115
Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat : C.A.S. 22 décembre 2016 --- PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Direction des stratégies et transactions immobilières Liste des sections des prescriptions spéciales inclues au devis de structure émission pour 100 % Section Description Pages 2-111 Démolition Partielle 9 2-212 Excavation, creusage de tranchées 11 et remblayage 2-221-S Remplissage et remblayage pour bâtiments 5 3-100 Coffrages 7 3-200 Ferraillage 7 3-250 Accessoires pour béton 5 3-300 Béton coulé en place 16 3-345-S Finis de plancher en béton 9 4-050-S Maçonnerie de brique et blocs de béton 12 4-100-S Mortiers et accessoires 11 5-120 Charpente d’acier 15 Annexe I acier apparent (AESS) 7 Note : Les sections de devis ayant le suffixe ‘’S’’ sont des sections qui se retrouvent également dans le devis d’un des autres professionnels du projet. Cependant, pour tout ce qui a trait à la structure, vous devez vous référer aux fascicules de structure en tout temps. Donc, dans le cas des doublons, celui avec le suffixe ‘’S’’ gouvernera la conception de la structure.

PRESCRIPTIONS SPÉCIALES C.A.S. Direction des …lavacon.com/documents/17-03/1 - Devis de soumission/Devis Structur… · .1 Pour les informations portant sur la ... les documents

Embed Size (px)

Citation preview

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

C.A.S.

22 décembre 2016

---

PRESCRIPTIONS SPÉCIALES

Direction des stratégies et transactions immobilières

Liste des sections des prescriptions spéciales inclues au devis de structure émission pour 100 %

Section Description Pages 2-111 Démolition Partielle 9 2-212 Excavation, creusage de tranchées 11 et remblayage 2-221-S Remplissage et remblayage pour bâtiments 5 3-100 Coffrages 7 3-200 Ferraillage 7 3-250 Accessoires pour béton 5 3-300 Béton coulé en place 16 3-345-S Finis de plancher en béton 9 4-050-S Maçonnerie de brique et blocs de béton 12 4-100-S Mortiers et accessoires 11 5-120 Charpente d’acier 15 Annexe I acier apparent (AESS) 7

Note : Les sections de devis ayant le suffixe ‘’S’’ sont des sections qui se retrouvent également dans le devis d’un des autres professionnels du projet. Cependant, pour tout ce qui a trait à la structure, vous devez vous référer aux fascicules de structure en tout temps. Donc, dans le cas des doublons, celui avec le suffixe ‘’S’’ gouvernera la conception de la structure.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

02-111

Date :

08-2012

DÉMOLITION PARTIELLE

Page :

1

PARTIE 1 – GÉNÉRALITÉS

1.01 - INTÉGRATION

.1 Les cahiers des clauses administratives générales et des clauses administratives spéciales ainsi que les clauses particulières au contrat s’appliquent à tous les travaux et font partie de ce fascicule.

1.02 - APTITUDE DE L'ENTREPRENEUR

.1 Détenir la licence de la Régie du bâtiment du Québec. .2 Être en règle avec la loi sur les relations de travail dans l'industrie de la construction du

Québec. 1.03 - DÉNONCIATIONS

.1 Pour les informations portant sur la dénonciation de contrat, se référer au fascicule 01-000 Clauses particulières au contrat

1.04 - VISITE DU CHANTIER

.1 Si le site n'a pas d'accès public, obtenir du Directeur l'autorisation d'inspecter les lieux avant la présentation de la soumission.

.2 S'il est requis, l'Entrepreneur acceptera d'être accompagné d'un représentant du Directeur lors de cette

visite. 1.05 - PORTÉE GÉNÉRALE

.1 Fournir les matériaux, échafaudages, outillage et main-d’œuvre nécessaires pour réaliser tous les travaux de ce fascicule et tel que montré sur les dessins annexés au présent cahier des charges.

.2 Exécuter les travaux de manière à ce qu'ils satisfassent parfaitement aux fins auxquelles ils sont

destinés.

.3 Exécuter aussi les menus ouvrages qui, bien que non décrits aux documents du contrat, sont nécessaires pour compléter les travaux décrits.

1.06 - FASCICULES ADMINISTRATIFS CONNEXES

.1 01-000 Clauses particulières au contrat

.2 01-330 Documents et échantillons à soumettre

.3 01-352 Exigences LEED (lorsqu’applicable selon 01-000)

.4 01-355 Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition

.5 01-362 Développement durable (lorsqu’applicable selon 01-000)

.6 01-561 Protection de l’environnement

.7 01-910 Mise en service

Fascicule :

02-111

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

08-2012

Page :

2

DÉMOLITION PARTIELLE

1.07 – DÉFINITIONS

.1 Audit des déchets (AD) : Relevé détaillé des produits et des matériaux dont un bâtiment est constitué.

L'audit des déchets englobe l'évaluation, en volume et en masse, des quantités de matériaux et de déchets générés par la déconstruction. Les quantités de matériaux réutilisés/réemployés, recyclés et mis en décharge doivent être indiquées séparément.

.2 Coordonnateur de la gestion des déchets (CGD) : Représentant de l'Entrepreneur, chargé de la

supervision des activités liées à la gestion des déchets et de la coordination des exigences concernant les rapports, les documents et les échantillons à soumettre.

.3 Élimination écologique : réutilisation et recyclage des matériaux par une installation, une organisation

acceptant des déchets ou un utilisateur désigné qui est en possession d'un certificat d'autorisation valide. L'élimination écologique des déchets est la solution de remplacement à leur mise en décharge.

.4 Déconstruction : démantèlement systématique d'une structure ou d'un ouvrage d'une manière qui permet

d'enlever/d'éliminer les matières dangereuses de façon sûre et efficace et de récupérer/recycler le maximum de matériaux. 1. L'objectif ultime est de récupérer les ressources qui pourraient avoir une certaine valeur tout en

soustrayant des déchets mis en décharge des matériaux et des substances qui représentaient une part considérable du flux de déchets.

.5 Démolition : élimination rapide d'une structure ou d'un ouvrage sans objectif de récupération maximale

des matériaux.

.6 Matières dangereuses : Substances, marchandises, biens et produits dangereux comprenant, sans toutefois s'y limiter, des poisons, des agents corrosifs, des matières inflammables, des munitions, des explosifs, des substances radioactives et tous les autres matériaux qui, mal utilisés, peuvent avoir des répercussions néfastes sur la santé ou le bien-être des personnes, ou sur l'environnement.

.7 Plan de réduction des déchets (PRD) : Rapport écrit définissant, en fonction des données présentées

dans l'audit des déchets (AD), l'ensemble des mesures à prendre pour assurer la réduction, la réutilisation/le réemploi et le recyclage des produits et des matériaux.

.8 Recyclage : opérations englobant le tri, le nettoyage, le traitement et la reconstitution de déchets solides

et autres matières ou matériaux mis au rebut dans le but de les utiliser sous une forme différente de leur état d'origine. 1. Le recyclage ne comprend pas la combustion, l'incinération ou la destruction thermique des déchets.

.9 Réutilisation/réemploi : utilisation répétée d'un produit ou d'un matériau dans sa forme originale, en vue d'un usage différent dans le cas d'une réutilisation et d'un usage similaire dans le cas du réemploi. La réutilisation et le réemploi comprennent : 1. La récupération des produits et des matériaux pouvant être réutilisés/réemployés, générés par des

travaux de modernisation d'une structure ou d'un ouvrage, avant leur démolition, leur revente, leur réutilisation ou leur réemploi dans le cadre du même projet ou leur entreposage en vue d'une utilisation au cours de travaux à venir;

2. Le retour aux fournisseurs des produits et des matériaux pouvant être réutilisés/réemployés, les pallettes et les produits inutilisés par exemple.

.10 Récupération : enlèvement des composants et des matériaux de construction porteurs et non porteurs au

cours de travaux de déconstruction ou de démontage de structures ou d'ouvrages, en vue de leur réutilisation/réemploi ou de leur recyclage.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

02-111

Date :

08-2012

DÉMOLITION PARTIELLE

Page :

3

.11 Tri à la source : séparation des différents types de produits et de matériaux de rebut dès le moment où ils

deviennent des déchets. 1.08 – RÉFÉRENCES

.1 Environmental Protection Agency (EPA) .1 National Pollutant Discharge Ellimination System (NPDES), Construction General Permit, 2003. .2 Storm Water Management for Construction Activites (septembre 1992) document nº EPA-832-R-

92-005, chapitre 3.

.2 Gouvernement du Québec .1 Loi sur la qualité de l’environnement (L.R.Q., chapitre Q-2).

.3 Ville de Montréal

.1 Règlement relatif aux rejets des eaux usées dans les réseaux d’égouts et les cours d’eau, Règlement 87.

.4 Loi canadienne sur la protection de l'environnement (LCPE). .5 Ministère du Travail du Québec

.1 Code de sécurité pour les travaux de construction, numéro S2.1, r.6, dernière édition.

.6 Code national du bâtiment du Canada 2005 (CNBC), Partie 8, Mesures de sécurité aux abords des chantiers.

.7 CSA International

.1 CSA S350-FM1980(R2003), Code of Practice for Safety in Demolition of Structures. 1.09 – CONDITIONS EXISTANTES

.1 Entreprendre la démolition des ouvrages dans l'état où ils sont le jour de l'ordre officiel de débuter les travaux, sans égard de celui dans lequel ils étaient au moment de l'inspection des lieux.

.2 Si des matières ressemblant à des matériaux amiantés appliqués à la truelle ou par projection ou toute

autre substance dangereuse sont découvertes durant l'exécution des travaux, ces derniers doivent être interrompus, les mesures de prévention appropriées doivent être prises et le Directeur doit en être informé sur-le-champ. Ne pas reprendre les travaux avant d'avoir reçu des instructions écrites à ce sujet du Directeur.

1.10 – DOCUMENTS À SOUMETTRE

.1 Si le Directeur l'exige, soumettre pour être visées, six (6) copies des dessins et des schémas indiquant clairement et en détail l'ordre de démontage des ouvrages, ou les pièces d'étaiement et les travaux de reprise en sous-œuvre.

.2 Les dessins des éléments d'appui doivent porter la signature et le seau d'un Ingénieur, membre de

l'Ordre des ingénieurs du Québec. Le coût des services de cet ingénieur est aux frais de l'Entrepreneur.

Fascicule :

02-111

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

08-2012

Page :

4

DÉMOLITION PARTIELLE

.3 Avant de commencer les travaux sur le chantier, soumettre un plan détaillé de réduction des déchets conformément au fascicule 01-355 Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition où figurent les renseignements ci-après. .1 Nature et quantités prévues de matières et de matériaux à récupérer, à réutiliser/réemployer, à

recycler et à mettre en décharge. .2 Calendrier des travaux de démolition sélective. .3 Nombre et emplacement des bennes de récupération. .4 Fréquence prévue de collecte des déchets. .5 Nom et adresse des entreprises de camionnage, centres de gestion des déchets et organisations

acceptant les déchets. 1.11 – MESURES DE PROTECTION

.1 Prendre les mesures nécessaires pour empêcher tout déplacement, affaissement ou dommage des ouvrages, services, revêtements, arbres, aménagements paysagistes, sols et parties de bâtiment adjacents, selon le cas. Fournir et installer les pièces nécessaires au renforcement et à l'étaiement. Effectuer les travaux de reprises en sous-œuvre au besoin. Réparer les ouvrages adjacents endommagés et en assumer la responsabilité.

.2 S'il apparaît que les travaux puissent constituer un danger pour le bâtiment à démolir ou pour les

ouvrages et services adjacents, les arrêter et en avertir le Directeur. Bien étayer les ouvrages et ne reprendre les travaux qu'après avoir obtenu l'autorisation du Directeur.

.3 Si le Directeur le juge nécessaire, mettre en place des pièces de renforcement ou d'étaiement et

exécuter les travaux de reprise en sous-œuvre qui s'imposent pour empêcher tout déplacement, affaissement ou dommage des ouvrages existants. A défaut d'obtempérer sans délai à cet ordre, les travaux pourront être exécutés par les soins du Directeur aux frais de l'entrepreneur.

.4 Voir à ce que les démolitions n'obstruent pas les bouches et le système d'évacuation des eaux de

surface.

.5 Compartimenter le secteur des travaux de l’aire de bâtiment non-touché par ces travaux le cas échéant selon les exigences du fascicule 01-352 Exigences LEED (lorsqu’applicable selon 01-000) ou 01-362 Développement durable (lorsqu’applicable selon 01-000).

1.12 – GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS

.1 Trier les déchets en vue de leur réutilisation/réemploi et de leur recyclage, conformément à la section 01-355 - Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition.

.2 Placer les matériaux et les matériels désignés dangereux ou toxiques dans les zones ou les conteneurs

destinés à recevoir les déchets dangereux.

.3 Récupérer et trier les emballages en papier, en plastique, en polystyrène, en carton ondulé et les déposer dans les bennes appropriées disposées sur place aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets.

.4 Maintenir le chantier propre et prévenir l'éparpillement et l'accumulation des déchets.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

02-111

Date :

08-2012

DÉMOLITION PARTIELLE

Page :

5

PARTIE 2 - PRODUITS

2.01 – MATÉRIAUX

.1 Matériaux à récupérer .1 Matériaux pour réinstallation:

Enlever avec soin les matériaux et équipements décrits sous ce titre aux prescriptions spéciales. Les entreposer en un endroit bien protégé afin de les faire réinstaller dans le cadre des travaux du présent projet. L'Entrepreneur doit faire les réparations ou corrections nécessaires suite à une manutention ou un entreposage impropre de ces matériaux.

.2 Matériaux pour remise à la Ville:

Enlever avec soin les matériaux et équipements décrits sous ce titre aux prescriptions spéciales. Les transporter aux endroits désignés par le directeur.

.3 Matériaux pour le bénéfice de l'entrepreneur:

Les matériaux qui ne sont requis, ni pour réinstallation, ni pour remise à la Ville sont la propriété de l'Entrepreneur.

.2 Matériaux de rebut

.1 Matériaux d'aucune utilité reconnue, provenant des débris de la démolition. L’entrepreneur devient propriétaire de ces matériaux par le fait de leur démolition ou enlèvement de leur lieu d’origine et doit en disposer à ses frais conformément aux lois et règlements en vigueur.

PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.01 – CONDITIONS DE MISE EN OEUVRE

.1 Exécuter les travaux selon les exigences du fascicule 01- 561 Protection de l'environnement. .2 Débarrasser les lieux du matériel provenant de la démolition au fur et à mesure que le travail progresse;

laisser les lieux dans un état parfait de propreté; libérer chaque soir les terrains environnants des matériaux, déchets, débris, en se gardant de les empiler sur le site.

.3 Il est défendu de déposer sur la voie publique des matériaux provenant de la démolition (sauf dans le cas

de nécessité reconnue par le Directeur), et à moins de détenir un permis émis par la Ville et payé par l'entrepreneur.

.4 Pendant la durée des travaux, maintenir la voie publique en état de constante propreté, aux abords des

démolitions et aux endroits qui auraient été salis par suite des travaux.

.5 Utiliser une méthode de travail qui permette de soulever le moins possible de poussière; au besoin, arroser les débris et déchets en utilisant des méthodes qui évitent de gaspiller l’eau. Les chutes de descente de débris seront fermées et les réceptacles munis de couvercles étanches si les matériaux doivent être jetés d’une quelconque hauteur.

.6 Il est interdit de vendre, brûler ou enterrer les débris ou matériaux de démolition sur le chantier.

.7 Rassembler les matériaux de démolition contaminés ou dangereux, et en débarrasser le chantier en

prenant les mesures de sécurité nécessaires.

.8 Tous les Entrepreneurs et Sous-entrepreneurs sont responsable de respecter toutes les exigences du

Fascicule :

02-111

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

08-2012

Page :

6

DÉMOLITION PARTIELLE

présent fascicule et des fascicules 01-355 Gestion et élimination des déchets et 01-561 Protection de l’environnement.

3.02 – TRAVAUX PRÉPARATOIRES

.1 Faire débrancher les réseaux de gaz, d'électricité et de téléphone qui alimentent le bâtiment ou partie du

bâtiment à démolir. Poser des plaques d'avertissement sur les installations ou réseaux électriques qui doivent demeurer sous tension pendant les travaux.

.2 Après creusage, faire disjoindre par la Ville les services d'aqueduc et d'égout. Débrancher les appareils

mécaniques et boucher leurs ouvertures d'arrivée et de sortie de façon à respecter les exigences des autorités compétentes. La tuyauterie d'alimentation au gaz naturel doit être enlevée par la compagnie de gaz ou par un ouvrier qualifié qui devra respecter les instructions de la dite compagnie.

.3 Enlever les canalisations d'eau et d'égout jusqu'aux limites prescrites. Remplir le réseau d'aqueduc ou

d'égout qui reste inopérant et laisser en place avec du béton de 10MPa; au besoin, ou lorsque requis par le Directeur, utiliser un système de pompage ou un mortier, selon le cas.

.4 Repérer, protéger et maintenir en bon état les réseaux d'utilité publique qui traversent le chantier,

jusqu'au moment de l'acceptation des travaux. 3.03 – DÉMOLITION

.5 Démolir partiellement, dans le cadre des travaux du présent projet, selon les prescriptions spéciales et les dessins.

.6 Toutes les coupes destinées à une reprise des ouvrages, ou à demeurer après les travaux de démolition

partielle, seront faites à la scie ou au couteau, droites, de niveau et d’équerre, ou selon les prescriptions, afin d’assurer des reprises visuellement et techniquement bien intégrées. Le cas échéant, l’emplacement et la disposition des coupes seront soumis à l’approbation du Directeur.

.7 Démolir les parties spécifiées du bâtiment existant pour permettre et faciliter la construction d'un rajout

ou l'exécution de travaux de réparation suivant les prescriptions formulées.

.8 Enlever les matériaux, installations de service et autres équipements qui gênent la remise en état ou la réparation des ouvrages existants, et les remettre en place au fur et à mesure de l'avancement des travaux.

.9 Exécuter les travaux de façon soignée et ordonnée. À la fin de chaque journée de travail, s'assurer

qu'aucun ouvrage puisse s'affaisser ni s'effondrer.

.10 Protéger toutes les parties avoisinantes aux travaux en cours contre tout dégât, soit infiltration de pluie ou de poussière etc., et contre tout accident qui pourrait mettre en danger les piétons, voitures, ouvriers, employés, etc.

.11 Démolir tout ouvrage en maçonnerie ou en béton par petites parties. Enlever et descendre au sol, avec

soin, les ouvrages de charpente et autres objets lourds ou de grandes dimensions.

.12 Restreindre les travaux de démolition dans les limites immédiates et nécessaires à l'exécution des travaux ultérieurs.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

02-111

Date :

08-2012

DÉMOLITION PARTIELLE

Page :

7

3.04 – DÉMANTÈLEMENT ET RÉCUPÉRATION

.13 Démanteler les parties du bâtiment existant dont les matières doivent être réutilisés/réemployés. Utiliser des méthodes et outils appropriés de manière à endommager le moins possible les matériaux devant être récupérés.

.14 Trier les matières et les matériaux selon les exigences du fascicule 01-355 Gestion et élimination des

déchets, et les regrouper en piles distinctes selon qu'ils seront recyclés, réutilisés ou réemployés.

.15 Se reporter aux prescriptions spéciales et aux dessins de démolition pour savoir quels sont les matières et les matériaux à récupérer en vue de leur réutilisation/réemploi.

.16 Entreposer les éléments devant être réutilisés/réemployés selon les indications aux prescriptions

spéciales.

.17 Manutentionner les matériaux récupérés comme s'il s'agissait de matériaux neufs. 3.05 – ÉVACUATION DU CHANTIER

.18 Transporter les matériaux conformément à la réglementation pertinente, dans des installations approuvées et indiquées dans le plan de gestion des déchets approuvé. Il est interdit d'acheminer les matériaux ailleurs que vers les installations figurant dans le plan de gestion des déchets sans avoir obtenu l'autorisation écrite du Directeur.

3.06 – NETTOYAGE

.19 Garder les lieux propres et en bon ordre pendant toute la durée des travaux de démolition. .20 Une fois les travaux terminés, remettre dans leur état d'origine les surfaces, qui ont été touchés par les

travaux.

.21 Une fois les travaux de mise en œuvre terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les déchets, les outils et l’équipement.

FIN

Fascicule : 2-111 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal Date : 22 décembre 2016 DÉMOLITION PARTIELLE Direction des stratégies et Page : transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

12

Avis aux sous-traitants de cette section : en cas de contradiction entre les différentes notes et indications aux plans et devis, les prescriptions les plus élevées prévaudront. Le Directeur et/ou l’architecte pourra, lors du chantier,

se prévaloir d’un crédit pour une prescription moindre.

4.1 GÉNÉRALITÉ

1. Les prescriptions spéciales du présent fascicule complètent, modifient ou remplacent les

prescriptions normalisées décrites dans les pages précédentes et font partie intégrante du contrat. Elles doivent être interprétées comme complémentaires aux plans.

4.2 DÉNONCIATION La clause 1.03 des « Prescriptions normalisées » est modifiée comme suit :

.1 Toute dénonciation relative à ce contrat doit être adressée comme suit :

Direction des immeubles

Section Administration et gestion des contrats

303, Notre-Dame Est, 3e étage

Montréal (Québec)

H2Y 3Y8

À l’attention de M. Carlos Manzoni, chef de division

4.3 PORTÉE DES TRAVAUX

1. La présente section concerne les travaux suivants de démolition, mais sans s’y restreindre :

LE DÉMANTÈLEMENT ET LA RÉCUPÉRATION DES POUTRELLES IDENTIFIÉES AUX PLANS DE STRUCTURE;

La démolition des murs de blocs et de béton hors sol indiqués aux plans d’architecture ou de structure;

La démolition de la charpente d’acier du secteur à démolir;

La démolition des murs de fondations incluant leurs semelles filantes;

La démolition des pilastres et semelles isolées;

En plus des directives des prescriptions normalisées, suivre les procédures indiquées en

plan. La méthode et la séquence de démolition proposée par l’entrepreneur devra être discutée avec le représentant de la ville et les professionnels avant d’être mise en marche.

La démolition ne doit pas affecter l’intégrité de la structure de la partie conservée.

8

Fascicule : 2-111 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal Date : 22 décembre 2016 DÉMOLITION PARTIELLE Direction des stratégies et Page : transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

9

4.4 SECTIONS CONNEXES

1. Section 01-330 – Documents et échantillons à soumettre

2. Section 01-355 – Gestion des matières résiduelles de construction, rénovation et démolition

3. Section 01-362 – Exigences LEED NC 2009

4. Section 01-560 – Contrôle de l’érosion et des sédiments

5. Section 01-561 – Gestion de la qualité de l’air intérieur

FIN DE LA SECTION

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

02-212

Date :

08-2012

EXCAVATION, CREUSAGE DE

TRANCHÉES ET REMBLAYAGE

Page :

1

PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.01 - INTÉGRATION

.1 Les cahiers des clauses administratives générales et des clauses administratives spéciales ainsi que les clauses particulières au contrat s’appliquent à tous les travaux et font partie de ce fascicule.

1.02 - APTITUDE DE L'ENTREPRENEUR

.1 Détenir la licence de la Régie du bâtiment du Québec. .2 Être en règle avec la loi sur les relations de travail dans l'industrie de la construction du

Québec. 1.03 - DÉNONCIATIONS

.1 Pour les informations portant sur la dénonciation de contrat, se référer au fascicule 01-000 Clauses particulières au contrat

1.04 - PORTÉE GÉNÉRALE

.1 Fournir les matériaux, échafaudages, outillage et main-d’œuvre nécessaires pour réaliser tous les travaux de ce fascicule et tel que montré sur les dessins annexés au présent cahier des charges.

.2 Exécuter les travaux de manière à ce qu'ils satisfassent parfaitement aux fins auxquelles ils sont

destinés.

.3 Exécuter aussi les menus ouvrages qui, bien que non décrits aux documents du contrat, sont nécessaires pour compléter les travaux décrits.

1.05 - FASCICULES ADMINISTRATIFS CONNEXES

.1 01-000 Clauses particulières au contrat

.2 01-330 Documents et échantillons à soumettre

.3 01-352 Exigences LEED (lorsqu’applicable selon 01-000)

.4 01-355 Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition

.5 01-362 Développement durable (lorsqu’applicable selon 01-000)

.6 01-561 Protection de l’environnement

.7 01-910 Mise en service 1.06 – DÉFINITIONS

.1 Classes de déblais : .1 Déblais ordinaires : tous les matériaux d’excavation autres que des déblais de roc tel que défini ci-

dessous. .2 Déblais de roc : matériau monolithique, de grande dimension, qui ne peut être extrait au moyen

d'appareils mécaniques lourds, ou sans l'usage d'explosifs, ou par toute autre méthode d'exploitation de carrière reconnue et approuvée par le directeur. Le roc comprend aussi tout gros caillou à extraire avec l'usage d'explosifs. Les matériaux gelés ne sont pas considérés comme étant des déblais de roc.

Fascicule :

02-212

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

08-2012

Page :

2

EXCAVATION, CREUSAGE DE TRANCHÉES

ET REMBLAYAGE

.2 Terre végétale : .1 Tout matériau propre à favoriser la croissance des végétaux et pouvant être utilisé comme terre

d'appoint, pour l'aménagement paysager ou encore pour l'ensemencement. .2 Tout matériau raisonnablement exempt de matériaux de sous-sol, de mottes d'argile, de

broussailles, de mauvaises herbes nuisibles et d'autres débris, et exempt de cailloux, de souches, de racines et d'autres matériaux nuisibles de plus de 25mm.

.3 Matériaux de rebut : matériaux en surplus ou matériaux de déblai inutilisables aux fins des présents

travaux. .4 Matériaux d'emprunt : matériaux provenant de zones situées à l'extérieur de l'aire à niveler, et

nécessaires à l'aménagement de remblais ou à d'autres parties de l'ouvrage.

.5 Matériaux de remblai recyclés : matériaux considérés inertes, provenant de différentes sources et modifiés pour répondre aux besoins des zones de remblai.

.6 Matériaux impropres :

.1 Matériaux compressibles, chimiquement instables et peu résistants.

.2 Matériaux gélifs

.7 Matériaux de remplissage dimensionnellement stabilisés : mélange très peu résistant composé de ciment, de granulats de béton et d'eau, qui ne se tassera pas une fois mis en place dans les tranchées destinées à recevoir les canalisations d'utilités, et que l'on peut excaver sans préparation préalable.

1.07 - RÉFÉRENCES

.1 American Society for Testing and Materials International (ASTM) .1 ASTM D 698-00ae1, Standard Test Methods for Laboratory Compaction Characteristics of Soil

Using Standard Effort (12,400 ft-lbf/ft ³) (600 kN-m/m³). .2 Code national du bâtiment du Canada 2005 (CNBC), Partie 8, Mesures de sécurité aux abords des

chantiers. .3 Environmental Protection Agency (EPA)

.1 National Pollutant Discharge Ellimination System (NPDES), Construction General Permit, 2003.

.2 Storm Water Management for Construction Activites (septembre 1992) document nº EPA-832-R-92-005, chapitre 3.

.4 Ministère du Travail du Québec

.1 Code de sécurité pour les travaux de construction, numéro S2.1, r.6, dernière édition.

.5 Laboratoire de la Ville de Montréal .1 6M-VM-9, Matériaux granulaires pour fondations, assise et remblais, novembre 2006.

.6 Ville de Montréal

.1 Règlement relatif aux rejets des eaux usées dans les réseaux d’égouts et les cours d’eau, Règlement 87.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

02-212

Date :

08-2012

EXCAVATION, CREUSAGE DE

TRANCHÉES ET REMBLAYAGE

Page :

3

1.08 - PERMIS, NORMES, ORDONNANCES ET RÈGLEMENTS

.1 Excavation dans le domaine privé .1 Un permis est nécessaire pour toute excavation réalisée dans le domaine privé à proximité du

domaine public : .1 Si la profondeur de l’excavation est inférieure à 2 mètres, lorsque la distance entre l’excavation

et le domaine public est inférieure à la profondeur. .2 Si la profondeur de l’excavation est supérieure à 2 mètres, lorsque la distance entre l’excavation

et le domaine public est inférieure au double de la profondeur. .2 Ce permis d’excavation à proximité du domaine public est émis conformément au chapitre E6 du

règlement refondu de la Ville de Montréal (RRVM CE6). L’entrepreneur doit se le procurer au Service des travaux public, moyennant coût et dépôt établis selon les conditions spécifiques des travaux.

.2 Étayage, murage, étrésillonnement :

.1 Étayer pour maintenir les berges des excavations ou des tranchées en état sûr et stable en tout temps.

.2 Suivre les exigences de la loi provinciale concernant la protection des ouvriers travaillant dans les tranchées. (Arrêté ministériel no 652, du 27 juin 1956, avec autres modifications subséquentes).

.3 Se conformer aux exigences du "Code de sécurité pour les travaux de construction", numéro S2.1, r.6, dernière édition, du ministère du Travail du Québec.

.3 Normes de signalisation :

.1 Se conformer aux ordonnances les plus récentes des règlements de la Ville de Montréal, concernant les normes de signalisation aux abords des chantiers sur la voie publique, comprenant entre autres, les entraves dans les rues et sur les trottoirs, les barricades et les balises, la signalisation lumineuse, les travaux d'urgence, etc.

.4 Lignes électriques :

.1 Se conformer aux ordonnances et règlements en vigueur relatifs au travail près des lignes électriques, publiés par le ministère du Travail du Québec.

.5 Usage d'explosifs :

.1 Exécuter toute excavation de roc conformément aux règlements municipaux et provinciaux concernant l'usage d'explosifs, ainsi qu'à l'article 7.03, du cahier des clauses administratives générales.

.6 Se conformer aux exigences du règlement refondu de la Ville de Montréal (RRVM) C.E6 lorsque des

excavations sont pratiquées à proximité du domaine public. 1.09 – DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE

.1 Soumettre les documents et échantillons requis selon les exigences du fascicule 01-330 Documents et échantillons à soumettre.

.2 Soumettre les documents requis selon les exigences du fascicule 01-561 Protection de

l’environnement. .3 Avant le début des travaux, soumettre au Directeur pour approbation :

.1 Les plans et devis dûment signés et scellés par un Ingénieur, membre en règle de l’Ordre des Ingénieurs du Québec, indiquant les dispositifs d'étaiement, de blindage, d'assèchement des fouilles et des excavations que l'Entrepreneur entend utiliser pour exécuter, en toute sécurité pour les ouvriers et le public, les fouilles et les excavations où doivent être construits les ouvrages montrés

Fascicule :

02-212

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

08-2012

Page :

4

EXCAVATION, CREUSAGE DE TRANCHÉES

ET REMBLAYAGE

sur les plans. Le coût des services de cet Ingénieur est aux frais de l'Entrepreneur.

.2 Une liste des principaux appareils et matériels qui seront utilisés pour la réalisation de ces derniers.

.3 Les dossiers concernant l'emplacement des réseaux d'utilités souterrains, lesquels doivent comprendre ou indiquer ce qui suit : plan de localisation des réseaux d'utilités existants sur le terrain, données sur les servitudes pour le passage des utilités, plan de localisation des canalisations réacheminées et abandonnées, au besoin.

.4 Rapports d’essais :

.1 Soumettre au Directeur, pour approbation, au moins quinze (15) jours ouvrables avant le début des travaux de remblayage, les rapports d’essais et autres documents requis par le devis normalisé 6M-VM-9, Matériaux granulaires pour fondations, assise et remblais du laboratoire de la Ville de Montréal.

.5 Échantillons :

.1 Au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux, aviser le Directeur de la source d'approvisionnement proposée pour les matériaux de remblai et matériaux de remplissage dimensionnellement stabilisés, et assurer l'accès à cette dernière aux fins d'échantillonnage.

1.10 – LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION

.1 Mettre les matériaux de remblai en dépôt aux endroits désignés par le Directeur. .1 Mettre les matériaux granulaires en dépôt de manière à prévenir toute ségrégation.

.2 Protéger les matériaux de remblai contre toute contamination.

1.11 – GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS

.1 Trier les déchets en vue de leur réutilisation/réemploi et de leur recyclage, conformément à la section 01-355 - Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition.

.2 Placer les matériaux et les matériels désignés dangereux ou toxiques, y compris les tubes et les

contenants usagés d'adhésif et de produit d'étanchéité, dans les zones ou les conteneurs destinés à recevoir les déchets dangereux.

.3 Récupérer et trier les emballages en papier, en plastique, en polystyrène, en carton ondulé et les

déposer dans les bennes appropriées disposées sur place aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets.

.4 Acheminer les granulats excédentaires pouvant être réutilisés vers une carrière ou une installation de

recyclage locale autorisée par le Directeur selon les Plan de gestion des déchets et les exigences du fascicule 01-355 Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition.

.5 Maintenir le chantier propre et prévenir l'éparpillement et l'accumulation des déchets.

1.12 – CONDITIONS EXISTANTES

.1 Canalisations d'utilités enfouies : .1 Avant de commencer les travaux, déterminer l'emplacement des canalisations d'utilités situées sur

le chantier ou à la proximité de ce dernier. .2 Prendre les dispositions nécessaires, auprès des autorités compétentes, pour réacheminer les

canalisations enfouies susceptibles de nuire à l'exécution des travaux, et assumer les coûts de ces travaux.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

02-212

Date :

08-2012

EXCAVATION, CREUSAGE DE

TRANCHÉES ET REMBLAYAGE

Page :

5

.3 Enlever les canalisations enfouies désuètes qui se trouvent à moins de 2 m des fondations et

obturer les tronçons coupés au moyen de bouchons femelles. .4 Avant de commencer les travaux d'excavation, déterminer l'emplacement ainsi que l'état des

ouvrages et des réseaux souterrains existants, et en aviser le Directeur. .5 Entretenir et protéger contre tout dommage les canalisations d'eau, d'égout, de gaz, d'électricité et

de téléphone ainsi que les autres canalisations ou les autres ouvrages repérés. .6 Prendre note de l'emplacement des canalisations souterraines conservées, réacheminées ou

abandonnées et assurer que ces emplacements soient transcrits aux dessins tel que construit.

.2 Bâtiments et éléments présents sur le terrain : .1 Vérifier l'état des bâtiments, des arbres, des végétaux et toutes autres installations pouvant être

touchés par les travaux. .2 Pendant l'exécution des travaux, protéger contre tout dommage les bâtiments et les autres éléments

présents sur le terrain. En cas de dommage, aviser immédiatement le Directeur et remettre en état les éléments touchés, selon les directives du Directeur.

PARTIE 2 - MATÉRIAUX 2.01 – NIVEAU DU ROC

.1 Obligation du contrat si le niveau du roc est donné: .1 Roc situé à un niveau inférieur :

.1 Le coût d’excavation sera crédité à la Ville, suivant les prix unitaires de la formule de soumission, dans le cas où le roc se situe à un niveau inférieur à celui indiqué aux dessins ou au tableau des forages. Le directeur établira la quantité de roc non excavé, en présence de l'entrepreneur.

.2 Roc situé à un niveau supérieur : .1 Si le roc est percuté à un niveau supérieur à celui indiqué aux dessins ou au tableau des

forages, aviser le directeur qui établira les niveaux du roc à enlever et payera, en surplus du contrat, un montant correspondant aux prix unitaires de la formule de soumission.

.2 Obligation du contrat si le niveau du roc n'est pas indiqué aux documents:

.1 Soumissionner au coût d'excavation dans la terre jusqu'aux niveaux indiqués sur les dessins.

.2 Si le roc est percuté à un niveau supérieur au fond de l'excavation projetée, aviser le directeur qui établira le niveau du roc en présence de l'entrepreneur.

.3 Poursuivre l'excavation dans le roc après autorisation du directeur qui payera, en surplus du prix du contrat, un montant correspondant aux prix unitaires de la formule de soumission.

2.02 – MATÉRIAUX UTILISABLES

.1 Les matériaux désignés utilisables par le Directeur, provenant des endroits où se font les travaux, appartiennent de droit à la Ville. Transporter ces matériaux utilisables et les placer convenablement aux endroits désignés par le Directeur.

.2 Acheminer les déblais utilisables excédentaires vers une carrière ou une installation de recyclage locale

autorisée par le Directeur.

Fascicule :

02-212

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

08-2012

Page :

6

EXCAVATION, CREUSAGE DE TRANCHÉES

ET REMBLAYAGE

2.03 – MATÉRIAUX DE REMBLAI

.1 Les matériaux de remblai sont régis par les devis techniques normalisés du laboratoire de la Ville de Montréal incluant le devis 6VM-9.

PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.01 – MOYENS DE CONTRÔLE DE L’ÉROSION ET DES SÉDIMENTS

.1 Mettre en place des moyens temporaires de lutte contre l'érosion et le dépôt de sédiments, destinés à prévenir la perte de sol pouvant résulter du ruissellement des eaux pluviales ou de l'érosion par le vent, et l'entraînement de ce sol sur les propriétés et les voies piétonnes adjacentes. Ces moyens doivent être conformes aux exigences des autorités compétentes, aux indications des dessins connexes et aux indications du plan de contrôle de l'érosion et des sédiments, particulier au site et préparé conformément aux exigences du fascicule 01-561 Protection de l’environnement.

3.02 – MESURES DE PROTECTION

.1 Protéger le sol excavé contre le gel selon la méthode acceptée par le Directeur. .2 Donner aux abords de l'excavation la pente voulue afin d'empêcher l'eau d'y ruisseler.

.3 Protéger le fond des excavations pour fondations contre les intempéries. Si au cours des excavations le

fond de la tranchée était ramolli par des venues d'eau ou autres causes, il faudra enlever la terre ramollie et la remplacer par du béton de construction, sans frais supplémentaire pour la Ville.

.4 Fournir et faire fonctionner toutes les pompes et machinerie nécessaires pour tenir les excavations vides

d'eau de toute provenance et en toutes circonstances.

.5 Protéger les éléments naturels et artificiels qui doivent demeurer en place.

.6 Les travaux d'excavation ne doivent, d'aucune façon, modifier la capacité portante des fondations adjacentes.

3.03 – ARBRES

.1 Enlever les arbres et les souches d'arbres dont le devis exige l’enlèvement et les transporter hors du site. .2 Protéger les autres arbres conservés à l'intérieur de la clôture temporaire ou du périmètre des travaux,

en les entourant de madriers d'au moins 2 000 mm de hauteur et solidement attachés (non cloués). 3.04 – RÉSEAUX SOUTERRAINS D'UTILITÉS PUBLIQUES

.1 Si au cours des excavations, des tuyaux de canalisation, d'eau, d'égout, de gaz, conduits électriques ou autres services sont mis à découvert, aviser immédiatement le Directeur et les compagnies ou individus propriétaires de ceux-ci. Le Directeur déterminera les travaux à exécuter, avec entente quant à la distribution du coût des travaux nécessaires.

.2 Lorsque le Directeur l'ordonne, faire l'excavation à la main autour des services souterrains. Aucune

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

02-212

Date :

08-2012

EXCAVATION, CREUSAGE DE

TRANCHÉES ET REMBLAYAGE

Page :

7

rémunération supplémentaire ne sera accordée pour ce travail lorsque ces services sont montrés sur les plans fournis. Cependant, si ces services souterrains n'étaient pas indiqués sur les plans ou si le Directeur le juge à propos, faire l'excavation demandée à la main, et le paiement sera effectué au taux unitaire fixé à la formule de soumission.

3.05 – EXCAVATION

.1 Garder les excavations propres, exemptes d'eau stagnante et de sol friable. .2 Avant de procéder aux travaux d'excavation, ériger de solides sièges d'alignement en nombre requis

pour l'exacte implantation des constructions à ériger. .3 Creuser suivant les lignes et aux niveaux requis en prévoyant l'espace nécessaire aux travaux de

bétonnage et en tenant compte de l'établissement des lits de poussière de pierre et de pierre concassée. .4 Enlever la terre détachée et déchets, faire en sorte que les parties inférieures aient les dimensions

exactes requises.

.5 Maintenir les berges d'excavation à une distance de 150 mm, au-delà de toute fondation et leur inclinaison à 10% de la verticale ou plus selon la nature du sol; allouer 300 mm, pour la pose des drains français, s'il y a lieu.

.6 Aux endroits indiqués "non excavé", "vide sanitaire" ou sous les dalles reposant sur le sol, excaver

jusqu'à une profondeur de 500 mm sous les structures à ériger ou plus selon les sondages.

.7 Si des excavations non autorisées sont faites au-delà des lignes et niveaux indiqués, remplir sans frais supplémentaire pour la Ville avec du béton ou de la pierre concassée, à la satisfaction du Directeur.

3.06 – REMBLAYAGE

.1 Ne pas procéder au remblayage avant l’inspection et l’approbation des excavations et installations sous le niveau du sol par l’Ingénieur et le Directeur.

.2 Les aires à remblayer doivent être exemptes de débris, de neige, de glace, d'eau et de terre gelée.

.3 Avant de placer le matériau de remblai sous les fondations et les dalles, compacter le sol à la densité

prescrite pour les matériaux de remblai. Enlever le sol des surfaces molles et remplir avec le matériau approprié jusqu'à obtenir la densité de compactage voulue.

.4 Placer et compacter le matériau de remplissage en couches continues et uniformes d'au plus 150 mm

d'épaisseur a l'état non compacté. Prendre soin de ne pas nuire aux canalisations, au système de drainage, à l'isolation périphérique et à l'imperméabilisation du bâtiment. Réparer tout dommage.

.5 Prendre les mesures nécessaires pour que le matériau de remblai conserve un degré d'humidité tel qu'il

puisse être compacté à la densité prescrite.

Fascicule :

02-212

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

08-2012

Page :

8

EXCAVATION, CREUSAGE DE TRANCHÉES

ET REMBLAYAGE

3.07 – MATÉRIAUX DE REMPLISSAGE ET DENSITÉ DE COMPACTAGE

.1 Les limites prescrites dans les paragraphes qui suivent sont les limites minimales du remblai après compactage. Les densités de compactage sont d'indice Proctor standard.

.2 Lit sous les assises, murs de fondation, piliers, les planchers et dalles reposant sur fond de terre

excavée : .1 Utiliser de la pierre prémélangée ou de la criblure de pierre et compacter jusqu'aux niveaux requis à

une densité de 100%. .3 À l'extérieur de murs périphériques munis de drain français :

.1 Utiliser de la pierre prémélangée sur une hauteur allant du remplissage filtrant, déjà effectué selon les exigences du fascicule 02-411 Drainage des fondations, jusqu'à 200 mm en dessous du niveau futur indiqué aux plans. Compacter à une densité de 95%.

.4 À l'extérieur des murs périphériques sans drain français :

.1 Utiliser de la pierre prémélangée ou de la criblure de pierre jusqu'à 200 mm en dessous du niveau futur indiqué aux plans. Compacter à une densité de 95%.

.5 Conduits et remblai de tranchées :

.1 Selon les exigences du devis normalisé 6M-VM-9 du laboratoire de la Ville de Montréal.

3.08 – INSPECTION ET ESSAIS

.1 Il est obligatoire d'obtenir du Directeur et de l’Ingénieur l'approbation des excavations, des assises et des

surfaces portantes avant de procéder aux ouvrages de béton de remplissage.

.2 Les analyses granulométriques des matériaux et du compactage seront aux frais du Directeur et effectuées par le laboratoire de la Ville.

.3 Les essais de densité seront effectués sur les matériaux compactés d'après la norme ASTM D698 pour

la densité Proctor standard. 3.09 – DISPOSITION DES MATÉRIAUX D'EXCAVATION ET DES REBUTS

.1 Matériaux de rebut : .1 Tous matériaux non utilisables, déchets et surplus de déblais désignés non utilisables deviennent

propriété de l’Entrepreneur par le fait de leur rejet ou de leur enlèvement de leur lieu d’origine. Ce dernier doit, à ses frais, les transporter hors du site ou de la voie publique et en disposer en dépotoir reconnu ou en tout autre endroit accepté par le Directeur, conformément aux lois et règlements en vigueur ainsi qu’aux termes du contrat.

.2 Matériaux d’excavation dans la voie publique:

.1 Les enlever et en disposer au fur et à mesure de la progression des travaux.

.3 Enlèvement des matières putrides: .1 Enlever immédiatement les matières provenant de l'excavation et dégageant des mauvaises odeurs;

les transporter en un endroit désigné par le directeur au moyen de voitures couvertes.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

02-212

Date :

08-2012

EXCAVATION, CREUSAGE DE

TRANCHÉES ET REMBLAYAGE

Page :

9

3.10 – NETTOYAGE

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail. .2 Nettoyer les pavages et trottoirs, les libérer de la boue, de terre et de débris de toute nature au fur et à

mesure de la progression des travaux. Prendre les mesures nécessaires pour abattre la poussière au cours de l'exécution des travaux d'excavation.

.3 Une fois les travaux de mise en œuvre terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les

déchets, les outils et l’équipement.

FIN

Fascicule : 2-212 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal Date : 22 décembre 2016 EXCAVATION. CREUSAGE DE TRANCHÉES ET REMBLAYAGE Direction des stratégies et Page : transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

Avis aux sous-traitants de cette section : en cas de contradiction entre les différentes notes et indications aux plans et devis, les prescriptions les plus élevées prévaudront. Le Directeur et/ou l’architecte pourra, lors du chantier,

se prévaloir d’un crédit pour une prescription moindre.

4.1 GÉNÉRALITÉ

1. Les prescriptions spéciales du présent fascicule complètent modifient ou remplacent les

prescriptions normalisées décrites dans les pages précédentes et font partie intégrante du

contrat. Elles doivent être interprétées comme complémentaires aux plans.

4.2 DÉNONCIATION La clause 1.03 des « Prescriptions normalisées » est modifiée comme suit :

.1 Toute dénonciation relative à ce contrat doit être adressée comme suit :

Direction des immeubles

Section Administration et gestion des contrats

303, Notre-Dame Est, 3e étage

Montréal (Québec)

H2Y 3Y8

À l’attention de M. Carlos Manzoni, chef de division

4.3 PORTÉE DES TRAVAUX

1. La présente section concerne les travaux d’excavation pour l’agrandissement et les

travaux de civil.

4.4 EXÉCUTION (complément de 3.09)

1. Le laboratoire devra approuver le fond des excavations avant la mise en place d’un remblai ou des fondations.

10

Fascicule : 2-212 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal

Date : 22 décembre 2016 EXCAVATION. CREUSAGE DE TRANCHÉES ET REMBLAYAGE Direction des stratégies et Page : transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

4.5 SECTIONS CONNEXES

1. 2-221 Remplissage et remblayage pour bâtiments

2. Section 01-330 – Documents et échantillons à soumettre

3. Section 01-355 – Gestion des matières résiduelles de construction, rénovation et démolition

4. Section 01-362 – Exigences LEED NC 2009

5. Section 01-560 – Contrôle de l’érosion et des sédiments

6. Section 01-561 – Gestion de la qualité de l’air intérieur

FIN DE LA SECTION

11

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

2-221

Date :

07-2007

Direction des immeubles

REMPLISSAGE ET REMBLAYAGE

POUR BÂTIMENTS Page :

1

PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.01 - INTÉGRATION Les cahiers des clauses administratives générales et des clauses administratives supplémentaires normalisées et spéciales s=appliquent à tous les travaux et font partie de ce fascicule. 1.02 - APTITUDE DE L'ENTREPRENEUR .1 Détenir la licence de la Régie du bâtiment du Québec. .2 Être en règle avec la loi sur les relations de travail dans l'industrie de la construction

du Québec. 1.03 - DÉNONCIATION .1 Toute dénonciation relative à ce contrat doit être adressée comme suit :

Direction des immeubles 801, rue Brennan (10e étage) Montréal (Québec) H3C 0G4

À l=attention de : voir les prescriptions spéciales du fascicule C.A.S. (clauses administratives supplémentaires).

.2 La Ville de Montréal exige des entrepreneurs généraux un cautionnement des obligations

pour les gages, matériaux et services au bénéfice des ouvriers, sous-traitants et fournis-seurs. Un modèle de ce document est annexé au cahier des garanties et assurances.

1.04 - AVIS A L'ENTREPRENEUR .1 Adapter le travail parfaitement à celui des autres corps de métier et l'exécuter en temps

opportun pour ne pas retarder le travail des autres sous-entrepreneurs. .2 Ne pas justifier des erreurs, omissions ou imperfections dans le présent travail par des

erreurs, omissions ou imperfections commises par d'autres corps de métier ou sous-entrepreneurs, mais plutôt en aviser le directeur.

.3 Prévenir l'éparpillement et l'accumulation des déchets à la fin de chaque journée de

travail.

Fascicule :

2-221

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

07-2007

Page :

2

REMPLISSAGE ET REMBLAYAGE

POUR BÂTIMENTS

Direction des immeubles

1.05 - PORTÉE GÉNÉRALE .1 Fournir les matériaux, échafaudages, outillage et main-d'oeuvre nécessaires pour réaliser tous

les travaux de ce fascicule et tel que montré sur les dessins annexés au présent cahier des charges.

.2 Exécuter les travaux de manière à ce qu'ils satisfassent parfaitement aux fins auxquelles ils

sont destinés. .3 Exécuter aussi les menus ouvrages qui, bien que non décrits aux documents du contrat, sont

nécessaires pour compléter les travaux décrits. PARTIE 2 - MATÉRIAUX 2.01 - PIERRE PRÉMÉLANGÉE (VOIR 6M-VM-9b, juin 1983) PARTIE 3 -EXÉCUTION 3.01 - CONDITIONS DE MISE EN OEUVRE .1 Avant de placer le matériau de remblai sous les fondations et les dalles, compacter le sol à la

densité prescrite pour les matériaux de remblai. Enlever le sol des surfaces molles et remplir avec le matériau approprié jusqu'à obtenir la densité de compactage voulue.

.2 Placer et compacter le matériau de remplissage en couches continues et uniformes d'au plus

150 mm d'épaisseur a l'état non compacté. Prendre soin de ne pas nuire aux canalisations, au système de drainage, à l'isolation périphérique et à l'imperméabilisation du bâtiment. Réparer tout dommage.

.3 Prendre les mesures nécessaires pour que le matériau de remblai conserve un degré

d'humidité tel qu'il puisse être compacté à la densité prescrite. 3.02 - MATÉRIAUX DE REMPLISSAGE ET DENSITÉ DE COMPACTAGE .1 Les limites prescrites dans les paragraphes qui suivent sont les limites minimales du remblai

après compactage. Les densités de compactage sont d'indice Proctor standard.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

2-221

Date :

07-2007

Direction des immeubles

REMPLISSAGE ET REMBLAYAGE

POUR BÂTIMENTS Page :

3

.2 Lit sous les assises, murs de fondation, piliers, les planchers et dalles reposant sur fond de terre excavée :

Utiliser de la pierre prémélangée ou de la criblure de pierre et compacter jusqu'aux niveaux requis à une densité de 100%.

.3 À l'extérieur de murs périphériques munis de drain français : utiliser de la pierre prémélangée

sur une hauteur allant du remplissage déjà effectué sous le fascicule 2-411 jusqu'à 200 mm en dessous du niveau futur indiqué aux plans. Compacter à une densité de 95%.

.4 À l'extérieur des murs périphériques sans drain français : utiliser de la pierre prémélangée ou

de la criblure de pierre jusqu'à 200 mm en dessous du niveau futur indiqué aux plans. Compacter à une densité de 95%.

3.03 - INSPECTION ET ESSAIS .1 Les analyses granulométriques des matériaux et du compactage seront aux frais du directeur

et effectuées par le laboratoire de la Ville. .2 Les essais de densité seront effectués sur les matériaux compactés d'après la norme ASTM

D698 pour la densité Proctor standard. ********************** FIN **********************

Fascicule : 2-221-S PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal Date : 22 décembre 2016 REMPLISSAGE ET REMBLAYAGE POUR BÂTIMENTS Direction des stratégies et Page : transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

Avis aux sous-traitants de cette section : en cas de contradiction entre les différentes notes et indications aux plans et devis, les prescriptions les plus élevées prévaudront. Le Directeur et/ou l’architecte pourra, lors du chantier, se prévaloir d’un crédit pour une prescription moindre.

4.1 GÉNÉRALITÉ

1. Les prescriptions spéciales du présent fascicule complètent modifient ou remplacent les

prescriptions normalisées décrites dans les pages précédentes et font partie intégrante du contrat. Elles doivent être interprétées comme complémentaires aux plans.

4.2 DÉNONCIATION La clause 1.03 des « Prescriptions normalisées » est modifiée comme suit :

.1 Toute dénonciation relative à ce contrat doit être adressée comme suit :

Direction des immeubles

Section Administration et gestion des contrats

303, Notre-Dame Est, 3e étage

Montréal (Québec)

H2Y 3Y8

À l’attention de M. Carlos Manzoni, chef de division

4.3 PORTÉE DES TRAVAUX

1. La présente section concerne les travaux de remblayage sous les dalles, dans les tranchées

et autour des fondations et tous travaux indiqués aux plans de toutes les disciplines.

4.3 EXÉCUTION (complément de 3.03)

1. En plus des exigences de la Ville, le laboratoire devra approuver le fond des excavations

et les remblais avant la coulée du béton ou de l’asphaltage.

4

Fascicule : 2-221-S PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal

Date : 22 décembre 2016 REMPLISSAGE ET REMBLAYAGE POUR BÂTIMENTS Direction des stratégies et Page : 5 transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

5

4.5 SECTION CONNEXE

1. 2-212 Excavation, creusage de tranchées et remblayage

2. Section 01-330 – Documents et échantillons à soumettre

3. Section 01-355 – Gestion des matières résiduelles de construction, rénovation et démolition

4. Section 01-362 – Exigences LEED NC 2009

5. Section 01-560 – Contrôle de l’érosion et des sédiments

6. Section 01-561 – Gestion de la qualité de l’air intérieur

FIN DE LA SECTION

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

03-100

Date :

08-2012

COFFRAGES

Page :

1

PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.01 - INTÉGRATION

.1 Les cahiers des clauses administratives générales et des clauses administratives spéciales ainsi que les clauses particulières au contrat s’appliquent à tous les travaux et font partie de ce fascicule.

1.02 - APTITUDE DE L'ENTREPRENEUR

.1 Détenir la licence de la Régie du bâtiment du Québec. .2 Être en règle avec la loi sur les relations de travail dans l'industrie de la construction du

Québec. 1.03 - DÉNONCIATIONS

.1 Pour les informations portant sur la dénonciation de contrat, se référer au fascicule 01-000 Clauses particulières au contrat

1.04 - PORTÉE GÉNÉRALE

.1 Fournir les matériaux, échafaudages, outillage et main-d’œuvre nécessaires pour réaliser tous les travaux de ce fascicule et tel que montré sur les dessins annexés au présent cahier des charges.

.2 Exécuter les travaux de manière à ce qu'ils satisfassent parfaitement aux fins auxquelles ils sont

destinés.

.3 Exécuter aussi les menus ouvrages qui, bien que non décrits aux documents du contrat, sont nécessaires pour compléter les travaux décrits.

1.05 - FASCICULES ADMINISTRATIFS CONNEXES

.1 01-000 Clauses particulières au contrat

.2 01-330 Documents et échantillons à soumettre

.3 01-352 Exigences LEED (lorsqu’applicable selon 01-000)

.4 01-355 Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition

.5 01-362 Développement durable (lorsqu’applicable selon 01-000)

.6 01-561 Protection de l’environnement

.7 01-910 Mise en service 1.06 – RÉFÉRENCES

.1 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International .1 CAN/CSA-A23.1/A23.2-F04, Béton - Constituants et exécution des travaux/Méthodes d'essai et

pratiques normalisées pour le béton. .2 CAN/CSA-O86S1-F05 supplément numéro 1 à la norme CAN/CSA-086-01, Règles de calcul des

charpentes en bois. .3 CSA O121-FM1978(C2003), Contre-plaqué en sapin de Douglas. .4 CAN/CSA-O325.0-F92(C2003), Revêtements intermédiaires de construction. .5 CSA O437 Série-F93(C2006), Normes relatives aux panneaux de particules orientées et aux

Fascicule :

03-100

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

08-2012

Page :

2

COFFRAGES

panneaux de grandes particules.

.6 CAN/CSA S269.1-1975(R2003), Falsework for Construction Purposes.

.7 CAN/CSA-S269.3-FM92(C2003), Coffrages, Norme nationale du Canada.

.2 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC) .1 CAN/ULC-S701-05, Norme sur l'isolant thermique en polystyrène, panneaux et revêtements de

tuyauterie. 1.07 – DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE

.1 Dessins d’atelier : .1 Avant la mise en chantier d'un ouvrage provisoire pour l'étaiement des coffrages, soumettre au

Directeur, pour approbation, quatre (4) copies des dessins de coffrages et d'étaiement de coffrages dûment signés et scellés par un ingénieur, membre en règle de l'Ordre des ingénieurs du Québec, dont le coût des services incombent à l'entrepreneur.

.2 Ces dessins doivent se conformer aux prescriptions du Code de Sécurité pour les travaux de construction du ministère du Travail du Québec.

.3 Les dessins d'atelier doivent indiquer, montrer ou comprendre la méthode de construction et le calendrier des travaux, les marches à suivre concernant l'étaiement, le décoffrage et la remise en place des étais, les matériaux, les caractéristiques architecturales particulières des finis des surfaces apparentes, la disposition des joints, des tirants et des éléments de doublure, et l'emplacement des pièces temporaires encastrées.

.4 Les dessins d'atelier doivent indiquer, montrer ou comprendre les données de calcul des coffrages telles que la vitesse et la température admissibles de mise en place du béton dans les coffrages.

.2 Avant la mise en place du béton, l'Ingénieur responsable des dessins d'atelier, doit déclarer par écrit,

après en avoir fait l'examen minutieux sur place, que l'ouvrage provisoire correspond en tous points aux dessins.

.3 Garder en tout temps sur le chantier une copie des dessins d'atelier ainsi que la déclaration écrite citée

plus haut. 1.08 – GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS

.1 Trier les déchets en vue de leur réutilisation/réemploi et de leur recyclage, conformément à la section 01-355 - Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition.

.2 Placer les matériaux et les matériels désignés dangereux ou toxiques, y compris les tubes et les

contenants usagés d'adhésif et de produit d'étanchéité, dans les zones ou les conteneurs destinés à recevoir les déchets dangereux.

.3 Récupérer et trier les emballages en papier, en plastique, en polystyrène, en carton ondulé et les

déposer dans les bennes appropriées disposées sur place aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets.

.4 Maintenir le chantier propre et prévenir l'éparpillement et l'accumulation des déchets.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

03-100

Date :

08-2012

COFFRAGES

Page :

3

PARTIE 2 - MATÉRIAUX

2.01 – TYPES DE COFFRAGES

.1 Coffrages type 1 : .1 Utiliser des panneaux en acier ou des matériaux neufs pour les surfaces de béton devant demeurer

apparentes telles que décoffrées.

.2 Coffrages type 2 : .1 Utiliser des matériaux propres et sains pour des surfaces non apparentes ou devant être sujettes à

traitement ultérieur (jet de sable, bouchardage).

.3 Coffrages type 3 (coffrages spéciaux) : .1 Utiliser, le cas échéant, les matériaux spécifiés aux dessins ou aux prescriptions spéciales.

2.02 – MATÉRIAUX

.1 Matériaux de coffrages, bois et acier, conforme à la norme CSA A23.1/A23.2. .2 Pour la mise en place de béton ne présentant pas de caractéristiques architecturales particulières,

utiliser des coffrages en bois et en produits dérivés du bois conformes aux normes CSA O121.

.3 Contre-plaqué pour coffrages type 1 : .1 Sapin Douglas, de qualité commerciale, conforme à la norme CSA 0121, recouvert de deux (2)

couches d'enduit de résine synthétique.

.4 Coffrages pour poteaux/colonnes tubulaires : .1 Coffrages cylindriques en carton-fibre stratifié enroulé en spirale, et enduits d'un agent de décoffrage

sur la face intérieure.

.5 Huile de décoffrage: .1 Huile minérale incolore, non toxique, exempte de kérosène, dont la viscosité Saybolt universelle

exprimée en seconde est d'au moins 70 et d'au plus 110 à une température de 380C et dont le point d'éclair en creuset ouvert est d'au moins 150 degrés Celsius.

.6 Tirants des coffrages:

.1 Dans le cas du béton ne devant pas présenter de caractéristiques architecturales, utiliser des tirants métalliques amovibles ou à découplage rapide, de longueur fixe ou réglable, ne comportant aucun dispositif qui pourrait laisser sur la surface du béton des trous d'un diamètre supérieur à 25 mm.

.2 Dans le cas du béton devant présenter des caractéristiques architecturales, utiliser des tirants équipés de cônes de plastique et de bouchons en béton gris pâle.

.7 Matériaux pour ouvrages provisoires : conformes aux normes CAN/CSA S269.1. .8 Produit d'étanchéité : conforme aux exigences du fascicule 07-900 Calfeutrage.

Fascicule :

03-100

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

08-2012

Page :

4

COFFRAGES

PARTIE 3 - EXÉCUTION

3.01 – CONSTRUCTION

.1 Avant d'entreprendre la construction des coffrages et des ouvrages d'étaiement temporaires, vérifier les alignements, niveaux et entraxes des colonnes et s'assurer que les dimensions correspondent à celles indiquées aux dessins.

.2 Fabriquer les ouvrages d'étaiement temporaires et les monter conformément à la norme CSA S269.1.

.3 Fabriquer les coffrages et les monter en conformité avec la norme CAN/CSA-S269.3

.4 Dans la construction des coffrages, respecter les tolérances maximales suivantes admissibles pour les

ouvrages en béton et ce selon les normes CSA A23.1 et ACI 347. .1 Écart dans la verticalité: 6 mm pour 3 000 mm de hauteur, 10 mm pour 6 000 de hauteur et 20 mm

pour 12 000 mm de hauteur ou plus. .2 Écart dans la planéité pour les murs et planchers: 3 mm pour 3 000 mm. .3 Écart dans l'horizontalité: 6 mm pour 6 000 mm de longueur. .4 Écart dans les alignements par rapport à la position établie des colonnes, des murs et des cloisons:

maximum 6 mm. .5 Écart dans les dimensions transversables des colonnes, des poutres, ou l'épaisseur des dalles et

des murs: plus au moins 6 mm. .5 Cambrer les dalles et les poutres de 6mm par 3 000mm de portée, sauf indications contraires. Maintenir

uniformes la hauteur de la poutre et l'épaisseur de la dalle tout le long de la surface cambrée. .6 Aligner les joints des coffrages et les rendre étanches. Réduire au minimum le nombre de joints dans

les coffrages. .7 Les coffrages pour les murs ou autres sections minces, d'une hauteur considérable doivent être pourvus

d'ouvertures ou autres appareils approuvés permettant la mise en place du béton de façon à ce qu'il n'y ait aucune ségrégation des agrégats ni aucune rétention de béton durci sur les coffrages ou l'acier d'armature.

.8 Incorporer les ancrages, les manchons et les autres pièces noyées requises pour les ouvrages spécifiés

dans les autres fascicules. 3.02 – DÉCOFFRAGE

.1 Avant de procéder au décoffrage, respecter les conditions et délais suivants: .1 Le béton doit avoir atteint une résistance à la compression d'au moins 10 MPa; .2 Enlèvement des coffrages des murs, des colonnes, des côtés de poutre, de semelles et les butées :

3 jours; .3 Enlèvement des coffrages sous les dalles, les poutres et les arches si les coffrages sont remplacés

immédiatement par un étayage approprié : 80% du f’c à 28 jours ; .4 Enlèvement des étais sous les dalles, les poutres et les arches: 28 jours. .5 Ces périodes représentent le nombre de jours cumulatifs et non nécessairement consécutifs, durant

lesquels la température du béton était au-dessus de 100C.

.2 L'enlèvement des étais est sujet aux résultats d'essais des échantillons. Si des essais supplémentaires sont requis par l'Entrepreneur ou par le Directeur, ce dernier effectuera ces essais aux frais de l'Entrepreneur.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

03-100

Date :

08-2012

COFFRAGES

Page :

5

.3 Obtenir la permission du Directeur avant de procéder au décoffrage ou à l'enlèvement des étais de

n'importe quelle section de l'ouvrage.

.4 L'espacement maximal des étais remis en place dans chacun des axes de poussée principaux est de 3000 mm.

3.03 – NETTOYAGE

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Une fois les travaux de mise en œuvre terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les déchets, les outils et l’équipement.

FIN

Fascicule : 3-100 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal

Date : 22 décembre 2016 COFFRAGES Direction des stratégies et Page : transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

Avis aux sous-traitants de cette section : en cas de contradiction entre les différentes notes et indications aux plans et devis, les prescriptions les plus élevées prévaudront. Le Directeur et/ou l’architecte pourra, lors du chantier, se prévaloir d’un crédit pour une prescription moindre.

4.1 GÉNÉRALITÉ

1. Les prescriptions spéciales du présent fascicule complètent modifient ou remplacent les

prescriptions normalisées décrites dans les pages précédentes et font partie intégrante du contrat. Elles doivent être interprétées comme complémentaires aux plans.

4.2 DÉNONCIATION La clause 1.03 des « Prescriptions normalisées » est modifiée comme suit :

.1 Toute dénonciation relative à ce contrat doit être adressée comme suit :

Direction des immeubles

Section Administration et gestion des contrats

303, Notre-Dame Est, 3e étage

Montréal (Québec)

H2Y 3Y8

À l’attention de M. Carlos Manzoni, chef de division

4.3 PORTÉE DES TRAVAUX

1. La présente section concerne les travaux de coffrage pour les fondations et les murs de

fondation, les poutres et la dalle et tous travaux indiqués aux plans.

4.4 EXÉCUTION

1. En plus des exigences des prescriptions normalisées, l’entrepreneur devra faire

approuver les coffrages mis en place et aviser l’ingénieur 48h avant la coulée de béton qu’une visite sera nécessaire. Ceci inclus, mais sans s’y restreindre, les coffrages de

semelles, colonnes, murs, poutres et dalles.

6

Fascicule : 3-100 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal Date : 22 décembre 2016 COFFRAGES Direction des stratégies et Page : transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

4.5 SECTIONS CONNEXES

1. 3-200 Ferraillage

2. 3-300 Béton coulé en place

3. Section 01-330 – Documents et échantillons à soumettre

4. Section 01-355 – Gestion des matières résiduelles de construction, rénovation et

démolition

5. Section 01-362 – Exigences LEED NC 2009

6. Section 01-560 – Contrôle de l’érosion et des sédiments

7. Section 01-561 – Gestion de la qualité de l’air intérieur

FIN DE LA SECTION

7

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

03-200

Date :

08-2012

FERRAILLAGE

Page :

1

PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.01 - INTÉGRATION

.1 Les cahiers des clauses administratives générales et des clauses administratives spéciales ainsi que les clauses particulières au contrat s’appliquent à tous les travaux et font partie de ce fascicule.

1.02 - APTITUDE DE L'ENTREPRENEUR

.1 Détenir la licence de la Régie du bâtiment du Québec. .2 Être en règle avec la loi sur les relations de travail dans l'industrie de la construction du

Québec. 1.03 - DÉNONCIATIONS

.1 Pour les informations portant sur la dénonciation de contrat, se référer au fascicule 01-000 Clauses particulières au contrat

1.04 - PORTÉE GÉNÉRALE

.1 Fournir les matériaux, échafaudages, outillage et main-d’œuvre nécessaires pour réaliser tous les travaux de ce fascicule et tel que montré sur les dessins annexés au présent cahier des charges.

.2 Exécuter les travaux de manière à ce qu'ils satisfassent parfaitement aux fins auxquelles ils sont

destinés.

.3 Exécuter aussi les menus ouvrages qui, bien que non décrits aux documents du contrat, sont nécessaires pour compléter les travaux décrits.

1.05 - FASCICULES ADMINISTRATIFS CONNEXES

.1 01-000 Clauses particulières au contrat

.2 01-330 Documents et échantillons à soumettre

.3 01-352 Exigences LEED (lorsqu’applicable selon 01-000)

.4 01-355 Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition

.5 01-362 Développement durable (lorsqu’applicable selon 01-000)

.6 01-561 Protection de l’environnement

.7 01-910 Mise en service 1.06 – RÉFÉRENCES

.1 American Concrete Institute (ACI) .1 SP-66-04, ACI Detailing Manual 2004.

.2 ASTM International (ASTM)

.1 ASTM A 82/A 82M-07, Standard Specification for Steel Wire, Plain, for Concrete Reinforcement.

.2 ASTM A 143/A 143M-07, Standard Practice for Safeguarding Against Embrittlement of Hot-Dip Galvanized Structural Steel Products and Procedure for Detecting Embrittlement.

Fascicule :

03-200

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

08-2012

Page :

2

FERRAILLAGE

.3 ASTM A 185/A 185M-07, Standard Specification for Steel Welded Wire Reinforcement, Plain, for

Concrete. .4 ASTM A 775/A 775M-07b, Standard Specification for Epoxy-Coated Reinforcing Steel Bars.

.3 CSA International

.1 CSA-A23.1-F09/A23.2-F09, Béton : Constituants et exécution des travaux/Méthodes d'essai et pratiques normalisées pour le béton.

.2 CAN/CSA-A23.3-F04(R2010), Calcul des ouvrages en béton.

.3 CSA-G30.18-09, Carbon Steel Bars for Concrete Reinforcement.

.4 CSA-G40.20/G40.21-F04(C2009), Exigences générales relatives à l'acier de construction laminé ou soudé/Acier de construction.

.5 CAN/CSA-G164-FM92(C2003), Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière.

.6 CSA W186-FM1990(C2007), Soudage des barres d'armature dans les constructions en béton armé.

.4 Institut d'acier d'armature du Canada (IAAC) .1 IAAC-2004, Acier d'armature, Manuel de normes recommandées.

1.07 – DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE

.1 Dessins d’atelier : .1 Soumettre au Directeur, pour approbation, quatre (4) copies des dessins de pose et des bordereaux

complets de ferraillage incluant les chaises et les barres de support et ce, avant d’effectuer les travaux au chantier. .1 Les dessins d’atelier doivent indiquer :

.1 La liste des barres ainsi que les détails de pliage et de mise en place de ces dernières.

.2 Les dimensions, l’espacement, l’emplacement et les quantités d’armatures et d’entures mécaniques.

.3 Les armatures qui y sont montrées doivent être marquées suivant un code d’identification permettant de les placer correctement sans devoir consulter les dessins de charpente.

.4 Les dimensions, l’espacement et l’emplacement des chaises, des espaceurs et des supports.

.5 Les longueurs de recouvrement et les longueurs de scellement droit des barres au-delà des points critiques doivent être conformes à la norme CSA A23.3.

.6 Les dessins doivent être tracés conformément au manuel intitulé "Manuel des normes recommandées" publié par l’Institut d’acier d’armature du Québec.

.2 Rapports d’essais :

.1 Remettre au Directeur pour remise au laboratoire de la Ville une (1) copie authentique du rapport d’essais en usine contenant l’analyse physique et chimique de l’acier, au moins cinq (5) semaines avant d’entreprendre les ouvrages d’armatures.

.2 Informer l’Ingénieur et le laboratoire de la Ville de la source d’approvisionnement proposée pour les matériaux à fournir.

.3 Échantillonnage :

.1 Des échantillons seront prélevés par le Directeur, à même les barres livrées au chantier. Remplacer les barres ainsi échantillonnées.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

03-200

Date :

08-2012

FERRAILLAGE

Page :

3

1.08 – LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION

.1 Livrer les matériaux et les matériels au chantier dans leur emballage d'origine, lequel doit porter une étiquette indiquant le nom et l'adresse du fabricant.

.2 Expédier les lots de barres d'armature en les identifiant clairement en conformité avec les bordereaux. .3 À moins que le matériau ne soit livré directement sur les lieux de pose, empiler le ferraillage sur des

chevalets ou sur madriers de bois pour empêcher tout contact avec le sol. Le stockage doit faciliter l’accès pour l’identification et la manutention des barres d’armature.

.4 Protéger adéquatement le ferraillage contre la rouille, la boue et toute pollution susceptible de nuire à

l’adhérance. Nettoyer, au besoin, toute trace d'impureté avant sa mise en place.

.5 Remplacer les armatures endommagées par des armatures neuves. 1.09 – GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS

.1 Trier les déchets en vue de leur réutilisation/réemploi et de leur recyclage, conformément à la section 01-355 - Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition.

.2 Placer les matériaux et les matériels désignés dangereux ou toxiques, y compris les tubes et les

contenants usagés d'adhésif et de produit d'étanchéité, dans les zones ou les conteneurs destinés à recevoir les déchets dangereux.

.3 Récupérer et trier les emballages en papier, en plastique, en polystyrène, en carton ondulé et les

déposer dans les bennes appropriées disposées sur place aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets.

.4 Maintenir le chantier propre et prévenir l'éparpillement et l'accumulation des déchets.

PARTIE 2 - PRODUITS 2.01 – MATÉRIAUX

.1 Acier d’armature : .1 Crénelé à haute adhérence et conforme à la norme CSA-G30.18, de nuance 400R.

.1 Toute armature ne portant pas l’empreinte de la nuance doit être identifiée autrement à la satisfaction du Directeur.

.2 Tout soudage d’acier d’armature doit être autorisé par le Directeur et conforme à la norme CSA W186.

.2 Étriers et ligatures :

.1 Les étriers et ligatures doivent être en fil d’acier recuit et étiré à froid, et conformes à la norme CSA-G30.18 nuance 400R.

.3 Treillis en fils d’acier soudés haute adhérence:

.1 Sauf indications contraires, ils seront à haute adhérence et conformes à la norme ASTM A82/A82M.

Fascicule :

03-200

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

08-2012

Page :

4

FERRAILLAGE

.4 Chaises, supports de barres, espaceurs : .1 Conformes à la norme CSA-A23.1/A23.2. .2 Ils doivent être suffisamment nombreux et résistants pour appuyer l’armature et en empêcher le

déplacement pendant le bétonnage. .3 Des appui-barres doivent être en béton préfabriqué, en plastique ou en fil. Leur hauteur doit être

établie en fonction de l’enrobage prescrit. .4 Des cales d’espacement latérales doivent être utilisées dans les murs et les poteaux et être établies

en fonction de l’enrobage prescrit. .5 Le type et le matériau des appui-barres et des cales doivent être tels qu’ils ne soient pas la source

de taches de rouille ou autres sur les surfaces apparentes, ni de l’éclatement du béton. .6 Des blocs de béton préfabriqués à ligatures de fil revêtues de plastique et encastrées doivent être

utilisés comme appui-barres en contact avec le sol. .7 Les blocs de béton préfabriqués doit être constitués d’un béton de qualité au moins égale à celle qui

est requise pour la classe d’exposition précisée pour le membre.

.5 Fils d'attache : .1 Utiliser des fils de calibre 16. .2 Les ligatures en fil dans le béton des surfaces apparentes des classes d’exposition C ne doivent pas

empiéter sur l’enrobage spécifié.

.6 Revêtement de protection époxydique pour armatures non précontraintes : .1 Conforme à la norme ASTM A 775/A 775M.

2.02 – FAÇONNAGE

.1 Façonner le ferraillage conformément au chapitre 12 de la norme CSA A23.3. .2 Couper et façonner le ferraillage dans les limites des tolérances suivantes:

.1 Longueur de cisaillement: plus ou moins 25 mm

.2 Largeur des armatures triangulées: de 0 à moins 12 mm

.3 Étriers, cadres et spirales: plus ou moins 12 mm

.4 Autres façonnages: plus ou moins 25 mm PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.01 – MISE EN PLACE DES ARMATURES

.1 Mettre en place, soutenir, espacer et aligner les armatures dans la position indiquée et bien assujetties de façon à les garder bien en place durant la mise en place du béton conformément à la norme CSA A23.1/A23.2. Toutes les barres doivent être attachées entre elles.

.2 Obtenir l'approbation du Directeur avant de souder les barres d'armatures.

.3 Seul le pliage des barres d’armature non-galvanisées est permis sur le chantier.

.4 Appliquer deux couches de produit inhibiteur sur toutes les tiges et barres en saillies ou barres d'attente

prévues aux plans en vue d'une addition future.

.5 Veiller à préserver l'intégrité du revêtement des armatures pendant le transport et pendant la durée des travaux.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

03-200

Date :

08-2012

FERRAILLAGE

Page :

5

.6 Les aciers des semelles de fondations et des radiers reposant sur le sol doivent être déposés sur une

dalle de propreté de 50 mm d'épaisseur. .1 Voir l’article <<Dalles de propretés>>du fascicule 03-300 Béton coulé en place.

3.02 – ENROBAGE DE L’ARMATURE

.1 La couverture de protection en béton de l'armature doit être conforme aux normes CSA A23.1 et A23.1.

Elle s’établit comme suit: .1 Béton déposé contre le sol ou le roc: 75 mm. .2 Béton en milieu corrosif (classes d’exposition C-1, C-2, C-3 et C-4).

.1 L’enrobage de l’armature ne doit pas être inférieur à l’une ou l’autre des valeurs suivants : .1 60 mm; .2 Deux fois le diamètre nominal de l’armature; et .3 Deux fois le diamètre nominal maximal du granulat.

.3 Béton exposé aux intempéries Poutres, poteaux, pieux (armature #35 et plus petite)...........................................50 mm Ligatures, étriers et armatures hélicoïdales...........................................................40 mm Dalles, murs, poutrelles, coques (armature #20 et plus petite) .............................30 mm Barres de diamètre (db) supérieur à ceux indiqués ci-haut......1,5 (db), mais 60 mm max Rapport entre l’enrobage et la grosseur maximale du granulat...................................1,5

.4 Béton non exposé aux intempéries Poutres, poteaux, pieux (armature #35 et plus petite)...........................................40 mm Ligatures, étriers et armatures hélicoïdales...........................................................30 mm Dalles, murs, poutrelles, coques (armature #20 et plus petite) .............................20 mm Barres de diamètre (db) supérieur à ceux indiqués ci-haut .....1,0 (db), mais 60 mm max Rapport entre l’enrobage et la grosseur maximale du granulat...................................1,0

3.03 – CHEVAUCHEMENT

.1 Le chevauchement des barres en tension doit être de classe B, conforme à la norme CSA A23.3.

3.04 – NETTOYAGE

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Une fois les travaux de mise en œuvre terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les déchets, les outils et l’équipement.

FIN

Fascicule : 03-200 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal Date : 22 décembre 2016 FERRAILLAGE Direction des stratégies et Page : transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

Avis aux sous-traitants de cette section : en cas de contradiction entre les différentes notes et indications aux plans et devis, les prescriptions les plus élevées prévaudront. Le Directeur et/ou l’architecte pourra, lors du chantier, se prévaloir d’un crédit pour une prescription moindre.

4.1 GÉNÉRALITÉ

1. Les prescriptions spéciales du présent fascicule complètent modifient ou remplacent les

prescriptions normalisées décrites dans les pages précédentes et font partie intégrante du contrat. Elles doivent être interprétées comme complémentaires aux plans.

4.2 DÉNONCIATION La clause 1.03 des « Prescriptions normalisées » est modifiée comme suit :

.1 Toute dénonciation relative à ce contrat doit être adressée comme suit :

Direction des immeubles

Section Administration et gestion des contrats

303, Notre-Dame Est, 3e étage

Montréal (Québec)

H2Y 3Y8

À l’attention de M. Carlos Manzoni, chef de division

4.3 PORTÉE DES TRAVAUX

1. La présente section concerne l’acier d’armature et le treillis présent dans les différentes

coulées de béton du projet y compris les murs de bloc. (Voir plans)

4.4 EXÉCUTION

1. En plus des exigences des prescriptions normalisées, l’entrepreneur devra faire

approuver le l’armature mise en place et aviser l’ingénieur 48h avant la coulée de béton qu’une visite sera nécessaire. Ceci inclus, mais sans s’y restreindre, l’armature des

semelles, colonnes, murs, poutres et dalles.

6

Fascicule : 03-200 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal Date : 22 décembre 2016 FERRAILLAGE Direction des stratégies et

Page : 7 transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

4.5 SECTIONS CONNEXES

1. 3-100 Coffrages

2. 3-330 Béton coulé en place

3. Section 01-330 – Documents et échantillons à soumettre

4. Section 01-355 – Gestion des matières résiduelles de construction, rénovation et

démolition

5. Section 01-362 – Exigences LEED NC 2009

6. Section 01-560 – Contrôle de l’érosion et des sédiments

7. Section 01-561 – Gestion de la qualité de l’air intérieur

FIN DE LA SECTION

7

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

3-250

Date :

07-2007

Direction des immeubles

ACCESSOIRES POUR BÉTON

Page :

1

PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.01 - INTÉGRATION Les cahiers des clauses administratives générales et des clauses administratives supplémentaires normalisées et spéciales s=appliquent à tous les travaux et font partie de ce fascicule. 1.02 - APTITUDE DE L'ENTREPRENEUR .1 Détenir la licence de la Régie du bâtiment du Québec. .2 Être en règle avec la loi sur les relations de travail dans l'industrie de la construction du

Québec. 1.03 - DÉNONCIATION .1 Toute dénonciation relative à ce contrat doit être adressée comme suit :

Direction des immeubles 801, rue Brennan, 10e étage Montréal (Québec) H3C 0G4

À l=attention de : voir les prescriptions spéciales du fascicule C.A.S. (clauses administratives supplémentaires).

.2 La Ville de Montréal exige des entrepreneurs généraux un cautionnement des obligations

pour les gages, matériaux et services au bénéfice des ouvriers, sous-traitants et fournisseurs. Un modèle de ce document est annexé au cahier des garanties et assurances.

1.04 - AVIS A L'ENTREPRENEUR .1 Adapter le travail parfaitement à celui des autres corps de métier et l'exécuter en temps

opportun pour ne pas retarder le travail des autres sous-entrepreneurs. .2 Ne pas justifier des erreurs, omissions ou imperfections dans le présent travail par des

erreurs, omissions ou imperfections commises par d'autres corps de métier ou sous-entrepreneurs, mais plutôt en aviser le directeur.

.3 Prévenir l'éparpillement et l'accumulation des déchets à la fin de chaque journée de travail.

Fascicule :

3-250

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

07-2007

Page :

2

ACCESSOIRES POUR BÉTON

Direction des immeubles

1.05 - PORTÉE GÉNÉRALE .1 Fournir les matériaux, échafaudages, outillage et main-d'oeuvre nécessaires pour réaliser tous

les travaux de ce fascicule et tel que montré sur les dessins annexés au présent cahier des charges.

.2 Exécuter les travaux de manière à ce qu'ils satisfassent parfaitement aux fins auxquelles ils

sont destinés. .3 Exécuter aussi les menus ouvrages qui, bien que non décrits aux documents du contrat, sont

nécessaires pour compléter les travaux décrits. PARTIE 2 - MATÉRIAUX 2.01 - MATÉRIAUX .1 Vaporifuge : feuille de polyéthylène de 2 mils d'épaisseur collée à un papier

Kraft bituminé 25 kg min. avec renforcement de fibre de verre. Perméance maximale à la vapeur d'eau de 0.16 perms, conformé-ment à la norme ASTM E96 méthode A.

.2 Mastic plastique : conforme à la norme ONGC 37-GP-5Ma. .3 Profilé d'étanchéité : profilé en CPV ayant une résistance à la traction d'au moins 12

MPa et un allongement d'au moins 350%, conservant sa propriété à moins 460C et à plus de 800C. Profilé suggéré: Durajoint no 5, à moins d'indications contraires.

.4 Profilé d'ancrage en

queue d'aronde : profilés en acier galvanisé de 0.635 mm d'épaisseur remplis d'isolant.

.5 Fond de joint : planche asphaltique conforme à la norme ASTM D1751.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

3-250

Date :

07-2007

Direction des immeubles

ACCESSOIRES POUR BÉTON

Page :

3

PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.01 - PROFILÉS D'ÉTANCHÉITÉ .1 Poser des profilés d'étanchéité continus aux endroits indiqués et selon les directives du

fabricant. Ne pas déplacer les armatures en posant les profilés d'étanchéité. .2 Les profilés d'étanchéité doivent être soudés à leurs jonctions, à l'aide d'un fer électrique

approprié et approuvé par le directeur. 3.02 - PROFILÉS D'ANCRAGE .1 Clouer aux coffrages, en position verticale, des profilés d'ancrage continus aux endroits où

un ouvrage de maçonnerie rencontre un mur ou une colonne en béton. .2 Poser à la verticale des profilés d'ancrage continus à 600 mm d'entraxes quand un mur de

béton reçoit un parement de maçonnerie. 3.03 - JOINT DE DILATATION .1 Situer et former les joints de dilatation suivant les indications des dessins et y insérer le fond

de joint suivant les directives du fabricant. .2 Sauf indications contraires, utiliser un fond de joint de 12 mm d'épaisseur pour séparer les

dalles au sol des surfaces verticales. Le fond de joint doit partir du bas de la dalle et s'arrêter à 12 mm de la surface de la dalle finie.

********************** FIN **********************

Fascicule : 3-250 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal

Date : 22 décembre 2016 ACCESSOIRES POUR BÉTON Direction des stratégies et Page : 4 transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

Avis aux sous-traitants de cette section : en cas de contradiction entre les différentes notes et indications aux plans et devis, les prescriptions les plus élevées prévaudront. Le Directeur et/ou l’architecte pourra, lors du chantier, se prévaloir d’un crédit pour une prescription moindre.

4.1 GÉNÉRALITÉ

1. Les prescriptions spéciales du présent fascicule complètent modifient ou remplacent les

prescriptions normalisées décrites dans les pages précédentes et font partie intégrante du contrat. Elles doivent être interprétées comme complémentaires aux plans.

4.2 DÉNONCIATION La clause 1.03 des « Prescriptions normalisées » est modifiée comme suit :

.1 Toute dénonciation relative à ce contrat doit être adressée comme suit :

Direction des immeubles

Section Administration et gestion des contrats

303, Notre-Dame Est, 3e étage

Montréal (Québec)

H2Y 3Y8

À l’attention de M. Carlos Manzoni, chef de division

4.3 PORTÉE DES TRAVAUX

1. La présente section concerne les travaux effectués aux dalles structurales et sur pontage.

Fascicule : 3-250 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal Date : 22 décembre 2016 ACCESSOIRES POUR BÉTON Direction des stratégies et Page : 5 transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

4.4 SECTIONS CONNEXES

1. 3-100 Coffrages

2. 3-300 Béton coulé en place

3. Section 01-330 – Documents et échantillons à soumettre

4. Section 01-355 – Gestion des matières résiduelles de construction, rénovation et

démolition

5. Section 01-362 – Exigences LEED NC 2009

6. Section 01-560 – Contrôle de l’érosion et des sédiments

7. Section 01-561 – Gestion de la qualité de l’air intérieur

FIN DE LA SECTION

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule: 03-300

Date : 08-2012

BÉTON COULÉ EN PLACE

Page : 1

PARTIE 1 – GÉNÉRALITÉS

1.01 - INTÉGRATION

.1 Les cahiers des clauses administratives générales et des clauses administratives spéciales ainsi que les clauses particulières au contrat s’appliquent à tous les travaux et font partie de ce fascicule.

1.02 - APTITUDE DE L'ENTREPRENEUR

.1 Détenir la licence de la Régie du bâtiment du Québec. .2 Être en règle avec la loi sur les relations de travail dans l'industrie de la construction du

Québec. 1.03 - DÉNONCIATIONS

.1 Pour les informations portant sur la dénonciation de contrat, se référer au fascicule 01-000 Clauses particulières au contrat

1.04 - PORTÉE GÉNÉRALE

.1 Fournir les matériaux, échafaudages, outillage et main-d’œuvre nécessaires pour réaliser tous les travaux de ce fascicule et tel que montré sur les dessins annexés au présent cahier des charges.

.2 Exécuter les travaux de manière à ce qu'ils satisfassent parfaitement aux fins auxquelles ils sont

destinés.

.3 Exécuter aussi les menus ouvrages qui, bien que non décrits aux documents du contrat, sont nécessaires pour compléter les travaux décrits.

.4 L’Entrepreneur s’engage à respecter les devis techniques normalisés du laboratoire de la Ville de

Montréal, incluant, sans s’y limiter, 3VM-10 Béton régulier résistance à la compression de moins de 50MPa et 3VM-20 Béton à haute performance résistance à la compression de 50 MPa ou plus.

.5 Le béton coulé en place ne sera pas mesuré aux fins de paiement mais fera l’objet d’un prix forfaitaire.

.6 Le chauffage de l’eau et des granulats ainsi que les mesures prises pour protéger le béton par temps

froid ne seront pas mesurés mais considérés comme faisant partie intégrante des travaux.

.7 Tous les frais pour les travaux de protection et le bétonnage lors de conditions d’hiver doivent être considérés comme faisant partie intégrante des travaux.

.8 Le prix forfaitaire doit inclure l’installation des boulons d’ancrage, manchon, pièces noyées dans le béton

et les garnitures d’étanchéité.

Fascicule : 03-300

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date : 08-2012

Page : 2

BÉTON COULÉ EN PLACE

1.05 - FASCICULES ADMINISTRATIFS CONNEXES

.1 01-000 Clauses particulières au contrat .2 01-330 Documents et échantillons à soumettre .3 01-352 Exigences LEED (lorsqu’applicable selon 01-000) .4 01-355 Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition .5 01-362 Développement durable (lorsqu’applicable selon 01-000) .6 01-561 Protection de l’environnement .7 01-910 Mise en service

1.06 – RÉFÉRENCES

.1 ASTM International .1 ASTM C 260-06, Standard Specification for Air-Entraining Admixtures for Concrete. .2 ASTM C 309-07, Standard Specification for Liquid Membrane-Forming Compounds for Curing

Concrete. .3 ASTM C 494/C 494M-08a, Standard Specification for Chemical Admixtures for Concrete. .4 ASTM C 1017/C 1017M-07, Standard Specification for Chemical Admixtures for Use in Producing

Flowing Concrete. .5 ASTM D 412-06ae1, Standard Test Methods for Vulcanized Rubber and Thermoplastic Elastomers-

Tension. .6 ASTM D 624-00(2007), Standard Test Method for Tear Strength of Conventional Vulcanized Rubber

and Thermoplastic Elastomer. .7 ASTM D 1751-04, Standard Specification for Preformed Expansion Joint Filler for Concrete Paving

and Structural Construction (Nonextruding and Resilient Bituminous Types). .8 ASTM D 1752-04a, Standard Specification for Preformed Sponge Rubber Cork and Recycled PVC

Expansion Joint Fillers for Concrete Paving and Structural Construction. .9 ASTM E96/E96M-10, Standard Test Methods for Water Vapour Transmission of Materials

.2 Office des normes générales du Canada (CGSB)

.1 CAN/CGSB-37-GP-5M89, Mastic plastique de bitume fluxé.

.2 CAN/CGSB-51.34-M86(C1988), Pare-vapeur en feuille de polyéthylène pour bâtiments.

.3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International .1 CSA A23.1/A23.2-F04, Béton : constituants et exécution des travaux/Méthodes d'essai et pratiques

normalisées pour le béton. .2 CSA A23.4-F09 - Béton préfabriqué - Constituants et exécution des travaux .3 CSA A3000-F08, Compendium des matériaux liants (Contient A3001, A3002, A3003, A3004 et

A3005).

.4 Laboratoire de la Ville de Montréal .1 3VM-10 Béton régulier résistance à la compression de moins de 50MPa .2 3VM-20 Béton à haute performance résistance à la compression de 50 MPa ou plus

1.07 – DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE

.1 Dessins d’atelier : .1 Soumettre au Directeur pour approbation quatre (4) copies des plans montrant la localisation et

méthode de réalisation de tous les joints de construction. .2 Tout autre document requis pas le devis normalisé 3VM-10 ou 3VM-20 du laboratoire de la Ville.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule: 03-300

Date : 08-2012

BÉTON COULÉ EN PLACE

Page : 3

.2 Échantillons : .1 Au moins quatre (4) semaines avant d'entreprendre les travaux, soumettre au Directeur des

échantillons des matériaux suivants proposés pour les travaux : .1 Un (1) litre de produit de cure; .2 Un (1) mètre de chaque type de fond de joint; .3 Un (1) mètre de chaque type de garniture d'étanchéité.

.2 Le Directeur se réserve le droit d’effectuer des essais de vérification des caractéristiques du béton frais ou durci, sur des échantillons prélevés à sa discrétion.

.3 Rapports d’essais :

.1 Soumettre les résultats et les rapports des essais au Directeur, aux fins d'examen, et, en présence de tout écart ou de toute divergence par rapport à la formule de dosage ou aux paramètres prescrits pour le mélange de béton, ne pas poursuivre les travaux sans avoir préalablement obtenu une autorisation écrite de la part de l’Ingénieur.

.2 Soumettre au Directeur au moins quatre (4) semaines avant le début des travaux de bétonnage, un certificat valide et reconnu émis par l'usine fournissant le béton. .1 Fournir les données d'essai et une certification émise par un laboratoire d'inspection et d'essai

reconnu et indépendant confirmant que les matériaux entrant dans la fabrication du mélange de béton ainsi que la formule de dosage satisfont aux exigences spécifiées.

.4 Temps de transport du béton :

.1 Soumettre au Directeur aux fins d'examen, tout écart supérieur à la durée maximale admissible de 120 minutes pour la livraison du béton au chantier et le déversement des gâchées.

1.08 – DÉVELOPPEMENT DURABLE

.1 Toutes les peintures, adhésifs, enduits, produits d’étanchéité et apprêts, utilisés à l’intérieur du système d’étanchéité, doivent être conformes aux exigences du fascicule 01-352 Exigences LEED (lorsqu’applicable selon 01-000) ou 01-362 Développement durable (lorsqu’applicable selon 01-000) pour les matériaux à faible émission.

1.09 – LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION

.1 Temps de transport du béton : .1 Le béton doit être livré au chantier par camion malaxeur et mise en place à l’intérieur des 120

minutes suivant le gâchage. .1 Toute modification du temps de transport maximum doit être acceptée par écrit par le Directeur,

l’Ingénieur, et le producteur de béton, selon les indications de la norme CSA A23.1/A23.2. .2 Si la mise en place se fait par pompage, rebuter tout béton ayant passé plus de 15 minutes dans le

conduit de la pompe. 1.10 – GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS

.1 Trier les déchets en vue de leur réutilisation/réemploi et de leur recyclage, conformément à la section 01-355 - Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition.

Fascicule : 03-300

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date : 08-2012

Page : 4

BÉTON COULÉ EN PLACE

.2 Placer les matériaux et les matériels désignés dangereux ou toxiques, y compris les tubes et les contenants usagés d'adhésif et de produit d'étanchéité, dans les zones ou les conteneurs destinés à recevoir les déchets dangereux.

.3 Récupérer et trier les emballages en papier, en plastique, en polystyrène, en carton ondulé et les

déposer dans les bennes appropriées disposées sur place aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets.

.4 Il est interdit de déverser les adjuvants inutilisés dans les égouts, dans un cours d'eau, dans un lac, sur

le sol ou à tout autre endroit où cela pourrait présenter un risque pour la santé ou pour l'environnement

.5 Maintenir le chantier propre et prévenir l'éparpillement et l'accumulation des déchets. 1.11 – MATÉRIAUX FOURNIS PAR D'AUTRES

.1 Consulter les autres fascicules pour les matériaux fournis par d’autres, tels que boulons, étriers de suspension, manchons ou toutes autres pièces devant être ancrées dans le béton. Assurer que ces éléments sont fournis par les corps de métiers concernés.

1.12 – CONDITIONS DE MISE EN OEUVRE

.1 Sauf indications contraires, exécuter les ouvrages en béton coulé sur place conformément à la norme CAN/CSA-A23.1.

1.13 – JOINTS DE CONSTRUCTION

.1 Concevoir les joints de construction de manière à ce qu’ils nuisent le moins possible à la résistance et à l’esthétique de l’ouvrage.

PARTIE 2 – PRODUITS 2.01 – MATÉRIAUX

.1 Tous les matériaux constituant le béton sont régis par les devis techniques normalisés du laboratoire de la Ville, 3VM-10 et 3VM-20, disponibles au http://sirius/dtp/.

2.02 – FORMULATION ET CARACTÉRISTIQUES DU BÉTON FRAIS

.1 Centrale de dosage : .1 La fabrication du béton doit être conforme à la norme CSA A23.1. .2 À défaut d’être accrédité par le laboratoire de la Ville de Montréal et d’utiliser une formule de béton

déjà approuvée, le fournisseur de béton doit, au plus tard 20 jours ouvrables avant le début du bétonnage : .1 Fournir un certificat récent de conformité de l’usine selon la norme CSA A23.4;

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule: 03-300

Date : 08-2012

BÉTON COULÉ EN PLACE

Page : 5

.2 Soumettre la formule de mélange du béton datée et signée ainsi que la preuve de conformité

des constituants du béton avec les exigences du devis; .3 Soumettre les certificats de calibration du système de dosage lorsque l’utilisation d’une

bétonnière mobile pour le dosage et le malaxage du béton est autorisée.

.2 La masse volumique du béton en condition séchée à l’air ambiant doit se situer entre 2150 et 2500 kg/m3 à 28 jours.

.3 Un béton destiné à plusieurs types de conditions doit être conforme à la norme CSA-A23.1.

.4 Pour les caractéristiques du béton frais telles que teneur en liant, rapport eau/ciment, dimension des

granulats, l’affaissement, teneur en air, inhibiteur de corrosion et la température, se référer au devis technique normalisé 3VM-10 du laboratoire de la Ville.

2.03 – CARACTÉRISTIQUES DU BÉTON DURCI

.1 Classe C-1 Béton armé soumis aux chlorures (exposé ou non au gel et dégel). Utilisation : aires de stationnement, rampes d’accès pour véhicules, trottoirs, tabliers de pont,

parties d’ouvrages maritimes à l’intérieur des zones des marées. Résistance minimale spécifiée à la compression confirmée à 28 jours.........................35 MPa; Granulat grossier (S.I.C.) ............................................................................... 20 mm maximum; Rapport eau/ciment.......................................................................... 0,40 (Tableau 8 du A23.1); Catégorie de teneur en air exposé au gel et au dégel ..................................................................... 1 (Tableau 9 du A23.1); Non exposé au gel et au dégel ............................................................. 2 (Tableau 9 du A23.1); Affaissement désiré au chantier (avant superplastifiant) ........................................80 ± 30 mm.

.2 Classe C-2 Béton non armé soumis aux chlorures et exposé au gel et dégel.

Utilisation : chaussées, trottoirs, bordures et caniveaux.

Résistance minimale spécifiée à la compression confirmée à 28 jours.........................32 MPa; Granulat grossier (S.I.C.) ............................................................................... 20 mm maximum; Rapport eau/ciment.......................................................................... 0,45 (Tableau 8 du A23.1); Catégorie de teneur en air .................................................................... 1 (Tableau 9 du A23.1); Affaissement désiré au chantier (avant superplastifiant) ........................................80 ± 30 mm.

.3 Classe C-3 Béton armé constamment ou partiellement submergé, soumis

aux chlorures mais non exposé au gel et au dégel.

Utilisation : parties d’ouvrages maritimes. Résistance minimale spécifiée à la compression confirmée à 28 jours.........................30 MPa; Granulat grossier (S.I.C.) ............................................................................... 20 mm maximum; Rapport eau/ciment.......................................................................... 0,50 (Tableau 8 du A23.1); Catégorie de teneur en air .................................................................... 2 (Tableau 9 du A23.1); Affaissement désiré au chantier (avant superplastifiant) .................................80 mm ± 30 mm.

Fascicule : 03-300

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date : 08-2012

Page : 6

BÉTON COULÉ EN PLACE

.4 Classe C-4 Béton non armé soumis aux chlorures mais non exposé au gel et au dégel.

Utilisation : dalles sur sol dans les stationnements intérieurs, fosses de retenue et puits d'accès (intérieurs), puisards, tranchées, caniveaux, bases des appareils mécaniques ou autres bases, conduits électriques sous-terrains, etc.

Résistance minimale spécifiée à la compression confirmée à 28 jours.........................25 MPa; Granulat grossier (S.I.C.) ............................................................................... 20 mm maximum; Rapport maximal eau/ciment ........................................................... 0,55 (Tableau 8 du A23.1); Catégorie de teneur en air .................................................................... 2 (Tableau 9 du A23.1); Affaissement désiré au chantier (avant superplastifiant) . . . . . . . . . . . . . ………..80 ± 30 mm.

.5 Classe F-1 Béton exposé au gel et au dégel, avec saturation, mais non soumis

aux chlorures.

Utilisation : pieux, piliers, murs de fondation, assises, bords de piscine, patios, terrains de tennis et installation de régulation d’eaux douces.

Résistance minimale spécifiée à la compression confirmée à 28 jours.........................30 MPa; Granulat grossier (S.I.C.) ............................................................................... 20 mm maximum; Rapport eau/ciment.......................................................................... 0,50 (Tableau 8 du A23.1); Catégorie de teneur en air .................................................................... 1 (Tableau 9 du A23.1); Affaissement désiré au chantier (avant superplastifiant) ........................................80 ± 30 mm.

.6 Classe F-2 Béton exposé au gel et au dégel sans saturation mais non soumis

aux chlorures.

Utilisation : à l’extérieur pour murs, poteaux, poutres, linteaux, dalles, escaliers, rampes, surfaces d’usure, chapes, sous-planchers, etc.

Résistance minimale spécifiée à la compression confirmée à 28 jours.........................25 MPa; Granulat grossier (S.I.C.) ............................................................................... 20 mm maximum; Rapport eau/ciment........................................................................... 0.55 Tableau 8 du A23.1); Catégorie de teneur en air .................................................................... 2 (Tableau 9 du A23.1); Affaissement désiré au chantier (avant superplastifiant) ………………………….80 ± 30 mm .

.7 Classe N Béton armé non exposé au gel et au dégel, ni soumis aux chlorures

Utilisation : tous les éléments de structure (dalles, murs, poutres, poteaux, etc.) à l’intérieur d’un bâtiment.

Résistance minimale spécifiée à la compression confirmée à 28 jours............ 35 MPa (S.I.C.); Granulat grossier (S.I.C.) ............................................................................... 20 mm maximum; Rapport eau/ciment* .................................................................................................0.4 (S.I.C.) Catégorie de teneur en air* .................................................................................................... --- Affaissement désiré au chantier (avant superplastifiant) ................ ……………….80 ± 30 mm. * Selon les besoins structuraux, voir plan ou prescriptions spéciales.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule: 03-300

Date : 08-2012

BÉTON COULÉ EN PLACE

Page : 7

2.04 – ADJUVANTS

.1 L'utilisation d'adjuvants ne sera permise que pour corriger un défaut spécifique dans le mélange ou pour répondre aux exigences de la mise en place. Elle se fera suivant les recommandations du laboratoire de la Ville et avec l'approbation du Directeur.

.2 La permission d'utiliser un adjuvant sera retirée si, pendant la durée des travaux, la tenue du béton

n'apparaît pas satisfaisante.

.3 Un accélérateur de prise peut être utilisé par temps froid sous réserve de l'approbation du Directeur. Dans un tel cas, l'utilisation d'accélérateurs devra répondre aux exigences de la norme A23.1 concernant le bétonnage par temps froid. Il est interdit d'utiliser du chlorure de calcium à moins d'une autorisation écrite du Directeur.

.4 Un retardateur de prise, conforme à la norme ASTM C494 Type D, peut être utilisé par temps chaud afin

de permettre une meilleure finition du béton. L’approbation préalable du Directeur est requise. Il est cependant interdit d’utiliser un adjuvant réducteur d’eau comme retardateur de prise.

2.05 – ACCESSOIRES

.1 Vaporifuge .1 Feuille de polyéthylène de 2 mils d'épaisseur collée à un papier Kraft bituminé 25 kg min. avec

renforcement de fibre de verre. Perméance maximale à la vapeur d'eau de 0.16 perms, conformé-ment à la norme ASTM E96 méthode A.

.2 Mastic plastique : conforme à la norme CGSB 37-GP-5Ma. .3 Profilé d’étanchéité :

.1 Profilé en CPV ayant une résistance à la traction d'au moins 12 MPa et un allongement d'au moins 350%, conservant sa propriété à moins 460C et à plus de 800C.

.4 Profilé d’ancrage en queue d’aronde :

.1 Profilé en acier galvanisé de 0.635 mm d'épaisseur rempli d'isolant. .5 Fond de joint :

.1 Planche asphaltique conforme à la norme ASTM D1751. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.01 –AUTORISATION DE COULÉE DE BÉTON

.1 Avant toute coulée de béton, obtenir l'autorisation écrite du Directeur sur un formulaire prescrit à cet effet. .1 Accorder au Directeur un délai minimum de vingt-quatre (24) heures pour permettre au Directeur et

aux Consultants de faire l'inspection des coffrages, de l’armature ou des autres ouvrages. .2 Effectuer toutes les modifications exigées par le Directeur avant le début des travaux de bétonnage.

Fascicule : 03-300

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date : 08-2012

Page : 8

BÉTON COULÉ EN PLACE

3.02 –TRAVAUX PRÉPARATOIRES

.1 Tenir un carnet de bétonnage précis indiquant la date et l'emplacement de chaque coulée, les caractéristiques du béton, la température de l'air et les échantillons prélevés.

.2 Avant la mise en place du béton, les coffrages doivent être vidés de l'eau, des déchets et autres corps

étrangers. Nettoyer à l'aide d'un jet d'air comprimé.

.3 Placer les armatures selon le fascicule 03-200 Ferraillage.

.4 S'assurer que les armatures et les pièces noyées ne sont pas déplacées pendant la mise en place du béton.

.5 Respecter les consignes qui suivent durant les travaux de bétonnage.

.1 Il est interdit de confectionner des joints de reprise.

.2 Veiller à ce que le transport et la manutention du béton soient effectués de manière à minimiser les interventions durant sa mise en place et à ne causer aucun dommage à l'ouvrage ou aux structures existantes.

.6 Protéger les ouvrages existants contre les salissures.

3.03 –MISE EN OEUVRE DU BÉTON

.1 Pour la fabrication du béton, livraison, mise en place et délais, se référer au devis technique normalisé 3VM-10 du laboratoire de la Ville.

.2 Exécuter les ouvrages en béton coulé en place conformément à la norme CSA A23.1/A23.2.

.3 Obtenir l’autorisation de l’Ingénieur avant de couler le béton et l’en avertir 24 heures à l’avance.

.4 Le béton doit être transporté du malaxeur à sa position définitive le plus rapidement possible par des

moyens propres afin d’éviter la ségrégation des agrégats.

.5 Il est interdit de placer le béton en le laissant tomber en chute libre d'une hauteur supérieure à 1500 mm.

.6 La coulée doit se faire de façon continue afin d'assurer une bonne liaison entre chaque couche de béton.

.7 Damer le béton à l'aide de vibrateurs mécaniques, de type et de dimensions approuvés par le Directeur. Au moins trois vibrateurs doivent être disponibles pour tout bétonnage dont la quantité ne dépasse pas 100 m3. Fournir un vibrateur additionnel pour chaque tranche supplémentaire de 25 m3. Éviter le vibrage excessif. Les vibrateurs à coffrages sont interdits.

.8 Les limites de température du béton au moment de la mise en œuvre doivent être tel qu'indiqué au

tableau suivant (Tableau 14 de la norme CSA A23.1).

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule: 03-300

Date : 08-2012

BÉTON COULÉ EN PLACE

Page : 9

Températures de béton admissibles à la mise en place

Températures en oC

Épaisseur de l’élément (en m)

Minimales

Maximales

Moins de 0,3 m

10

35

De 0,3 à 1 m

10

30

De 1 à 2 m

5

25

Plus de 2 m

5

20

.9 Aucun béton ne doit être déposé contre une surface dont la température est inférieure à 50C.

Cependant, en cas de présence de neige ou de glace dans les coffrages, l’Entrepreneur doit se conformer à la norme CSA A23.1.

.10 Par temps chaud, arroser les coffrages et l'acier d'armature avec de l'eau froide avant la mise en œuvre.

Durant les périodes de grande chaleur, le bétonnage n'est permis qu'au cours de la nuit seulement.

.11 Terminer la mise en place du chargement du camion malaxeur dans un délai de 120 minutes à partir du gâchage du béton.

.12 Tout béton ayant séjourné plus de 15 minutes dans la conduite de la pompe doit être rejeté.

.13 Le pompage du béton ne sera permis qu’après avoir fait approuver le matériel et le mélange par le

laboratoire de la Ville.

.14 Ne pas exercer de charge sur les nouveaux éléments en béton avant d’avoir obtenu l’autorisation de l’ingénieur.

3.04 –CURE DE BÉTON

.1 Le béton doit être maintenu, après sa mise en place, constamment humide et à une température d’au moins 10oC pendant au moins 3 jours ou pendant le temps nécessaire pour atteindre 35% de la résistance spécifiée à la compression à 28 jours.

.2 Pendant au moins les sept (7) jours suivants, mais pas nécessairement consécutifs, garder le béton

humide et, en général, à une température conforme au tableau de températures de mise en place du présent fascicule. Une cure supplémentaire pour assurer la durabilité, pour fin de sécurité structurale et pour le béton de masse, sera spécifiée respectivement selon la norme CSA A23.1

.3 La méthode de cure doit être approuvée par le Directeur.

.4 Par temps de gel, cesser la cure à l'eau 12 heures avant la fin de la période de protection.

.5 Lorsque la température ambiante est de 27oC et plus, appliquer les dispositions de la norme CSA A23.1

Fascicule : 03-300

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date : 08-2012

Page : 10

BÉTON COULÉ EN PLACE

3.05 –PROTECTION PAR TEMPS CHAUD

.1 La protection du béton par temps chaud se fait selon la norme A23.1 et les notes afférentes de celle-ci.

3.06 – PROTECTION PAR TEMPS FROID

.1 La protection du béton doit être assurée au moyen d’abris chauffés, de recouvrements, par isolation ou au moyen d’une combinaison de ces moyens. Elle sera conforme aux dispositions de la norme CSA A23.1

.2 Les écarts admissibles entre la température de la surface du béton et la température ambiante sont

indiqués au tableau suivant (Tableau 15 de la norme CSA A23.1).

Écarts maximaux admissibles entre la température de la surface du béton

et la température ambiante (vent de 25 km/h)

Écart de température maximal admissible, oC

Rapport longueur/hauteur de l’ouvrage*

Épaisseur du béton, m

0�

3

5

7

20 ou plus

0,3 ou moins

29

22

19

17

12

0,6

22

18

16

15

12

0,9

18

16

15

14

12

1,2

17

15

14

13

12

1,5 ou plus

16

14

13

13

12

* La longueur signifie la dimension restreinte la plus grande et la hauteur signifie la dimension non restreinte. � Ouvrages très étroits, comme les poteaux. Note : Voir également la figure D2 de l’appendice D de la norme CSA A23.1.

.3 Prendre les dispositions nécessaires pour permettre l'introduction de la chaleur dans l'enclos ou dans

l’abri au besoin. .4 Durant la mise en place et la cure, les surfaces de béton doivent être protégées contre le contact direct

avec des gaz de combustion, soit par les coffrages, soit à l'aide d'une membrane protectrice.

.5 En aucun cas, on doit permettre au béton de geler avant qu'il atteigne une résistance de 7 Mpa.

.6 Le refroidissement du béton à la température ambiante ne doit pas dépasser le taux de 10C par l’heure.

3.07 – JOINTS DE CONSTRUCTION

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule: 03-300

Date : 08-2012

BÉTON COULÉ EN PLACE

Page : 11

.1 Un délai de quarante-huit (48) heures doit être observé entre le bétonnage d'unités adjacentes. .2 L’Entrepreneur peut proposer l’emplacement des joints de construction. Cependant le Directeur peut, s’il

le juge nécessaire, exiger l’aménagement de clefs, de bandes d'étanchéité, l’ajout d’acier d'armature ou de tout autre dispositif pour leur acceptation. Tous ces items ainsi que les travaux pour leur mise en place doivent être conformes aux exigences du Directeur et sont entièrement aux frais de l'Entrepreneur.

.3 Les joints dans les murs et les dalles en contact avec le sol doivent être munis d'une bande d'étanchéité.

.4 À moins d'indications contraires, l'espacement des joints doit être de 24 mètres dans toute direction.

Dans le cas de béton apparent, l'espacement maximum permis est de 15 mètres.

.5 Établir les joints près du point milieu des dalles, poutrelles, poutres ou poutres maîtresses, à moins qu’une poutre ne rencontre une poutrelle au centre. Dans cette éventualité, reporter le joint de la poutrelle à une distance égale au double de la largeur de la poutre ou suivant les instructions du Directeur. Fournir et poser l'armature inclinée pour résister au cisaillement (chapitre 6 de la norme CSA A23.3).

.6 Les joints dans les colonnes ou les piliers doivent être placés au niveau du dessous de la poutre ou de la

poutre maîtresse la plus profonde.

3.08 – LIAISON

.1 Les coffrages doivent être consolidés avant de déposer du béton frais sur du béton déjà durci ou du roc. .2 La surface du béton déjà durcie doit être nettoyée de toutes particules libres, d'agrégats partiellement

exposés, de substances étrangères ou de laitance.

.3 Les surfaces rocheuses peuvent être nettoyées au jet d’eau, au jet d’air, au jet de sable ou par un brossage vigoureux.

.4 Les surfaces nettoyées seront mouillées jusqu'à saturation et recouvertes ensuite d'une couche d’un

agent de liaisonnement. Le nouveau béton doit être déposé avant que l’agent de liaison n'ait fait prise.

.5 Aux endroits où du béton frais est liaisonné à un ouvrage existant, y introduire des barres jointives en acier et bien les noyer avec du coulis anti-retrait afin de les maintenir fermement ancrées et en bonne position.

3.09 – PIÈCES NOYÉES

.1 S'assurer que les armatures et les pièces noyées ne sont pas déplacées pendant la mise en place du béton.

.2 À moins d'indications expresses dans les détails des dessins de construction, aucun manchon, conduit,

tuyau ou autre ouverture ne doit traverser une poutrelle, une poutre ou une colonne.

.3 S'assurer que toutes les indications des dessins de construction concernant les manchons, les ouvertures, etc… sont compatibles avec celles des dessins d'architecture et de mécanique.

.4 Ménager les ouvertures et placer les manchons, attaches, boulons d'ancrage, étriers de suspension et

autres pièces noyées dans les planchers et les murs en béton, selon les exigences des dessins et autres fascicules.

Fascicule : 03-300

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date : 08-2012

Page : 12

BÉTON COULÉ EN PLACE

.5 Les manchons et les ouvertures de plus de 100 mm x 100 mm qui ne sont pas indiqués doivent être examinés et approuvés par l’Ingénieur.

.6 Ne pas enlever ni déplacer des armatures pour poser des pièces de quincaillerie. Si les éléments à noyer

dans le béton ne peuvent être placés aux endroits prescrits, faire accepter toute modification par l’Ingénieur, par écrit, avant de couler le béton.

3.10 – FINITION DU BÉTON

.1 La finition des surfaces de béton devra être conforme à la norme CSA A23.1. .2 L’épandage de produit pour assécher la surface et le mélange n’est pas permis.

.3 Les dalles doivent avoir une finition de type conventionnel conformément à la norme A23.1. Après la

finition préliminaire (arasement et aplanissement), attendre le délai nécessaire (après le ressuage) avant de débuter la dernière finition. La dernière finition consiste à effectuer l’aplanissement mécanique suivi du lissage à trois reprises à la truelle d’acier mécanique et si requis du façonnage des arêtes et des joints.

.4 Un fini de type conventionnel signifie une tolérance de planéité :

FF = 20 et FL=15; IOS = 5 m; Écart à la règle droite = ± 8 mm.

3.11 – SUPPORT DE MACHINE

.1 Construire des supports en béton sous le matériel mécanique, électrique et autres, aux endroits indiqués. .2 Placer les boulons et les manchons suivant les détails indiqués et à l'aide d'un gabarit, les sceller avec

du coulis anti-retrait.

.3 Construire les supports aux dimensions indiquées sur les dessins d'atelier approuvés.

.4 Finir la surface supérieure à la truelle et finir les côtés au fer à bordure.

3.12 – DALLE DE PROPRETÉ

.1 Couler une dalle de béton maigre de 50 mm d'épaisseur, pour la mise en place des aciers des semelles de fondations et des radiers reposant sur le sol.

3.13 – CONDUITS ÉLECTRIQUES SOUTERRAINS

.1 Enrober de béton les conduits électriques souterrains indiqués sur les dessins suivant les prescriptions pertinentes.

3.14 – INSPECTIONS ET ESSAIS

.1 L'inspection et l'essai du béton et de ses constituants seront effectués par le laboratoire de la Ville de

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule: 03-300

Date : 08-2012

BÉTON COULÉ EN PLACE

Page : 13

Montréal. Le Directeur en assumera les frais. Se référer au devis technique normalisé du laboratoire Ville (3VM-10) section 10 ainsi qu’à l’annexe A pour connaître les essais et les contrôles à être effectués.

.2 L’Entrepreneur doit coopérer et fournir gratuitement à la Ville de Montréal le béton requis pour les essais

à raison de quatre cylindres pour chaque classe de béton employé et par journée de travail lorsque la coulée n'excède pas 150 m3.

.3 Le Directeur pourra faire prélever d'autres cylindres qui seront mûris sur le chantier, dans les mêmes

conditions que la coulée, afin de vérifier si la cure du béton se fait de façon adéquate.

.4 La détérioration superficielle du béton, après 56 cycles de gel-dégel, ne doit pas excéder 500g/m2 lors de l’essai de détermination de la résistance à l’écaillage du béton selon l’annexe A de la norme NQ-2621-900.

.5 Si les documents contractuels spécifient l’utilisation du ciment de type 10SF, la perméabilité aux ions

chlorures déterminée à 28 jours doit être inférieure à 1000 coulombs conformément à la norme ASTM C1202.

3.15 – BÉTON NON CONFORME

.1 Si les travaux de béton ne sont pas conformes aux exigences décrites plus haut, le Directeur pourra ordonner des essais supplémentaires et/ou des essais de chargement sur les parties de la charpente en cause conformément aux normes du Code du bâtiment, le tout aux frais de l'Entrepreneur et suivant les exigences du Directeur.

.2 Les travaux non conformes aux exigences du présent cahier des charges devront être corrigés ou

démolis et reconstruits selon les ordres du Directeur et aux frais de l'Entrepreneur.

3.16 – RAGRÉAGE

.1 Les surfaces moulées par coffrage doivent être exemptes de bavures, stries, cavités ou autres

irrégularités. .2 Les réparations qui s'imposent doivent être conformes aux exigences de la norme A23.1 ainsi qu'aux

prescriptions suivantes : .1 Les surfaces exposées doivent être meulées à la pierre de corindon pour enlever toute aspérité ou

saillie; .2 Les surfaces exposées ou non qui comportent des cavités ou nids de cailloux doivent être traitées

de la façon suivante: .1 Nettoyer les cavités de toute poussière et particules libres, bien humecter puis appliquer

vigoureusement, à l'aide d'une brosse de fibres, un mortier composé du même ciment et du même sable qu'on retrouve dans le béton que l'on traite;

.2 Dans le cas de malfaçon, le Directeur pourra exiger que l'Entrepreneur pique ou boucharde les surfaces pour les rendre rugueuses et les traiter suivant les prescriptions de l'article précédent, le tout aux frais de l'Entrepreneur;

.3 Dans le cas d'éléments porteurs : poutres, colonnes, etc., le Directeur déterminera les correctifs à apporter, et ce, aux frais de l'Entrepreneur.

3.17 – NETTOYAGE

Fascicule : 03-300

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date : 08-2012

Page : 14

BÉTON COULÉ EN PLACE

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.

.2 Une fois les travaux de mise en œuvre terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les

déchets, les outils et l’équipement.

FIN

Fascicule : 3-300 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal

Date : 22 décembre 2016 BÉTON COULÉ EN PLACE Direction des stratégies et Page : transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

Avis aux sous-traitants de cette section : en cas de contradiction entre les différentes notes et indications aux plans et devis, les prescriptions les plus élevées prévaudront. Le Directeur et/ou l’architecte pourra, lors du chantier, se prévaloir d’un crédit pour une prescription moindre.

4.1 GÉNÉRALITÉ

1. Les prescriptions spéciales du présent fascicule complètent modifient ou remplacent les

prescriptions normalisées décrites dans les pages précédentes et font partie intégrante du contrat. Elles doivent être interprétées comme complémentaires aux plans.

4.2 DÉNONCIATION La clause 1.03 des « Prescriptions normalisées » est modifiée comme suit :

.1 Toute dénonciation relative à ce contrat doit être adressée comme suit :

Direction des immeubles

Section Administration et gestion des contrats

303, Notre-Dame Est, 3e étage

Montréal (Québec)

H2Y 3Y8

À l’attention de M. Carlos Manzoni, chef de division

4.3 PORTÉE DES TRAVAUX

1. La présente section concerne le béton des fondations murs de fondation, dalles, colonnes,

poutres, dalles structurales, sur pontage et autres endroits requis pour la réalisation des

plans de toutes les disciplines.

4.4 MATÉRIAUX (modification de 2.02)

1. En plus des exigences des prescriptions normalisées, l’entrepreneur devra soumettre au

laboratoire les formules de mélange de béton qu’il prévoit utiliser afin de les faire approuver.

15

Fascicule : 3-300 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal Date : 22 décembre 2016 BÉTON COULÉ EN PLACE Direction des stratégies et Page : 16 transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

4.5 SECTIONS CONNEXES

1. 3-100 Coffrages

2. 3-200 Ferraillage

3. Section 01-330 – Documents et échantillons à soumettre

4. Section 01-355 – Gestion des matières résiduelles de construction, rénovation et

démolition

5. Section 01-362 – Exigences LEED NC 2009

6. Section 01-560 – Contrôle de l’érosion et des sédiments

7. Section 01-561 – Gestion de la qualité de l’air intérieur

FIN DE LA SECTION

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

03-345

Date :

08-2012

FINIS DE PLANCHER EN BÉTON

Page :

1

PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.01 - INTÉGRATION

.1 Les cahiers des clauses administratives générales et des clauses administratives spéciales ainsi que les clauses particulières au contrat s’appliquent à tous les travaux et font partie de ce fascicule.

1.02 - APTITUDE DE L'ENTREPRENEUR

.1 Détenir la licence de la Régie du bâtiment du Québec. .2 Être en règle avec la loi sur les relations de travail dans l'industrie de la construction du

Québec. 1.03 - DÉNONCIATIONS

.1 Pour les informations portant sur la dénonciation de contrat, se référer au fascicule 01-000 Clauses particulières au contrat

1.04 - PORTÉE GÉNÉRALE

.1 Fournir les matériaux, échafaudages, outillage et main-d’œuvre nécessaires pour réaliser tous les travaux de ce fascicule et tel que montré sur les dessins annexés au présent cahier des charges.

.2 Exécuter les travaux de manière à ce qu'ils satisfassent parfaitement aux fins auxquelles ils sont

destinés.

.3 Exécuter aussi les menus ouvrages qui, bien que non décrits aux documents du contrat, sont nécessaires pour compléter les travaux décrits.

1.05 - FASCICULES ADMINISTRATIFS CONNEXES

.1 01-000 Clauses particulières au contrat

.2 01-330 Documents et échantillons à soumettre

.3 01-352 Exigences LEED (lorsqu’applicable selon 01-000)

.4 01-355 Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition

.5 01-362 Développement durable (lorsqu’applicable selon 01-000)

.6 01-561 Protection de l’environnement

.7 01-910 Mise en service 1.06 – RÉFÉRENCES

.1 American Society for Testing and Materials International, (ASTM) .1 ASTM C 309-11, Standard Specification for Liquid Membrane-Forming Compounds for Curing

Concrete. .2 ASTM C 1315-11, Standard Specification for Liquid Membrane-Forming Compounds Having Special

Properties for Curing and Sealing Concrete.

Fascicule :

03-345

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

08-2012

Page :

2

FINIS DE PLANCHER EN BÉTON

.2 Office des normes générales du Canada (CGSB) .1 CAN/CGSB-25.20-95, Apprêt pour planchers. .2 CGSB 81-GP-1M, Revêtement de sol, conducteur et anti-étincelle.

.3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CAN/CSA-A23.1-09/A23.2-09, Béton - Constituants et exécution des travaux/Essais concernant le béton.

.4 South Coast Air Quality Management District (SCAQMD), California State.

.1 SCAQMD Rule 1168-A2005(June 2006), Adhesives and Sealants Applications. 1.07 – DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE

.1 Fiches techniques : .1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que la documentation du fabricant concernant les

produits de traitement visés. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les contraintes et la finition.

.2 Fiches signalétiques :

.1 Soumettre deux (2) exemplaires des fiches signalétiques requises aux termes du SIMDUT. Les fiches signalétiques du SIMDUT concernant les produits de traitement des surfaces en béton doivent être conformes aux exigences de Santé Canada et de Développement des ressources humaines Canada - Travail; ces fiches doivent indiquer la teneur en COV en g/L.

.3 Instructions du fabricant :

.1 Soumettre les instructions relatives à l'application et l’entretien des produits de traitement des planchers en béton.

1.08 – ÉCHANTILLON DE L’OUVRAGE

.1 Faire approuver un échantillon d'ouvrage de ± 2m2 à l’aide des produits dont les échantillons auront été approuvés par l’architecte et à l'endroit indiqué par ce dernier.

.2 L'approbation portera sur les matériaux et l'ensemble du processus utilisé pour obtenir le résultat

approuvé, notamment : la préparation des surfaces, le # de "grits" des meules, le nombre de passes requis, le moment d'application des produits.

.3 Une fois approuvé, l'échantillon d'ouvrage servira de référence à la qualité d'exécution de la totalité

de l'ouvrage de finition. 1.09 – DÉVELOPPEMENT DURABLE

.1 Toutes les peintures, adhésifs, enduits, produits d’étanchéité et apprêts, utilisés à l’intérieur du système d’étanchéité, doivent être conformes aux exigences du fascicule 01-352 Exigences LEED (lorsqu’applicable selon 01-000) ou 01-362 Développement durable (lorsqu’applicable selon 01-000) pour les matériaux à faible émission.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

03-345

Date :

08-2012

FINIS DE PLANCHER EN BÉTON

Page :

3

1.10 – LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION

.1 Livrer les matériaux et les matériels au chantier dans leur emballage d'origine, lequel doit porter une étiquette indiquant le nom et l'adresse du fabricant.

.2 Entreposer les matériaux et les matériels à l'intérieur, au sec, dans un endroit propre, sec et bien aéré,

conformément aux recommandations du fabricant.

.3 Remplacer les matériaux et les matériels contaminés par des matériaux et des matériels neufs. 1.11 – GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS

.1 Trier les déchets en vue de leur réutilisation/réemploi et de leur recyclage, conformément à la section 01-355 - Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition.

.2 Placer les matériaux et les matériels désignés dangereux ou toxiques, y compris les tubes et les

contenants usagés d'adhésif et de produit d'étanchéité, dans les zones ou les conteneurs destinés à recevoir les déchets dangereux.

.3 Récupérer et trier les emballages en papier, en plastique, en polystyrène, en carton ondulé et les

déposer dans les bennes appropriées disposées sur place aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets.

.4 Maintenir le chantier propre et prévenir l'éparpillement et l'accumulation des déchets.

PARTIE 2 - MATÉRIAUX 2.01 – MATÉRIAUX

.1 Ouvrages de ferraillages et de bétonnage: conformément aux exigences des fascicules 03-200 Ferraillage et 03-300 Béton coulé en place.

.2 Agents de liaisonnèrent du nouveau béton au béton existant dans le cas de chape :

.1 Type 1 : composé à base de ciment et d’époxyde modifié à base d’eau, à trois composants.

.2 Type 2 : composé de résine époxyde, à deux composants, sans solvants et insensible à l’humidité. .3 Béton de réparation :

.1 Mortier de réparation monocomposé, modifié aux polymères, à prise rapide et à retrait compensé avec inhibiteur de corrosion.

.4 Densificateur de surface de béton : conforme à la norme ASTM DR48.

.1 Le densificateur doit être compatible avec les finis de plancher spécifiés par l’architecte.

.2 Type 1 : Densificateur métallique pré-mélangé à disséminant statique.

.3 Type 2 : Densificateur non métallique pré-mélangé résistant à l'usure.

.4 Type 3 : Densificateur chimique.

Fascicule :

03-345

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

08-2012

Page :

4

FINIS DE PLANCHER EN BÉTON

.5 Produits de cure et/ou scellement à base d'eau, à faible teneur en COV et exempts de solvants organiques : .1 Cure type 1 : À l'aide d'une natte de jute tenue continuellement humide.

.1 Conforme à la norme CSA-A23.1 et A23.2.

.2 Ne pas utiliser cette méthode pour les planchers de couleur. .2 Cure type 2 : émulsion acrylique, à base d’eau, sans jaunissement.

.1 Conforme aux normes ASTM C309 et ASTM C1315.

.2 Type et couleur au choix de l'architecte.

.6 Teintures pour béton : sélectionner des teintures pour béton à base d’eau et à faible teneur en COV. .7 Scellant : à base de polysulfure à deux composants, de qualité supérieure, auto lissant.

PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.01 - CONDITIONS DE MISE EN OEUVRE

.1 Exécuter les ouvrages de finis de planchers en béton conformément à la norme CSA-A23.1 et A23.2. .2 Classifications des finitions requises conformes au tableau 19, chapitre 22 de la norme CSAA23.1/ 23.2:

.1 Général : Classe B.

.2 Pour les surfaces à être recouverts d’un revêtement en bois, classe C ou meilleur.

.3 Assurer la cure et la protection de ces ouvrages conformément à la norme CSA-A23.1 à moins d'indications contraires.

.4 Coordonner les travaux de meulage-polissage et application des produits durcisseur-densificateur-

scelleur avec les travaux susceptibles d'abîmer les surfaces de béton (ex installation des cadres de portes, des différents types de cloisons et autres). Prévoir les conséquences en termes de qualité d'exécution de l'ouvrage (ex : uniformité des résultats) et de protection des ouvrages.

.5 Afin de protéger les finis et d’empêcher la détérioration des chapes de béton qui ne doivent pas être

recouvertes de panneaux de protection (danger de décoloration et autres effets destructeurs), planifier l’échéancier des travaux pour permettre leur mise en place le plus tard possible.

.6 Éclairage temporaire :

.1 Prévoir une source d'éclairage d'une puissance d'au moins 1200 W par aire de 40m2 de surface traitée, laquelle doit être placée à 2,5m au-dessus de cette dernière.

.7 Ventilation :

.1 Assurer une ventilation continue durant et après l’application du revêtement. 3.02 - TRAVAUX PRÉPARATOIRES

.1 Protéger les surfaces de murs et colonnes contigües aux travaux de meulage/polissage sur une hauteur de 2m avec une feuille de polyéthylène de 10 mils d’épaisseur fixé avec un ruban adhésif approprié.

.2 Protéger les ouvrages finis conformément aux instructions du fabricant.

.3 S'assurer que l'état de la dalle et les conditions de mise en œuvre conviennent à l'application des

produits de traitement, et que les niveaux sont conformes aux indications des dessins d'atelier.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

03-345

Date :

08-2012

FINIS DE PLANCHER EN BÉTON

Page :

5

.4 Les dalles de béton qui seront recouvertes de chapes individuelles, de carreaux de carrière, de carreaux de céramique ou de terrazzo doivent être arasées suivant les alignements et les niveaux indiqués aux dessins et doivent être prêtes à recevoir le fini. Prévoir la hauteur des dalles en vue de l'exécution du fini.

.5 Démolir les aspérités existantes sur les surfaces de béton à réparer et durcir, densifier et polir. Utiliser le

mortier de réparation prescrit et le mélange mortier/ granulats approuvé par l'architecte au moment de l’échantillon de l’ouvrage, de manière à obtenir une couleur de fini qui soit la plus uniforme possible.

.6 Nettoyer les surfaces de béton existantes de toutes traces d'adhésif, de saletés et de tout autre produit

de traitement pouvant nuire à la qualité d'adhésion des nouveaux finis de plancher : .1 Décapage de toutes traces d'adhésif, peinture et autres résidus découlant des travaux de

démolition. .1 Utiliser la méthode de grenaillage par meulage pour décaper les nouvelles surfaces de béton et

les surfaces de béton du bâtiment existant qui ont été dégarnies de leurs revêtements existants, et qui doivent être meulés-polies et recouvertes du fini protecteur ou d'une peinture époxy.

.2 Ajuster l'intensité du grenaillage en fonction de l'état de la dalle. 3.03 – GÉNÉRALITÉS

.1 Exécuter les travaux prescrits aux articles 3.04 et 3.05 seulement lorsque les dalles de béton doivent

être recouvertes de tapis-moquette ou de couvre-sol souple. Exécuter la cure de type 2.

.2 Passer la truelle sur les dalles de béton qui doivent rester à découvert conformément aux prescriptions des articles 3.04 et 3.05 et 3.06 ci-dessous.

.3 Lorsqu'il y a des drains, le plancher doit être de niveau près des murs et s'incliner en pente uniforme

d'au moins 5mm par 1m en direction des drains, à moins d'indications contraires.

.4 Appliquer les durcisseur/densificateur/scelleur selon les indications du fabricant et en fonction de la porosité du béton et de la qualité de finition recherchée.

.5 Il est interdit de saupoudrer du ciment sec ou un mélange de ciment sec et du sable sur les surfaces de

béton.

.6 Il est interdit d’utiliser des durcisseurs chimiques dans le cas de planchers de couleur ou sur lesquels a été appliqué un produit de cure à base de caoutchouc chloré.

3.04 – FINI DE PLANCHER EN BÉTON

.1 Cylindrer ou damer le béton pour bien enfoncer le gros granulat dans le mortier, puis araser. .2 Talocher la surface à l'aide d'un aplanisseur en bois ou en métal ou avec une finisseuse mécanique, et

dresser la surface au niveau prescrit.

.3 Passer la truelle pour obtenir une surface lisse et uniforme.

.4 Passer la truelle une seconde fois pour obtenir une surface lisse et polie en respectant une tolérance de 3 mm dans toutes les directions à l'aide d'une raclette de 3m.

.5 Exécuter les joints de retrait indiqués aux dessins à l'aide d'une scie, dans les 24 heures suivant les fini-

tions de la surface. Utiliser une lame de 6 mm d'épaisseur et couper au 1/3 de l'épaisseur de la dalle.

Fascicule :

03-345

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

08-2012

Page :

6

FINIS DE PLANCHER EN BÉTON

.6 Après le finissage secondaire, la cure devrait commencer aussitôt que possible, conformément au chapitre 21 du CSA A23.1-94.

3.05 – CURE DE BÉTON

.1 Assurer la cure de béton conformément aux prescriptions formulées et en suivant les directives du fabricant du produit de cure.

.2 Cure type 1 :

.1 Après que la surface de béton ait durci suffisamment pour ne pas soutenir des marques, couvrir de nattes de jute en chevauchant les joints de 150 mm. Tenir continuellement humide.

.3 Cure type 2, type 3 et type 4 :

.1 Après que la surface de béton ait durci suffisamment pour ne pas soutenir des marques appliquer le produit de cure et/ou scellement de façon à obtenir une couche uniforme et continue à l'aide d'un vaporisateur à basse pression.

3.06 – FINI DE PLANCHER DURCI

.1 Ouvrages de finition lorsque les durcisseurs du type 1 ou 2 sont prescrits.

.1 Finir les planchers de béton conformément aux prescriptions de l'article 3.04 et appliquer un gra-nulat durcisseur suivant les directives du fabricant.

.2 Effectuer une première passe de granulat (le 2/3 de la quantité indiquée) après avoir taloché la surface.

.3 Talocher la première passe et en effectuer une deuxième perpendiculaire à la première.

.4 Talocher la deuxième passe pour obtenir un fini antidérapant de texture grossière.

.5 Si un fini antidérapant de texture grossière est prescrit, terminer ici les travaux.

.6 Talocher la surface de nouveau pour obtenir un fini antidérapant de texture moyenne.

.7 Si un fini antidérapant de texture moyenne est prescrit, terminer ici les travaux.

.8 Passer la truelle d'acier pour obtenir un fini antidérapant de texture fine.

.9 Si un fini antidérapant de texture fine est prescrit, terminer ici les opérations. .2 Ouvrages de finition lorsque le durcisseur du type 3 est prescrit.

.1 Finir les planchers de béton conformément aux prescriptions des articles 3.2 et 3.3 avec cure de type 1.

.2 Appliquer le durcisseur chimique suivant les directives du fabricant. 3.07 – CHAPES DE BÉTON

.1 Sur les dalles-supports en béton ou sur les platelages en acier, selon le cas, appliquer une chape en

béton conformément à la norme CAN3 A23.1 et 2. .2 Placer les bandes de joints, les bandes d'encadrement, les assemblages de joints de dilatation et

lorsque prescrit le treillis d'armature 152 x 152 MW9.1xMW9.1 ainsi que les autres pièces à noyer telles qu'indiquées.

.3 Appliquer une couche de lait de ciment, comme agent de liaisonnement (type 1) sur la dalle-support

juste avant d'exécuter la chape de béton.

.4 Il n'est pas nécessaire d'appliquer d'agent de liaisonnement sur les platelages en acier, à moins d'indications contraires.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

03-345

Date :

08-2012

FINIS DE PLANCHER EN BÉTON

Page :

7

.5 Lorsqu'il est mentionné aux prescriptions spéciales, appliquer l'agent de liaisonnement du type 2 suivant les directives du fabricant.

.6 Finir les chapes en béton selon les prescriptions des articles 3.03, 3.04 et 3.05 ci-dessus, et selon les

indications aux prescriptions spéciales. 3.08 – JOINTS DE RETRAIT

.1 Exécuter les joints de retrait à l’aide d’une scie conformément à la norme CSA-A23.1. .2 Pour la localisation et la profondeur des traits de scie, voir les plans de structure.

.3 Les traits de scie doivent être exécutés de 8 à 24 heures après la mise en place du béton.

.4 Les traits doivent être nettoyés. Si le béton s’écaille ou éclate sous l’action de la scie, attendre quelques

heures que la résistance du béton soit suffisante.

.5 Utiliser un scellant à base de polysulfure, et son apprêt selon les recommandations du fabricant, compatible avec les finis architecturaux pour remplir les joints de retrait.

3.09 – NETTOYAGE

.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail. .2 Enlever toute trace de produit pulvérisé hors limite. Enlever tout produit appliqué sur des surfaces

contiguës. .3 Une fois les travaux de mise en œuvre terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les

déchets, les outils et l’équipement.

FIN

Fascicule : 3-345-S PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal Date : 22 décembre 2016 FINIS DE PLANCHER EN BÉTON Direction des stratégies et Page : 8 transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

Avis aux sous-traitants de cette section : en cas de contradiction entre les différentes notes et indications aux plans et devis, les prescriptions les plus élevées prévaudront. Le Directeur et/ou l’architecte pourra, lors du chantier, se prévaloir d’un crédit pour une prescription moindre.

4.1 GÉNÉRALITÉ

1. Les prescriptions spéciales du présent fascicule complètent modifient ou remplacent les

prescriptions normalisées décrites dans les pages précédentes et font partie intégrante du contrat. Elles doivent être interprétées comme complémentaires aux plans.

4.2 DÉNONCIATION La clause 1.03 des « Prescriptions normalisées » est modifiée comme suit :

.1 Toute dénonciation relative à ce contrat doit être adressée comme suit :

Direction des immeubles

Section Administration et gestion des contrats

303, Notre-Dame Est, 3e étage

Montréal (Québec)

H2Y 3Y8

À l’attention de M. Carlos Manzoni, chef de division

4.3 PORTÉE DES TRAVAUX

1. La présente section concerne la finition des dalles sur sol, dalles sur pontage et dalle

structurale.

Fascicule : 3-345-S PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal Date : 22 décembre 2016 FINIS DE PLANCHER EN BÉTON Direction des stratégies et Page : 9 transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

4.4 SECTION CONNEXE

1. 3-100 Coffrages

2. Section 01-330 – Documents et échantillons à soumettre

3. Section 01-355 – Gestion des matières résiduelles de construction, rénovation et

démolition

4. Section 01-362 – Exigences LEED NC 2009

5. Section 01-560 – Contrôle de l’érosion et des sédiments

6. Section 01-561 – Gestion de la qualité de l’air intérieur

FIN DE LA SECTION

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule: 04-050

MAÇONNERIE DE BRIQUES

ET DE BLOCS

Date : 12-2014

Page : 1

PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS

1.01 - INTÉGRATION

.1 Les cahiers des clauses administratives générales et des clauses administratives spéciales ainsi que les clauses particulières au contrat s’appliquent à tous les travaux et font partie de ce fascicule.

1.02 - APTITUDE DE L'ENTREPRENEUR

.1 Détenir la licence de la Régie du bâtiment du Québec. .2 Être en règle avec la loi sur les relations de travail dans l'industrie de la construction du

Québec. 1.03 - DÉNONCIATIONS

.1 Pour les informations portant sur la dénonciation de contrat, se référer au fascicule 01-000 Clauses particulières au contrat

1.04 - PORTÉE GÉNÉRALE

.1 Fournir les matériaux, échafaudages, outillage et main-d’œuvre nécessaires pour réaliser tous les travaux de ce fascicule et tel que montré sur les dessins annexés au présent cahier des charges.

.2 Exécuter les travaux de manière à ce qu'ils satisfassent parfaitement aux fins auxquelles ils sont

destinés.

.3 Exécuter aussi les menus ouvrages qui, bien que non décrits aux documents du contrat, sont nécessaires pour compléter les travaux décrits.

1.05 - FASCICULES ADMINISTRATIFS CONNEXES

.1 01-000 Clauses particulières au contrat

.2 01-330 Documents et échantillons à soumettre

.3 01-352 Exigences LEED (lorsqu’applicable selon 01-000)

.4 01-355 Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition

.5 01-362 Développement durable (lorsqu’applicable selon 01-000)

.6 01-561 Protection de l’environnement

.7 01-910 Mise en service 1.06 – RÉFÉRENCES

.1 ASTM International Inc. .1 ASTM C 73-05, Standard Specification for Calcium Silicate Brick (Sand-Lime Brick). .2 ASTM C 216-07a, Standard Specification for, Facing Brick (Solid Masonry Units Made of Clay or

Shale). .3 ASTM E 336-07, Standard Test Method for Measurement of Airborne Sound Attenuation Between

Rooms in Buildings.

Fascicule :

04-050

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

12-2014

MAÇONNERIE DE BRIQUES

ET DE BLOCS Page :

2

.2 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International. .1 CAN/CSA-A82-06 – Brique de maçonnerie cuite en argile ou en schiste. .2 CAN/CSA-Série A165-04, Normes CSA sur les éléments de maçonnerie en béton. .3 CAN/CSA A179-04, Mortier et coulis pour la maçonnerie en éléments. .4 CSA-S304.1-04, Calcul des ouvrages en maçonnerie. .5 CAN/CSA A370-04, Connecteurs pour la maçonnerie. .6 CAN/CSA A371-04, Maçonnerie des bâtiments.

.3 L’Institut de Maçonnerie du Québec (IMQ) :

.1 Les documents de l’Institut de maçonnerie du Québec.

.2 Bulletins techniques ‘’Maçonnerie-Info’’, incluant les révisions.

.4 Office des normes générales du Canada (CGSB) .1 CAN/CGSB-19.13-M87, Mastic d'étanchéité à un seul composant, élastomère, à polymérisation

chimique.

.5 South Coast Air Quality Management District (SCAQMD) .1 SCAQMD Rule nº 1113 – Architectural Coatings. .2 SCAQMD Rule nº 1168 – Adhesives and Sealants.

.6 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)

.1 CAN/ULC-S101-07, Méthodes d'essai normalisées de résistance au feu des constructions et des matériaux.

1.07 –DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE

.1 Fiches techniques : .1 Soumettre au Directeur les fiches techniques pour les éléments de maçonnerie et tout accessoire au

présent fascicule. .2 Échantillons :

.1 Soumettre au Directeur deux (2) échantillons de chacun des éléments de maçonnerie requis au présent projet

.3 Échantillon de l’ouvrage :

.1 Exécuter avant le début des travaux, au moyen de briques et/ou de blocs et à l'emplacement prescrit, un panneau de 1200 X 1200mm, illustrant le rôle de l'armature, du solin, du jointoiement et des joints d'assise ainsi que la couleur et la texture du mortier.

.2 Considérer ce panneau et les recommandations du Directeur s'y rattachant comme le standard minimum acceptable.

1.08 – LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION

.1 Les matériaux livrés au chantier doivent être secs. Garder les matériaux au sec jusqu’à leur utilisation. .2 Protéger les angles des éléments de maçonnerie contre tout dommage.

.3 Entreposer les matériaux dans un endroit fermé, sec et propre, de manière qu'ils ne reposent pas

directement sur le sol. Maintenir dans la zone d'entreposage une température ambiante minimale de 50C.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule: 04-050

MAÇONNERIE DE BRIQUES

ET DE BLOCS

Date : 12-2014

Page : 3

.4 Entreposer les produits neufs et récupérés-nettoyées à l’abri des intempéries, sur des palettes ou plate-formes de manière à ce que les matériaux ne reposent pas directement sur le sol et de façon à ce que l'air circule librement entre eux. Garder ces éléments à l'abri et au sec avec des toiles imperméables ne tachant pas.

.5 Ne pas concentrer de fortes quantités de matériaux afin de ne pas imposer une charge dépassant la

limite de sécurité d'une partie quelconque du bâtiment qui n'a pas atteint sa résistance. Réparer les dommages causés au frais de ce sous-entrepreneur.

.6 S’assurer que les élingues ou les fourches de levages utilisées soient suffisamment longues et offrent

une protection appropriée afin d’éviter que les éléments de maçonnerie ne soient endommagés pendant la manutention.

1.09 – DÉVELOPPEMENT DURABLE

.1 Toutes les peintures, adhésifs, enduits, produits d’étanchéité et apprêts, utilisés à l’intérieur du système d’étanchéité, doivent être conformes aux exigences du fascicule 01-352 Exigences LEED (lorsqu’applicable selon 01-000) ou 01-362 Développement durable (lorsqu’applicable selon 01-000) pour les matériaux à faible émission.

1.10 – GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS

.1 Trier les déchets en vue de leur réutilisation/réemploi et de leur recyclage, conformément à la section 01-355 - Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition.

.2 Placer les matériaux et les matériels désignés dangereux ou toxiques, y compris les tubes et les

contenants usagés d'adhésif et de produit d'étanchéité, dans les zones ou les conteneurs destinés à recevoir les déchets dangereux.

.3 Récupérer et trier les emballages en papier, en plastique, en polystyrène, en carton ondulé et les

déposer dans les bennes appropriées disposées sur place aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets.

.4 Maintenir le chantier propre et prévenir l'éparpillement et l'accumulation des déchets.

1.11 – CONDITIONS DE MISE EN OEUVRE

.1 Conditions ambiantes : maintenir les matériaux et l'air ambiant aux températures indiquées ci-après : .1 Au moins 50C avant et pendant les travaux ainsi que pendant une période de 72 heures après

l'achèvement de ceux-ci. .2 Au plus 320C avant et pendant les travaux ainsi que pendant une période de 48 heures après

l'achèvement de ceux-ci.

.2 Mise en œuvre par temps chaud. .1 Recouvrir les ouvrages de maçonnerie fraîchement réalisés de toiles de plastique renforcé, fixées

solidement (à l'épreuve du vent) aux échafaudages. Les toiles doivent protéger l’ouvrage de la pluie, du vent et du rayonnement solaire afin qu'il ne sèche pas trop rapidement.

.3 Mise en œuvre par temps froid.

.1 Lorsque la température est inférieure à 50C, ériger la maçonnerie sous un abri chauffé par des appareils ne dégageant pas de fumée. La méthode de protection utilisée contre le gel des ouvrages

Fascicule :

04-050

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

12-2014

MAÇONNERIE DE BRIQUES

ET DE BLOCS Page :

4

érigés est sujette à l'approbation du directeur. Le sable et l’eau de gâchage doivent être chauffés à une température comprise entre 20 et 70oC.

.2 Maintenir l’ouvrage à une température se situant entre 50C et 380C, pendant la mise en œuvre et pendant les 72 heures qui suivent.

.3 Protéger pendant la durée des travaux, 24/24 heures, les éléments de maçonnerie ainsi que les ouvrages de maçonnerie complétés contre le refroidissement éolien.

.4 Assurer que toutes surfaces en contact avec des travaux de maçonnerie soient exemptes de glace et de frimas et qu’elles soient maintenues à une température de plus de 50C.

.5 Températures maximale et minimale du coulis

.1 Le coulis doit être mis en œuvre dans la maçonnerie à une température comprise entre 20°C et 50°C et maintenu au-dessus de 5°C pendant au moins 48 heures après sa mise en œuvre.

.6 Température maximale du mortier à enduire

.1 La température du mortier ne doit pas dépasser 50°C pour éviter une prise accélérée.

.7 Méthodes et durée de protection .1 La quantité d’isolant nécessaire à une cure adéquate de la maçonnerie par temps froid doit être

déterminée en fonction de la température prévue de l’air, de la vitesse du vent (facteur éolien), des méthodes de chauffage mis en place, ainsi que de la forme et des dimensions de la structure.

.2 Faire approuver les enceintes et les méthodes de protection par le Directeur. 1.12 – MESURES DE PROTECTION

.1 À la fin de chaque journée de travail, recouvrir d'une couverture imperméable le sommet des murs, complétés ou non, qui ne sont pas protégés. Étendre la couverture sur le sommet de chaque mur en la laissant retomber de 600 mm de chaque côté, et la fixer solidement.

.2 Protéger les surfaces adjacentes contre toute marque ou dommage résultant des travaux de

maçonnerie.

.3 Étayer provisoirement tout ouvrage de maçonnerie en voie d'exécution afin de le prémunir contre tout dommage occasionné par le vent ou toute autre charge latérale, et ce, jusqu'à ce que l'ouvrage atteigne la solidité prévue.

PARTIE 2 - MATÉRIAUX 2.01 – BRIQUES

.1 Briques pour parement .1 Briques d’argile cuites: conforme à la norme CAN/CSA A82

.1 Type : X ou S selon les exigences des prescriptions spéciales.

.2 Catégorie : EG

.3 Dimensions et couleurs : au choix de l’architecte .2 Briques de béton : conforme aux normes de la série CAN/CSA A165

.1 Catégorie : I

.2 Dimensions et couleurs au choix de l’architecte

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule: 04-050

MAÇONNERIE DE BRIQUES

ET DE BLOCS

Date : 12-2014

Page : 5

.2 Briques de remplissage

.1 Briques d’argile cuites: conforme à la norme CAN/CSA A82 .1 Type : S .2 Catégorie : EG .3 Dimensions et couleurs : au choix de l’architecte

.2 Briques de béton : conforme aux normes de la série CAN/CSA A165 .1 Catégorie : II .2 Dimensions et couleurs : au choix de l’architecte

.3 Briques récupérés

.1 Briques existantes récupérées des travaux de démolition : sans fissure, ni écornure, ni épaufrure, nettoyée de toute trace de mortier pouvant nuire à sa liaison et adhésion avec l’ouvrage.

2.02 – BLOCS DE BÉTON

.1 Pour les blocs montrés aux dessins et prescrits à la cédule des finis, utiliser des blocs conformes à la norme CAN/CSA A165.1 faits selon la classification suivante : .1 Blocs pleins :

.1 Léger ou lourd.

.2 Résistance minimum à la compression de 15 MPa.

.3 Type S et de dimensions modulaires.

.4 Éléments à humidité contrôlée selon le tableau 1 de la norme CAN/CSA A165.1. .2 Blocs creux :

.1 Léger ou lourd.

.2 Résistance minimum à la compression de 15 MPa.

.3 Type H et de dimensions modulaires.

.4 Éléments à humidité contrôlée selon le tableau 1 de la norme CAN/CSA A165.1. .3 Blocs insonorisant :

.1 Résistance minimum à la compression de 15 MPa

.2 Type B et de dimensions modulaires.

.3 Éléments à humidité contrôlée selon le tableau 1 de la norme CAN/CSA A165.1

.4 Remplir les cavités du bloc de matériau de fibre incombustible particulièrement fabriqué pour l'absorption du son.

.4 Blocs texturés (nervures éclatées ou blocs de parement) : .1 Résistance minimum à la compression de 15 MPa. .2 Type H et de dimensions modulaires. .3 Éléments à humidité contrôlée selon le tableau 1 de la norme CAN/CSA A165.1

.2 Blocs récupérés

.1 Blocs existants récupérés des travaux de démolition : sans fissure, ni écornure, ni épaufrure, nettoyée de toute trace de mortier pouvant nuire à sa liaison et adhésion avec l’ouvrage.

.3 Tous les blocs seront de type à humidité contrôlée selon le tableau 1 (de la norme A165.1).

2.03 – PRODUITS DE NETTOYAGE

.1 Produits de nettoyage .1 Produits à faible teneur en COV, satisfaisant aux exigences du règlement 1168 du SCAQMD. .2 Produits compatibles avec le support de l'ouvrage en maçonnerie et acceptés par le fabricant des

éléments de maçonnerie. .3 Produits compatibles avec les éléments de maçonnerie et les mortiers utilisés et conformes aux

recommandations et aux instructions écrites des fabricants.

Fascicule :

04-050

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

12-2014

MAÇONNERIE DE BRIQUES

ET DE BLOCS Page :

6

2.04 – FACES APPARENTES DES ÉLÉMENTS DE MAÇONNERIE

.1 Utiliser des éléments de maçonnerie exempts de dentelures en surface, de mâchures ou de fissures dues à la manufacture. Les éléments ainsi livrés peuvent servir au remplissage.

2.05 – HOMOGÉNÉITÉ

.1 Utiliser les éléments de maçonnerie intérieure de la même marque pour tout le chantier de même pour l'extérieur et se conformer aux exigences mentionnées.

2.06 – DIMENSIONS

.1 Utiliser les blocs de 190 mm de haut par 390 mm de long par l'épaisseur indiquée aux plans.

PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.01 – TRAVAUX PRÉPARATOIRES

.1 Examiner les surfaces et les conditions existantes et s'assurer qu'elles permettent la réalisation des travaux prévus aux termes du présent fascicule. Le fait de commencer les travaux signifie que les surfaces et les conditions existantes ont été acceptées.

3.02 – GÉNÉRALITÉS

.1 Construction : conforme à la norme CAN/CSA A371.

.2 Protéger les ouvrages finis adjacents contre tout dommage pouvant résulter de l'exécution des travaux de maçonnerie.

.3 Il est interdit d’interrompre un rang de maçonnerie horizontal en décalant une demi-longueur d’élément

dans chaque assise et, si du coulis est utilisé, en arrêtant le coulage à moins de 100mm du décalage. Il est interdit de construire des harpes d’attentes.

.4 Si la nouvelle maçonnerie vient abouter un mur de maçonnerie existant ou qui a déjà fait prise, nettoyer

les faces existantes et les humecter au besoin, afin d'assurer l'adhérence.

.5 Il est interdit d'enduire les arêtes des éléments de maçonnerie avant leur mise à place, de projeter du mortier à l'intérieur des joints et de dégarnir trop profondément les joints d'assise. Ne pas déplacer ni rectifier des éléments après la prise initiale du mortier. Pour procéder à des rectifications une fois la prise du mortier amorcée, enlever le mortier et le remplacer par du frais.

.6 Appliquer une couche d’enduit d’isolation (peinture asphaltique) sur l'ossature ou charpente verticale en

acier afin d'en isoler la maçonnerie.

.7 Monter les murs uniformément, et ne permettre, en aucun temps, qu'une partie de mur n'en dépasse une autre de plus de 1200 mm. Au cours d'une même journée, ne jamais construire verticalement plus de 1600 mm de mur à moins d’avoir l’approbation expresse de l’Architecte.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule: 04-050

MAÇONNERIE DE BRIQUES

ET DE BLOCS

Date : 12-2014

Page : 7

3.03 – TOLÉRANCES

.1 Exécuter les ouvrages de maçonnerie d'alignement, d'aplomb, d'équerre et de niveau et voir à ce que

les joints verticaux soient bien alignés .2 L’Entrepreneur doit assumer l'entière responsabilité de l'exactitude des dimensions, de l'aplomb et du

nivellement de l'ouvrage en question et effectuer des vérifications constantes au moyen d'une tige graduée.

.3 Les tolérances concernant les joints et les arêtes et surfaces des murs qui sont indiquées dans le

Maçonnerie-Info n13 et n24 de l’IMQ s’appliquent.

.4 Les tolérances ne doivent jamais donner à la structure des dimensions qui excèdent les lois et règlements de zonage. Les lignes du bâtiment doivent se situer minimalement à 30mm des lignes de propriété.

.5 Aucune irrégularité dans les joints ne doit être perceptible à une distance de 6m.

.6 Les écarts admissibles dans l'exécution des ouvrages de maçonnerie sont de 4 mm sur une longueur de

3m par rapport au plan de référence et dans toutes les directions et dans le niveau de n'importe quelle rangée de maçonnerie.

.7 Voir à ce que les rangs de maçonnerie soient de même hauteur et que les joints horizontaux et verticaux

soient de même épaisseur.

.8 La hauteur des joints doit être de 10mm +/- 3mm tout en assurant une couverture adéquate pour les ancrages spécifiés.

3.04 – MAÇONNERIE EN BRIQUES OU BLOCS D’ARGILE

.1 Appareil : en panneresse, à moins d'indications contraires. .2 Si le taux d’absorption initial est supérieur à 30g/min/194cm2, suivre les recommandations du fabricant

pour le mouillage des éléments.

.3 Liaisonner ensemble les parois extérieures et intérieures des murs. Liaisonner les intersections de cloisons intérieures entre elles soit par boutisses, ou soit en utilisant l'armature de maçonnerie.

.4 Exécuter les joints d'assise uniformément et les remplir parfaitement de mortier.

3.05 – MAÇONNERIE EN BRIQUES OU BLOCS DE BÉTON

.1 Appareil : en panneresse, à moins d'indications contraires. L'extrémité la plus épaisse de la paroi doit

être installée vers le haut.

.2 Construire les murs et cloisons intérieurs apparents avec des brique ou blocs de béton léger. On peut se servir de briques ou blocs de béton lourd pour les murs qui sont plâtrés ou dissimulés.

.3 Recouvrir de mortier les faces de pose et les joints verticaux, et assurer l'étanchéité de la liaison. Placer

des barres d'armature dans les trous des blocs et y injecter du coulis. Enlever le surplus de mortier au fur et à mesure avec soin.

Fascicule :

04-050

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

12-2014

MAÇONNERIE DE BRIQUES

ET DE BLOCS Page :

8

.4 Liaisonner entre eux, à tous les deux rangs, les murs d'intersection non porteurs au moyen d'armature à

maçonnerie.

.5 Sauf aux angles, ne pas liaisonner en boutisse les murs porteurs d'intersection.

.6 Incorporer à l'ouvrage les éléments tels que les plaques d'appui, les cornières en acier, les boulons, les ancrages, les pièces noyées, les manchons et les conduits nécessaires.

.7 Ériger la maçonnerie autour des bâtis préalablement mis en place et contreventés. Appliquer du mortier

ou du coulis dans la cavité du mur derrière les bâtis faits d'éléments creux et y noyer les dispositifs d'ancrage.

.8 Poser les éléments de maçonnerie contre les sorties des installations électriques et de plomberie de

manière que les collerettes, les rosaces et les platines recouvrent et dissimulent les joints.

.9 Ne pas repositionner les éléments une fois que le mortier est pris. S'il faut absolument repositionner un élément, l'enlever, le nettoyer, l’humecter et le remettre en place sur une nouvelle couche de mortier.

.10 Prendre un soin particulier à la pose des briques et blocs de béton que l'on prévoit recouvrir d'un enduit

mural plastique. Il faut alors poser les blocs d'aplomb et s'appliquer à bien finir les joints.

.11 Les briques et blocs de béton que l'on prévoit recouvrir de carreaux de céramique posés sur un mince lit de mortier doivent être posés d'aplomb, avec un écart maximal de 4 mm sur une longueur de 2m. Voir à ce que les joints soient affleurés.

.12 Aux endroits où l'on demande des plinthes souples, tirer les joints à la mirette jusqu'à 100 mm du

plancher et les araser aux points d'appui de la plinthe.

.13 Poser avec grand soin les briques et blocs de parement afin de ne pas en abîmer ni endommager la face, les arêtes et les angles. Il est interdit de poser des éléments ébréchés, fissurés, cassés, défectueux ou détériorés de toute autre façon.

3.06 – MURS À CAVITÉ

.1 Assurer que toute lame d’air prévue dans des murs à cavité ou systèmes de placages demeure exempte de bavures ou éclaboussures de mortier. .1 Poser, sur les attaches ou les tiges d'armature, une latte de bois retenue par une corde et soulevée

de niveau puis débarrassée du mortier qui s'y trouve avant d'être réutilisée OU .2 Donner aux lits de mortier une pente dans le sens opposé du vide. Les bavures de mortier qui

débordent dans la lame d’air doivent être arasées à la truelle au fur et à mesure de l’avancement des travaux.

.2 Poser des chantepleures à 750 mm d'entraxes dans les joints de mortier de la face apparente du mur à

double paroi, juste au-dessus des cornières et des poutres, et au bas des vides d'air. Installer les chantepleures conformément aux consignes du fabricant.

.3 Poser des évents à 750 mm d'entraxes dans les joints de mortier de la face apparente du mur à double

paroi, juste au-dessous des cornières et des poutres, et au bas des vides d'air. Installer les évents conformément aux consignes du fabricant. Bien s'assurer que les évents ne sont pas enlignés avec des chantepleures ou obstrués par du mortier ou des débris.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule: 04-050

MAÇONNERIE DE BRIQUES

ET DE BLOCS

Date : 12-2014

Page : 9

3.07 – JOINTOIEMENT

.1 S'assurer que tous les joints sont d'épaisseur uniforme, rectilignes, d'alignement et que le mortier soit refoulé pour donner des joints concaves, à moins d'indications contraires.

.2 Affleurer les joints des murs qui sont sujets à plâtrer, recouvrir d'un isolant, de carreaux de céramique ou

de revêtements analogues. 3.08 – ENCASTREMENT

.1 Encastrer dans la maçonnerie les chambranles de portes et de fenêtres ainsi que les linteaux, gaines, boulons d'ancrage, ancrages, bandes de clouage et autres articles qu'on doit incorporer aux ouvrages de maçonnerie.

.2 Ne pas déformer les châssis métalliques. Enfoncer les ancrages des châssis dans le mortier et remplir

les vides de mortier ou de coulis au fur et à mesure que l'on érige le mur. 3.09 – JOINTS DE FRACTIONNEMENT

.1 Exécuter les joints de fractionnement aux endroits indiqués conformément aux prescriptions spéciales et tel qu’indiqué aux dessins. Si les joints verticaux ne sont pas localisés sur les plans, consulter l’Architecte pour obtenir leurs emplacements.

.2 Façonnage des joints de fractionnement :

.1 Joints horizontaux : laisser un espace entre la maçonnerie et un élément quelconque de la charpente (linteau structural, poutre, poutrelles, dalles, pontages) qui peut fléchir sous charges et/ou sous l’effet du fluage, à plus ou moins long terme. Valider l’espacement à fournir avec l’Ingénieur en structure afin d’assurer qu’un espace libre d’au moins 13mm subsistera au sommet de la maçonnerie une fois que toutes les flexions ont eu lieu.

.2 Joints verticaux : façonner des joints verticaux à moins de 12m pour les parements en brique d’argile, à moins de 8m pour les parements en éléments de béton et à moins de 6m pour les parapets.

.3 Étanchéité des joints de fractionnement :

.1 Former le joint à l'aide d'une planche de fibre inerte et compressible de 10mm d'épaisseur et la placer à une profondeur de 12mm de la surface de la maçonnerie.

.2 Remplir le joint avec un produit de calfeutrage à un composant à base de polyuréthanne conforme à la norme CAN19.13-M87 et aux exigences du fascicule 07-900 Calfeutrage. Former un joint concave.

3.10 – APPUIS

.1 Remplir parfaitement de béton de 20 MPa les blocs de béton des deux rangées situées au-dessous des points d'appui des éléments de charpente et aux emplacements indiqués aux dessins.

.2 Poser du papier de construction et une armature métallique dans le joint situé sous la troisième rangée à

partir du haut.

Fascicule :

04-050

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

12-2014

MAÇONNERIE DE BRIQUES

ET DE BLOCS Page :

10

3.11 – PERCEMENTS, DÉCOUPAGE ET COORDINATION

.1 Exécuter soigneusement, aux emplacements voulus et selon les dimensions prescrites, les logements

de canalisations et les ouvertures.

.2 Lorsque la maçonnerie renferme des conduites ou de la tuyauterie, assurer l'affleurement voulu de la manière prescrite. Ne fermer aucune ouverture ni aucun logement de tuyaux ou conduites sans avoir la certitude que l'inspection et les essais ont eu lieu.

.3 Pratiquer toutes les coupes, entailles, percements des murs et cloisons, etc., tel qu’indiqués et pour

faciliter le travail des autres corps de métier, lorsque requis. .4 Obtenir l'approbation de l'architecte avant de pratiquer des percements ou coupes dans les surfaces qui

devraient affecter l'apparence ou diminuer la résistance des travaux.

.5 Exécuter toutes coupes d’équerre, propres et exemptes d’arêtes inégales sur le chantier à l'aide d'une scie mécanique à maçonnerie.

.6 Exécuter, sans frais supplémentaire pour la Ville et avec l'approbation de l'architecte, tout percement,

coupage et réparation requis par une mauvaise localisation des travaux des autres corps de métiers.

.7 Poser les fonds de clouage à l'intérieur des joints de mortier partout où requis. 3.12 – NETTOYAGE

.1 Une fois la maçonnerie terminée, enlever toutes éclaboussures et tout surplus de mortier. .2 Ragréer ou remplacer le mortier défectueux conformément aux prescriptions formulées. .3 Nettoyer les surfaces de maçonnerie à l'aide d'une solution à base de nettoyant alcaline ne tachant

pas la maçonnerie et rincer généreusement à l'eau. .4 Reprendre le nettoyage autant de fois qu'il le faut pour obtenir un résultat satisfaisant. .5 Protéger les surfaces et travaux adjacents contre tout dommage durant l'opération de nettoyage. .6 Enlever et remplacer les éléments endommagés, défectueuses ou qui ont été mal installés. .7 Une fois les travaux de mise en œuvre terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les

déchets, les outils et l’équipement.

FIN

Fascicule : 4-050-S PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal Date : 22 décembre 2016 MAÇONNERIE DE BRIQUE ET BLOCS DE BÉTON Direction des stratégies et Page : 11 transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

Avis aux sous-traitants de cette section : en cas de contradiction entre les différentes notes et indications aux plans et devis, les prescriptions les plus élevées prévaudront. Le Directeur et/ou l’architecte pourra, lors du chantier,

se prévaloir d’un crédit pour une prescription moindre.

4.1 GÉNÉRALITÉ

1. Les prescriptions spéciales du présent fascicule complètent modifient ou remplacent les

prescriptions normalisées décrites dans les pages précédentes et font partie intégrante du

contrat. Elles doivent être interprétées comme complémentaires aux plans.

4.2 DÉNONCIATION La clause 1.03 des « Prescriptions normalisées » est modifiée comme suit :

.1 Toute dénonciation relative à ce contrat doit être adressée comme suit :

Direction des immeubles

Section Administration et gestion des contrats

303, Notre-Dame Est, 3e étage

Montréal (Québec)

H2Y 3Y8

À l’attention de M. Carlos Manzoni, chef de division

4.3 PORTÉE DES TRAVAUX

1. La présente section concerne le bloc, le mortier et l’armature présente dans les murs. Pour

la localisation des murs, se référer aux dessins d’architecture.

Fascicule : 4-050-S PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal Date : 22 décembre 2016 MAÇONNERIE DE BRIQUE ET BLOCS DE BÉTON Direction des stratégies et Page : 12 transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

4.4 SECTION CONNEXE

1. 3-200 Ferraillage

2. Section 01-330 – Documents et échantillons à soumettre

3. Section 01-355 – Gestion des matières résiduelles de construction, rénovation et démolition

4. Section 01-362 – Exigences LEED NC 2009

5. Section 01-560 – Contrôle de l’érosion et des sédiments

6. Section 01-561 – Gestion de la qualité de l’air intérieur

FIN DE LA SECTION

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule: 04-100

MORTIERS ET ACCESSOIRES

Date : 12-2014

Page : 1

PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS

1.01 – INTÉGRATION

.1 Les cahiers des clauses administratives générales et des clauses administratives spéciales ainsi que les clauses particulières au contrat s’appliquent à tous les travaux et font partie de ce fascicule.

1.02 – APTITUDE DE L'ENTREPRENEUR

.1 Détenir la licence de la Régie du bâtiment du Québec. .2 Être en règle avec la loi sur les relations de travail dans l'industrie de la construction du

Québec. 1.03 – DÉNONCIATIONS

.1 Pour les informations portant sur la dénonciation de contrat, se référer au fascicule 01-000 Clauses particulières au contrat

1.04 – PORTÉE GÉNÉRALE

.1 Fournir les matériaux, échafaudages, outillage et main-d’œuvre nécessaires pour réaliser tous les travaux de ce fascicule et tel que montré sur les dessins annexés au présent cahier des charges.

.2 Exécuter les travaux de manière à ce qu'ils satisfassent parfaitement aux fins auxquelles ils sont

destinés.

.3 Exécuter aussi les menus ouvrages qui, bien que non décrits aux documents du contrat, sont nécessaires pour compléter les travaux décrits.

1.05 - FASCICULES ADMINISTRATIFS CONNEXES

.1 01-000 Clauses particulières au contrat

.2 01-330 Documents et échantillons à soumettre

.3 01-352 Exigences LEED (lorsqu’applicable selon 01-000)

.4 01-355 Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition

.5 01-362 Développement durable (lorsqu’applicable selon 01-000)

.6 01-561 Protection de l’environnement

.7 01-910 Mise en service 1.06 – RÉFÉRENCES

.1 ASTM International Inc. .1 ASTM C109/C109M-11a, Standard Test Method for Compressive Strength of Hydraulic Cement

Mortars. .2 ASTM C207-06, Standard Specification for Hydrated Lime for Masonry Purposes. .3 ASTM C596-09 Standard Test Method for Drying Shrinkage of Mortar Containing Hydraulic

Cement. .4 ASTM C666/C666M-03(2008), Standard Test Method for Resistance of Concrete to Rapid

Fascicule :

04-100

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

12-2014

MORTIERS ET ACCESSOIRES

Page :

2

Freezing and Thawing.

.2 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International

.1 CAN/CSA-A23.1/A23.2-04, Béton - Constituants et exécution des travaux/Méthodes d'essai et pratiques normalisées pour le béton.

.2 CAN/CSA A179-04, Mortier et coulis pour la maçonnerie en éléments.

.3 CAN/CSA A370-04, Connecteurs pour maçonnerie.

.4 CAN/CSA A371-04, Maçonnerie des bâtiments.

.5 CAN/CSA-A3000-03, Compendium des matériaux liants;

.6 CAN/CSA-A3001-03, Liants utilisés dans le béton;

.7 CAN/CSA-A3002-03, Ciment à maçonner.

.8 CAN/CSA G30.18-M92, Barres d'acier en billettes pour l'armature du béton.

.9 CSA S304.01-94 Calcul des ouvrages en maçonnerie.

.3 L’Institut de Maçonnerie du Québec (IMQ) : .1 Les documents de l’Institut de maçonnerie du Québec. .2 Bulletins techniques ‘’Maçonnerie-Info’’, incluant les révisions.

.4 South Coast Air Quality Management District (SCAQMD), California State (SCAQMD)

.1 SCAQMD Rule 1168-05, Adhesives and Sealants Applications.

1.07 – DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE

.1 Fiches techniques : .1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation du

fabricant. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance et les limites.

.2 Instructions du fabricant :

.1 Soumettre les instructions de mise en œuvre fournies par le fabricant.

1.08 – ÉCHANTILLON DE L’OUVRAGE

.1 Pour les travaux de rejointoiement : .1 Effectuer un rejointoiement sur une surface d’environ 1000 X 1000mm pour approbation, réalisé

selon les méthodes et présentant les couleurs, la texture, le fini et la qualité d’exécution proposés. 1.09 – LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION

.1 Livrer les matériaux et les matériels au chantier dans leur emballage d'origine, lequel doit porter une étiquette indiquant le nom et l'adresse du fabricant.

.1 Les matériaux livrés au chantier doivent être secs. Garder les matériaux au sec jusqu’à leur utilisation. .2 Livrer les matériaux secs prémélangés, pour mortier, au lieu des travaux, dans des sacs à revêtement

intérieur en plastique portant, chacun, le nom et l'adresse du fabricant, le code de production et le numéro de gâchée, de même que les numéros de couleur et de formule.

.3 Entreposer les produits neufs et récupérés-nettoyées à l’abri des intempéries, sur des palettes ou plate-

formes de manière à ce que les matériaux ne reposent pas directement sur le sol et de façon à ce que l'air circule librement entre eux. Garder ces éléments à l'abri et au sec avec des toiles imperméables ne tachant pas.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule: 04-100

MORTIERS ET ACCESSOIRES

Date : 12-2014

Page : 3

.4 Ne pas concentrer de fortes quantités de matériaux afin de ne pas imposer une charge dépassant la limite de sécurité d'une partie quelconque du bâtiment qui n'a pas atteint sa résistance. Réparer les dommages causés au frais de ce sous-entrepreneur.

1.10 – GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS

.1 Trier les déchets en vue de leur réutilisation/réemploi et de leur recyclage, conformément à la section 01-355 - Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition.

.2 Placer les matériaux et les matériels désignés dangereux ou toxiques, y compris les tubes et les

contenants usagés d'adhésif et de produit d'étanchéité, dans les zones ou les conteneurs destinés à recevoir les déchets dangereux.

.3 Récupérer et trier les emballages en papier, en plastique, en polystyrène, en carton ondulé et les déposer dans les bennes appropriées disposées sur place aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets.

.4 Maintenir le chantier propre et prévenir l'éparpillement et l'accumulation des déchets.

1.11 – CONDITIONS DE MISE EN OEUVRE

.1 Conditions ambiantes : maintenir les matériaux et l'air ambiant aux températures indiquées ci-après : .1 Au moins 50C avant et pendant les travaux ainsi que pendant une période de 72 heures après

l'achèvement de ceux-ci. .2 Au plus 320C avant et pendant les travaux ainsi que pendant une période de 72 heures après

l'achèvement de ceux-ci.

.2 Mise en œuvre par temps chaud. .1 Recouvrir les ouvrages de maçonnerie fraîchement réalisés de toiles de plastique renforcé, fixées

solidement (à l'épreuve du vent) aux échafaudages. Les toiles doivent protéger l’ouvrage de la pluie, du vent et du rayonnement solaire afin qu'il ne sèche pas trop rapidement.

.3 Mise en œuvre par temps froid.

.1 Lorsque la température est inférieure à 50C, ériger la maçonnerie sous un abri chauffé par des appareils ne dégageant pas de fumée. La méthode de protection utilisée contre le gel des ouvrages érigés est sujette à l'approbation du directeur. Les produits pré-mélangés, et toutes les composantes des mélanges doivent être chauffés à une température comprise entre 20 et 50oC.

.2 Maintenir l’ouvrage à une température se situant entre 50C et 320C, pendant la mise en œuvre et pendant les 72 heures qui suivent.

.3 Protéger pendant la durée des travaux, 24/24 heures, les éléments de maçonnerie ainsi que les ouvrages de maçonnerie complétés contre le refroidissement éolien.

.4 Assurer que toutes surfaces en contact avec des travaux de maçonnerie soient exemptes de glace et de frimas et qu’elles soient maintenues à une température de plus de 50C.

.5 Températures maximale et minimale du coulis

.1 Le coulis doit être mis en œuvre dans la maçonnerie à une température comprise entre 20°C et 50°C et maintenu au-dessus de 5°C pendant au moins 48 heures après sa mise en œuvre.

.6 Température maximale du mortier à enduire

.1 La température du mortier ne doit pas dépasser 50°C pour éviter une prise accélérée.

Fascicule :

04-100

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

12-2014

MORTIERS ET ACCESSOIRES

Page :

4

.7 Méthodes et durée de protection

.1 La quantité d’isolant nécessaire à une cure adéquate de la maçonnerie par temps froid doit être déterminée en fonction de la température prévue de l’air, de la vitesse du vent (facteur éolien), des méthodes de chauffage mis en place, ainsi que de la forme et des dimensions de la structure.

.2 Faire approuver les enceintes et les méthodes de protection par le Directeur.

PARTIE 2 – PRODUITS

2.01 – SOURCES D'APPROVISIONNEMENT

.1 Afin d'assurer l'uniformité du mélange et de la coloration, Des matériaux de même marque et des granulats provenant de la même source d'approvisionnement doivent être utilisés pour l'ensemble des travaux.

2.02 – MATÉRIAUX

.1 Ciment

.1 Ciment Portland : conforme à la norme CAN/CSA-A3000, type GU - ciment hydraulique normal ou d'usage général (type 10), de couleur au choix de l’architecte.

.2 Granulats

.1 Granulats fins et grossiers: conformes à la norme CAN/CSA A179.

.3 Eau : propre et potable, conforme à la norme CAN/CSA A179. .4 Chaux

.1 Chaux hydratée: type S, conforme à la norme ASTM C207.

.5 Colorants: oxydes métalliques au choix de l’architecte. .1 Utiliser des agents de coloration en quantité ne dépassant pas 10 % de la teneur en masse de liants

(ciment et chaux), pour obtenir du mortier coloré correspondant à l'échantillon approuvé. Les agents de coloration doivent être intégrés au mortier prémélangé.

.6 Coulis :

.1 Conforme aux descriptifs des propriétés de la norme CSA A179, ayant la consistance requise et la fluidité suffisante pour remplir complètement les cavités, sans toutefois présenter de ségrégation ou de ressuage excessif.

.2 Ayant un affaissement de 200 à 250mm.

.3 Résistance minimale @ 28 jours :15 MPa. 2.03 – TYPES DE MORTIERS ET COULIS

.1 Les matériaux cimentaires, le sable et les colorants si requis seront prémélangés en usine puis malaxés avec l’eau au chantier pour obtenir les propriétés décrites sur les fiches techniques du manufacturier pour chaque type de mortier et de coulis, conformément à la norme CAN/CSA A179.

.2 Mortier pour ouvrages en maçonnerie extérieurs, au-dessus du niveau du sol

.1 Mortier utilisé dans le cas de parois porteuses : de type S.

.2 Mortier utilisé dans le cas de parois non porteuses : de type N.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule: 04-100

MORTIERS ET ACCESSOIRES

Date : 12-2014

Page : 5

.3 Mortier pour ouvrages en maçonnerie intérieurs

.1 Mortier utilisé dans le cas de parois porteuses : de type S.

.2 Mortier utilisé dans le cas de parois non porteuses : de type N ou O. .4 Mortier pour murs de fondation, égouts, terrasses et autres ouvrages en maçonnerie extérieurs, au

niveau ou au-dessous du niveau du sol : mortier de type S ou M.

.5 Coulis pour ouvrages en brique ou en blocs de béton : .1 Conforme à la norme CAN/CSA A179, type S. Couleur au choix de l’architecte.

.6 Mortier de jointoiement pour ouvrages en pierre :

.1 Conforme à la norme CAN/CSA A179, type N.

.2 Coulis d'injection: à base de chaux hydraulique.

.7 Mortier de crépissage : à base de chaux, type N, conforme à la norme CSA A179.

.8 Mortier pour travaux de restauration : .1 Rejointoiement des parements muraux à exposition limitée à l’eau et aux sels.

.1 Mortier à haute teneur en chaux hydraté de type S ayant les performances minimales suivantes : .1 Résistance à la compression (ASTM C109) min : 28 jours 2,5 MPa. .2 Retrait (ASTM C596) max : 91 jours 0,13%. .3 Résistance au gel/dégel (ASTM C666M) : 25 cycles.

.2 Pour tous autres travaux de restauration voir les prescriptions spéciales. 2.04 – ARMATURES

.1 Se conformer à la norme CAN/CSA A370 et ses annexes pour les immeubles de grande hauteur. .2 Barres d'armature: conforme à la norme CAN/CSA A371 et la norme CAN/CSA G30.18.

.3 Armature pour maçonnerie :

.1 Barres à forte adhérence, faites de fils déformés en acier galvanisé à chaud 3.8 mm de diamètre. Largeur: 50 mm de moins que l'épaisseur du mur.

.2 Forme : entretoisée pour les murs intérieurs non-portants, triangulée pour les murs extérieurs ou intérieurs portants.

.4 Ancrages divers : conformément à la norme CAN/CSA A370 et CSA-S304.1.

.1 Plaques en acier inoxydable de 3 mm d'épaisseur minimum, de formes et de dimensions utiles.

.2 Fils : en acier inoxydable de 4 mm d'épaisseur, de formes et de dimensions voulues.

.3 Boulons d'ancrages: y compris les écrous, rondelles, frettes et autres articles connexes, en bronze ou en acier inoxydable.

.5 Emplacement des armatures :

.1 Distribuer les armatures horizontalement et verticalement. Aucune direction ne doit avoir moins de 33% de l’armature totale.

.2 Poser au moins une barre de 15M autour de chaque mur de maçonnerie et ouverture de plus de 1000mm de largeur ou de hauteur.

.3 L’espacement des barres doit être d’au plus 6 fois l’épaisseur du mur ou 1,2m.

.4 Armature verticale .1 Murs porteurs :

.1 Une (1) barre 15M au 800mm minimum.

Fascicule :

04-100

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

12-2014

MORTIERS ET ACCESSOIRES

Page :

6

.2 Aire minimale de 0,002 fois la section du mur.

.2 Murs non porteurs : .1 Une (1) barre 15M au 1200mm minimum. .2 Aire minimale de 0,0005 fois la section du mur.

2.05 – ANCRAGES ET ATTACHES

.1 Toutes les attaches et ancrages dans des assemblages de murs extérieurs doivent être en acier inoxydable.

.2 Les attaches et ancrages des cloisons intérieurs peuvent doivent être en acier galvanisé à chaud.

.3 Attaches de maçonnerie : selon la norme CAN/CSA A370. .1 Attaches pour brique – mur massif :

.1 Mèches hélicoïdales, d’une seule pièce; ¼’’ de diamètre et de longueur suffisante pour pénétrer le nouveau rang de brique de 50mm et l’arrière du mur massif d’au moins 150mm.

.2 Attaches pour murs à cavités ou à double parois : .1 Attaches ajustables, rectangulaires, à deux (2) sections, conforme à la norme CAN3-S304 et

CSA G30.3 et suivant les prescriptions du fabricant. .3 Attaches murales pour construction de bois:

.1 0.9 mm d’épaisseur, gaufré, largeur 25 mm, longueur suffisante pour permettre d'encastrer 75 mm du lien dans chaque support d'appui, ou de l'enfoncer dans le trou d'ancrage. Si l'on prévoit exécuter un parement en maçonnerie, recourber l'attache à 38 mm au moins de son extrémité, afin de pouvoir la clouer à l'ossature.

.4 Ancrages :

.1 Liaisonnement des blocs de béton aux intersection des murs et cloisons adjacentes : .1 Feuillards ondulés de 25X200X1.6mm.

2.06 – ACCESSOIRES

.1 Fond de joint pour joints de fractionnement: éléments préformés en caoutchouc, néoprène ou chlorure de

polyvinyle, de dimensions et de formes voulues. .2 Adhésif pour joints à recouvrement : selon les recommandations du fabricant des solins de maçonnerie.

.1 Produit à faible teneur en COV, satisfaisant au règlement 1168 du SCAQMD.

.3 Chantepleures : en acier galvanisé. .4 Évents cellulaires : en polypropylène, à structure en nid d'abeilles.

.5 Déflecteurs de bavures de mortier : de forme et de dimensions appropriées à la cavité murale.

.6 Treillis de retenue du coulis : treillis monofilament, à mailles de 6mm de côté, en polypropylène haute

résistance, résistant à la corrosion, servant à empêcher l'écoulement de coulis aux endroits désignés.

.7 Couvre-joints de maçonnerie : (solins composites) .1 Solins constitués d’une tôle de cuivre d’au moins 0.36mm d’épaisseur et d’une masse surfacique

d’au moins 619 g/m2 revêtue de deux (2) épaisseurs de papier kraft crêpé de 20 kg, avec treillis d’armature en fibres de verre, à mailles de 12.7mm X 12.7mm.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule: 04-100

MORTIERS ET ACCESSOIRES

Date : 12-2014

Page : 7

PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.01 – MISE EN OEUVRE

.1 Sauf indication contraire, mettre en œuvre le mortier et le coulis de maçonnerie conformément à la norme CAN/CSA A179 et aux instructions du fabricant.

.2 Se conformer aux normes CSA S304.01 et CAN/CSA A371. .3 Appliquer le mortier de crépissage par couches uniformes totalisant 10mm d'épaisseur.

3.02 – GÂCHAGE DU MORTIER

.1 Mélanger les ingrédients du mortier avec soin et en quantités suffisantes pour répondre aux besoins immédiats selon les instructions du manufacturier et les méthodes approuvés par le Directeur.

.2 Malaxer le mortier mécaniquement jusqu'à ce que les ingrédients forment une pâte homogène, mais

jamais moins de trois (3) minutes après avoir versé tous les ingrédients dans le malaxeur. 3.03 – GÂCHAGE DU MORTIER COLORÉ

.1 Mélanger préalablement les autres colorants au ciment sec, à raison de 10% du contenu en ciment pour un poids donné. Afin d'assurer une meilleure dispersion, confectionner le mortier en grandes quantités.

.2 Utiliser un malaxeur propre lors de chaque usage.

3.04 – ARMATURES ET ACCESSOIRES

.1 Fixer les placages en maçonnerie au support conformément au Code national du bâtiment (CNB), aux

normes CSA-S304.1 et CAN/CSA A371 et selon les indications. .2 Liaisonner les parois des murs constitués de deux ou de plusieurs parois au moyen de connecteurs et

d'ancrages, conformément aux normes CSA-S304 et CAN/CSA A371 et selon les indications.

.3 Murs extérieurs: .1 Poser l'armature de chaînage de façon continue, aux joints, dans les lits d'assises à 200 mm et

400 mm au-dessus du plancher et à chaque 600 mm verticalement pour le reste du mur.

.4 Murs extérieurs en briques et blocs de béton: .1 Poser l'armature de chaînage de façon continue, à 200 mm et à 400 mm au-dessus du plancher et

à 400 mm d’entraxe pour le reste du mur.

.5 Faire chevaucher les extrémités des armatures sur une longueur d’au moins 150 mm

.6 Placer l'armature de chaînage dans les deux premiers lits d'assises au-dessus et au-dessous de toutes les ouvertures et l'étendre à 460 mm de chaque côté de l'ouverture.

.7 Poser des armatures continues dans le premier et dans le deuxième joint au-dessous du sommet des

murs.

Fascicule :

04-100

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

12-2014

MORTIERS ET ACCESSOIRES

Page :

8

.8 Liaisonner les coins et les intersections au moyen de pattes d'ancrage disposées à 400 mm d'entraxe.

.9 Couper l'armature de chaînage aux joints de contrôle et aux joints de dilatation.

.10 Placer les chantepleures à 600 mm centre à centre, au-dessus des solins dissimulés et les poser dans

le premier joint de mortier à la base des murs et au-dessus des linteaux. 3.05 – LINTEAUX ARMÉS

.1 Là où il n'y a pas de linteaux d'acier prescrits, poser des linteaux armés en blocs de béton aux ouvertures.

.2 Couler le linteau dans un moule horizontal et l'y laisser reposer pendant sa période de cure. Poser les

blocs-linteaux en "U" à l'aide du mortier prescrit. Poser des cales en bois à chaque extrémité du linteau afin d'empêcher tout déplacement.

.3 Mettre en place les armatures et le coulis conformément aux exigences des normes CSA-S304.1,

CAN/CSA A371 et CAN/CSA A179.

.4 Pour tout ouverture de plus de 400mm avec appui minimum de 200mm de chaque côté : .1 Poser 2 barres 15M pour les ouvertures jusqu’à 1m de largeur noyées dans 25mm de béton 20MPa. .2 Poser 2 barres 20M pour les ouvertures jusqu’à 1m de largeur noyées dans 25mm de béton 20MPa. .3 Bien piquer et damer le béton sans toutefois déranger l'armature. Avant de déplacer le linteau, le

laisser reposer pendant 7 jours.

3.06 – SOLINS INTÉGRÉS

.1 Poser les solins là où la brique ou le bloc repose sur un mur de fondation ou une dalle sur sol, sur les cornières de soutien, sur les cornières d'acier placées au-dessus des baies, ainsi qu'au bas des cavités murales, lorsque des supports ou des éléments horizontaux y sont acheminés. Installer également des solins sous les assises comportant des chantepleures et aux autres endroits indiqués.

.2 Faire remonter le solin d'au moins 200 mm sur la paroi arrière, et rabattre son extrémité supérieure dans

le joint ou l'ancrer uniformément. Le solin doit s'arrêter à 12 mm de la paroi extérieure apparente.

.3 Faire chevaucher les joints sur une largeur d'au moins 150 mm et les sceller à l’aide d’un adhésif recommandé par le fabricant.

.4 Exécuter les joints par chevauchement et les rendre parfaitement étanches au moyen d'un adhésif

conformément aux consignes du fabricant. Coller entièrement le solin aux surfaces verticales à l'aide de l'adhésif proposé par le fabricant du solin.

.5 Aux linteaux, aux seuils et aux extrémités des murs, façonner les solins (bourrelets/talons) de manière à

empêcher l'eau de s'écouler horizontalement au-delà des extrémités de ces derniers.

.6 Installer des solins verticaux là où les parements sont rabattus sur les jambages des portes et des fenêtres, afin d'empêcher tout contact entre le parement et le mur intérieur.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule: 04-100

MORTIERS ET ACCESSOIRES

Date : 12-2014

Page : 9

3.07 – NETTOYAGE

.1 Une fois la maçonnerie terminée, enlever toutes éclaboussures et tout surplus de mortier. .2 Ragréer ou remplacer le mortier défectueux conformément aux prescriptions formulées.

.3 Nettoyer les surfaces de maçonnerie à l'aide d'une solution à base de nettoyant alcaline ne tachant pas

la maçonnerie et rincer généreusement à l'eau.

.4 Reprendre le nettoyage autant de fois qu'il le faut pour obtenir un résultat satisfaisant.

.5 Protéger les surfaces et travaux adjacents contre tout dommage durant l'opération de nettoyage.

.6 Enlever et remplacer les éléments endommagés, défectueuses ou qui ont été mal installés.

.7 Une fois les travaux de mise en œuvre terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les déchets, les outils et l’équipement.

FIN

Fascicule : 4-100-S PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal

Date : 22 décembre 2016 MORTIERS ET ACCESSOIRES Direction des stratégies et Page : 10 transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

Avis aux sous-traitants de cette section : en cas de contradiction entre les différentes notes et indications aux plans et devis, les prescriptions les plus élevées prévaudront. Le Directeur et/ou l’architecte pourra, lors du chantier, se prévaloir d’un crédit pour une prescription moindre.

4.1 GÉNÉRALITÉ

1. Les prescriptions spéciales du présent fascicule complètent modifient ou remplacent les

prescriptions normalisées décrites dans les pages précédentes et font partie intégrante du contrat. Elles doivent être interprétées comme complémentaires aux plans.

4.2 DÉNONCIATION La clause 1.03 des « Prescriptions normalisées » est modifiée comme suit :

.1 Toute dénonciation relative à ce contrat doit être adressée comme suit :

Direction des immeubles

Section Administration et gestion des contrats

303, Notre-Dame Est, 3e étage

Montréal (Québec)

H2Y 3Y8

À l’attention de M. Carlos Manzoni, chef de division

4.3 PORTÉE DES TRAVAUX

1. La présente section concerne tous les murs de bloc de maçonnerie. Voir architecture pour

quantité et localisation.

Fascicule : 4-100-S PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal Date : 22 décembre 2016 MORTIERS ET ACCESSOIRES Direction des stratégies et Page : 11 transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

4.4 SECTION CONNEXE

1. 4-050-S Maçonnerie de brique et blocs de béton

2. Section 01-330 – Documents et échantillons à soumettre

3. Section 01-355 – Gestion des matières résiduelles de construction, rénovation et

démolition

4. Section 01-362 – Exigences LEED NC 2009

5. Section 01-560 – Contrôle de l’érosion et des sédiments

6. Section 01-561 – Gestion de la qualité de l’air intérieur

FIN DE LA SECTION

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

05-120

Date :

08-2012

CHARPENTE D’ACIER

Page :

1

1PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS

1.01 - INTÉGRATION

.1 Les cahiers des clauses administratives générales et des clauses administratives spéciales ainsi que les clauses particulières au contrat s’appliquent à tous les travaux et font partie de ce fascicule.

1.02 - APTITUDE DE L'ENTREPRENEUR

.1 Détenir la licence de la Régie du bâtiment du Québec. .2 Être en règle avec la loi sur les relations de travail dans l'industrie de la construction du

Québec.

.3 Tous les soudeurs doivent être accrédités par le Bureau Canadien de Soudure.

.4 La fabrication et le soudage doivent être exécutés par des compagnies certifiées en vertu de la norme W47.1, du Bureau canadien de soudure. La division acceptée est 2. SIC au plan. Cette condition est exigée lors de la soumission. Sur demande, fournir toutes les cartes des soudeurs, superviseurs en soudure et procédures de soudage approuvées, avant le début des travaux.

1.03 - DÉNONCIATIONS

.1 Pour les informations portant sur la dénonciation de contrat, se référer au fascicule 01-000 Clauses particulières au contrat

1.04 - PORTÉE GÉNÉRALE

.1 Fournir les matériaux, échafaudages, outillage et main-d’œuvre nécessaires pour réaliser tous les travaux de ce fascicule et tel que montré sur les dessins annexés au présent cahier des charges.

.2 Exécuter les travaux de manière à ce qu'ils satisfassent parfaitement aux fins auxquelles ils sont

destinés.

.3 Exécuter aussi les menus ouvrages qui, bien que non décrits aux documents du contrat, sont nécessaires pour compléter les travaux décrits.

1.05 - FASCICULES ADMINISTRATIFS CONNEXES

.1 01-000 Clauses particulières au contrat

.2 01-330 Documents et échantillons à soumettre

.3 01-352 Exigences LEED (lorsqu’applicable selon 01-000)

.4 01-355 Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition

.5 01-362 Développement durable (lorsqu’applicable selon 01-000)

.6 01-561 Protection de l’environnement

.7 01-910 Mise en service

Fascicule :

05-120

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

08-2012

Page :

2

CHARPENTE D’ACIER

1.06 - RÉFÉRENCES

.1 ASTM International Inc. .1 ASTM A 36/A 36M-08, Standard Specification for Carbon Structural Steel. .2 ASTM A 193/A 193M-08, Standard Specification for Alloy-Steel and Stainless Steel Bolting Materials

for High-Temperature or High-Pressure Service and Other Special Purpose Applications. .3 ASTM A 307-07b, Standard Specification for Carbon Steel Bolts and Studs, 60,000 PSI Tensile

Strength. .4 ASTM A 325-07a, Standard Specification for Structural Bolts, Steel, Heat Treated, 120/105 ksi

Minimum Tensile Strength. .5 ASTM A 325M-08, Standard Specification for Structural Bolts, Steel, Heat Treated 830 MPa

Minimum Tensile Strength Metric. .6 ASTM A 490M-04ae, Standard Specification for High-Strength Steel Structural Bolts, Classes 10.9

and 10.9.3, for Structural Steel Joints Metric.

.2 Association canadienne de normalisation (CSA) International .1 CSA G40.20/G40.21-F04, Exigences générales relatives à l'acier de construction laminé ou

soudé/Aciers de construction. .2 CAN/CSA-G164-FM92(C2003), Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière. .3 CAN/CSA-S16-F01(C2007), Règles de calcul aux états limites des charpentes en acier. .4 CAN/CSA-S136-07, North American Specifications for the Design of Cold Formed Steel Structural

Members. .5 CSA W47.1-F03, Certification des compagnies de soudage par fusion de l'acier. .6 CSA W48-F06, Métaux d'apport et matériaux associés pour le soudage à l'arc. .7 CSA W55.3-1965(R2003), Resistance Welding Qualification Code for Fabricators of Structural

Members Used in Buildings. .8 CSA W59-F03, Construction soudée en acier (soudage à l'arc). .9 CSSBI 10M-86, Pontage de toit métallique. .10 CSSBI B13-91, Design Steel Deck Diagrams. .11 CSSBI 12M-96, Tablier composites en acier.

.3 Office des normes générales du Canada (CGSB)

.1 CAN/CGSB-85.10-99, Revêtements protecteurs pour les métaux.

.4 Institut canadien de la construction en acier (CISC/ICCA)/Association canadienne de l'industrie de la peinture et du revêtement (autrefois Association des fabricants de peintures du Canada - CPMA/AFPC). .1 Handbook of the Canadian Institute of Steel Construction. .2 CISC/CPMA (ICCA/AFPC) 2-75, Peinture pour couche primaire, à séchage rapide pour acier de

charpente. .3 CISC/CPMA (ICCA/AFPC) 1-73a, Peinture une couche.

1.07 – DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE

.1 Dessins d’atelier : avant le début des travaux, soumettre au directeur pour être visées, quatre (4) copies des dessins d'atelier dûment signées et scellées par un ingénieur, membre de l’OIQ dont le coût des services incombe à l'entrepreneur.

.2 Les dessins d'atelier doivent bien indiquer tous les détails de façonnage et de montage, les cambrures,

les charges, la profondeur et l'espacement des poutrelles, le plan, le profil, les dimensions et l'épaisseur de l'âme du platelage métallique ainsi que les ancrages, les appuis, les entailles, les boulons, les rivets, les soudures et les trous de drainage dans les éléments tubulaires.

.3 Si les critères de calcul l'exigent, déterminer et montrer l'emplacement des étais provisoires.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

05-120

Date :

08-2012

CHARPENTE D’ACIER

Page :

3

.4 Les dessins d’atelier sont requis pour l’acier de charpente, poutrelles d’acier et platelage métallique.

.5 Si la Ville l’exige, les calculs des détails d’assemblage devront être fournis sur demande. Ces calculs devront être signés et scellés par une ingénieur membre de l’OIQ.

.6 Les détails de l’ouvrage et les assemblages doivent être calculés conformément aux exigences des

normes CAN/CSA – S16-01 et CAN-S136 de manière à résister aux forces aux moments et aux contraintes de cisaillement indiqués et à admettre les mouvements thermiques prévus.

.7 Pour les assemblages standards (cisaillement), les assemblages triangulés seront retenus résistant au

cisaillement décrit dans un document reconnu par l’industrie comme le CISC Handbook of Steel Construction. Si l’ampleur des contraintes de cisaillement n’est pas précisée, choisir ou calculer des assemblages capables de résister aux contraintes de la charge maximale uniformément répartie que peut admettre une poutre en flexion, pourvu que cette dernière ne soit assujettie à aucune charge concentrée.

.8 Échantillons : sur demande du directeur, fournir gratuitement, pour approbation, un (1) litre de chaque

type de peinture qui doit être utilisée. 1.08 – CONTRÔLE DE LA QUALITÉ

.1 Fournir, en duplicata, sans compensation supplémentaire, les rapports d'essais à l'aciérie ("MILL TEST CERTIFICATION" et "MILL INSPECTION REPORT") des aciers employés.

.2 Les aciers non-identifiés ne seront pas acceptés.

.3 Conformément à la norme W59, la Ville se réserve le droit de procéder à des inspections par

radiographie, ultrason, particules magnétiques ou autres méthodes et ce, aux frais de l’entrepreneur. 1.09 – DÉVELOPPEMENT DURABLE

.1 Toutes les peintures, adhésifs, enduits, produits d’étanchéité et apprêts doivent être conformes aux exigences du fascicule 01-352 Exigences LEED (lorsqu’applicable selon 01-000) ou 01-362 Développement durable (lorsqu’applicable selon 01-000) pour les matériaux à faible émission.

1.10 – LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION

.1 Livrer les matériaux et les matériels au chantier dans leur emballage d'origine, portant le sceau et l’étiquette indiquant le nom et l'adresse du fabricant.

.2 Entreposer les matériaux et les matériels de manière qu'ils ne reposent pas sur le sol, dans un endroit

propre, sec, bien aéré et à l'abri des intempéries conformément aux recommandations du fabricant. Maintenir ces conditions pendant toute la durée de l'entreposage.

.3 Remplacer les matériaux et les matériels défectueux ou endommagés par des matériaux et des matériels

neufs.

Fascicule :

05-120

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

08-2012

Page :

4

CHARPENTE D’ACIER

1.11 – GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS

.1 Trier les déchets en vue de leur réutilisation/réemploi et de leur recyclage, conformément à la section 01-355 - Gestion et élimination des déchets de construction et de démolition.

.2 Placer les matériaux et les matériels désignés dangereux ou toxiques, y compris les tubes et les

contenants usagés d'adhésif et de produit d'étanchéité, dans les zones ou les conteneurs destinés à recevoir les déchets dangereux.

.3 Récupérer et trier les emballages en papier, en plastique, en polystyrène, en carton ondulé et les

déposer dans les bennes appropriées disposées sur place aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets.

.4 Maintenir le chantier propre et prévenir l'éparpillement et l'accumulation des déchets.

PARTIE 2 - MATÉRIAUX 2.01 – MATÉRIAUX

.1 Acier de construction : conforme à la norme CSA-G40.20/G40.21, nuance 350W, classe C, sauf indication contraire.

.2 Boulons d'ancrage : conformes à la norme CSA-G40.20/G40.21, nuance 300W, sauf indication contraire.

Les boulons doivent être filetés et pliés sur des barres rondes et lisses.

.3 Boulons d'ancrage haute résistance : conformes aux normes ASTM A 193/A 193M et ASTM A490M.

.4 Boulons d’assemblage, écrous, rondelles : conformes à la norme ASTM A325M.

.5 Matériaux de soudage : conformes aux normes CSA W48 et CSA W59 et homologués par le Bureau canadien de soudage.

.6 Primaire appliqué en atelier :

.1 couche d’apprêt : conforme à ICCA/AFPC 2-75

.2 couche de finition : conforme à ICCA/AFPC 1-73a.

.7 Galvanisation par immersion à chaud : éléments en acier galvanisés conformément à la norme CAN/CSA-G164, avec zingage d'au moins 600g/m².

.8 Section laminée : conforme à la norme CSA-G40.21, 350W.

.9 Section en acier tubulaire : conforme à la norme CSA-G40.21, 350W, classe C sauf indication contraire.

.10 Profilé en C, cornières, plaques et accessoire : conformes à la norme CSA–G40.21, 300W.

.11 Pontage métallique : conforme à la norme ASTM A653SS GRD 230 avec revêtement de zinc ZF 001

(AO1).

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

05-120

Date :

08-2012

CHARPENTE D’ACIER

Page :

5

2.02 – FAÇONNAGE

.1 Les éléments en acier de construction doivent être façonnés conformément aux normes CAN/CSA-S16

et CAN/CSA-S136 et aux indications des dessins d'atelier approuvés. .2 La charpente d'acier peut être assemblée à l'atelier ou au chantier.

.3 L'assemblage en atelier doit être exécuté à l'aide de boulons ou de soudure.

.4 L’assemblage au chantier sera boulonné (2 boulons minimum par assemblage) sauf indication contraire.

.5 Les détails des assemblages avec boulons ainsi que la méthode de leur installation doivent être

conformes aux exigences des normes de l'AISC "SPECIFICATIONS FOR STRUCTURAL JOINTS USING ASTM A325 BOLTS".

.6 Serrer les boulons à l'aide de clés calibrées ou selon la méthode du tour d'écrou.

.7 Façonner les rallonges des membrures supérieures et/ou inférieures des poutrelles en acier aux endroits

indiqués et suivant les prescriptions formulées.

.8 Les membrures supérieures et inférieures des poutrelles devront avoir une épaisseur de parois d’au moins 3.2 mm.

2.03 – PEINTURE EN ATELIER

.1 Avant l'application de la couche d'apprêt, toutes les surfaces doivent être parfaitement nettoyées de rouille, calamine, bavure en relief, scories, huile, saleté et autres matières étrangères au moyen de meulage, de brossage métallique vigoureux ou autre traitement, conforme au CAN/CGSB-85.100. De plus, les soudures doivent être dépouillées de résidus chimiques laissés par les électrodes.

.2 Appliquer la couche d'apprêt, conforme au ICCA/AFPC 1-73a sur des surfaces propres et sèches et

lorsque la température ambiante ainsi que la peinture et l'acier ne sont pas inférieurs à 100C.

.3 Toutes les surfaces de la charpente, sauf celles décrites ci-dessous, doivent être peintes à la couche d'apprêt en atelier.

.4 Ne pas peinturer les surfaces suivantes :

.1 Les pièces destinées à être noyées dans le béton;

.2 Les surfaces en contact des assemblages du type à friction;

.3 Les surfaces et les bords destinés à être soudés au chantier. S'ils ont été peints; enlever la peinture sur une distance d'au moins 50 mm de chaque côté du joint;

.4 Les surfaces qui doivent recevoir sur le chantier des goujons de cisaillement;

.5 Les surfaces situées sous le niveau du sol et qui sont en contact direct avec le sol.

.5 La peinture doit être appliquée dans un endroit abrité, sur des surfaces sèches, lorsque la température de l'air ambiant et des surfaces traitées est supérieure à 5 degrés Celsius.

.6 La peinture sur les boulons, les écrous, les arêtes vives et les angles doit être enlevée avant d'avoir

séché.

Fascicule :

05-120

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

08-2012

Page :

6

CHARPENTE D’ACIER

PARTIE 3 - EXÉCUTION

3.01 – GÉNÉRALITÉS

.1 Monter les éléments en acier de construction selon les indications et conformément à la norme

CAN/CSA - S16-01et CAN/CSA-S136. .2 Exécuter les travaux de soudage conformément à la norme CSA W59.

.3 Avant d'entreprendre le façonnage des éléments, vérifier les dimensions et l'état des l'ouvrages

existants, puis aviser le directeur de tout écart dimensionnel ou éventuel problème de raccordement afin d'obtenir de nouvelles directives.

3.02 – MONTAGE

.1 Avant le montage, les pièces et les membrures endommagées doivent être redressées ou remplacées le

cas échéant, suivant les directives du directeur et à sa satisfaction. .2 L'assemblage au chantier doit être fait à l'aide de boulons; à moins qu'il en soit fait mention dans les

documents de soumission, sur les dessins d'atelier visés ou d'une autorisation écrite du directeur, la soudure n'est pas permise au chantier.

.3 Assembler la charpente, en tenant compte de tous les efforts auxquels elle pourrait être soumise pendant

le montage, entre autres; les sollicitations dues au vent, l'entassement des matériaux de construction, le poids et la vibration de l'équipement, etc. La charpente auxiliaire requise à ces fins demeure la responsabilité de l'entrepreneur.

.4 Fournir les boulons d'ancrage et les gabarits nécessaires à leur installation.

.5 Installer les plaques d'appui, aux niveaux requis, sur les assises en béton à l'aide de cales en acier, le tout

prêt à recevoir le coulis de béton. À moins d'indications contraires, dissimuler les plaques d'appui et les boulons d'ancrage sous le plancher fini. Ne pas employer plus de deux (2) rondelles et plus d'une paire d'écrous sur chaque boulon d'ancrage. Fixer les écrous aux boulons d'ancrage par un point de soudure.

.6 Serrer les boulons à l'aide de clés calibrées ou par la méthode de tour d'écrou.

.7 Monter les poutrelles en acier et les entretoises conformément aux dessins d'atelier visés.

3.03 – MONTAGE DU PLATELAGE MÉTALLIQUE

.1 Le façonnage et montage doivent être conformes à la norme CAN/CSA-S136-01. La tôle utilisée doit se conformer à la norme ASTM A653 SS gr230 avec un revêtement de zinc ZF275 (G90).

.2 Le pontage métallique doit être soudé à 300 mm c/c maximum par des points de soudure à tous les

supports longitudinaux et transversaux. Tous les points de soudure sont de 20 mm de diamètre avec l’intermédiaire d’une rondelle de 32 mm de diamètre.

.3 Le sertissage longitudinal doit être des joints mécaniques ou soudés à tous les 600 mm maximum, sauf

indication contraire sur les plans.

.4 Installer les solins nécessaires afin de fermer les nervures autour des colonnes, près des ouvertures et des murs, aux endroits où les nervures changent de direction et aux endroits où il faut couler du béton.

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Fascicule:

05-120

Date :

08-2012

CHARPENTE D’ACIER

Page :

7

.5 Aux endroits où le panneau est coupé à une distance supérieure à 50 mm, renforcer le platelage par

une âme supplémentaire; installer les cornières nécessaires pour supporter le platelage aux colonnes et près des membrures de contreventement.

.6 Perforer et renforcer, suivant les prescriptions suivantes, toutes les ouvertures indiquées sur les plans

ou requises par d'autres corps de métiers, après approbation par le directeur; .1 Il n'est pas nécessaire de renforcer les ouvertures dont le diamètre est inférieur à 150 mm; .2 Installer une cornière d'acier de 50 X 50 X 6 mm, perpendiculairement aux cannelures, soudée à au

moins deux (2) nervures de chaque côté des ouvertures de 150 à 300 mm de diamètre; .3 Les ouvertures dont le diamètre est supérieur à 300 mm doivent être encadrées par des L102 x 102

x 6.4 en acier attachés à la structure principale, sauf indication contraire sur les plans.

.7 Les panneaux doivent être continus sur au moins trois travées. Les feuilles doivent se superposées de 50 mm minimum aux droit des appuis.

.8 Le pontage métallique doit être soudé à tous les 150 mm aux éléments structuraux périphériques.

.9 Tous les pontages métalliques recevant une dalle de béton seront de type composite.

3.04 – TOLÉRANCES DE MONTAGE

.1 Les variations maxima admises quant au niveau et à la verticalité des membrures sont de un à mille (1/1000) pour les colonnes extérieures, les colonnes encadrant les puits d'ascenseurs et les poutres de rive; les variations admises pour les autres membrures sont de un à cinq cent (1/500).

3.05 – RETOUCHES

.1 À la fin du montage, nettoyer avec une brosse mécanique et retoucher les boulons, les rivets, les soudures et les surfaces dont la couche de peinture primaire appliquée en atelier est brûlée ou éraflée (incluant le tablier).

.2 Utiliser les mêmes méthodes que pour la peinture en atelier prescrite ci-haut.

.3 Toutes les soudures devront être retouchées avec un enduit riche en zinc préparé selon la norme

CAN/CGSB-1.181-99. 3.06 – CONTRÔLE DE LA QUALITÉ

.1 Un laboratoire d’essai désigné par l’ingénieur procédera à l’inspection et à l’essai des matériaux et des

travaux exécutés, tels que : .1 Les soudures; .2 La qualité de la peinture; .3 Le torque des boulons; .4 La verticalité des éléments; .5 La galvanisation.

.2 Cette liste n’est pas exhaustive et la Ville se réserve le droit de tout inspecter.

Fascicule :

05-120

PRESCRIPTIONS NORMALISÉES

Date :

08-2012

Page :

8

CHARPENTE D’ACIER

3.07 – NETTOYAGE

.1 Protéger les matériels et les éléments installés contre tout dommage pendant les travaux de construction.

.2 Une fois les travaux de mise en œuvre terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les

déchets, les outils et l’équipement.

FIN

Fascicule : 5-120 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal

Date : 22 décembre 2016 CHARPENTE D’ACIER Direction des stratégies et Page : 9 transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

Avis aux sous-traitants de cette section : en cas de contradiction entre les différentes notes et indications aux plans et devis, les prescriptions les plus élevées prévaudront. Le Directeur et/ou l’architecte pourra, lors du chantier, se prévaloir d’un crédit pour une prescription moindre.

4.1 GÉNÉRALITÉ

1. Les prescriptions spéciales du présent fascicule complètent modifient ou remplacent les

prescriptions normalisées décrites dans les pages précédentes et font partie intégrante du contrat. Elles doivent être interprétées comme complémentaires aux plans.

4.2 DÉNONCIATION La clause 1.03 des « Prescriptions normalisées » est modifiée comme suit :

.1 Toute dénonciation relative à ce contrat doit être adressée comme suit :

Direction des immeubles

Section Administration et gestion des contrats

303, Notre-Dame Est, 3e étage

Montréal (Québec)

H2Y 3Y8

À l’attention de M. Carlos Manzoni, chef de division

4.3 PORTÉE DES TRAVAUX

1. La présente section concerne les agrandissements, les linteaux, les renforcements pour les

ouvertures de mécanique et les supports pour les appareils de mécanique.

4.4 MATÉRIAUX

1. Voir plans

4.5 DESSINS D’ATELIER (modification de 1.07)

1. En plus des exigences des prescriptions normalisées, soumettre pour approbation les

dessins d’atelier de l’acier. Deux copies scellées de ces dessins devront être envoyées en

version papier à l’ingénieur, 10 jours avant le début de la fabrication.

Fascicule : 5-120 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal Date : 22 décembre 2016 CHARPENTE D’ACIER Direction des stratégies et Page : 10 transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

4.6 SECTION CONNEXE

1. Section 01-330 – Documents et échantillons à soumettre

2. Section 01-355 – Gestion des matières résiduelles de construction, rénovation et

démolition

3. Section 01-362 – Exigences LEED NC 2009

4. Section 01-560 – Contrôle de l’érosion et des sédiments

5. Section 01-561 – Gestion de la qualité de l’air intérieur

PARTIE 5 – ACIER APPARENT (AESS) 5.1 GÉNÉRALITÉS

5.1.1 DOCUMENTS DE RÉFÉRENCE .1 Les dessins et provisions générales du contrat, incluant les Conditions générales et les Conditions

générales complémentaires, s'appliquent aux travaux décrits dans cette section. .2 Pour les définitions des catégories de l’acier apparent AESS 1, 2, 3, 4, et C, tel qu’énuméré dans la

matrice AESS (voir Tableau I1), se référer à l’appendice I de l’ICCA Code de pratique standard pour l'acier de charpente (dernière édition). Voir annexe à la fin de la présente section.

5.1.2 SOMMAIRE .1 Cette section inclut les exigences requises pour l’apparence, la préparation de surface et

l’intégration de l’acier apparent (AESS) seulement. .2 Pour les exigences techniques, se référer aux parties 1 à 3 de la présente section.

.3 Cette section s’applique à toutes les membrures annotées sur les documents de structure comme

AESS. Toutes les membrures AESS devront être identifiées par leur catégorie.

Fascicule : 5-120 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal

Date : 22 décembre 2016 CHARPENTE D’ACIER Direction des stratégies et Page : 9 transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

5.1.3 DOCUMENTS A SOUMETTRE .1 Générale : rencontrer les exigences de la partie 1 de la présente section. .2 Dessins d’atelier pour fabrication des composantes AESS :

.1 Fournir des dessins de montage qui indiquent clairement quelles membrures sont

considérées comme AESS et leur catégorie;

.2 Inclure les détails qui indiquent clairement toutes les exigences énumérées dans les articles 5.2.3 ‘’Fabrication’’ et 5.3.3 ‘’Montage’’ de cette section. Fournir des assemblages pour les membrures AESS en accord avec les concepts, si démontré sur les dessins de structure;

.3 Indiquer les soudures avec les symboles standards du CWB (Bureau canadien de soudage), en montrant une distinction entre les soudures en atelier et les soudures en chantier, et indiquer la grandeur, la longueur et le type de chaque soudure. Identifier le meulage, la finition et le profil des soudures;

.4 Indiquer le type et la finition des boulons. Indiquer de quel côté de l’assemblage les têtes de boulons devront être placées;

.5 Indiquer toutes tolérances spéciales et exigences de montage.

5.1.4 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ .1 Qualifications du fabricant : en supplément aux qualifications énumérées dans la présente section,

engager une entreprise compétente dans la fabrication de AESS similaire à la catégorie indiquée pour ce projet avec une capacité de production suffisante pour fabriquer les éléments AESS.

.2 Qualifications du monteur : en supplément aux qualifications énumérées dans la présente section,

engager un monteur compétent qui a complété des travaux AESS comparables. .3 Observer les provisions applicables dans le Code de pratique standard pour l'acier de charpente

(dernière édition) de l’ICCA. .4 Des échantillons visuels, lorsque spécifié, peuvent inclure :

.1 Rendu 3D de l’élément spécifier; .2 Échantillon de surface : un échantillon physique de la préparation de surface et soudures; .3 Échantillon ‘’prêt à installer’’ : une inspection du premier élément fabriqué pour utilisation

dans la structure, sujet à des altérations pour les éléments subséquents.

11

Fascicule : 5-120 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal Date : 22 décembre 2016 CHARPENTE D’ACIER Direction des stratégies et Page : 10 transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

5.1.4 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ (SUITE) .4 Maquettes : Les maquettes peuvent être un échantillon à petite échelle ou de pleine

grandeur, tel que spécifié dans les documents du contrat. Les maquettes servent à démontrer les résultats esthétiques, la qualité des matériaux et l’exécution :

a. Les maquettes peuvent avoir des surfaces finies (incluant la préparation de surface

et le système de peinture); b. L’approbation de l’architecte est requise avant de commencer la fabrication des

éléments finaux; c. Les maquettes doivent être conservées jusqu’à la fin du projet; d. Les maquettes de pleine grandeur approuvées peuvent devenir partie intégrante

des travaux complétés. 5.1.5 LIVRAISON, STOCKAGE ET MANUTENTION .1 S’assurer que tous les items sont préparés et emballés pour stockage et expédition afin d’éviter des

dommages pouvant être causés au produit. .2 Ériger les pièces finies avec élingues constituées de bandes de nylon ou d’autres méthodes pour

éviter de les endommager. Fournir le rembourrage tel que requis pour protéger pendant le montage des appareils de levage et l’alignement des cadres.

Toutes les soudures pour les contreventements ou tous les dispositifs temporaires pour faciliter le

montage devront être réalisés dans des endroits cachés du point de vue dans le structure complétée ou aux endroits approuvés par l’architecte.

5.2 – PRODUITS 5.2.1 MATÉRIAUX .1 Générale : rencontrer les exigences des parties 1 à 3 de la présente section. .2 Si requis, des boulons spécialisés devront être spécifiés. 5.2.2 PRÉPARATION DE SURFACE SPÉCIALE .1 Couche primaire : les couches primaires devront être spécifiées.

12

Fascicule : 5-120 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal

Date : 22 décembre 2016 CHARPENTE D’ACIER Direction des stratégies et Page : 9 transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

5.2.3 FABRICATION .1 Pour caractéristiques de fabrication spéciales, voir Tableau I1 - matrice de catégorie AESS dans

l’appendice I de l’ICCA Code de pratique standard pour l'acier de charpente (dernière édition). .2 Fabriquer et assembler les AESS en atelier le plus possible. Localiser les joints dans les

assemblages aux endroits cachés du point de vue dans la structure complétée ou aux endroits approuvés par l’architecte.

.3 Fabriquer les AESS avec une qualité de surface consistante selon la catégorie AESS et les

échantillons visuels, si applicable. 5.2.4 ASSEMBLAGES EN ATELIER .1 Assemblages boulonnés : selon les exigences de la présente section. Fournir le type de boulon et

la finition tel que spécifié et placer toutes les têtes de boulons tel qu’indiqué dans les dessins d’atelier approuvés – tous sur le même côté, de la manière prescrite et uniforme d’un assemblage à l’autre.

.2 Assemblages soudés : conformes à la norme CSA W59 et selon les exigences de la présente

section. L’apparence et la qualité des soudures doivent être conformes avec la catégorie AESS et les échantillons visuels, si applicable. Assembler et souder les sections composées avec des méthodes soutenant l’alignement des membrures et selon les tolérances de cette section.

5.2.5 REVUE DE L’ARCHITECTE .1 L’architecte revoit et approuve l’acier apparent AESS en place et détermine son acceptabilité en se

basant sur la catégorie AESS et les échantillons visuels, si applicable. Le fabricant/monteur informera le consultant de l’échéancier des travaux AESS.

5.3 – EXECUTION 5.3.1 EXAMEN .1 Le monteur est responsable de vérifier toutes membrures AESS sur livraison pour identifier toute

pièce tordue, pliée, gougée ou avec autre imperfection qui pourrait rendre la membrure inacceptable lors de la revue de l’architecte. Coordonner toutes les mesures correctives avec le fabricant avant le montage de l’acier.

13

Fascicule : 5-120 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal Date : 22 décembre 2016 CHARPENTE D’ACIER Direction des stratégies et Page : 10 transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

5.3.2 PRÉPARATION .1 Fournir tous les assemblages pour étayage temporaire, contreventements ou autres supports ou

dispositifs temporaires afin de faciliter le montage seulement ou identifier sur les dessins d’atelier de montage approuvés. Les assemblages temporaires devront être réalisés dans des endroits cachés du point de vue dans le structure complétée ou aux endroits approuvés par l’architecte. Manipuler, lever et aligner les pièces avec des élingues constituées de bandes de nylon ou d’autres méthodes pour éviter de les endommager et pour maintenir l’apparence du AESS pendant le montage.

5.3.3 MONTAGE .1 Installer les AESS avec exactitude dans les emplacements et élévations indiqués et selon la

norme CSA S16-01. .2 En addition à l’attention spéciale portée dans la manipulation et le montage des AESS, utiliser les

techniques de montage appropriées pour rencontrer les exigences de la catégorie AESS spécifiée : .1 Tolérances de montage des AESS : les éléments et composants doivent être d’aplomb, de

niveau et d’alignement selon la tolérance admissible standard indiquée dans la norme CSA-S16-01;

.2 Placement de tête de boulon : placer toutes les têtes de boulons tel qu’indiqué dans les

dessins d’atelier approuvés, soit toutes sur le même côté, de la manière prescrite et uniforme d’un assemblage a l’autre;

.3 Enlèvement des aides d’assemblage en chantier : toutes plaques de support de soudage,

boulons de montage et autres membrures d’acier ajoutées aux assemblages pour faciliter l’alignement, l’ajustement et le soudage en chantier seront enlevés de la structure. Les soudures aux plaques de support seront enlevées pour obtenir des soudures uniformes avec les surfaces adjacentes et seront meulées lisses. Les trous de montage seront soudés en bouchon et meulés lisses ou tel que spécifié;

.4 Remplissage des trous d’accès aux assemblages : le remplissage devra être exécuté selon

les bonnes procédures pour obtenir un profil architectural uniforme ou tel que spécifié; .5 Soudure en chantier : le profil de soudure, la qualité et la finition seront conformes avec la

catégorie AESS et les échantillons visuels, si applicable, et seront approuvés avant la fabrication.

14

Fascicule : 5-120 PRESCRIPTIONS SPÉCIALES Ville de Montréal

Date : 22 décembre 2016 CHARPENTE D’ACIER Direction des stratégies et Page : 9 transactions immobilières

Titre : Agrandissement et réaménagement de la bibliothèque de Pierrefonds Index : Bâtiment 3101 Contrat : 13539 Appel d’offres :5887 Mandat :

S

5.3.4 ASSEMBLAGES EN CHANTIER .1 Assemblages boulonnés : selon les exigences de la présente section. Fournir le type de boulon et la

finition, tel que spécifié et placer toutes les têtes de boulons tel qu’indiqué dans les dessins d’atelier approuvés, soit toutes sur le même côté, de la manière prescrite et uniforme d’un assemblage à l’autre.

.2 Assemblages soudés : conformes à la norme CSA W59 et selon les exigences de la présente

section. L’apparence et la qualité des soudures doivent être conformes avec la catégorie AESS et les échantillons visuels, si applicable. Assembler et souder les sections composées avec des méthodes qui vont soutenir l’alignement des membrures selon les tolérances de cette section. .1 Assembler et souder les sections composées avec des méthodes qui vont soutenir

l’alignement des axes. Vérifier que la grandeur des soudures, la séquence de fabrication et les équipements utilisés pour AESS limiteront les distorsions afin d’obtenir les tolérances permises.

5.3.5 REVUE DE L’ARCHITECTE .1 L’architecte revoit et approuve l’acier apparent AESS en place et détermine son acceptabilité en se

basant sur la catégorie AESS et les échantillons visuels, si applicable. Le fabricant/monteur informera le consultant de l’échéancier des travaux AESS.

5.3.6 AJUSTEMENT ET NETTOYAGE .1 Peinture de retouche : le nettoyage et la peinture de retouche des soudures en chantier, les

assemblages boulonnés et les zones de peinture en atelier abîmées seront complétés pour être uniformes avec les surfaces adjacentes d’AESS. Ce travail de retouche sera fait conformément aux instructions du manufacturier.

.2 Surfaces galvanisées : nettoyer les soudures en chantier, les assemblages boulonnés et les zones

abîmées et remettre en état la galvanisation, conformément à la norme ASTM A780.

FIN DE LA SECTION

15