41
PROGRAMACIÓN PARA NIVEL BÁSICO (N.B. 1º Y 2º)

Programación Del Depart Amen To de Francés

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Programación Del Depart Amen To de Francés

PROGRAMACIÓN

PARA

NIVEL BÁSICO

(N.B. 1º Y 2º)

E.O.I. AYAMONTEDPTO. DE FRANCÉS

Page 2: Programación Del Depart Amen To de Francés

PROGRAMACIÓN DE 1º CURSO

1. INTRODUCCIÓN

2. OBJETIVOS 2.1. Comprensión oral. 2.2. Expresión oral. 2.3. Comprensión escrita. 2.4. Expresión escrita.

3. CONTENIDOS (ORGANIZACIÓN Y SECUENCIACIÓN Tareas comunicativas. Contenido gramatical. Contenido léxico. Contenido fonético y ortográfico. Contenido sociocultural. 4. METODOLOGÍA 5. CRITERIOS, ESTRATEGIAS Y PROCEDIMIENTOS DE EVALUACIÓN 6. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS

1. INTRODUCCIÓN

La presente programación establece los objetivos, contenidos, temporalización de los mismos, principios metodológicos y procedimientos de evaluación que se pretenden llevar a cabo durante el presente curso 2008-2009. Asimismo, presenta los materiales y recursos didácticos que se van a utilizar durante el curso, además de ofrecer una visión más o menos completa del contexto en el que se encuentra nuestro alumnado: número, intereses, motivaciones.....ofreciendo las posibilidades de adaptación en el aula.

Vamos a partir de un modelo de competencia comunicativa que tiene una base fundamentalmente práctica, que se equipara con la capacidad de uso del idioma y que comprende tanto las competencias lingüística, sociolingüística y pragmática, como la competencia estratégica y los aspectos psicoafectivos (actitudes o ‘saber ser’) del uso y aprendizaje de la lengua.

En lo que respecta a la concepción sobre la naturaleza del aprendizaje de la lengua, esta programación parte de un enfoque comunicativo coherente con el modelo de competencia comunicativa al que nos referimos. Así pues, se pretende alcanzar unos objetivos comunicativos mediante la articulación de tres áreas de aprendizaje bien definidas:

1. La práctica de las cuatro destrezas que constituyen la base de toda comunicación: comprensión oral y escrita y expresión oral y escrita, por medio de la facilitación de estrategias y la resolución de tareas.

2. El aprendizaje, práctica y asimilación de las competencias lingüística, sociolingüística/sociocultural y pragmática. Estas competencias no suponen, pues, un fin en sí mismas: su valor viene dado por constituir un

Page 3: Programación Del Depart Amen To de Francés

vehículo para la comunicación. Sin ellas, sin embargo, es imposible alcanzar los fines del aprendizaje.

3. La atención a los procesos de la comunicación y el desarrollo de estrategias de comunicación, estrategias de aprendizaje y actitudes que favorezcan la comunicación y el aprendizaje de la lengua.

De especial relevancia -en el contexto del Plan de Fomento del Plurilingüísmo- es también el desarrollo de estrategias de mediación y plurilingües, así como de actitudes positivas ante la diversidad cultural. Pretendemos que el alumnado trate de desarrollar una verdadera competencia plurilingüe, en la que se integren e interactúen todas las destrezas, competencias, estrategias y actitudes que intervienen en las diversas lenguas que usan y/o aprenden.

2. OBJETIVOS

El primer curso del Nivel Básico, también denominado Nivel A1 o Nivel Básico 1 (NB1), no es más que el nivel más bajo del uso generativo de la lengua, el punto en el que el alumno puede interactuar de forma muy sencilla, realizar afirmaciones simples en áreas de necesidad inmediata o relativas a temas muy cotidianos y comprender expresiones cotidianas de uso muy frecuente. Al finalizar el curso, el alumno será capaz de utilizar el idioma estándar de manera básica, en cada una de sus destrezas comunicativas, y en situaciones muy cotidianas. El nivel alcanzado al final de este curso es el correspondiente al nivel A1 del Marco Común de Referencia Europeo

A continuación se detallan los objetivos comunicativos que el alumnado debe ser capaz de alcanzar a la finalización del primer curso del Nivel Básico. Los objetivos se encuentran desglosados por destrezas por claridad de descripción y para facilitar su evaluación.

2.1. Comprensión oral

Objetivos generales

Comprender el sentido general y los puntos principales de textos orales breves, bien estructurados, trasmitidos de viva voz o por medios técnicos con y sin apoyo de imagen, articulados a una velocidad media (aunque deban ser preferiblemente auténticos), en un registro neutro y siempre que las condiciones acústicas sean buenas y el mensaje no esté distorsionado. Estos textos versarán sobre temas habituales, relativos a uno mismo, a su familia o a su entorno inmediato preferentemente en el ámbito personal.

Objetivos específicos

Comprender los puntos principales en mensajes y anuncios públicos breves, claros y sencillos que contengan instrucciones, indicaciones u otra información.

Comprender lo que se le dice en transacciones y gestiones sencillas, siempre que pueda pedir confirmación; por ejemplo, en una tienda.

Page 4: Programación Del Depart Amen To de Francés

Comprender la información esencial y los puntos principales de lo que se le dice en conversaciones en las que participa, siempre que la velocidad sea lenta y la otra persona esté dispuesta a repetir o reformular lo que dice.

Comprender el sentido general de conversaciones claras y pausadas que tienen lugar en su presencia.

2.2. Expresión oral

Objetivos generales

Producir textos orales muy breves, en comunicación cara a cara, en un registro neutro. Comunicarse de forma comprensible, aunque resulten evidentes el acento extranjero, las pausas y los titubeos y sea necesaria la repetición, la paráfrasis y la cooperación de los interlocutores para mantener la comunicación.

Objetivos específicos

Participar de forma sencilla en una entrevista personal y poder dar información o expresar ideas sobre cuestiones habituales, siempre que pueda pedir de vez en cuando que le aclaren o repitan lo dicho.

Desenvolverse en los aspectos más comunes de transacciones (por ejemplo: museos, estaciones de tren, tiendas, restaurantes).

Hacer, ante una audiencia presentaciones muy breves y ensayadas sobre temas habituales, dando explicaciones simples así como respondiendo a preguntas breves y sencillas de los oyentes.

Narrar experiencias o acontecimientos y describir aspectos cotidianos de su entorno inmediato (personas, lugares, objetos y posesiones), así como actividades habituales, planes, comparaciones y lo que le gusta y no le gusta, mediante una relación sencilla de elementos.

2.3. Comprensión escrita

Objetivos generales

Comprender el sentido general y los puntos principales de textos breves de estructura sencilla y clara, en un registro formal o neutro y con vocabulario frecuente.

Objetivos específicos

Comprender instrucciones, indicaciones e información básica en letreros y carteles en calles, tiendas, restaurantes, medios de transporte y otros servicios y lugares públicos.

Comprender, en notas personales y anuncios públicos, mensajes breves que contengan información, instrucciones e indicaciones relacionadas con actividades y situaciones de la vida cotidiana.

Page 5: Programación Del Depart Amen To de Francés

Comprender correspondencia personal (cartas, correos electrónicos, postales) breve y sencilla.

Identificar los puntos principales en textos informativos, narrativos o de otro tipo, breves y sencillos y con vocabulario en su mayor parte frecuente.

2.4. Expresión escrita

Objetivos generales

Escribir textos muy breves y de estructura sencilla, en un registro neutro sencillo, utilizando adecuadamente los recursos de cohesión y las convenciones ortográficas y de puntuación esenciales. Estos textos se referirán principalmente al ámbito personal.

Objetivos específicos

Escribir notas y anuncios con información, instrucciones e indicaciones relacionadas con actividades y situaciones de la vida cotidiana.

Escribir correspondencia personal simple en la que se se hable de uno mismo o de su entorno (por ejemplo: familia, trabajo, amigos, ocio, descripción elemental de personas, planes y proyectos y lo que le gusta y no le gusta).

Redactar instrucciones sencillas, relativas a aspectos cotidianos, tales como una receta, o las indicaciones necesarias para llegar a un lugar.

Narrar, de forma breve y elemental, actividades y experiencias personales pasadas, utilizando, de manera sencilla pero coherente, las formas verbales y conectores básicos para articular la narración.

3. CONTENIDOS (ORGANIZACIÓN Y SECUENCIACIÓN)

Competencia significa tanto conocimiento como uso. Así pues, cuando queremos que los alumnos adquieran una cierta competencia comunicativa, buscamos no sólo que conozcan las reglas morfosintáxicas de una lengua, su pronunciación y estructuras, sino que sepan utilizarlas en las diferentes situaciones comunicativas.

Secuenciación trimestral de los contenidos- Primer trimestre: Dossiers temáticos 0 y 1- Segundo trimestre : Dossiers temáticos 2 y 3- Tercer trimestre: Dossiers temáticos 4 y 5

1. Primer trimestre

1.1. Contenidos Temáticos

- Números, Alfabeto, días de la semana y meses del año.- El mundo del estudiante, las nacionalidades, las profesiones.- Los signos del zodíaco.- Los gustos y las preferencias.

Page 6: Programación Del Depart Amen To de Francés

1.2. Contenidos Comunicativos

- Saludar y despedirse, presentarse e informarse sobre la identidad de los otros.

- Presentar a alguien, pedir datos y dar el número de teléfono.- Escribir un correo electrónico.- Despedirse.

1.3. Contenidos estructurales

- “Vouvoiement” y “tutoiement”.- Los pronombres personales- Conjugación en presente verbos en “-ER” y descubrimiento de las

demás conjugaciones. Verbos pronominales.- Los números del 1-100 y de 100 – 1000.000.- Las preposiciones “à”, “de”, “chez” y “dans”- La interrogación y los pronombres interrogativos.- El presentador “C’est”.- Género y número del sustantivo y del adjetivo.

1.4. Contenidos fonéticos

- Sensibilización a la pronunciación y al ritmo de la frase.- Las letras mudas del francés.- Entonación declarativa e interrogativa.- La liaison- La pronunciación de las consonantes finales.- El sonido “u”- El sonido e cerrada, e abierta y e muda

2. Segundo trimestre

2.1. Contenidos Temáticos.

- La descripción física y el carácter.- La ropa, el peinado, la talla,los colores- La materia y los motivos.- La familia.- La casa y las partes de la casa.- Las actividades cotidianas.- El ocio.- Medios de transporte.- Teléfono.- Mundo del trabajo.- Las asociaciones.

2.2. Contenidos Comunicativos

- Describir a alguien, a un animal o un lugar.- Hablar de la familia.- Redactar “faire-part”, participar en un concurso.

Page 7: Programación Del Depart Amen To de Francés

- Dar la hora y hablar de las actividades cotidianas, hablar con los demás por teléfono, pedir disculpas.

- Contar las acciones de su jornada.- Hablar de sus gustos y preferencias.- Leer y escribir correos.

2.3 Contenidos estructurales

- Género y número del adjetivo- Los adjetivos posesivos.- El comparativo y el superlativo.- Las preposiciones “chez y pour”.- Presente de los verbos en –er (2)- Presente de los verbos irregulares: vouloir, pouvoir, mettre, faire,

venir, voir, savoir.- Presente continuo, futuro próximo y pasado reciente- Pronombres complementos (1).

2.4 Contenidos fonéticos

- El sonido eu, o- O cerrada y o abierta- Consonantes “ch” / “j” y “g”- Sonido y grafía de [ k]- Las vocales nasales.

3. Tercer trimestre

3.1. Contenidos Temáticos

- Las compras, la alimentación, las secciones de un supermercado.- Las especialidades.- La forma de pago y las recetas.

3.2. Contenidos Comunicativos

- Hacer la compra, preguntar el precio, pagar y pedir información sobre un producto.

- Explicar una receta de cocina- Presentar un producto

3.3. Contenidos estructurales

- Los artículos partitivos- El imperativo afirmativo y negativo- La necesidad, la obligación- Pronombres complemento directo- Presente de otros verbos - Adverbios de cantidad.- Comparativos y superlativos irregulares.- El pronombre “en” e “y”.- Las preposiciones : “dans” y “chez”.

Page 8: Programación Del Depart Amen To de Francés

3.4. Contenidos fonéticos

- Distinción fonética del presente y los participios de pasado- Discriminacíón “c” / “ç”- Semivocales.- s / z- b/ v

4. METODOLOGIA

Nuestro alumnado se caracteriza por la gran disparidad en la edad, la formación, vivencias, capacidad de aprendizaje, motivaciones....ello nos obliga a ser eclécticos a la hora de elegir una metodología. No obstante, los objetivos antes mencionados tienen ciertas implicaciones metodológicas; Así pues, nos guiaremos por los siguientes principios didácticos que nos parecen fundamentales:

Una enseñanza centrada en el alumnado. Concebimos la lengua como algo que se aprende, y no tanto como algo que se enseña. De ese modo, el alumno pasa a ser el elemento fundamental en este proceso, y toma parte activa en él: deduce, hace hipótesis, comprueba y aplica sus resultados...Todo esto contribuye al desarrollo de la autonomía, haciendo al alumno consciente de su propia responsabilidad en el proceso de aprendizaje, estimulando las estrategias de aprendizaje y la actitud positiva frente al idioma. El profesorado como 'variable esencial en la situación de enseñanza'. En el aula, el profesor intentará multiplicar el tiempo de intervención del alumnado y hará lo posible por recrear situaciones de comunicación reales dentro de sus limitaciones. Así pues, el profesor se convierte en animador y guía en este proceso de enseñanza-aprendizaje, en el que tratará más de enseñar a aprender que de enseñar el idioma. En nuestro enfoque comunicativo los procesos y las estrategias de la comunicación adquieren especial relevancia. El profesor intentará motivar al alumnado descubriéndoles nuevas estrategias para la adquisición de las diferentes competencias comunicativas. Éste es un campo que consideramos especialmente importante. Plurilingüismo y competencia plurilingüe. Puesto que somos parte integrante del Plan de Fomento del Plurilingüismo, hemos de apostar por una formación plurilingüe, en la que quepan tanto nuestra lengua materna como los conocimientos en lenguas extranjeras. La finalidad es que las estructuras de cierto idioma nos sirvan para deducir y hacer hipótesis en otro, de modo que creemos lazos entre las diferentes lenguas y nos sea más fácil su adquisición. Es por ello por lo que la clase se desarrollará fundamentalmente en francés, aunque no por ello se desestimará el uso de la lengua materna como una herramienta más en el aula. Tareas y actividades. El enfoque comunicativo. En las Unidades Didácticas de aula, encontraremos tanto tareas comunicativas, cuando se trate de ejercicios con finalidad comunicativa, como actividades, o lo que es lo mismo, cualquier ejercicio de repetición o de práctica controlada para la automatización de contenidos. Las tareas comunicativas serán el hilo conductor que nos lleven a trabajar los

Page 9: Programación Del Depart Amen To de Francés

diferentes contenidos gramaticales, que no constituirán sino el vehículo para la consecución de dicha tarea. El uso del libro de texto. Hay que subrayar que la base del proceso de enseñanza-aprendizaje la constituye la Programación y no el libro de texto. Éste se convierte en una herramienta más que, eso sí, el alumno debe aprender a manejar en el menor plazo posible, para impulsar un aprendizaje autónomo. En función del carácter cíclico de la enseñanza de idiomas, el avance se hará de forma progresiva con revisiones periódicas de los conocimientos e insistiendo en la interconexión de todos ellos. Las destrezas, su desarrollo y actividades. Además del uso de la lengua (parámetro lingüístico), los alumnos deberán ser competentes en cada una de las destrezas comunicativas: comprensión oral y escrita y expresión oral y escrita, que serán evaluadas cada día en clase y al final de cada unidad. Cada profesor diseñará la repartición del tiempo en su clase, de modo a poder trabajar en lo posible cada una de las destrezas. Uso de materiales: materiales auténticos y preparados. Para el aprendizaje de una lengua bajo el prisma comunicativo se requiere material de muy diversa índole: soportes escritos, auditivos, visuales, o que combinen varias destrezas; para ello, el profesor intentará no sólo apoyarse en el material que le ofrece el libro de texto, sino que buscará documentos reales dándoles diferentes enfoques para que se adapten al nivel del alumnado. Tratamiento del error. La interlengua. El error, en nuestro enfoque comunicativo, debe ser tratado como algo necesario dentro del proceso de aprendizaje, y que gracias a nuestras estrategias irá desapareciendo. Para ello, propiciaremos un clima de confianza en el que el alumno minimice su miedo al ridículo o al fracaso, mediante agrupaciones del alumnado en el aula y técnicas de organización de la clase.

5. CRITERIOS, ESTRATEGIAS Y PROCEDIMIENTOS DE EVALUACIÓN

La evaluación, tal y como se plantea en la enseñanza oficial, y más particularmente en la enseñanza de idiomas, es fruto de una doble necesidad:

1) El obtener en cada momento la información pertinente acerca de la progresión del estudiante.

2) El observar el grado de adecuación o inadecuación de los medios utilizados para alcanzar los objetivos propuestos.

En virtud de lo cual será imperativo el recurso a la evaluación continua. Por esta vía, al tiempo que se busca combatir toda posible subjetividad por parte del profesor, se pretende ofrecer al estudiante una idea general de lo que de él se espera y del modo de llegar a ello, además de proporcionarle la posibilidad y los medios de juzgar y discutir con el enseñante algún aspecto de su propio proceso de aprendizaje.

En lo que respecta al modo de evaluación, el departamento apuesta por una evaluación de progreso y de aprovechamiento, tal y como se define en la legislación vigente y en el Proyecto Curricular de Centro, que tendrá como referencia los objetivos, generales y específicos, y contenidos definidos para el primer curso en nuestra programación.

Page 10: Programación Del Depart Amen To de Francés

La evaluación tendrá también un carácter formativo, es decir, contribuirá a asesorar y ayudar al alumnado en su aprendizaje (por ejemplo la autoevaluación contenida en el Portfolio). El resultado de esta evaluación condicionará el acceso del alumnado al segundo curso del nivel básico.

Se contemplan tres asesiones de evaluación durante el curso, que corresponderán a la finalización de cada trimestre. La calificación de APTO en junio supondrá por tanto, el haber alcanzado los contenidos mínimos del curso y dará lugar a la promoción al curso siguiente. El calendario de cada una de las sesiones de evaluación, así como de las pruebas mínimas para cada una de las destrezas, serán publicadas en el tablón de cada departamento por trimestre.

Ahora bien, esto será posible cuando el alumno cumpla un cierto porcentaje de asistencia a clase, que estipulamos en el 60% como mínimo. Se considera que cuando un alumno no asiste ese mínimo de horas el profesor no cuenta con la suficiente información para evaluarlo por evaluación continua. Así pues, los alumnos que vengan con regularidad a clase, serán evaluados por su participación en clase, por los trabajos entregados, así como por sus resultados de las tareas orales y escritas que el profesor detalle a lo largo del trimestre. El alumno que no haya asistido al 60% de las clases, perderá el derecho a ser evaluado por evaluación continua .No obstante, tendrá la posibilidad de ser examinado en una prueba final de junio y si no la supera tendrá que hacer una prueba extraordinaria en septiembre.

Lo que buscamos con este tipo de evaluación es que el alumno considere la asistencia a clase como el ejercicio fundamental para el aprendizaje de idiomas, y de esta manera se implique más en su aprendizaje y sea más consciente de su propio método de asimilación y comprensión de contenidos.

Criterios de evaluación:

El tipo de pruebas a realizar por destreza y de las cuales el alumno será evaluado, podrán consistir en:

Comprensión Lectora: el alumno deberá a partir de anuncios, imágenes, textos deberá responder a preguntas de comprensión, dar su opinión, etc.

Comprensión Auditiva: A partir de documentos sonoros, deberá

responder a preguntas deverdadero o falso, preguntas de respuesta múltiple, o completar frases.

Expresión Escrita: el alumno podrá elaborar pequeños textos escritos como escribir un slogan publicitario, responder a una carta o mél, pedir información a un organismo público, etc.

Expresión Oral: se realizarán diálogos a partir de temas propuestos en clase, y al menos una vez por trimestre, tendrá una entrevista con el profesor en la que se valorará la evolución en esta destreza.

Uso de la lengua (Gramática y Vocabulario): consistirá en ejercicios sistemáticos de transformación de frases, rellenar huecos, etc.

Las herramientas de evaluación en clase podrán ser del tipo:

Page 11: Programación Del Depart Amen To de Francés

- Preguntas con respuesta múltiple, o respuestas libres, asociación de ideas...- Soportes o documentos orales o escritos auténticos o semi-auténticos: diálogos, anuncios públicos, mensajes personales, entrevistas, artículos de prensa o libros...etc-Temas de expresión escrita u oral que traten sobre la capacidad de informarse, presentarse, describir, narrar, decir su opinión: capacidades relacionadas en el Marco Común Europeo de Referencia para el nivel A1.

El trabajo del alumno será evaluado en términos de APTO/NO APTO, (calificación oficial), aunque pretendemos que el alumno no sólo tenga esta información sino que sea consciente de sus déficits y destrezas en cada una de las partes evaluadas.

Por último, el Departamento determinará, como complemento a la evaluación, la lectura de libros en francés, libros de lectura adaptada que se repartirán a lo largo de los tres trimestres. La lectura de los libros será indispensable para la obtención de la calificación de “APTO”

6. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS

Método y material utilizado en clase:

- Savoirs 1. Méthode de français pour adultes (Livre de l’élève)- Savoirs 1. Méthode de français pour adultes (Cahier de l’élève)

Lecturas obligatorias   :

- Enfermés. Niveau 2. Logman.- Le mystère du phare. Niveau 3. Logman.

Bibliografía complémentaria :

- L’Exercisier. PUG. - Exercices de Grammaire Française. Niveau Avancé. Point par Point. Didier. - La Conjugaison. 12.000 Verbes. Bescherelle.Edelsa

- Grammaire du Français. Cours de civilisation de La Sorbonne. Hachette.- Dicionario General.Español-Francés/Français-Espagnol. Larousse.- Le Petit Robert 1.- Exercices de Vocabulaire en Contexte.Niveau Intermédiaire. Hachette- Vocabulaire Progressif du Français.Niveau intermédiaire. CLÉ

Page 12: Programación Del Depart Amen To de Francés

E.O.I. AYAMONTEDPTO. DE FRANCÉS

PROGRAMACIÓN DE 2º CURSO DE NIVEL BÁSICO

1. INTRODUCCIÓN

2. OBJETIVOS 2.1. Comprensión auditiva. 2.2. Expresión oral. 2.3. Comprensión lectora. 2.4. Expresión escrita.

3. CONTENIDOS (ORGANIZACIÓN Y SECUENCIACIÓN Tareas comunicativas. Contenido gramatical. Contenido léxico. Contenido fonético y ortográfico. Contenido sociocultural. 4. METODOLOGÍA 5. CRITERIOS, ESTRATEGIAS Y PROCEDIMIENTOS DE EVALUACIÓN

Page 13: Programación Del Depart Amen To de Francés

6. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS

3. INTRODUCCIÓN

La presente programación establece los objetivos, contenidos, temporalización de los mismos, principios metodológicos y procedimientos de evaluación que se pretenden llevar a cabo durante el presente curso 2008-2009 para el 2º curso de Francés de la Escuela Oficial de Idiomas de Ayamonte. Asimismo, presenta los materiales y recursos didácticos que se van a utilizar durante el curso, además de ofrecer una visión más o menos completa del contexto en el que se encuentra nuestro alumnado: número, intereses, motivaciones..., ofreciendo las posibilidades de adaptación en el aula.

Vamos a partir de un modelo de competencia comunicativa que tiene una base fundamentalmente práctica, que se equipara con la capacidad de uso del idioma y que comprende tanto las competencias lingüística, sociolingüística y pragmática, como la competencia estratégica y los aspectos psicoafectivos (actitudes o ‘saber ser’) del uso y aprendizaje de la lengua.

En lo que respecta a la concepción sobre la naturaleza del aprendizaje de la lengua, esta programación parte de un enfoque comunicativo coherente con el modelo de competencia comunicativa al que nos referimos. Así pues, se pretende alcanzar unos objetivos comunicativos mediante la articulación de tres áreas de aprendizaje bien definidas:

1. La práctica de las cuatro destrezas que constituyen la base de toda comunicación: comprensión oral y escrita y expresión oral y escrita, por medio de la facilitación de estrategias y la resolución de tareas.

2. El aprendizaje, práctica y asimilación de las competencias lingüística, sociolingüística/sociocultural y pragmática. Estas competencias no suponen, pues, un fin en sí mismas: su valor viene dado por constituir un vehículo para la comunicación. Sin ellas, sin embargo, es imposible alcanzar los fines del aprendizaje.

3. La atención a los procesos de la comunicación y el desarrollo de estrategias de comunicación, estrategias de aprendizaje y actitudes que favorezcan la comunicación y el aprendizaje de la lengua.

De especial relevancia -en el contexto del Plan de Fomento del Plurilingüísmo- es también el desarrollo de estrategias de mediación y plurilingües, así como de actitudes positivas ante la diversidad cultural. Pretendemos que el alumnado trate de desarrollar una verdadera competencia plurilingüe, en la que se integren e interactúen todas las destrezas, competencias, estrategias y actitudes que intervienen en las diversas lenguas que usan y/o aprenden.

4. OBJETIVOS GENERALES

El nivel alcalzado al final de este segundo curso es el correspondiente al nivel A2 del Marco Común de Referencia Europeo.

Page 14: Programación Del Depart Amen To de Francés

Al finalizar este curso, el alumno debe ser capaz de comunicarse oralmente y por escrito utilizando todas las estrategias a su alcance. Será capaz de reconocer todos los sonidos de la lengua francesa.Se exigirá la alumno con cierta corrección lingüística en situaciones de la vida cotidiana y que comprenda textos escritos de poca complejidad (cartsa, anuncios,etc…) Asímismo deberá ser capaz de comprender diálogos y documentos sonoros sencillos. Podrá también redactar cartas o notas con objetivos concretos.

2.1. Comprensión auditiva

Objetivos específicos

Ser capaces de diferenciar el tipo de documento escuchado. Comprender informaciones puntuales en las informaciones

difundidas por los medios de comunicación. Comprender conversaciones sencillas de tipo general entre nativos.

2.2. Expresión oral

Objetivos específicos

Responder con cierta fluidez y espontaneidad a preguntas sencillas. Describir de manera sencilla y estructurada actividades y

experiencias personales pasadas. Adecuar su registro de lenguaje a la situación de comunicación Exponer de forma coherente ideas personales con mejor

pronunciación, ritmo y entonación que en el primer curso.

2.3. Comprensión lectora

Objetivos específicos

Saber diferenciar el tipo de texto leído. Comprender la información esencial contenida en artículos cortos de

periódicos o en otros documentos escritos, publicitarios u otros, con un grado mínimo de dificultad.

Poder leer versiones literarias adaptadas a su nivel.

2.4. Expresión escrita

Objetivos específicos

Producir textos coherentes a partir de una situación dada (relatos, diálogos, etc.)

Escribir textos de utilización práctica: cartas, notas, etc. Responder por escrito y en la forma en la que se pida, preguntas

sobre un texto. Dar coherencia al texto utilizando las palabras y estructuras más

importantes de ordenación temporal y causal.

Page 15: Programación Del Depart Amen To de Francés

3. CONTENIDOS (ORGANIZACIÓN Y SECUENCIACIÓN)

Competencia significa tanto conocimiento como uso. Así pues, cuando queremos que los alumnos adquieran una cierta competencia comunicativa, buscamos no sólo que conozcan las reglas morfosintáxicas de una lengua, su pronunciación y estructuras, sino que sepan utilizarlas en las diferentes situaciones comunicativas.

Secuenciación trimestral de los contenidos- Primer trimestre: Unidad 0 de evaluación de conocimientos previos y 5 (Savoirs 1)- Segundo trimestre: Unidades 6 y 7 (Savoirs 1)- Tercer trimestre: Unidad 8 y unidad 9 (Savoirs 1)

1. Primer trimestre

3.4. Contenidos Temáticos

- Los nombres de países.- Los viajes y el turismo.- La salud.- Las partes de la casa.- La tarjeta postal.- La maleta.- El tiempo.- Las vacaciones.

3.5. Contenidos Comunicativos

- Hacer proyectos de viaje.- Buscar, elegir, comprar un viaje.- Pedir informaciones en la agencia de viajes.- Comparar las ofertas de viaje.- Alquilar y hacer una reserva.- Recibir una invitación y agradecer.- Aceptar o rechazar.- Dar consejos.- Expresar sus gustos y sus preferencias.- Comprender un boletín del tiempo.- Ejercer su memoria jugando.

3.6. Contenidos estructurales

- Los verbos de la primer conjugación en –ger.- Los verbos de la 3ª conjugación.- Los adjetivos demostrativos.- Las preposiciones de lugar y de país.- Las preposiciones de los medios de transporte.- Los pronombres relativos.- Los pronombres complementos COI.- El pronombre y.- Los números ordinales y cardinales.- La interrogación parcial.

Page 16: Programación Del Depart Amen To de Francés

3.7. Contenidos fonéticos

- Las vocales nasales (1).- La liaison.- e cerrada , e abierta y e muda- el sonido “u”

4. Segundo trimestre

4.1. Contenidos Temáticos

- Ropa y accesorios.- Derecho familial.- Viajes.- Trabajo.- Tareas domésticas.- Ocios y pasatiempos.- La ciudad:sus tiendas y sus lugares públicos.- Las partes de la casa (repaso) y los muebles.- Las señales de tráfico

4.2. Contenidos Comunicativos

- Hablar de si mismo en presente.- Hablar de su situación profesional, de sus gustos y - de su vida cotidiana en pasado.- Contar una experiencia en pasado.- Contar una historia simple en pasado.- Hacer reproches.- Dar consejos.- Tomar una decisión y argumentar.- Reclamar.- Pedir disculpas.- Expresar un dolor.- Animar un debate.- Orientarse en el espacio.- Indicar y preguntar el camino a alguien.- Situar un lugar en un plano o en un mapa.- Hacer recomendaciones.- Expresar la prohibición, la autorización y la obligación.- Buscar algo: juego de pista.- Seguir indicaciones para una visita guiada.

2.4 Contenidos estructurales

- El presente de los verbos en -cer.- El presente de los verbos del primer grupo (repaso).- El pretérito perfecto.- La negación (2) : ne plus, ne jamais, pas de.- Los adverbios de tiempo.- La colocación del adverbio en el pretérito perfecto.- Las preposiciones de localización.

Page 17: Programación Del Depart Amen To de Francés

- El imperativo(2).- Las perífrasis de obligación.- El pretérito perfecto y la interrogación.- El infinitivo compuesto.

2.4. Contenidos fonéticos

- Vocales: revisión. - El acento de insistencia.

- Distinción fonética del presente y los participios de pasado - Discriminación “c” / “ç” - Grafías del sonido o cerrada - Las semivocales

- Oposición [∫]/[z].- Oposición [s]/[z].- Consonantes fricativas.

5. Tercer trimestre

5.1. Contenidos Temáticos

- El restaurante: los menús.- La alimentación.- Los grandes momentos de la vida.

3.2. Contenidos Comunicativos

- Ir al restaurante: comprender la carta, elegir un menú y pagar.- Reservar una mesa en el restaurante por teléfono.- Descubrir platos exóticos y tradicionales.- Planificar un pic-nic y una comida para amigos.- Evocar recuerdos.- Comparar una situación pasada con una situación actual.- Comprender su historia.- Hablar de su vida pasada

3.2. Contenidos estructurales

- Los tiempos de futuro- Las preposiciones de tiempo- Las preposiciones de la restauración- La interrogación: en el restaurante.- La cantidad y la intensidad .- El imperfecto de indicativo.- Utilización del pretérito perfecto y del imperfecto en el relato.

2.4. Contenidos fonéticos

- Las consonantes en posición final - Las vocales nasales.

Page 18: Programación Del Depart Amen To de Francés

- Homófonos. - Pronunciación b, v

4. METODOLOGIA

Nuestro alumnado se caracteriza por la gran disparidad en la edad, la formación, vivencias, capacidad de aprendizaje, motivaciones....ello nos obliga a ser eclécticos a la hora de elegir una metodología. No obstante, los objetivos antes mencionados tienen ciertas implicaciones metodológicas; Así pues, nos guiaremos por los siguientes principios didácticos que nos parecen fundamentales:

Una enseñanza centrada en el alumnado. Concebimos la lengua como algo que se aprende, y no tanto como algo que se enseña. De ese modo, el alumno pasa a ser el elemento fundamental en este proceso, y toma parte activa en él: deduce, hace hipótesis, comprueba y aplica sus resultados...Todo esto contribuye al desarrollo de la autonomía, haciendo al alumno consciente de su propia responsabilidad en el proceso de aprendizaje, estimulando las estrategias de aprendizaje y la actitud positiva frente al idioma. El profesorado como 'variable esencial en la situación de enseñanza'. En el aula, el profesor intentará multiplicar el tiempo de intervención del alumnado y hará lo posible por recrear situaciones de comunicación reales dentro de sus limitaciones. Así pues, el profesor se convierte en animador y guía en este proceso de enseñanza-aprendizaje, en el que tratará más de enseñar a aprender que de enseñar el idioma. En nuestro enfoque comunicativo los procesos y las estrategias de la comunicación adquieren especial relevancia. El profesor intentará motivar al alumnado descubriéndoles nuevas estrategias para la adquisición de las diferentes competencias comunicativas. Éste es un campo que consideramos especialmente importante. Plurilingüismo y competencia plurilingüe. Puesto que somos parte integrante del Plan de Fomento del Plurilingüismo, hemos de apostar por una formación plurilingüe, en la que quepan tanto nuestra lengua materna como los conocimientos en lenguas extranjeras. La finalidad es que las estructuras de cierto idioma nos sirvan para deducir y hacer hipótesis en otro, de modo que creemos lazos entre las diferentes lenguas y nos sea más fácil su adquisición. Es por ello por lo que la clase se desarrollará fundamentalmente en francés, aunque no por ello se desestimará el uso de la lengua materna como una herramienta más en el aula. Tareas y actividades. El enfoque comunicativo. En las Unidades Didácticas de aula, encontraremos tanto tareas comunicativas, cuando se trate de ejercicios con finalidad comunicativa, como actividades, o lo que es lo mismo, cualquier ejercicio de repetición o de práctica controlada para la automatización de contenidos. Las tareas comunicativas serán el hilo conductor que nos lleven a trabajar los diferentes contenidos gramaticales, que no constituirán sino el vehículo para la consecución de dicha tarea. El uso del libro de texto. Hay que subrayar que la base del proceso de enseñanza-aprendizaje la constituye la Programación y no el libro de texto. Éste se convierte en una herramienta más que, eso sí, el alumno debe aprender a manejar en el menor plazo posible, para impulsar un

Page 19: Programación Del Depart Amen To de Francés

aprendizaje autónomo. En función del carácter cíclico de la enseñanza de idiomas, el avance se hará de forma progresiva con revisiones periódicas de los conocimientos e insistiendo en la interconexión de todos ellos. Las destrezas, su desarrollo y actividades. Además del uso de la lengua (parámetro lingüístico), los alumnos deberán ser competentes en cada una de las destrezas comunicativas: comprensión oral y escrita y expresión oral y escrita, que serán evaluadas cada día en clase y al final de cada unidad. Cada profesor diseñará la repartición del tiempo en su clase, de modo a poder trabajar en lo posible cada una de las destrezas. Uso de materiales: materiales auténticos y preparados. Para el aprendizaje de una lengua bajo el prisma comunicativo se requiere material de muy diversa índole: soportes escritos, auditivos, visuales, o que combinen varias destrezas; para ello, el profesor intentará no sólo apoyarse en el material que le ofrece el libro de texto, sino que buscará documentos reales dándoles diferentes enfoques para que se adapten al nivel del alumnado. Tratamiento del error. La interlengua. El error, en nuestro enfoque comunicativo, debe ser tratado como algo necesario dentro del proceso de aprendizaje, y que gracias a nuestras estrategias irá desapareciendo. Para ello, propiciaremos un clima de confianza en el que el alumno minimice su miedo al ridículo o al fracaso, mediante agrupaciones del alumnado en el aula y técnicas de organización de la clase.

5. CRITERIOS, ESTRATEGIAS Y PROCEDIMIENTOS DE EVALUACIÓN

La evaluación, tal y como se plantea en la enseñanza oficial, y más particularmente en la enseñanza de idiomas, es fruto de una doble necesidad:

1) El obtener en cada momento la información pertinente acerca de la progresión del estudiante.

2) El observar el grado de adecuación o inadecuación de los medios utilizados para alcanzar los objetivos propuestos.

En virtud de lo cual será imperativo el recurso a la evaluación continua. Por esta vía, al tiempo que se busca combatir toda posible subjetividad por parte del profesor, se pretende ofrecer al estudiante una idea general de lo que de él se espera y del modo de llegar a ello, además de proporcionarle la posibilidad y los medios de juzgar y discutir con el enseñante algún aspecto de su propio proceso de aprendizaje.

En lo que respecta al modo de evaluación, el departamento apuesta por una evaluación de progreso y de aprovechamiento, tal y como se define en la legislación vigente y en el Proyecto Curricular de Centro, que tendrá como referencia los objetivos, generales y específicos, y contenidos definidos para el segundo curso en nuestra programación.

La evaluación tendrá también un carácter formativo, es decir, contribuirá a asesorar y ayudar al alumnado en su aprendizaje (por ejemplo la autoevaluación contenida en el Portfolio).

Se contemplan tres sesiones de evaluación durante el curso, que corresponderán a la finalización de cada trimestre. La calificación de APTO en junio supondrá por tanto, el haber alcanzado los contenidos mínimos del curso y dará lugar a la promoción al curso siguiente.

Page 20: Programación Del Depart Amen To de Francés

El calendario de cada una de las sesiones de evaluación, así como de las pruebas mínimas para cada una de las destrezas, serán publicadas en el tablón de cada departamento por trimestre.Ahora bien, esto será posible cuando el alumno cumpla un cierto porcentaje de asistencia a clase, que estipulamos en el 60% como mínimo. Se considera que cuando un alumno no asiste ese mínimo de horas, el profesor no cuenta con la suficiente información para evaluarlo por evaluación continua. Así pues, los alumnos que vengan con regularidad a clase, serán evaluados por su participación en clase, por los trabajos entregados, así como por sus resultados de las tareas orales y escritas que el profesor detalle a lo largo del trimestre El alumno que no haya asistido al 60% de las clases perderá el derecho a ser evaluado por evaluación continua.No obstante , tendrá la posibilidad de ser examinado en una prueba final de junio y si no la supera tendrá que hacer una prueba extraordinaria en septiembre.

Lo que buscamos con este tipo de evaluación es que el alumno considere la asistencia a clase como el ejercicio fundamental para el aprendizaje de idiomas, y de esta manera se implique más en su aprendizaje y sea más consciente de su propio método de asimilación y comprensión de contenidos.

Criterios de evaluación:

El tipo de pruebas a realizar por destreza podrá consistir en:

Comprensión Lectora: a partir de documentos originales, libros, BD’s, etc., el alumno deberá responder a una serie de preguntas de comprensión, realizar resúmenes, emitir opiniones, etc.

Comprensión Auditiva: a partir de documentos sonoros, con imagen o no, se valorará la comprensión del alumno a través de preguntas de respuesta múltiple, verdadero o falso, completando frases, o emitiendo opiniones.

Expresión Escrita: el alumno deberá poder elaborar diferentes tipos de escritos, tales como cartas formales o familiares, e-mails, hacer diálogos, responder a anuncios, o hacer redacciones sobre un tema propuesto.

Expresión Oral: a través de la participación en clase, elaborando diálogos o participando en debates propuestos, así como en pruebas puntuales que consistirán en entrevistas con el profesor, se valorará la destreza de expresión oral.

Uso de la lengua (Gramática y Vocabulario): consistirá en ejercicios específicos de rellenar huecos, transformación, respuesta múltiple, etc.

Las herramientas de evaluación en clase podrán ser del tipo:- Preguntas con respuesta múltiple, o respuestas libres, asociación de ideas...- Soportes o documentos orales o escritos auténticos o semi-auténticos: diálogos, anuncios públicos, mensajes personales, entrevistas, artículos de prensa o libros...etc

Page 21: Programación Del Depart Amen To de Francés

-Temas de expresión escrita u oral que relacionados con los temas trabajados en clasey que se correspondan con las capacidades relacionadas en el Marco Común Europeo de Referencia para el nivel A2/ A2+

El trabajo del alumno será evaluado en términos de APTO/NO APTO, (calificación oficial), aunque pretendemos que el alumno no sólo tenga esta información sino que sea consciente de sus déficits y destrezas en cada una de las partes evaluadas.

Por último, el Departamento determinará, como complemento a la evaluación, la lectura de libros en francés, libros de lectura adaptada que se repartirán a lo largo de los tres trimestres. La lectura de los libros será indispensable para la obtención de la calificación de “APTO”

6. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS

Método y material utilizado en clase:

- Savoirs 1. Méthode de français pour adultes (Livre de l’élève)- Savoirs 1. Méthode de français pour adultes (Cahier de l’élève)

Lecturas obligatorias   :

- Énigme en Périgord. Livre+ CD. Le chat noir.- Le tour du monde en 80 jours. Livre+ CD. Le chat noir.- Notre-Dame de Paris. Victor Hugo. Coll. : Le Chat Noir. Ed. :

Vicens Vives

Bibliografía complementaria   :

- La Grammaire des Premiers Temps. PUG- La Grammaire.Français: théorie et pratique.Santillana- Grammaire Expliquée du Français. CLÉ.- Grammaire du Français. Cours de civilisation de La Sorbonne. Hachette.- La Conjugaison. 12.000 Verbes. Bescherelle.Edelsa- Diccionario General. Español-Frances/Français-Espagnol. Larousse.- Vocabulaire Progressif du Français. CLÉ International.

PROGRAMACIÓN DE ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES:

Fiesta de Navidad: tercera semana de diciembre. Encuentro de los distintos sectores de la comunidad escolar en un ambiente distendido. Si es posible, organización de un concierto navideño, en el cual se interpretarán canciones en los cuatro idiomas impartidos en el centro. Fiesta Bretona y degustación de Crêpes: El día 2 de febrero, coincidiendo con la fiesta de La Chandeleur, los alumnos de francés participarán en la preparación de crêpes, cuya masa habrán elaborado anteriormente en casa. Esta actividad podrá coincidir con la

Page 22: Programación Del Depart Amen To de Francés

elaboración de pancakes, fatias douradas y pfannkuchen que organizan los departamentos de inglés, portugués y alemán respectivamente. Café-tertulia: segundo y tercer trimestre. Invitación de uno o varios ponentes de habla francesa y reunión del alumnado de francés en una merienda-tertulia, en la que se degustarán té o café con pastas y se conversará sobre temas de interés general. Jornada gastronómica: segunda quincena de marzo. Encuentro en el que se degustarán platos típicos de las diferentes culturas que se imparten en el centro. Estos platos serán realizados por los alumnos y serán presentados en modalidad de concurso. Actividad abierta a toda la comunidad escolar. Ciclo de cine en V.O.: mes de marzo. Proyección de películas en versión original, que normalmente se han venido realizando en la Casa Grande. Actividad abierta a toda la comunidad escolar y a la población de Ayamonte.

ALUMNOS LIBRES

La Escuela Oficial de Idiomas de Ayamonte realizará exámenes para aquellos alumnos libres que deseen obtener la certificación de Nivel Básico y Nivel Intermedio. Estos exámenes se realizarán en junio en primera convocatoria y en septiembre en convocatoria extraordinaria.

Para 1º y 2º, los objetivos generales y específicos son los que se recogen en esta programación, para 3º (ver Nivel Intermedio).

La evaluación de los alumnos de matrícula libre se hará a través de una única prueba que consta de las partes señaladas en dichos apartados. La elaboración de las pruebas, la fijación del baremo, el tipo de prueba y la revisión de las mismas es labor de todos los miembros del departamento.

Para ser considerado Apto el alumno deberá tener un mínimo de 60% del total del examen y un mínimo del 60% en cada prueba. La distribución de los porcentajes y el tipo de pruebas serán los mismos que los especificados para alumnos oficiales.

Page 23: Programación Del Depart Amen To de Francés

PROGRAMACIÓN

PARA

NIVEL INTERMEDIO

Alumnos Oficiales y Libres

Page 24: Programación Del Depart Amen To de Francés

E.O.I. AYAMONTEDPTO. DE FRANCES

PROGRAMACIÓN DEL NIVEL INTERMEDIO.ALUMNAS Y ALUMNOS OFICIALES y LIBRES

1. INTRODUCCIÓN

2. OBJETIVOS GENERALES POR DESTREZA

2.1. Comprensión oral. 2.2. Expresión oral. 2.3. Comprensión escrita. 2.4. Expresión escrita.

3. CONTENIDOS GENERALES (ORGANIZACIÓN Y SECUENCIACIÓN)

- Contenidos temáticos - Contenidos comunicativos - Contenidos estructurales - Contenidos fonéticos 4. CRITERIOS DE EVALUACIÓN 5. PROCEDIMIENTOS DE EVALUACIÓN

6. RECURSOS Y MATERIALES DIDÁCTICOS

Page 25: Programación Del Depart Amen To de Francés

1 . INTRODUCCIÓN

El Nivel Intermedio supone utilizar el idioma con cierta seguridad y flexibilidad, receptiva y productivamente, tanto en forma hablada como escrita, así como para mediar entre hablantes de distintas lenguas, en situaciones cotidianas y menos corrientes que requieran comprender y producir textos en una variedad de lengua estándar, con estructuras habituales y un repertorio léxico común no muy idiomático, y que versen sobre temas generales, cotidianos o en los que se tiene un interés personal. El Nivel Intermedio tendrá como referencia las competencias propias del nivel B-1 del Consejo de Europa, según se define este nivel en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.

2. OBJETIVOS GENERALES POR DESTREZAS

2.1. Comprensión oral.

Comprender el sentido general, la información esencial, los puntos principales y los detalles más relevantes en textos orales claramente estructurados y en lengua estándar, articulados a velocidad lenta o media y transmitidos de viva voz o por medios técnicos, siempre que las condiciones acústicas sean buenas y se pueda volver a escuchar lo dicho.

2.2. Expresión e interacción oral.

Producir textos orales bien organizados y adecuados al interlocutor y propósito comunicativo, y desenvolverse con una corrección, fluidez y espontaneidad que permitan mantener la interacción, aunque a veces resulten evidentes el acento extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores.

2.3. Comprensión de lectura.

Comprender el sentido general, la información esencial, los puntos principales y los detalles más relevantes en textos escritos claros y bien organizados, en lengua estándar y sobre temas generales, actuales o relacionados con la propia especialidad.

2.4. Expresión e interacción escrita.

Page 26: Programación Del Depart Amen To de Francés

Escribir textos sencillos y cohesionados, sobre temas cotidianos o en los que se tiene un interés personal, y en los que se pide o transmite información; se narran historias;se describen experiencias, acontecimientos, sean éstos reales o imaginados, sentimientos, reacciones, deseos y aspiraciones; se justifican brevemente opiniones y se explican planes.

3. CONTENIDOS GENERALES Y SECUENCUACIÓN

Secuenciación trimestral de los contenidos- Primer trimestre: Unidades 3 y 4 ( 1ª parte).C’est la vie!2- Segundo trimestre: Lecciones 8 y 9. C’est la vie! 2- Tercer trimestre: Lecciones 10, 11 y 12. C’est la vie! 2

1. Primer trimestre

5.2. Contenidos Temáticos

- Matrimonio y tradiciones francófonas- El cine francés- La prensa y la televisión.- Manifestaciones culturales y deportivas- Los sentimientos y sus manifestaciones- Medioambiente y la sociedad del futuro

5.3. Contenidos Comunicativos

- Manifestaciones culturales, programas, crítica. - Argumentar.

- Quejarse, reivindicar. - Convencer, emitir restricciones. - Expresión de los propios deseos, sentimientos, estado emocional y

necesidades. - Escribir mensajes personales.

5.4. Contenidos estructurales

-Pronombres posesivos-Presente de subjuntivo-Alternancia indicativo/ subjuntivo-La negación-Condicional simple y compuesto.-Expresión de la condición-Expresión de la causa

5.5. Contenidos fonéticos

- Las vocales nasales.- Grupos consonánticos

Page 27: Programación Del Depart Amen To de Francés

6. Segundo trimestre

6.1. Contenidos Temáticos

-El cuerpo y las enfermedades, partes del cuerpo-Animales

-Protección social en Francia -Instrucciones de electrodomésticos y de productos alimentarios -Bricolaje e invenciones.

6.2. Contenidos Comunicativos

- Carta de reclamación - Explicar o denunciar el funcionamiento de un electrodoméstico - Dudar, enfadarse, justificar(se) - Expresar su acuerdo o desacuerdo, indignación o insistencia - Pedir o dar explicaciones - Pedir o establecer un diagnóstico médico - Redactar una carta amistosa - Escribir un diálogo

2.5 Contenidos estructurales

- Expresión de la oposición y la concesión- Estilo indirecto- Expresión de la hipótesis- Expresión de la consecuencia

2.4. Contenidos fonéticos

- La liaison - Vocales: -Semivocales

7. Tercer trimestre

7.1. Contenidos Temáticos

- Accidentes y catástrofes naturales o motivadas por el hombre- Los medios de comunicación: revistas y periódicos franceses- Léxico administrativo- Cuentos francófonos- Tradiciones culturales

3.2. Contenidos Comunicativos

- Participar en una conversación- Felicitar o acusar a alguien- Recordar algo a alguien- Escribir artículos de Periódicos y páginas de sucesos- Expresar la duda, le pena, la decepción- Diferentes registros de habla

3.2. Contenidos estructurales

Page 28: Programación Del Depart Amen To de Francés

- La voz pasiva. Formas que expresan la pasividad- Expresión de la finalidad- Participio de presente y gerundio- Giro presentativo: C’est qui / c’est que

2.4. Contenidos fonéticos

- La “e” caduca- Revisión de los sonidos

4. CRITERIOS DE EVALUACIÓN

Se considerará que el alumno o alumna ha adquirido las competencias propias del nivel intermedio, para cada destreza, cuando sea capaz de lo siguiente:.

1. Comprensión oral:

- Comprender instrucciones con información técnica sencilla, como, por ejemplo, instrucciones de funcionamiento de aparatos de uso frecuente, y seguir indicacionesdetalladas.- Comprender generalmente las ideas principales de una conversación o discusión informal siempre que el discurso esté articulado con claridad y en lengua estándar.- En conversaciones formales y reuniones de trabajo, comprender gran parte de lo que se dice si está relacionado con su especialidad y siempre que los interlocutores eviten un uso muy idiomático y pronuncien con claridad.- Seguir generalmente las ideas principales de un debate largo que tiene lugar en su presencia, siempre que el discurso esté articulado con claridad y en una variedad de lengua estándar.- Comprender, en líneas generales, conferencias y presentaciones sencillas y breves sobre temas cotidianos siempre que se desarrollen con una pronunciación estándar y clara.- Comprender las ideas principales de muchos programas de radio o televisión que tratan temas cotidianos o actuales, o asuntos de interés personal o profesional, cuando la articulación es relativamente lenta y clara.- Comprender las ideas principales de los informativos radiofónicos y otro material grabado sencillo que trate temas cotidianos articulados con relativa lentitud y claridad.- Comprender muchas películas que se articulan con claridad y en un nivel de lengua sencillo, y donde los elementos visuales y la acción conducen gran parte del argumento.

2. Expresión e interacción oral:

- Hacer declaraciones públicas breves y ensayadas, sobre un tema cotidiano dentro de su campo, que son claramente inteligibles a pesar de ir acompañadas de un acento y entonación inconfundiblemente extranjeros.

Page 29: Programación Del Depart Amen To de Francés

- Hacer una presentación breve y preparada, sobre un tema dentro de su especialidad, con la suficiente claridad como para que se pueda seguir sin dificultad la mayor parte del tiempo y cuyas ideas principales estén explicadas con una razonable precisión, así como responder a preguntas complementarias de la audiencia, aunque puede que tenga que pedir que se las repitan si se habla con rapidez.- Desenvolverse en transacciones comunes de la vida cotidiana como son los viajes, el alojamiento, las comidas y las compras. Intercambiar, comprobar y confirmar información con el debido detalle. Enfrentarse a situaciones menos corrientes y explicar el motivo de un problema.- Iniciar, mantener y terminar conversaciones y discusiones sencillas cara a cara sobre temas cotidianos, de interés personal, o que sean pertinentes para la vida diaria (por ejemplo, familia, aficiones, trabajo, viajes y hechos de actualidad) .- En conversaciones informales, ofrecer o buscar puntos de vista y opiniones personales al discutir sobre temas de interés; hacer comprensibles sus opiniones o reacciones respecto a las soluciones posibles de problemas o cuestiones prácticas, o a los pasos que se han de seguir (sobre adónde ir, qué hacer, cómo organizar un acontecimiento; por ejemplo, una excursión), e invitar a otros a expresar sus puntos de vista sobre la forma de proceder; describir experiencias y hechos, sueños, esperanzas y ambiciones; expresarcon amabilidad creencias, opiniones, acuerdos y desacuerdos, y explicar y justificar brevemente sus opiniones y proyectos.- Tomar parte en discusiones formales y reuniones de trabajo habituales sobre temas cotidianos y que suponen un intercambio de información sobre hechos concretos o en las que se dan instrucciones o soluciones a problemas prácticos, y plantear en ellas un punto de vista con claridad, ofreciendo breves razonamientos y explicaciones de opiniones, planes y acciones.- Tomar la iniciativa en entrevistas o consultas (por ejemplo, para plantear un nuevo tema), aunque dependa mucho del entrevistador durante la interacción, y utilizar un cuestionario preparado para realizar una entrevista estructurada, con algunas preguntas complementarias.

3. Comprensión de lectura:

- Comprender instrucciones sencillas y escritas con claridad relativas a un aparato.- Encontrar y comprender información relevante en material escrito de uso cotidiano, por ejemplo en cartas, catálogos y documentos oficiales breves.- Comprender la descripción de acontecimientos, sentimientos y deseos en cartas personales.- Reconocer ideas significativas de artículos sencillos de periódico que tratan temas cotidianos.

4. Expresión e interacción escrita:

- Escribir notas en las que se transmite o requiere información sencilla de carácter inmediato y en las que se resaltan los aspectos que le resultan importantes.

Page 30: Programación Del Depart Amen To de Francés

- Escribir cartas personales en las que se describen experiencias, impresiones, sentimientos y acontecimientos con cierto detalle, y en las que se intercambian información e ideas sobre temas tanto abstractos como concretos, haciendo ver los aspectos que se creen importantes, preguntando sobre problemas o explicándolos con razonable precisión.- Escribir informes muy breves en formato convencional con información sobre hechos comunes y los motivos de ciertas acciones.- Tomar notas, haciendo una lista de los aspectos importantes, durante una conferencia sencilla, siempre que el tema sea conocido y el discurso se formule de un modo sencillo y se articule con claridad.- Resumir breves fragmentos de información de diversas fuentes, así como realizar paráfrasis sencillas de breves pasajes escritos utilizando las palabras y la ordenación del texto original.

5. PROCEDIMIENTOS DE EVALUACIÓN

La evaluación, tal y como se plantea en la enseñanza oficial, y más particularmente en la enseñanza de idiomas, es fruto de una doble necesidad: 1) El obtener en cada momento la información pertinente acerca de la progresión del estudiante.2) El observar el grado de adecuación o inadecuación de los medios utilizados para alcanzar los objetivos propuestos.En virtud de lo cual será imperativo el recurso a la evaluación continua. Estará inmersa en el proceso de enseñanza aprendizaje del alumnado con el fin de detectar las dificultades en el momento que se producen, averiguar las causas y, en consecuencia, adoptar las medidas necesarias que permitan al alumnado continuar su proceso de aprendizaje. Por esta vía, al tiempo que se busca combatir toda posible subjetividad por parte del profesor, se pretende ofrecer al estudiante una idea general de lo que de él se espera y del modo de llegar a ello, además de proporcionarle la posibilidad y los medios de juzgar y discutir con el enseñante algún aspecto de su propio proceso de aprendizaje.

En lo que respecta al modo de evaluación, el departamento apuesta por una evaluación de progreso y de aprovechamiento, tal y como se define en la legislación vigente y en el Proyecto Curricular de Centro, que tendrá como referencia los objetivos, generales y específicos, y contenidos definidos para el primer curso en nuestra programación. La evaluación tendrá también un carácter formativo, es decir, contribuirá a asesorar y ayudar al alumnado en su aprendizaje (por ejemplo la autoevaluación contenida en al Portfolio). El resultado de esta evaluación condicionará el acceso del alumnado al segundo curso del nivel básico. Ahora bien, esto será posible cuando el alumno cumpla un cierto porcentaje de asistencia a clase, que estipulamos en el 60% como mínimo. Se considera que cuando un alumno no asiste ese mínimo de horas el profesor no cuenta con la suficiente información para evaluarlo por evaluación continua. El alumno será calificado en tres sesiones de evaluación, que coincidirán con el final de cada trimestre.

Los instrumentos de calificación usados en cada evaluación serán tres:

Page 31: Programación Del Depart Amen To de Francés

La calificación de las pruebas puntuales realizadas hasta el momentoLa valoración del trabajo y actuación del alumno durante el cursoLa valoración de las tareas recogidas

Las cuatro destrezas de las que será evaluado el alumno son: la expresión oral, la expresión escrita, la comprensión oral, y la compresión escrita.Además del proceso de evaluación continua, a la finalización del nivel intermediotendrán lugar unas pruebas terminales específicas de certificación para la obtención de los certificados correspondientes a dichos niveles por parte de los alumnos y alumnas que cursan las enseñanzas de idiomas en el régimen de enseñanza oficial. En dichos cursos, la calificación final vendrá dada por el resultado obtenido en las citadas pruebas.

Las herramientas de evaluación en clase a través de las pruebas puntuales podrán ser del tipo:-preguntas con respuesta múltiple, o respuestas libres, asociación de ideas...-Soportes o documentos orales o escritos auténticos o semi-auténticos: diálogos, anuncios públicos, mensajes personales, entrevistas, artículos de prensa o libros...etc-Temas de expresión escrita u oral que traten sobre la capacidad de informarse, presentarse, describir, narrar, decir su opinión: capacidades relacionadas en el Marco Común Europeo de Referencia para los niveles B1

El trabajo del alumno será evaluado en términos de APTO/NO APTO, (calificación oficial), aunque pretendemos que el alumno no sólo tenga esta información sino que sea consciente de sus déficits y destrezas en cada una de las partes evaluadas.Los libros de lectura se trabajarán como ejercicios de clase.

6. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS

- « C’est la vie ! 2 ». Méthode de français. Livre de l’élève. Ed. : Santillana

- « C’est la vie ! 2 ». Méthode de français. (Cahier de l’élève) Ed. : Santillana

Lecturas obligatorias   :

-Antéchrista, Amélie Nothomb. Livre de Poche.-Mes amis, mes amours, Marc Lévy. Pocket.-Le Grand Meaulnes, Alain Fournier. Livre de Poche.

Bibliografía complementaria   :

- L’Exercisier. PUG. - Exercices de Grammaire Française. Niveau Avancé. Point par Point. Didier. - La Conjugaison. 12.000 Verbes. Bescherelle.Edelsa

Page 32: Programación Del Depart Amen To de Francés

- Grammaire du Français. Cours de civilisation de La Sorbonne. Hachette.- Dicionario General.Español-Francés/Français-Espagnol. Larousse.- Le Petit Robert 1.- Exercices de Vocabulaire en Contexte.Niveau Intermédiaire. Hachette- Vocabulaire Progressif du Français.Niveau intermédiaire. CLÉ