  о  vještini i junačtvu Aliportukovu koj

    bijaše

      zapovjednikom svega topničtva turskoga kod Sigeta

    о

      nje-

    govoj

      smrti i о njegovu dvorcu blizu Carigrada, u kojem je Rym

    ljetovao

      i obolio. Ove  putopiščeve viesti o Aliportuku prilično se

    slažu s historijom one vojne

    1

     ; one pako dvie tvrdjice na Bosporu

    koje

      štite Bospor i morska vrata carigradska gdje se pregledavaju

    brodovi da ne bi roblje izvažali poznate su po imenu Rumeli- i

    Anadoli-hisar

    о kojih razpravljasmo kod Pigafettina putopisa

    2

    .

    Posto nije bilo u Biogradu  razpoloživih ladja za dalje putovanje

    po Dunavu spremalo se poslanstvo na dalji put kojim su pre-

    djašnji

      carski poslanici u Carigrad putovali na ime starom cari

    gradskom cestom koja je dovoljno opisana od starijih putopisaca.

    Premda se poslanstvo samo jedan dan u Biogradu bavilo i grad

    razgledalo ne daje putopisac ni sada ni na povratku nikakova

    opisa grada i njegova života; dočim svaki stariji i pozniji

      putnik

    Biograd  više ili manje na šire opisuje

    3

    . Na povratku jedino to

    opaža da Biograd

      Belgrade

      ili

      Gìirycs  Weissenburgh

    ima veliku

    tvrdju a varoš da je kao selo. Cini se da su našega putopisca

    Hammer Gesch. III 444.

      Mesić

    Život Nikole Zrinjskoga pag.

    2 4 9

    254.

    Rad knj. C

    1 5 7—16 0 .

    3

      Medju poznijimi pisci liepo opisuje Ed. Brown Biograd njegove

    znamenitosti i njegov život; opis mu je vriedan što mu

      ocjenjuje

      po

    ložaj  na Duuavu i

      Savi

    nedaleko

      Tise

      i Morave ;  a osobito što prika

    zuje  Biog.  kao znamenito tržište izmedju Iztoka i Zapada ; spominjuć

    trgovačke naselbine dubrovačku i jermensku drži Dubrovčane glavninu

    ondješnjimi trgovci itd. Brown od St. Novakovića Spomenik srpske kr.

    akademije I X 36 37. Reisen p.

      1 2 0—1 2 2 .

      — Malo ne suvremeni

    putnik

      I. Tavernier priča  о Biogradu, da su jih primili na stan  četiri

    dubrovačka trgovca

    koji

      ondje trguju u velike đovažajuć iz Dubrov

    nika sukno što izmjenjuju za vosak i živu koja se dobiva u gornjoj

    Ugarskoj i Erdelju. Dok su obavili poslove s pašom koj je tražio od

    svakoga po 200

     dukata

     za

     putni

      list

     :

      nisu imali veli

    druge

     utjehe nego

    da su se dobro gostili jer je

      kruh

    vino meso i varivo bilo vanređno

    jeftino.

      Buduć da je B. na ušću Save u Dunav love se u velike štuke i

    šarani; jetra mlieko i ikre se jedu a riba se poklanja siromahom. Dva

    isusovca

    koje

     Dubrovčani uzdržavaju bijahu dobri kapelnici a na pol-

    noćki

      slušahu vrlo liepu vokalnu i instrumentalnu glasbu. Joh. B. Т а -

    vernier s Orientalische Reiss-Beschreibung,

      enf

      1681, uvod, 1. 6.

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    26/91

    najvećma  zanimala utvrđjenja gradova, jer iztiče mjesto,

      odkuda

      bi

    Biograd  osvojen; bijaše vjerovatno vojničkoga zvanja, jer mu je

    poslie povratka podieljena čast kapetana.

    Spremivši se poslanstvo na put, krenu od Biograda, a  prva  mu

    stanica bijaše

     Hissargic

      Hisardžik), današnja Grocka, koju takodjer

    stariji  putopisci spominju i opisuju

    1

    . Sliedeća mu je stanica

      Potortque

    izopačeno mjestno ime; pošto ne opisuje ni  puta ni mjesta, težko mu

    j e  u trag ući. Mislimo, da je izopačeno od turskoga mjestnoga imena,

    Pigafettina  Poturechie koje  se srpski zvalo Klenovac, a magjarski

    Palottna

    2

    ; što je negdašnja Hassan-Pašina Palanka, a današnja

    varoš Palanka na lievom briegu

      Jasenice,

      о

     kojoj

      smo jur drugdje

    razpravljali

    3

    . Na povratku zove Rymov putopisac isto mjesto

      egni

    J en i

    Palanka

    a naseljeno mu je od samih Turaka.

      Batisna

      da-

    našnja je varošica Batočina, poznata kao putnička stanica od pre-

    djašnjih  putopisaca

    4

    . Po Brownu se u Batočini mienja žensko odielo,

    koje  potanje opisuje

    5

    ; dočim  drugi  putopisci tu promjenu tek kod

    Biele  Palanke ili kod Pirota opažaju.  Dalje  navodi

      Parnoki

      ili

    Sparnoki izopačeno mjestno ime; po daljini i položaju sudeć, da

    našnja je varošica Paraćin, koju na povratku zove

      Parakin

    a

    spominju ju kao znatniju stanicu i

      drugi

      putopisci

    6

    . Rymov  puto

    pisac postavlja granicom medju  Rascijom  i Srbijom Moravu

      pred

    Jagodinom, a to je ona stara rnedja izmedju Moesije i Dardanije ;

    ali

      nije išla Moravom

      pred

      Jagodinom, nego riekom Ravanicom

    kod Ćuprije. Ovu su medju prenieli pozniji geografi i putopisci

    na  Srbiju  i Bugarsku.  Jagotna  na povratku

      Jagodna)

      današnja

    varoš Jagodina, nedaleko Morave, s  obje  strane rieke

      B j e l i c e

    u

    liepoj  pitomoj ravnici, spominju ju i drugi  putopisci

    7

    . I Rymov puto

    pisac,

      kao i Pigafetta 1.

      е . , spominje u

      ondješnjoj nizini Mora-

    vinoj  rižišta, koja na šire opisuje. Medju Paraćinom i Nišem na

    vodi putopisac samo selo

      Topliza

    što će biti vjerovatno današnje

    1

      Rad, knj.  L X X I 21 : knj. C, 96, 133, 137, 138.

    2

      Starine, knj.  X X I I 219. — Hađži Chalfa p. 158.) spominje blizu

    Biograda

     mjesto

      Potindza

      ?),

      gdje je smederevski beg sagradio Palanku.

    О

      Potinđži gl. u Novakovića, Hadži Chalfa Sporn. 18), p. 66.

    3

      Rad, knj.

      С , 133, 137.

    4

      Rad, knj. С , 133, 137.

    5

      Brown u

      Novakovića, Spomenik, p. 37. Rad, knj.

      L X X I

    30,

    3 2 ;

      knj. C, 124, 129, 130.

    0

      Rad, knj. C, 131, 135.

    7

      Rad, knj. C, 131, 136.

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    27/91

    selo

      Topolnica na istoimenoj rieci pritoku iztočne Morave. Premda

    putopisac neopisuje ni

      puta

      ni mjesta: sva je prilika da je po

    slanstvo putovalo od Paraćina u Niš starinskim putem preko Bo-

    vana

    1

      dočim je na povratku išlo današnjim putem preko Alek-

    sinca.  Jer na povratku navodi kao stanicu  Spahigieu,  Pigafettino

    selo

      Spahicchiova ili tursko ime Spahiköi to

      jest

      današji Alek-

    sinac na ušću Moravice

    2

    . Pošto je na daljem

      putu

      prikazao dolinu

    kao bujnu i rodim obilnu svakojakim žitom i vinom

    koje

      se

    težalo po bližnjih brežuljcih navodi Niš

      Nisa)

      na Nišavi

      Nissava),

    kao njegda glasoviti stari grad a tada veliko selo

    3

      pa jo

    s

    te uviek

    znatno trgovačko mjesto gdje medju ostalimi trgovci spominje i

    Dubrovčane kojih je ondje onda moralo biti dosta jer su

      radi

    bogoslužja uzdržavali svoga svećenika

    4

    .

      Jaki

      most preko Nišave

    koji

      njeki putopisci kamenim a

      drugi

      drvenim zovu

    sjeća

      na

    mnoge krvave okršaje što se ondje odigrali osobito za prvoga

    križarskoga rata

    5

    . Putopisac samo spominje razvaline starih gra-

    djevina i napisa kao stvari donjekle poznate jer ne daje o raz-

    valinah potanjeg opisa niti priobćuje napisa kao Vrančić

    6

    : nego

    svraća pažnju na netom odkriti podzemni

      podrum

    gdje su nadjena

    tri rimska sarkofaga ali ni o tom ne daje potanjeg opisa.

    Na daljem  putu  od Niša do  Sofije  navodi Rymov putopisac po

    najprije

      strmu i mučnu goru Kunovicu

      Cunovizza),

      koju njegovi

    predhodnici prikazuju takodjer kao vrletnu i tegotnu

    7

    . Ovom pri

    likom opisuje na Kunovici straženje opasnih od hajduka napasto

    vanih planina odnosno gorskih ždriela đa se obezbiedi putnikom

    siguran prolaz ; o čem

      drugi

      putopisci obično kod ždriela  „ Т г а ј а -

    novih vrata ili drugdje govore. Opis

      našega putopisca je karak

    terističan te se razlikuje od sličnih opisa tim što se obazire ne

    samo na putnike nego i na tamošnje pastire. Ova odredba stra-

    ženja

      opasnih planina ili ždriela nije se vršila samo na  putu  od

    Biograda  к Carigradu, nego i drugdje po Balkanskom poluotoku ;

    1

      Eađ к п ј. С , 185.

     Milićević

    op.  е ., p. 786.

    2

      Bad, knj. С , 131, 135. Starine,

      X X I I ,

      179.

    Rad, knj. С , 135.

    4

      U  izvještaju  о stanju  katoličke crkve od god 1581 spominju se

    u Nišu samo dvie kuće dubrovačkih trgovaca. Fermendžin Acta Bul-

    gariae ecclesiastica p. 12.

    6

      Rad knj.  X L I I 65 66. JireČek. Die Heorstrasse p. 88 89.

    6

      Rad knj.  L X X I 2G.

    7

      Rad knj. LVI 220; knj.  L X X I 30 32; knj. C 125 i 130.

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    28/91

    je r

      Ed. Brown govori о takovoj planinskoj  straži na

     putu

      iz Larise

    i u Makedoniji

    1

    . Zatim spominje gradić

      Coprivatz

      s desna od

      puta;

    vjerovatno današnje selo Koprivnica, u istinu na desnoj strani

    podalje od

      puta,

      a spominje ju i Ramberti

    2

    .  Selo

      Clissurizza

    b

      spo

    minje

      i Vrančić

      Clyzziiricza),

      a Pigafetta ga zove „Zuha Clisura ,

    vjerovatno negdašnja Mustafa-pašina Palanka, a današnja varošica

    Biela  Palanka

    4

    ,

      keja

      bijaše jur u rimsko doba (Remesiana) glav

    nom stanicom medju Nišem i Pirotom. I našemu je putopiscu

    Kunovica  granica izmedju  Srbije  i Bugarske, kao i njegovim  pred-

    bodnikom

    5

    .

      Zaritbrodt,

      Vrančićev je „CzarewBrod , ili današnji

    Caribrod, a navode ga i predjašnji putopisci

    0

    ;

      Pirot

      ili

      Pirotham

    današnji je Pirot, spominje ga malo ne svaki stariji  putnik

    7

    ;  leži

    mu pod gorom (Belavom, a na rtu je gradić), koja mu se diže,

    kao i Pigafetti, medju Haemom i Skardom. Naš putopisac još za

    bilježi

      о Pirotu da  bijaše rimskim posjedom :  u istinu bijaše  vje-

    rovatno rimska stanica

      Turres

     

    ; ona pako pirotska vrela tvore

    močvarnu kotlinu, ovienčanu vinogradi

    9

    . I našemu putopiscu, kao

    i Vrančiću, nastaje od Pirota taracan put Trajanov

     ;

      ali onomu

    odpočimlje jur od Budima, a ovomu od Biograda

    1 0

    . Ova se bilježka

    odnosi na staro-rimsku raznovrstnu opisanu cestu, koju je narod,

    kao i sve starije gradjevine ovih krajeva, pripisivao caru Trajanu.

    Dalji

      put opisuje Rymov putopisac,  premda  obćenito, nu ipak dosta

    vjerno.  Na tom  putu  spominje ponajprije dvie poznate rieke

     Sicova

    (Sukova)  i  Nissa  (Nišava), preko kojih su prešli. I opis gorskoga

    mučnoga

      puta

      medju Caribrdom i

      Sofijskim

      poljem, preko po

    znate klisure

      Ježevice,

      premda

      ju po imenu ne spominje, prilično

    mu se

      podudara

      s opisom Vrančićevim

    11

    . I Pigafetta opaža (C,

    1

      Novaković, Spomenik, IX , 43.

    2

      Rad, knj. LVI, 220.

    3

      Na povratku zove ga  Clerisesef

      (s ic ) ,

      dodajuć „svagdje mučni

    putevi  preko gora .

    4

      Rad, knj. C, 123 i 129.

    5

      Rad, knj. LVI , 119; knj. C, 124, 130.

    6

      Rad, knj.  L X X I ,  3 1 ; knj.  L X X X I V ,  90 i 91.

    7

      Rad, knj. C, 123, 129.

    8

      Ititi. Ant., 135. Itin. Hier., 566. T. P., G. Ilav., IV, 7. Procop.

    de Aed., IV, 4, p. 285.

      Jireček

      misli, da je bila malo dalje od Pirota.

    Heerstrasse, p. 24.

    9

      О Pirotu gl.

      Milićević,  kr.  Srbija,  p.  2 2 3 — 2 7 .

    1

    Rad, knj.

      О

    129.

    Rad knj.

      L X X I

    31 32; knj. C 128.

  • 8/19/2019 Petar Matkovic - Putovanje Po Balkanskom Poluotoku XII

    29/91

    123 ) ,

      da su ona ždriela medju Balkanom i Skardom,

      koje

      se gore

    ondje znatno stežu, tvoreć dolinicu. Ovom prilikom opisuje naš

    putopisac nošnje Bugarkinja, što su jur Ramberti, Vrančić i Piga-

    fetta takodjer obširno opisali kod B. Palanke

    1

    , a jedni i  drugi  se

    opisi liepo medju sobom  podudaraju,  popunjuju i razsvjetljujn.

    Položaj  sela

      Dragoman koje

      zove na povratku  Dragomanli na

    gorskoj ravnici, gdje se brda razjazuju, dosta je tačno, prem ob-

    ćenito,  označio; pa i opis ubava sofijskoga polja ili kotline, živa

    mu je slika tadanjega doba i liepo se slaže s opisi predhodnika

    2

    .

    Selo  pako  Belizza  ili današnja

      B j e l i c a

      na sofijskom polju, dobro

    j e  poznata od predjašnih putnika

    3

    . Na ulazu u

      Sofiju

      spominje

    starinski most, koj bi mu bio na temeljih staro-rimskoga mosta

    sagradjen, naravno i ovo mu je djelo cara Trajana. Ono pako

    visoko snjegovito  brdo  blizu  Sofije  vjerovatno je Vrančićeva

    „ Vitossa"

      (Vitoša) ,

      koju i naš putopisac dole niže zove

      itts

     (sic ) ;

    nu nije stari Orbellus, kako misli putopisac, niti s njim đospieva

    Orbellus, kao što Vrančić misli

    4

    .

    „Dne 17. svibnja odmarali su se u  Sofiji  i razgledali u gradu  sve

    starine. Najprije starinsku crkvu sv.  Sofije,  njegda krasnu, sagra-

    djenu na lik sv.  Sofije  u Carigradu. Na ulazu joj imaju Turci

    svoju  bogomolju, ali veliko tielo (corpus) crkve ostaje

      prazno

     ; htje-

    doše toliko  puta  ju porušiti, ali, kao što jim sami Turci pričahu,

    koliko god  puta  podjoše, da ju razruše, svaki put je po jedno če

    ljade

      ostalo mrtvo. Nakon tolikih bezusp