Upload
josue-pina
View
17
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Polnisch
Citation preview
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 1/20
Polnisch: Kleine Einfuhrungvon Pjotr Pikuta1
Ubersetzung aus dem Englischen, Bearbeitung und
LATE
X-Satz von Ralf Stephan2
Version 2002-07-13
Die englischsprachige Originalversion wurde, was hierunnotige Hinweise fur Englischsprechende angeht, leichtkomprimiert ubersetzt:http://golem.umcs.lublin.pl/users/ppikuta. Diese Seitenenthalten zusatzlich klickbare Horproben und auch dieLosungen der Ubungsaufgaben finden sich dort. Hiermitfreundlichen Dank an den Autor.
Vorwort zur Ubersetzung
Diese Einfuhrung setzt Kenntnisse in deutscher Sprachevoraus, sowie von in der Grammatik verwendeten Begrif-fen (Infinitiv, Dativ etc.). Hauptaugenmerk liegt auf derGrammatik und Schreibweise, fur die korrekte Aussprachesind die Samples auf den Originalwebseiten eine guteHilfe. Das behandelte Gebiet umfaßt Deklinationen aller
Falle im Singular, Pronomen, Adjektive, Verbkonjuga-tionen im Prasens und kann daher keinen Anspruch auf Vollstandigkeit erheben — dafur sei eines der vielenLehrbucher empfohlen — die Lektionen sind aber trotzder Schwierigkeit der Sprache leicht verstandlich.
Es gibt sieben Falle im Polnischen. Zusatzlich zu den auchim Deutschen vorkommenden vier sind dies der Lokativ,Vokativ und Instrumental. Der Vokativ wird wie derselbeFall im Lateinischen, namlich beim Ansprechen von Per-sonen (O Vater) verwendet, und ist daher selten. Dieanderen werden in den Lektionen fallweise eingefuhrt. Dieersten vier Falle entsprechen in der Verwendung etwa de-
nen im Deutschen. Mithilfe S. Walewskis Angaben in Lan-genscheidt Taschenw¨ orterbuch Polnisch wurden Worter-bucheintrage und Deklinationstabellen vervollstandigt.
Sprechformulierungen stehen in [] Klammern (dies istnicht Lautschrift!), die Silbe nach dem [’]-Zeichen istdie Betonte. Wo das polnische e fur Deutschsprachigeuberraschend sein kann, wurden die zwei moglichen Lautemit [a] oder [eh] umschrieben; wenn [eh] angegeben ist,sollte es nicht zu lang gedehnt werden. RS, Berlin 2002
1 mailto:[email protected] mailto:[email protected]
Inhalt
Lektion 1 1 Grammatik 2
Lektion 2 3 Grammatik 4
Lektion 3 5 Grammatik 6
Lektion 4 6 Grammatik 7
Lektion 5 8
Lektion 6 9 Grammatik 11
Lektion 7 12 Grammatik 13
Lektion 8 15 Grammatik 16
Lektion 9 17 Grammatik 18
1 Lektion
D1. Vormittags
M:- Dzien dobry [dsjehn’dobrı [kurz-i, fasta]]. Jestem Monika Kowalska [’jehstammo’nika ko’walska]. Jestem Polk
a
[’jehstam ’polko [nasal-o]].J: - Dzien dobry. Nazywam si
e
[na’sıwamschje] Jorg Schmidt. JestemNiemcem [’jehstam ’njehmtsam].
R:- Dzien dobry. Jestem Robert Nowak.Jestem Polakiem [po’lakjem].
D:- Dzien dobry. Nazywam sie Diana
Muller. Jestem Niemk
a [’njehmko].
D2. Tagsuber
B: - Dzien dobry. Nazywam sie Barbara
[bar’bara]. Jestem Polk
a.J: - Dzien dobry. Jestem Jacek. Jestem Po-
lakiem.A: - Czesc[tschaichtch]. Jestem Adam.M:- Czesc Adam! Jestem Monika.
D3. Abends
Monika:- Dobry wieczor [’dobrı’wjatschur]. Jestem
Monika Nowak. Jestem Polk a.John: - Dobry wieczor. Nazywam si
e John
Smith. Jestem Anglikiem [ang’likjem].Robert: - Dzien dobry. Jestem Robert Kowalski.
Jestem Polakiem.Adam: - Czesc Monika!Monika:- Czesc Adam!
Worterbuch
dzien - Tag (Subst.)dobry - gut (adj.)
dzien dobry - Guten Morgen; guten Tag; guten Abend;Hallo (formale Begrußung, paßt den ganzen Tag uber)
1
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 2/20
dobry wieczor - Guten Abend (formal)czesc - Hallo (informelle Begrußung unter Freunden) jestem - ich binnazywam si
e - mein Name ist
jestem Niemk a - ich bin Deutsche jestem Niemcem - ich bin Deutscher jestem Polk
a - ich bin bin Polin
jestem Polakiem - ich bin Pole
D4. Formal
R: - Dzien dobry.B: - Dzien dobry.R: - Nazywam si
e Robert Kowalski i jestem
Polakiem.B: - Ja jestem Barbara i tez[teh sch] jestem
Polk a.R: - To jest pan John Smith. On jest
Amerykaninem.J: - Milo mi pani
a poznac[’posnatsch].
B: - Mnie[mnje] tez milo pana poznac.R: - Do widzenia.B&J:- Do widzenia.
D5. Informal
Monika:- Czesc Adam.Adam: - Czesc.
Monika:- To jest Diana. Ona jest Amerykank a[a’meri’kanko].Diana: - Czesc. Nazywam si
e Diana. Jestem
Amerykank
a.A: - Ty jestes [’jehstasch] Amerykank
a, a ja
jestem Polakiem. Milo mi Ciebie [’tschje-hbje] poznac.
D: - Mnie tez milo Ciebie poznac.A: - Czesc.D: - Czesc.M: - Do zobaczenia.
Worterbuchi - unda - und (beim Vergleich verschiedener Dinge) ja - ich ja jestem - ich bin (betontes Pronomen)ty - duty jestes - du biston - erona - sie (sing.) jest - er/sie/es isttez - auchto jest - das/hier ist
pan John Smith - Mr. John Smithpani Barbara Kowalska - Fr. Barbara Kowalska
milo mi pani
a poznac - (es ist) nett, Sie zu treffen (for-mal, zu einer Frau)
milo mi pana poznac - (es ist) nett, Sie zu treffen (for-mal, zu einem Mann)
mnie tez milo pani a poznac - auch nett, Sie zu treffenmnie = mi (aber mi sollte nicht am Satzanfang stehen)milo mi Ciebie poznac - (es ist) nett, Dich zu treffen
(informal)mnie tez milo Ciebie poznac - auch nett, Dich zu tr-
effen (informal)do widzenia - auf Wiedersehen (formal)do zobaczenia - bis dann, bye-bye (halb-formal)czesc - hallo, bye-bye (informal)
Grammatik
1.
byc[bitsch] – sein
ich bin ja jestemdu bist ty jestes
er/sie ist on/ona jest
2. Personalpronomen weglassen.
Da polnische Verben konjugieren, konnen Personal-
pronomen weggelassen werden. Also zum Beispiel jestem statt ja jestem . Weil sie ublicherweise weggelassen werden,stellt ihre seltene Nennung eine Betonung dar.
3. Betonung und Aussprache.
Es gibt ein paar Worter ohne jede Betonung, entwedersolche, die wie eine Vorsilbe benutzt werden (proklitisch )oder wie eine Nachsilbe (enklitisch ). In der Lektion gibtes als Beispiel:
• do widzenia [dowi’dsenja]
• do zobaczenia [dosoba’tschenja]
Diese Ausdrucke sollten als ein Wort gesprochen werden.
Der Name Monika [mo’nika] wird in der vorletzten Silbebetont (und nicht in der drittletzten wie im Deutschen).Ahnliches ergibt sich bei Diana [’djana].
4. Geschlecht der Substantive.
Substantive konnen im Polnischen sachlich, weiblich odermannlich sein. Mehr dazu spater.
5. Deklination der Substantive: Instrumental
Es gibt 7 Falle im Polnischen. Die vier ersten Falle
entsprechen den deutschsprachigen. Im Satz ja jestem Polakiem steht das Wort Polakiem im Instrumentalfall.
2
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 3/20
masc. fem.
Portugalczyk Portugalka Portugiese,-inHiszpan Hiszpanka Spanier,-inBask Baskijka Baske,-inIslandczyk Islandka Islander,-inIrlandczyk Irlandka Ire,-inSzkot Szkotka Schotte,-inWalijczyk Walijka Waliser,-inBrytyjczyk Brytyjka Brite,-inFrancuz Francuzka Franzose,-inBelg Belgijka Belgier,-in
Holender Holenderka Niederlander,-inSzwajcar Szwajcarka Schweizer,-inWloch Wloszka Italiener,-inDunczyk Dunka Dane,-inNiemiec Niemka Deutscher,-e
Austriak Austriaczka Osterreicher,-inS loweniec Slowenka Slovene,-inChorwat Chorwatka Kroate,-inBosniak Bosniaczka Bosnier,-inSerb Serbka Serbe,-inMacedonczyk Macedonka Mazedone,-in
masc. fem.
Albanczyk Albanka Albaner,-inGrek Greczynka Grieche,-inNorweg Norwezka Norweger,-inSzwed Szwedka Schwede,-inFin Finka Finne,-inW
egier W
egierka Ungar,-in
Rumun Rumunka Rumane,-inBulgar Bulgarka Bulgare,-inTurek Turczynka Turke,-inBrazylijczyk Brazylijka Brasilianer,-inArgentynczyk Argentynka Argentinier,-inKanadyjczyk Kanadyjka Kanadier,-in
Meksykanin Meksykanka Mexikaner,-inAustralijczyk Australijka Australier,-inIzraelczyk Izraelka Israeli,-inHindus Hinduska Inder,-inTybetanczyk Tybetanka Tibetaner,-inChinczyk Chinka Chinese,-inJaponczyk Japonka Japaner,-inKoreanczyk Koreanka Koreaner,-inIndonezyjczyk Indonezyjka Indonesier,-in
Dieser wird immer bei Subj.+byc+Obj. benotigt, wenndas Subjekt ein Substantiv oder ein Personalpronomen ist.
Die folgende Tabelle zeigt, wie der Instrumental in denmeisten Fallen vom Nominativ abgeleitet werden kann.
masc. fem.Endung Konsonant Endung a
Nom. Amerykanin Amerykank-aPolak Polk-a
Instr. Amerykanin-em Amerykank-
aPolaki-em Polk-
a
Regel: Wenn das maskuline Substantiv auf -k/-g endet,andert sich im Instrumental der Buchstabe zu ki/gi.
Ubersetzung
1.
”Guten Morgen. Mein Name ist Barbara Kowal-
ska. Ich bin Polin.“
”Guten Morgen. Mein Name ist John Smith. Ich
bin Englander.“
”Nett, Sie zu treffen.“
”Ebenfalls nett, Sie zu treffen.“
”Hallo, ich bin Monika.“
”Hallo, ich heiße Adam. Ich bin Deutscher.“
”Und ich bin Polin. Nett, Dich kennenzulernen.“
”Auch nett, Dich zu treffen.“
2.
- Dzien dobry.- Dzien dobry.- Nazywam si
e Robert Kowalski i jestem Po-
lakiem.- Ja jestem Monika Nowak i jestem Angielk
a. To
jest pani Diana Smith. Ona tez jest Angielk a.- Milo mi pani
a poznac.- Mnie tez milo pana poznac.- Do widzenia.
2 Lektion
T1
To jest stol[ßtuw]. To jest olowek[o’wuwek]. To jest dlugopis[dwu’gopis]. To jest szafa. To jest
ksi azka[’ksjonschka]. To jest lampa. To jestlozko[’wuschko]. To jest krzeslo[’kscheswo]. To jest pioro.
3
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 4/20
T2
Stol jest br
azowy[bron’sowı]. Olowek jest zielony[ schje’loni]. Dlugopis jest niebieski. Szafa jest br
azowa.
Ksiazka jest zielona. Lampa jest niebieska. Lozko jestbr
azowe. Krzeslo jest zielone. Pioro jest niebieskie. Pioro
jest niebieskie, a szafa jest br
azowa.
T3
To jest br
azowy stol. To jest zielony olowek. To jestniebieski dlugopis. To jest br
azowa szafa. To jest zielona
ksi
azka. To jest niebieska lampa. To jest br
azowe lozko.To jest zielone krzeslo. To jest niebieskie pioro. To jestzielona ksi
azka i to jest zielone krzeslo.
Worterbuch
to - dies, das
to jest - das ist
to jest stol - das ist ein Tisch
stol - Tisch, Mobel (m)
olowek - (Blei-)stift (m)
dlugopis - Kugelschreiber (m)
szafa - Schrank (f)
ksi
azka - Buch (f)
lampa - Lampe (f)
lozko - Bett (n)krzeslo - Stuhl (n)
pioro - Fullfederhalter (n)
br
azowy, br
azowa, br
azowe - braun (m, f, n)
zielony, zielona, zielone - grun (m, f, n)
niebieski, niebieska, niebieskie - blau (m, f, n)
stol jest br
azowy - der Tisch ist braun
to jest br
azowy stol - das ist ein brauner Tisch
D4
Adam: - Czesc Monika.Monika:- Czesc.A: - Jestes wysoka.M: - I ty tez jestes wysoki.A: - Tak, ale jestem gruby. Ty nie jestes
gruba. Jestes szczupla.M: - Diana jest niska i gruba.B: - Robert tez jest niski, ale szczuply.
T5
Monika jest wysoka i szczupla. Adam jest wysoki i gruby.
Diana jest niska i gruba. Robert jest niski i szczuply. Bar-bara nie jest szczupla. Jacek nie jest wysoki.
Worterbuch
tak - ja
nie - nein, nicht
ale - aber, (je)doch, sondernwysoki, wysoka, wysokie - groß(gewachsen)
niski, niska, niskie - klein (gewachsen)(m,f,n)
szczuply, szczupla, szczuple - schlank (m,f,n)
gruby, gruba, grube - dick, grob (m,f,n)
Robert tez jest niski, ale szczuply - Robertist (zwar) auch klein, aber [jedoch] schlank.
Grammatik
1. Geschlecht der Substantive
Jedes Substantiv ist entweder maskulin, feminin oder neu-tral. Das Geschlecht ist unabhangig von der Wortbedeu-tung, außer bei Tieren oder Menschen.
• Maskuline Substantive enden auf Konsonant oder(selten) auf -a oder -o.
• Die meisten femininen Substantive enden auf -a, derRest auf Konsonant oder (nur ganz wenige) auf -i.
• Neutrale Substantive enden auf -o, -e, -e oder (sel-
ten) -um.
2. Geschlecht der Adjektive
Das Geschlecht und der Fall der Adjektivendung stimmtimmer mit dem zugehorigen Substantiv uberein.
Nominativ
masc. fem. neutr.
hartst¨ ammig+-y -a -e-ki, -gi -ka, -ga -kie, -gie
weichst¨ ammig+-i -ia -ie
3. Nach byc (sein) folgt bei unpersonlichen Adj./ Subst.der Nominativ, bei personlichen Subst. der Instrumental:to jest br
azowy stol und on jest dobry, aber: ona
jest szczupl
a Niemk
a (s.L1).
4. Die Wortreihenfolge im Satz ist flexibel, da dieEndungen bereits alle Information enthalten, ublichist Subjekt+Pr¨ adikat(+Objekt), die Verneinung Sub- jekt+nie+Pr¨ adikat(+Objekt). Das Adjekiv steht normalvor dem Substantiv.
5. Großgeschrieben werden Vor- und Nachnamen, Na-
tionalitaten, sowie Lander, Stadte, Flusse, Berge, Seen,Ozeane und Kontinente.
4
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 5/20
masc. fem. neutr.
weiß bialy biala ?gelb ? zolta ?rosa rozowy ? ?
rot ? czerwona ?? ? ? zielone? ? niebieska ?
violett fioletowy ? ?? ? ? br
azowe
schwarz ? czarna ?
Ubersetzung
1. Das ist eine Lampe. Das ist ein Bett. Die Lampe istblau. Das Bett ist blau. Das ist ein gruner Stuhl. Dies istein blaues Buch. Dies ist ein blauer Stift und dies ist einbrauner Fuller. Der Stift ist blau und das Buch ist auchblau. Das ist ein Kuli. Das ist ein Schrank. Der Kuli istgrun und der Schrank ist braun. Der Stuhl ist nicht braun
und der Tisch ist nicht grun.2. To jest ksi
azka. To jest krzeslo. To jest dlugopis, a
to jest pioro. Dlugopis jest zielony. Pioro jest br
azowe.To jest br
azowe lozko. To jest niebieska lampa. To jest
zielony olowek. To jest br
azowe pioro, a to jest zielonaszafa. Krzeslo jest niebieskie i stol tez jest niebieski.
Monika jest wysoka, a Diana jest niska. Robert jest niskii szczuply. Adam jest wysoki, ale nie jest gruby. Barbaranie jest szczupla, jest gruba.
3 Lektion
T1. Kardinal- und Ordinalzahlen
Jeden. Dwa. Trzy[tschi]. Cztery[’tschteri]. Piec[pjengtch].
Lekcja pierwsza. Lekcja numer jeden.
Lekcja druga. Lekcja numer dwa.
Lekcja trzecia[’tschazja]. Lekcja czwarta. Lekcjapi
ata[’pjonta]. . . Lekcja ostatnia.
D2
Adam: - Czesc Monika!Monika:- Czesc!
Adam: - My jestesmy Polakami, a Diana i Johns
a[so] Anglikami.Diana: - Tak. Wy jestescie Polakami. Rafael i
Pedro s
a Hiszpanami.John: - Oni s
a Hiszpanami.
Hans: - Ja i Helmut jestesmy Niemcami, a tos
a pani Gross i pani Kruger. One s
a
Niemkami.Monika:- Tatiana i Natasza s
a Rosjankami, a
Karol i Gustaw - Szwedami.David: - Ja i Tom jestesmy Amerykanami. Wania
i Sasza s
a Rosjanami.
Worterbuch
jeden einsdwa zweitrzy drei
cztery vierpi
ec funf
pierwszy,pierwsza,pierwsze erster,-e,-esdrugi,druga,drugie zweiter,-e,-es
trzeci,trzecia,trzecie dritter,-e,-esczwarty,czwarta,czwarte vierter,-e,-espi
aty,pi
ata,pi
ate funfter,-e,-es
(my) jestesmy wir sind(wy) jestescie ihr seid
(oni, one) s
a sie sind
ostatni, ostatnia, ostatnie - letzter, -e, -eslekcja - Lektion (f)lekcja pierwsza - die erste Lektion
lekcja numer jeden - Lektion Nr. 1Hiszpan, Hiszpanka - Spanier, -inNiemiec, Niemka - Deutscher, -eRosjanin, Rosjanka - Russe, -in
D3 Instrumental Plural
Ja jestem Polakiem. Ty jestes . . .. John jest Anglikiem.On jest Amerykaninem. Natasza jest Rosjank
a. Ona
jest Rosjank
a. My jestesmy Polakami. Wy jestescieAmerykanami. Rafael i Pedro s
a Hiszpanami. Oni s
a
Hiszpanami. John jest Anglikiem. Diana jest Angielk
a.
Oni s a Anglikami. Tatiana jest Rosjank a. Natasza jestRosjank
a. One s
a Rosjankami.
5
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 6/20
D4 Adjektive und Instrumental
Romeo jest wysoki. Romeo jest Wlochem [’vwochem].Romeo jest wysokim Wlochem. Julia jest niska. Ju-
lia jest Wloszk a. Julia jest nisk a Wloszk a. Jacque jestgrubym Francuzem. Marie jest szczupl
a Francuzk
a. Wa-
nia i Sasza s
a wesolymi Rosjanami. Pani Gross i paniKruger s
a milymi Niemkami.
Worterbuch
ja ichty du
on, ona, ono er, sie, esmy wir
wy ihroni, one sie (m, f+n )
Wloch, Wloszka - Italiener, -in
wesoly, wesola, wesole - frohlich, lustig
mily, mila, mile - angenehm, nett, lieb(lich)
Grammatik
1. Adjektivendungen im Instrumentalmasc. fem. neutr.
grubym grub
a grubymSing. niebieskim niebiesk
a niebieskim
ostatnim ostatni
a ostatnim
grubymiPlural niebieskimi
ostatnimi
2. Personalpronomen
Die Pluralformen oni, one werden wie im Franzosischen
(ils, elles ) oder wie geschlechtsspezifische Substantive imDeutschen (Leser, Leserinnen ) unterschieden: ist auchnur ein Mitglied der Gruppe mannlich, ist es auch derBezeichner, also oni . In allen anderen Fallen, auch Nicht-Personen steht one .
3. Stammverkurzung bei Substantiven
Wenn ein maskulines Substantiv auf -anin endet, habenseine Pluralformen den verkurzten Stamm -an . Beispiel:Rosjanin (Nom. Sing.) und Rosjanami (Instr. Plural).
Viele maskuline Substantive mit vorletztem Buchstaben -e- im Nominativ verkurzen in anderen Fallen ihren Stamm
durch Weglassen von Vokalen. Beispiel: Niemiec undNiemcami (Instr. Plural).
Ubungen
Ganze Satze sind zu bilden:
Tom, byc, Jerry, szczuply, i, Amerykanini, byc, Conchita, mily, Hiszpanka, wesolyRobert, Wloch, byc, byc, niski, wysoki, Marie, a, RosjankaNiemka, Ewa, byc, i, Marta, gruby
4 Lektion
D1
M:- Czesc! Nazywam sie Monika. Jak si
e
nazywasz?A: - Nazywam si
e Adam.
M:- Co robisz?A: - Czytam ksi
azk
e[’ksjonschke].
M:- Jak on sie nazywa?
A:- On sie nazywa Robert.
M:- Co on robi?A: - On pisze list.M:- Jak ona si
e nazywa?
A:- Ona sie nazywa Barbara.
M:- Co ona robi?A: - Czyta.
T2. Konjugation der Verben
Ja nazywam sie Monika. Ty nazywasz si
e Adam. On
nazywa sie Robert. Ona nazywa si
e Barbara.
Ja czytam ksi
azke. Czytasz list. Barbara czyta
podrecznik[po’drentschnik].
Pisze list. Piszesz opowiadanie. Robert pisze list.
Ja robie sniadanie. Robisz obiad. Ona robi kolacj
e.
D3. Fragesatze
- Jak si e nazywasz?- Nazywam si
e Robert.
- Co to jest?- To jest ksi
azka.
- Co robisz?- Czytam ksi
azk
e.
- Kto to jest?- To jest Monika.
Worterbuch
nazywac - nennen, rufen
nazywac si e - sich nennen, heißensie - sich, dich, uns, euch
6
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 7/20
robic - tun, machenpisac - schreibenczytac - lesenco - was
kto - wer jak - wielist - Brief, Liste (m)podr
ecznik - Handbuch (m)
opowiadanie - Erzahlung, Geschichte (n)sniadanie - Fruhstuck (n)obiad - Mittagessen (m)kolacja - Abendessen (f) jak si
e nazywasz? - wie heißt Du? (wortl.: wie nennst
Du Dich?)co robisz? - was machst Du?czytam ksi
azk
e - ich lese ein Buch
co to jest? - was ist das?kto to jest? - wer ist das?
T4. Personalpronomen, Adjektive im Plural
To jest stol. On jest br
azowy. Stol jest br
azowy. To jestksi
azka. Ona jest zielona. Ksi
azka jest zielona. To jest
pioro. Ono jest niebieskie. Pioro jest niebieskie.
Stol i d lugopis s
a czarne. One s
a czarne. Ksi
azka ilampa s
a czerwone. One s
a czerwone. Pioro i krzeslo s
a
zolte[’ schuwte]. One s
a zolte. Dlugopis i lampa s
a fiole-towe. One s
a fioletowe. Dlugopis i krzeslo s
a biale. One
s a biale. Lampa i krzeslo s a rozowe. One s a rozowe.Robert i Adam s
a wysocy, szczupli i przystojni. Anna i
Karol s
a grubi, niscy i mili. Monika i Diana s
a mlode iladne.
D5. Im Zoo
B:- Co tam jest?R:- Nie widzisz? Tam jest tygrys.B:- O tak, widz
e tygrysa, a tutaj jest zyrafa.
R:- Jak sie nazywa ten tygrys? Jak si
e
nazywa ta zyrafa?
B:- Tygrys si e nazywa Jacek. Zyrafa si enazywa Anna.
R:- Jak sie nazywa to zwierz
e?
B:- Kangur.
Worterbuch
czarny - schwarzczerwony - rotzolty - gelbfioletowy - violettbialy - weiß
rozowy - rosaprzystojny - gutaussehend, hubsch
mlody - jung
ladny - schon, hubsch, niedlich (auch Sachen)
tutaj - hier
tutaj=tu
tam - da
ten, ta, to - dieser, diese, dieses
tygrys - Tiger (m)
zyrafa - Giraffe (f)
kangur - Kanguruh (m)
zwierze - Tier (n)
widziec - sehen
Grammatik
1. Plural der Adjektive und Ordinalzahlen
Grob gesehen endet der Plural auf -y oder -i in dermannlichen, und auf -e in der weiblichen Form:
Adjektive Nom. Pl. (m,f )
Singular m¨ annl. Pl. weibl. Pl.
-by, -py, -wy -bi, -pi, -wi -be, -pe, -we-my, -ny -mi, -ni -me, -ne
-cy, -czy -cy, -czy -ce, -cze-dzy, -zy -dzy, -zy∗ -dze, -ze
-i(nicht ki/gi) -i -ie-ki, -gi -dzy, -cy -kie, -gie
-ry,-szy,-chy -rzy, -si, -si -re,-sze,-che-dy, -ty, -sty -dzi,-ci,-sci -de, -te, -ste
-sli, -zli -sli, -zli -sle, -zle-sni, -zni -sni, -zni -sne, -zne
∗ Hier gibt es noch Ausnahmen.
2. Verbkonjugation
Ab hier wird fur die nahere Bezeichnung der Konju-gationsgruppe von Verben das System des LangenscheidtTaschenworterbuchs verwendet und wir reichen diese furalle bisher vorgekommenen Verben nach:
byc (irreg.), nazywac (-am ), robic (-i e, r´ ob! ), pisac (-
sz e ), czytac (-am ), widzi
ec (-dz
e, -i ).
In Klammern sind 1. Person Singular und zusatzlicheEigenheiten gegeben. Zusammen mit der Infinitiven-
dung laßt sich damit eindeutig die Konjugationsgruppeangeben. Nachfolgend die vier bisher gesehenen Gruppen:
7
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 8/20
Bez. 1. Pers. 2. Pers. 3. Pers.
-ac (-am) nazywam nazywasz nazywaczytam czytasz czyta
-ac (-sz e) pisz e piszesz pisze-ec (-dz
e) widz
e widzisz widzi
-ic (-i e) robi
e robisz robi
Insgesamt zahlt der Langenscheidt 19 Konjugationen in11 Hauptgruppen!
3. Reflexive Verben
Viele polnische Verben sind rein reflexiv. Da si e un-
veranderlich ist, genugt es, es zum Verb hinzuzufugen,ublicherweise davor, aber nie am Satzanfang. Daher:
Nazywam si e . . .. Auch Trennung vom Verb ist moglich:Jak si e ona nazywa? In der Aussprache ist si
e niemals
betont.
4. Akkusativ Singular
Der 4. Fall wird jedesmal verwendet, wenn ein Verb einObjekt benotigt. Wenn man die mannlichen Substantivein Personen+Tiere sowie Sachen unterteilt, lassen sich ein-fache Regeln fur die Bildung des Akkusativ Singular ins-gesamt aufstellen:
Substantive Akk. Sing.
Nom. Akk.
mask. belebt Polak Polakatygrys tygrysapoeta poet
e
Fredro Fredre
mask. unbelebt dlugopis dlugopis
fem. Francuzka Francuzke
ksi
azka ksi
azke
noc noc
neutr. pioro piorozwierz
e zwierz
e
zdanie zdaniemuseum museum
1. Neutra und unanimierte Maskulina verandern sichnicht.
2. Subst. auf -a verandern sich immer zu -e .
3. Ansonsten verandern sich Feminina nicht.
4. Animierte Maskulina hangen ansonsten -a an denStamm, das seltene -o wird zu -
e .
5.e am Wortende
Eine am Wortende wird wie e [a] ausgesprochen.
Ubersetzung
1.
Wie heißt Du? Ich heiße Monika. Was machst Du? Ichlese ein Buch. Was ist das? Das ist ein Kanguruh. Werist hier? John. Was schreibt er? Er schreibt einen Brief.Was siehst Du? Ich sehe eine Giraffe und einen Tiger. Essind nette Tiere.
2.
Kto to jest? To Monika. Jak on sie nazywa? Robert.
Robert i Adam s
a mili i przystojni. Co czyta Robert? Onczyta opowiadanie. Co robi Monika? Ona robi kolacj
a.
Tygrys jest zwierzeciem.
5 Lektion
T1
Czesc. Mam na imie Piotr i jestem Polakiem. Mowi
e
po polsku, angielsku, hiszpansku i rosyjsku. Codzien-nie wstaj
e rano, myj
e si
e i jem sniadanie. Na sniadanie
jem chleb z maslem i szynk
a oraz pije herbat
e. Potem
pracuje. Po poludniu czytam ksi
azk
e. Wieczorem
ogl
adam[og’londam] telewizje.
Worterbuch
miec (irreg.) - haben (A)mowic (-i
e ) - sprechen, sagen
wstawac (-j e ) - aufstehen
myc sie (-j
e ) - sich waschen
jesc (irreg.) - essen (A)pic (-j
e ) - trinken (A)
pracowac (-uj e ) - arbeiten
ogl
adac (-am ) - betrachten, besichtigen (A)
1. Pers. 2. Pers. 3. Pers.
irreg. mam masz ma jem jesz je
-ac (-am) ogl
adam ogl
adasz ogl
ada
-wac (-j e) wstaj
e wstajesz wstaje
-owac (-uj e) pracuj
e pracujesz pracuje
-ic (-i e) mowi
e mowisz mowi
-c (-j e) pij
e pijesz pije
myje si
e myjesz si
e myje sie
imie - Name (n)
8
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 9/20
chleb - Brot (m)maslo - Butter (n)szynka - Schinken (f)herbata - Tee (f)
telewizja - TV (-Programm) (f)codziennie (adv.) - taglich, jeden Tagrano - morgenswieczorem - abendspotem (adv.) - dann, spater, danachoraz - und, sowiena sniadanie (A) - zum Fruhstuckmam na imi
e . . . - mein Name ist . . .
po polsku (D) - (auf/in) polnischmowi
e po polsku - ich spreche polnisch
po niemiecku - (auf/in) deutschpo angielsku - (auf/in) englischpo rosyjsku - (auf/in) russischpo poludniu - am Nachmittagchleb z maslem (I) - Brot (zusammen) mit Butter, But-
terbrotchleb z maslem i szynk
a = chleb z maslem i z szynk
a
Sing. Plural
Nom. imie imiona
Dat. imieniu imionomAkk. imi
e imiona
Inst. imieniem imionami
Prapositionen konnen bei doppelter Anwendung wegge-lassen werden:
• mowie po polsku i niemiecku
• chleb z maslem i szynk
a
D2
A: - Jak masz na imie?
M:- Monika. A ty?A: - Nazywam si
e Adam. Studiuj
e histori
e
[stu’djuje his’torje].M:- Ja studiuj
e fizyk
e[’fisike], a Robert studi-
uje medycyne.
A: - Co studiuje Barbara?M:- Geografi
e[geo’grafje].
M:- Co jesz na sniadanie?A:- Bulk
e z dzemem, a potem jajecznic
e.
M:- Ja jem chleb, jajko, zolty ser i pije kaw
e.
studiowac (A, -uj e ) - studieren
historia - (das Fach) Geschichte (f)fizyka - Physik (f)
medycyna - Medizin (f)geografia - Geografie (f)
0 Zero.1 Jeden.2 Dwa.3 Trzy.
4 Cztery.5 Pi
ec.
6 Szesc. [schachtch]7 Siedem.8 Osiem.9 Dziewi
ec. [’dsjewjengtch]
10 Dziesiec. [’dsjesjengtch]
11 Jedenascie. [jede’naschtche]12 Dwanascie.13 Trzynascie.14 Czternascie.15 Pi
etnascie. [pje(n)t’naschtche]
16 Szesnascie.17 Siedemnascie.18 Osiemnascie.19 Dziewi
etnascie.
20 Dwadziescia.21 Dwadziescia jeden.22 Dwadziescia dwa . . .
30 Trzydziesci.40 Czterdziesci.50 Pi
ecdziesi
at. [pjeng’dsjesjont]
60 Szescdziesi
at. [schesj’dsjesjont]70 Siedemdziesi
at.
80 Osiemdziesi at.90 Dziewi
ecdziesi
at. [dsjewjeng’dsjesjont]
100 Sto.
bulka - Semmel (f)
dzem - Marmelade (m)
jajecznica (Sing, f ) - Ruhreier
jajko - Ei (n)
ser - Kase (m)
kawa - Kaffee (f)
Vorsicht bei der Aussprache von studiowac , historia undgeografia . Die Bigramme di und ti werden als [dj]und [tj] gesprochen: studiujesz kardiologi
e [stu’djujesch
kardjo’logje]. In Wortern fremden Ursprungs wird die En-dung -ia als [-ja] gesprochen.
6 Lektion
D3. Zeit
- Przepraszam, ktora jest godzina?- Jest dziewi
ata trzydziesci szesc. 9.36
9
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 10/20
0. zerowy1. pierwszy2. drugi3. trzeci4. czwarty
5. pi aty6. szosty7. siodmy8. osmy9. dziewi
aty [dsje’wjontı]
10. dziesi
aty11. jedenasty12. dwunasty13. trzynasty14. czternasty15. pi
etnasty
16. szesnasty
17. siedemnasty18. osiemnasty19. dziewi
etnasty [dsjewjent’nastı]
20. dwudziesty21. dwudziesty pierwszy22. dwudziesty drugi . . .
30. trzydziesty40. czterdziesty50. pi
ecdziesi
aty [pjengdsje’sjontı]
60. szescdziesi
aty [schasdsje’sjontı]70. siedemdziesi
aty
80. osiemdziesi
aty
90. dziewiecdziesi aty100. setny
- Przepraszam, ktora godzina?- Jest siedemnasta pi
etnascie. 17.15
- Czternasta zero siedem. 14.07- Siodma pi
ec. 7.05
- Za kwadrans[kwadras] dziewi ata. 8.45- Za trzy dziewi
etnasta. 18.57
- Przepraszam pani
a, ktora jest godzina?- Dziesi
ec po dwunastej. 12.10
- Piec po dziesi
atej. 10.05
- Jest kwadrans po pi
atej. 5.15- Wpol do osmej. 7.30- Pi
ec po wpol do osmej. 7.35
- Przepraszam pana, ktora jest godzina?- Pi
etnasta trzydziesci dwie. 15.32
- Pietnasta trzydziesci dwa. 15.32
- Za dwadziescia dwie czwarta. 3.38
D4
R: - O ktorej wstajesz rano?B: - Wstaj
e o siodmej.
R: - O ktorej godzinie jesz obiad?B: - O trzeciej.R: - Do ktorej godziny pracujesz?B: - Pracuj
e do szesnastej.
R: - Ktora jest godzina?B: - Jest dwudziesta pi
etnascie.
przepraszac (-am ) - um Verzeihung/ Entschuldigungbitten
ktory - welche(r)godzina - Stunde (f)przepraszam, ktora (jest) godzina? - Entschuldi-
gung, wie spat ist es?przepraszam pani
a/pana - entschuldigen Sie, meine
Dame/ mein Herrkwadrans - Viertelstunde (m)za trzy dziewi
etnasta - (es ist) drei (Minuten) vor 19
(Uhr)pi
ec po dziesi
atej - funf nach zehn
pol, wpol - halbwpol do osmej - halb acht (7:30)dwie - zweio siodmej (L) - um sieben (Uhr)o ktorej godzinie jesz obiad? - wann ißt Du zu Mit-
tag?do ktorej godziny pracujesz? - bis wann arbeitest
Du?do szesnastej (G) - bis (um) 16 (Uhr)
Wenn im Deutschen von funf (Uhr) die Rede ist, heißtes im Polnischen pi
anta – die funfte(Stunde). Alle an-
deren bekannten Konstruktionen konnen direkt ubernom-men werden:
10
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 11/20
pi
ata (Nom.) - funf (5.00)
pi
ata dwadziescia dwie - funf zweiundzwanzig (5.22)
za piec osma - funf vor acht
za kwadrans trzecia - viertel vor dreiszesc po drugiej (Lok.) - sechs nach zwei
kwadrans po dziesi
atej - viertel nach zehn
wpol do trzeciej (Gen.) - halb drei
dwie po wpol do trzeciej - zwei nach halb drei
o siodmej (Lok.) - um sieben
o pi
atej dwadziescia trzy - um 5.23
(o) wpol do trzeciej - um 2.30
(o) piec po wpol do trzeciej - um 2.35
do siodmej (Lok.) - bis 7:00
do pi
atej dwadziescia trzy - bis 5:23
do za kwadrans trzecia - bis 2:45
do szesc po drugiej - bis 2:06
do piec po wpol do trzeciej - bis 2:35
T5. Telefonnummern
63-46-32 szescdziesi
at trzy - czterdziesciszesc - trzydziesci dwa
63-46-32 szesc - trzy - cztery - szesc - trzy- dwa
154-16 sto pi
ecdziesi
at cztery - szes-nascie
456-54-25 czterysta [’tschterısta] piecdzie-
si
at szesc - piecdziesi
at cztery -
dwadzie
acia piec
0-81-9637856 zero - osiemdziesi
at jeden- dziewi
ecset szescdziesi
at
trzy - siedemdziesi
at osiem -pi
ecdziesi
at szesc
200 dwiescie300 trzysta400 czterysta [’tschtarista]500 pi
ecset [’pjejset]
600 szescset [’schaschset][’schejset]
700 siedemset [’sjedemset]800 osiemset [’osjemset]900 dziewi
ecset [’dsewjeset]
Wie aus der Lautschrift zu sehen ist, werden manche
Zahlen nicht wie ublich auf der vorletzten Silbe betont,besonders in Verbindung mit sto .
Grammatik
1. Auslassen von jest
jest wird in manchen, besonders in oft verwendetenAusdrucken weggelassen, z.B. kt´ ora godzina? , to Monika .
2. Deklination, adjektivische Pronomen, Kardinalzahlen
In dieser Lektion kommt ein adjektivisches Pronomen,kt´ ory , vor. Diese werden deshalb so genannt, weilsie genauso wie Adjektive und Kardinalzahlen nach Ge-schlecht, Fall und Anzahl dekliniert werden.
Deklination Adjektive Fem. Sing.Fall Endung/Beispiele
Nominativ -a ktorabiala pi
ata
Genitiv -ej ktorejbialej pi
atej
Dativ -ej ktorejbialej pi
atej
Akkusativ -
a ktor
a(anim.) bial
a pi
at
a
Akkusativ - a ktor a(inanim.) bial
a pi
at
a
Instrumental -
a ktor
abial
a pi
at
a
Lokativ -ej ktorejbialej pi
atej
Vokativ -a ktorabiala pi
ata
Damit ist die erste vollstandige Deklination gezeigt. Fol-gende Konstruktionen mit godzina wurden verwendet:
ktora jest godzina? (Nom.)o ktorej godzinie? (Lok.)do ktorej godziny? (Gen.)
3. Zahlen
Die Bildungsweise von Kardinalzahlen entspricht dem En-glischen: 1 − 20, 20 + 1, 20 + 2, . . . , 30, 30 + 1, . . . , 90 +1, . . . , 100 + 12, . . . , 100 + 20 + 1 etc. Die Ordinalzahlenentsprechen dem Muster: 1te
− 20te, 20te + 1te, . . . , 90te +
9te
. Aber: 100 + 1te
, . . . , 300+16te
, . . . , 700+80te
+ 4te
.Hunderter werden durch Anhangen von -ny gebildet:
11
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 12/20
100. setny200. dwusetny [dwu’setnı]300. trzechsetny etc.400. czterechsetny
500. pi ecsetny [pjej’setnı]600. szescsetny [schej’setnı]
[schasch’setnı]700. siedemsetny800. osiemsetny900. dziewi
ecsetny
4. Uhrzeit kurz
Wie im Deutschen konnen Zeiten nach 12 Uhr verkurztangegeben werden, also z.B. za pi
ec osma fur 19.55.
Die Schreibweise in Zahlen verwendet, wie gesehen, einen
Punkt statt des Doppelpunktes. In Gebrauch ist auch19 55.
Ubungen
Schreiben Sie Ihre Telefonnummer auf Polnisch, auf zweiverschiedene Weisen: Einzelziffern, Doppelzahlen.
Ktora jest godzina? (7.13, 14.42, 19.45)O ktorej wstajesz? (7.30)O ktorej godzinie jesz sniadanie? (8.10)Do ktorej godziny pracujesz? (18.15)Do ktorej ogl
adasz telewizj
e? (23.30)
Ubersetzung
Wann stehst Du auf ? Ich stehe taglich um 7.30 Uhr auf.Wann habe ich Abendessen? Du machst um 18.45 Aben-dessen. Er sieht bis zehn Uhr abend TV. Sie arbeitet bisvier. Dieser Tiger steht um 5.25 auf und ißt ein Kanguruhzum Fruhstuck.
Mam na imie Robert i jestem Anglikiem. Codziennie
wstaje o siodmej rano. Myj
e si
e, jem sniadanie i czytam
ksi
azke do wpol do dziesi
atej. O pierwszej jem obiad a o
szostej kolacj e. Wieczorem ogl adam telewizj e i pisz e list.
7 Lektion
T1.
To jest pokoj. Jest tutaj stol, krzeslo, fotel, lozko, lampa,szafa i radio. W pokoju, na srodku, stoi stol. Przy stolestoi krzeslo. Na krzesle nikt nie siedzi[’schehdsi]. Napodlodze lezy duzy, br
azowy dywan, a pod sufitem wisi
zyrandol. Stoi tez tutaj szafa, a tuz obok jest lozko. Po
drugiej stronie znajduje si e regal z ksi azkami. Na stolestoi lampa i radio, lezy olowek, pioro i dlugopis.
T2.
Stol stoi w pokoju. Pioro lezy na stole. Zyrandol wisi nadstolem. Olowek lezy pod krzeslem. Regal stoi przy scianie.
Pioro lezy miedzy[’mjandsı] olowkiem i dlugopisem, adlugopis mi
edzy olowkiem i lamp
a.
T3.
W drugim p okoju jest fotel, telewizor i kanapa. Fotel stoiprzed telewizorem. Za telewizorem jest sciana. Za scian
a
jest kuchnia. Na fotelu siedzi Monika i oglada telewizje.
Na kanapie siedzi kot i mysli o myszy. Mysz jest na ulicy.Robert siedzi przy stole i czyta powiesc.
pokoj (m) - Zimmer
fotel (m) - Sesselradio (n) - Radiosro dek (m) - Mitte(l,-punkt), Zentrum, Inneresw pokoju (L) - im Zimmerw/na srodku - mittenstac (irreg.) - stehen, sich befindenprzy stole (L) - (nahe) beim Tischna krzesle (L) - auf dem Stuhlnikt - niemandsiedziec (-dz
e,-i ) - (fest)sitzen
podloga (f) - (Fuß)bodenlezec (-
e,-y ) - liegen, sich befinden
duzy - groß
dywan (m) - Teppichsufit (m) - (Zimmer-) Deckepod sufitem (I) - unter der Deckewisiec (-sz
e ) - (herab-)hangen
zyrandol (m) - Kronleuchtertuz - ganz nahe, dicht beiobok - neben, abseits, vorbei andrugi - zweite(r), andere(r)sciana (f) - Wandstrona (f) - Seite, Richtungpo drugiej stronie - auf der anderen Seite (¨ ortl.)znajdowac si
e (-uj
e ) - sich befinden
regal (m) - Regal
nad stolem (I) - uber dem Tischmiedzy - zwischen
miedzy olowkiem i/a dlugopisem - zwischen
Stift und Fullertelewizor (m) - TV-Geratkanapa (f) - Sofa, Couch (f)przed - vorza - hinterkuchnia (f) - Kuchekot (m) - Katzemyslec (o) (-
e,-y ) - denken (an)
mysz (f) - Mausulica (f) - Straße
na ulicy - in der Straßepowiesc (f) - Roman
12
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 13/20
T4. Instrumental und Lokativ bei Adjektiven
Br
azowy stol stoi w duzym pokoju. Zielone pioro lezy naczarnym stole. Zyrandol wisi nad br
azowym stolem. Cz-
erwony olowek lezy pod zielonym krzeslem. Br azowy regalstoi przy bialej scianie. Szare pioro lezy mi
edzy zielonym
olowkiem a fioletowym dlugopisem. Dlugopis lezy podczarn
a kanap
a.
Grammatik
1. Deklination der Substantive. Allgemeines.
In dieser Lektion sind viele Beispiele fur den Lokativ-Fall enthalten. Der Lokativ wird benutzt, um zeitlicheoder raumliche Beziehungen auszudrucken und er steht
niemals ohne vorangegangene Praposition.2. Deklination und Konsonantenwechsel
In mehreren Fallen, insbes. im Lokativ, kommt es durchdas Anhangen der Endung -i,-e an harte Stamme zu Kon-sonantenwechsel:
Konsonantenwechsel im L, m.V., f.D.
masc. fem. neutr. Lok. Sng.m. Vok. Sng. f. Dat. Sng.
-p,-b -pa,-ba -po,-bo -pie,-bie
-f,-w -fa,-wa —,-wo -fie,-wie-sen,-zen -sna,-zna -sno,-zno -snie,-znie-m,-n -ma,-na -mo,-no -mie,-nie-s,-z -sa,-za -so,-zo -sie,-zie-sl -sla -slo -sle-l,-r -la,-ra -lo,-ro -le,-rze-st,-zd -sta,-zda -sto,-zdo -scie,-zdzie-t,-d -ta,-da -to,-do -cie,-dzie
-k -ka — (f ) -ce-g -ga — (f ) -dze-ch -cha — (f ) -sze
Die zweite wichtige Gruppe von Konsonantenwechsel beiSubstantiven sind Stammveranderungen bzw. -verkurzun-gen bei maskulinen Wortern auf -(i)ec, -(i)en, -(i)ek odermit -´ o-, -
a- in der Endsilbe. Diese betreffen dann alle Falle
ab dem Genitiv:
Stammveranderung mask. Substantive
Nominativ andere F¨ alle
Niemiec, marzec Niemc-, marc-pien, olowek pni-, olowk-koniec, srodek konc-, srodk-pokoj, w
az pokoj-, w
ez-
Auf andere, seltene Stammanderungen bei der Deklinationwird von Fall zu Fall im Worterbucheintrag hingewiesen.
3. Es ergeben sich folgende Beispiele fur den Lokativ:
Substantive Lok. Sing.
Nom. Lok.
Masc. -b,-d,-zd,-f,- l,-m,-n dywan dywanie-p,-r,-s,-t,-st,-w,-z stol stole
Masc. -c,-cz,-dz,-d˙ z,-rz,-sz,-˙ z, fotel fotelu-g,-k,-ch,-c,-dz,-j,- n,-s,-z,-l pokoj pokoju
Fem. -ba,-cha,-da,-fa,-ga,-ka,- la kanapa kanapie-ma,-na,-pa,-ra,-sa,-ta,-wa,-za sciana scianie
Fem. andere auf -a, -ia, -i ulica ulicyciocia cioci
Fem. -c,-dz,-j,- n,-s,-z,-b,-p,-w,-l mysz myszy-c,-cz,-dz,-d˙ z,-rz,-sz,-˙ z powiesc powiesci
Neutr. -bo,-do,- lo,-mo,-no maslo masle-po,-ro,-so,-to,-wo,-zo pioro piorze
Neutr. -ci-,-dzi-,-j-,-ni-,-si,-zi- pluco plucu-pi-,-bi,-mi-,-wi-,-c-,-cz-,-dz-,-d˙ z- radio radiu-rz-,-sz-,-z-,-l- +-e/-o zdanie zdaniusowie -go, -ko, -cho jajko jajku
Neutr. -e (Plur. -
eta) ciel
e ciel
eciu
-e (Plur. -ona) imi
e imieniu
Wenn ein fem. Substantiv auf -ia aus einer anderenSprache entlehnt wurde, wird das i im Lokativ verdop-pelt: geografii, historii .
4. Prapositionen und Falle
Versuchen Sie zuerst, nur anhand der Beispieltexte die ver-wendeten Falle zu unterscheiden: welche Falle werden mitw, z, pod benutzt? Die meisten Prapositionen lassen je-weils mehrere Falle zu und verandern die Bedeutung ent-sprechend. Zusammengefaßt in dieser Lektion:
• w, na, przy als Ortsangaben benotigen den Loka-tiv.
• nad, pod, przed, miedzy, za als Ortsangaben
benotigen den Instrumental.
• z in der Bedeutung zusammen mit benotigt denInstrumental.
Viele Verben sind auf Prapositionen angewiesen, die neben
dem Lok. oder Ins. selbstverstandlich auch Gen., Dat. oderAkk. erfordern konnen.
13
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 14/20
5. Adjektive im Lokativ und Instrumental
Mask. Fem. Neutr.
-y N gruby gruba grubeI grubym grub
a grubymL grubym grubej grubym
-ki, -gi N niebieski niebieska niebieskieI niebieskim niebiesk
a niebieskim
L niebieskim niebieskiej niebieskim
andere -i N ostatni ostatnia ostatnieI ostatnim ostatni
a ostatnim
L ostatnim ostatniej ostatnim
Adjektive auf -ki,-gi behalten das -i- wie ublich, wenneine Endung mit -e- folgt. Nicht zu vergessen ist, daß
Adjektivendungen in Geschlecht, Zahl und Fall mit demzugehorigen Substantiv ubereinstimmen mussen.
6. Negativsatze
Negativsatze werden immer mit nie+Verb gebildet, auchwenn bereits ein Negativpronomen vorhanden ist:
Niemand liest: nikt nie czyta.
Im Deutschen folgt nach keiner, niemand, nichts keinezusatzliche Verneinung, im Gegensatz zum Polnischen(oder Franzosischen z.B. rien ne . . ., aucun ne . . .), wosie notwendig ist.
7. stac ist eines der ca. 80 irregular konjugierten Verben:
stac
Sing. Plural
1.Person stoje stojemy2.Person stoisz stojecie3.Person stoi stoj
a
8. Unbestimmte Artikel und Wortreihenfolge
Es gibt keine unbestimmten Artikel im Polnischen.Diese werden durch die Stellung des Subjekts im Satzbzw. durch niejaki (ein gewisser) oder jeden (ein imGegensatz zu zwei) ausgedruckt. In dieser Lektion:
Pioro lezy na stole - Der Stift liegt auf dem TischNa stole lezy pioro - Auf dem Tisch liegt ein Stift.
Das Subjekt am Anfang zeigt also immer den bestimmtenArtikel an.
Ubungen
Bilden Sie ganze Satze:
. . . stole stoi komputer.
. . . komputerze stoi monitor a . . . monitorem lezymysz.. . . mysz
a a komputerem jest dlugopis.
. . . krzeslem siedzi kot i mysli . . . myszy.
. . . szaf
a jest sciana.. . . szafie wisi plaszcz (Mantel).Po drugiej stronie pokoju stoi regal . . . ksi
azkami.
. . . stolem wisi zyrandol.
(braunes Sofa) stoi przy (schwarzer Tisch).(gruner Teppich) lezy na (Boden).(großer Leuchter) wisi nad (schwarzer Tisch).Przy (gelbe Wand) stoi regal z (Bucher).(weißer Stift) lezy mi
edzy (violetter Kuli)
a (rosa Fuller).Za (blaues Buch) stoi (Radio).
W (Kuche) Robert robi obiad.Barbara siedzi na (Sessel) i czyta (Roman).Monika lezy na (rotes Sofa) przed (TV-Gerat)i ogl
ada (TV-Programm).
Pioro . . . pod krzeslem.Robert . . . na fotelu i . . . telewizj
e.
Monika . . . przy stole i . . . sniadanie.
Zyrandol . . . pod sufitem.Kot . . . mysz pod kanap
a.
Barbara . . . o osmej rano.Robert . . . do siedemnastej.
Ubersetzung
Dies ist ein Zimmer. Im Zimmer befindet sich ein braunerTisch. Das Regal steht an der Wand. Die Wand ist weißund der Stuhl ist blau. Eine große schwarze Katze liegtunter der Lampe, auf dem grunen Teppich. Robert stehtneben dem Tisch und denkt an Monika. Auf der anderenSeite des Raumes gibt es ein TV-Gerat. Monika sitzt auf dem Sessel und sieht fern. Niemand sitzt unter dem Tisch.
Zielony dlugopis lezy na czarnej kanapie. Robert siedzimi
edzy Barbar
a a Monik
a. Pod telewizorem siedzi biala
mysz. Za radiem jest ksi
azka. W pokoju stoi regal z
ksi azkami. Przed telewizorem jest fotel. Nad stolem wisilampa.
14
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 15/20
8 Lektion
D1
Adam: - Czesc!Robert:- Czesc, co slychac?A: - Dzi
ekuj
e[dsjang’kuje], w porz
adku[por’sondku].
R: - A u Ciebie?A: - Tez dobrze.R: - Gdzie idziesz?A: - Id
e do sklepu, chc
e kupic chleb i mleko. A ty
gdzie idziesz?R: - Na przystanek autobusowy. Jad
e na dworzec
kolejowy zobaczyc o ktorej godzinie mam po-ci
ag[’potzjongk] do Krakowa.
A: - Jedziesz do Krakowa?R: - Tak, jad
e do Krakowa odwiedzic Monik
e.A: - Kiedy wracasz?R: - W poniedzialek.
T2
Poniedzialek, wtorek, sroda, czwartek, pi
atek, sobota,niedziela. W poniedzialek wstaj
e o siodmej. We wtorek
ide do szkoly. We srod
e jad
e do Krakowa. W czwartek
chce odwiedzic Roberta. W pi
atek wracam do domu o
dwudziestej. W sobote nie id
e do pracy. W niedziel
e
ogl
adam telewizje. Dzis jest sroda. Dzisia j jest sroda.
Jutro jest czwartek. Pojutrze jest pi atek.
slychac (nur Inf.) - man hortco slychac (u Ciebie)? - wie geht es (Dir), w¨ ortl. was
hort man (bei Dir)?dzi
ekowac (-uj
e ) - danken
porz
adek (m) - Ordnung, Reihenfolgew porz
adku - in Ordnung, OK
a u Ciebie? = a co slychac u Ciebie - ...und Dir?dobrze (Adv.) - gutgdzie - woisc (irreg.) - gehen, laufengdzie idziesz? - wohin gehst Du?
sklep (m) - Laden, Geschaftchciec (irreg.) - wollenkupic, kupowac (-uj
e, +Akk.) - kaufen
mleko (n) - Milchprzystanek (m) - Haltestelleautobusowy (Adj.) - Bus-. . .
przystanek autobusowy - Bushaltestelle jechac (+I) (irreg.) - fahren (mit)dworzec (m) - Stationkolejowy (Adj.) - Eisenbahn-. . ., Bahn-. . .
dworzec kolejowy - Bahnhof zobaczyc (-
e ) - sehen
poci ag (m) - ZugKrakow - Stadt in Polen
tak - jaodwiedzac (-dz
e ) - besuchen
kiedy - wannwracac (-am ) - (zuruck-, wieder-) kommen, -kehren
szkola (f) - Schulepraca (f) - Arbeitdom (m, Lok. domu ) - Haus, Heim, Zuhausedzis - heutedzisiaj (n) - Heute jutro - morgenpojutrze - ubermorgenponiedzialek (m) - Montagw poniedzialek - am Montag
poniedzialek (m) Montagwtorek (m) Dienstag
sroda (f) Mittwochczwartek (m) Donnerstagpi
atek (m) Freitag
sobota (f) Samstagniedziela (f) Sonntag
D3
- Gdzie idziesz?- Do domu.- Kiedy jedziesz do Warszawy?- We czwartek.
- Kto jedzie do pracy autobusem?- Monika.- Co robisz w srode?- Lec
e samolotem do Rzymu.
- Dlaczego lecisz samolotem?- Bo samolot leci szybko.- Dlaczego nie jedziesz samochodem?- Poniewaz lec
e samolotem!!!
T4
Robert codziennie wstaje o szostej. To bardzo wczesnie.
Myje sie, je sniadanie i wychodzi z domu o siodmiej
pietnascie. Idzie szybko na przystanek, bo dwadziescia
po siodmej ma autobus do pracy. Pracuje od osmej doszesnastej. Do domu wraca na piechot
e, gdyz idzie do
sklepu. Kupuje chleb po poludniu, poniewaz jutro tezwsta je wczesnie.
Warszawa (f) - Warschau, Hauptstadt Polensleciec (+I) (-c
e, lec! ) - fliegen (mit); verfliegen
autobus (m) - Bussamolot (m) - FlugzeugRzym (m) - Rom, Hauptstadt Italiens
dlaczego - warumszybki - schnell (Adv. szybko)
15
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 16/20
samochod (m) - Fahrzeug, Kraftwagen
bo - weil, denn
poniewaz - weil
bardzo - sehr
wczesny - fruh (Adv. wczesnie )to (jest) bardzo wczesnie - es ist sehr fruh
wychodzic (z+Gen.) - (hin)ausgehen (aus)
na piechote - zu Fuß
od osmej do szesnastej (G) - von 8 bis 16 (Uhr)
gdyz - weil, denn
Grammatik
1. Deklination: Genitiv
Substantive Gen. Sing.Nom. Gen.
Masc. -b,-d,-zd,-f,- l,-m,-n dywan dywanu∗
-p,-r,-s,-t,-st,-w,-z stol stolu(belebt:) tygrys tygrysa
Masc. -c,-cz,-dz,-d˙ z,-rz,-sz,-˙ z, fotel fotela∗
-g,-k,-ch,-c,-dz,-j,- n,-s,-z,-l pokoj pokoju(belebt:) Niemiec Niemca
Fem. -ga, -ka, weich+-i, -ia Monika Monikiciocia cioci
Fem. andere -a, hart+-ia, -i ulica ulicykanapa kanapy
sciana sciany
Fem. -c,-dz,-j,- n,-s,-z,-b,-p,-w mysz myszy-l,-c,-cz,-dz,-d˙ z,-rz,-sz,-˙ z powiesc powiesci∗
Neutr. -bo,-do,- lo,-mo,-no maslo masla-po,-ro,-so,-to,-wo,-zo pioro piora
Neutr. -ci-,-dzi-,-j-,-ni-,-si,-zi- pluco pluca-pi-,-bi,-mi-,-wi-,-c-,-cz-,-dz- radio radia-d˙ z-,-rz-,-sz-,-z-,-l- +-e/-o zdanie zdaniasowie -go, -ko, -cho jajko jajka
Neutr. - e (Plur. - eta) ciel e ciel ecia-e (Plur. -ona) imi
e imienia
∗ Markiert sind Bereiche mit haufigen Ausnahmen.
Die zahlreichen Ausnahmen bei mask. und fem. Sub-stantiven machen eine explizite Angabe des Genitivsin Worterbuchern erforderlich. Fur die Alltagssprachegenugt die Unterscheidung zwischen un/belebten mask. [-u/-a], fem. [-i] und neutr. [-a,-etsja,-enja] Endungen, wobeiimmer noch mask. Ausnahmen bleiben.
Aus Fremdwortern entstandene fem. Substantive auf -ia
bilden den Genitiv auf -ii : geografia, geografii. Eineandere Irregularitat zeigt sich bei dworzec, dworca,
vgl. den Konsonantenwechsel im Lokativ in der vorigenLektion.
Bei belebten mask. Substantiven ist der Akkusativ mitdem Genitiv identisch.
2. Irregular konjugierte Verben
isc jechac chciec
1. P. S. ide jad
e chc
e
2. P. S. idziesz jedziesz chcesz3. P. S. idzie jedzie chce
1. P. Pl. idziemy jedziemy chcemy2. P. Pl. idziecie jedziecie chcecie3. P. Pl. id
a jad
a chc
a
Die Verben der Bewegung benotigen den Instrumental furdas Hilfsmittel zur Bewegung, z.B lecisz samolotem , jad
e
poci
agiem . Auch ist isc na piechot e identisch mit isc
piechot
a .
3. Futur simplex
Noch nicht begonnene Aktionen konnen wie im Deutschenmit Prasens umschrieben werden: jutro jad
e do Krakowa
(morgen fahre ich nach Krakau).
4. Prapositionen
Es ist oft nicht moglich anzugeben, welche Prapositionenund Falle nach bestimmten Verben folgen, denn das nach-
folgende Objekt kann eine Rolle spielen. Wird ein Objektim Zusammenhang mit der Bewegung dorthin do (na ) be-nutzt, verwendet es bei der Lokalisierung dort ein w (na )und umgekehrt:
do – w jade do Krakowa jestem w Krakowie
idziesz do pokoju czytam w pokoju
na – na jedzie na dworzec jest na dworcuwracam na krzeslo siedz
e na krzesle
Auf w im Zusammenhang mit einem Wochentag folgt der
Akkusativ. Falls diese Konstruktion unaussprechlich ist,wird we verwendet:
w poniedzialekwe wtorekw srod
e oder we srod
e
w czwartek oder we czwartekw pi
atek
w sobote
w niedziele
Od und do benotigen den Genitiv und definieren Zeit-
raume, Distanzen zwischen zwei Punkten oder anderebegrenzte Eigenschaften, z.B. od dziesi
atej do jedenastej
16
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 17/20
(von 10 bis 11 (Uhr)), od czwartku do soboty (vonDonnerstag bis Samstag), od pod logi do sufitu (vom Bo-den bis zur Decke).
5. Verwendung von bo, gdy˙ z, poniewa˙ z
Diese drei Konjunktionen(?) haben dieselbe Bedeutung.Gdy˙ z und bo sollten generell nicht an den Satzanfanggestellt werden, konnen aber am Anfang von kurzenAntwortsatzen stehen, die direkt auf eine Frage folgen.Poniewa˙ z hat diese Einschrankung nicht. Gdy˙ z wirdhauptsachlich in geschriebenen Texten gebraucht und wirdselten gesprochen.
¨Ubersetzung
Morgen steht Robert fruh auf, weil er Monika in Krakowbesuchen will. Er geht um 5.20 Uhr und fahrt mit demBus zum Bahnhof. Der Zug fahrt sehr schnell und Robertist um 9 Uhr in Krakow. Er fahrt nicht mit dem Busvon der Haltestelle, er geht zu Fuß. Er geht zum Super-markt (=Geschaft), denn er will Brot, Butter, Kase undMarmelade kaufen.
Jutro lece samolotem do Warszawy. Robert jedzie po-
ci
agiem odwiedzic Monike. Monika pracuje od dwunastej
do dwudziestej. Ide do sklepu kupic szynk
e. Wychodz
e
z domu pi etnascie po siodmej. Wracam do domu o wpoldo pi
atej. Idziesz na dworzec zobaczyc, o ktorej godzinie
masz autobus do Krakowa. Jedziesz do pracy samocho-dem.
9 Lektion
T1 - Negativsatze
Czytam ksi
azke. Nie czytam ksi
azki.
Robert studiuje medycyne. Nie studiuje medycyny.
Kupujesz chleb. Nie kupujesz chleba.Widzisz Monik
e? Nie widzisz Moniki?
On myje szklanke. Ona nie myje szklanki.
Pije zielon
a herbat
e. Nie pij
e czarnej kawy.
Mam czerwony olowek i czarne pioro.Nie mam czerwonego olowka ani czarnego piora.Jesz sniadanie. Nie jesz obiadu.Chc
e kupic szynk
e. Nie chc
e kupic szynki.
Lubie ogl
adac telewizj
e. Nie lubi
e ogl
adac telewizji.
Na stole jest olowek. Na stole nie ma olowka.Robert jest w domu. Roberta nie ma w domu.
T2 - Dativ
Kazda matka pomaga malemu dziecku.Brat daje siostrze dlugopis.
Przyjaciel zawsze ufa przyjacielowi.Biala mysz ucieka czarnemu kotu.Ojciec przygl
ada[pschı’glonda] si
e t
eczy[’tantschı].
D3 - Vokativ
- Czesc Barbaro!- Czesc Adamie!- Co studiujesz, Barbaro?- Geografi
e. A ty, Adamie?
- Historie.
- Nie lubie historii. Jest taka nudna.
- Nie musisz lubic historii. Studiujesz przeciezbiologie.
- Tak, to prawda. Ale musze si
e uczyc chemii.
- Moniko, lubisz matematyke?
- Tak, lubie matematyk
e, ale nie lubi
e ani chemii,
ani geografii.- Dlaczego nie lubisz geografii? Geografia jest bardzo
ciekawa.
Worterbuch
myc (-j e ) - waschen
szklanka (f)(G. szklanek ) - (Trink-)Glas
ani - kein(e), auch nichtani · · · ani · · · - weder · · · noch · · ·
nie mam (ani) olowka ani piora - ich habe weder ei-nen Stift noch einen Fuller
lubic (-e ) - mogen, gern haben
nie ma - ist nicht, gibt es nicht, fehltkazdy - jede(r,s)matka (f) - Mutterpomagac (D, w L) (-am ) - helfen, behilflich seinmaly - kleindziecko (n) - Kindbrat (m)(D. bratu ) - Bruder
siostra (f) - Schwesterprzyjaciel (m) - Freunddawac (-j
e ) - geben
zawsze - immerufac (-am ) - vertrauenuciekac (D / przed I) (-am ) - fliehen, fluchten, ent-
kommenojciec (m)(D. ojcu, V. ojcze! ) - Vaterprzygl
adac si
e (D) (-am ) - betrachten, sich ansehen
tecza (f) - Regenbogen
taki - so eine(r,s), solch, derartig (adj. Pron.)nudny - langweilig
musiec (-sz e, -i ) - mussennie musiec - nicht mussen, nicht brauchen
17
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 18/20
przeciez - dochprawda (f) - Wahrheitto prawda - es/das ist wahr (du hast Recht)uczyc si
e (-
e ) - lernen, sich beibringen
ciekawy - interessant
D4.
- Kto pisze list?- Robert. Robert pisze list.- Kogo nie ma w pokoju?- Moniki. Moniki nie ma w pokoju.- Komu pomaga Monika?- Adamowi. Monika pomaga Adamowi.- Kogo odwiedza Robert?- Monik
e. Robert odwiedza Monik
e.
- Kim jest Adam?- Studentem. Adam jest studentem.- O kim mysli Barbara?- O Robercie. Barbara mysli o Robercie.
D5.
- Co lezy na stole?- Pioro. Na stole lezy pioro.- Czego nie ma w pokoju?- Szafy. W pokoju nie ma szafy.- Czemu przygl
ada si
e Monika?
- Krzeslu. Monika przygl ada si e krzeslu.- Co robi Robert?
- Sniadanie. Robert robi sniadanie.- Czym si
e interesujesz?
- Chemi
a. Interesuje si
e chemi
a.
- O czym mysli Barbara?- O kocie. Barbara mysli o kocie.
Worterbuch
kto, G.V. kogo, D. komu, I.L. kim - wer, wessen,wem, wen
co, czego, czemu, czym - wasinteresowac sie (I) (-uj
e ) - sich interessieren (fur)
Grammatik
1. Wortreihenfolge bei mehreren Objekten
Obwohl schon aus dem Fall eines Objekts die Zuordnungsichtbar werden kann, wird meist die Reihenfolge Subjekt-Pradikat-dir.Objekte-indir.Objekte eingehalten: Brat daje siostrze d lugopis Der Bruder gibt der Schwester denKuli.
Direkte Objekte im Polnischen konnen auf eine Prapo-sition folgen und konnen im Gen., Dat., Akk., Instr. oder
Lok. stehen.
Indirekte Objekte haben nie eine Praposition und ste-hen meist im Akk. oder (bei Negativsatzen) im Gen., oder(nach Verben des Regierens, Fuhrens, etc.) im Instrumen-tal.
2. Dativ
Der Dativ wird nur fur direkte Objekte verwendet undmeist dann, wenn der Empfanger einer Aktion bezeich-net werden soll: Brat pomaga siostrze Der Bruder hilftder Schwester, Barbara ufa Adamowi Barbara vertrautAdam.
Subst. Dativ Sing.mask. -u
(selten) (-owi)
fem. =Lokativ
neutr. -u
3. Vokativ
Der Vokativ-Fall wird heutzutage nur noch selten benutztund dort, wo er verwendet wird (um Personen anzus-
prechen), nimmt die Verwendung weiter ab. MaskulineVokativ-Formen werden zunehmend durch den Nominativersetzt.
Substantive Vok. Sing.
Nom. Vok.
Masc. Vok.=Lok. dywan dywanie!stol stole!
fotel fotelu!pokoj pokoju!
Fem. -ba,-cha,-da,-fa,-ga,-ka,- la kanapa kanapo!-ma,-na,-pa,-ra,-sa,-ta,-wa,-za sciana sciano!
Fem. andere auf -a, -ia, -i ulica ulico!weichst¨ ammige: ciocia ciociu!
Fem. -c,-dz,-j,- n,-s,-z,-b,-p,-w,-l mysz myszy!-c,-cz,-dz,-d˙ z,-rz,-sz,-˙ z =Lok. powiesc powiesci!
Neutr. -e (Plur. -
eta) ciel
e ciel
e!
alle anderen —ungebr¨ auchlich—
4. Vollandige Deklination der Adjektive
18
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 19/20
Hartst. Adj. auf -y, sowie -ki, -gi
mask. fem. neutr.
N gruby gruba grubeG grubego grubej grubegoD grubemu grubej grubemuA =G/N∗ gruba grubeI grubym grub
a grubym
L grubym grubej grubym
∗animiert: Genitiv, unanimiert: Nominativ
Adjektive auf -ki , -gi behalten das -i- bei darauf folgendenEndungen auf -e-.
Weichst. Adj. auf -i
mask. fem. neutr.
N ostatni ostatnia ostatnieG ostatniego ostatni
a ostatnie
D ostatniemu ostatniej ostatniemuA =G/N∗ ostatni
a ostatnie
I ostatnim ostatni
a ostatnimN ostatnim ostatniej ostatnim
∗animiert: Genitiv, unanimiert: Nominativ
Als Vokativform wird bei Adjektiven immer der Nomina-tiv verwendet.
5. Deklination der Substantive auf -ia
Wenn ein fem. Substantiv auf -ia aus anderen Sprachenentlehnt wird, wird im Genitiv, Dativ und Lokativ ein ihinzugefugt. In der Aussprache verandert sich ein i voreinem Vokal zu einem [ j ], z.B. chemia [’chemja].
Dekl. Subst. auf -ia
N kuchnia chemia biologiaG kuchni chemii biologiiD kuchni chemii biologiiA kuchni
e chemi
e biologi
eI kuchni
a chemi
a biologi
a
L kuchni chemii biologiiV kuchnio! chemio! biologio!
6. Der Genitiv in Negativsatzen. Der Ausdruck nie ma.
Indirekte Objekte stehen in Negativsatzen im Genitivstatt im Akkusativ. Andere Objekte bleiben unverandert.
Wenn Sie ausdrucken wollen, daß etwas nicht anwesend istbzw. fehlt, benutzen Sie nie ma , welches eine neg. Formvon jest und ebenso von ma ist. Daher hat der Aus-
druck die Bedeutung von sowohl ist nicht als auch hatnicht.
Wenn nie ma das Pradikat im Satz und ist nichtda/fehlt bedeutet, muß das Subjekt im Genitiv (nichtNominativ) stehen. Beispiele:
Na stole nie ma olowka. = Es ist kein Stift auf demTisch.Olowka nie ma na stole . = Der Stift ist nicht auf demTisch.Roberta nie ma w domu . = Robert ist nicht zuhause.W kuchni nie ma telewizora. = Kein TV ist in derKuche.Krzesla nie ma w pokoju . = Der Stuhl ist nicht imZimmer.
7. Fragepronomen kto, co
Die Fragepronomen stehen in dem Fall, den das ersetz-
te Substantiv aufweisen wurde. Wenn nach Lebewesengefragt wird, verwenden Sie kto , bei Sachen co:Kto pije mleko? Kot pije mleko.
Evtl. Prapositionen stehen vor dem Fragepronomen:O czym mysli kot? Kot mysli o myszy .Do kogo jedzie Robert? Robert jedzie do Moniki .
Kto hat mask. Geschlecht, co neutrales: Kto jest wysoki? Co jest ciekawe?
Wenn Sie nach dem Beruf fragen mochten, konnen Siegleichermaßen kim und czym verwenden: Kim jest Robert? oder Czym jest Robert? Robert jest studentem .
Dekl. kto, co
N kto coG kogo czegoD komu czemuA kogo coI kim czymL kim czymV — —
8. Aktionsarten: perf. und imperf. Infinitiv
Infinitive polnischer Verben konnen perfektivischen oder/und imperfektivischen Aspekt besitzen. In Worterbuchernsind diese mit angegeben. Beispiele bereits behandelterVerben:
perf. impf. perf. impf.
nazwac nazywac napisac pisacprzeczytac czytac umyc mycwstac wstawac obejrzec ogl
adac
Vergleichen Sie die folgenden Satze:
musz e kupic chleb(perf.) = ich muß (jetzt/heute/dann)Brot kaufen
19
7/18/2019 polnisch
http://slidepdf.com/reader/full/polnisch 20/20
musz e kupowac chleb(impf.) = ich muß (taglich/ oft/
immer) Brot kaufenchc
e kupic szynk
e (perf., Einzelaktion) lubi
e ogl
adac
telewizj e (impf., wiederholte Aktion)
Beachten Sie, daß es nicht moglich ist, es zu mogen, etwaseinmal zu tun, daher steht nach lubic meist der imperfek-tivische Infinitiv, ebenso wie nach nie musiec — dies giltaber nicht fur musiec selbst!
Ubungen
Erganzen Sie im Dativ:
Barbara pomaga (brat) w matematyce. Robert zawszepomaga (ojciec) robic obiad. Ona daje ksi
azk
e (matka).
Monika ufa (siostra). Mysz nie ufa (kot), a kot nie ufa(mysz). Monika robi sniadanie (Robert).
Erganzen Sie im geeigneten Fall:
(Monika) nie lubi odwiedzac (Barbara). (Diana) nie chce jesc (kolacja) w (dom). Piszesz (list) do (Adam)? Niemam (dlugopis) ani (pioro). (Kot) nie siedzi na (krzeslo).(Ksi
azka) nie ma na (stol). On nie studiuje (geografia).
(Adam) nie ma w (pokoj). Nie pije (herbata). (Barbara),
dlaczego nie jesz (sniadanie)? (Robert), co czytasz?
Dzisiaj nie ma w szkole (Nom. szko la Schule) (ge-ografia) ani (chemia). (Biologia) nie jest ciekawa. Monika
interesuje si e (biologia). Barbara nie interesuje si e (his-toria). Lubisz uczyc sie (chemia)? Nie lubi
e uczyc si
e
(geografia).
Wahlen Sie den geeigneten Infinitiv (impf./perf.):
Jutro rano musze (kupowac/kupic) chleb. Robert
chce (odwiedzac/odwiedzic) Monike w p i
atek. Lubi
e
(ogl
adac/obejrzec) telewizje. Musisz (widziec/ zobaczyc)
o ktorej godzinie jest poci
ag do Krakowa. Nie musisz(kupowac/ kupic) herbaty.
Bilden Sie passende Fragen zu den Satzen der bisherigenUbungen, mithilfe von kto/co. Beispiel:Barbara pomaga bratu w matematyce. Kto pomaga bratu w matematyce? Komu Barbara pomaga w matematyce? W czym Barbara pomaga bratu?
Ubersetzung
Ich gebe der Schwester einen schwarzen Stift. Robertmuß seinem Vater helfen. Monika vertraut Robert. Erschaut auf den Computer. Du mußt Brot kaufen, Bar-bara! Du mußt Mathematik lernen, Adam! Was studiertsie? Sie studiert Chemie. Warum gefallt Dir Geografie?Ich mag Biologie, weil es interessant ist. Robert gefallt es,
Geschichte zu studieren. Wofur interessierst Du Dich? Ichinteressiere mich fur Medizin. Er braucht keine Marme-
lade zu kaufen. Du brauchst nicht nach Krakow zu fliegen.Ich habe weder einen grunen Stuhl noch ein rotes Sofa.Adam ist nicht zuhause. Der blaue Fuller ist nicht auf dem Tisch. Ich trinke keinen schwarzen Tee. Ich lese kein
Buch.Czym interesuje si
e Monika? Ona interesuje si
e histori
a a
nie lubi geografii ani chemii. Komu Adam czyta ksi
azke?
On czyta ksi
azke Barbarze. Barbara lubi ciekaw
a ksi
azk
e.
W kuchni nie ma ani chleba, ani szynki. Chleb, masloi szynk
e kupuje dzisiaj Robert. Adam nie musi isc na
piechote, bo o jedenastej ma autobus. O kim mysli
Monika? Monika mysli o Robercie. Robert chce odwiedzicMonik
e we srod
e.
20