42
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

PRIRUČNIK ZAPOSTAVLJANJER410A, R32 Split Series

Modeli R410A R32FVXS25FV1B FVXM25FV1BFVXS35FV1B FVXM35FV1BFVXS50FV1B FVXM50FV1B

3PHR477070-1C.book Page 1 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 2: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

3PHR477070-1C.book Page 1 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 3: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Dai

kin

Eu

rop

e N

.V.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-

CONF

ORM

ITY

CE -

KONF

ORM

ITÄT

SERK

LÄRU

NGCE

- DE

CLAR

ATIO

N-DE

-CO

NFO

RMIT

ECE

- CO

NFO

RMIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONF

ORM

IDAD

CE -

DICH

IARA

ZIO

NE-D

I-CO

NFO

RMIT

ACE

- ∆H

ΛΩΣΗ

ΣΥΜΜ

ΟΡΦΩ

ΣΗΣ

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFO

RMID

ADE

CE - ЗА

ЯВЛЕ

НИЕ-О-СО

ОТВЕ

ТСТВ

ИИCE

- O

VERE

NSST

EMM

ELSE

SERK

LÆRI

NGCE

- FÖ

RSÄK

RAN-

OM-Ö

VERE

NSTÄ

MM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MO

ITUS

-YHD

ENM

UKAI

SUUD

ESTA

CE -

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

TCE

- DE

KLAR

ACJA

-ZG

ODN

OŚC

ICE

- DE

CLAR

AŢIE

-DE-

CONF

ORM

ITAT

E

CE -

IZJA

VA O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE - ДЕ

КЛАР

АЦИЯ

-ЗА-ϹЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JACE

- AT

BILS

TĪBAS

-DEK

LARĀ

CIJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYG

UNLU

K-BE

YANI

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Norm

(en) o

der e

inem

ande

ren N

ormdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetz

ung,

daß s

ie ge

mäß u

nsere

n Anw

eisun

gen e

inges

etzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instr

uctie

s:05

están

en co

nform

idad c

on la

(s) si

guien

te(s)

norm

a(s) u

otro(

s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), s

iempre

que s

ean u

tilizad

os de

acue

rdo co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:06

sono

confo

rmi a

l(i) se

guen

te(i) s

tanda

rd(s)

o altro

(i) do

cume

nto(i)

a cara

ttere

norm

ativo

, a pa

tto ch

e ven

gano

usati

in co

nform

ità al

leno

stre i

struz

ioni:

07είναι σύμφ

ωνα μ

ε το(α

) ακόλουθο(α

) πρότυπ

ο(α) ή

άλλο

έγγραφ

ο(α) κανονισμ

ών, υπό

την π

ροϋπ

όθεση ό

τι χρησιμ

οποιο

ύνται σύμφω

ναμε

τις οδ

ηγίες

μας:

08es

tão e

m co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u ou

tro(s)

doc

umen

to(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que

este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas

instr

uçõe

s:09

соответст

вуют

следую

щим ста

ндартам или други

м норм

ативны

м докум

ентам,

при условии их

использования

согла

сно наши

минструкциям:

10ov

erhold

er føl

gend

e sta

ndard

(er) e

ller a

ndet/

andre

retni

ngsg

ivend

e do

kume

nt(er)

, foru

dsat

at dis

se a

nven

des

i hen

hold

til vo

reins

truks

er:11

respe

ktive

utru

stning

är u

tförd

i öve

renss

tämme

lse m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tanda

rd(er)

elle

r and

ra no

rmgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föruts

ättnin

g att a

nvän

dning

sker

i öve

renss

tämme

lse m

ed vå

ra ins

trukti

oner:

12res

pekti

ve u

tstyr

er i o

veren

sstem

melse

med

følge

nde

stand

ard(er

) elle

r and

re no

rmgiv

ende

dok

umen

t(er),

unde

r foru

tssetn

ing a

v at

disse

bruk

es i h

enho

ld til

våre

instru

kser:

13va

staav

at se

uraav

ien s

tanda

rdien

ja m

uiden

ohje

ellist

en d

okum

enttie

n va

atimu

ksia

edell

yttäe

n, ett

ä nii

tä kä

ytetää

n oh

jeide

mme

muka

isesti

:14

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dujíc

ím no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

15u s

kladu

sa sl

ijedećim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

im do

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i kori

ste u

sklad

u s na

šim up

utama

:

16me

gfelel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(ok

)nak v

agy e

gyéb

irány

adó d

okum

entum

(ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniają

wymo

gi na

stępu

jącyc

h no

rm i

innyc

h do

kume

ntów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arunk

iem ż

e uż

ywan

e są

zgo

dnie

z na

szym

iins

trukc

jami:

18su

nt în

confo

rmita

te cu

urmă

torul

(urmă

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt(e

) doc

umen

t(e) n

ormati

v(e), c

u con

diţia

ca ac

estea

să fie

utiliz

ate în

confo

rmita

te cu

instr

ucţiu

nile n

oastr

e:19

sklad

ni z n

asled

njimi

stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablj

ajo v

sklad

u z na

šimi n

avod

ili:20

on va

stavu

ses j

ärgmi

s(t)e

stand

ardi(te

)ga võ

i teist

e norm

atiivs

ete do

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21съответст

ват на

следните

стандарти

или

други

норма

тивни

докум

енти

, при

условие

, че

се и

зползват

съгласно

наши

теинструкции

:22

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus i

r (arba

) kitu

s norm

inius

doku

mentu

s su s

ąlyga

, kad

yra n

audo

jami p

agal

mūsų

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tāja n

orādīj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un ci

tiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

esn

ašim

návo

dom:

25ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kulla

nılma

sı koşu

luyla

aşağıda

ki sta

ndart

lar ve

norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07Οδ

ηγιών, όπ

ως έχ

ουν τροπο

ποιηθ

εί.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09Ди

ректи

в со в

семи

поправками

.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

zněn

í.15

Smjer

nice,

kako

je iz

mijen

jeno.

16irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik

rende

lkezé

seit.

17z p

óźnie

jszym

i pop

rawka

mi.

18Dir

ectiv

elor, c

u ame

ndam

entel

e res

pecti

ve.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21Ди

ректи

ви, с

техните и

зменения

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tīvās

un to

papil

dināju

mos.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξεω

ν των

:08

de ac

ordo c

om o

previs

to em

:09

в соответствии с

положе

ниям

и:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

ločb:

20va

stava

lt nõu

etele:

21следвайки к

лаузите н

а:22

laika

ntis n

uosta

tų, pa

teikia

mų:

23iev

ērojot

prasība

s, ka

s note

iktas

:24

održi

avajú

c usta

nove

nia:

25bu

nun k

oşull

arına

uygu

n olar

ak:

01No

te *

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>

acco

rding

to th

e Cer

tifica

te<C

>.02

Hinw

eis *

wie in

<A> a

ufgefü

hrt un

d von

<B> p

ositiv

beurt

eilt

gemä

ß Zer

tifika

t<C>

.03

Rem

arqu

e *tel

que d

éfini

dans

<A> e

t éva

lué po

sitive

ment

par

<B> c

onfor

méme

nt au

Certi

ficat

<C>.

04Be

mer

k *zo

als ve

rmeld

in <A

> en p

ositie

f beo

ordee

ld do

or <B

> ove

reenk

omstig

Certi

ficaa

t<C>

.05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado

positi

vame

nte po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Ce

rtific

ado

<C>.

06No

ta *

deline

ato ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte

da<B

> sec

ondo

il Cer

tifica

to<C

>.07

Σημείωση

*όπ

ως κα

θορίζ

εται στο

<A> κ

αι κρίνεται

θετικά α

πό

το <B

> σύμφω

να με

το Πι

στοπ

οιητικ

ό<C>

.08

Nota

*tal

como

estab

elecid

o em

<A> e

com

o pare

cer

positi

vo de

<B> d

e aco

rdo co

m o C

ertif

icado

<C>.

09Пр

имечание

*как

указа

но в

<A> и

в соотв

етстви

и сп

олож

ительны

м реш

ением <

B> со

гласно

Свид

етель

ству<

C>.

10Be

rk *

som

anfør

t i <A

> og p

ositiv

t vurd

eret a

f <B>

ih

enho

ld til C

ertif

ikat<

C>.

11In

form

atio

n *

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certi

fikat

et<C

>.12

Merk

*so

m de

t frem

komm

er i <

A> og

gjen

nom

positi

v be

dømm

else a

v <B>

ifølge

Serti

fikat

<C>.

13Hu

om *

jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> j

a jotk

a <B>

on

hyvä

ksyny

t Ser

tifika

atin

<C> m

ukais

esti.

14Po

znám

ka *

jak by

lo uv

eden

o v <A

> a po

zitivně z

jištěn

o <B>

vs

oulad

u sos

vědč

ením

<C>.

15Na

pom

ena *

kako

je izl

ožen

o u <A

> i po

zitivn

o ocije

njeno

od

stran

e <B>

prem

a Cer

tifika

tu<C

>.

16Me

gjeg

yzés

*a(z

) <A>

alap

ján, a

(z) <B

> iga

zolta

a me

gfelelé

st,

a(z) <

C>ta

núsít

vány

szeri

nt.17

Uwag

a *zg

odnie

z do

kume

ntacją

<A>

, poz

ytywn

ą opin

ią <B

> i Św

iadec

twem

<C>.

18No

tă *

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de

<B> î

n con

formi

tate c

u Cer

tifica

tul<

C>.

19Op

omba

*ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s

stran

i <B>

vs

kladu

sce

rtifik

atom

<C>.

20Mä

rkus

*na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiid

etud <

B> jä

rgi va

stava

lt ser

tifika

adile

<C>.

21Забележк

а *как

то е и

злож

ено в

<A> и

оценено п

олож

ително

от <B

> съгл

асно

Сертиф

иката

<C>.

22Pa

stab

a *ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B>

paga

l Ser

tifika

tą<C

>.23

Piezīm

es *

kā no

rādīts

<A> u

n atbi

lstoši <

B> po

zitīva

jam

vērtē

jumam

saska

ņā ar

serti

fikātu

<C>.

24Po

znám

ka *

ako b

olo uv

eden

é v <A

> a po

zitívn

e ziste

né <B

> vs

úlade

s os

vedč

ením

<C>.

25No

t *<A

>’da b

elirtild

iği gib

i ve <C

>Se

rtifik

asına

göre

<B> t

arafın

dan o

lumlu

olarak

değe

rlend

irildiği

gibi.

<A

>D

AIK

IN.T

CF.

032C

17/0

2-2

017

<B

>D

EK

RA

(N

B0

344

)

<C

>21

596

19.0

551

-EM

C

01 a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02 d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03 f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04 l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:05

ede

clara

baja

su ún

ica re

spon

sabil

idad q

ue lo

s mod

elos d

e aire

acon

dicion

ado a

los c

uales

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

06 i

dichia

ra so

tto su

a res

pons

abilità

che i

cond

iziona

tori m

odell

o a cu

i è rif

erita

ques

ta dic

hiaraz

ione:

07 g

δηλώ

νει με

αποκλειστ

ική τη

ς ευθύνη ό

τι τα μ

οντέλ

α των

κλιμα

τιστικών

συσκευών

στα ο

ποία αναφ

έρετα

ι η παρούσα

δήλω

ση:

08 p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09 u

заявляет, и

сключ

ительно

под с

вою о

тветст

венность,

что м

одели к

ондиционеров

возду

ха, к

которым

относится

насто

ящее

заявление:

10 q

erklæ

rer un

der e

nean

svar,

at kl

imaa

nlægm

odell

erne,

som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:11

sde

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svari

g, att

luftk

ondit

ioneri

ngsm

odell

erna s

om be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

12 n

erklæ

rer et

fulls

tendig

ansv

ar for

at de

luftk

ondis

joneri

ngsm

odell

er so

m be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

, inne

bærer

at:

13 j

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaa

n, ett

ä täm

än ilm

oituk

sen t

arkoit

tamat

ilmas

tointi

laitte

iden m

allit:

14 c

prohla

šuje

ve sv

é plné

odpo

vědn

osti,

že m

odely

klim

atiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vz

tahuje

:15

yizja

vljuje

pod i

sključiv

o vlas

titom

odgo

vorno

šću d

a su m

odeli

klim

a uređ

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16 h

teljes

felelős

sége

tuda

tában

kijel

enti,

hogy

a klí

mabe

rende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e n

yilatko

zat v

onatk

ozik:

17 m

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłącz

ną od

powie

dzial

ność

, że m

odele

klim

atyza

torów

, któr

ych d

otycz

y nini

ejsza

dekla

racja:

18 r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ap

aratel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:19

oz v

so od

govo

rnostj

o izja

vlja, d

a so m

odeli

klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

20 x

kinnit

ab om

a täie

likul

vastu

tusel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21

bдекларира н

а своя о

тговорност, ч

е моделите к

лима

тична и

нсталация, за

които с

е отнася т

ази д

екларация:

22 t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai,

kurie

ms yr

a taik

oma š

i dek

larac

ija:

23 v

ar pil

nu at

bildīb

u apli

ecina

, ka tālā

k uzs

kaitīt

o mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

24 k

vyhla

suje

na vl

astnú

zodp

oved

nosť,

že tie

to klim

atizačn

é mod

ely, n

a ktor

é sa v

zťahu

je tot

o vyh

lásen

ie:25

wtam

amen

kend

i soru

mlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildi

rinin

ilgili o

lduǧu

klim

a mod

elleri

nin aş

aǧıda

ki gib

i oldu

ǧunu

beya

n ede

r:

EN

6033

5-2-

40,

3P471028-12B

Shig

eki M

orita

Dire

ctor

Ost

end,

3rd

of A

pril

2017

01**

Daikin

Europ

e N.V.

is au

thoris

ed to

comp

ile th

e Tec

hnica

l Con

struc

tion F

ile.

02**

Daikin

Europ

e N.V.

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

trukti

onsa

kte zu

samm

enzu

stelle

n.03

**Da

ikin Eu

rope N

.V. es

t auto

risé à

comp

iler le

Dos

sier d

e Con

struc

tion T

echn

ique.

04**

Daikin

Europ

e N.V.

is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men t

e stel

len.

05**

Daikin

Europ

e N.V.

está

autor

izado

a co

mpila

r el A

rchivo

de C

onstr

ucció

n Téc

nica.

06**

Daikin

Europ

e N.V.

è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

Η Da

ikin Eu

rope N

.V. είν

αι εξο

υσιοδ

οτημένη

να συ

ντάξει

τον Τ

εχνικ

ό φάκελο

κατασκευής

.08

**A D

aikin

Europ

e N.V.

está

autor

izada

a co

mpila

r a do

cume

ntaçã

o téc

nica d

e fab

rico.

09**

Комп

ания

Daik

in Eu

rope N

.V. уп

олномо

чена

соста

вить

Комп

лект

технической д

окум

ентации.

10**

Daikin

Europ

e N.V.

er au

torise

ret til

at ud

arbejd

e de t

eknis

ke ko

nstru

ktion

sdata

.11

**Da

ikin Eu

rope N

.V. är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktion

sfilen

.12

**Da

ikin Eu

rope N

.V. ha

r tilla

telse

til å

komp

ilere

den T

eknis

ke ko

nstru

ksjon

sfilen

.

13**

Daikin

Europ

e N.V.

on va

ltuute

ttu la

atima

an Te

knise

n asia

kirjan

.14

**Sp

olečn

ost D

aikin

Europ

e N.V.

má o

právněn

í ke k

ompil

aci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

15**

Daikin

Europ

e N.V.

je ov

lašten

za iz

radu D

atotek

e o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

16**

A Da

ikin Eu

rope N

.V. jo

gosu

lt a műs

zaki

kons

trukc

iós do

kume

ntáció

össz

eállít

ására

.17

**Da

ikin Eu

rope N

.V. m

a upo

ważn

ienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukc

yjnej.

18**

Daikin

Europ

e N.V.

este

autor

izat să c

ompil

eze D

osaru

l tehn

ic de

cons

trucţi

e.

19**

Daikin

Europ

e N.V.

je po

oblaš

čen z

a ses

tavo d

atotek

e s te

hničn

o map

o. 20

**Da

ikin Eu

rope N

.V. on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

**Da

ikin Eu

rope N

.V. е оторизирана д

а състави

Акта

за те

хническа

конструкц

ия.

22**

Daikin

Europ

e N.V.

yra į

galio

ta su

daryt

i šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijo

s failą.

23**

Daikin

Europ

e N.V.

ir au

torizē

ts sa

stādīt

tehn

isko d

okum

entāc

iju.

24**

Spolo

čnosť D

aikin

Europ

e N.V.

je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j kon

štruk

cie.

25**

Daikin

Europ

e N.V.

Tekn

ik Ya

pı Do

syasını

derle

meye

yetki

lidir.

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CEl

ectro

mag

netic

Com

patib

ility

2014

/30/

EULo

w V

olta

ge 2

014/

35/E

U

** *

FV

XM

25F

V1B

, FV

XM

35F

V1B

, FV

XM

50F

V1B

,

3PHR477070-1C.book Page 1 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 4: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

1 Hrvatski

Mjere opreza

• Pažljivo pročitajte ove mjere opreza kako biste osigurali pravilno postavljanje.• U ovom priručniku mjere opreza klasificirane su kao UPOZORENJE i OPREZ.

Obavezno se pridržavajte svih navedenih mjera opreza: sve su važne kako bi se zajamčila sigurnost.

UPOZORENJE ......Nepridržavanje bilo kojeg UPOZORENJA vjerojatno će dovesti do teških posljedica kao što su smrt

ili teške ozljede.

OPREZ...................Nepridržavanje bilo koje mjere OPREZA može dovesti do teških posljedica u nekim slučajevima.

• U ovom priručniku upotrebljavaju se sljedeći sigurnosni simboli:

• Po završetku postavljanja provedite probni rad kako biste provjerili ima li grešaka i objasnite klijentu kako rukovati klima uređajem i brinuti se za njega uz pomoć priručnika za uporabu.

• Originalne upute napisane su na engleskom. Ostali jezici su prijevodi izvorne upute.

Obavezno se pridržavajte ove upute. Obavezno uspostavite uzemljenje. Nikada ne pokušavajte.

UPOZORENJE• Zatražite od svog dobavljača ili kvalificiranog osoblja da obave postavljanje.

Ne pokušavajte sami instalirati klima uređaj. Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar. • Postavite klima uređaj u skladu s uputama u ovom priručniku za postavljanje.

Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar. • Postavljanje, servisiranje, održavanje i popravke smiju obavljati isključivo ovlaštene osobe, a moraju se obavljati

u skladu s Daikinovim uputama i mjerodavnim zakonodavstvom (npr. nacionalna regulativa o plinu).• Za postavljanje obavezno upotrijebite samo propisani pribor i dijelove.

Neupotreba navedenih dijelova može prouzročiti kvar jedinice, istjecanje vode, strujne udare ili požar. • Klima uređaj postavite na podlogu dovoljno čvrstu da podnese težinu jedinice.

Podloga nedovoljne stabilnosti može rezultirati kvarom opreme te prouzročiti ozljede. • Električni radovi moraju se izvoditi u skladu s relevantnim lokalnim i nacionalnim propisima i uputama u ovom

priručniku za postavljanje. Svakako primijenite zasebni krug strujnog napajanja. Nedostatnost kapaciteta strujnog kruga i nepropisni radovi mogu rezultirati strujnim udarima ili požarom.

• Upotrijebite kabel primjerene duljine. Ne upotrebljavajte obložene žice ili produžni kabel jer oni mogu dovesti do pregrijavanja, strujnog udara ili požara.

• Pazite da cijelo ožičenje bude pričvršćeno, da su upotrijebljene navedene žice i da nema naprezanja na priključcima ili žicama. Nepropisno spajanje ili učvršćivanje žica može rezultirati neuobičajenim stvaranjem topline ili požarom.

• Prilikom spajanja ožičenja napajanja i spajanja ožičenja između unutarnjih i vanjskih jedinica postavite žice tako da se poklopac upravljačke kutije može sigurno pričvrstiti. Nepravilan položaj poklopca upravljačke kutije može prouzročiti strujne udare, požar ili pregrijavanje priključaka.

• Ako je isporučeni kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili slična stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti.

• Ako plin rashladnog sredstva istječe tijekom postavljanja, odmah prozračite prostor. Ako rashladno sredstvo dođe u kontakt s vatrom, može nastati otrovni plin.

• Po dovršetku postavljanja provjerite istječe li rashladni plin. Ako plin rashladnog sredstva istječe u prostoriju i dođe u kontakt s izvorom plamena, kao što su grijalice, štednjaci ili kuhala, može nastati otrovni plin.

• Prilikom postavljanja ili premještanja klima uređaja obavezno odzračite krug rashladnog sredstva kako u njemu ne bi bilo zraka te upotrebljavajte samo propisano rashladno sredstvo (R410A ili R32 - ovisno o specifikaciji jedinice. Jedno rashladno sredstvo ne smijete nadopunjavati drugim).Zrak ili druga strana tvar u krugu rashladnog sredstva dovodi do neuobičajenog povećanja tlaka, a to može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.

• Tijekom postavljanja, prije pokretanja kompresora čvrsto pričvrstite cjevovod rashladnog sredstva. Ako cijevi rashladnog sredstva nisu pričvršćene i zaporni je ventil otvoren dok kompresor radi, zrak će se usisati i u krugu rashladnog sredstva nastat će neuobičajeno visok tlak, što može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.

• Tijekom ispumpavanja zaustavite kompresor prije uklanjanja cjevovoda rashladnog sredstva. Ako kompresor još uvijek radi, a zaporni je ventil otvoren tijekom ispumpavanja, kada se cjevovod rashladnog sredstva ukloni zrak će se usisati i u krugu rashladnog sredstva nastat će neuobičajeno visok tlak, što može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.

• Obavezno uzemljite klima-uređaj. Ne uzemljujte jedinicu na komunalnu cijev, gromobran ili uzemljenje telefonske žice. Nepropisno uzemljenje može dovesti do strujnog udara.

• Svakako postavite prekidač dozemnog spoja. Ako ne instalirate prekidač dozemnog spoja, može doći do strujnog udara ili požara.

3PHR477070-1C.book Page 1 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 5: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Hrvatski 2

Mjere opreza

Pribor –

• Svakako poduzmite odgovarajuće mjere kako vanjska jedinica ne bi postala sklonište malim životinjama.Male životinje, u kontaktu s električnim dijelovima, mogu izazvati neispravnost u radu, pojavu dima ili vatre. Objasnite korisniku da mora područje oko vanjske jedinice održavati čistim.

• Ne koristite zapaljive plinove (lakove za kosu, insekticide itd.) blizu jedinice. To može dovesti do napuklina, udara struje ili požara (samo u slučaju rashladnog sredstva R32).

• Za brisanje jedinice nemojte upotrebljavati benzin ili razrjeđivač.To može dovesti do napuklina, udara struje ili požara.

OPREZ• Nemojte postavljati klima uređaj na mjestu gdje postoji opasnost od curenja zapaljivih plinova.

U slučaju istjecanja plina, nakupljanje plina u blizini klima uređaja može dovesti do izbijanja požara. • Ne postavljajte ga u hermetički zatvorenim, visoko zrakonepropusnim prostorima kao što su gluha komora

i prostorija koja je hermetički zatvorena do vrata (samo u slučaju rashladnog sredstva R32).• Ova jedinica je radi sigurnosti opremljena detektorom istjecanja rashladnog sredstva. Kako bi bila učinkovita,

nakon postavljanja jedinica se u svakom trenutku mora napajati električnom energijom, osim tijekom kratkih servisnih intervala (samo u slučaju rashladnog sredstva R32).

• Ova jedinica opremljena je sigurnosnim sredstvima koja se napajaju električnom energijom. Kako bi bila učinkovita, nakon postavljanja jedinica se u svakom trenutku mora napajati električnom energijom, osim tijekom kratkih servisnih intervala (samo u slučaju rashladnog sredstva R32).

• Nemojte je postavljati na mjestima ispunjenima dimom, plinom, kemikalijama itd.Postoji mogućnost da ih otkriju senzori u unutarnjoj jedinici i da prikažu nepravilnost istjecanja rashladnog sredstva (samo u slučaju rashladnog sredstva R32).

• Samo kvalificirane osobe smiju rukovati rashladnim sredstvom, puniti ga, prazniti i odlagati na otpad.• Slijedeći upute iz ovog priručnika za postavljanje postavite cjevovod za odvod kako biste osigurali pravilnu

odvodnju i izolirajte cjevovod kako biste spriječili kondenzaciju. Nepravilno postavljeni cjevovod za pražnjenje može prouzročiti istjecanje vode u prostoriji i oštećenje imovine.

• Pritegnite reducirajuću navojnu (holender) maticu na propisani način, npr. momentnim ključem. Stegnete li holender maticu previše, nakon duže upotrebe može napuknuti i prouzročiti istjecanje rashladnog sredstva.

• Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu od strane stručnjaka ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne i privatne svrhe od strane laika.

• Razina tlaka zvuka je niža od 70 dB(A).

Ploča za ugradnju 1 Izolacijska oplata 2 Baterije sa suhom ćelijom oznake AAA

2

Titan apatit filtar za dezodoriranje

2 Bežični daljinski upravljač 1 Priručnik za rukovanje 1

Crijevo za kondenzat 1 Držač daljinskog upravljača 1 Priručnik za postavljanje 1

Unutarnja jedinica A I

A DG

BE H

C F I

3PHR477070-1C.book Page 2 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 6: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

3 Hrvatski

Radna ograničenjaZa siguran i učinkovit rad koristite sustav pri sljedećim rasponima temperature i vlažnosti.

Za kombinaciju s vanjskom jedinicom R410A pogledajte sljedeću tablicu:

Za kombinaciju s vanjskom jedinicom R32 pogledajte sljedeću tablicu:

DB: Temperatura suhe ampuleWB: Temperatura mokre ampule(a) radi izbjegavanja kondenzacije i kapanja vode iz jedinice. Ako temperatura ili vlažnost zraka premaše te uvjete, mogu se aktivirati sigurnosni uređaji, a klima uređaj može prestati s radom.

Raspon postavki temperature na daljinskom upravljaču je:

Vanjske jedinice Hlađenje Grijanje Suho

2MK(X)S40Vanjska temperatura 10~46°C DB -10~24°C DB 10~46°C DB

Unutarnja temperatura 18~32°C DB 10~30°C DB 18~32°C DB

2MK(X)S50Vanjska temperatura 10~46°C DB -15~24°C DB 10~46°C DB

Unutarnja temperatura 18~32°C DB 10~30°C DB 18~32°C DB

2MK(X)S52Vanjska temperatura -10~46°C DB -15~24°C DB -10~46°C DB

Unutarnja temperatura 18~32°C DB 10~30°C DB 18~32°C DB

3~5MK(X)SVanjska temperatura -10~46°C DB -15~24°C DB -10~46°C DB

Unutarnja temperatura 18~32°C DB 10~30°C DB 18~32°C DB

RK(X)SVanjska temperatura -10~46°C DB -15~24°C DB -10~46°C DB

Unutarnja temperatura 18~32°C DB 10~30°C DB 18~32°C DB

Unutarnja vlažnost ≤80%(a)

Vanjske jedinice Hlađenje Grijanje

RXM25~50Vanjska temperatura -10~46°C DB -15~24°C DB -16~18°C WB

Unutarnja temperatura 18~32°C DB 10~30°C DB

2MXM40~50Vanjska temperatura -10~46°C DB -15~24°C DB -16~18°C WB

Unutarnja temperatura 18~32°C DB 10~30°C DB

3~5MXM40~90Vanjska temperatura -10~46°C DB -15~24°C DB -16~18°C WB

Unutarnja temperatura 18~32°C DB 10~30°C DB

Unutarnja vlažnost ≤80%(a)

Hlađenje Grijanje Funkcija AUTOMATIKA

18-32°C 10-30°C 18-30°C

3PHR477070-1C.book Page 3 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 7: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Hrvatski 4

Odabir mjesta za postavljanje• Ne postavljajte jedinicu više od 6 cm iznad poda.• Prije nego odaberete mjesto za postavljanje pribavite korisnički priručnik.

1. Unutarnja jedinica• Unutarnju jedinicu treba postaviti na mjesto:

1) koje udovoljava ograničenjima ugradnje navedenima u nacrtima za postavljanje unutarnje jedinice,2) na kojem su osigurani prohodni vodovi za ulaz i izlaz zraka,3) na kojem jedinica nije izložena izravnoj sunčevoj svjetlosti,4) na kojem je jedinica smještena podalje od izvora topline ili pare,5) na kojem ne postoji izvor pare od strojnog ulja (ona može skratiti vijek trajanja unutarnje jedinice),6) u prostoriji u kojoj je osigurano strujanje (toplog) zraka,7) na kojem se jedinica nalazi podalje od elektronskih izvora paljenja, primjerice fluorescentnih lampi (inverterskih ili

s brzim startom) jer one mogu smanjiti područje djelovanja daljinskog upravljača,8) na kojem je jedinica od televizijskog ili radio prijamnika udaljena najmanje 1 m (prijamnik može uzrokovati smetnje slike ili zvuka).9) na kojem je jedinica udaljena barem 1,5 m od detektora požara i izlaza zraka unutarnje jedinice (samo u slučaju rashladnog

sredstva R32).10)Jedinica se ne smije postaviti na visinu veću od 1,5 m iznad poda (samo u slučaju rashladnog sredstva R32).11)Cijevi se moraju zaštititi od fizičkog oštećenja te se ne smiju postaviti u neprozračivani prostor ako je on manji od minimalne

veličine definirane u tablici u nastavku (samo za rashladno sredstvo R32).12)Površina poda na kojoj će se postaviti unutarnja jedinica mora biti viša od minimalno potrebne površine poda navedene

u tablici u nastavku (samo u slučaju rashladnog sredstva R32).

Minimalna površina poda za unutarnju jedinicu. Minimalna površina poda za unutarnju jedinicu.

mc [kg] Amin [m2] mc [kg] Amin [m2]

0,70

Nema zahtjeva.

2,44 4,820,76 2,54 5,010,86 2,64 5,210,96 2,74 5,411,06 2,84 5,611,16 2,94 5,801,26 3,04 6,001,36 3,14 6,201,46 3,24 6,401,56 3,34 6,591,66 3,44 6,791,76 3,54 6,991,84 3,63 3,64 7,191,94 3,83 3,74 7,382,04 4,03 3,84 7,582,14 4,22 3,94 7,782,24 4,42 4,04 7,982,34 4,62 4,14 8,17

Zahtjevi za postavljanje jedinica sa sredstvom R329

8

7

6

5

4

3

2

1

01,84 2,04 2,24 2,44 2,64 2,84 3,04 3,24 3,44 3,64 3,84 4,04

Min

imal

na p

ovrš

ina

poda

[m2 ]

Masa rashladnog sredstva [kg]

3PHR477070-1C.book Page 4 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 8: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

5 Hrvatski

Odabir mjesta za postavljanje2. Bežični daljinski upravljač

1) Upalite fluorescentne lampe u prostoriji, ako ih ima, i pronađite mjesto na kojem unutarnja jedinica ispravno hvara signale daljinskog upravljača (u krugu od 7 m).

2) Unesite postavke DIP prekidača. Postavke odredite prema vrsti jedinice koju je kupac kupio. Zadane postavke nalaze se na strani toplinske crpke.

• Samo za hlađenje DIP prekidače postavite samo na stranu hlađenja.

• Za toplinsku crpku Provjerite nalaze li se DIP prekidači na strani toplinske crpke. Ako su postavljeni samo na strani hlađenja, pomaknite ih na stranu toplinske crpke.

H/P C/O

DIP prekidači

H/P C/O

DIP prekidači

3PHR477070-1C.book Page 5 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 9: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Hrvatski 6

Nacrti za postavljanje unutarnje jediniceUnutarnju jedinicu moguće je postaviti na bilo koji od ovdje prikazana tri načina.

Mjesto za pričvršćivanje ploče za postavljanje.

UPOZORENJE• Upotrebljavajte samo dodatni pribor, opcionalnu opremu i rezervne dijelove koje je proizvela ili odobrila tvrtka DAIKIN.• Instalaciju treba obaviti instalater. Izbor materijala i instalacija trebaju biti obavljeni u skladu s važećim zakonima. U Europi

se primjenjuje standard EN378 koji treba upotrebljavati.

Izložena Poluskrivena

Podna ugradnja Zidna ugradnja

Skrivena (samo u slučaju rashladnog sredstva R410A)

Rešetka (nabaviti lokalno)

Ploča za ugradnjuA

Kalup

64

644

134

(700)

(600

)57

426

140

230

250

35

35

210

160

150

(Jedinica: mm)

A A

Titan apatit filtar za dezodoriranje (2)B

Prednja rešetka

Filtar zraka

Prednja ploča

50 mm ili više od zidova

70 mm ili više

50 mm ili više od zidova

Kitom zatvorite prorez otvora cijevi.

Bežični daljinski upravljač

Vijci (Lokalna nabava: M3 × 20L)

Držač daljinskog upravljača

E

F

3PHR477070-1C.book Page 6 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 10: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

7 Hrvatski

Priprema prije postavljanja1. Skidanje i postavljanje prednje ploče

• Način uklanjanja 1) Povucite je tako da klizi sve dok 2 graničnika ne škljocnu

i ne sjednu na svoje mjestu.2) Podignite prednju ploču prema naprijed i odvežite vezicu.3) Skinite prednju ploču.

• Način postavljanja 1) Spojite prednju rešetku i prednju ploču nakon što ste ih

stegnuli vezicom.2) Spustite prednju ploču i povucite je tako da klizi sve dok

graničnici ne škljocnu prema van.

2. Uklanjanje i postavljanje prednje rešetke • Način uklanjanja

1) Otvorite prednju ploču.2) Skinite 4 vijka i skinite prednju rešetku povlačeći je prema

naprijed (3 jezičca).• Način postavljanja

1) Prednju rešetku pričvrstite pomoću 4 vijka za postavljanje (3 jezičca).

2) Vratite prednju ploču u izvorni položaj.

3. Kako postaviti različite adreseKada su u jednoj prostoriji ugrađene dvije unutarnje jedinice, daljinski upravljači se mogu podesiti za dvije različite adrese.

1) Skinite prednju rešetku.2) Podignite pričvrsnu ploču senzora i skinite prednju metalnu pokrovnu ploču. 3) Uklonite priključnice 5P, 6P i 7P.4) Uklonite kutiju s električnim komponentama (1 vijak).5) Uklonite termistor.6) Uklonite bočnu metalnu pokrovnu ploču (7 jezičaca).7) Presijecite spojni kabel za adrese (JA) na tiskanoj pločici.8) Presijecite spojni kabel za adrese (J4) u daljinskom upravljaču.

Prednja ploča

Kućište

3 jezičca

Prednja rešetka

Skinite 4 vijka.

Skinite prednju rešetku

Otvaranje prednje ploče

J4

3) Priključnica 6P

5) Termistor

3) Priključnica 5P

3) Priključnica 7P

4) Skinite 1 vijak. J4 ADRESAPOSTOJI 1

REZ 2

JA ADRESAPOSTOJI 1

REZ 2JA

2) Prednja metalna pokrovna ploča

6) Bočna metalna pokrovna ploča

2) Ploča za učvršćivanje senzora

3PHR477070-1C.book Page 7 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 11: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Hrvatski 8

Postavljanje unutarnje jedinice (1)

Izloženo postavljanje

1. Cjevovod rashladnog sredstva1) Izbušite otvor (promjera 65 mm) na mjestu označenom simbolom na donjem crtežu.2) Mjesto otvora razlikuje se ovisno o tome na kojoj se strani izvlači cijev.3) Za cjevovod, pogledajte 6. Spajanje cijevi rashladnog sredstva, pod naslovom Postavljanje unutarnje jedinice (1).4) Ostavite slobodnog prostora oko cijevi radi lakšeg spajanja cijevi unutarnje jedinice.

OPREZNajmanja dopuštena duljina• Za izbjegavanje buke i vibracija koje proizvodi vanjska jedinica preporučujemo duljinu cijevi od najmanje 2,5 m.

(Mehanička buka i vibracije mogu nastati ovisno o načinu ugradnje jedinice i okolini u kojoj se upotrebljava.)• U priručniku za postavljanje potražite podatke o maksimalnoj duljini cijevi vanjske jedinice.• Upute za višestruko spajanje potražite u priručniku za postavljanje vanjske jedinice.

2. Bušenje rupa u zidu i podžbukno postavljanje cijevi• Na armiranim zidovima s metalnim okvirima ili pločama, svakako

primijenite podžbukno postavljanje cijevi i zidni poklopac na ulaznom otvoru kako biste spriječili strujne udare ili požar.

• Gipsom zatvorite otvore oko cijevi kako biste spriječili curenje vode.1) U zidu izbušite rupu od 65 mm, s vanjskim nagibom prema dolje.2) U rupu umetnite cijev.3) Na cijev stavite poklopac.4) Nakon postavljanja cjevovoda rashladnog sredstva, žica

i cjevovoda za pražnjenje, kitom zatvorite preostali dio otvora.

45

45 45 45

60

75

75

75

75

45

Cjevovod straga lijevo

Otvor za cijev dolje lijevo Otvor za cijev dolje desno

Zid(Jedinica: mm)

Cjevovod straga desno Lijevi/desni cjevovod

350

75

45

Zid

Cijev rashladnog sredstvaPod

Unutra Vani

Gipsanje ili kitanje

Podžbukna cijev (Nije u isporuci)

Poklopac otvora u zidu(Nije u isporuci)

Podžbukna cijev (Nije u isporuci)

φ65

3PHR477070-1C.book Page 8 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 12: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

9 Hrvatski

Postavljanje unutarnje jedinice (1)3. Cijevi za pražnjenje kondenzata

1) Upotrijebite u trgovini dostupnu krutu cijev od polivinil klorida (obično je to cijev VP 20, vanjskog promjera 26 mm, a unutarnjeg promjera 20 mm) za cijev za pražnjenje kondenzata.

2) Crijevo za kondenzat (vanjskog promjera od 18 mm na kraju koji se spaja, duljine 220 mm) dostavlja se s unutarnjom jedinicom. Cijev za pražnjenje kondenzata postavite u položaj kao na slici u nastavku.

3) Cijev za pražnjenje kondenzata treba biti koso nagnuta prema dolje tako da voda teče glatko bez ikakvog nakupljanja. (Ne smije biti sifona.)

4) Crijevo za pražnjenje umetnite do dubine s koje ga se neće moći izvući iz cijevi za pražnjenje.5) Unutarnju cijev za pražnjenje izolirajte s 10 mm ili više izolacijskog materijala kako biste sprječili kondenziranje.6) Izvadite filtre zraka i ulijte malo vode u posudu za pražnjenje kako biste provjerili može li voda neometano istjecati.

OPREZZa lijepljenje upotrijebite agens za lijepljenje polivinil klorida. Ako to ne učinite, može se prouzročiti istjecanje vode.

4. Postavljanje unutarnje jedinice

4-1. Priprema • Otvorite prednju ploču, skinite 4 vijka i demontirajte prednju

rešetku povlačeći je prema naprijed.

• Prilikom uklanjanja dijelova isječka slijedite navedeni postupak.

Za kalupe

• Uklonite stupove. (Pomoću oštrih kliješta uklonite dijelove isječka na donjem okviru.)

Za bočni cjevovod

• Uklonite stupove. 1) Skinite 7 vijaka.2) Uklonite gornji dio kućišta (2 jezičca).3) Uklonite lijevo i desno kućište (po 2 jezičca sa svake strane).4) Pomoću oštrih kliješta uklonite dijelove isječka na donjem

okviru i kućištima.5) Dijelove vratite na mjesto sljedeći korake obratnim

redoslijedom (3 > 2 > 1).

Ne smije biti sifona.

Ne dodirujte vodu.50 mm ili više

220

15010

0

100

ReduktorCijev za pražnjenje od polivinil klorida (VP-30)

Cijev za pražnjenje od polivinil klorida (VP-20)

Crijevo za kondenzatC

(Jedinica: mm)

Crijevo za pražnjenje umetnite do dubine s koje ga se neće moći izvući iz cijevi za pražnjenje.

Prednja ploča

Kućište3 jezičcaPrednja rešetka

Skinite 4 vijka.

Skinite prednju rešetku

Otvorite prednju ploču.

Uklonite stup.

2) Gornje kućište

Skinite 7 vijaka.

3) Bočna kućišta

3) Bočna kućišta

Za kalupe Za bočni cjevovodKućište

Uklonite stup.

Donji okvir Kućište

Uklonite stup.

3PHR477070-1C.book Page 9 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 13: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Hrvatski 10

Postavljanje unutarnje jedinice (1)4-2. Postavljanje

• Pričvrstite je pomoću 6 vijaka za podno postavljanje. (Ne zaboravite je pričvrstiti na stražnji zid.)• Prilikom postavljanja na zid, pričvrstite ploču za ugradnju koristeći 5 vijaka, a unutarnju jedinicu koristeći 4 vijka.

Ne postavljajte jedinicu više od 6 cm iznad poda.• Ploču za ugradnju treba postaviti na zidu koji može podnijeti težinu unutarnje jedinice.

1) Ploču za postavljanje privremeno pričvrstite na zid, provjerite je li ploča potpuno izravnana i označite mjesta na kojima ćete izbušiti rupe u zidu.

2) Ploču vijcima učvrstite na zid.

3) Nakon što su završeni cjevovod za rashladno sredstvo i priključci cijevi za odvod, procijep na otvoru za cjevovod ispunite kitom.Procijep može dovesti do stvaranja kondenzata na cijevi rashladnog sredstva i na cijevi za pražnjenje i do ulaska kukaca u cijevi.

4) Kada su svi priključci završeni, prednju ploču i prednju rešetku pričvrstite na njihov prvobitni položaj.

5. Proširivanje otvora cijevi1) Odrežite kraj cijevi s pomoću rezača cijevi.2) Uklonite srh s površinom za rezanje okrenutom prema dolje tako da strugotine ne uđu u cijev.3) Postavite holender maticu na cijev.4) Proširite cijev.5) Provjerite je li proširenje pravilno napravljeno.

UPOZORENJE1) Ne nanosite mineralno ulje na prošireni dio.2) Spriječite ulaz mineralnog ulja u sustav jer biste time skratili radni vijek jedinica.3) Nikada je upotrebljavajte rabljene cijevi. Upotrebljavajte samo dijelove isporučene uz jedinicu.4) Na ovu jedinicu sa sredstvom R410A ili R32 nikada nemojte instalirati sušilo kako biste osigurali navedeni vijek trajanja.5) Materijal za sušenje može se otopiti i oštetiti sustav.6) Zaštitite ili ogradite cijevi rashladnog sredstva kako biste izbjegli mehanička oštećenja.7) Nepotpuno proširivanje može prouzročiti istjecanje rashladnog plina.

A

Kućište

6 vijaka (M4 × 25L)(lokalna nabava)

Podna ugradnja Zidna ugradnja

4 vijka (M4 × 25L)(lokalna nabava)

5 vijaka (M4 × 25L)(Nije u isporuci)

Ploča za ugradnjuA

Kalup

Ploču za ugradnju treba postaviti na zidu koji može podnijeti težinu unutarnje jedinice.

Na unutarnjoj površini holendera ne smije biti ogrebotina.

Otvor cijevi mora biti podjednako proširen tako da čini savršeni krug.

Provjerite je li umetnuta matica s holenderom postavljena.

Postavljen točno na ovdje prikazanom mjestu.

A

Proširenje

čip A 0-0,5 mm

Stezni tip

Alat za proširenje cijevi za R410A/ R32

1,0-1,5 mm

Stezni tip (tip Ridgid)

1,5-2,0 mm

Krilasta matica (tip Imperial)

Konvencionalan alat za proširenje cijevi

(Režite točno pod pravim kutovima.)

Uklonite srhove

3PHR477070-1C.book Page 10 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 14: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

11 Hrvatski

Postavljanje unutarnje jedinice (1)6. Priključivanje cijevi rashladnog sredstva

OPREZ1) Upotrijebite holender maticu koja je pričvršćena na glavnu jedinicu. (Tako ćete spriječiti pucanje holender matice zbog

istrošenosti.)2) Za sprečavanje istjecanja plina nanesite rashladno ulje samo na unutarnju površinu matice. (Upotrijebite rashladno ulje

za R410A ili R32.)3) Holender matice pritežite momentnim ključevima kako ih ne biste oštetili i kako biste spriječili istjecanje plina.

Poravnajte središta obiju reducirajućih navojnih matica i zakrenite ih rukom 3 ili 4 puta. Zatim ih do kraja pritegnite momentnim ključevima.

6-1. Mjere opreza pri rukovanju cijevima 1) Zaštitite otvor cijevi od prašine i vlage.2) Cijevi savijajte što je manje moguće. Za savijanje upotrijebite

alat za savijanje cijevi.

6-2. Odabir materijala od bakra i materijala za toplinsku izolaciju• Prilikom upotrebe cijevi i priključaka kupljenih u trgovini pridržavajte se

sljedećih smjernica: 1) Izolacijski materijal: polietilenska pjena

Brzina prijenosa topline: 0,041 do 0,052 W/mK (0,035 do 0,045 kcal/mh°C)Temperatura površine cijevi rashladnog plina može se popeti do najviše 110°C.Odaberite izolacijske materijale otporne na tu temperaturu.

2) Obavezno izolirajte sve cjevovode (za plin i tekućinu) i to prema dolje navedenim dimenzijama.

3) Za cijevi rashladnog plina i tekućine upotrijebite zasebne toplinski izolirane cijevi.

Moment pritezanja reducirajuće navojne maticeStrana plina Strana tekućine

Klasa 25/35 Klasa 50 Klasa 25/35/503/8 inča 1/2 inča 1/4 inča

32,7-39,9 N·m(333-407 kgf·cm)

49,5-60,3 N·m(505-615 kgf·cm)

14,2-17,2 N·m(144-175 kgf·cm)

Strana plina Strana tekućine

Toplinska izolacija plinske cijevi Toplinska izolacija cijevi za tekućinuKlasa 25/35 Klasa 50 Klasa 25/35 Klasa 50

Vanj. promj. 9,5 mm

Vanj. promj. 12,7 mm

Vanj. promj. 6,4 mm

Unut. promj. 12-15 mm

Unut. promj. 14-16 mm

Unut. promj. 8-10 mm

Najmanji polumjer presavijanja Debljina 10 mm min.30 mm ili više 40 mm ili više 30 mm ili više

Debljina 0,8 mm (C1220T-O)

Momentni ključ

Spoj cijevi

Reducirajuća navojna

Ulje za hlađenje nemojte nanositi na vanjsku površinu.

Reducirajuća navojna matica

Ulje za hlađenje nanesite na unutarnju površinu holendera.

Na holender maticu nemojte nanositi ulje za hlađenje kako biste izbjegli zatezanje prekomjernim momentom pritezanja.

Viličasti ključ

[Nanesite ulje] [Zategnite]

Zid

Ako nema dostupne kapice holendera, otvor holendera pokrijte trakom kako biste spriječili da u njega ulaze prljavština ili voda.

Provjerite jeste li stavili kapicu.

Kiša

Cijev za tekućinuCijev za plin

Izolacija cijevi za plin

Izolacija cijevi za tekućinuZavršna traka

Ožičenje između jedinica

3PHR477070-1C.book Page 11 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 15: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Hrvatski 12

Postavljanje unutarnje jedinice (1)7. Provjeravanje istjecanja plina

1) Provjerite je li došlo do istjecanja plina nakon odzračivanja.

2) Pogledajte odlomke koji se odnose na odzračivanje i provjere istjecanja plina u priručniku za postavljanje vanjske jedinice.

8. Spajanje priključne cijevi • Cijev spojite nakon što ste provjerili je li došlo

do istjecanja plina, kao je opisano iznad. 1) Odrežite izolirani dio cjevovoda na licu mjesta,

uskladivši ga s priključnim dijelom.

2) Pomoću trake učvrstite isječak na strani cjevovoda rashladnog sredstva čelnim spojem na pomoćnom cjevovodu, uvjerivši se da nema procijepa.

3) Isječak i čelni spoj omotajte priloženom izolacijskom ovojnicom , uvjerivši se da na njoj nema procijepa.

OPREZ1) Dobro izolirajte spoj cijevi.

Nepotpuna izolacija može dovesti do procurivanja vode.2) Gurnite cijev unutra tako da se prednja rešetka ne izlaže nepotrebnom naprezanju.

9. Spajanje cijevi za odvod kondenzataUtaknite isporučenu cijev za odvod kondenzata u priključak na plitici za pražnjenje. Do kraja utaknite crijevo za odvod kondenzata sve dok ne prianja na brtvu priključka.

Provjerite je li ovdje došlo do istjecanja.•

Nanesite sapunicu i pažljivo provjerite je li došlo do istjecanja plina.

• Po dovršetku provjere obrišite sapunicu.

Cijev rashladnog sredstva

Cijev rashladnog sredstva

Cijev rashladnog sredstva

2)1) 3)

Pomoćna cijev

Pukotina Pukotina

Traka

Izolacijska oplata

D

D

Plitica za pražnjenje kondenzata

Plitica za pražnjenje kondenzata

Brtva

Brtva

Crijevo za kondenzatC

Crijevo za kondenzatC

C

3PHR477070-1C.book Page 12 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 16: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

13 Hrvatski

Postavljanje unutarnje jedinice (1)10.Ožičenje

, postavite prema uputama u priručniku za postavljanje priloženom uz Multi vanjsku jedinicu.• Podignite pričvrsnu ploču, skinite prednju metalnu pokrovnu ploču, a ogranak ožičenja spojite na priključni blok.

1) Skinite izolaciju na krajevima žica (15 mm).2) Boje žica uparite s brojevima terminala na rednoj stezaljki unutarnje jedinice i žice na odgovarajućim terminalima čvrsto

stegnite.3) Uzemljenje spojite na odgovarajuće terminale.4) Povucite žice kako biste provjerili jesu li sigurno zabravljene, zatim ih pridržite spojnicom.5) Pobrinite se da žice ne dolaze u doticaj s metalnim vodom izmjenjivača topline.6) U slučaju priključivanja na sustav prilagodnika. Položite kabel daljinskog upravljača i pričvrstite S21.

(Pogledajte 11. Kod priključivanja na sustav visoke dostupnosti.) (en. HA, high availability)

UPOZORENJE1) Ne upotrebljavajte obložene žice, upletene žice, produžne kabele ili zvjezdaste priključke jer oni mogu dovesti do

pregrijavanja, strujnog udara ili požara.2) U uređaj ne postavljajte električne dijelove kupljene u trgovini. (Na rednim stezaljkama nemojte razvoditi snagu

odvodne crpke i sl.) To može dovesti do strujnog udara ili požara.3) Kabel napajanja ne spajajte na unutarnju jedinicu. To može dovesti do strujnog udara ili požara.4) Postavite svepolni prekidač s najmanje 3 mm udaljenosti između kontaktnih točaka.

Imate li Multi vanjsku jedinicu

123

1 2 3 L N

H05VV

Vijcima izvoda dobro pričvrstite žice. Vanjska

jedinica

Unutarnja jedinica

Vijcima izvoda dobro pričvrstite žice.

Kada duljina žice prijeđe 10 m, upotrijebite žice promjera 2,0 mm.

1 2 3 Priključni blok

Pakiranje električne komponente

Zadržač žice

Upotrijebite propisani tip žice.

Pobrinite se da žice ne dolaze u doticaj s metalnim vodom izmjenjivača topline.

Žice oblikujte tako da prednja metalna pokrovna ploča čvrsto priliježe.

Dobro učvrstite zadržač žice kako žice ne bi bili izložene vanjskim naprezanjima.

Prednja metalna pokrovna ploča

Ploča za učvršćivanje senzora

3PHR477070-1C.book Page 13 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 17: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Hrvatski 14

Postavljanje unutarnje jedinice (2)

11.Kod priključivanja na sustav visoke dostupnosti (en. HA, high availability)1) Uklonite kutiju s električnim komponentama. (Detalje

potražite pod naslovom 3. Kako postaviti različite adrese na stranici 7.)

2) Odrežite iglice oštrim kliještima.3) Provedite žice kako je prikazano na shemi i spojite

priključni vod s priključnicom S21.4) Spojite bočnu metalnu pokrovnu ploču i senzor

termistora a kutiju s električnim komponentama vratite u njezino prvobitno stanje.

5) Spojite priključnice 5P, 6P i 7P. 6) Vratite na mjesto prednju metalnu pokrovnu

ploču i ploču za pričvršćivanje senzora.

Poluskriveno postavljanjeOvdje su navedene samo stavke svojstvene ovoj metodi postavljanja. Pogledajte odlomak Izloženo postavljanje radi dobivanja dodatnih uputa.

1. Zidni otvor• Izbušite zidni otvor veličine prikazane na crtežu na desnoj

strani.

2. Postavljanje dodatne ploče za pričvršćivanje glavne jedinice• Stražnji dio jedinice može se pričvrstiti vijcima na točkama prikazanim na crtežu u nastavku. Dodatnu ploču morate

postaviti u skladu s dubinom unutarnjeg zida.

OPREZ1) Mora se koristiti dodatna ploča za postavljanje glavne jedinice, ili će tamo nastati procijep između jedinice i zida.

S21

Priključni kabel visoke dostupnosti

Bočna metalna pokrovna ploča

Konektor visoke dostupnosti (S21)

2) Iglica

Prednja metalna pokrovna ploča

Ploča za učvršćivanje senzora

670-690

585-

595

(Jedinica: mm)

Veličina otvora

Ulazni otvorPod

Pričvrsna točka na poleđini

Dodatna ploča (lokalna nabava)

140

230

644

Otvor za vijakOtvor za vijak

Ulazni otvor

150

250

95

Dodatna ploča (Nije u isporuci)

250

200

(Jedinica: mm)

3PHR477070-1C.book Page 14 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 18: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

15 Hrvatski

Postavljanje unutarnje jedinice (2)

3. Cjevovod rashladnog sredstvaPogledajte 1. Cjevovod rashladnog sredstva pod naslovom Postavljanje unutarnje jedinice (1)

4. Postavljanje unutarnje jedinice1) Skinite prednju rešetku.2) Skinite 7 vijaka.3) Uklonite gornji dio kućišta (2 jezičca).4) Uklonite bočna kućišta (po 2 jezičca sa svake strane).5) Unutarnju jedinicu spojite na zid i pričvrstite koristeći vijke na 6 mjesta (M4 × 25L).

OPREZ1) Rub plitice za pražnjenje upotrijebite za vodoravno izbočenje unutarnje jedinice.2) Postavite ispirač unutarnje jedinice na zid.

NAPOMENA: Za cjevovod rashladne tekućine, bušenje otvora na zidu i postavljanja podžbukne zidne cijevi, cjevovoda za pražnjenje, postavljanje unutarnje jedinice, proširivanje kraja cijevi, spajanje cijevi rashladnog sredstva, provjeravanje istjecanja plina, spajanja priključne cijevi, spajanje crijeva za pražnjenje, ožičavanje, prilikom spajanja na sustav visoke dostupnosti, pogledajte odjeljak Izloženo postavljanje.

Otvor za cijev dolje lijevo Otvor za cijev dolje desno

7575

Lokacija otvora

50

35

Zid

45

50

Zid

Desni/lijevi cjevovod

(Jedinica: mm)

Bočni dio kućišta

Gornji dio kućišta

Skinite 7 vijaka.6 vijaka (M4 × 25L)(lokalna nabava)

3PHR477070-1C.book Page 15 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 19: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Hrvatski 16

Postavljanje unutarnje jedinice (3)

Skriveno postavljanje (samo u slučaju rashladnog sredstva R410A)

Ovdje su navedene samo stavke svojstvene ovoj metodi postavljanja. Pogledajte odlomak Izloženo postavljanje radi dobivanja dodatnih uputa.

Postavite jedinicu u skladu s donjim uputama. Ako to ne učinite, može doći do kvara kako hlađenja tako i grijanja i nakupljanja kondenzata unutar kućišta.

1) Oslobodite dovoljno prostora između glavne jedinice i stropa kako ne bi došlo do ometanja protoka hladnog/toplog zraka.2) Pregradnu ploču stavite između ulaznih i izlaznih dijelova.3) Pregradnu ploču stavite na desnu stranu.4) Promijenite graničnu sklopku puhanja prema gore.5) Upotrijebite pokretnu mrežu na izlaznom otvoru zraka kako biste omogućili namještanje smjera zračnog toka.6) Veličina rešetke mora imati 70% ili više postotka otvorenosti.

Pregradna ploča s desne strane

Pregradna ploča50 ili više 50 ili više

(Jedinica: mm)

pregradna ploča

Pokretna rešetkasta

15-2

0

410

120

Postotak otvorenosti od 70% ili veći

40 ili manje

20-30

Gornja rešetka ne smije stršati

Pregradna ploča s desne strane

pregradna ploča

Pokretna rešetkasta

70 ili više

3PHR477070-1C.book Page 16 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 20: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

17 Hrvatski

Postavljanje unutarnje jedinice (3)1. Cjevovod rashladnog sredstva

2. Promjena DIP prekidača protoka zraka prema gorePromijenite DIP prekidač strujanja zraka prema gore (SW2-4) na UKLJUČENE kako biste ograničili strujanje zraka prema gore.

1) Skinite prednju rešetku.2) Stavite DIP prekidač (SW2-4) na tiskanoj pločici u kutiji s električnim komponentama na UKLJUČENO.

OPREZObavezno uključite prekidač za strujanje zraka prema gore. Ako to ne učinite, može doći do nepotpunog hlađenja/grijanja i nastanka kondenzata unutar kućišta.

NAPOMENA:Za cjevovod rashladne tekućine, bušenje otvora na zidu i postavljanja podžbukne zidne cijevi, cjevovoda za pražnjenje, postavljanje unutarnje jedinice, proširivanje kraja cijevi, spajanje cijevi rashladnog sredstva, provjeravanje istjecanja plina, spajanja priključne cijevi, spajanje crijeva za pražnjenje, ožičavanje, prilikom spajanja na sustav visoke dostupnosti, pogledajte odjeljak Izloženo postavljanje.

Otvor za cijev dolje lijevo Otvor za cijev dolje desno

45 60

75

Lokacija otvora

Desni/lijevi cjevovod

45

4575

(Jedinica: mm)

Broj prekidača SW2-4

ISKLJUČENO

Postavljanje funkcije

Upotreba

Tvornička postavka

Granica protoka zraka prema gore

Postavite ga na uključeno za podžbukne jedinice

UKLJUČENO

ISKLJUČENO

UKLJUČENO

ISKLJUČENO

Kako postaviti i koristiti prekidač•

DIP prekidač protoka zraka prema gore

3PHR477070-1C.book Page 17 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 21: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Hrvatski 18

Objedinjena legenda dijagrama ožičenja

: PREKIDA

: P K

: P : ISPR

: U : P

O : KRA A

: OSIGURA : T

: UNUTA A A : P A

A : S E

K : GRN : PNK : O WHT : BI O

U : O GRY : S O PRP : G O Y UTO

BRN : E ORG : N O RED R O

P : TISKANA A PS : PREKIDNO NAP

: RAD P TOR

B U A Q TO UPRA

: KO ATOR Q : PR

A

A

: P AŠTITA

D : DIODA Q : T

DB D : OTPORNIK

DS DIP : T OR

H : : P

F E P I UNUT

: OSIGURA

: P

: S H :

T DIODA S

HAP : DIODA : PRESOSTAT

N : N S PRESOSTAT

IES : O S : T AT

I : I NAP SW RAD

K : : O

POD NAPONO U : A

: ODABIR

R : REAKTOR SHEET : N A E

: K TOR T : T TOR

TO TR

F : TO ATOR ARISTOR

P : TO AT : D

S : TO WR

:

N : : P A

n = U Y G A

PA A Y S : A PREKRETNOG A

: TISKANA : FERITNA A

O NAP F : TA

3PHR477070-1C.book Page 18 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 22: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

19 Hrvatski

Probni rad i testiranje1. Probni rad i testiranje

1-1 Izmjerite napon napajanja i uvjerite se da je unutar propisanog raspona.1-2 Probni rad treba provesti u načinu hlađenja ili grijanja.

Za toplinsku crpku• U načinu hlađenja odaberite najnižu programabilnu temperaturu, a u grijanju najvišu.

1) Ovisno o temperaturi u prostoriji, probni rad može biti onemogućen u bilo kojem načinu rada.Za probni rad primijenite daljinski upravljač na način opisan u nastavku.

2) Po dovršetku probnog rada postavite temperaturu na normalnu razinu (od 26°C do 28°C u načinu hlađenja, 20°C do 24°C u načinu grijanja).

3) Kao zaštitnu mjeru sustav onemogućuje ponovni početak rada 3 minute nakon isključivanja.

Samo za hlađenje• Odaberite najnižu temperaturu koja se može programirati.

1) Probni rad u načinu hlađenja može biti onemogućen ovisno o sobnoj temperaturi.Za probni rad primijenite daljinski upravljač na način opisan u nastavku.

2) Po dovršetku probnog rada postavite temperaturu na normalnu razinu (od 26°C do 28°C).3) Radi zaštite, jedinica onemogućuje ponovni početak rada 3 minute nakon isključivanja.

1-3 Obavite probni rad u skladu s priručnikom za postavljanje kako biste provjerili da sve funkcije i dijelovi rade ispravno, kao npr. pomicanje otvora za zrak.• U stanju mirovanja klima uređaj troši malu količinu električne energije. Ako ga nećete upotrebljavati neko vrijeme

nakon postavljanja, isključite osigurač kako biste spriječili nepotrebno trošenje električne energije.• Ako se osigurač aktivira kako bi prekinuo napajanje klima uređaja, sustav će nastaviti s radom kada se osigurač

ponovo otvori. Radit će u onom načinu u kojem je došlo do prekida.

1-4 Nakon probnog rada, kada se ventilator unutarnje jedinice vrti a radno svjetlo treperi, postoji rizik od propuštanja rashladnog sredstva, stoga vas molimo da provjetrite prostoriju i da se obratite svom dobavljaču (samo za rashladno sredstvo R32).

2. Stavke testiranja

Stavke testiranja Simptom ProvjeraUnutarnja i vanjska jedinica pravilno su postavljene na čvrstoj podlozi. Pad, vibracije, buka

Rashladni plin ne istječe. Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanja

Cijevi rashladnog plina i tekućine te produžetak unutarnjeg crijeva za odvod toplinski su izolirane. Istjecanje vode

Linija za odvod pravilno je postavljena. Istjecanje vodeSustav je pravilno uzemljen. Izboj struje

Za ožičenje spojeva između jedinica upotrijebljene su propisane žice. Ne radi ili je došlo do oštećenja pregrijavanjem

Ulaz i izlaz zraka iz unutarnje ili vanjske jedinice obavlja se neometano.Zaporni ventili su otvoreni.

Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanja

Unutarnja jedinica pravilno prima naredbe daljinskog upravljača. Ne radi

1) Pritisnite tipku UKLJUČENO/ISKLJUČENO za uključivanje sustava.2) Istodobno pritisnite tipke TEMP (2 mjesta) i MODE.3) Dvaput pritisnite tipku MODE. (Na zaslonu će se prikazati oznaka " ". To znači da je odabran način probnog rada.)4) Probni rad završit će nakon pribl. 30 minuta i tada se uključuje normalan način rada. Za izlaz iz probnog rada pritisnite

tipku UKLJUČENO/ISKLJUČENO.5) Nakon probnog rada, kada se ventilator unutarnje jedinice vrti a radno svjetlo treperi, postoji rizik od propuštanja

rashladnog sredstva, stoga vas molimo da provjetrite prostoriju i da se obratite svom dobavljaču (samo za rashladno sredstvo R32).

Uključivanje probnog rada pomoću daljinskog upravljača

3PHR477070-1C.book Page 19 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 23: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

3PHR477070-1C.book Page 1 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 24: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

(1704)3P477070-1CTwo-dimensional bar code is a code for manufacturing.

3PHR477070-1C.book Page 1 Monday, July 10, 2017 10:56 AM

Page 25: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

PRIRUČNIK ZAPOSTAVLJANJER410A Split Series

Installation manualR410A Split series

English

InstallationsanleitungSplit-Baureihe R410A

Deutsch

Manuel d’installationSérie split R410A

Français

MontagehandleidingR410A Split-systeem

Nederlands

Manual de instalaciónSerie Split R410A

Español

Manuale d’installazioneSerie Multiambienti R410A

Italiano

Εγχειρίδιο εγκατάστασης∆ιαιρούμενης σειράς R410A

Ελληνικά

Manual de InstalaçãoSérie split R410A

Portugues

Руководство по монтажуСерия R410A с раздельной установкой

Русский

Montaj kılavuzlarıR410A Split serisi

Türkçe

ModeliRXS20L3V1BRXS25L3V1BRXS35L3V1BARXS25L3V1BARXS35L3V1B

3PHR381941-1A.book Page 1 Thursday, May 28, 2015 10:01 AM

Page 26: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Dai

kin

Indu

strie

s C

zech

Rep

ublic

s.r.

o.

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF

-CON

FORM

ITYCE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DEC

LARA

TION-

DE-C

ONFO

RMITE

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - D

ECLA

RACI

ON-D

E-CO

NFOR

MIDA

DCE

- DIC

HIAR

AZIO

NE-D

I-CON

FORM

ITACE

- H

CE - D

ECLA

RAÇÃ

O-DE

-CON

FORM

IDAD

ECE

- -

-CE

- OVE

RENS

STEM

MELS

ESER

KLÆ

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - E

RKLÆ

RING

OM-

SAMS

VAR

CE - I

LMOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

D

CE - I

ZJAV

A-O-

USKL

AEN

OSTI

CE - M

EGFE

LEL

SÉGI

-NYI

LATK

OZAT

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZG

ODNO

CICE

- DEC

LARA

IE-D

E-CO

NFOR

MITA

TE

CE - I

ZJAV

A O

SKLA

DNOS

TICE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIO

ONCE

- -

-

CE - A

TITIK

TIES-

DEKL

ARAC

IJACE

- ATB

ILSTB

AS-D

EKLA

RCI

JACE

- VYH

LÁSE

NIE-

ZHOD

YCE

- UYG

UNLU

K-BE

YANI

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Norm

(en) o

der e

inem

ande

ren N

ormdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetz

ung,

daß s

ie ge

mäß u

nsere

n Anw

eisun

gen e

inges

etzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instr

uctie

s:05

están

en co

nform

idad c

on la

(s) si

guien

te(s)

norm

a(s) u

otro(

s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), s

iempre

que s

ean u

tilizad

os de

acue

rdo co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:06

sono

confo

rmi a

l(i) se

guen

te(i) s

tanda

rd(s)

o altro

(i) do

cume

nto(i)

a cara

ttere

norm

ativo

, a pa

tto ch

e ven

gano

usati

in co

nform

ità al

leno

stre i

struz

ioni:

07

()

()

()

()

,

:

08es

tão e

m co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u ou

tro(s)

doc

umen

to(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que

este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas

instr

uçõe

s:09

,

:10

overh

older

følge

nde

stand

ard(er

) elle

r and

et/an

dre re

tning

sgive

nde

doku

ment(

er), f

oruds

at at

disse

anv

ende

s i h

enho

ld til

vore

instru

kser:

11res

pekti

ve u

trustn

ing ä

r utfö

rd i ö

veren

sstäm

melse

med

och

följe

r följ

ande

stan

dard(

er) e

ller a

ndra

norm

givan

de d

okum

ent,

unde

rför

utsätt

ning a

tt anv

ändn

ing sk

er i ö

veren

sstäm

melse

med

våra

instru

ktion

er:12

respe

ktive

utst

yr er

i ove

renss

temme

lse m

ed fø

lgend

e sta

ndard

(er) e

ller a

ndre

norm

given

de d

okum

ent(e

r), un

der f

orutss

etning

av a

tdis

se br

ukes

i hen

hold

til vå

re ins

truks

er:13

vasta

avat

seura

avien

stan

dardi

en ja

muid

en o

hjeell

isten

dok

umen

ttien

vaati

muks

ia ed

ellytt

äen,

että

niitä

käyte

tään

ohjei

demm

emu

kaise

sti:

14za

ped

pokla

du, ž

e jso

u vyu

žíván

y v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, od

povíd

ají ná

sledu

jícím

norm

ám ne

bo no

rmati

vním

doku

ment

m:15

u skla

du sa

slije

deim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

im do

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i kori

ste u

sklad

u s na

šim up

utama

:

16me

gfelel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(ok

)nak v

agy e

gyéb

irány

adó d

okum

entum

(ok)na

k, ha

azok

at el

írás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

eniaj

wym

ogi n

astp

ujcy

ch n

orm i

innyc

h do

kume

ntów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arunk

iem

e u

ywan

e s

zgo

dnie

z na

szym

iins

trukc

jami:

18su

nt în

confo

rmita

te cu

urm

torul

(urm

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt(e

) doc

umen

t(e) n

ormati

v(e), c

u con

diia

ca ac

estea

s fie

utiliz

ate în

confo

rmita

te cu

instr

uciun

ile no

astre

:19

sklad

ni z n

asled

njimi

stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablj

ajo v

sklad

u z na

šimi n

avod

ili:20

on va

stavu

ses j

ärgmi

s(t)e

stand

ardi(te

)ga võ

i teist

e norm

atiivs

ete do

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21

,

,

:

22ati

tinka

žemi

au nu

rodytu

s stan

dartu

s ir (a

rba) k

itus n

ormini

us do

kume

ntus s

u slyg

a, ka

d yra

naud

ojami

paga

l ms

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tja n

ordj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un ci

tiem

norm

atvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

esn

ašim

návo

dom:

25ürü

nün,

talim

atlar

mza

göre

kulla

nlma

s ko

uluyla

aa

daki

stand

artlar

ve no

rm be

lirten

belge

lerle

uyum

ludur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07,

.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09

.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

znní.

15Sm

jernic

e, ka

ko je

izmi

jenjen

o.16

irány

elv(ek

) és m

ódos

ítása

ik ren

delke

zése

it.17

z pó

niejsz

ymi p

opraw

kami

.18

Direc

tivelo

r, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive

.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21,

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tvs u

n to p

apild

injum

os.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deit

irilmi

halle

riyle

Yöne

tmeli

kler.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

:08

de ac

ordo c

om o

previs

to em

:09

:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pe

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

lob:

20va

stava

lt nõu

etele:

21

:

22lai

kanti

s nuo

stat,

patei

kiam

:23

ievroj

ot pra

sbas

, kas

notei

ktas:

24od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:25

bunu

n ko

ullar

na uy

gun o

larak

:

01No

te *

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>

acco

rding

to th

e Cert

ificate

<C>.

02Hin

weis

*wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itiv be

urteilt

ge

mäß Z

ertifik

at<C

>.03

Rema

rque *

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

positi

veme

nt pa

r <B

> con

formé

ment

au Ce

rtifica

t<C>

.04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B> o

veree

nkom

stig Ce

rtifica

at<C

>.05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado

positi

vame

nte po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Ce

rtifica

do<C

>.

06No

ta *

deline

ato ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte

da<B

> sec

ondo

il Cert

ificato

<C>.

07 *

<A>

<B>

<C

>.08

Nota

*tal

como

estab

elecid

o em

<A> e

com

o pare

cer

positi

vo de

<B> d

e aco

rdo co

m o C

ertific

ado<

C>.

09 *

<A>

<B

>

<C>.

10Be

mærk

*so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B>

ihen

hold

til Cert

ifikat

<C>.

11Inf

ormati

on *

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certif

ikatet

<C>.

12Me

rk *

som

det fr

emko

mmer

i <A> o

g gjen

nom

positi

v be

dømm

else a

v <B>

ifølge

Sertif

ikat<

C>.

13Hu

om *

jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> j

a jotk

a <B>

on

hyvä

ksyny

t Sert

ifikaa

tin<C

> muk

aises

ti.14

Pozn

ámka

*jak

bylo

uved

eno v

<A> a

poziti

vn zji

štno

<B>

vsou

ladu s

osv

den

ím<C

>.15

Napo

mena

*ka

ko je

izlož

eno u

<A> i

poziti

vno o

cijenje

no

odstr

ane <

B> pr

ema C

ertifik

atu<C

>.

16Me

gjegy

zés *

a(z) <

A> al

apján

, a(z)

<B> ig

azolt

a a m

egfel

elést,

a(z

) <C>

tanús

ítván

y sze

rint.

17Uw

aga *

zgod

nie z

doku

menta

cj <A

>, po

zytyw

n op

ini

<B> i

wiad

ectw

em<C

>.18

Not

*a

a cum

este

stabili

t în <A

> i a

precia

t poz

itiv

de<B

> în c

onfor

mitat

e cu C

ertific

atul<

C>.

19Op

omba

*ko

t je do

loen

o v <A

> in o

dobre

no s

stran

i <B>

vskla

du s

certif

ikatom

<C>.

20Mä

rkus *

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is <A>

ja he

aks

kiidetu

d <B>

järgi

vasta

valt s

ertifik

aadil

e<C>

.

21 *

<A>

<B

>

<C>.

22Pa

staba

*ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

prsta

<B>

paga

l Sert

ifikat

<C>.

23Pie

zmes

*k

nord

ts <A

> un a

tbilsto

ši <B>

pozit

vajam

v

rtjum

am sa

ska ar

sertif

iktu

<C>.

24Po

znám

ka *

ako b

olo uv

eden

é v <A

> a po

zitívn

e ziste

né <B

> vs

úlade

s os

ved

ením

<C>.

25No

t *<A

>’da b

elirtild

ii gib

i ve <C

>Sert

ifikas

na gö

re <B

> tara

fnda

n olum

lu ola

rak de

erlen

dirildi

i gibi.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.01

5Q2/

10-2

014

<B>

DEK

RA

(NB

0344

)

<C>

7473

6-K

RQ

/EM

C97

-495

7

01 a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02 d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03 f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04 l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:05

ede

clara

baja

su ún

ica re

spon

sabil

idad q

ue lo

s mod

elos d

e aire

acon

dicion

ado a

los c

uales

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

06 i

dichia

ra so

tto su

a res

pons

abilità

che i

cond

iziona

tori m

odell

o a cu

i è rif

erita

ques

ta dic

hiaraz

ione:

07 g

:

08 p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09 u

,

,

,

:10

qerk

lærer

unde

r ene

ansv

ar, at

klim

aanlæ

gmod

ellern

e, so

m de

nne d

eklar

ation

vedrø

rer:

11 s

dekla

rerar

i ege

nska

p av h

uvud

ansv

arig,

att lu

ftkon

dition

ering

smod

ellern

a som

berör

s av d

enna

dekla

ration

inne

bär a

tt:12

nerk

lærer

et fu

llsten

dig an

svar

for at

de lu

ftkon

disjon

ering

smod

eller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:13

jilm

oittaa

yksin

omaa

n oma

lla va

stuull

aan,

että t

ämän

ilmoit

ukse

n tark

oittam

at ilm

astoi

ntilai

tteide

n mall

it:14

cpro

hlašu

je ve

své p

lné od

pov

dnos

ti, že

mod

ely kl

imati

zace

, k ni

mž se

toto

prohlá

šení

vztah

uje:

15 y

izjavlju

je po

d isk

ljuivo

vlas

titom

odgo

vorno

šu d

a su m

odeli

klim

a ure

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16 h

teljes

felel

sség

e tud

atába

n kije

lenti,

hogy

a klí

mabe

rende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e n

yilatko

zat v

onatk

ozik:

17 m

dekla

ruje n

a was

n i w

ycz

n od

powie

dzial

no,

e mod

ele kl

imaty

zator

ów, k

tóryc

h doty

czy n

iniejs

za de

klarac

ja:18

rde

clar

pe pr

oprie

rsp

unde

re c

apara

tele d

e aer

cond

iiona

t la ca

re se

refer

acea

st de

clara

ie:19

oz v

so od

govo

rnostj

o izja

vlja, d

a so m

odeli

klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

20 x

kinnit

ab om

a täie

likul

vastu

tusel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21

b

,

,

:22

tvis

iška s

avo a

tsako

mybe

skelb

ia, ka

d oro

kond

iciona

vimo p

rietai

s m

odeli

ai, ku

riems

yra t

aikom

a ši d

eklar

acija

:23

var

pilnu

atbil

dbu a

pliec

ina, k

a tlk

uzsk

aitto

mode

u gais

a kon

dicion

tji, u

z kuri

em at

tieca

s š de

klarc

ija:

24 k

vyhla

suje

na vl

astnú

zodp

oved

nos,

že tie

to klim

atiza

né m

odely

, na k

toré s

a vza

huje

toto v

yhlás

enie:

25 w

tamam

en ke

ndi s

oruml

uluun

da ol

mak ü

zere

bu bi

ldirin

in ilg

ili oldu

u klim

a mod

elleri

nin a

ada

ki gib

i oldu

unu b

eyan

eder:

EN

6033

5-2-

40,

3P389789-2

Taka

yuki

Fuj

iiM

anag

ing

Dire

ctor

Pils

en, 1

st o

f Dec

. 201

4

01**

DICz

*** is

autho

rised

to co

mpile

the T

echn

ical C

onstr

uctio

n File

.02

**DI

Cz***

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

trukti

onsa

kte zu

samm

enzu

stelle

n.03

**DI

Cz***

est a

utoris

é à co

mpile

r le D

ossie

r de C

onstr

uctio

n Tec

hniqu

e.04

**DI

Cz***

is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men t

e stel

len.

05**

DICz

*** es

tá au

toriza

do a

comp

ilar e

l Arch

ivo de

Con

struc

ción T

écnic

a.06

**DI

Cz***

è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

DIC

z***

.

08**

A DIC

z*** e

stá au

toriza

da a

comp

ilar a

docu

menta

ção t

écnic

a de f

abric

o.09

** D

ICz**

*

.

10**

DICz

*** er

autor

iseret

til at

udarb

ejde d

e tek

niske

kons

trukti

onsd

ata.

11**

DICz

*** är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktion

sfilen

.12

**DI

Cz***

har ti

llatel

se til

å ko

mpile

re de

n Tek

niske

kons

truks

jonsfi

len.

13**

DICz

*** on

valtu

utettu

laati

maan

Tekn

isen a

siakir

jan.

14**

Spole

nost

DICz

*** m

á oprá

vnní

ke ko

mpila

ci so

uboru

tech

nické

kons

trukc

e.15

**DI

Cz***

je ov

lašten

za iz

radu D

atotek

e o te

hnik

oj ko

nstru

kciji.

16**

A DI

Cz***

jogo

sult a

msz

aki k

onstr

ukció

s dok

umen

táció

össz

eállít

ására

.17

**DI

Cz***

ma u

powa

nienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukc

yjnej.

18**

DICz

*** es

te au

toriza

t s co

mpile

ze D

osaru

l tehn

ic de

cons

truci

e.

19**

DICz

*** je

poob

lašen

za se

stavo

datot

eke s

tehn

ino m

apo.

20**

DICz

*** on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

**DI

Cz***

.

22**

DICz

*** yr

a ga

liota

suda

ryti š

tech

nins k

onstr

ukcijo

s fail

.23

**DI

Cz***

ir au

toriz

ts sa

stdt

tehn

isko d

okum

entc

iju.

24**

Spolo

nos

DICz

*** je

opráv

nená

vytvo

ri sú

bor te

chnic

kej k

onštr

ukcie

.25

**DI

Cz***

Tekn

ik Ya

p Do

syas

n de

rleme

ye ye

tkilid

ir.

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CEl

ectro

mag

netic

Com

patib

ility

200

4/10

8/EC

** *

RXS

20L3

V1B

, RXS

25L3

V1B

, RXS

35L3

V1B

, AR

XS25

L3V1

B, A

RXS

35L3

V1B

***DI

Cz =

Daikin

Indu

stries

Cze

ch R

epub

lic s.r

.o.

3PHR381941-1A.book Page 1 Thursday, May 28, 2015 10:01 AM

Page 27: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Hrvatski 1

Mjere opreza• Ovdje opisane mjere opreza klasificirane su kao UPOZORENJE i OPREZ. Obje vrste sadrže važne sigurnosne

informacije. Obavezno se pridržavajte svih mjera opreza, bez iznimke. • Značenja napomena UPOZORENJE i OPREZ

UPOZORENJE ......Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do ozljeda ili smrtnog slučaja.

OPREZ...................Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do oštećenja imovine ili ozljeda, koje mogu biti ozbiljne ovisno o okolnostima.

• Sigurnosne oznake prikazane u ovom priručniku imaju sljedeća značenja:

• Po završetku postavljanja provedite probni rad kako biste provjerili ima li grešaka i objasnite klijentu kako rukovati klima uređajem i brinuti se za njega uz pomoć priručnika za uporabu.

• Izvorna uputa je na engleskom jeziku. Ostali jezici su prijevodi izvorne upute.

Obavezno slijedite upute. Obavezno napravite uzemljenje. Nikada ne pokušavajte.

UPOZORENJE• Zatražite od svog dobavljača ili kvalificiranog osoblja da obave postavljanje.

Ne pokušavajte sami instalirati klima uređaj. Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar.

• Postavite klima uređaj u skladu s uputama u ovom priručniku za postavljanje. Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar.

• Za postavljanje obavezno upotrijebite samo propisani pribor i dijelove. Neupotreba navedenih dijelova može prouzročiti kvar jedinice, istjecanje vode, strujne udare ili požar.

• Klima uređaj postavite na podlogu dovoljno čvrstu da podnese težinu jedinice. Podloga nedovoljne stabilnosti može rezultirati kvarom opreme te prouzročiti ozljede.

• Električni radovi moraju se izvoditi u skladu s relevantnim lokalnim i nacionalnim propisima i uputama u ovom priručniku za postavljanje. Svakako primijenite zasebni krug strujnog napajanja. Nedostatnost kapaciteta strujnog kruga i nepropisni radovi mogu rezultirati strujnim udarima ili požarom.

• Upotrijebite kabel primjerene duljine. Ne upotrebljavajte obložene žice ili produžni kabel jer oni mogu dovesti do pregrijavanja, strujnog udara ili požara.

• Pazite da cjelokupno ožičenje bude pričvršćeno, da su korištene navedene žice i da nema naprezanja na priključcima ili žicama. Nepropisno spajanje ili učvršćivanje žica može rezultirati nenormalnim stvaranjem topline ili požarom.

• Prilikom spajanja ožičenja napajanja i spajanja ožičenja između unutarnjih i vanjskih jedinica postavite žice tako da se poklopac upravljačke kutije može sigurno pričvrstiti. Nepravilan položaj poklopca upravljačke kutije može prouzročiti strujne udare, požar ili pregrijavanje priključaka.

• Ako plin rashladnog sredstva istječe tijekom postavljanja, odmah prozračite prostor. Ako rashladno sredstvo dođe u kontakt s vatrom, može nastati otrovni plin.

• Po dovršetku postavljanja provjerite istječe li rashladni plin. Ako plin rashladnog sredstva istječe u prostoriju i dođe u kontakt s izvorom plamena, kao što su grijalice, štednjaci ili kuhala, može nastati otrovni plin.

• Prilikom postavljanja ili premještanja klima uređaja obavezno odzračite krug rashladnog sredstva kako u njemu ne bi bilo zraka te upotrebljavajte samo propisano rashladno sredstvo (R410A). Zrak ili druga strana tvar u krugu rashladnog sredstva dovodi do neuobičajenog povećanja tlaka, a to može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.

• Tijekom postavljanja, prije pokretanja kompresora čvrsto pričvrstite cjevovod rashladnog sredstva. Ako kompresor nije pričvršćen i zaporni ventil je otvoren dok kompresor radi, zrak će se usisati i u krugu rashladnog sredstva nastat će neuobičajeno veliki tlak, što može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.

• Tijekom ispumpavanja zaustavite kompresor prije uklanjanja cjevovoda rashladnog sredstva. Ako kompresor još uvijek radi, a zaporni je ventil otvoren tijekom ispumpavanja, kada se cjevovod rashladnog sredstva ukloni zrak će se usisati i u krugu rashladnog sredstva nastat će neuobičajeno veliki tlak, što može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.

• Obavezno uzemljite klima uređaj. Ne uzemljenje jedinicu na komunalnu cijev, gromobran ili uzemljenje telefonske žice. Nepropisno uzemljenje može dovesti do strujnog udara.

• Obavezno instalirajte prekidač dozemnog spoja. Ako ne instalirate prekidač dozemnog spoja, može doći do strujnog udara ili požara.

OPREZ• Nemojte instalirati klima uređaj na bilo koje mjesto gdje postoji opasnost istjecanja zapaljivog plina.

U slučaju istjecanja plina, nakupljanje plina u blizini klima uređaja može dovesti do izbijanja požara.

• Slijedeći upute iz ovog priručnika za postavljanje postavite cijevi za odvod kako biste osigurali pravilnu odvodnju i izolirajte cijevi kako biste spriječili kondenzaciju. Nepravilno postavljena cijev za odvod može prouzročiti istjecanje vode u prostoriji i oštećenje imovine.

3PHR381941-1A.book Page 1 Thursday, May 28, 2015 10:01 AM

Page 28: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

2 Hrvatski

PriborPribor isporučen s vanjskom jedinicom:

• Pritegnite holender maticu na propisani način, npr. momentnim ključem. Stegnete li holender maticu previše, nakon duže upotrebe može napuknuti i prouzročiti istjecanje rashladnog sredstva.

• Svakako poduzmite odgovarajuće mjere kako vanjska jedinica ne bi postala sklonište malim životinjama. Male životinje, u kontaktu s električnim dijelovima, mogu izazvati neispravnost u radu, pojavu dima ili vatre. Objasnite korisniku da mora područje oko vanjske jedinice održavati čistim.

• Temperatura rashladnog sklopa bit će visoka, stoga žicu unutar jedinice držite podalje od bakrenih cijevi koje obično nisu toplinski izolirane.

• Ovaj je uređaj namijenjen za uporabu od strane stručnjaka ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na poljoprivrednim dobrima, ili za uporabu u poslovne i privatne svrhe od strane laika.

• Razina tlaka zvuka niža je od 70 dB(A).

(A) Priručnik za postavljanje 1

(B) Čep za pražnjenje (modeli s toplinskom crpkom)

Nalazi se na dnu pakiranja.

1

(C) Naljepnica punjenja rashladnog sredstva

1

(D) Natpis o fluoriranim stakleničkim plinovima na više jezika

1

3PHR381941-1A.book Page 2 Thursday, May 28, 2015 10:01 AM

Page 29: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Hrvatski 3

Mjere opreza za odabir mjesta postavljanja1) Odaberite dovoljno čvrsto mjesto koje može podnijeti težinu i vibracije jedinice i koje neće pojačavati buku njezina rada.2) Odaberite mjesto na kojem vrući zrak iz jedinice ili buka njezina rada neće ometati susjede.3) Izbjegavajte mjesta pored spavaće dobe i slično kako vas buka rada jedinice ne bi ometala.4) Mora biti dovoljno prostora za donošenje i odnošenje jedinice s mjesta.5) Mora biti dovoljno prostora za prolaz zraka, a uokolo ulaznog i izlaznog otvora za zrak ne smije biti prepreka.6) U blizini mjesta postavljanja ne smije postojati mogućnost istjecanja plina.7) Jedinice, kabele napajanja i žice unutar jedinica postavite na udaljenosti od najmanje 3 m od televizijskih i radijskih prijamnika.

Tako ćete spriječiti smetnje slike i zvuka. (Ovisno o radiovalovima, buka se može čuti čak i ako je udaljenost veća od 3 m.)8) U priobalnim područjima ili drugim mjestima sa slanim okruženjem ili sulfatnim plinom korozija može smanjiti radni vijek klima

uređaja.9) Budući da iz vanjske jedinice istječe odvod, ispod nje ne postavljajte stvari osjetljive na vlagu.

NAPOMENANe smiju se postavljati u viseći položaj ili jedna na drugu.

OPREZPrilikom upotrebe klima uređaja pri niskoj vanjskoj temperaturi svakako slijedite dolje opisane smjernice.• Kako biste izbjegli izlaganje vjetru, postavite vanjsku jedinicu

sa stranom usisa okrenutom prema zidu.• Vanjsku jedinicu nikad nemojte postavljati na mjestu na kojem

strana usisa može biti izložena izravnom vjetru.• Za sprečavanje izlaganja vjetru i snijegu preporučujemo postavljanje

pregradne ploče na strani ispusta zraka vanjske jedinice.• U područjima sa jakim snježnim padalinama, mjesto za postavljanje

odaberite tako da snijeg ne može utjecati na rad jedinice.

Izradite veliku nadstrešnicu

Izradite postolje

Instalirajte jedinicu dovoljno visoko od tla kako biste spriječili zatrpavanje snijegom.

3PHR381941-1A.book Page 3 Thursday, May 28, 2015 10:01 AM

Page 30: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

4 Hrvatski

Nacrti za postavljanje vanjske jedinice

*

**

**

*

(Sre

dišta

otvor

a

za vi

jke na

podn

ožju)

311

574(Središta otvora za vijke na podnožju)(Od bočnestrane jedinice)

105,5

OPREZ**Postavite duljinu cijevi od 1,5 m do 20 m.

Izolacijsku cijev omotajteljepljivom trakom od dnado vrha.

Na mjestima sa slabim odvodomvanjsku jedinicu postavitena podnožja. Prilagodite visinupodnožja tako da jedinica stojivodoravno. U protivnom, voda ćeslabo otjecati ili će se nakupljati.

Ako jedinica stoji na mjestu s kojegbi mogla pasti, upotrijebite učvrsnevijke ili žice.

250 mm od zida

jedinica: mm

Vanjski promjer 9,5 mmCijev za plin

Cijev za tekućinu Vanjski promjer 6,4 mm

20 g/m

15 m

20 m

Obavezno dodajte odgovarajuću količinu rashladnog sredstva.Ako to ne učinite, uređaj može raditi smanjenom snagom.Kako bi se izbjegla buka i vibracije koje proizvodi vanjska jedinica,preporučuje se najmanja duljina cijevi od 1,5 m.(Mehanička buka i vibracije mogu nastati ovisno o načinupostavljanja jedinice i okruženju u kojem se upotrebljava.)Prilikom spajanja FVXS unutarnje jedinice najkraća duljinacijevi ne bi smjela biti manja od otprilike 2,5 m.

Kako uklonitipoklopac zapornog ventila

Skinite vijaks poklopca zapornog ventila.Gurnite poklopac prema doljekako biste ga uklonili.Kako pričvrstitipoklopac zapornog ventila

Umetnite gornji diopoklopca zapornog ventilau vanjsku jedinicu.Pritegnite vijke.

Poklopac zapornog ventila

1,5 m

Ostavite prostoraza servisiranje cjevovodai električne radove.

Ostavite 300 mmradnog prostora ispodpovršine stropa.

Maksimalna dopuštena duljina cijevi

Maksimalna dopuštena visina cijevi

Ako je cijev rashladnog sredstvadulja od 10 m, obavezno je dolijevanjedodatnog rashladnog sredstva.

Minimalna dopuštena duljina cijevi

3PHR381941-1A.book Page 4 Thursday, May 28, 2015 10:01 AM

Page 31: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Hrvatski 5

Smjernice za postavljanje• U slučaju kada se na putu usisnog ili izlaznog strujanja zraka nalazi prepreka, slijedite dolje navedene smjernice.• Za sve nadalje navedene uzorke postavljanja visina zida na strani ispuha treba biti 1200 mm ili manje.

Mjere opreza prilikom postavljanja• Provjerite je li podloga za postavljanje čvrsta i ravna kako jedinica nakon postavljanja ne bi uzrokovala vibracije ili buku tijekom rada.• Kao što je prikazano na crtežu temelja, pričvrstite jedinicu pomoću temeljnih svornjaka. (Pripremite 4 kompleta temeljnih

svornjaka M8 ili M10, matica i podloški koji su dostupni na tržištu.)• Temeljne svornjake najbolje je zaviti tako da njihova duljina bude 20 mm iznad površine temelja.

Postavljanje vanjske jedinice1. Postavljanje vanjske jedinice

1) Prilikom postavljanja vanjske jedinice upute potražite pod naslovom "Mjere opreza za odabir mjesta postavljanja" i "Nacrti za postavljanje vanjske jedinice".

2) Ako je potrebno obaviti pražnjenje, slijedite postupke navedene u nastavku.

2. Radovi na pražnjenju1) Za pražnjenje koristite čep.2) Ako je otvor za pražnjenje skriven postoljem ili podnom oblogom, ispod nogara

vanjske jedinice postavite dodatno postolje visine najmanje 30 mm.3) U hladnim prostorima na vanjskoj jedinici nemojte koristiti crijevo za pražnjenje.

(U suprotnom, voda se može smrznuti što će spriječiti mogućnost grijanja.)

Više od 50

Smjer zraka

1200 ili manje

Više od 100

Više od 50 Više od 50

Više od 100

Više od 150

Pogled odozgoPogled sa strane

Pogled odozgo

Više od 150

Više od 300Više od 50

Jedinica: mm

Jednostrana stijenka Dvostrana stijenka

Trostrana stijenka

20

Ventil pražnjenja

Donji okvir

Čep za pražnjenje

Crijevo (nabavlja se posebno, unutarnji promjer 16 mm)

3PHR381941-1A.book Page 5 Thursday, May 28, 2015 10:01 AM

Page 32: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

6 Hrvatski

Postavljanje vanjske jedinice3. Proširivanje otvora cijevi

1) Odrežite kraj cijevi s pomoću rezača cijevi.2) Uklonite srh s površinom za rezanje okrenutom

prema dolje tako da strugotine ne uđu u cijev.3) Postavite holender maticu na cijev.4) Proširite cijev.5) Provjerite je li proširenje pravilno napravljeno.

UPOZORENJE• Ne nanosite mineralno ulje na prošireni dio.• Spriječite ulaz mineralnog ulja u sustav jer biste time skratili radni vijek jedinica.• Nikada je upotrebljavajte rabljene cijevi. Upotrebljavajte samo dijelove isporučene uz jedinicu.• Nikada nemojte instalirati sušilo na ovu jedinicu R410A kako biste osigurali navedeni vijek trajanja.• Materijal za sušenje može se otopiti i oštetiti sustav.• Nepotpuno proširivanje može prouzročiti istjecanje rashladnog plina.

4. Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo

OPREZ• Upotrijebite holender maticu koja je pričvršćena na glavnu jedinicu. (Tako ćete spriječiti pucanje holender matice zbog istrošenosti.)• Za sprečavanje istjecanja plina nanesite rashladno ulje samo na unutarnju površinu matice. (Upotrijebite rashladno ulje za R410A.)• Holender matice pritežite momentnim ključevima kako ih ne biste oštetili i kako biste spriječili istjecanje plina.

• Poravnajte središta obiju holender matica i zakrenite ih rukom 3 ili 4 puta. Zatim ih do kraja pritegnite momentnim ključevima.

A

A

(Režite podpravim kutovima.) Uklonite srhove.

Postavite točno na dolje označeno mjesto.Proširivanje

Kalup

ProvjeraUnutarnja površina proširenja ne smije imati nepravilnosti.

Završetak cijevi mora biti jednakomjerno proširen i činitisavršen krug.Provjerite je li holender matica postavljena.

0-0,5 mm

Tip sa spojkom

Alat za proširivanje cijevi za R410A

1,0-1,5 mm

Tip sa spojkom (čvrsti)

1,5-2,0 mm

Tip s krilatom maticom (imperijalni)

Uobičajeni alat za proširivanje cijevi

Momentni ključ

Spoj cijevi

Holender matica

Holender maticaKljuč

Moment pritezanja holender matice

Strana tekućine

1/4 inča

14,2-17,2 N • m(144-175 kgf • cm)

Strana plina

3/8 inča

32,7-39,9 N • m(333-407 kgf • cm)

Moment pritezanja poklopca ventila

Strana tekućine

1/4 inča

21,6-27,4 N • m(220-280 kgf • cm)

Strana plina

3/8 inča

21,6-27,4 N • m(220-280 kgf • cm)

Moment pritezanja poklopca servisnog priključka

10,8-14,7 N • m (110-150 kgf • cm)

Rashladno ulje ne nanositena vanjsku površinu.

Rashladno ulje nanesite samo na unutarnju površinu proširenja.

Rashladno ulje ne nanosite na holender maticu kako biste izbjegli pritezanjeprevelikim zakretnim momentom.

[Nanesite ulje][Pritegnite]

3PHR381941-1A.book Page 6 Thursday, May 28, 2015 10:01 AM

Page 33: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Hrvatski 7

Postavljanje vanjske jedinice4-1 Mjere opreza pri rukovanju cijevima

1) Zaštitite otvor cijevi od prašine i vlage.2) Cijevi savijajte što je manje moguće. Za savijanje upotrijebite

alat za savijanje cijevi.

4-2 Odabir materijala od bakra i materijala za toplinsku izolacijuPrilikom upotrebe cijevi i priključaka kupljenih u trgovini pridržavajte se sljedećih smjernica:

1) Izolacijski materijal: polietilenska pjena Stopa prijenosa topline: 0,041 do 0,052 W/mK (0,035 do 0,045 kcal/mh°C)Površinska temperatura cijevi rashladnog plina dostiže najviše 110°COdaberite izolacijske materijale koji će podnijeti tu temperaturu.

2) Obavezno izolirajte sve cijevi (za plin i tekućinu) i to prema dolje navedenim dimenzijama.

3) Za cijevi rashladnog plina i tekućine upotrijebite zasebne toplinski izolirane cijevi.

Strana plina Strana tekućineToplinska izolacija

cijevi plinaToplinska izolacija

cijevi tekućine

Vanj. promj. 9,5 mm

Vanj. promj. 6,4 mm

Unut. promj. 12-15 mm

Unut. promj. 8-10 mm

Najmanji polumjer presavijanja Debljina 10 mm min.

30 mm ili više

Debljina 0,8 mm (C1220T-O)

Zid

Ako poklopac za proširenizavršetak ne postoji, otvorzatvorite trakom kakobiste spriječili ulaz nečistoće ili vode.

Ne zaboravitenamjestiti poklopac.

Kiša

Plinska cijev

Žica unutar jedinice

Cijev za tekućinu

Cijev za odvod kondenzataZavršna traka

Izolacija cijevi plina

Izolacija cijevi tekućine

3PHR381941-1A.book Page 7 Thursday, May 28, 2015 10:01 AM

Page 34: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

8 Hrvatski

Postavljanje vanjske jedinice5. Pražnjenje zraka vakuumskom crpkom i provjera istjecanja plina

UPOZORENJE• U krug rashladnog sredstva nemojte dodavati nijednu drugu tvar osim propisanog rashladnog sredstva (R410A).• Dođe li do istjecanja rashladnog plina, prozračite prostoriju što prije i što je više moguće.• R410A, poput drugih rashladnih sredstava, uvijek se treba prikupiti i nikada ne odlagati izravno u okoliš.• Vakuumsku crpku upotrijebite samo za R410A. Upotrebom iste vakuumske crpke za različita rashladna sredstva možete

oštetiti vakuumsku crpku i jedinicu.

• Kada dovršite postavljanje cjevovoda, potrebno je ispustiti zrak i provjeriti istječe li plin.

• Ako upotrebljavate dodatno rashladno sredstvo, ispraznite zrak iz cjevovoda rashladnog sredstva i unutarnje jedinice s pomoću vakuumske crpke, a zatim dodajte rashladno sredstvo.

• Za rukovanje vretenom zapornog ventila upotrijebite imbus ključ (4 mm).• Sve spojeve cijevi rashladnog sredstva treba pritegnuti momentnim ključem i

propisanim momentom pritezanja.

*1. Odnos duljine cijevi i vremena rada vakuumske crpke.

*2. Ako se pokazivač manometra smjese vrati unatrag, u rashladnom sredstvu možda ima vode ili neki spoj cijevi nije dobro učvršćen. Provjerite sve spojeve cijevi i po potrebi pritegnite matice, a zatim ponovite korake od 2) do 4).

1) Spojite ispupčenu stranu crijeva za punjenje (koja izlazi iz manometra razvodnika) sa servisnim priključkom zapornog ventila za plin.

2) Potpuno otvorite niskotlačni ventil manometra razvodnika (Lo) i potpuno zatvorite njegov visokotlačni ventil (Hi). (Nakon toga na visokotlačnom ventilu ne trebate poduzimati nikakve radnje.)

3) Uključite vakuumsku crpku i sa sigurnošću utvrdite da manometar smjese pokazuje vrijednost–0,1 MPa (–76 cmHg).*1

4) Zatvorite niskotlačni ventil manometra razvodnika (Lo) i zaustavite vakuumsku crpku. (Nekoliko minuta zadržite takvo stanje kako se pokazivač manometra smjese ne bi vratio unatrag.)*2

5) Uklonite poklopce sa zapornog ventila tekućine i zapornog ventila plina.

6) Za otvaranje ventila imbus ključem zakrenite vreteno zapornog ventila tekućine 90 stupnjeva ulijevo. Zatvorite ga nakon 5 sekundi i provjerite istječe li plin.S pomoću sapunice provjerite istječe li plin s holender matica unutarnje i vanjske jedinice te s vretena ventila. Po završetku provjere obrišite sapunicu.

7) Odvojite crijevo za punjenje od servisnog priključka zapornog ventila plina, a zatim potpuno otvorite zaporne ventile tekućine i plina.(Vreteno ventila ne pokušavajte gurnuti dalje od krajnjeg položaja.)

8) Momentnim ključem pritegnite poklopce ventila i poklopce servisnih priključaka zapornih ventila tekućine i plina propisanim momentom pritezanja.

Duljina cijevi Najviše 15 m Više od 15 m

Vrijeme rada Ne manje od 10 minuta. Ne manje od 15 minuta.

Manometarsmjese

Mano-metar

Visoko-tlačniventil

Niskotlačniventil

Vakuumska crpka Servisnipriključak

Zaporniventiltekućine

Poklopciventila

Zaporni ventil plina

Crijevaza punjenje

Manometaru grani

3PHR381941-1A.book Page 8 Thursday, May 28, 2015 10:01 AM

Page 35: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Hrvatski 9

Postavljanje vanjske jedinice6. Dopunjavanje rashladnog sredstva

Na pločici jedinice provjerite koja se vrsta rashladnog sredstva treba upotrijebiti.Mjere opreza prilikom dodavanja rashladnog sredstva R410ANapunite iz cijevi tekućine u tekućem obliku.Rashladno je sredstvo miješano, pa bi dodavanje u plinovitom obliku moglo prouzročiti promjenu sastava i onemogućiti ispravan rad.

1) Prije punjenja provjerite je li na cilindar pričvršćen sifon. (Na njemu bi trebalo pisati "ima pričvršćen sifon za punjenje tekućine" ili slično.)

• Obavezno upotrijebite alate za R410A kako biste osigurali pravilan tlak i spriječili ulaz stranih tvari.

NAPOMENANacionalna implementacija EU propisa o nekim fluoriziranim stakleničkim plinovima može zahtijevati da na jedinici bude naveden službeni nacionalni jezik. Stoga se s jedinicom isporučuje dodatna naljepnica o fluoriranim stakleničkim plinovima na više jezika. Upute za lijepljenje navedene su sa stražnje strane naljepnice.

Punjenje cilindra sa sifonom

Tijekom punjenja, cilindar stavite u uspravan položaj.

U cilindru se nalazi cijev sifona, tako da tijekom punjenja cilindar, kako bi se napunio tekućinom, mora biti okrenut naopačke.

Tijekom punjenja, cilindar okrenite naopačke.

Punjenje ostalih cilindara

Molimo popunite neizbrisivom tintom,tvorničko punjenje rashladnog sredstva proizvoda,dodatna količina rashladnog sredstva napunjena na lokaciji i

ukupno punjenje rashladnog sredstvana oznaci punjenja rashladnog sredstva isporučenoj s ovim proizvodom.

Važne informacije o upotrebljavanom rashladnom sredstvuProizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove koji su obuhvaćeniProtokolom iz Kyota. Ne ispuštajte plinove u atmosferu.Vrsta rashladnog sredstva:GWP vrijednost: GWP = potencijal globalnog zagrijavanja

tvorničko punjenje rashladnog sredstva proizvoda:pogledajte nazivnu pločicu jedinice

dodatna količina rashladnog sredstva napunjena na lokaciji

ukupno punjenje rashladnog sredstva

Proizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove koji su obuhvaćeni Protokolom iz Kyota

vanjske jedinice

cilindar rashladnog sredstva i grana za punjenje

Ispunjena naljepnica mora biti pričvršćena u blizini priključka za punjenje proizvoda(npr. s unutarnje strane poklopca zapornog ventila).

3PHR381941-1A.book Page 9 Thursday, May 28, 2015 10:01 AM

Page 36: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

10 Hrvatski

Ušteda električne energije u stanju mirovanjaFunkcija uštede električne energije u stanju mirovanja isključuje napajanje vanjske jedinice električnom energijom, a unutarnju jedinicu postavlja u stanje uštede električne energije u stanju mirovanja, time štedeći potrošnju energije klima uređaja.Funkcija uštede električne energije u stanju mirovanja postoji na sljedećim unutarnjim jedinicama.

OPREZ• Funkcija uštede električne energije u stanju mirovanja može se pokrenuti samo na navedenim modelima.

Postupak uključivanja funkcije uštede električne energije u stanju mirovanja

1) Provjerite je li glavno napajane isključeno. Ako nije, isključite ga.

2) Uklonite poklopac zapornog ventila.3) Odspojite selektivni priključak za uštedu električne

energije u stanju mirovanja.4) Uključite glavno napajanje.

OPREZ• Prije nego spojite ili odspojite selektivni priključak za uštedu električne energije u stanju mirovanja, uvjerite se da je glavno

napajanje isključeno.• Selektivni priključak za uštedu električne energije u stanju mirovanja obavezan je ako je spojena unutarnja jedinica koja nije gore

navedena.

Za sve modele nakon tipa FTXS20/25/35J type

Funkcija uštede električne energije u pripremnom (standby) stanju je isključena.

Funkcija uštede električne energije u pripremnom (standby) stanju je uključena.

Funkcija uštede električne energije u pripremnom (standby) stanju isključena je prije otpreme.

3PHR381941-1A.book Page 10 Thursday, May 28, 2015 10:01 AM

Page 37: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Hrvatski 11

Postupak ispumpavanjaZbog zaštite okoliša svakako obavite ispumpavanje prilikom premještanja ili odlaganja jedinice.

1) Uklonite poklopac ventila sa zapornog ventila tekućine i zapornog ventila plina.

2) Izvršite prinudno hlađenje.

3) Nakon 5 do 10 minuta imbus ključem zatvorite zaporni ventil tekućine.

4) Nakon 2 do 3 minute zatvorite zaporni ventil plina i zaustavite prinudno hlađenje.

Prinudno hlađenje Rukovanje sklopkom za UKLJUČENO/ISKLJUČENO unutarnje jedinice

Sklopku za UKLJUČENO/ISKLJUČENO unutarnje jedinice držite pritisnutu najmanje 5 sekundi. (Uređaj se pokreće.)• Način prinudnog hlađenja automatski će se zaustaviti nakon otprilike

15 minuta. Za zaustavljanje rada pritisnite sklopku za UKLJUČENO/ISKLJUČENO unutarnje jedinice.

Rukovanje daljinskim upravljačem unutarnje jedinice• Opis postupka pročitajte pod naslovom "Uključivanje probnog rada s pomoću

daljinskog upravljača" u priručniku za instalaciju priloženom uz unutarnju jedinicu. Postavite način rada na "hlađenje".

OPREZ• Kada dodirujete prekidač, nemojte dodirnuti redne stezaljke. Stezaljke su pod visokim naponom pa bi moglo doći do strujnog

udara.• Najviše 3 minute nakon zatvaranja zapornog ventila tekućine zatvorite zaporni ventil plina, a zatim zaustavite prinudno

hlađenje.

Zaporni ventil tekućine

Zaporni ventil plina

Servisni priključakPoklopac ventila

Zatvori

Imbus ključ

3PHR381941-1A.book Page 11 Thursday, May 28, 2015 10:01 AM

Page 38: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

12 Hrvatski

Postavka za nestambene objekte (hlađenje pri niskim vanjskim temperaturama)Ova je funkcija namijenjena objektima poput prostorija s opremom ili prostorija s računalima. Ne smije se nikada upotrebljavati u stambenim prostorima ili uredima u kojima borave ljudi.

1) Presijecanjem premosnika 9 (J9) na tiskanoj pločici proširit ćete radni raspon do temperature od –15°C. No padne li vanjska temperatura ispod –20°C, rad će se prekinuti i nastaviti kada se temperatura podigne.

OPREZ• Ako je vanjska jedinica postavljena tako da je izmjenjivač topline jedinice izložen izravnom udaru vjetra, napravite

vjetrobran (zid).• U slučaju postavki za nestambene objekte unutarnja jedinica povremeno može proizvoditi buku zbog uključivanja

i isključivanja vanjskog ventilatora.• Ne postavljajte ovlaživače ili druge predmete koji mogu povećati vlažnost zraka u prostorijama u kojima se primjenjuju

postavke za nestambene objekte.Zbog upotrebe ovlaživača rosa se može kondenzirati iz izlaznog otvora unutarnje jedinice.

• Presijecanjem premosnika 9 (J9) ventilator unutarnje jedinice postavlja se u najviši položaj. O tome obavijestite korisnika.

Za modele RXS20/25/35

J6 J5 J9 J12

J8 J11

Presijecite J9 električnim kliještima ili sličnim alatom.

3PHR381941-1A.book Page 12 Thursday, May 28, 2015 10:01 AM

Page 39: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Hrvatski 13

Ožičenje UPOZORENJE• Ne upotrebljavajte obložene žice, upletene žice, produžne kabele ili zvjezdaste priključke jer oni mogu dovesti

do pregrijavanja, strujnog udara ili požara.• U uređaj ne postavljajte električne dijelove kupljene u trgovini. (Na rednim stezaljkama nemojte razvoditi snagu

odvodne crpke i sl.) To može dovesti do električnog udara ili požara.• Obavezno instalirajte detektor dozemnog spoja. (Onaj koji može podnijeti više harmonične struje.)

(Jedinica se služi inverterom, što znači da mora imati detektor dozemnog spoja koji može podnijeti više harmonične struje kako bi spriječio nepravilnosti u radu samog detektora dozemnog spoja.)

• Postavite svepolni prekidač s najmanje 3 mm udaljenosti između kontaktnih točaka.• Kabel napajanja ne spajajte na unutarnju jedinicu. To može dovesti do električnog udara ili požara.

• Zaštitni osigurač nemojte uključivati prije dovršetka svih radova.

1) Skinite izolaciju sa žice (20 mm).

2) Spojite priključne vodove između unutarnje i vanjske jedinice pazeći na odgovarajuće brojeve priključaka. Čvrsto pritegnite vijke priključaka. Preporučujemo da vijke pritegnete plosnatim odvijačem. Vijci se nalaze na rednoj stezaljki.

Prilikom spajanja žica na redne stezaljke napajanja pridržavajte se dolje spomenutih napomena.Mjere opreza za ožičenje napajanja.

OPREZ• Prilikom spajanja priključnih žica na rednu stezaljku uz pomoć jednožilnih žica, obavezno ih isprepletite.

Nepravilni radovi na ožičenju mogu dovesti do pregrijavanja i požara.

• Ako morate koristiti upletene žice, za priključivanje napajanja na rednu stezaljku svakako koristite redne stezaljke za krimpanje prstenima. Okrugle prstenaste priključke s urezima postavite do prekrivenog dijela žice i učvrstite ih.

3) Povucite žicu i pazite da je ne prekinete. Zatim blokirajte žicu u mjestu.

Sigurnosniprekidač16 A

Prekidačdozemnog spoje

Uzemljenje

Žica između jedinica4-žilna, 1,5 mm² ili višeH05RN

Žice učvrstitevijcima priključaka. Vanjska

jedinica

Unutarnjajedinica Napajanje

50 Hz, 220-240 V

Žice učvrstitevijcima priključaka.

Žica napajanja3-žilna, 2,5 mm² ili višeH05RN

Upotrijebite propisani tip žice i čvrsto je spojite.

Dobro učvrstite zadržač ožičenja kako završeci žica ne bi bili izloženi vanjskim naprezanjima.

Redna stezaljkanapajanja

Žice oblikujte takoda servisni poklopac i poklopac zapornog ventila čvrsto prianjaju.

Skinite izolaciju žicedo ove točke.

Prekomjerno ogoljena žica može prouzročiti strujni udar ili izboj struje.

Dobro Pogrešno

Dobro PogrešnoSkidanje izolacije sa žice na rednoj stezaljki

Upletena žica

Okrugli nelemljeniterminal

3PHR381941-1A.book Page 13 Thursday, May 28, 2015 10:01 AM

Page 40: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

14 Hrvatski

OžičenjeElektrička shema

Tablica dijelova u shemi ožičenja

: Priključna stezaljka : Vanjsko ožičenje

: Priključak : Terminal

: Povezivanje

BLK : Crna ORG : Narančasta

BLU : Plava RED : Crvena

BRN : Smeđa WHT : Bijela

GRN : Zelena YLW : Žuta

Napomene : Uvjete napajanja provjerite na nazivnoj pločici.

: OUTDOOR Vanjska

: CONDENSER Kondenzator

: DISCHARGE Ispust

C400,C405 ............ Kondenzator

DB1........................ Diodni mostE1,E2,HL1,HN1,HR1,HR2,MR30_A,MR30_B................. Priključak

E1H........................ Grijač

FU1,FU2,FU3 ........ Osigurač

IPM1 ...................... Inteligentni modul napajanja

L............................. Pod naponom

L1........................... Zavojnica

L1R ........................ Reaktor

M1C ....................... Motor kompresora

M1F ....................... Motor ventilatora

MR30,MRCW,

MRM10 .................. Magnetski relej

N ............................ Neutralni vodič

PCB1 ..................... Tiskana pločica

PS .......................... Napajanje

Q1L ........................ Zaštita od preopterećenja

R1T,R2T,R3T ......... TermistorS20,S30,S40,S50,S71,S80,S90.......... Priključnica

SA1 ........................ Odvodnik prenapona

V2,V3,V150............ Varistor

X1M ....................... Redna stezaljka

X12A ...................... Obustava napajanja

Y1E ........................ Zavojnica elektroničkog ekspanzijskog ventila

Y1R........................ Svitak prekretnog elektromagnetskog ventila

Z1C,Z2C,Z3C ........ Feritna jezgra

........................ Zaštitno uzemljenje

3PHR381941-1A.book Page 14 Thursday, May 28, 2015 10:01 AM

Page 41: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

Hrvatski 15

Probni rad i testiranje1. Probni rad i testiranje

1-1 Izmjerite napon napajanja i uvjerite se da je unutar propisanog raspona.

1-2 Probni rad treba provesti u načinu hlađenja ili grijanja.

• U načinu hlađenja odaberite najnižu programabilnu temperaturu, a u grijanju najvišu.

1) Ovisno o temperaturi u prostoriji, probni rad može biti onemogućen u bilo kojem načinu rada.2) Po dovršetku probnog rada postavite temperaturu na normalnu razinu (od 26°C do 28°C u načinu hlađenja,

20°C do 24°C u načinu grijanja).3) Kao zaštitnu mjeru sustav onemogućuje ponovni početak rada 3 minute nakon isključivanja.

1-3 Obavite probni rad u skladu s priručnikom za postavljanje kako biste provjerili da sve funkcije i dijelovi rade ispravno, kao npr. pomicanje otvora za zrak.• U stanju mirovanja klima uređaj troši malu količinu električne energije. Ako ga nećete upotrebljavati neko vrijeme

nakon postavljanja, isključite osigurač kako biste spriječili nepotrebno trošenje električne energije.• Ako se osigurač aktivira kako bi prekinuo napajanje klima uređaja, sustav će nastaviti s radom kada se osigurač

ponovo otvori. Radit će u onom načinu u kojem je došlo do prekida.

2. Stavke testiranja

Stavke testiranja Simptom Provjera

Unutarnja i vanjska jedinica pravilno su postavljene na čvrstoj podlozi. Pad, vibracije, buka

Rashladni plin ne istječe.Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanja

Cijevi rashladnog plina i tekućine te produžetak unutarnje cijevi za odvod toplinski su izolirane.

Istjecanje vode

Linija za odvod pravilno je postavljena. Istjecanje vode

Sustav je pravilno uzemljen. Izboj struje

Za ožičenje između jedinica upotrijebljene su propisane žice.Ne radi ili je došlo do oštećenja pregrijavanjem

Ulaz i izlaz zraka iz unutarnje ili vanjske jedinice obavlja se neometano.Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanja

Zaporni ventili su otvoreni.Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanja

Unutarnja jedinica pravilno reagira na naredbe daljinskog upravljača. Ne radi

3PHR381941-1A.book Page 15 Thursday, May 28, 2015 10:01 AM

Page 42: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KlimaCentar...PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series Modeli R410A R32 FVXS25FV1B FVXM25FV1B FVXS35FV1B FVXM35FV1B FVXS50FV1B FVXM50FV1B 3PHR477070-1C.book

3P381941-1A 2015.05

Cop

yrig

ht 2

014

Dai

kin

3PHR381941-1A.book Page 1 Thursday, May 28, 2015 10:01 AM