17
Manual del usuario Profoto – Estocolmo, Suecia

Profoto–Estocolmo, Suecia

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Profoto–Estocolmo, Suecia

Manual del usuario Profoto–Estocolmo, Suecia

Page 2: Profoto–Estocolmo, Suecia

Instrucciones de seguridadLos generadores y las antorchas Profoto forman parte de un sistema completo de iluminación

profesional. Antes de usarlos, lea atentamente el manual. Los tubos de flash y las luces de

modelado emiten un calor considerable y pueden ser peligrosos si no se usan correctamente.

Desenchufe siempre el cable del generador antes de cambiar una luz de modelado, una cubierta

de cristal o una antorcha. No abra ningún generador ni ninguna antorcha bajo ninguna

circunstancia. El interior del generador contiene alta tensión. El servicio sólo deberá realizarlo

el personal autorizado. . No conecte nunca accesorios de otras marcas sin haberlo consultado con algún

punto de servicio oficial. . No toque nunca los cristales ni las piezas de metal cuando aún estén calientes.. No obstruya la ventilación.. No conecte la antorcha sin quitar previamente el protector de plástico para transporte. . No ponga nunca filtros ni material difusor directamente en cubiertas de cristal,

tubos de flash o lámparas de modelado. . No coloque nunca las luces muy cerca de las personas. . Cuando monte un paraguas, no toque los tubos de flash ni las lámparas de modelado

con el eje metálico, debido al peligro por alta tensión. . Utilice siempre una fuente de alimentación o una toma de red conectada a tierra.. Proteja el equipo de flash contra la humedad, la condensación, el calor,

la arena y la suciedad.

Profoto 3 The Light Shaping Company

Profoto – ¡Bienvenido! Pro-B2

Page 3: Profoto–Estocolmo, Suecia

ÍndiceIntroducción .................................................................... 7

Acesorios ...................................................................... 8-9

Antorcha ProHead ............................................................ 10

Antorcha Pro-B ................................................................ 11

Antorcha ProTwin ...................................................... 12 - 13

ProRing .......................................................................... 14

Pro-B2 1200 ............................................................ 15 - 29

El sistema Pro-B2 consiste en los productos siguientes:

Generadores:Pro-B2

Antorchas:Antorcha ProHead

Antorcha Pro-B

ProTwin

ProRing

Todos los reflectores y accesorios Profoto encajan con el sistema Pro-B2

The Light Shaping Company 5 Profoto

Profoto – ¡Bienvenido! Pro-B2

The photographer’s tools are a natural part of the creative process.

Like the painter’s brush, the sculptor’s chisel, or the musician’s ins-

trument, their form and design should reflect their function.

They should have the right feel, and be aesthetically pleasing.

– Profoto founders Conny Dufgran and

Eckhard Heine

Page 4: Profoto–Estocolmo, Suecia

Profoto – ¡Bienvenido! Pro-B2

The Light Shaping Company 7 Profoto

Gracias por la confianza depositada en nosotros apostando por un sistema

Profoto Pro-B2. Llevamos más de tres décadas buscando la luz perfecta. Lo que nos impulsa es la convicción de que

siempre podemos ofrecer herramientas aún mejores al fotógrafo más exigente. De todas formas,

somos conscientes de que nunca podremos ofrecer la mejor luz existente: la luz natural del sol.

Pero Pro-B2 se acerca mucho. Es la mejor serie que hemos fabricado hasta la fecha. Antes del

envío, nuestros productos son sometidos a un amplio y estricto programa de pruebas. Compro-

bamos que incorporan los niveles de calidad y capacidad que necesitan los fotógrafos más exigentes.

Por esa razón, nuestros equipos de flash son estándar en la mayoría de los estudios de alquiler en

Nueva York y en Tokio, y es el flash alquilado con mayor frecuencia en todo el mundo.

Calidad de la luzEl sistema consiste en distintos generadores, construidos y diseñados para satisfacer las deman-

das de los fotógrafos más exigentes del planeta. No obstante, lo más importante es la luz que usted

puede crear, por lo que resulta esencial que el sistema le proporcione la suficiente libertad para

poder crear su luz propia. La serie de antorchas Pro-7 le ofrece específicamente esa posibilidad.

La fuente de luz, tanto el tubo de flash como la lámpara de modelado, está situada en alto y libre

dentro de la antorcha. Así le resultará más fácil ajustar la luz y hacer uso de su creatividad.

Los reflectores son movibles y encajan fácilmente en su sitio. Puede desplazar la fuente de luz

hacia el foco del reflector, para reflejar la luz hacia atrás antes de proyectarla hacia delante.

Por supuesto que esto no es nada nuevo. Siempre hemos diseñado nuestras antorchas de esa

forma. Lo que sí es nuevo, sin embargo, es nuestra nueva cubierta de cristal, diseñada para

aumentar la precisión. ProHead y ProTwin se facilitan con una cubierta de cristal esmerilado con

revestimiento UV, que junto con el tubo de flash produce una temperatura de color adaptada a

la película en color para luz de día. Hay cubiertas de cristal con filtración variable, para producir

mayores cambios. El sistema Pro-7 es modular en su totalidad. Todos y cada uno de los reflectores

accesorios crean una luz especial, y el sistema de enfoque único de Profoto le brinda la posibilidad

de crear su propia luz, usando unos pocos reflectores diferentes.

¡Muchas gracias!

Page 5: Profoto–Estocolmo, Suecia

10˚ WideZoom grid 10 06 36

Wide Zoom Reflector10 07 11

Acute2R 1200/2400(with radio slave module)

Standard Zoom Reflector10 06 10

Magnum Reflector10 06 24

TeleZoom Reflector10 07 12

Narrow Beam Reflector10 06 17

Narrow Beam Travel Reflector

10 07 13

Disc Reflector10 06 54

Grid Reflector10 07 05

7” Grids5˚ - 10 06 3510˚ - 10 06 34

LIGH

TSH

API

NGTO

OLS

Filter Holder10 07 01

Grid - and filter holder90 06 49

Barn Doors10 06 71

Snoot 10 06 51

5°, 10°, 20° Grids10 06 46, 10 06 05, 10 06 06

10° Grid10 06 18

Pro Tube10 06 70

Barn Doors 10 07 15

5́ Giant Reflector 10 03 11, 7́ Giant Reflector 10 03 12, 8́ Giant Reflector 10 03 13Diffusors available (-1/3 and 1 f-stop)

ComPact 300 ComPact Plus 600 Acute2 1200/2400MON

OLIG

HTS

AND

GEN

ERAT

ORS

Acute/D4Head90 06 66

Acute/D4 Twin90 06 78

HEA

DS

ProTungsten StickLight 10 07 38

Softbox 1x3́ RF(30x90cm)

25 45 36

StripLightsS 0,7m –10 07 35, M 1,3m–10 07 36,

L 1,9m–10 07 37

Softbox 1x4́ RF(30x120cm)

25 45 24

Softbox 2x2́ RF(60x60cm)

25 45 25

Softbox 2x3́ RF(60x90cm)

25 45 26

Softbox 1x6́ RF(30x180cm)

25 45 34

Softgrids, masks and diffusers available.

PR Softlight Reflector10 06 42

PR Close-Up Reflector10 06 43

PR WideSoft Reflector10 07 17

Glass covers

Silver Umbrella10 06 16 – M10 07 20 – L

Softlight Reflector silver10 06 07

ProGlobe10 06 73

ZoomSpot10 07 34

FresnelSpot10 07 41

Barn Doors for FresnelSpot 10 07 58

Translucent Umbrella10 06 13 – S10 06 14 – M

White Umbrella10 06 11 – S10 06 15 – M10 07 19 – L

Softlight Reflector white10 06 08

Pro-7b Pro-7s 1200 Pro-7s 2400 Pro-7a 1200 Pro-7a 2400

ProRing30 05 15

ProTwin90 07 19

Pro-B Head90 07 25

Acute/D4 Ring33 05 13

Hardbox10 07 18

Grid for softlight Reflectors 10 06 09

Glass Disc 10 07 04

ProBox 20x30cm90 05 61

Still Light XL 60x8010 07 39

Still Light XXL 80x12010 07 40

Softbox 3x4́ RF(90x120cm)

25 45 27

Softbox 3́ Octa(90cm)

25 45 28

Softbox 5́ Octa(150cm)25 45 29

Softbox 4x6́ RF(120x180cm)

25 45 35

Profoto –The Light Shaping System

ProHead90 07 09

ComPact Plus 1200 Pro-B2 1200 Pro-B2 1200(with radio slave module)(with or without radio) D4 –1200/2400/4800

MultiSpot – 10 07 33

Barn Doors – 10 07 44Clear Fresnel lens – 10 07 50

Iris Diaphragm – 10 07 4885 mm Lens – 10 07 46

Page 6: Profoto–Estocolmo, Suecia

normalmente con una lámpara de modelado de 250 W, pero

puede equiparse con una de lámpara de 500 W con la

cubierta de cristal más larga (100 mm) usada en ProTwin.

Lámpara de 250 W como máximo cuando se usa en Pro-B2.

Antorcha Pro-BLa Pro-B es una antorcha pequeña y fácil de transportar,

diseñada exclusivamente para los generadores Pro-B2 y

Pro-7b. Observe que, para cambiar la luz de modelado,

el tubo de flash o la cubierta de cristal, es necesario desco-

nectar el cable de la lámpara del generador. La luz de mode-

lado es una lámpara estándar de 100 Wcon un conector E11.

El tubo de flash tiene dos patillas. Para quitar un tubo de

flash, estire recto hacia fuera del enchufe. Al insertar un

tubo de flash nuevo, compruebe que el cable de disparo

agarra debidamente alrededor del tubo de flash (vea las

instrucciones de montaje en el envase). Esta antorcha no

tiene ventilador. La intensidad del calor generado conlleva

una cierta limitación del número de flashes por minuto.

En la parte posterior de la antorcha hay una rosca para

accesorios tales como un mango (estándar con la antorcha)

o un brazo flexible (Magic arm) para soportar filtros y

similares.

Profoto – Antorchas Pro-B2

The Light Shaping Company 11 Profoto

Pro-B2 Profoto – Antorchas

Profoto 10 The Light Shaping Company

1

2

3

4

1

2

3

4

10.15.33 Cubierta de cristal, esmerilado, revestimiento UV (estándar)

10.15.34 Cubierta de cristal, esmerilado, sin revestimiento, +300° Kelvin

10.15.35 Cubierta de cristal, esmerilado, revestimiento UV adicional, -300° Kelvin

10.15.36 Cubierta de cristal, transparente, sin revestimiento, +300° Kelvin

10.15.37 Cubierta de cristal, transparente, con revestimiento UV

ProHead (cont.)

10.15.28 Tubo de flash, sin revestimiento

10.20.02 Luz de modelado 250 W, 120 V, conector mini-can (E11)

10.07.09 Mango para la serie de antorchas Pro-7, Pro-B y ProTwin

10.20.14 Lámpara de modelado 100 W, 120 V, conector E11

Antorcha ProHeadLa luz de modelado se enciende y se apaga con el interruptor

negro [1] de la parte posterior de la antorcha. El ventilador

incorporado es una unidad de dos velocidades y control

termostático, que garantiza un nivel sonoro mínimo y una

refrigeración eficaz en todas las situaciones. Observe que, para

cambiar la luz de modelado, el tubo de flash o la cubierta de

cristal, es necesario desconectar el cable de la lámpara del

generador. La luz de modelado lleva un conector mini-can (E11).

El tubo de flash tiene dos patillas de metal. Para quitar un tubo

de flash, estire recto hacia fuera del enchufe. Al insertar un tubo

de flash nuevo, compruebe que el cable de disparo agarra

debidamente alrededor del tubo de flash (vea las instrucciones

de montaje en el envase). Al montar la cubierta de cristal,

compruebe que ambos muelles de seguridad encajan bien en

los agujeros de la cubierta de cristal. Si se sobrecalienta la

antorcha, la luz de modelado se apaga automáticamente.

Cuando la temperatura haya bajado suficientemente, la luz de

modelado se encenderá de nuevo. En la parte posterior de la

antorcha hay una rosca para accesorios tales como un mango

(estándar con la antorcha) o un brazo flexible (Magic arm) para

soportar filtros y similares. Hay cubiertas de cristal disponibles

para distintas temperaturas de color. Aflojando el mango [4],

se modifica fácilmente la posición de la antorcha. Se puede

montar un paraguas en un soporte al efecto. ProHead se entrega

Page 7: Profoto–Estocolmo, Suecia

control termostático, que garantiza un nivel sonoro mínimo y

una refrigeración eficaz en todas las situaciones. Observe que,

para cambiar la luz de modelado, el tubo de flash o la cubierta

de cristal, es necesario desconectar el cable de la lámpara del

generador. La luz de modelado lleva un conector mini-can

(E11). El tubo de flash tiene dos patillas de metal. Para quitar

un tubo de flash, estire recto hacia fuera del enchufe. Al inser-

tar un tubo de flash nuevo, compruebe que el cable de disparo

agarra debidamente alrededor del tubo de flash (vea las ins-

trucciones de montaje en el envase). Al montar la cubierta de

cristal, compruebe que ambos muelles de seguridad encajan

bien en los agujeros de la cubierta de cristal. Si se sobrecalienta

la antorcha, la luz de modelado se apaga automáticamente.

Cuando la temperatura haya bajado suficientemente, la luz de

modelado se encenderá de nuevo. En la parte posterior de la

antorcha hay una rosca para accesorios tales como un mango

(estándar con la antorcha) o un brazo flexible (Magic arm)

para soportar filtros y similares. Hay cubiertas de cristal

disponibles para distintas temperaturas de color. Cuando se

usa en Pro-B2, se recomienda encarecidamente cambiar de

una lámpara de 500 W a una de 250 W, para eficacia aumen-

tada, debido a que B2 alimenta hasta un máximo de 250 W

a la lámpara.

Profoto – Heads Pro-B2

The Light Shaping Company 13 Profoto

Pro-B2 Profoto – Heads

Profoto 12 The Light Shaping Company

ProTwin (cont.)

10.15.32 Tubo de flash, sin revestimiento

10.20.07 Luz de modelado 50o W, 120 V, conector mini-can (E11)

10.07.09 Mango para la serie de antorchas Pro-7, Pro-B y ProTwin

10.15.18 Cubierta de cristal, esmerilado, revestimiento UV (estándar)

10.15.19 Cubierta de cristal, esmerilado, revestimiento UVadicional, -300° Kelvin

10.15.20 Cubierta de cristal, esmerilado, sin revestimiento, +300° Kelvin

10.15.21 Cubierta de cristal, transparente, con revestimiento UV

10.15.23 Cubierta de cristal, transparente, sin revestimiento, +300° Kelvin

ProTwinLa ProTwin se usa para obtener un flash con un tiempo de

destello extremadamente corto, con recarga muy rápida,

o para conseguir hasta 4.800 Ws con una sola antorcha.

En una ProTwin hay dos tubos de flash. Como el tiempo de

destello es más corto con un ajuste de potencia bajo, y sólo

se usa la mitad de la potencia en cada tubo, se consigue

acortar el tiempo de destello. Por ejemplo, si se necesitan

1200 Ws, se dispara 600 Ws de cada tubo, y el tiempo de

destello será más corto que usando una antorcha ProHead

estándar. El tiempo de destello a 1.200 Ws con una

ProHead es 1/2.200, mientras que con una ProTwin será

tan sólo 1/3200.

Se pueden usar uno o dos generadores. Si, por el contrario,

se requiere 2.400 Ws de una sola antorcha, basta con

conectar ProTwin a dos generadores Pro-B2/1200. Por la

misma razón, se obtienen tiempos de recarga más rápidos

cuando se usan dos generadores, ya que la recarga es más

rápida cuando los generadores sólo tienen que recargar la

mitad de la energía. El tiempo de destello y la recarga para

una ProTwin con un cierto ajuste de potencia –por ejemplo,

1.200 Ws– es comparable al de una ProHead ajustada a

600 Ws. La luz de modelado se enciende y se apaga con el

interruptor negro [1] en la parte posterior de la antorcha.

El ventilador incorporado es una unidad de dos velocidades y

Magic armSirve para las antorchas

ProHead, Pro-7b y ProTwin.

Permite acoplar filtros y

viseras Barn Door.

MangoSirve para las antorchas

ProHead, Pro-7b y ProTwin.

Facilita el manejo de las antor-

chas cuando se usan ventanas

difusoras. (Incluido con todas

las antorchas ProHead).

Page 8: Profoto–Estocolmo, Suecia

ProRingEl flash de anillo es una fuente de luz totalmente móvil. Su diá-

metro interior de 100 mm proporciona abundante espacio para

lentes de cámara profesionales. Como el soporte de la cámara

puede inclinarse hacia delante y atrás, al igual que hacia arriba

y abajo, se pueden acoplar casi todas las cámaras. Esto lo

convierte en una excelente fuente de luz en espacios limitados,

tales como el interior de un automóvil. Muchos fotógrafos de

modas usan también el flash de anillo para encontrar nuevos

ángulos y captar detalles. El flash de anillo proporciona una luz

muy nítida y dirigida, pero puede complementarse con un

reflector difusor o un reflector difusor ancho, que incrementa

la fuente de luz, produciendo con ello una luz más suave con

menos sombras definidas. Para primeros planos, hay un

reflector que enfoca la luz 50 cm por delante de la lente de la

cámara. La carga máxima es 9.600 Ws por minuto. Esto

significa 4 flashes por minuto a 2.400 Ws, 8 flashes a 1.200 Ws,

16 flashes a 600 Ws, etcétera. El cambio de tubo de flash sólo

debe hacerlo en un punto de servicio oficial.

Montaje del reflector.Desmonte los dos tornillos estriados que fijan el soporte de la cámara. . Quite las cuatro tuercas estriadas que fijan entre sí los reflectores exterior e interior. . Coloque el cable de la lámpara a través del reflector exterior y deje que éste se deslice hasta su sitio. . Monte los reflectores exterior e interior usando las tuercas estriadas. . Monte el soporte de la cámara con los dos tornillos estriados.

Pro-B2 Profoto – Heads

Profoto 14 The Light Shaping Company

ProfotoGeneradores Pro-B2

Profoto – Generadores Pro-B2

Page 9: Profoto–Estocolmo, Suecia

Generadores Pro-B2Nomenclatura ...................................................................................................... 19

Instrucciones breves .............................................................................................. 20

Batería y carga de batería ...................................................................................... 21

Cambio de batería ................................................................................................ 22

Conexión de antorchas .......................................................................................... 22

Control de energía ................................................................................................ 22

Selección de luz de modelado.................................................................................... 23

Conexión de cámara y medidor de flash ...................................................................... 24

Recarga................................................................................................................ 24

Fotocélula ............................................................................................................ 25

Señales ópticas y acústicas ...................................................................................... 25

Funciones de seguridad .......................................................................................... 26

Prueba de fiabilidad – Prueba R ................................................................................ 26

Temperatura de color .............................................................................................. 26

Tiempo de destello ................................................................................................ 27

Antorchas ............................................................................................................ 27

Receptor de radio (opcional) .................................................................................... 27

Datos técnicos ...................................................................................................... 28

Libertad inalámbrica digital (módulo de radio esclavo) ................................................ 29

Garantía .............................................................................................................. 30

Profoto – Generators Pro-B2

The Light Shaping Company 17 Profoto

Page 10: Profoto–Estocolmo, Suecia

Nomenclatura del generador Pro-B2

1. Tomas para antorchas

2. Interruptor SYM/ASYM

3. Indicador de carga de batería

4. Tomas de carga

5. Célula fotoeléctrica/IR.

6. Tomas de sincronización

7. Conectar/desconectar fotocélula

8. Botón de lámpara “preparada” y de prueba

9. Activar/desactivar señal acústica

10. Botón de recarga lenta/rápida

11. Control de luz de modelado

12. Interruptor de encender/apagar

13. Control de luz de modelado

14. Control de canal de radio (opcional)

15. Control de energía, ajuste de precisión

16. Control de energía

Profoto – Generators Pro-B2

l j gh f

m

n

o

b

a

a

i

p

c

d

ek

The Light Shaping Company 19 Profoto

Page 11: Profoto–Estocolmo, Suecia

Profoto – Assesoires Pro-B2

The Light Shaping Company 21 Profoto

Instrucciones brevesVéase la foto del panel superior en la página 18. . Conecte el número de antorchas deseadas en las tomas A y B.. Inicie la carga pulsando el botón ON [12]. El dispositivo “preparado” [8] se encenderá

cuando el generador esté totalmente cargado. . El generador puede activarse desde la posición apagada mediante una señal de

sincronización procedente de una cámara. . Seleccione la distribución de energía deseada con el mando POWER [15 y 16] y el interruptor

SYM/ASYM [2]. El generador cortará automáticamente la corriente si baja el nivel de energía.. Conecte el cable de sincronismo y/o el medidor de flash en las tomas de sincronización SYNC [6].. Active la fotocélula [5] pulsando el botón SLAVE [7]. . Active la señal acústica pulsando el botón SOUND [9]. . Pulsando el botón MOD.LIGHT [11] se enciende la luz de modelado, que puede permanecer

encendida durante 10 segundos. Para mantener la luz de modelado encendida durante

más tiempo, pulse el botón dos o tres veces seguidas, lo cual proporcionará 30 o 60 segundos,

respectivamente. . Seleccione la recarga rápida pulsando el botón FAST [10].. El indicador de carga [3] muestra el nivel de carga de la batería.. Apague el generador pulsando y manteniendo pulsado el botón ON [12]. El generador se

apaga automáticamente al cabo de 30 minutos si no hace uso de él. . Si se está usando el receptor de radio opcional de 32 canales incorporado, utilice el mando

de canal de RADIO para (14) sintonizar el canal.

The Light Shaping Company 20 Profoto

Pro-B2 Profoto – Instrucciones breves

Batería y carga de bateríaLa batería puede cargarse en una toma de corriente de la red, usando un cargador especial, o

directamente del encendedor de cigarrillos de un coche durante la conducción. El tiempo de carga

puede ser tan sólo de 2,5 horas, o bien de 5 horas, según el cargador usado. Durante la carga, se

puede usar el generador. El generador no funciona sin una batería. Ésta no se estropea si se carga

con frecuencia o por cargarla cuando no está totalmente descargada. Tampoco es necesario que

esté completamente cargada antes de usarla. En realidad, se prolonga la duración de la batería

cuando se recarga completamente. El indicador de batería muestra el nivel de carga y se actualiza

cuando se enciende el generador o cuando se dispara un flash. La batería puede cargarse cuando

está desarmada. El entorno afecta la capacidad del generador y de la batería. Así, el frío extremo

reduce la capacidad de carga de la batería.

Profoto Pro-B2 – Accesorios10.02.18 Cargador multivoltaje incl. adaptadores, 90-130 V/190-250 V, 50-60 Hz, 2,0 A,

5 horas de carga (incluido con el Pro-B2)

10.02.19 Cargador (12/24 V) para encendedor de coche, 3,5 A, 2,5 horas de carga

10.02.21 Batería sola

90.07.26 Batería incluyendo casete

90.07.65 Adaptador de corriente universal para 2,5 horas de carga. El adaptador acepte

un amplio intervalo de tensiones: 12-24 V o 90-240 V.

34.02.02 Bolsa de protección para Pro-B

Page 12: Profoto–Estocolmo, Suecia

distribuirse uniformemente entre las dos antorchas (el interruptor SYM/ASYM en la posición

A1/1 (1/2), B 1/2), o con el doble de energía (equivalente a una relación f-stop) en A que en B

(el interruptor SYM/ASYM en la posición A1/2, B 1/4). Cuando se realiza cualquier cambio de

energía con el mando POWER [15 y 16] se apaga el dispositivo “preparado” [8]. La lámpara

apagada indica que está en progreso el corte de corriente automático o la recarga.

Selección de luz de modeladoPrimero ponga MOD.LIGHT [13] en control por temporizador o continuo. La luz de modelado

máxima es 250 W, incluso cuando se usa una antorcha ProHead o ProTwin con una lámpara

halógena de 500 W. Se puede usar una antorcha ProHead o antorchas más antiguas, tales como

Pro-7, PB o PF. La luz de modelado se atenúa automáticamente a un máximo de 250 W, indepen-

dientemente de la potencia nominal de luz de modelado. La eficacia (salida) es mayor cuando se

usa una lámpara de 100 o 250 W. Por eso recomendamos usar como máximo lámparas de 250 W

también en ProHead. La luz de modelado es constante y no varía con la energía elegida. Si desea

usar una lámpara de 250 W, tendrá que usar la antorcha ProHead o ProTwin, ya que el ventilador

incorporado funcionará en Pro-B2. No emplee antorchas antiguas con una lámpara de 250 W.

Control por temporizadorLa luz de modelado se enciende pulsando el botón MOD.LIGHT [11]. Para ahorrar batería, la luz

de modelado se apaga automáticamente al cabo de 10 segundos o cuando se dispara un flash.

Para mantener la luz de modelado encendida durante más largo tiempo, pulse el botón dos o tres

veces seguidas, lo cual proporcionará 30 o 60 segundos, respectivamente. Para cada periodo

de 20 segundos que se enciende la luz de modelado, la capacidad de la batería se reduce en el

equivalente a dos flashes con energía total.

Instrucciones Pro-B2

The Light Shaping Company 23 Profoto

Cambio de bateríaPoniendo juntas las dos asas en el fondo, se suelta el casete de batería

y ésta se puede sacar fácilmente. La batería nueva se empuja hasta

el fondo dentro del generador y se bloquea desplegando las asas hacia

fuera. Cuando se cambia la batería, tiene que montarla en el casete

el servicio oficial.

Conexión de antorchasSe pueden conectar una o dos antorchas en las tomas para antorcha

A y B [1]. Cuando enchufe el conector de la antorcha, alinee los

puntos del conector con el punto blanco en el panel del generador.

Fíjelo girando el anillo de seguridad del conector en sentido horario.

Control de energíaLa salida de energía es regulada por ocho f-stops. La energía puede

ajustarse parcialmente con el mando POWER [16] en incrementos

de 1/2 f-stop, desde 1/1 hasta 1/16 de la energía total (equivalente a

cinco f-stops), y también mediante el dial POWER (15) para el control

de energía de grano fino en incrementos de 1/10 f-stop, y parcial-

mente con el interruptor SYM/ASYM [2] y mediante el uso de una

o dos antorchas. Una antorcha: La energía total seleccionada se

obtiene si la antorcha está conectada a A y el interruptor SYM/ASYM

se encuentra en A1/1(1/2), B 1/2. La antorcha puede conectarse en la

toma A o B. Si se conecta en A, se selecciona la energía total obtenida

con el mando control POWER [15 y 16]. Si se conecta la antorcha en

B, se obtiene la mitad de la energía con el interruptor SYM/ASYM en

la posición A1/1 (1/2), B 1/2. Con el interruptor en la posición A1/2,

B 1/4 se obtiene la cuarta parte de la energía seleccionada. Dos antor-

chas: La energía seleccionada con el mando POWER [15 y 16] puede

Pro-B2 Instrucciones

[1] [16][15] [8] [11] [13]

Profoto 22 The Light Shaping Company

Page 13: Profoto–Estocolmo, Suecia

de tres segundos. El generador se apaga automáticamente cuando no se han usado durante

30 minutos los mandos POWER [15 y 16], MOD.LIGHT [11] y las salidas de sincronización.

FotocélulaLa fotocélula incorporada [5] detectará el disparo de flash y las señales infrarrojas de la mayoría

de los transmisores de infrarrojos.

La fotocélula se desactiva cuando se libera el botón SLAVE [7]. Usando un cable, la fotocélula

puede activar también un generador adicional.

Señales ópticas y acústicasCuando se conecta el generador, se enciende una de las lámparas indicadoras de carga de batería

[3]. El indicador de carga [3] se actualiza cuando se conecta el generador o cuando se dispara un

flash. Cuando se encienden todas las lámparas, el indicador no tiene valor de carga – disparar un

flash. Cuando se cambia la salida de energía, se apagan la lámpara blanca “preparado” [8] y

la lámpara de modelado, indicando que está en progreso el corte de corriente o la carga de

energía. Cuando el generador está totalmente recargado, se oye un corto pitido. Esta señal se

desactiva soltando el botón SOUND [9]. El generador puede reiniciarse directamente desde una

cámara, si hay cable de sincronismo conectado, haciendo una foto. Si se dispara un flash antes

de que el generador esté completamente cargado, se oye un pitido largo, que indica exposición

insuficiente. Se oirá una serie de cortos pitidos consecutivos antes de que el generador se desco-

necte automáticamente.

Instrucciones Pro-B2

The Light Shaping Company 25 Profoto

ContinuoPonga el mando MOD.LIGHT [13] en continuo (CONT). La lámpara de modelado se atenuará

automáticamente durante la recarga o cuando se cambie la salida de energía. En esta posición,

la batería se descarga en 20 a 60 minutos, según la lámpara usada (100 o 250 W) y el número

de flashes disparados.

Conexión de cámara y medidor de flashLas dos tomas de sincronismo [6] permiten conectar al mismo tiempo la cámara y el medidor de

flash. El cable de sincronismo de 5 m puede prolongarse de forma ilimitada con cables de prolon-

gación de sincronismo. Se pueden hacer más sincronizaciones con el cable de interconexión de

sincronismo de Profoto o mediante “cableado duro”. Por este cable se puede enviar una señal

esclava procedente de la fotocélula a otro generador de flashes.

RecargaLa recarga se inicia pulsando el interruptor ON/OFF [12]. Se puede elegir la recarga lenta o

rápida. Cuando se suelta el botón FAST [10], el generador recargará lentamente. Pulse el botón

FAST [10] para los ciclos de recarga normal o rápido. El tiempo de recarga es de aproximada-

mente 1,8 segundos con energía total. Cuando se necesitan tiempos de recarga sumamente

cortos, como por ejemplo cuando se usa una cámara motorizada, elija niveles de energía más

bajos. El ajuste de energía más bajo ofrece la velocidad de recarga más rápida (0,04 segundos

o 25 flashes/segundo). El generador se apaga pulsando el botón ON [12] durante un mínimo

Pro-B2 Instrucciones

Profoto 24 The Light Shaping Company

[13]

[6]

[16]

[10]

[9]

[12] [5] [7][3]

[8]

Page 14: Profoto–Estocolmo, Suecia

Instrucciones Pro-B2

The Light Shaping Company 27 Profoto

Pro-B2 Instrucciones

Profoto 26 The Light Shaping Company

Con objeto de reducir el tiempo de destello, use primero el interruptor SYM/ASYM [2] y la posición

de la antorcha antes de usar los diales POWER [15 y 16] (Para más detalles, vea “Control de

energía”, en la página 22, y “Datos técnicos”, en la página 28).

AntorchasSe pueden usar las antorchas ProHead, ProTwin, Pro-7, Pro-7 Twin, Pro-7 Ring o las de diseño

exclusivo Pro-B o Pro-7b. Con ProTwin y dos generadores Pro-7b, se puede obtener 2.400 Ws.

Cuando se usan las nuevas antorchas ProHead o ProTwin, el ventilador funcionará cuando estén

conectadas al Pro-B2. Si se usa una lámpara de 250 W junto con B2, no use la antorcha Pro-7m

ni la Pro-7 Twin, ya que el ventilador no funciona (peligro de sobrecalentamiento).

Receptor de radio (opcional)El receptor de radio opcional incorporado está disponible en una versión de 433 MHz (versión CE)

o de 344 MHz (EE UU). Son compatibles con todos los transmisores PocketWizard Plus y los

transceptores PocketWizard MultiMAX que funcionan en la misma frecuencia. Asegúrese de

usar la frecuencia permitida en su país. El receptor de radio tiene 32 canales diferentes, y los

16 últimos tienen también 4 subcanales (zonas), que pueden usarse para activar sólo la luz de

fondo, la luz del techo, etcétera.

Hay un dial especial [14] para ajustar los 4 primeros canales de radio y un modo especial de

aprendizaje (LEARN) para sintonizar los 28 canales restantes. Para sintonizar los canales 5 a

32, ponga el mando de RADIO [14] en LEARN, apague y encienda el generador y, en el plazo

de 30 segundos dispare un flash pulsando y manteniendo pulsado el botón de disparo en el

PocketWizard hasta que se dispare el flash (3 a 5 segundos). El receptor estará entonces

sintonizado al mismo canal que el transmisor PocketWizard. Si desea cambiar de canal,

seleccione primero el canal deseado en el transmisor y repita el procedimiento de arriba.

El generador recordará el canal seleccionado en el modo de aprendizaje, pero la próxima vez

que encienda el Pro-B2 tendrá que esperar unos 30 segundos para disparar un flash.

[3] [2] [14]

Funciones de seguridadSi el generador se sobrecalienta por cualquier razón, se interrumpirá totalmente la recarga.

Al cabo de un rato, cuando la temperatura haya bajado lo suficiente, el generador reiniciará la

recarga normal. La recarga no puede tener lugar cuando esté encendida la luz roja del indicador de

batería [3]. Ésta es una medida de seguridad que protege la batería contra la descarga excesiva.

En el casete de la batería hay tres fusibles. Uno es para los circuitos de carga y dos son para la

batería. Además los conectores están protegidos contra cortocircuitos. ATENCIÓN: No deje

nunca su equipo de flash dentro de un coche en un día caluroso y soleado. Evite el almacenamiento

del generador a temperaturas cercanas o inferiores al punto de congelación, que puede dar lugar

a pérdida de capacidad (salida de flash) y al riesgo de condensación si lo usa inmediatamente

después en un entorno más caliente. No exponga ningún equipo de flash a entornos húmedos ni

a campos electromagnéticos extremos.

Prueba de fiabilidad – Prueba RLa prueba R de Profoto garantiza que todos los productos que salen de la fábrica mantienen los

altísimos niveles que exigen los fotógrafos profesionales para sus equipos. La prueba R es un duro

examen de prestaciones que tienen que aprobar los generadores Profoto: se disparan 360 flashes

a plena potencia durante una hora, lo cual equivale a 10 carretes de película de 35 mm. Después de

la prueba, se examina el equipo para comprobar que todos los componentes han mantenido una

temperatura de operación normal y que no presentan ningún defecto de funcionamiento. Todos los

productos Profoto son sometidos a la prueba R antes de la entrega.

Temperatura de colorLos generadores Pro-7 son ideales para la fotografía crítica analógica (película) y digital.

La temperatura de color es constante, con una variación de cómo máximo ±150° Kelvin.

ATENCIÓN: La combinación de tubos de flash y/o cubiertas de cristal con distintos revesti-

mientos puede hacer ajustes de temperatura de color aún más característicos.

Page 15: Profoto–Estocolmo, Suecia

Profoto – Digital Freedom Pro-B2

The Light Shaping Company 29 Profoto

Pro-B2 Profoto – Libertad digital

Profoto 28 The Light Shaping Company

Libertad inalámbrica digital (módulo de radio esclavo)

Los generadores Profoto Pro-B2 están disponibles en versión Pro-B2R con un receptor de radio

PocketWizard incorporado de 32 canales/4 subcanales para la sincronización inalámbrica desde

una distancia de hasta 100 m, a través de señales digitales codificadas. Este receptor es compa-

tible con los medidores de flash dedicados Sekonic®, y con los transmisores y transceptores

PocketWizard®. Profoto puede suministrar el transmisor PocketWizard Plus

(4 canales) para sincronización inalámbrica.

La libertad inalámbrica digital ofrece: .Fotografía en el estudio o in situ, sin cables de PC molestos y poco fiables. . Un fotómetro que dispara de forma inalámbrica todas o sólo algunas unidades de flash seleccionadas, y mide simultáneamente la luz. También puede disparar una cámara. (Sekonic L-358, L-608 o L-558).. Una práctica solución para disparar cámaras, unidades de flash, o ambas al mismo tiempo, desde detrás de una cámara o desde una ubicación a distancia. . Toda esta tecnología inalámbrica incorporada en su equipo de foto, lista para el control remoto.

Para más información, visite www.pocketwizard.com

ATENCIÓN: El sistema DWF está disponible en dos versiones diferentes:

II. 344 MHz (EE UU)

II. 433 MHz (Europa)

Si tiene alguna duda sobre la frecuencia permitida en su país, diríjase al distribuidor local de

Profoto ANTES de activar su transmisor de radio esclavo. La ley prohíbe terminantemente el

uso de estas frecuencias en otros países, y es imposible usar las dos versiones combinadas.

Datos técnicos del Pro-B2Energía: 1.200 Ws f-stop a 2 m con reflector Magnum 50° 90.3

Control de energía: En un intervalo de ocho f-stops (hasta 9Ws). En ajustes por pasos de 1/10 o ?.

Distribución de energía: Simétrica o asimétrica (relación 2:1).

Recarga: 0,04 – 1,8 segundos.

Número de salidas: 2.

Tiempo de destello: 1/2.200 - 1/7.400 segundos.

ATENCIÓN: ProTwin y dos generadores Pro-B2 en la misma potencia equivalente proporciona

la mitad del tiempo de recarga y un tiempo de destello más corto.

Capacidad de flash: Hasta 200 flashes a plena potencia por carga.

Luz de modelado: Hasta 250 W continua o temporizada (máx. 60 s).

Batería: Batería de plomo-ácido no derramable en un casete de batería para cambio rápido.

Tiempo de carga: 5 horas con cargador multivoltaje estándar y 2,5 horas con adaptador de

potencia universal.

Tamaño: 24x17x23 cm (9,5x6,75x10 pulgadas)

Peso: 12 kg, incluyendo batería.

Otros: Indicador de estado de batería para potencia plena, 3/4, 1/2, y 1/4; fotocélula incorporada

y 2 salidas sincronizadas.

Radio opcional incorporada con 32 canales/4 zonas para operación remota.

Page 16: Profoto–Estocolmo, Suecia

Pro-B2

Profoto 30 The Light Shaping Company

Enero de 2005

Los códigos de producto, las descripciones y los componentes pueden variar de un mercado a otro alrededor del mundo.

Diríjase a su concesionario o distribuidor local para obtener información específica.

Fotos: Gert Jansson/Jan Fridlund. Producción: fjellis.com

Número de pedido: 34 40 21

GarantíaTodos los generadores y las antorchas Profoto son probados individualmente antes de salir de la

empresa, y están garantizados por un plazo de dos años, con la excepción de tubos de flash,

cubiertas de cristal, lámparas de modelado y cables. Profoto no acepta responsabilidad alguna

por el funcionamiento técnico defectuoso causado por uso incorrecto o por accesorios fabricados

por otras empresas. Si tiene algún problema técnico, diríjase a su servicio oficial para Profoto Pro-B2.

Page 17: Profoto–Estocolmo, Suecia

Profoto ABBox 2023 – SE-128 21 Skarpnäck – Sweden

Tel : +46 (0)8-447 53 00 – Fax : +46 (0)8-447 53 [email protected]

www.profoto.com