6
polop de la marina LA FUENTE DEL XORRO CASTELLANO VALENCIÀ ENGLISH DEUTSCH www.polop.org

Polop de la Marina. Costa Blanca

Embed Size (px)

DESCRIPTION

La fuente del Xorro. Guía de los recursos turísticos del municipio de Polop de la Marina, situado en la provincia de Alicante. Editado en castellano, valenciano, inglés y alemán. + info: www.polop.org - www.costablanca.org

Citation preview

Page 1: Polop de la Marina. Costa Blanca

polop dela marinaLA FUENTE DEL XORRO

CASTELLANOVALENCIÀENGLISHDEUTSCH

ww

w.p

olo

p.o

rgAyuntamiento de PolopTef. +34965870150Fax. +34966895441Email [email protected] www.polop.org

Page 2: Polop de la Marina. Costa Blanca

En el año 1930 la Fuente mantiene la misma traza que tenia desde su configura-ción con los iniciales once caños de agua fresca y limpia. Sigue manteniendo el as-pecto de Fuente de pueblo.

El 1930, la Font conservava la mateixa traça que tenia des de la seua configura-ció amb les onzes canelles inicials d’aigua fresca i neta. A més, mantenia aspecte de Font de poble.

In 1930 the Fountain keeps the same design which had from its configuration with the eleven pipes of fresh and clean water. It continues keeping the aspect of a village fountain.

Im Jahr 1930 hält die Quelle dense-lben Entwurf, der seit seiner Gestaltung mit elf Röhren des frischen und sauberen Wasser. Er hält immer noch den Anblick der Quelle des Dorfes.

En el año 1947 tiene lugar su prime-ra modificación al colocarse unas figuras metálicas con diseño de cabeza de león que sustituyen a los célebres once caños. La Fuente adquiere un carácter más mo-dernista.

L’any 1947 va tindre lloc la seua pri-mera modificació, quan s’hi van posar unes figures metàl·liques amb disseny de cap de lleó que van substituir les cèlebres onze canelles. La font va adquirir un caràc-ter més modernista.

In 1947 its first modification took pla-ce when some metal figures with a lion head shape were placed substituting the eleven famous pipes.

Im Jahr 1947 findet seine erste Ände-rung statt, nach dem einige Metallfiguren mit Entwurf des Kopfes des Löwen gestellt werden, die, die, berühmten elf Röhren er-setzten. Die Quelle schaft einen mehr mo-dernistischen Charakter an.

En el año 1965 el turismo empieza a tomar posiciones, se produce la segunda reforma de la Fuente al ampliarse a 100 caños y se ornamenta con geranios plan-tados en pequeñas macetas.

El 1965, el turisme començava a prendre posicions i va tindre lloc la segona reforma de la font, ampliant-se a 100 ca-nelles i sent guarnida amb geranis plantats a menuts tests.

In 1965 tourism started to take up po-sitions. The second reform of the Fountain took place when the pipes were increased up to 100 and it was adorned with gera-niums grown in small pots.

Im Jahr 1965 fängt der Turismus an Stellungen zu nehmen. Es ereignet sich die zweite Reform der Quelle, nach dem der bis 100 Röhren erweitert wird. Die Que-lle wird mit in kleinen Blümentopfen ge-pflanzten Geranien geschmückt.

la fuente del xorrocronología enimágenes

En el año 1976 se acome-tieron unas importantes obras con la construcción de un de-pósito regulador para el riego sobre cuya cubierta se configu-ró la actual Fuente de los 221 caños. Pierde su originalidad adquiriendo una apariencia to-talmente modernista.

L’any 1976 es van realitzar unes importants obres amb la construcció d’un dipòsit re-gulador per al reg, i sobre la seua coberta es va configurar l’actual font de les 221 canelles. Llavors va perdre la seua origi-nalitat, adquirint una aparença totalment modernista.

In 1976 some important re-forms were undertaken with the construction of a regulator tank for watering over whose cover the present Fountain of the 221 pipes was configured. It lost its originality acquiring a comple-tely Modernist appearance.

Im Jahr 1976 wurden ei-nige wichtige Werke mit dem Bau des Ausführugsdepots für die Bewässerung angegrifen, deren Hülle die aktuellle Que-lle der 221 Röhren gestaltet hat. Die Quelle verliert seine Ursprünglichkeit durch einen vollig modernistischen Schein anschafend

Sus aguas provienen de los manantiales conocidos como el “Garrofer” y el “Terrer” que brotan en el barranco de Gulabdar. Desde inmemorial sus aguas formaban un gran chorro donde se esparcían fer-tilizando tierras y abasteciendo al vecindario de Polop.Al ejecutarse las obras de fá-brica por donde discurren se dispusieron, 1855, once caños sobre el repecho de la acequia obrada. Después de una modi-ficación en la primera mitad de la anterior centuria, –se sustitu-yeron los referidos caños por unas curiosas figuras de metal con silueta de cabeza de león–, y una reforma en la década de los años sesenta, –se coloca-ron 100 caños–, se acometie-ron, 1976, las obras de la actual plaza de traza semicircular con muro perimetral labrado a pie-dra decorado con escudos de azulejería de municipios de la provincia y una serpentina de 221 caños.

La seua aigua prové de les fontanes conegudes com el “Garrofer” i el “Terrer” que brollen al barranc de Gulab-dar. Des de sempre, la seua ai-gua formava un gran doll, i així s’escampava fertilitzant terres i fornint d’aigua el veïnat de Po-lop.A l’hora d’executar-se les obres de fàbrica per on discorren es van disposar, l’any 1855, onze canelles sobre el repetjó de la sèquia obrada. Després d’una modificació a la primera meitat de l’anterior centúria, s’hi van substituir les canelles esmen-tades per unes curioses figures de metall amb silueta de cap de lleó, i amb una reforma a la dècada dels anys seixanta s’hi van col·locar 100 canelles. Es van realitzar, el 1976, les obres de l’actual plaça, de traça semi-circular amb un mur perimetral llaurat a pedra i guarnit amb escuts formats per taulells, els quals contenien els municipis de la província, i amb una ser-pentina de 221 canelles.

Its waters come from the fountainheads known as “Garrofer” and “Terrer” which spring up in the ravine of Gula-pdar. From time immemorial its waters formed a large stream where they spread out fertilizing lands and supplying the area of Polop.When the construction was ca-rried out in 1855, eleven water pipes were placed over the slope of the ditch. After a mo-dification in the first half of the last century, the pipes were re-placed by some interesting me-tal figures with the shape of a lion head, and in a reform in the 60’s, 100 pipes were placed. In 1976 it was started the cons-truction of the present semicir-cular square with a perimeter carved wall, and decorated with the coat of arms of municipali-ties on some tiles and a cooling coil with 221 pipes.

Sein Wasser kommt von den als der “Garrofer” und der “Terrer” gekannten Quellen, die in der Schlucht von Gualapdar keimen. Seit uralter formte sein Wasser einen grossen Was-serstrahl, wo sie sich ausbreitet und Erdendungend der Einwoh-nerschaft von Polop versorgte.Nachdem die Fabrikwerke aus-geführt wurden, wo sie verlau-fen, im Jahr 1855 haben sie sich elf Röhren auf der Bös-chung des Bewässerungsgra-ben aufgeteilt. Nach einer Än-derung haben sie in der ersten Mitte der vorigen Jahrhunderts, die elf Röhren für einige Mettal-figuren mit Schattenriss des Köpfes des Löwen eingesetzt wurden. In eine Reform in der Dekade der sechziger Jahre haben 100 Röhren gestellt.Im Jahre 1976 wurden die Wercke des aktuellen halbkreisförmigen Platzes mit dem Steinmauer, der mit Schilden von Gemein-den der Provinz und einer Schlangenlinie von 221 Röhren angegriffen.

es

es

es

es

es

va

va

va

va

va

en

en

en

en

en

de

de

de

de

de

fuente del xorro año 1976

fuente del xorro año 1930

fuente del xorro año 1965

fuente del xorro año 1947

Page 3: Polop de la Marina. Costa Blanca

En el año 1930 la Fuente mantiene la misma traza que tenia desde su configura-ción con los iniciales once caños de agua fresca y limpia. Sigue manteniendo el as-pecto de Fuente de pueblo.

El 1930, la Font conservava la mateixa traça que tenia des de la seua configura-ció amb les onzes canelles inicials d’aigua fresca i neta. A més, mantenia aspecte de Font de poble.

In 1930 the Fountain keeps the same design which had from its configuration with the eleven pipes of fresh and clean water. It continues keeping the aspect of a village fountain.

Im Jahr 1930 hält die Quelle dense-lben Entwurf, der seit seiner Gestaltung mit elf Röhren des frischen und sauberen Wasser. Er hält immer noch den Anblick der Quelle des Dorfes.

En el año 1947 tiene lugar su prime-ra modificación al colocarse unas figuras metálicas con diseño de cabeza de león que sustituyen a los célebres once caños. La Fuente adquiere un carácter más mo-dernista.

L’any 1947 va tindre lloc la seua pri-mera modificació, quan s’hi van posar unes figures metàl·liques amb disseny de cap de lleó que van substituir les cèlebres onze canelles. La font va adquirir un caràc-ter més modernista.

In 1947 its first modification took pla-ce when some metal figures with a lion head shape were placed substituting the eleven famous pipes.

Im Jahr 1947 findet seine erste Ände-rung statt, nach dem einige Metallfiguren mit Entwurf des Kopfes des Löwen gestellt werden, die, die, berühmten elf Röhren er-setzten. Die Quelle schaft einen mehr mo-dernistischen Charakter an.

En el año 1965 el turismo empieza a tomar posiciones, se produce la segunda reforma de la Fuente al ampliarse a 100 caños y se ornamenta con geranios plan-tados en pequeñas macetas.

El 1965, el turisme començava a prendre posicions i va tindre lloc la segona reforma de la font, ampliant-se a 100 ca-nelles i sent guarnida amb geranis plantats a menuts tests.

In 1965 tourism started to take up po-sitions. The second reform of the Fountain took place when the pipes were increased up to 100 and it was adorned with gera-niums grown in small pots.

Im Jahr 1965 fängt der Turismus an Stellungen zu nehmen. Es ereignet sich die zweite Reform der Quelle, nach dem der bis 100 Röhren erweitert wird. Die Que-lle wird mit in kleinen Blümentopfen ge-pflanzten Geranien geschmückt.

la fuente del xorrocronología enimágenes

En el año 1976 se acome-tieron unas importantes obras con la construcción de un de-pósito regulador para el riego sobre cuya cubierta se configu-ró la actual Fuente de los 221 caños. Pierde su originalidad adquiriendo una apariencia to-talmente modernista.

L’any 1976 es van realitzar unes importants obres amb la construcció d’un dipòsit re-gulador per al reg, i sobre la seua coberta es va configurar l’actual font de les 221 canelles. Llavors va perdre la seua origi-nalitat, adquirint una aparença totalment modernista.

In 1976 some important re-forms were undertaken with the construction of a regulator tank for watering over whose cover the present Fountain of the 221 pipes was configured. It lost its originality acquiring a comple-tely Modernist appearance.

Im Jahr 1976 wurden ei-nige wichtige Werke mit dem Bau des Ausführugsdepots für die Bewässerung angegrifen, deren Hülle die aktuellle Que-lle der 221 Röhren gestaltet hat. Die Quelle verliert seine Ursprünglichkeit durch einen vollig modernistischen Schein anschafend

Sus aguas provienen de los manantiales conocidos como el “Garrofer” y el “Terrer” que brotan en el barranco de Gulabdar. Desde inmemorial sus aguas formaban un gran chorro donde se esparcían fer-tilizando tierras y abasteciendo al vecindario de Polop.Al ejecutarse las obras de fá-brica por donde discurren se dispusieron, 1855, once caños sobre el repecho de la acequia obrada. Después de una modi-ficación en la primera mitad de la anterior centuria, –se sustitu-yeron los referidos caños por unas curiosas figuras de metal con silueta de cabeza de león–, y una reforma en la década de los años sesenta, –se coloca-ron 100 caños–, se acometie-ron, 1976, las obras de la actual plaza de traza semicircular con muro perimetral labrado a pie-dra decorado con escudos de azulejería de municipios de la provincia y una serpentina de 221 caños.

La seua aigua prové de les fontanes conegudes com el “Garrofer” i el “Terrer” que brollen al barranc de Gulab-dar. Des de sempre, la seua ai-gua formava un gran doll, i així s’escampava fertilitzant terres i fornint d’aigua el veïnat de Po-lop.A l’hora d’executar-se les obres de fàbrica per on discorren es van disposar, l’any 1855, onze canelles sobre el repetjó de la sèquia obrada. Després d’una modificació a la primera meitat de l’anterior centúria, s’hi van substituir les canelles esmen-tades per unes curioses figures de metall amb silueta de cap de lleó, i amb una reforma a la dècada dels anys seixanta s’hi van col·locar 100 canelles. Es van realitzar, el 1976, les obres de l’actual plaça, de traça semi-circular amb un mur perimetral llaurat a pedra i guarnit amb escuts formats per taulells, els quals contenien els municipis de la província, i amb una ser-pentina de 221 canelles.

Its waters come from the fountainheads known as “Garrofer” and “Terrer” which spring up in the ravine of Gula-pdar. From time immemorial its waters formed a large stream where they spread out fertilizing lands and supplying the area of Polop.When the construction was ca-rried out in 1855, eleven water pipes were placed over the slope of the ditch. After a mo-dification in the first half of the last century, the pipes were re-placed by some interesting me-tal figures with the shape of a lion head, and in a reform in the 60’s, 100 pipes were placed. In 1976 it was started the cons-truction of the present semicir-cular square with a perimeter carved wall, and decorated with the coat of arms of municipali-ties on some tiles and a cooling coil with 221 pipes.

Sein Wasser kommt von den als der “Garrofer” und der “Terrer” gekannten Quellen, die in der Schlucht von Gualapdar keimen. Seit uralter formte sein Wasser einen grossen Was-serstrahl, wo sie sich ausbreitet und Erdendungend der Einwoh-nerschaft von Polop versorgte.Nachdem die Fabrikwerke aus-geführt wurden, wo sie verlau-fen, im Jahr 1855 haben sie sich elf Röhren auf der Bös-chung des Bewässerungsgra-ben aufgeteilt. Nach einer Än-derung haben sie in der ersten Mitte der vorigen Jahrhunderts, die elf Röhren für einige Mettal-figuren mit Schattenriss des Köpfes des Löwen eingesetzt wurden. In eine Reform in der Dekade der sechziger Jahre haben 100 Röhren gestellt.Im Jahre 1976 wurden die Wercke des aktuellen halbkreisförmigen Platzes mit dem Steinmauer, der mit Schilden von Gemein-den der Provinz und einer Schlangenlinie von 221 Röhren angegriffen.

es

es

es

es

es

va

va

va

va

va

en

en

en

en

en

de

de

de

de

de

fuente del xorro año 1976

fuente del xorro año 1930

fuente del xorro año 1965

fuente del xorro año 1947

Page 4: Polop de la Marina. Costa Blanca

En el año 1930 la Fuente mantiene la misma traza que tenia desde su configura-ción con los iniciales once caños de agua fresca y limpia. Sigue manteniendo el as-pecto de Fuente de pueblo.

El 1930, la Font conservava la mateixa traça que tenia des de la seua configura-ció amb les onzes canelles inicials d’aigua fresca i neta. A més, mantenia aspecte de Font de poble.

In 1930 the Fountain keeps the same design which had from its configuration with the eleven pipes of fresh and clean water. It continues keeping the aspect of a village fountain.

Im Jahr 1930 hält die Quelle dense-lben Entwurf, der seit seiner Gestaltung mit elf Röhren des frischen und sauberen Wasser. Er hält immer noch den Anblick der Quelle des Dorfes.

En el año 1947 tiene lugar su prime-ra modificación al colocarse unas figuras metálicas con diseño de cabeza de león que sustituyen a los célebres once caños. La Fuente adquiere un carácter más mo-dernista.

L’any 1947 va tindre lloc la seua pri-mera modificació, quan s’hi van posar unes figures metàl·liques amb disseny de cap de lleó que van substituir les cèlebres onze canelles. La font va adquirir un caràc-ter més modernista.

In 1947 its first modification took pla-ce when some metal figures with a lion head shape were placed substituting the eleven famous pipes.

Im Jahr 1947 findet seine erste Ände-rung statt, nach dem einige Metallfiguren mit Entwurf des Kopfes des Löwen gestellt werden, die, die, berühmten elf Röhren er-setzten. Die Quelle schaft einen mehr mo-dernistischen Charakter an.

En el año 1965 el turismo empieza a tomar posiciones, se produce la segunda reforma de la Fuente al ampliarse a 100 caños y se ornamenta con geranios plan-tados en pequeñas macetas.

El 1965, el turisme començava a prendre posicions i va tindre lloc la segona reforma de la font, ampliant-se a 100 ca-nelles i sent guarnida amb geranis plantats a menuts tests.

In 1965 tourism started to take up po-sitions. The second reform of the Fountain took place when the pipes were increased up to 100 and it was adorned with gera-niums grown in small pots.

Im Jahr 1965 fängt der Turismus an Stellungen zu nehmen. Es ereignet sich die zweite Reform der Quelle, nach dem der bis 100 Röhren erweitert wird. Die Que-lle wird mit in kleinen Blümentopfen ge-pflanzten Geranien geschmückt.

la fuente del xorrocronología enimágenes

En el año 1976 se acome-tieron unas importantes obras con la construcción de un de-pósito regulador para el riego sobre cuya cubierta se configu-ró la actual Fuente de los 221 caños. Pierde su originalidad adquiriendo una apariencia to-talmente modernista.

L’any 1976 es van realitzar unes importants obres amb la construcció d’un dipòsit re-gulador per al reg, i sobre la seua coberta es va configurar l’actual font de les 221 canelles. Llavors va perdre la seua origi-nalitat, adquirint una aparença totalment modernista.

In 1976 some important re-forms were undertaken with the construction of a regulator tank for watering over whose cover the present Fountain of the 221 pipes was configured. It lost its originality acquiring a comple-tely Modernist appearance.

Im Jahr 1976 wurden ei-nige wichtige Werke mit dem Bau des Ausführugsdepots für die Bewässerung angegrifen, deren Hülle die aktuellle Que-lle der 221 Röhren gestaltet hat. Die Quelle verliert seine Ursprünglichkeit durch einen vollig modernistischen Schein anschafend

Sus aguas provienen de los manantiales conocidos como el “Garrofer” y el “Terrer” que brotan en el barranco de Gulabdar. Desde inmemorial sus aguas formaban un gran chorro donde se esparcían fer-tilizando tierras y abasteciendo al vecindario de Polop.Al ejecutarse las obras de fá-brica por donde discurren se dispusieron, 1855, once caños sobre el repecho de la acequia obrada. Después de una modi-ficación en la primera mitad de la anterior centuria, –se sustitu-yeron los referidos caños por unas curiosas figuras de metal con silueta de cabeza de león–, y una reforma en la década de los años sesenta, –se coloca-ron 100 caños–, se acometie-ron, 1976, las obras de la actual plaza de traza semicircular con muro perimetral labrado a pie-dra decorado con escudos de azulejería de municipios de la provincia y una serpentina de 221 caños.

La seua aigua prové de les fontanes conegudes com el “Garrofer” i el “Terrer” que brollen al barranc de Gulab-dar. Des de sempre, la seua ai-gua formava un gran doll, i així s’escampava fertilitzant terres i fornint d’aigua el veïnat de Po-lop.A l’hora d’executar-se les obres de fàbrica per on discorren es van disposar, l’any 1855, onze canelles sobre el repetjó de la sèquia obrada. Després d’una modificació a la primera meitat de l’anterior centúria, s’hi van substituir les canelles esmen-tades per unes curioses figures de metall amb silueta de cap de lleó, i amb una reforma a la dècada dels anys seixanta s’hi van col·locar 100 canelles. Es van realitzar, el 1976, les obres de l’actual plaça, de traça semi-circular amb un mur perimetral llaurat a pedra i guarnit amb escuts formats per taulells, els quals contenien els municipis de la província, i amb una ser-pentina de 221 canelles.

Its waters come from the fountainheads known as “Garrofer” and “Terrer” which spring up in the ravine of Gula-pdar. From time immemorial its waters formed a large stream where they spread out fertilizing lands and supplying the area of Polop.When the construction was ca-rried out in 1855, eleven water pipes were placed over the slope of the ditch. After a mo-dification in the first half of the last century, the pipes were re-placed by some interesting me-tal figures with the shape of a lion head, and in a reform in the 60’s, 100 pipes were placed. In 1976 it was started the cons-truction of the present semicir-cular square with a perimeter carved wall, and decorated with the coat of arms of municipali-ties on some tiles and a cooling coil with 221 pipes.

Sein Wasser kommt von den als der “Garrofer” und der “Terrer” gekannten Quellen, die in der Schlucht von Gualapdar keimen. Seit uralter formte sein Wasser einen grossen Was-serstrahl, wo sie sich ausbreitet und Erdendungend der Einwoh-nerschaft von Polop versorgte.Nachdem die Fabrikwerke aus-geführt wurden, wo sie verlau-fen, im Jahr 1855 haben sie sich elf Röhren auf der Bös-chung des Bewässerungsgra-ben aufgeteilt. Nach einer Än-derung haben sie in der ersten Mitte der vorigen Jahrhunderts, die elf Röhren für einige Mettal-figuren mit Schattenriss des Köpfes des Löwen eingesetzt wurden. In eine Reform in der Dekade der sechziger Jahre haben 100 Röhren gestellt.Im Jahre 1976 wurden die Wercke des aktuellen halbkreisförmigen Platzes mit dem Steinmauer, der mit Schilden von Gemein-den der Provinz und einer Schlangenlinie von 221 Röhren angegriffen.

es

es

es

es

es

va

va

va

va

va

en

en

en

en

en

de

de

de

de

de

fuente del xorro año 1976

fuente del xorro año 1930

fuente del xorro año 1965

fuente del xorro año 1947

Page 5: Polop de la Marina. Costa Blanca

polop dela marinaLA FUENTE DEL XORRO

CASTELLANOVALENCIÀENGLISHDEUTSCH

ww

w.p

olo

p.o

rgAyuntamiento de PolopTef. +34965870150Fax. +34966895441Email [email protected] www.polop.org

Page 6: Polop de la Marina. Costa Blanca

polop dela marinaLA FUENTE DEL XORRO

CASTELLANOVALENCIÀENGLISHDEUTSCH

ww

w.p

olo

p.o

rgAyuntamiento de PolopTef. +34965870150Fax. +34966895441Email [email protected] www.polop.org