31
Doppelböden Raised Floors 54 Doppelböden

Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 1/30

Page 2: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 2/30

Pavimenti SopraelevatiPlanchers Surélevés 55

56Raised F

Pavimenti SopraPlanchers Sur

Doppelböden

64

74Supporting struStrutture di sos

Structures de su

78Technical specifi

Descrizioni di cap Articles du chaier des s

84 Verlegung

Panels: sizes and fin

Pannelli : formati e Panneaux: formats et fi

82Technical TTabelle Te

Tableaux Techn

86 Access

Acce Access

Platten: Formaten und Oberbeläge

Tragestrukturen

Positioner der Baubeschreibung

Technische Angaben

InstalPosa in o

Zubehörteile

Page 3: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 3/30

56

DoppelbödenRaised Floors Pavimenti Sopraelevati Planchers Surélevés

Der Doppelboden ist ein Bodenbelagssystem, das entwickelt wurde,um den unterschiedlichen Anforderungen der Arbeitsbereiche mit einer hohen Konzentration von Anlagen entgegen zu kommen.

Dieses Konstruktionssystem sieht den Einsatz einer Trittfläche vor, dievom Estrich der Decke abgehoben ist und einen Hohlraum bildet. Dieser Raum gestattet mit einer ausreichenden Größe die Durchführung vonVerkabelungen und Anschlüssen jeder Art (Elektrik, Telefon, EDV, Zu-und Ableitung von Flüssigkeiten ...).

Der auch alsschwimmender Boden bezeichnete Doppelboden istausgesprochen funktional, da er schnelle und wirksame Wartungsarbeitenund Änderungen an Verkabelungen und Anschlüssen zulässt, da dasSystem im trockenen Zustand auseinander genommen werden kann,ohne Veränderungen von Mauerwerken erforderlich zu machen, undauf diese Weise Zeit und Kosten gespart werden.

Vor allem beim Bau von als Büros benutzten Gebäuden erfordert dietechnologische Entwicklung der Arbeitsmittel sowie der Datenübertragungsnetze immer häufiger neue Verkabelungen, derenInstallation auf Grund der Flexibilität des Doppelbodens stark vereinfachtwird.Allgemein betrachtet gestattet er es, den Zustand und den Verlauf der Zu- oder Abflussanlagen oder der Kanäle zur Luftaufbereitung zuüberprüfen, und gewährleistet ein schnelles Eingreifen sowie dieMöglichkeit einer geeigneten Wartung.

DoppelbödenRaised Floors

Page 4: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 4/30

57

A raised floor is a flooring system designed to meet the different requirements of working areas with a highconcentration of plant engineering systems.

This construction system entails the use of a walking surface which, raised above the concrete slab, createsa technical hollow area. This area, suitably sized, permitscabling and connections of all kinds to be passed throughit (power, telephone and IT wiring, supply piping, fluid discharge, etc.).

The raised floor, also called floating floor , is particularly functional as it permits rapid maintenance and later alterations to the cabling and connections thanks to the dry removability of the system, with no need for building works leading to a considerable reduction in both the time needed and the cost of the activities.

The need for new cabling is increasingly more frequent due to the technological development of work instrumentsand data transmission networks, especially in buildingsto be used as offices. The flexibility of raised floor makesthis installation work extremely easy.

More in general, it enables the condition and locationof the supply and discharge piping or channels for air treatment to be checked and ensures fast interventionand suitable maintenance to be carried out.

Il pavimento sopraelevato è un sistema di pavimentazione concepito per rispondere alle diverse esigenze degli ambienti di lavoro ad alta concentrazione di impiantistica.

Questo sistema costruttivo prevede l’utilizzo di un piano di calpestìo che, sollevato dal massetto del solaio, determina un vano tecnico. Questo vano, opportunamente dimensionato, permette il passaggio di cablaggi e connessioni di ogni genere (elettriche, telefoniche,i n f o r m a t i c h e , a d d u z i o n e , e s p u l s i o n e di fluidi...).

Il pavimento sopraelevato, chiamato anche pavimento galleggiante , risulta particolarmente funzionale, inquanto permette rapidi ed efficaci interventi di manutenzione e modifica di cablaggi e connessioni nel tempo, grazie alla smontabilità a secco del sistema, senza la necessità di modifica delle opere murarie limitando tempi e costi degli interventi.

Nella costruzione soprattutto di edifici con destinazione ad uffici, lo sviluppo tecnologico degli strumenti di lavoro nonché delle reti di trasmissione dei dati richiede sempre più frequentemente nuovi cablaggi, la cui installazione risulta essere estremamente semplificata grazie alla flessibilità del pavimento sopraelevato.In linea generale permette la possibilità di verificare lo stato ed i percorsi degli impianti di adduzione, estrazione e canalizzazione per il trattamento dell’aria garantisce

rapidi interventi e la possibilità di una appropriata manutenzione.

Le plancher surélevé est un systèmepour répondre aux diverses exigences iespaces de travail caractérisés par une had'installations techniques.

Un tel système prévoit l'installatiopiétinement qui, surélevé par rapportplancher, crée un vide technique. Ce vidimensions appropriées, permet de fairet autres connexions de différents tytéléphoniques, informatiques, adductiofluides, etc.).

Le sol surélevé, appelé aussi plancher flottde grands avantages fonctionnels puis

fil du temps, de procéder avec rapidité età des interventions d'entretien et de mcâblages et des connexions, grâce à ldémonter le système à sec, sans devoirtravaux de maçonnerie, réduisant ainsd'intervention.

Dans la construction d'édifices destinéà la réalisation de bureaux, l’évolutiodes outils de travail et des réseaux de tdonnées exige de plus en plus souvecâblages dont l'installation est extrêmgrâce à la flexibilité des sols surélevés

Cela permet en général de vérifier l'étades installations d'adduction et d'évacanalisations pour le traitement de l'aides interventions rapides et la possibilid’entretien appropriées.

Pavimenti SopraelevatiPlanchers Surélevés

Page 5: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 5/30

58

Im Vergleich zu den herkömmlichen Fußböden zeichnen sich dieDoppelböden durch folgende wesentlichen Vorteile aus:

1. die uneingeschränkte Möglichkeit, die Räume später aufgrundveränderter Bedürfnisse bei der Raumeinteilung neu zu gestalten;Eingliederung neuer Arbeitsplätze oder Veränderung der bereitsvorhandenen;

2. die Möglichkeit, bei Wartungs- und Änderungsmaßnahmen an denAnlagen, Arbeiten an jeder einzelnen Tafel durchzuführen, ohne dabeimit den anliegenden Tafeln zu interferieren;

3. die Montage und Demontage der verschiedenenBauteile ohne Mörtel und ohne Klebstoffe;

4. die Beseitigung der Probleme von “Pop Out” aufgrund einer ggf.vorhandenen Inkompatibilität zwischen Estrich und herkömmlichemFußboden;

5. die Möglichkeit der erneuten Verwendung der Bauteile in anderenRäumen als den ursprünglich vorgesehenen;

6. die thermische Trennung zwischen Estrich und Trittflächeund damit eine Verbesserung der Wohnqualität;

7. eine unbeschränkte kreative Freiheit für den Planer, der in der Planungsphase nicht mehr die Position der verschiedenen Anlagen berücksichtigen muss;

8. in wirtschaftlicher Hinsicht gestattet es die Möglichkeit, dieDoppelböden als bewegliche Wände zu betrachten, höhereAbschreibungen und steuerliche Vergünstigungen in Anspruch zunehmen.

DoppelbödenRaised Floors Pavimenti Sopraelevati Planchers Surélevés

DoppelbödenRaised Floors

Page 6: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 6/30

59

In comparison with traditional flooring, the mainadvantages of raised floors are:

1. freedom of redesigning rooms in time, according to new space organisation requirements; insertion of new work stations or alterations to existing ones;

2. possibility, for any maintenance and modificationsof systems, to work on the single panels separately without having to modify the adjacent ones;

3. dry installation and removal of the various components,without using adhesives;

4. elimination of “pop-out” problems due to incompatibility between the concrete slab and traditional flooring;

5. possibility of using again the components also inenvironments other than the ones they were originally used in;

6. thermal separation between the concrete slab and the walking surface with consequent improvement of living quality;

7. maximum creative freedom for the designer, who is

no longer limited regarding location of the various systems

during the designing stage;

8. in economic terms, the possibility of considering raised

floors as movable walls permits greater tax abatements

Rispetto ai pavimenti tradizionali, i principali vantaggi di un pavimento sopraelevato risultano essere:

1. libertà di reimpostare nel tempo gli ambienti infunzione di nuove esigenze di organizzazione dello spazio; inserimento di nuove postazioni di lavoro o modifica di quelle preesistenti;

2. possibilità di intervento su ogni singolo pannello per le operazioni di manutenzione e modifica degli impianti,senza interferenza con i pannelli adiacenti;

3. montaggio e smontaggio dei vari componenti a secco,senza uso di collanti;

4. eliminazione delle problematiche di “pop out” dovute ad incompatibilità tra massetto e pavimento tradizionale;

5. possibilità di riutilizzo dei componenti in ambienti completamente diversi da quelli originari;

6. separazione termica tra massetto e piano di calpestìo e conseguente miglioramento del benessere abitativo;

7. massima libertà creativa per il progettista che, in fase di progettazione,non è più vincolato al posizionamento dei vari impianti;

8. in termini economici, la possibilità di considerare i pavimenti sopraelevati come pareti mobili, consente di beneficiare di maggiori ammortamenti e sgravi fiscali.

Comparés aux planchers traditionnels, pavantages des sols surélevés sont

1. grande flexibilité pour le réaménagemen fonction de nouvelles exigencd'organisation ; introduction de nouvtravail ou modification des pos

2. possibilité d'intervention sur chaquprocéder à des opérations d'entretien et des installations sans devoir intervenpanneaux adjacents ;

3. montage et démontage à sec des différc’est à dire sans avoir recours à des subst

4. élimination des problèmes de "pl'éventuelle incompatibilité entre chapesol traditionnel ;

5. possibilité de réutilisation des complieux différents de ceux de la po

6. isolation thermique entre chape et plaaméliorant la qualité du milieu ambian

7. liberté maximum de créativité pourlors de la conception du projet, n'est pmise en place des différentes installat

8. du point de vue économique, la possibles sols surélevés comme des cloisonsde bénéficier d'abattements et de dégrèplus intéressants.

Pavimenti SopraelevatiPlanchers Surélevés

Page 7: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 7/30

1 2 A

3 4 5B

60

A Oberbelag1. DieFeinsteinzeugplatten bilden die oberste Schicht der Trittflächeund verkörpern den Hauptbestandteil des Systems; sie sind direktsichtbar und sind den Beanspruchungen ausgesetzt. Aus diesem Grundist es erforderlich, bei der Auswahl der Oberflächenausführung, außer der Ästhetik die Raumeigenschaften und den Verwendungszweck der Räume zu bedenken. Feinsteinzeug vereint Ästhetik und hervorragendephysikalisch-mechanische Eigenschaften.

2. Seitliche Kante der Platte : sie besitzt drei Funktionen:•Homogener Fugenverlauf zwischen den verschiedenen Tafeln undzwischen den auf derselben Tafel montierten Platten;•Ermöglichung einer besseren Haftung und eines stärkeren Kontaktszwischen den einzelnen Tafeln;•Dämpfung der Erschütterungen zwischen den verschiedenen Plattenund Ausgleich eventueller Wärmeausdehnungen.

B Tafel3. Träger : ist der Strukturbestandteil der Trittfläche, trägt die von denFeinsteinzeugplatten aufgenommenen Lasten und überträgt sie an diedarunter liegende Struktur. Er besteht aus Materialien mitunterschiedlichen mechanischen Festigkeits- und Brenneigenschaften,die entsprechend den Erfordernissen des Projekts festgelegt werden.4. Umlaufender Kantenschutz : ist so konzipiert, dass dasZusammensetzen der Tafeln beim Verlegen vereinfacht wird und besitztaußerdem sowohl die Funktion eines seitlichen Schutzes für die Tafelals die der Bestimmung eines der Kontakt- und Belastungspunkte beihorizontaler Beanspruchung zwischen den Tafeln.5. Unterbelag : seine Funktion ist der Schutz der Tafel vor Feuchtigkeitund ggf. die Verbesserung der mechanischen Eigenschaften.

C StrukturDichtungen: gewährleisten eine stabile Verbindung zwischen Struktur und Tafel und erhöhen die Kontinuität der Auflage.Querstrebe : verbindet die Ständer horizontal miteinander, um dieerforderliche Modularität herzustellen, dabei die Stabilität und die

Verteilung der Lasten auf der Struktur zu verbessern;Ständer : hat eine Stützfunktion für die Tafeln und überträgt die Lastenan den Estrich. Die Mikrometer-Einstellung ermöglicht die genaueBestimmung der Höhe der Doppelböden und die Kompensierung einer nicht planen Auflagefläche.

DoppelbödenRaised Floors

DoppelbödenRaised Floors Pavimenti Sopraelevati Planchers Surélevés

Page 8: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 8/30

C

Oberbeläg/ Surface finish/Finitura superiore/Finition supérieure

1

2

A

3

4

5

Tafel /Panel/Pannello/PanneauB

Struktur /Structure/Struttura/StructureC

Feinsteinzeugplatten/ porcelain stoneware slab/ lastra gresporcellanato/dalle en grès cérameRandausführung der Platten /edgings of the slabs/bordaturadelle lastre/bordure des dalles

Träger/ backing/supporto/support

Bodenabschlüsse/ edging/bordo perimetrale/bord périmétral

Unterbelag/ bottom finishing/finitura inferiore/finition inférieure

Dichtungen /gaskets/guarnizione/garnituresQuerträge r/stringer/traverso/soliveStütze /column/colonna/colonne

61

A Surface finish 1. porcelain stoneware slabs : form the upper layer of the walking surface and are the main componentsof the system. They are the part directly visible, bearing the stresses. For this reason, when choosing the finish,it is necessary to consider not only its aesthetic value but also the characteristics of the environment concerned and its intended use.Porcelain stoneware combines aesthetic values withexcellent physical and mechanical properties.

2. slab edging : has three functions:• creating a uniform joint between the various panelsand between the slabs assembled on each panel; • giving better adherence and contact between panels; • reducing the stresses between the various slabs and

absorbing any thermal expansion.

A Finitura superiore 1. lastre di grès porcellanato : formano lo strato superiore del piano di calpestìo e costituiscono il componente principale del sistema; sono la parte direttamente visibile e soggetta alle sollecitazioni. Per questo, nella scelta della finitura, oltre ad una valenza estetica, occorre considerare le caratteristiche dell’ambiente e la sua destinazione d’uso. Il grèsporcellanato associa pregio estetico a caratteristiche fisico-meccaniche di eccellenza.

2. bordatura lastra : ha una duplice funzione:•disegnare in modo omogeneo le fughe tra i diversi pannelli e tra le lastre assemblate sul medesimo pannello; •permettere una migliore aderenza e contatto tra pannello e pannello;

•attutire le sollecitazioni tra le diverse lastre e assorbire eventuali dilatazioni termiche.

A Finition supérieure : 1. Les dalles en grès cérame : constisupérieure du plan de piétinement ainsi qprincipal du système. Il s'agit de la pavisible et sujette aux contraintes. Pouchoix de la finition superficielle doit tseulement des caractéristiques esthétiquedes caractéristiques de l'espace et du typgrès cérame allie des qualités esthcaractéristiques physiques et mécanique

2. bordure de la dalle : elle a une t• concevoir de manière homogène lesdivers panneaux ainsi qu’entre les dallmême panneau; • permettre une meilleure adhésion et un

entre les panneaux ; • atténuer les contraintes entre les diffabsorber les dilatations thermiques éve

Pavimenti SopraelevatiPlanchers Surélevés

Page 9: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 9/30

62

Detai 1detail/Dettagliol/détail

Hpf: Höhe des fertigen Stockwerksheight of finished surfacealtezza piano finitohauteur plan fini

Pu: Nutzbarer Zwischenbodenraumuseful height under flooringpassaggio utilepassage utile

H

p f

P u

P u

H p

f

Struktur mit Querträgernstructure with stringers

struttura con traversistructure avec solives

Struktur ohne Querträgernstructure without stringersstruttura senza traversistructure sans solives

A

B

C

1

DoppelbödenRaised Floors

DoppelbödenRaised Floors Pavimenti Sopraelevati Planchers Surélevés

Page 10: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 10/30

63

B Panel 3. support : is the structural component of the walking surface and bears the loads transmitted by the porcelainstoneware slabs distributing it to the underlying structure.It can be made of materials having different mechanical resistance values and fire behaviours to be determined depending on the project requirements.4. edging : designed in such a way as to facilitate assembly of the panels during installation and it has the function of protecting the sides of the panel as well asthat of determining one of the points of contact and of transmission of the horizontal stresses between the panels.5. bottom finishing : it must protect the panel frommoisture and, when required, improve its mechanical performance.

C Structure

gaskets : they ensure stability of the coupling betweenthe structure and the panel, increasing the continuity of support.cross-section stringer : it provides the horizontal connection between the columns in order to obtain the required modularity, improving the stability and the distribution of loads on the structure; column : it supports the panels and transmits the loadsto the concrete slab. While determining the correct height of the raised floor, micrometric adjustment achievesabsolute flatness of the supporting surface.

B Pannello 3. supporto : è il componente strutturale del piano di calpestìo e sopporta i carichi trasmessi dalle lastre ingrès porcellanato distribuendoli alla struttura sottostante.E’ possibile scegliere tra materiali con diverse caratteristiche di resistenza meccanica e di comportamento al fuoco che devono essere valutate in funzione delle necessità del progetto.4. bordo perimetrale : è disegnato in modo da facilitare l’assemblaggio dei pannelli durante la posa inopera ed ha sia la funzione di protezione laterale del pannello sia di determinare uno dei punti di contatto e di trasmissione delle sollecitazioni orizzontali tra i pannelli.5. finitura inferiore : la sua funzione è quella di proteggere il pannello dall’umidità ed eventualmente migliorarne le prestazioni meccaniche.

C Struttura

guarnizioni : garantiscono la stabilità dell’accoppiamento tra struttura e pannello aumentando la continuità dell’appoggio.traverso : collega orizzontalmente le colonne per ottenere la necessaria modularità migliorando la stabilità

e la distribuzione dei carichi sulla struttura.colonna : ha funzione di sostegno dei pannelli e trasmissione dei carichi al massetto. La regolazione micrometrica permette di determinare la corretta altezza dei pavimenti sopraelevati e di compensare l’imperfetta planarità del piano di appoggio.

B Panneau 3. support : il s'agit de l'élément strucpiétinement qui supporte les charges trdalles en grès cérame et les distribue à jacente. Il est constitué de matériaucaractéristiques en termes de résistande résistance au feu, caractéristiques établies en fonction des exigences du p

4. bord du périmètre : il est conçfaciliter l'assemblage des panneaux loassure une fonction de protection latéret détermine un des points de contact edes contraintes horizontales entre les p

5. finition inférieure : sa fonction ele panneau de l'humidité et, au besoin, performances mécaniques.

C Structure

garnitures : assurent la stabilité de l’astructure et panneau, en assurant la contchevêtre : assure la jonction horizontaafin d’obtenir la modularité nécessairela stabilité et la répartition des chargescolonne : soutient les panneaux et transà la chape. Le réglage micrométrique pla bonne hauteur du sol surélevé et dedéfauts de planéité du plan d'appui.

Pavimenti SopraelevatiPlanchers Surélevés

Page 11: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 11/30

Die handelsüblichen Formate der Tafeln eines Doppelbodens besitzenStandardabmessungen von 60x60 cm.Granitech ist in der Lage,neben diesem Standardformat auch die Abmessungen von 120x60 cm.anzubieten. Auf jeder einzelnen Tafel des Formats 60x60 cm könnenPlatten mit folgenden Formaten verlegt werden: 60x60 cm., 60x30 cm.oder 30x30 cm. Außerdem können spezielle Zusammenstellungen ausFormaten und Leisten erstellt werden, die insgesamt eine Modularitätvon 60x60 cm. aufweisen.Auf einer Tafel des Formats 120x60 cm. können Platten des Formats120x60 cm. verlegt werden.Auf jeder Tafel kann eine Platte von 60x60 cm, 120x60 cm oder mehrere Platten mit einem Format 60x30 oder 30x30 cm verlegtwerden. Zudem besteht die Möglichkeit, Zusammenstellungen ausPlatten unterschiedlicher Formate und Farben zu bilden, die derartzusammengesetzt werden, dass sie die verschiedensten Muster hervorbringen.Granitech bietet die Möglichkeit, Platten mitunterschiedlichen Formaten und Ausführungen (vorpoliert, poliert,glänzend, halbglänzend, matt, strukturiert, geflammt) zu verwenden,die untereinander kombiniert werden können, um die maximalePlanungsfreiheit zu gewährleisten.Die Möglichkeiten zur Verlegung sind die Anordnung im „Fischgrat“-Muster, die „gerade fortlaufende“, im Läuferverband und die „diagonale“Verlegung.Die Realisierbarkeit der Zusammenstellung muss für jedes einzelneProjekt geprüft werden.Die folgenden Arten von Tafeln werden entwickelt:-homogene Tafel aus Kalziumsulfat- Tafel aus Holzkonglomerat mit hoher Dichte .Weitere Arten von Tafeln sind auf Anfrage erhältlich.Das Verhalten der Tafeln bei angreifenden Lasten, ihre Feuerbeständigkeit,ihre Stabilität und die geringe Wasseraufnahmefähigkeit bilden diewesentlichen Parameter zur Bestimmung der geeignetsten Tafel.Die besten Leistungen werden mit Gewissheit durch die Tafeln erbracht,die mit einem Träger aus Kalziumsulfat hergestellt werden, was aber nicht heißen soll, dass die Tafeln aus Holzkonglomerat nicht vollkommenden speziellen Anforderungen bestimmter Projekte gerecht werdenkönnen.

64

Platten: Formatenund Oberbeläge

Panneaux: formatset finitions

Pannelli: formatie finiture

Panels: sizesand finishing

DoppelbödenRaised Floors

Page 12: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 12/30

65

The trade sizes of panels for raised floor have standard dimensions of 60x60 cm.In addition to this standard size,Granitech can also offer 60x40 cm and 60x120 cm sizes.Inside each 60x60 cm. panel, it is possible to lay 60x60 cm., 60x30 cm., or 30x30 cm. slabs. It is also possible to create special layouts using sizes and listels with anoverall modularity of 60x60 cm..Inside the 120x60 cm. panel it is possible to positionslabs of 120x60 cm.Inside each panel it is possible to lay one slab of 60x60 cm. or 120x60 cm or several slabs of 60x30 cm or 30x30 cm. It is also possible to create layouts with slabsof various sizes and colours, assembled in such a way as to create a wide range of designs.Granitech gives you the possibility to use slabs witha variety of sizes and different finishes (pre-polished,polished, bright-polished, semi-glossy, matt, textured,flamed) that can be assembled together, enabling maximum design flexibility.These can be laid in such a way as to create “herringbone”, “straight forward”, “brick bond” and “diagonal” layouts.The feasibility of the composition must however be verified for each single project.

The following panel types are available:-Homogeneous calcium sulphate panel -High-density wood conglomerate panel .Many more panel types are available on request.

Panel behaviour when subject to loads, fire behaviour,stability and low level of water absorption represent the main parameters for determining the best panel. The best performance is definitely given by panels made witha calcium sulphate support. Nevertheless wood conglomerate panels fully meet the specific requirementsof certain types of projects.

I formati commerciali dei pannelli di un pavimento sopraelevato hanno una misura standard di 60x60 cm..Granitech è in grado di offrire, oltre a questo formato standard, anche dimensioni in cm.. All’interno di ogni pannello di formato 60x60 cm. si possono collocare lastre di formato: 60x60 cm., 60x30 cm., oppure 30x30 cm..Possono altresì essere realizzate composizioni specifiche utilizzando formati e listelli che complessivamente abbiano una modularità 60x60 cm..Nel pannello di formato 120x60 cm. si possono collocare lastre di formato 120x60 cm. All’interno di ogni pannello si possono collocare una lastra di 60x60 cm., 120x60 cm., o più lastre con formato 60 x 30 o 30x30 cm..Esiste inoltre la possibilità di creare composizioni con lastre di vari formatie colori, assemblate in modo da creare i più svariati disegni.Granitech offre la possibilità di utilizzare lastre condiversi formati e diverse finiture (prelevigato, levigato,lucidato, semilucidato, naturale, strutturato, fiammato) fra loro assemblabili per consentire la massima flessibilità progettuale. Si possono realizzare disegni “a spina di pesce”, “a correre”, “a spaccamattone” e in “diagonale”.La fattibilità della composizione dovrà comunque essere verificata per ogni singolo progetto.

I pannelli sono realizzabili nelle seguenti tipologie:- pannello omogeneo di solfato di calcio - pannello in conglomerato di legno ad alta densità .Ulteriori tipologie di pannelli sono disponibili su richiesta.

Il comportamento del pannello ai carichi incidenti, la propria reazione al fuoco, la stabilità ed il minor grado di assorbimento dell’acqua costituiscono i parametri primari per la determinazione del miglior pannello.Le migliori prestazioni sono sicuramente fornite dai pannelli realizzati con supporto in solfato di calcio, ma ciò non significa che pannelli in conglomerato di legno

non possano soddisfare pienamente le esigenze specifiche di determinati progetti.

Les formats commerciaux des panneauxont des dimensions standards dOutre ce format standard,Granitech peoffrir des dimensions de et 120x60 cm A l'intérieur de chaque panneau de 60possible de poser des dalles de : 60xcm., ou bien 30x30 cm. Il est égalemréaliser des compositions spécifiques à et de listels ayant globalement une modcm.Dans le panneau de 120x60 cm., il est pdes dalles de 120x60 cm. A l’intéripanneau, il est possible de poser une dalde 120x60 cm.,ou plusieurs dalles de30x30 cm. Il est également possiblcompositions en utilisant des dalles de et de multiples couleurs, assemblées deles calepinages les plus divers.Granitech donne l’opportunité d’utilisplusieurs formats et de différents typespolie, polie, lustrée, semi-lustrée, mflammée), qui peuvent être mélangéesle maximum de flexibilité au projet.

Vous pouvez réaliser des calepinages «« à fond perdu », « à coupe de piediagonale ». La faisabilité de la compode même être vérifiée pour chLes différents types de panneaux réasuivants :-panneau homogène en sulfate de calci-panneau en aggloméré de bois à haudensité .D'autres types de panneau sont disponib

Le comportement du panneau à l'égardsupporter, sa réaction au feu, la stabidegré d'absorption de l'eau, constituentprincipaux pour la déterminer le me

Les meilleures performances sont infournies par les panneaux réalisés avesulfate de calcium, mais cela ne veut panneaux en aggloméré ne peuvent premplir les exigences spécifiques de

Pavimenti SopraelevatiPlanchers Surélevés

Page 13: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 13/30

66

Tafel 120x60Panel 120x60 Pannello 120x60 Panneau 120x60

C1

Platte 120x60Slab 120x60 Lastra 120x60 Dalle 120x60

OberbelägSurface finishFinitura superiore Finition supérieure

StrukturStructure Struttura Structure

120x60 Kalziumsulfat120x60 calcium sulphate 120x60 solfato di calcio 120x60 sulfate de calcium

Trägerbacking Supporto Support

Verlegung im LäuferverbandBrick bond layout Posa a spaccapietra Pose à coupe de pierre

Page 14: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 14/30

67

C1

OberbelägSurface finish

Finitura superiore Finition supérieure

StrukturStructure Struttura Structure

120x60 Kalziumsulfat120x60 calcium sulphate 120x60 solfato di calcio

120x60 sulfate de calcium

Trägerbacking

Supporto Support

Gerade fortlaufende VerlegungStraight forward layout

Posa a correre Pose à fond perdu

Platte 120x60Slab 120x60 Lastra 120x60 Dalle 120x60

Pavimenti SopraelevatiPlanchers Surélevés

Tafel 120x60Panel 120x60 Pannello 120x60 Panneau 120x60

Page 15: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 15/30

68

Tafel 60x60Panel 60x60 Pannello 60x60 Panneau 60x60

Platte 60x60Slab 60x60 Lastra 60x60 Dalle 60x60

OberbelägSurface finishFinitura superiore Finition supérieure

StrukturStructure Struttura Structure

60x60 Holzkonglomerat60x60 wood conglomerate 60x60 conglomerato di legno 60x60 aggloméré de bois

C1

Trägerbacking Supporto Support

Gerade fortlaufende VerlegungStraight forward layout Posa a correre Pose à fond perdu

DoppelbödenRaised Floors

Page 16: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 16/30

OberbelägSurface finish

Finitura superiore Finition supérieure

StrukturStructure Struttura Structure

60x60 Holzkonglomerat60x60 wood conglomerate

60x60 conglomerato di legno 60x60 aggloméré de bois

C1

Trägerbacking

Supporto Support

Platte 60x60Slab 60x60 Lastra 60x60 Dalle 60x60

Tafel 60x60Panel 60x60 Pannellol 60x60 Panneau 60x60

Gerade fortlaufende VerlegungStraight forward layout

Posa a correre Pose à fond perdu

69Pavimenti SopraelevatiPlanchers Surélevés

Page 17: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 17/30

70

Tafel 60x60Panel 60x60 Pannello 60x60 Panneau 60x60

Platten 30x30Slabs 30x30 Lastre 30x30 Dalles 30x30

OberbelägSurface finishFinitura superiore Finition supérieure

StrukturStructure Struttura Structure

C1

Trägerbacking Supporto Support

60x60 Holzkonglomerat60x60 wood conglomerate 60x60 conglomerato di legno 60x60 aggloméré de bois

Gerade fortlaufende VerlegungStraight forward layout Posa a correre Pose à fond perdu

DoppelbödenRaised Floors

Page 18: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 18/30

71

Tafel 60x60Panel 60x60 Pannello 60x60 Panneau 60x60

OberbelägSurface finish

Finitura superiore Finition supérieure

StrukturStructure Struttura Structure

60x60 Kalziumsulfat60x60 calcium sulphate 60x60 solfato di calcio

60x60 sulfate de calcium

C1

Trägerbacking

Supporto Support

Platte 30x30Slabs 30x30 Laste 30x30 Dalles 30x30

Gerade fortlaufende VerlegungStraight forward layout

Posa a correre Pose à fond perdu

Pavimenti SopraelevatiPlanchers Surélevés

Page 19: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 19/30

Tafel 60x60Panel 60x60 Pannello60x60 Panneau 60x60

72

Platten 30x30Slabs 30x30 Lastre 30x30 Dalles 30x30

OberbelägSurface finishFinitura superiore Finition supérieure

StrukturStructure Struttura Structure

C1

Trägerbacking Supporto Support

Gerade fortlaufende VerlegungStraight forward layout Posa a correre Pose à fond perdu

60x60 Kalziumsulfat60x60 calcium sulphate 60x60 solfato di calcio 60x60 sulfate de calcium

DoppelbödenRaised Floors

Page 20: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 20/30

73

Tafel 60x60Panel 60x60 Pannello 60x60 Panneau 60x60

OberbelägSurface finish

Finitura superiore Finition supérieure

StrukturStructure Struttura Structure

60x60 Holzkonglomerat60x60 wood conglomerate

60x60 conglomerato di legno 60x60 aggloméré de bois

C1

Trägerbacking

Supporto Support

Platten 60x30Slabs 60x30 Lastre 60x30 Dalles 60x30

Gerade fortlaufende VerlegungStraight forward layout

Posa a correre Pose à fond perdu

Pavimenti SopraelevatiPlanchers Surélevés

Page 21: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 21/30

Die technischen Eigenschaften eines Doppelbodens hängen außer vonder Ausführung der Oberfläche oder der Art des Trägers auch von der Art der Tragstruktur ab.Bei einem Doppelboden werden die Tafeln auf einer Metallstruktur verlegt, die aus Ständern und ggf. aus Querstreben besteht, so dasssowohl das Gewicht des Bodens als auch die darauf liegenden Lastenan die Gebäudestruktur übertragen werden.Die Strukturen ermöglichen eine Höhe der erhöhten Trittfläche voneinem Minimum von 10 cm bis zu mehr als 100 cm.Die Eigenschaften bei Belastung variieren je nach den Erfordernissendes Projekts und somit der Kombination zwischen der Oberflächenausführung und dem passenden Träger sowie der Tragstruktur.

Die Struktur muss somit aus Elementen mit unterschiedlichem Querschnittbestehen, die in der Lage sind, den auf den Bodenbelag einwirkendenErschütterungen zu widerstehen. Die Form dieser Elemente variiert jenach Projekt hauptsächlich in Abhängigkeitvon der geforderten Widerstandsfähigkeit.

74

TragestrukturenSupporting structures Strutture di sostegno Structures de support

Die einfachste Struktur besteht nur aus Ständern.Diese sind aus verzinktem Stahl und mit verstellbarer Höhe, auch wennes aufgrund von nicht vorhandenen Querstreben empfehlenswert ist,eine Höhe von ca. 15 cm nicht zu übersteigen. Zur Erhöhung der Stabilität der Struktur werden die Ständer auf der Auflagefläche mitKlebstoffen befestigt. Das Weglassen der Querstreben gestattet aucheine Vergrößerung des nutzbaren Raumes (Pu) zur Durchführung der Leitungen unter dem Hohlraumboden.Zur weiteren Erhöhung der Tragfähigkeit des Doppelbodens werdenQuerstreben aus gegossenem und verzinktem Stahl als Verbindungzwischen den Ständern eingesetzt, die an den Kopfstücken mechanischverankert oder mit Befestigungsschrauben angebracht werden.

Durch die Verwendung von PVC-Dichtungen entsteht eine durchgängigeSchicht zwischen Struktur und Tafel, die die Luftdichtheit des Systemserhöht sowie die Auflage der Tafel auf der Stahlstruktur verbessert.

Die Querstreben mit röhrenförmigem Profil ermöglichen die Anwendungvon Zusammensetzungen aus Querstreben-Multitafeln, die für hoheBelastungen und bei Erforderlichkeit einer höheren Festigkeit geeignetsind. In diesem Fall wird der Ständer im Bereich des Kopfstücks speziellverändert, um das Rohr aufzunehmen.

Page 22: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 22/30

75

The technical characteristics of a raised floor depend not only on the surface finishing or the kind of support but also on the kind of load-bearing structure.In a raised floor the panels are laid on top of a metal structure made of columns and, if required, of cross-section stringers. This structure transfers to the building both the weight of the raised floor and the loads applied to it.The structures allow the height of the walking surface to be set in a range of 10 cm up to over 100 cm.The load-bearing performance differs according to the design requirements and thus to the combination of the surface finish to the adequate support and to the load-bearing structure.

The structure must therefore be made up of elements with

different sections able to withstand the stresses borne by the flooring. The shape of the elements varies from project to project, mainly dictated by the resistance required.

The simplest structure is made up of columns only.These are made of galvanized steel and can be adjusted in height although, if no cross-section stringers are used,it is advisable to keep to a height not exceeding approx.15 cm. To increase the stability of the structure the columnsare secured to the supporting surface by means of adhesives. Not using cross-section stringers also makesit possible to increase the space available (Pu) for the passage of cabling and connections underneath the raised flooring.

To further increase the load-bearing capacity of the raised floor, moulded and galvanized steel cross-sectionstringers are used. They supply the connection betweenthe columns and they’re fitted on the ends by means of mechanical coupling or fastening screws.

The insertion of PVC gaskets provides a continuous layer between the structure and the panel, increases the air-sealing of the system and improves the bearing of the

panel on the steel structure.

With tubular cross-section stringers it is possible to adopt modular arrangements of multi-panel cross-sectionstringers suitable for very heavy loads and for great rigidity requirements. In this case, the end section of the column is modified specifically to accommodate the cross-section stringer.

Le caratteristiche tecniche di un pavimento sopraelevato dipendono, oltre che dalla finitura superficiale o dalla tipologia del supporto, anche dal tipo di struttura portante.In un pavimento sopraelevato i pannelli sono posati su una struttura metallica composta da colonne, ed eventualmente traversi, che trasmette alla struttura dell’edificio sia il peso del pavimento sia i carichi imposti su quest’ultimo.Le strutture permettono un’altezza del piano di calpestìo sopraelevato da un minimo di circa 10 cm fino ad oltre 100 cm.Le prestazioni di carico si differenziano a seconda delle esigenze progettuali e quindi dall’abbinamento della finitura superficiale al supporto adeguato e alla struttura portante.La struttura deve quindi essere composta da elementi di

diversa sezione capaci di resistere alle sollecitazioni imposte al pavimento. La forma degli elementi varia da progetto a progetto principalmente in funzione della resistenza richiesta.

Les caractéristiques techniques d'udépendent, non seulement du type de finou du type de support, mais égalemstructure portante.Pour réaliser un sol surélevé, les pannsur une structure métallique constituéle cas échéant, de chevêtres qui transmetde l'édifice à la fois le poids du planchà supporter.Telles qu'elles sont conçues, les strucd'obtenir une surélévation du plan de pid’un minimum de 10 cm à un maximuperformances de charge se différencienexigences de projet et, par conséquent,de la finition de surface au support apstructure portante.

La structure doit donc être composédifférentes sections pouvant résister appliquées au sol. La forme des élémprojet à l'autre, principalement en fonctiorequise.

La struttura più semplice è composta solo dalle colonne.Queste sono in acciaio zincato e regolabili in altezza,anche se, in assenza di traversi, è consigliabile mantenere un livello non superiore ai 15 cm circa. Per aumentare la stabilità della struttura, le colonne vengono fissate al piano d’appoggio per mezzo di collanti. Il mancato utilizzo delle traverse permette anche di aumentare lo spazio utile (Pu) per il passaggio degli impianti sotto il pavimento sopraelevato.

Per incrementare ulteriormente la portata del pavimento sopraelevato si utilizzano dei traversi in acciaio stampato e zincato, di collegamento tra le colonne, innestati sulle teste per aggancio meccanico o con vite di serraggio.

L’inserimento di guarnizioni in PVC forma uno strato continuo tra struttura e pannello aumenta la tenuta all’aria del sistema e migliora l’appoggio del pannello sulla struttura in acciaio.

Con traversi a sezione tubolare è possibile adottare modularità di traversi multi-pannello adatte a carichi elevati e a necessità di maggiore rigidezza. In questo caso la colonna, nella parte della testa, è specificatamente modificata per accogliere il tubolare.

La structure la plus simple se compocolonnes.Celles-ci sont en acier galvanisé et à hEn l'absence de chevêtres, il est néanmode maintenir un niveau ne dépassant pasPour renforcer la stabilité de la structusont fixées au plan d'appui au moyenadhésives. L’absence de chevêtresd’augmenter l’espace utile pour le paset des connexions de différents types so

Pour augmenter encore plus la capacisol surélevé, on utilise des chevêtres egalvanisé pour effectuer la liaison entCeux-ci sont fixés sur les têtes par ancou par des vis de serrage.

La mise en place de garnitures en PVC fcontinue entre structure et panneau, augmà l'air du système et améliore l’appui

la structure en acier.

Par le biais de chevêtres à section tubulade mettre en œuvre des modularités depanneaux adaptées aux charges élevéeà la nécessité d'une rigidité supérieure.tête de la colonne est alors spécialemerecevoir la section tubulaire.

Pavimenti SopraelevatiPlanchers Surélevés

Page 23: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 23/30

76

C1Ständer aus verzinktem Stahl, wie C0,einschließlich Dichtung, ergänzt durch eineleichte Querstrebe mit Omega-Profil,28x18x1 mm.

C2Ständer aus verzinktem Stahleinschließlich Dichtung, ergänzt mittelschwere Querstrebe mit Om28x 38x1 mm.

Querschnitt /section/sezione/section

C0 C1

Simple , galvanized steel column with end gasket.Maximum overall dimensions of the base: 95 mm.The column must be glued to the installation surface.

Colonna semplice in acciaio zincato, completa di guarnizione per testa. Ingombro massimo della base: 95 mm. La colonnina deve essere incollata al piano di posa

Colonne simple en acier galvanisé, avec joint pour tête.Encombrement maximum de la base : 95 mm.La colonne doit être collée au plan de pose.

Galvanized steel column as per CO equipped with gasket,and integrated light weight cross-section stringer with 28x18x1 mm. section.

Colonna in acciaio zincato come C0 completa di guarnizione,integrata da Traverso leggero con sezione ad Ω28x18x1 mm.

Colonne en acier galvanisé, comme C0 avec joint et chevêtre léger avec section à oméga 28x18x1 mm.

Galvanized steel column as per CO equiand integrated medium-weight crossstringer with 28x38x1 mm.Ω section.

Colonna in acciaio zincato come C0 compintegrata da Traverso medio con sezionemm.

Colonne en acier galvanisé, comme chevêtre moyen avec section à omég

TragestrukturenSupporting structures Strutture di sostegno Structures de support

Page 24: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 24/30

77

T1Ständer aus verzinktem Stahl, wie C0,einschließlich Dichtung, ergänzt durch eineschwere Querstrebe mit rechteckigemProfil 25x40x1 mm.

T1 T2

Galvanised steel column as per CO equipped with gasket,and integrated heavy cross-section stringer withrectangular section measuring 25x40x1 mm.

Colonna in acciaio zincato come C0 completa di guarnizione,integrata da Traverso pesante con sezione rettangolare 25x40x1 mm.

Colonne en acier galvanisé, comme C0 avec joint et chevêtre lourd avec section rectangulaire de 25x40x1 mm.

Tubular column for exceptional loads, equipped withtubular cross-section stringers and relative gaskets, withrectangular section measuring 50x25x1 mm. and variable length.

Colonna tubolare per carichi eccezionali, completa di traversi tubolari e relative guarnizioni, con sezione rettangolare 50x25x1 mm. e lunghezza variabile.

Colonne tubulaire pour charges exceptionnelles, avec chevêtres tubulaires et joints, avec section rectangulaire de 50x25x1 mm et longueur variable.

Pavimenti SopraelevatiPlanchers Surélevés

Page 25: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 25/30

Page 26: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 26/30

79

C0, C1, C2, T1, T2 category s tructures

The structure is composed of load-bearing columns placed at the corners of the modular grid of panels and any appropriate transversal sections assembled together to achieve the required modularity and capacity for the floor.The design of the columns and of the transversal sectionsin galvanised steel allows gaskets to be inserted,safeguarding the stability of the coupling between the structure and the panels, thus limiting the frictions betweenthe various parts. The columns of the structure can be adjusted in height according to the requirements of the design and enable micrometrical adjustment.

60x60, 60x40 cm. panels 60x60, 60x30, 30x30, 60x40 cm. slabs Panel with uniform support in calcium sulphate and high-density fibres with a thickness of 34 mm. Before assembling the support and the slab, the surfaces are prepared and an appropriate adhesive is then used.The bottom surface of the panel is covered with analuminium sheet with a thickness of 0.05 mm. The support is edged with a self-extinguishing and antisqueak plastic material, whereas the panel edges at the level of the finishing slab inPorcelaingres porcelain stoneware ...... with dimensions....x....with finishing......are obtained by means of injection of a heat-resistant plastic material.The use of 30x30 cm. or 30x60 cm. finishing slabsrequires a central joint made up in the same plastic material as the panel edge.

60x60, 60x40 cm. panels60x60, 60x30, 30x30, 60x40 cm. slabsPanel with support in high-density wood conglomerate,composed of a wood core bound together by polyhardening resins, with a thickness of 38 mm. Before assembling the support and the slab, the surfaces are prepared and an appropriate adhesive is then used. The bottom surface of the panel is covered with an aluminiumsheet with a thickness of 0.05 mm.The support is edged with a self-extinguishing and antisqueak plastic material, whereas the panel edges at the level of the finishing slab inPorcelaingres porcelainstoneware porcelain stoneware . . . . . . withdimensions....x....with finishing......are obtained by means of injection of a heat-resistant plastic material.The use of 30x30 cm. or 30x60 cm. finishing slabsrequires a central joint made up in the same plastic material as the panel edge.

Pannelli cm. 60x60, 60x40 Lastre cm. 60x60, 60x30, 30x30, 60x40.Pannello con supporto in conglomerato di legno ad alta densità, costituito da anima in legno legata da resine polindurenti, avente uno spessore di mm. 38.L’assemblaggio tra il supporto e la lastra è realizzato previa preparazione delle superfici e mediante appropriato collante. La superficie inferiore del pannello è rivestita da un foglio in alluminio con spessore mm.0,05. Il supporto è bordato con materiale plastico autoestinguente ed antiscricchiolio, mentre i bordi del pannello a livello della lastra di finitura in gres porcellanato Porcelaingres porcelain stoneware ......condimensione......x......con finitura... sono ottenuti coniniezione di materiale plastico termo-resistente. L’utilizzo di lastre di finitura con dimensioni cm. 30x30 o cm.30x60 prevede una fuga centrale realizzata con il medesimo materiale plastico del bordo del pannello.

Panneaux 60x60, 60x40 cm.Dalles 60x60, 60x30, 30x30, 60x40 cm.Panneau avec support en bois aggloméd’une épaisseur de 38 mm., se composabois liée par des résines durcissabL’assemblage, à l’aide d’une colle prévule support et la dalle est réalisé après surfaces.La surface inférieure du panneau est refeuille d’aluminium de 0,05 mm. Le supmatière plastique auto-extinguible et antque les bords du panneau, au niveau de laen grès cérame Porcelaingres porcela.......mesurant....x....avec finition......, sinjection de matière plastique thermoréside dalles de finition de 30x30 cm. ouprévoit un joint central réalisé avec lplastique que celle du bord du panneau

Struttura tipologia C0, C1, C2, T1, T2

La struttura è composta da colonne portanti posizionate in corrispondenza degli angoli della griglia modulare dei pannelli ed eventuali appropriate sezioni trasversali assemblate fra di loro per ottenere la necessaria modularità e portata del pavimento. Il disegno delle colonne e delle sezioni trasversali in acciaio zincato consente il posizionamento di guarnizioni per garantire la stabilità dell’accoppiamento tra struttura e pannelli,limitando le frizioni tra i vari elementi. Le colonne della struttura sono variabili in altezza a seconda delle necessità del progetto e permettono una regolazione micrometrica.

Structure type C0, C1, C2, T1, T2

La structure se compose de colonnes portaux coins de la grille modulaire ded’éventuelles sections transversalesassemblées les unes aux autres pour obteet la capacité de charge nécessaires ddes colonnes et des sections transvegalvanisé permet de mettre en place desassurer la stabilité d’assemblage enpanneaux, limitant les frictions entre les dLa hauteur des colonnes de la structurfonction des exigences du projet. Ces ded’effectuer un réglage micrométrique.

Pannelli cm. 60x60, 60x40 Lastre cm. 60x60, 60x30, 30x30, 60x40 Pannello con supporto omogeneo di solfato di calcio e fibre ad alta densità avente uno spessore di mm. 34.L’assemblaggio tra il supporto e la lastra è realizzato previa preparazione delle superfici e mediante appropriato collante. La superficie inferiore del pannello è rivestita da un foglio in alluminio con spessore mm.0,05. Il supporto è bordato con materiale plastico autoestinguente ed antiscricchiolio, mentre i bordi del pannello a livello della lastra di finitura in gres porcellanato Porcelaingres porcelain stoneware ......condimensione......x......con finitura... sono ottenuti coniniezione di materiale plastico termo-resistente. L’utilizzo di lastre di finitura con dimensioni cm. 30x30 o cm.30x60 prevede una fuga centrale realizzata con il medesimo materiale plastico del bordo del pannello.

Panneaux 60x60, 60x40 cm.Dalles 60x60, 60x30, 30x30, 60x40 cm.Panneau avec support homogène de suet fibres à haute densité, d’une épaissL’assemblage, à l’aide d’une colle prentre le support et la dalle est réalisé apdes surfaces. La surface inférieure recouverte par une feuille d’aluminiud’épaisseur. Le support est bordé de mauto-extinguible et antigrincement, alodu panneau, au niveau de la dalle de fcérame Porcelaingres porcelain.......mesurant....x....avec finition......, sinjection de matière plastique theL’utilisation de dalles de finition de 330x60 cm. prévoit un joint central réalimatière plastique que celle du bord

Pavimenti SopraelevatiPlanchers Surélevés

Page 27: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 27/30

80

Tafeln 60x120 cm.Platten 60x120 cm.Tafel mit gleichförmigem Träger aus Kalziumsulfat und Fasern mit einer hohen Dichte sowie einer Dicmm. Die Verbindung zwischen dem Träger und der Platte erfolgt nach Vorbereitung der Oberflächen mittegeeigneten Klebstoffes. Die Unterseite der Tafel ist mit einer Aluminiumfolie mit einer Dicke vonbeschichtet. Die Tafel ist mit selbstlöschendem und trittschalldämmendem Plastikmaterial sowohl inTrägers als auch der Abschlussplatten aus Feinsteinzeug von Porcelaingres ......mit den Abmessunumrandet. Abmessungen der Platte in Abhängigkeit von der Größenklasse der Abschluss

Tafeln 120x60 cm.

Platten 120x60 cm.Tafel mit Träger aus Holzkonglomerat mit hoher Dichte, bestehend aus einem durch härtende Harze gebuHolzkern mit einer Dicke von 38 mm. Die Verbindung zwischen dem Träger und der Platte erfolgt nach Vorbder Oberflächen mittels eines geeigneten Klebstoffes.Die Unterseite der Tafel ist mit einer Aluminiumfolie mit einer Dicke von 0,05 mm. beschichtet. Die Tselbstlöschendem und trittschalldämmendem Plastikmaterial sowohl in Höhe des Trägers als auch der Abschlaus Feinsteinzeug von Porcelaingres ......mit den Abmessungen....x.... umrandet. Abmessungen derAbhängigkeit von der Größenklasse der Abschlussplatten.

DoppelbödenPlatten

Raised floors panelsPannelli pavimento

Panneaux planchers surélevés

Kode /code/codice/code

GHD Heavy

DoppelbödenPlatten

Raised floors panelsPannelli pavimento sopraelevato

Panneaux planchers surélevés

Kode /code/codice/code

GHD Light

Positioner der BaubeschreibungTechnical specifications Descrizioni di capitolato Articles du cahier des charges

Page 28: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 28/30

81

60x120 cm. panels 60x120 cm. slabs Panel with uniform support in calcium sulphate and high-density fibres with a thickness of 34 mm. Before assembling the support and the slab, the surfaces are prepared and an appropriate adhesive is then used. The bottom surface of the panel is covered with an aluminiumsheet with a thickness of 0.05 mm.The panel is edged with a self-extinguishing and antisqueak plastic material, both at the level of the support and of the finishing slabs inPorcelaingres porcelainstoneware....with dimensions....x....with finishing....The sizes of the panel depend on the work size of the finishing slabs.

120x60 cm. panels 120x60 cm. slabs Panel with support in high-density wood conglomerate,composed of a wood core bound together by polyhardening resins, with a thickness of 38 mm. Before assembling the support and the slab, the surfaces are prepared and an appropriate adhesive is then used. The bottom surface of the panel is covered with an aluminiumsheet with a thickness of 0.05 mm.The panel is edged with a self-extinguishing and antisqueak plastic material, both at the level of the support and of the finishing slabs inPorcelaingres porcelainstoneware ...... with dimensions....x....with finishing.......The sizes of the panel depend on the work size of the finishing slabs.

Pannelli cm. 120x60 Lastre cm. 120x60 Pannello con supporto omogeneo di solfato di calcio e fibre ad alta densità avente uno spessore di mm.34. L’assemblaggio tra il supporto e la lastra è realizzato previa preparazione delle superfici e mediante appropriato collante. La superficie inferiore del pannello è rivestita da un foglio in alluminio con spessore mm.0,05. Il pannello è bordato con materiale plastico autoestinguente ed antiscricchiolio sia a livello del supporto che delle lastre di finitura in gres porcellanato Porcelaingres .....con dimensione......x......con finitura....Dimensioni del pannello in funzione del calibro delle lastre di finitura.

Panneaux : 60x120 cm.Dalles : 60x120 cm.Panneau avec support homogène de sulffibres à haute densité, d’une épaisseL’assemblage, à l’aide d’une colle prévule support et la dalle est réalisé après préparLa surface inférieure du panneau est refeuille d’aluminium de 0,05 mm. d’épaiest bordé de matière plastique autoantigrincement aussi bien au niveau du d a l l e s d e f i n i t i o n e n g rPorcelaingres .......mesurant....x....avDimensions du panneau en fonction du de finition.

Pannelli cm. 120x60 Lastre cm. 120x60 Pannello con supporto in conglomerato di legno ad alta densità, costituito da anima in legno legata da resine polindurenti, avente uno spessore di mm 38.L’assemblaggio tra il supporto e la lastra è realizzato previa preparazione delle superfici e mediante appropriato collante. La superficie inferiore del pannello è rivestita da un foglio in alluminio con spessore mm.0,05. Il pannello è bordato con materiale plastico autoestinguente ed antiscricchiolio sia a livello del supporto che delle lastre di finitura in gres porcellanato Porcelaingres .....con dimensione......x......con finitura....Dimensioni del pannello in funzione del calibro delle lastre di finitura.

Panneaux 120x60 cm.Dalles 120x60 cm.Panneau avec support en bois aggloméd’une épaisseur de 38 mm., se composabois liée par des résines durcissables multià l’aide d’une colle prévue à cet effet, ela dalle est réalisé après préparationLa surface inférieure du panneau est refeuille d’aluminium de 0,05 mm. d’épaiest bordé de matière plastique autoantigrincement aussi bien au niveau du d a l l e s d e f i n i t i o n e n g rPorcelaingres .......mesurant....x....aveDimensions du panneau en fonction du de finition.

Pavimenti SopraelevatiPlanchers Surélevés

Page 29: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 29/30

82

Technische AngabenTechnical Tables Tabelle Tecniche Tableaux Techniques

Max. BiegungMaximum deflection Deflessione massima Déflexion maximum

Max. BiegungMaximum deflection Deflessione massima Déflexion maximum

GHN HeavyStandard TafelStandard panel Pannello standard Panneau standard

StärkeThickness/Spessore/Epaisseur

NennmaßeNominal sizes/Dimensioni nominali/Dimensions nominales

Gleichmäßig verteilte LastUniformly distributed load/Carico uniformemente distribuito/Charge uniformément répartie

Zulässige Last in der Mitte der TafelPermissible load in the middle of the panel/Carico ammissibile centro pannello/Charge admissible au centre du panneau

Konzentrierte Last in der Mitte der TafelConcentrated load in the middle of the panel/Carico concentrato centro pannello/Charge concentrée au centre du panneau

Zulässige Last in der Mitte der SeitePermissible load in the middle of the side/Carico ammissibile centro lato/Charge admissible au centre du côté

Konzentrierte Last in der Mitte der PlattenConcentrated load in the middle of the side/Konzentrierte Last in der Mitte der Seite/Charge concentrée au centre du côté

Platte mit Struktur

Slab with structure Lastra con struttura Dalle avec structure

C0 C1 C2 T1

kN

kN

kN/mq

2,5 mm. 2,6

4,1

1,0 mm. 1,6

2,5

1,6

2,5

1,7

2,6

1,8

2,7

2,5 mm. 3,8

4,9

2,5 mm. 2,7

3,2

2,7

3,2

3,2

3,3

3,3

3,3

11 12 14

mm.

mm.

600x600

34

-0,2+0,4

-0,2+0,4

11

Entflammbarkeit (CSE/RF 2/75/A-3/77)Fire response (CSE/RF 2/75/A-3/77)/Reazione al fuoco (CSE/RF 2/75/A - 3/77)/Réaction au feu (CSE/RF 2/75/A-3/77)

Feuerwiderstand (C.91/61)Fireproofing capacity (C.91/61)/Resistenza al fuoco (C.91/61)/Résistance au feu (C.91/61)

Transversaler elektrischer Widerstand (EN 1081)Transversal electrical resistance (EN1081)/Resistenza elettrica trasversale (EN 1081)/Résistance électrique transversale (EN1081)

GewichtWeight/ Peso /Poids

DichteDensity/Densità/Densité

RandneigungSlope of edge/Inclinazione bordo/Inclinaison du bord

DiagonalabstandDifference between diagonals/Differenza diagonali/Différence entre diagonales mm.

deg.

Kg.

Ω

0,6

1450

17,8

max.

+20’

+5%

+5%

max.

REI 90

Klasse 1 Class 1/Classe 1/Classe 1

Platte mit fester Stütze

Slab with rigid support Lastra con appoggio rigido

Dalle avec appui rigide

Mechan. Eigenschaften und Abmessungen des TrägersPhysical and dimensional characteristics of the support/Caratteristiche fisiche e dimensionali del supporto/Caractéristiques physiques et dim

Kg/m3

1010

Page 30: Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

8/7/2019 Pg Doppelboden Pavimenti Sopraelevati

http://slidepdf.com/reader/full/pg-doppelboden-pavimenti-sopraelevati 30/30

GHN LightStandard TafelStandard panel Pannello standard Panneau standard

Entflammbarkeit (CSE/RF 2/75/A-3/77)Fire response (CSE/RF 2/75/A-3/77)/Reazione al fuoco (CSE/RF 2/75/A - 3/77)/Réaction au feu (CSE/RF 2/75/A-3/77)

Feuerwiderstand (C.91/61)Fireproofing capacity (C.91/61)/Resistenza al fuoco (C.91/61)/Résistance au feu (C.91/61)

Transversaler elektrischer Widerstand (EN 1081)Transversal electrical resistance (EN1081)/Resistenza elettrica trasversale (EN 1081)/Résistance électrique transversale (EN1081)

GewichtWeight/ Peso /Poids

DichteDensity/Densità/Densité

RandneigungSlope of edge/Inclinazione bordo/Inclinaison du bord

DiagonalabstandDifference between diagonals/Differenza diagonali/Différence entre diagonales

StärkeThickness/Spessore/Epaisseur

NennmaßeNominal sizes/Dimensioni nominali/Dimensions nominales

Zulässige Last in der Mitte der TafelPermissible load in the middle of the panel/Carico ammissibile centro pannello/Charge admissible au centre du panneau

Konzentrierte Last in der Mitte der TafelConcentrated load in the middle of the panel/Carico concentrato centro pannello/Charge concentrée au centre du panneau

Zulässige Last in der Mitte der SeitePermissible load in the middle of the side/Carico ammissibile centro lato/Charge admissible au centre du côté

Konzentrierte Last in der Mitte der PlattenConcentrated load in the middle of the side/Konzentrierte Last in der Mitte der Seite/Charge concentrée au centre du côté

Platte mit fester Stütze

Slab with rigid support Lastra con appoggio rigido

Dalle avec appui rigide

Platte mit Struktur

Slab with structure Lastra con struttura Dalle avec structure

C0 C1 C2 T1

kN

kN

2,5 mm. 1,7

4,6

1,0 mm. 1,1

2,0

1,1

2,0

1,2

2,0

1,4

2,1

2,5 mm. 2,7

6,7

2,5 mm. 2,0

2,4

2,0

2,4

2,2

2,4

2,3

2,5

Mechan. Eigenschaften und Abmessungen des TrägersPhysical and dimensional characteristics of the support/Caratteristiche fisiche e dimensionali del supporto/Caractéristiques physiques et d im

mm.

mm.

mm.

deg.

Kg.

Ω

600x600

38

0,6

720

9,8

-0,2+0,4

-0,2+0,4

max.

+20’

+5%

+5%

max.

REI 60

Klasse 1 Class 1/Classe 1/Classe 1

Max. BiegungMaximum deflection Deflessione massima Déflexion maximum

Max. BiegungMaximum deflection Deflessione massima Déflexion maximum

Gleichmäßig verteilte LastUniformly distributed load/Carico uniformemente distribuito/Charge uniformément répartie kN/mq 8 8 9 11

1 kN = ca, 102 Kilopond1 kN = approx. 102 kilograms-force/1 kN = circa 102 chilogrammi forza/1 kN = environ 102 kilogrammes-force

Für GHD Heavy und Light gelten ähnliche WerteFor GHD Heavy and Light, consider similar values/Per GHD Heavy e Light considerare valori similari/Pour GHD Heavy et Light, considérer des valeurs analogues

Kg/m3

1010