156
Příručka pro provoz a údržbu 1206F-E70TA a 1206F-E70TTA Průmyslové motory BM (Motor) BN (Motor) S7BU8732-01 (cs) června 2016 (Přeloženo: prosince 2016)

Příručkaproprovoza údržbu

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Příručkaproprovoza údržbu

Příručka pro provoz aúdržbu1206F-E70TA a 1206F-E70TTAPrůmyslové motoryBM (Motor) BN (Motor)

S7BU8732-01 (cs)června 2016

(Přeloženo: prosince 2016)

Page 2: Příručkaproprovoza údržbu

Important Safety InformationMost accidents that involve product operation, maintenance and repair are caused by failure toobserve basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing potentiallyhazardous situations before an accident occurs. A person must be alert to potential hazards. Thisperson should also have the necessary training, skills and tools to perform these functions properly.

Improper operation, lubrication, maintenance or repair of this product can be dangerous andcould result in injury or death.

Do not operate or perform any lubrication, maintenance or repair on this product, until you haveread and understood the operation, lubrication, maintenance and repair information.

Safety precautions and warnings are provided in this manual and on the product. If these hazardwarnings are not heeded, bodily injury or death could occur to you or to other persons.

The hazards are identified by the “Safety Alert Symbol” and followed by a “Signal Word” such as“DANGER”, “WARNING” or “CAUTION”. The Safety Alert “WARNING” label is shown below.

The meaning of this safety alert symbol is as follows:

Attention! Become Alert! Your Safety is Involved.

The message that appears under the warning explains the hazard and can be either written orpictorially presented.

Operations that may cause product damage are identified by “NOTICE” labels on the product and inthis publication.

Perkins cannot anticipate every possible circumstance that might involve a potential hazard. Thewarnings in this publication and on the product are, therefore, not all inclusive. If a tool, procedure,work method or operating technique that is not specifically recommended by Perkins is used,you must satisfy yourself that it is safe for you and for others. You should also ensure that theproduct will not be damaged or be made unsafe by the operation, lubrication, maintenance orrepair procedures that you choose.

The information, specifications, and illustrations in this publication are on the basis of information thatwas available at the time that the publication was written. The specifications, torques, pressures,measurements, adjustments, illustrations, and other items can change at any time. These changes canaffect the service that is given to the product. Obtain the complete and most current information beforeyou start any job. Perkins dealers or Perkins distributors have the most current information available.

When replacement parts are required for thisproduct Perkins recommends using Perkins replacement parts.Failure to heed this warning can lead to prema-ture failures, product damage, personal injury ordeath.

Page 3: Příručkaproprovoza údržbu

Obsah

Předmluva ......................................................... 4

Bezpečnost práce

Bezpečnostní nálepky ....................................... 5

Obecné informace o nebezpečí ........................ 8

Prevence úrazu popálením ............................. 12

Prevence požáru a exploze............................. 14

Prevence úrazu rozdrcením a pořezáním....... 16

Nastupování a vystupování............................. 16

Vysokotlaká vedení ......................................... 16

Před spuštěním motoru................................... 18

Spuštění motoru .............................................. 18

Zastavení motoru ............................................ 19

Elektrický systém............................................. 19

Elektronická soustava motoru......................... 20

Informace o výrobku

Obecné informace........................................... 22

Informace o identifikaci výrobku...................... 31

Provoz

Zdvihání a uskladnění ..................................... 34

Vlastnosti motoru a jeho ovládací prvky ......... 38

Diagnostika motoru ......................................... 63

Spuštění motoru .............................................. 69

Chod motoru.................................................... 73

Provoz za nízkých teplot ................................. 75

Zastavení motoru ............................................ 80

Část o údržbě

Objemy provozních náplní .............................. 82

Doporučení pro údržbu ................................. 100

Seznam prací a intervalů pravidelné údržby 103

Záruky

Informace o zárukách.................................... 145

Referenční informace

Referenční materiály ..................................... 146

Rejstřík

Rejstřík .......................................................... 149

S7BU8732-01 3Obsah

Page 4: Příručkaproprovoza údržbu

Předmluva

Informace o dokumentaciTato příručka obsahuje informace o bezpečné práci,provozní pokyny a informace o mazání a údržbě.Tuto příručku je nutné uchovávat u motoru nebo vblízkosti motoru v držáku pro dokumentaci nebo vmístě pro ukládání průvodní dokumentace. Dobře si jiprostudujte a uchovávejte ji společně s ostatnídokumentací a informacemi o motoru.

Základním jazykem všech publikací společnostiPerkins je angličtina. Používání angličtiny pomáhá připřekladech a zachování konzistence.

Některé fotografie nebo ilustrace v této příručcezobrazují součásti nebo příslušenství, které semohou lišit od vašeho motoru. Pro lepší názornostmohou být některé části motoru uvedeny v ilustracíchbez vík a ochranných krytů. Neustálý vývoj azdokonalování výrobku a jeho konstrukce mohly véstke změnám motoru, které nejsou v této příručcezachyceny. Budete-li mít otázky týkající se motorunebo této příručky, obraťte se na prodejcespolečnosti Perkins nebo distributora společnostiPerkins.

BezpečnostV kapitole o bezpečnosti jsou uvedena základníbezpečnostní opatření. Kromě toho jsou v uvedenékapitole popsány nebezpečné situace a jimodpovídající výstrahy. Přečtěte si a zapamatujtezákladní podmínky uvedené ve zmíněné kapitoleještě dříve, než začnete se strojem pracovat neboprovádět mazání, údržbu a opravy stroje.

ProvozPracovní techniky a postupy uvedené v této příručcejsou základními technikami. Přispívají k získávánízkušeností, dovedností a pracovních technikpotřebných k efektivnějšímu a ekonomičtějšímuchodu motoru. Dovednosti a techniky práce serozvíjejí, jak obsluha poznává motor a jeho provoznímožnosti.

Kapitola o provozu je určena obsluze. Fotografie ailustrace provádí obsluhu správnými postupy připrohlídkách, spouštění, provozu a zastavovánímotoru. Tato kapitola pojednává také oelektronických diagnostických informacích.

ÚdržbaKapitola o údržbě je návodem k péči o motor. Vseznamu intervalů a prací pravidelné údržby jsoukrok za krokem uvedeny pokyny seřazené podleprovozních hodin nebo kalendářních intervalů.Položky uvedené v harmonogramu údržby odkazujína následující detailní informace.

Doporučovaný servis se má provádět ve vhodnýchintervalech, jak uvádí část Plán intervalů údržby. Naplán intervalů údržby má také vliv aktuální provozníprostředí motoru. Při mimořádně náročnýchprovozních podmínkách, při velké prašnosti nebovlhkosti prostředí nebo při nízkých okolních teplotáchmůže být potřeba provést mazání nebo údržbučastěji, než uvádí plán intervalů údržby.

Jednotlivé položky plánu jsou sestaveny tak, abyodpovídaly programu řízení preventivní údržby.Pokud se dodržuje program preventivní údržby, nenípotřeba provádět periodické seřizování. Zavedení adodržování programu preventivní údržby přispívá kminimalizaci provozních nákladů, protože omezujenáklady vyvolávané neplánovanými prostoji aneočekávanými poruchami.

Intervaly údržbyJednotlivé práce údržby provádějte vždy v násobcíchpůvodních intervalů. K usnadnění údržby a jejíkontroly doporučujeme časový harmonogram pracíúdržby vytisknout a vyvěsit v blízkosti motoru, abypřipomínal povinnosti a usnadňoval orientaci.Rovněž doporučujeme vést záznamy o prováděnéúdržbě jako součást trvalých záznamů o zařízení.

Autorizovaný prodejce společnosti Perkins nebodistributor společnosti Perkins je připraven vámpomoci při sestavování harmonogramu údržbyodpovídajícího vašim provozním podmínkám.

Generální opravaTato příručka pro provoz a údržbu neobsahujepodrobnosti o generální opravě motoru s výjimkouintervalů a položek údržby pro tyto intervaly. Velkéopravy smí provádět pouze autorizovaní zástupcispolečnosti Perkins. prodejce společnosti Perkinsnebo distributor společnosti Perkins vám nabídnerůzné volitelné varianty a programy generálníchoprav. Dojde-li na motoru k závažné poruše, prodejcespolečnosti Perkins vám rovněž může nabídnoutněkterou z řady volitelných možností generálníopravy k odstranění vzniklé poruchy. Informace otěchto možnostech získáte od prodejce společnostiPerkins nebo distributora společnosti Perkins.

Výstražná vyhláška 65 státuKalifornieVýfukové zplodiny vznětových motorů a některéjejich součásti jsou ve státě Kalifornie uváděny jakorakovinotvorné látky, látky způsobující vrozenápoškození a další reprodukční poruchy. Pólyakumulátoru, svorky a související příslušenstvímohou obsahovat olovo a sloučeniny olova. Pomanipulaci s nimi si umyjte ruce.

4 S7BU8732-01Předmluva

Page 5: Příručkaproprovoza údržbu

Bezpečnost prácei06886349

Bezpečnostní nálepky

Na motoru může být umístěno několik specifickýchvýstražných štítků. V této části je uveden přehledvýstražných štítků, včetně jejich přesného umístění apopisu. Seznamte se se všemi výstražnými symbolya štítky.

Dbejte na to, aby byly všechny výstražné štítky análepky čitelné. Pokud nelze přečíst text neboilustrace nejsou zřetelné, vyčistěte nebo vyměňtepříslušné výstražné štítky. K vyčistění výstražnýchštítků použijte hadr, vodu a mýdlo. Nepoužívejterozpouštědla, benzin nebo silné chemikálie.Rozpouštědla, benzin či jiné silné chemikálie bymohly rozpustit lepidlo, kterým jsou výstražné štítky análepky přilepeny. Uvolněné výstražné štítky mohouz motoru odpadnout.

Je-li symbol nebo štítek poškozen nebo chybí,musíte jej nahradit novým. Pokud je štítek upevněnýna součásti, kterou vyměňujete, umístěte stejnývýstražný štítek na novou součást. Nové výstražnéštítky vám poskytne prodejce společnosti Perkinsnebo distributor společnosti Perkins.

Univerzální výstraha 1

Neuvádějte toto zařízení do činnosti a neprová-dějte na něm žádné práce, dokud jste se nesezná-mili s pokyny a výstrahami v příručkách proprovoz a údržbu nebo si nejste jisti, že jim dobřerozumíte. Nerespektování pokynů nebo nedbánívýstrah by mohlo mít za následek vážný nebo ismrtelný úraz.

S7BU8732-01 5Bezpečnost práce

Bezpečnostní nálepky

Page 6: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 1 g03022899

Typický příklad

Univerzální výstražná nálepka je umístěna na dvoumístech na motoru. Na krytu mechanismu ventilů ana sacím potrubí, viz ilustrace 1 .

Výstraha na éter 2

K usnadnění spouštění nepoužívejte aerosolovéprostředky, jako např. éter. Použití těchto pro-středků by mohlo vést k explozi a k úrazu osob vokolí.

6 S7BU8732-01Bezpečnost práceBezpečnostní nálepky

Page 7: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 2 g03023096

Typický příklad

Výstražná nálepka pro éter je umístěna na sacímpotrubí, viz ilustrace 2 .

Ruka (vysoký tlak) 3

Postříkání vysokotlakým palivem může vést kevniknutí paliva do pokožky a k popálení pokožky.Vystříknutí paliva pod vysokým tlakem může véstke vzniku požáru. Nerespektování těchto pokynůpři prohlídce, údržbě a servisu může mít za násle-dek vážný nebo smrtelný úraz.

S7BU8732-01 7Bezpečnost práce

Bezpečnostní nálepky

Page 8: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 3 g03023097

Typický příklad

Výstražná nálepka pro vysoký tlak na ruku je ovinutakolem hlavního vstřikovacího potrubí, viz ilustrace 3 .

i06886358

Obecné informace o nebezpečí

Ilustrace 4 g00104545

Než začnete provádět údržbu nebo opravu motoru,připevněte na spínací skříňku nebo na ovládací prvkyvýstražnou tabulku s upozorněním “Neuvádějte doprovozu” . Výstražné tabulky upevněte k motoru a navšechna stanoviště obsluhy. Je-li to vhodné, odpojteovládací prvky ke spouštění motoru.

Pokud probíhá údržba motoru, zameztenepovolaným osobám v přístupu k motoru či do jehoblízkosti.

• Nepovolené změny instalace motoru nebokabeláže dodávané výrobcem zařízení mohou býtnebezpečné. Mohlo by dojít k úrazu, smrti a kpoškození motoru.

• Při provozu motoru v uzavřeném prostoruodvádějte výfukové plyny motoru do venkovníhoprostředí.

• Pokud motor neběží, neuvolňujte systém nouzovénebo parkovací brzdy, není-li vozidlo založenošpalky nebo jinak zajištěno proti pohybu.

• Podle potřeby používejte ochrannou přilbu,ochranné brýle a další ochranné vybavení.

• Když provádíte práce v okolí běžícího motoru,noste pomůcky na ochranu sluchu, a předcházejtetak poškození sluchu.

• Nenoste volný oděv nebo šperky, které by semohly zachytit za ovladače nebo jiné části motoru.

• Přesvědčte se, zda jsou nasazeny a dobřeupevněny všechny ochranné kryty a ochrannávíka motoru.

• Neumísťujte provozní kapaliny do skleněnýchnádob. Skleněné nádoby se mohou rozbít.

• Všechny čisticí prostředky používejte opatrně.

• Nahlaste všechny potřebné opravy.

Pokud není stanoveno jinak, dodržujte při jakékolivúdržbě následující pokyny:

8 S7BU8732-01Bezpečnost práceObecné informace o nebezpečí

Page 9: Příručkaproprovoza údržbu

• Motor je vypnutý. Ujistěte se, že se motor nemůženastartovat.

• Ochranné zámky nebo ovládací prvky jsou vuzamknuté poloze.

• Zabrzděte nouzové brzdy nebo parkovací brzdy.

• Před prováděním údržby nebo oprav založtevozidlo špalky nebo je jinak zajistěte proti pohybu.

• Při provádění údržby nebo servisu elektrickéhosystému odpojte akumulátory. Odpojteuzemňovací vodiče akumulátoru. Abynedocházelo k jiskření, omotejte vodiče izolačnípáskou. Před odpojením akumulátoru nechejtevytéci kapalinu do výfuku dieselového motoru, je-live výbavě.

• Jsou-li ve výbavě, odpojte konektory vstřikovacíchjednotek umístěné na základně víka ventilů.Pomůže to zabránit úrazu způsobenému vysokýmnapětím u vstřikovacích jednotek. Za chodumotoru se nedotýkejte svorek jednotekvstřikovačů.

• Za chodu motoru se nepokoušejte o žádné opravynebo seřizování motoru.

• Nepokoušejte se o žádné opravy, kterýmnerozumíte. Používejte správné nářadí.Poškozené zařízení nahraďte nebo opravte.

• Při počátečním spouštění nového motoru nebomotoru po provedeném servisu buďte připravenimotor zastavit, pokud by došlo k překročeníotáček motoru. Zastavení motoru lze dosáhnoutvypnutím přívodu paliva nebo přívodu vzduchu domotoru. Ujistěte se, že je uzavřeno pouze přívodnípalivové potrubí. Ujistěte se, že je otevřeno zpětnépalivové potrubí.

• Spusťte motor ze stanoviště obsluhy (kabiny).Nikdy nezkratujte svorky spouštění motoru neboakumulátory. Mohlo by tím dojít k přemostěnísystému neutrálního startu motoru a k poškozeníelektrického systému.

Motor produkuje výfukové zplodiny, které mohou býtzdraví škodlivé. Proto motor vždy spouštějte anechávejte běžet jen v dobře větraném prostoru.Jestliže je motor v uzavřeném prostoru, odveďtevýfuk z motoru do vnějšího prostoru.

Opatrně demontujte následující díly. Abyste předešlirozstříknutí nebo rozlití kapalin pod tlakem, přidržujtenad odmontovávaným dílem hadr.

• Uzávěry plnicího hrdla,

• maznice,

• tlakové kohoutky,

• odvzdušňovače,

• vypouštěcí zátky.

Při odmontovávání krycích desek buďte opatrní.Postupně povolujte, ale neodstraňujte, poslední dvašrouby či matice, které jsou umístěny na opačnýchkoncích krycí desky nebo zařízení. Před odejmutímposledních dvou šroubů nebo matic nadzvednětepákou kryt, aby se uvolnil tlak pružin nebo jiný tlak.

Ilustrace 5 g00702020

• Podle potřeby používejte ochrannou přilbu,ochranné brýle a další ochranné vybavení.

• Když provádíte práce v okolí běžícího motoru,noste pomůcky na ochranu sluchu, a předcházejtetak poškození sluchu.

• Nenoste volný oděv nebo šperky, které by semohly zachytit za ovladače nebo jiné části motoru.

• Přesvědčte se, zda jsou nasazeny a dobřeupevněny všechny ochranné kryty a ochrannávíka motoru.

• Neumísťujte provozní kapaliny do skleněnýchnádob. Skleněné nádoby se mohou rozbít.

• Všechny čisticí prostředky používejte opatrně.

• Nahlaste všechny potřebné opravy.

Pokud není stanoveno jinak, dodržujte přijakékoliv údržbě následující pokyny:

• Motor je vypnutý. Ujistěte se, že se motor nemůženastartovat.

• Při provádění údržby nebo servisu elektrickéhosystému odpojte akumulátory. Odpojteuzemňovací vodiče akumulátoru. Abynedocházelo k jiskření, omotejte vodiče izolačnípáskou.

• Nepokoušejte se o žádné opravy, kterýmnerozumíte. Používejte správné nářadí.Poškozené zařízení nahraďte nebo opravte.

S7BU8732-01 9Bezpečnost práce

Obecné informace o nebezpečí

Page 10: Příručkaproprovoza údržbu

Stlačený vzduch a tlaková vodaStlačený vzduch nebo voda mohou způsobitvyfouknutí nečistot nebo horké vody. Může tak dojít kvážnému úrazu.

Při použití stlačeného vzduchu nebo tlakové vody kčištění noste ochranný oděv, ochrannou obuv aochranu očí. Ochranu očí zabezpečí ochranné brýlenebo ochranný štít na obličej.

Maximální tlak vzduchu používaného k čištění musíbýt nižší než 205 kPa (30 psi). Maximální tlak vodypro účely čistění musí být nižší než 275 kPa (40 psi).

Nebezpečí při úniku tlakovýchkapalinV hydraulickém okruhu se může udržet tlak dlouhopo vypnutí motoru. Účinkem tlaku může dojítk rychlému vystříknutí hydraulického oleje nebo kvystřelení předmětů jako jsou zátky potrubí, není-litlak správně vypuštěn.

Nedemontujte žádné hydraulické komponenty nebosoučásti, dokud není tlak vypuštěný, jinak může dojítk vážnému úrazu. Nerozebírejte žádné hydraulickésoučásti nebo díly, dokud není tlak vypuštěný, jinakmůže dojít k vážnému úrazu. Chcete-li provéstjakékoli postupy, které jsou vyžadovány k vypuštěníhydraulického tlaku, prostudujte si informace výrobcezařízení.

Ilustrace 6 g00687600

Při kontrole těsnosti vždy používejte karton nebolepenku. Kapalina unikající pod tlakem můžeproniknout do lidské tkáně. Vniknutí kapaliny můžezpůsobit vážný úraz a případně smrt. Únik o velikostidírky od špendlíku může způsobit vážné poranění.Dojde-li k vstříknutí kapaliny pod kůži, ihnedvyhledejte lékařskou pomoc. Obraťte se na lékaře,který má zkušenosti s tímto druhem zranění.

Zachycení vytékajících kapalinDbejte na to, aby při provádění prohlídek, údržby,testování, seřizování a oprav stroje bylozabezpečeno jímání vypouštěných provozníchnáplní. Vhodné nádoby pro zachycení vypouštěnýchnáplní připravte ještě předtím, než otevřete určitýsystém nebo demontujete určitou součást obsahujícíkapalnou provozní náplň.

10 S7BU8732-01Bezpečnost práceObecné informace o nebezpečí

Page 11: Příručkaproprovoza údržbu

Likvidujte všechny upotřebené provozní náplně podleplatných předpisů a nařízení.

Riziko úrazu statickou elektřinoupři doplňování motorové nafty sultranízkým obsahem síryOdstranění síry a dalších složek z motorové nafty sultranízkým obsahem síry (palivo ULSD) snižujevodivost ULSD a zvyšuje schopnost ULSD uchovatstatický náboj. Rafinérie mohly zpracovat palivopomocí přísady způsobující rozptýlení statickéelektřiny. Po určité době může být účinnost přísadymnohými faktory omezena. Při průtoku palivasystémy přívodu paliva se mohou tvořit v motorovénaftě s ultranízkým obsahem síry (palivo ULSD)statické náboje. Výboj statické elektřiny v prostředívznětlivých výparů může způsobit požár nebovýbuch. Ujistěte se, že celý systém k doplňovánípaliva do stroje (nádrž k doplňování paliva,přečerpávací čerpadlo, přečerpávací hadice, tryska adalší) je řádně uzemněn a vodivě propojen. Obraťtese na vašeho dodavatele paliva či palivovéhosystému a ujistěte se, že systém dodávky paliva je veshodě s normami o plnění paliva, týkajícími sepostupů správného uzemnění a vodivého propojení.

Vyvarujte se rizika úrazu statickou elektřinou bě-hem plnění paliva. Motorová nafta s ultranízkýmobsahem síry (palivo ULSD) vykazuje vyšší rizikovznícení vlivem statické elektřiny než nafta dřívěj-šího složení s vyšším obsahem síry. Vyvarujte senebezpečí smrti nebo vážného zranění způsobe-ného požárem či výbuchem. Obraťte se na va-šeho dodavatele paliva či palivového systému aujistěte se, že je přívodní systém v souladu s nor-mami o plnění paliva, které se týkají řádného po-stupu uzemnění a vodivého propojení.

Vdechnutí

Ilustrace 7 g00702022

Výfukové zplodiny

Buďte opatrní. Výfukové plyny jsou zdravínebezpečné. Pokud se zařízením pracujete vuzavřeném prostoru, je nutné zajistit odpovídajícívětrání.

Informace o azbestuZařízení Perkins a náhradní díly dodávanéspolečností Perkins Engine Company Limitedneobsahují azbest. Společnost Perkins doporučujepoužívat výhradně originální náhradní díly Perkins.Pokud manipulujete s náhradními díly obsahujícímiazbest nebo s azbestovými úlomky, dbejtenásledujících pokynů.

Buďte opatrní. Nevdechujte prach vznikající přimanipulaci s díly obsahujícími azbestová vlákna.Vdechování tohoto prachu je zdraví škodlivé.Azbestová vlákna mohou být obsažena v dílech jakojsou brzdové destičky, brzdové pásy, spojkovéobložení, lamely spojky a některá těsnění. Azbestpoužívaný v těchto dílech je obvykle vázánpryskyřicemi nebo nějakým jiným způsobem.Normální manipulace není nebezpečná, pokudnevznikne vzduchem roznášený prach, kterýobsahuje azbest.

S7BU8732-01 11Bezpečnost práce

Obecné informace o nebezpečí

Page 12: Příručkaproprovoza údržbu

Pokud dochází k tvorbě prachu obsahujícíhočástečky azbestu, je třeba dbát několika zásad:

• Nikdy nepoužívejte k čištění stlačený vzduch.

• Nečistěte kartáčem materiály obsahující azbest.

• Nebruste materiály obsahující azbest.

• Azbestové materiály čistěte mokrou metodou.

• Lze též používat vysavač vybavený vysoceúčinným filtrem (HEPA).

• Na stálých pracovištích, kde se provádí obrábění,používejte odsávací větrání.

• Pokud není jiná možnost odstranění prachu,používejte schválený respirátor.

• Dodržujte platné předpisy a směrnice probezpečnost práce na pracovišti. Ve Spojenýchstátech se řiďte požadavky Úřadu bezpečnosti azdraví zaměstnanců (OSHA). Tyto požadavkyúřadu OSHA jsou uvedeny v publikaci 29 CFR1910,1001.

• Při odstraňování azbestu se řiďte předpisy naochranu životního prostředí.

• Vyhýbejte se místům, kde mohou být ve vzduchučástečky azbestu.

Odpady likvidujte náležitýmzpůsobem

Ilustrace 8 g00706404

Nesprávná likvidace odpadů může ohrozit životníprostředí. Potenciálně škodlivé kapaliny je třebalikvidovat v souladu s místními předpisy.

Při vypouštění kapalných provozních náplní vždypoužívejte vodotěsné nádoby. Odpady nevylévejtena zem, do kanalizace ani do vodního zdroje.

Kapalina pro úpravu výfukovýchplynů dieselových motorůKapalina do výfuku dieselového motoru (DEF) můžezpůsobovat podráždění očí a středně silnépodráždění pokožky. Vystavení rozkládajícím seproduktům může představovat zdravotní riziko.Vážné účinky vystavení těmto látkám se mohouprojevit až po čase.

Pokud jsou dodržovány doporučené pokyny propoužívání kapaliny DEF, neměla by mít tato kapalinavýznamné nepříznivé účinky na zdraví.

• Nedýchejte výpary či aerosol kapaliny DEF.

• Při používání kapaliny DEF nejezte, nepijte aninekuřte.

• Zabraňte kontaktu kapaliny DEF s očima,pokožkou a oděvem.

• Po manipulaci s kapalinou DEF se důkladněumyjte.

i06886386

Prevence úrazu popálením

Nedotýkejte se žádné části motoru, který jev provozu. Motor, výfuk a systém dodatečné úpravymotoru mohou za normálních provozních podmínekdosahovat teplot až 650° C (1202° F).

Před prováděním jakékoliv údržby nechte systémmotoru vychladnout. Před odpojením souvisejícíchprvků vypusťte veškerý tlak ve vzduchovém,hydraulickém, mazacím, palivovém a chladicímsystému.

Postříkání vysokotlakým palivem může vést kevniknutí paliva do pokožky a k popálení pokožky.Vystříknutí paliva pod vysokým tlakem může véstke vzniku požáru. Nerespektování těchto pokynůpři prohlídce, údržbě a servisu může mít za násle-dek vážný nebo smrtelný úraz.

Po zastavení motoru musíte vyčkat 10 minut, abymohl klesnout tlak ve vysokotlakém palivovémvedení, a pak teprve lze na palivových vedeníchmotoru provádět servis nebo opravu. 10minutovéčekání též umožní rozptýlení statické elektřiny znízkotlakého palivového systému.

12 S7BU8732-01Bezpečnost prácePrevence úrazu popálením

Page 13: Příručkaproprovoza údržbu

Před odpojením jakýchkoli vedení, tvarovek nebosouvisejících prvků umožněte vypuštění tlaku vevzduchovém, hydraulickém, mazacím nebochladicím systému.

Systém indukce

Nebezpečí popálení kyselinou sírovou může způ-sobit vážné zranění osob nebo smrt.

Chladič výfukových plynů může obsahovat malémnožství kyseliny sírové. Používání paliva s ob-sahem síry vyšším než 15 ppm může zvyšovatmnožství vzniklé kyseliny sírové. Během prová-dění servisu motoru může z chladiče vytéct kyse-lina sírová. Kontakt s kyselinou sírovou můžezpůsobit popálení očí, pokožky a oděvu. Nostevždy odpovídající osobní ochranné prostředky(PPE) uvedené v bezpečnostním technickém listumateriálu (MSDS) pro kyselinu sírovou. Dodržujtevždy pokyny pro první pomoc uvedené v bezpeč-nostním technickém listu materiálu (MSDS) prokyselinu sírovou.

Chladicí kapalinaKdyž je motor zahřátý na provozní teplotu, chladicíkapalina motoru je horká. Chladicí kapalina je rovněžpod tlakem. Chladič motoru a všechna vedenípřipojená k topným tělesům, systému dodatečnéúpravy nebo k motoru obsahují horkou chladicíkapalinu.

Jakýkoliv styk s horkou chladicí kapalinou neboparou může způsobit vážné opařeniny nebopopáleniny. Než chladicí systém vypustíte, nechtesoučásti chladicího systému vychladnout.

Hladinu chladicí kapaliny kontrolujte až po zastavenía vychladnutí motoru.

Než začnete demontovat uzávěr plnicího hrdla,ujistěte se, že je chladný. Uzávěr plnicího hrdla musíbýt dostatečně chladný, aby bylo možno se jejdotknout i holou rukou. Pomalu odšroubujte uzávěrplnicího hrdla, abyste uvolnili tlak.

Upravovací prostředek chladicí kapaliny obsahujealkalické látky. Alkalické látky mohou způsobitzdravotní potíže. Vyvarujte se potřísnění pokožkychladicí kapalinou, vniknutí chladicí kapaliny do očínebo požití této kapaliny.

OlejePři opakovaném nebo dlouhodobém vystavenípokožky minerálním olejům a olejům na syntetickébázi může dojít k podráždění pokožky. Podrobnéinformace viz bezpečnostní technické listy materiáluposkytované dodavateli. Horký olej a mazacíkomponenty mohou způsobit zranění. Dejte pozor,aby nedošlo k zasažení pokožky horkým olejem. Jenutné používat příslušné osobní ochrannéprostředky.

Motorová naftaNafta může způsobovat podráždění očí, dýchacíhosystému a pokožky. Dlouhodobé vystavení naftěmůže způsobit různá onemocnění pokožky. Je nutnépoužívat příslušné osobní ochranné prostředky.Podrobné informace viz bezpečnostní technické listymateriálu poskytované dodavatelem.

AkumulátoryElektrolyt je kyselina. Elektrolyt může způsobit úraz.Dbejte na to, aby se nedostal do kontaktu s kůžínebo s očima. Když provádíte údržbu baterií, vždymějte nasazeny ochranné brýle. Po doteku sbateriemi a konektory si umyjte ruce. Doporučuje sepoužívat rukavice.

Systém dodatečné úpravyPřed prováděním jakékoliv údržby či opravy nechtesystém dodatečné úpravy vychladnout.

S7BU8732-01 13Bezpečnost práce

Prevence úrazu popálením

Page 14: Příručkaproprovoza údržbu

Systém dodatečné úpravy a kapalina dovýfuku dieselového motoru

Teploty kapaliny do výfuku dieselového motoru (DEF)mohou za normálního provozu motoru dosáhnout65° to 70°C (149.° to 126°F). Vypněte motor. Předprováděním servisu či opravy počkejte 15 minut, abyse mohl vypustit systém DEF a aby mohlvychladnout.

i06886362

Prevence požáru a exploze

Ilustrace 9 g00704000

Všechna paliva, většina maziv a některé chladicísměsi jsou hořlavé.

Hořlavé kapaliny vytékající nebo rozlité na horképovrchy nebo na elektrické součástky se mohouvznítit. Požár může být příčinou vážného úrazu nebopoškození majetku.

Po použití tlačítka nouzového zastavení musítepočkat 15 minut, a až potom můžete sejmout krytymotoru.

Určete, jestli bude motor pracovat v prostředí, vekterém by mohlo dojít k nasátí hořlavých plynů dosystému sání vzduchu. Tyto plyny by mohly způsobitpřekročení povolených otáček motoru. Mohlo by dojítk úrazům osob, škodám na majetku nebo poškozenímotoru.

Pokud aplikace zahrnuje přítomnost hořlavých plynů,požádejte prodejce společnosti Perkins nebodistributora společnosti Perkins o další informace ovhodných ochranných zařízeních.

Odstraňte z motoru všechny zápalné a hořlavémateriály či vodivé materiály, jako je palivo, olej anečistoty. Nedovolte, aby se na motoru nahromadilyjakékoli zápalné, hořlavé nebo vodivé materiály.

Paliva a maziva skladujte v patřičně označenýchnádobách mimo dosah nepovolaných osob. Hadryušpiněné od oleje a veškeré další hořlavé materiályukládejte do ochranných nádob. Nekuřte vprostorech, ve kterých se skladují hořlavé materiály.

Nevystavujte motor žádným plamenům.

Kryty výfuku (jsou-li ve výbavě) chrání horké součástivýfuku před postřikem olejem nebo palivem vpřípadě, že dojde k poruše vedení, trubky nebotěsnění. Kryty výfuku musí být správněnamontovány.

Nesvařujte na vedeních ani na nádržích, kteréobsahují hořlavé kapaliny. K řezání vedení nebonádrží obsahujících hořlavou kapalinu nepoužívejteplamen. Před svařováním nebo řezáním plamenemje třeba taková vedení nebo nádrže pečlivě vyčistitnehořlavými rozpouštědly.

Elektrická instalace musí být udržována v dobrémstavu. Ujistěte se, zda jsou všechny elektrické vodičesprávně instalovány a bezpečně připevněny.Všechny elektrické vodiče denně kontrolujte. Předuvedením motoru do činnosti všechny uvolněné neborozedřené vodiče opravte. Očistěte a dotáhnětevšechny elektrické spoje.

Odstraňte všechny nezapojené nebo nadbytečnévodiče. Nepoužívejte žádné vodiče či kabely, kteréjsou menší, než je doporučovaný průřez.Nepřemosťujte žádné pojistky nebo jističe.

Elektrický oblouk nebo jiskření může způsobit požár.Bezpečné spoje, doporučené vodiče a správněudržované kabely akumulátoru pomohou předcházetvzniku elektrického oblouku či jiskření.

Postříkání vysokotlakým palivem může vést kevniknutí paliva do pokožky a k popálení pokožky.Vystříknutí paliva pod vysokým tlakem může véstke vzniku požáru. Nerespektování těchto pokynůpři prohlídce, údržbě a servisu může mít za násle-dek vážný nebo smrtelný úraz.

Po zastavení motoru musíte vyčkat 10 minut, aby semohl vypustit tlak paliva z vysokotlakých palivovýchvedení, a pak teprve lze provádět jakýkoli servisnebo opravu palivových vedení motoru. 10minutovéčekání též umožní rozptýlení statické elektřiny znízkotlakého palivového systému.

Ujistěte se, že je motor zastavený. Zkontrolujtevšechna vedení a hadice, zda nejsou poškozenénebo zda se nezhoršil jejich stav. Ujistěte se, zdajsou hadice správně vedeny. Vedení a hadice musímít náležitou podpěru a bezpečné spony.

14 S7BU8732-01Bezpečnost prácePrevence požáru a exploze

Page 15: Příručkaproprovoza údržbu

Olejové filtry a palivové filtry musí být správněinstalovány. Pouzdra filtrů musí být utaženasprávným momentem. Více informací viz příručkapro Demontáž a montáž.

Ilustrace 10 g00704059

Při plnění kapalin do motoru postupujte opatrně.Nekuřte. Doplňování kapalin do motoru provádějtemimo oblast otevřeného ohně nebo zdroje jiskření.Před plněním paliva vždy vypněte motor.

Vyvarujte se rizika úrazu statickou elektřinou běhemplnění paliva. Motorová nafta s ultranízkým obsahemsíry (palivo ULSD) vykazuje vyšší riziko vznícenívlivem statické elektřiny než nafta dřívějšího složenís vyšším obsahem síry. Vyvarujte se nebezpečí smrtinebo vážného zranění způsobeného požárem čivýbuchem. Poraďte se s dodavatelem paliva nebopalivového systému a ujistěte se, že systém dodávkypaliva je ve shodě s předpisy o čerpání paliva,týkajícími se postupů správného uzemnění avodivého propojení.

Ilustrace 11 g00704135

Plyny z akumulátoru mohou explodovat. Nepřibližujtese s otevřeným ohněm nebo zdrojem jiskření k horníčásti akumulátoru. Nekuřte v prostorech, ve kterýchse nabíjejí akumulátory.

Nikdy nekontrolujte nabití akumulátoru přemostěním.Použijte voltmetr nebo hustoměr.

Nesprávné připojení propojovacích kabelů můžezpůsobit explozi a následný úraz. Řiďte seodpovídajícími pokyny uvedenými v části Provoz tétopříručky.

Nenabíjejte zamrzlý akumulátor. Zamrzlý akumulátormůže zapříčinit výbuch.

Akumulátory musí být udržovány v čistotě. Článkyakumulátoru musí mít nasazeny kryty (pokud jsousoučástí výbavy). Při provozu motoru používejtedoporučené kabely, přípojky a víka skříněakumulátorů.

Hasicí přístrojHasicí přístroj musí být vždy snadno dostupný.Seznamte se s obsluhou hasicího přístroje.Pravidelně hasicí přístroj kontrolujte a provádějtejeho údržbu. Respektujte doporučení uvedená naštítku s pokyny.

ÉterÉter je hořlavý a jedovatý.

Během výměny láhve s éterem a při používáníéterového spreje nekuřte.

S7BU8732-01 15Bezpečnost práce

Prevence požáru a exploze

Page 16: Příručkaproprovoza údržbu

Válce s éterem neskladujte v obydlených oblastechani v motorovém prostoru. Neskladujte lahve séterem na přímém slunci ani při teplotách nad 49° C(120° F). Válce s éterem skladujte mimo oblastotevřeného ohně nebo zdroje jiskření.

Vedení, potrubí a hadiceNeohýbejte vysokotlaká vedení. Vysokotlaká vedenínevystavujte nárazům. Neinstalujte žádná vedení,která jsou poškozená.

Netěsnosti a úniky provozních náplní mohou vést kpožáru. O náhradních dílech se poraďte s prodejcemspolečnosti Perkins nebo distributorem společnostiPerkins.

Vyměňte součásti, zjistíte-li některý z následujícíchstavů:

• Vysokotlaká palivová vedení jsou demontována.

• Koncové armatury jsou poškozené nebo netěsní.

• Vnější opláštění hadic jsou odřená nebopořezaná.

• Výztužné dráty jsou obnažené.

• Vnější opláštění jsou vydutá.

• Pružné části hadic jsou zauzlené.

• Pancéřová vrstva vnějšího opláštění jepromáčknutá.

• Koncové armatury jsou uvolněné nebo posunuté.

Ujistěte se, že jsou správně namontovány všechnyspony, ochranné kryty a tepelné štíty. Při provozumotoru se díky správné montáži předchází vibracím,tření o další díly a nadměrnému zahřívání.

i04088252

Prevence úrazu rozdrcením apořezáním

Bezpečně podepřete každou součást, pod kteroubudete pracovat.

Pokud jste nedostali jiné pokyny k údržbě,nepokoušejte se nic seřizovat, dokud běží motor.

Stůjte stranou všech otáčejících se nebopohybujících se částí stroje. Při provádění údržbyponechejte ochranné kryty na svém místě. Poprovedení údržby vždy nainstalujte odstraněné krytyznovu na původní místo.

Nemanipulujte s žádnými předměty v blízkostipohybujících se lopatek ventilátoru chladiče. Lopatkaventilátoru by odhodila nebo pořezala předměty.

Nasaďte si ochranné brýle, než bouchnete doobjektu nebo součásti, a chraňte tak svůj zrak.

Při bouchnutí do objektu mohou odlétávat štěpinkynebo úlomky. Než bouchnete do objektu, zajistěte,aby nebyl nikdo zraněn odlétajícími úlomky.

i06886387

Nastupování a vystupování

Nevylézejte na motor ani na systém dodatečnéúpravy motoru. Motor a systém dodatečné úpravynemají ve své konstrukci místa určená pro stoupnutípři nastupování a vystupování.

Místa, kam lze stoupnout nohou a kde se lze přidržetrukou, vám pro vaši konkrétní aplikaci sdělí výrobcezařízení.

i06886382

Vysokotlaká vedení

Postříkání vysokotlakým palivem může vést kevniknutí paliva do pokožky a k popálení pokožky.Vystříknutí paliva pod vysokým tlakem může véstke vzniku požáru. Nerespektování těchto pokynůpři prohlídce, údržbě a servisu může mít za násle-dek vážný nebo smrtelný úraz.

16 S7BU8732-01Bezpečnost prácePrevence úrazu rozdrcením a pořezáním

Page 17: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 12 g01877473

(1) Vysokotlaké vedení(2) Vysokotlaké vedení(3) Vysokotlaké vedení(4) Vysokotlaké vedení

(5) Vysokotlaké vedení(6) Vysokotlaké vedení(7) Vysokotlaké palivové potrubí (rozdělovač

paliva)

(8) Vysokotlaké vedení(9) Vysokotlaké vedení pro čerpání paliva

Vysokotlaká palivová vedení jsou palivová vedenímezi vysokotlakým palivovým čerpadlem avysokotlakým palivovým potrubím a palivová vedenímezi palivovým potrubím a hlavou válců. Tatopalivová vedení se liší od palivových vedeníostatních palivových systémů.

Tento rozdíl je způsoben následujícími okolnostmi:

• Palivo je do vysokotlakých palivových vedenínepřetržitě vháněno pod vysokým tlakem.

• Vnitřní tlaky u vysokotlakých palivových vedeníjsou vyšší než u ostatních typů palivovýchsystémů.

• Vysokotlaká palivová vedení jsou vytvarována dokonečné podoby a poté speciálním procesemzpevněna.

Nestoupejte na vysokotlaká palivová vedení.Neodklánějte vysokotlaká palivová vedení stranou.Neohýbejte vysokotlaká palivová vedení a vyvarujtese úderů do nich. Deformace nebo poškozenívysokotlakých palivových vedení může způsobitjejich místní oslabení a potenciální poruchu.

Nekontrolujte vysokotlaká palivová potrubí přiběžícím motoru nebo je-li právě v činnosti spouštěč.Po zastavení motoru musíte vyčkat 10 minut, aby semohl vypustit tlak paliva z vysokotlakých palivovýchvedení, a pak teprve lze provádět jakýkoli servisnebo opravu palivových vedení motoru. 10minutovéčekání též umožní rozptýlení statické elektřiny znízkotlakého palivového systému.

Neuvolňujte vysokotlaká palivová vedení za účelemodvzdušnění palivového systému. Tento postup nenízapotřebí.

Před spuštěním motoru vysokotlaká palivová vedeníprohlédněte. Tuto prohlídku provádějte každý den.

Pokud kontrolujete běžící motor, používejte vždysprávný postup kontroly, který zamezí rizikupenetrace kapaliny pokožkou do těla. Viz příručkapro provoz a údržbu, Obecné informace o nebezpečí.

• Zkontrolujte, zda vysokotlaká palivová vedenínejsou poškozená, zdeformovaná, porýpaná,proseknutá, zohýbaná nebo promáčknutá.

• Neuvádějte do provozu motor, u kterého unikápalivo. Pokud se objeví netěsnost, nesnažte se jiodstranit utažením spojení. Spojení musí býtutaženo pouze doporučeným utahovacímmomentem. Viz příručka pro demontáž a montáž,Fuel Injection Lines – Remove (Palivovávstřikovací vedení – Demontáž) a Fuel InjectionLines – Install (Palivová vstřikovací vedení –Instalace).

• Jestliže jsou vysokotlaká palivová vedení utaženasprávným momentem a přesto netěsní, je nutné jevyměnit.

• Ujistěte se, zda jsou na svém místě všechnysvorky vysokotlakých palivových vedení.Neuvádějte do činnosti motor, jsou-li svorkypoškozené, uvolněné nebo pokud některá chybí.

S7BU8732-01 17Bezpečnost práce

Vysokotlaká vedení

Page 18: Příručkaproprovoza údržbu

• K vysokotlakým palivovým vedením nepřipojujtežádné jiné součástky.

• Uvolněná vysokotlaká palivová vedení je nutnévyměnit. Demontovaná vysokotlaká palivovávedení je rovněž nutné vyměnit. Viz Demontáž amontáž, Palivová vstřikovací vedení – Instalace.

i06886374

Před spuštěním motoru

UPOZORNĚNÍPři prvopočátečním spouštění nového nebo rekon-struovaného motoru nebo po provedené údržbě/se-rvisu přijměte opatření umožňující odstavit motor,kdyby během spouštění došlo k jeho přetočení. Od-stavení se dá provést uzavřením přívodu vzduchu a/nebo paliva do motoru.

Vznětový motor produkuje výfukové zplodiny,které mohou být zdraví škodlivé. Motor vždyspouštějte a nechávejte běžet jen v dobře větra-ných prostorách, v opačném případě zajistěte od-vod spalin do vnějšího prostoru.

Prohlédněte motor a zjistěte, zda u něj nenastalaskutečnost, která by mohla vést k nebezpečnésituaci.

Nespouštějte motor a nemanipulujte s žádnýmiovladači, je-li na spínací skříňce nebo na jinýchovládacích prvcích připevněn výstražný štítek“NEUVÁDĚJTE DO PROVOZU” nebo obdobnývýstražný štítek.

Před spuštěním motoru se přesvědčte, že se nikdonenachází na motoru, pod motorem nebo v blízkostimotoru. Přesvědčte se, že se v prostoru kolem nikdonenachází.

Přesvědčte se, že je systém osvětlení, je-li vevýbavě, vhodný pro dané podmínky. Přesvědčte se,že správně fungují všechna světla, jsou-li ve výbavě.

Je-li potřeba motor během údržby nebo servisníchprací spustit, musí na něm být nainstalovány všechnyochranné kryty a všechna ochranná víka. Aby sepředešlo úrazu nebo nehodě způsobené otáčejícímise součástmi, počínejte si při práci kolem těchtosoučástí opatrně.

Nepřemosťujte obvody pro automatické nouzovézastavení motoru. Nevyřazujte tyto automatickéobvody z činnosti. Účelem těchto obvodů jepředcházet možnému úrazu. Účelem těchto obvodůje také předcházet možnému poškození motoru.

Opravy a nastavení viz Servisní příručka.

i06886352

Spuštění motoru

K usnadnění spouštění nepoužívejte aerosolovéprostředky, jako např. éter. Použití těchto pro-středků by mohlo vést k explozi a k úrazu osob vokolí.

NESPOUŠTĚJTE motor ani NEMANIPULUJTE sovladači, je-li na spouštěcím spínači motoru nebo naovladačích umístěn výstražný štítek. Předspouštěním motoru se poraďte s osobou, kterávýstražný štítek na motor umístila.

Je-li potřeba motor během údržby nebo servisníchprací spustit, musí na něm být nainstalovány všechnyochranné kryty a všechna ochranná víka. Aby sepředešlo úrazu nebo nehodě způsobené otáčejícímise součástmi, počínejte si při práci kolem těchtosoučástí opatrně.

Motor spouštějte ze stanoviště obsluhy nebo pomocíspouštěcího spínače motoru.

Motor vždy spouštějte stanoveným postupem, kterýje popsán v této příručce pro provoz a údržbu,Spouštění motoru v kapitole Provoz. Znalostsprávného postupu pomůže předejít závažnémupoškození komponent motoru. Znalost postupu taképomůže předejít úrazu.

Chcete-li se ujistit, zda správně funguje ohřívačchladicí vody (je-li ve výbavě) a ohřívač mazacíhooleje (je-li ve výbavě), zkontrolujte ukazatel teplotyvody. V době, kdy je ohřívač v činnosti, zkontrolujtetéž ukazatel teploty oleje.

Výfuk motoru obsahuje zplodiny spalování, kterémohou být zdraví škodlivé. Proto motor vždyspouštějte a nechávejte běžet jen v dobře větranémprostoru. V uzavřeném prostoru zajistěte odtahvýfukových plynů motoru do volného prostoru.

Poznámka: Motor je vybaven zařízením pro studenýstart. Pokud bude motor provozován v podmínkách svelmi nízkými teplotami, může být nutné použitídoplňkového pomocného prostředku pro studenýstart. Normálně bude motor vybaven správnýmtypem pomocného startovacího prostředku prooblast, ve které bude používán.

Tyto motory jsou vybaveny startovacím pomocnýmprostředkem se žhavicí svíčkou v každémjednotlivém válci, který ohřívá nasávaný vzduch, abyse zlepšilo startování. Některé motory Perkinsmohou mít systém studeného startu, který je řízenmodulem ECM a který umožňuje řízené prouděníéteru do motoru. Modul ECM před přivedením éteruodpojí žhavicí svíčky. Tento systém se instaluje vevýrobním závodě.

18 S7BU8732-01Bezpečnost prácePřed spuštěním motoru

Page 19: Příručkaproprovoza údržbu

i05737714

Zastavení motoru

Aby se zabránilo přehřátí motoru a urychlenémuopotřebení komponent motoru, zastavte motor podlepostupu uvedeného v Příručce pro provoz a údržbu,Zastavení motoru (část Provoz).

Tlačítko nouzového zastavení (je-li součástí výbavy)používejte POUZE v nouzových situacích. Tlačítkonouzového zastavení nepoužívejte k běžnémuzastavování motoru. Po nouzovém zastaveníNESPOUŠTĚJTE motor, než bude odstraněnproblém, který byl příčino použití funkce nouzovéhozastavení.

Pokud během prvního nastartování nového motorunebo motoru po generální opravě dojde k jehopřetočení, zastavte motor.

Chcete-li zastavit elektronicky řízený motor, přeruštenapájení motoru nebo uzavřete přívod vzduchu domotoru.

i06755815

Elektrický systém

Nikdy neodpojujte od akumulátoru žádný obvodnabíjecí jednotky nebo kabel obvodu akumulátoru,je-li nabíjecí jednotka v činnosti. Vzniklá jiskra bymohla zapálit hořlavé plyny, které některéakumulátory produkují.

Z důvodu ochrany před vznícením hořlavých plynů,které produkují některé akumulátory, je nutné omezitnebezpečí přeskočení jisker připojením záporného“−” kabelu až jako posledního, a to od vnějšího zdrojeenergie k hlavní poloze pro uzemnění.

Kontrolujte denně elektrické kabely, zda nejsouuvolněné nebo roztřepené. Před spuštěním motorudotáhněte všechny uvolněné elektrické spoje. Předuvedením motoru do činnosti také opravte všechnyroztřepené elektrické vodiče. Specifické pokyny kespouštění najdete v příručce pro provoz a údržbu.

Praktické poznámky k uzemňování

Ilustrace 13 g01888534

Typický příklad(1) Uzemnění akumulátoru(2) Uzemnění spouštěče(3) Ukostření spouštěče k bloku motoru

S7BU8732-01 19Bezpečnost práceZastavení motoru

Page 20: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 14 g03027396

Typický příklad(5) Uzemnění akumulátoru(6) Uzemnění bloku motoru(7) Hlavní poloha pro uzemnění

K zajištění optimálního výkonu a spolehlivosti motoruje nutné správně uzemnit elektrický systém motoru.Nesprávné uzemnění bude mít za následek neřízenéa nespolehlivé cesty elektrických okruhů.

Neřízené dráhy elektrických okruhů mohou způsobitpoškození povrchu čepů ložisek klikového hřídele ahliníkových součástí.

Motory, které jsou namontovány bez zemnicíchpásků pro uzemnění motoru na kostru, mohou býtpoškozeny elektrickým výbojem.

K zajištění správné funkce motoru a elektrickýchsystémů motoru je nutné použít zemnicí pásek prouzemnění motoru na kostru, a to s přímýmpropojením k akumulátoru. Toto propojení lze zajistitpřímým uzemněním motoru ke kostře.

Spoje pro uzemnění musí být pevně dotažené a bezkoroze. Alternátor motoru musí být uzemněn kzáporné “-” svorce akumulátoru. Musí být použitvodič, který je schopen přenášet plný nabíjecí proudalternátoru.

Přípojky napájení a zemnicí přípojky pro elektronikumotoru by měly vždy vést od izolačního prvkuk akumulátoru.

i06886326

Elektronická soustava motoru

Svévolný zásah do instalace elektronického sy-stému nebo do kabelové instalace výrobce origi-nálního zařízení může způsobit vážný nebosmrtelný úraz a/nebo poškození motoru.

Nebezpečí zasažení elektrickým proudem Elek-tronické vstřikovací jednotky používají stejnos-měrné napětí. Toto napětí poskytujeelektronickým vstřikovacím jednotkám elektro-nický řídicí modul (ECM). Nedotýkejte se konek-toru kabelového svazku pro elektronickévstřikovací jednotky, je-li motor v chodu. Při ne-dodržení tohoto pokynu může dojít k vážnémunebo smrtelnému úrazu.

Tento motor je vybaven úplným, programovatelnýmsystémem monitorování motoru (EMS). Elektronickýřídicí modul (ECM) monitoruje provozní podmínkymotoru. Pokud některý z parametrů motoru překročípřípustný rozsah, modul ECM zahájí okamžitou akci.

Řízení monitorování motoru má k dispozicinásledujících akce:

• Výstraha

• Omezení výkonu

• Vypnutí

Následující monitorované provozní stavy motoru akomponenty mohou způsobit omezení otáček motorunebo výkonu motoru:

• Teplota chladicí kapaliny motoru

• Tlak motorového oleje

• Otáčky motoru

• Teplota vzduchu v sacím potrubí

• Regulátor odpouštěcího ventilu výfukových plynů

• Napájení snímačů napětím

• Teplota paliva

20 S7BU8732-01Bezpečnost práceElektronická soustava motoru

Page 21: Příručkaproprovoza údržbu

• Tlak paliva v rozvodném potrubí (rozdělovačipaliva)

• Systém redukce NOx

• Systém dodatečné úpravy motoru

Souprava pro monitorování motoru se může urůzných modelů motorů a u různých aplikací motorulišit. Monitorovací systém a řízení monitorovánímotoru budou ale u všech motorů obdobné.

Poznámka:Mnohé řídicí systémy motoru azobrazovací moduly, které jsou k dispozici pro motoryPerkins, budou pracovat jednotně se systémemmonitorování motoru. Tyto dva řídicí systémyspolečně poskytují funkci monitorování motoru prokonkrétní aplikaci motoru. Více informací o systémumonitorování motoru viz publikace Řešení potíží.

S7BU8732-01 21Bezpečnost práce

Elektronická soustava motoru

Page 22: Příručkaproprovoza údržbu

Informace o výrobku

Obecné informacei06886350

Vyobrazení typu stroje

Na následujících pohledech jsou zobrazeny typickéfunkce motoru. Z důvodu individuálních aplikací semůže váš motor od ilustrací lišit.

1206F-E70TA Jedenkrát přeplňovanýmotor s instalovanou dodatečnouúpravou

Ilustrace 15 g03393436

Typický příklad

22 S7BU8732-01Informace o výrobkuObecné informace

Page 23: Příručkaproprovoza údržbu

1206F-E70TTA Pohledy na motor sesériovými turbodmychadly

Ilustrace 16 g03387645

Typický příklad(1) Zadní závěsné oko motoru(2) Vysokotlaké turbodmychadlo(3) Přední závěsné oko motoru

(4) Alternátor(5) Nízkotlaké turbodmychadlo(6) Vypouštěcí zátka oleje

(7) Ventil zpětného tlaku

S7BU8732-01 23Informace o výrobku

Vyobrazení typu stroje

Page 24: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 17 g03387666

Typický příklad(8) Sekundární palivový filtr(9) Primární palivový filtr(10) Odvzdušňovač klikové skříně(11) Elektronický řídicí modul (ECM) motoru(12) Skříň setrvačníku

(13) Setrvačník(14) Elektromagnet startéru(15) Startér(16) Olejový filtr(17) Hladinoměr oleje (měrka)

(18) Vypouštěcí kohout oleje(19) Umístění ventilu pro odběr vzorků oleje(20) Vysokotlaké palivové čerpadlo

24 S7BU8732-01Informace o výrobkuVyobrazení typu stroje

Page 25: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 18 g03387667

Typický příklad(21) Systém redukce NOx (NRS)(22) Sání vzduchu(23) Vývod chladicí kapaliny

(24) Uzávěr plnicího hrdla oleje(25) Vodní čerpadlo(26) Přívod chladicí kapaliny

(27) Tlumič klikového hřídele(28) Napínač řemene(29) Řemen

S7BU8732-01 25Informace o výrobku

Vyobrazení typu stroje

Page 26: Příručkaproprovoza údržbu

Komponenty mimo motor

Ilustrace 19 g03387619

Položky, které mohou být dodány nepřimontované.(1) Modul čistých emisí(2) Jednotka nádrže s elektronickým

čerpadlem(3) Vyhřívané vedení(4) Ovládání snímače sazí

(5) Snímače NOx(6) Palivový filtr zabudovaný v potrubí(7) Plnicí/přečerpávací čerpadlo paliva(8) Primární palivový filtr(9) Sestava pružného výfukového potrubí

(9 A) Ochranná objímka pružnéhovýfukového potrubí

(10) Snímač teploty přívodu vzduchu

26 S7BU8732-01Informace o výrobkuVyobrazení typu stroje

Page 27: Příručkaproprovoza údržbu

Poznámka: Objímku (9 A) používejte pouze proúčely přepravy.

Systém dodatečné úpravy motoru

Ilustrace 20 g03027726

Typický příklad(1) Modul čistých emisí (CEM)(2) Závěsná oka modulu CEM

(3) Připojení přívodu výfukových plynů(4) Připojení vývodu výfukových plynů

(5) Vstřikovač kapaliny do výfukudieselového motoru (DEF)

S7BU8732-01 27Informace o výrobku

Vyobrazení typu stroje

Page 28: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 21 g03034176

Typický příklad(1) Jednotka nádrže s elektronickým

čerpadlem (PETU)(2) Víko plnicího otvoru nádrže kapaliny do

výfuku dieselového motoru (DEF)

(3) Přívod chladicí kapaliny(4) Vývod chladicí kapaliny(5) Řídicí modul dávkování (DCU)(6) Nádrž kapaliny DEF

(7) Vyhřívané vedení kapaliny DEF(8) Spojení svazku vodičů(9) Vypouštěcí zátka kapaliny DEF

Velikost nádrže kapaliny DEF bude záviset naaplikaci. Více informací o systému dodatečné úpravyviz tato Příručka pro provoz a údržbu, Snímače aelektrické komponenty.

i06886342

Popis motoru(Motor a systém dodatečnéúpravy)

Existují dvě varianty průmyslového motoru Perkins,první z nich je jedenkrát přeplňovaný motor 1206F-70TA. Předpona tohoto motoru je BM. 1206F-70TTAje sériově přeplňovaný motor a předpona tohotomotoru je BN.

Průmyslové motory Perkins 1206F-70TA a 1206F-70TTA mají následující základní vlastnosti.

• Řadový šestiválec

• Čtyřdobý pracovní cyklus

• Čtyři ventily v každém válci

• Sériově přeplňovaný s chlazením plnicíhovzduchu nebo jedenkrát přeplňovaný s chlazenímplnicího vzduchu

• Systém dodatečné úpravy

28 S7BU8732-01Informace o výrobkuPopis motoru

Page 29: Příručkaproprovoza údržbu

Modul čistých emisí (Clean Emissions Module, CEM)sestává ze tří hlavních položek, dieselovéhooxidačního katalyzátoru, filtru částic pro dieselovémotory (Diesel Particulate Filter, DPF) a selektivníkatalytické redukce (Selective Catalytic Reduction,SCR). SCR vyžaduje použití kapaliny do výfukudieselového motoru (Diesel Exhaust Fluid, DEF),která se vstřikuje do systému za účelem sníženíemisí motoru. Kapalina DEF je skladována a řízenajednotkou nádrže s elektronickým čerpadlem. Nádržkapaliny DEF lze namontovat odděleně od jednotkyelektronického čerpadla.

Více informací o kapalině DEF viz tato Příručka proprovoz a údržbu, Doporučení ohledně kapalin.

Specifikace motoruPoznámka: Přední stranou motoru je myšlenaopačná strana, než na které je setrvačník. Označení"levá a pravá strana motoru" se vztahuje k pohledusměrem od setrvačníku. Válec číslo 1 je přední válec.

Ilustrace 22 g01127295

Umístění válců a ventilů(A) Výfukové ventily(B) Sací ventily

Tabulka 1

Specifikace jedenkrát přeplňovaného motoru 1206F-TA

Provozní rozsah (ot/min) 900 až 2800(1)

Počet válců 6 v řadě

Vrtání 105 mm (4.13 inch)

Zdvih 127 mm (5 inch)

Výkonový 116 to 151 kW(155.5 to 202.5 hp)

Sání Turbodmychadla s chlazenímplnicího vzduchu

Kompresní poměr 16,4:1

(pokračování)

(Tabulka 1, pokrač.)

Zdvihový objem 7.01 L (428 in3)

Pořadí zapalování 1-5-3-6-2-4

Otáčení (konec setrvačníku) Proti směru pohybu hodinovýchručiček

(1) Provozní otáčky závisí na jmenovitém výkonu motoru, aplikacia konfiguraci škrticí klapky.

Tabulka 2

Specifikace sériově přeplňovaného motoru 1206F-70TTA

Provozní rozsah (ot/min) 900 až 2800(1)

Počet válců 6 v řadě

Vrtání 105 mm (4.13 inch)

Zdvih 135 mm (5.31495 inch)

Výkonový 151 to 205 kW(202.5 to 274.9 hp)

Sání Turbodmychadla s chlazenímplnicího vzduchu

Kompresní poměr 16,4:1

Zdvihový objem 7.01 L (428 in3)

Pořadí zapalování 1-5-3-6-2-4

Otáčení (konec setrvačníku) Proti směru pohybu hodinovýchručiček

(1) Provozní otáčky závisí na jmenovitém výkonu motoru, aplikacia konfiguraci škrticí klapky.

Elektronické funkce motoruProvozní podmínky motoru a systému dodatečnéúpravy jsou monitorovány. Elektronický řídicí modul(ECM) řídí podle tohoto stavu a podle požadavkůobsluhy odezvu motoru. Tyto podmínky a požadavkyobsluhy jsou rozhodující pro přesné ovládánívstřikování paliva prováděné modulem ECM.Elektronický řídicí systém motoru zajišťujenásledující funkce:

• Monitorování motoru

• řízení otáček motoru,

• řízení vstřikovacího tlaku,

• strategie studeného startu,

• automatické řízení poměru vzduch/palivo,

• formování nárůstu točivého momentu,

• řízení časování vstřikování,

• Systémová diagnostika

• řízení systému redukce NOx,

• řízení systému dodatečné úpravy.

S7BU8732-01 29Informace o výrobku

Motor a systém dodatečné úpravy

Page 30: Příručkaproprovoza údržbu

Součástí modulu ECM je elektronický regulátor, kterýřídí výstup vstřikovačů tak, aby se udrželypožadované otáčky motoru.

Více informací o elektronických funkcích motoru vizPříručka pro provoz a údržbu, Funkce a ovladače(část Provoz).

Engine DiagnosticsMotor je opatřen vestavěnou diagnostikou, kterázajišťuje správnou funkci systémů motoru. Obsluhabude na stav upozorněna kontrolkou “Stop neboVýstraha” . Za určitých podmínek může dojít komezení výkonu motoru a rychlosti vozidla. Kzobrazení diagnostických kódů lze použítelektronický servisní nástroj.

Existují tři typy diagnostických kódů: aktivní,zaznamenaný a událost.

Většina diagnostických kódů je zapsaná do protokolua uložená v modulu ECM. Další informace vizPříručka pro provoz a údržbu, Diagnostika motoru(část Provoz).

Chlazení a mazání motoruSystém chlazení a mazání motoru sestává znásledujících komponent:

• odstředivé vodní čerpadlo poháněné ozubenýmpřevodem,

• vodní termostat, který reguluje teplotu chladicíkapaliny motoru,

• olejové čerpadlo rotorového typu poháněnéozubeným převodem,

• olejový chladič,

Motorový mazací olej je dodáván olejovýmčerpadlem rotorového typu. Motorový mazací olej jechlazen a filtrován. Pokud by došlo k ucpání vložkyolejového filtru, obtokový ventil může zajistitneomezený průtok mazacího oleje do motoru.

Účinnost motoru, efektivita řízení emisí a výkonmotoru závisí na správném dodržování doporučenípro provoz a údržbu. Výkon a účinnost motorurovněž závisí na používání doporučených paliv,mazacích olejů a chladicích kapalin. Více informací opoložkách údržby viz Příručka pro provoz a údržbu,Seznam prací a intervalů pravidelné údržby.

Provozní životnost motoruEfektivnost motoru a maximální využitelnostvýkonnosti motoru závisí na správném dodržovánídoporučení pro provoz a údržbu. Používejte rovněždoporučená paliva, chladicí kapaliny a maziva.Používejte Příručku pro provoz a údržbu jako vodítkopro požadovanou údržbu motoru.

Očekávaná životnost motoru je všeobecněpředvídána podle průměrného požadovanéhovýkonu. Průměrný požadovaný výkon motoruvychází ze spotřeby paliva vztažené k určitémučasovému období. Snížení počtu hodin provozu naplný plyn či chodu motoru při sníženém nastaveníškrticí klapky vede ke snížení průměrnéhopožadavku na výkon. Snížení počtu hodin provozuprodlouží dobu před nutností provést generálníopravu motoru. Další informace naleznete vdokumentu Příručka pro provoz a údržbu, OverhaulConsiderations téma (část Maintenance).

Produkty trhu autopříslušenstvím amotory PerkinsSpolečnost Perkins nemůže ručit za kvalitu anivlastnosti provozních kapalin a filtrů jiných výrobců.

Použití přídavných zařízení, příslušenství nebospotřebních materiálů (filtrů, přísad, katalyzátorů)vyrobených jinými výrobci a použitých na výrobcíchspolečnosti Perkins samo o sobě neovlivňuje zárukuposkytovanou společností Perkins.

Za závady způsobené montáží nebo používánímzařízení, příslušenství nebo spotřebníhomateriálu od jiných výrobců však společnostPerkins NERUČÍ. Proto se na tyto závadyNEVZTAHUJE záruka společnosti Perkins.

Systém dodatečné úpravySystém dodatečné úpravy je schválen k použitíspolečností Perkins. Aby se zajistila shoda semisními předpisy, smí být u motoru Perkins použitpouze schválený systém dodatečné úpravy Perkins.

30 S7BU8732-01Informace o výrobkuMotor a systém dodatečné úpravy

Page 31: Příručkaproprovoza údržbu

Informace o identifikacivýrobku

i06886351

Umístění štítků a nálepek

Ilustrace 23 g03046077

Motory společnosti Perkins se rozlišují podlevýrobního čísla motoru.

Příkladem čísla motoru je BN*****U000001J.

***** Katalogové číslo motoru

BN typ motoru,

U Sestaveno ve Velké Británii

000001 Výrobní číslo motoru

W Rok výroby

Prodejci společnosti Perkins či distributořispolečnosti Perkins potřebují všechna tato čísla kurčení, jaké komponenty motor obsahuje. Tatoinformace umožňuje přesnou identifikaci číselnáhradních dílů.

Čísla informující o nastavení paliva pro elektronickyřízené motory jsou uložena v souboru pro vypálení.Tato čísla lze přečíst pomocí elektronickéhoservisního nástroje.

Štítek s výrobním číslem (1)Štítek s výrobním číslem motoru je umístěn na levéstraně bloku válců, za předním závěsem motoru.

Ilustrace 24 g01094203

Štítek s výrobním číslem

i06886348

Umístění štítků a nálepek(Systém dodatečné úpravy)

Modul čistých emisí (CEM)

Ilustrace 25 g03047499

Typický příklad

Identifikační štítek (1) je umístěn na přívodním koncimodulu CEM.

S7BU8732-01 31Informace o výrobku

Informace o identifikaci výrobku

Page 32: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 26 g03388367

Typický příklad identifikačního štítku modulu CEM

Jednotka nádrže s elektronickýmčerpadlem (Pump Electronic TankUnit, PETU)

Ilustrace 27 g03419905

Typický příklad

Umístění sériového štítku jednotky PETU (2).

Ilustrace 28 g03049116

Typický příklad sériového štítku jednotky PETU

Poznamenejte si informace uvedené na sériovýchštítcích CEM a PETU. Tyto informace budepožadovat prodejce společnosti Perkins nebodistributor společnosti Perkins, aby mohl určit číslanáhradních dílů.

i06886341

Nálepka s certifikací emisí

Nálepka s informacemi o emisích je instalována napředním krytu ozubeného kola.

Poznámka: Druhá nálepka s informacemi o emisíchbude dodána s motorem. Je-li to nutné, bude druhánálepka s informacemi o emisích instalována naaplikaci výrobcem originálního zařízení.

32 S7BU8732-01Informace o výrobkuNálepka s certifikací emisí

Page 33: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 29 g02443596

Typický příklad

i06755813

Odkazové informace

Při objednávání náhradních dílů je třeba zadatinformace o následujících položkách. Vyhledejteinformace o motoru. Zadejte informace na příslušnémísto. Pořiďte kopii seznamu. Uchovejte informacepro budoucí použití.

Záznam k referenčním účelůmModel motoru

Výrobní číslo motoru

Nízké volnoběžné otáčky motoru

Otáčky při plné zátěži motoru

Palivový filtr zabudovaný v potrubí

Primární palivový filtr

Vložka sekundárního palivového filtru

Vložka filtru mazacího oleje

Vložka pomocného olejového filtru

Celkový objem mazacího systému

Celková kapacita chladicího systému

Vložka čističe vzduchu

Hnací řemen

Modul čistých emisí

Číslo součásti

Výrobní číslo

Jednotka nádrže s elektronickýmčerpadlem

Číslo součásti

Výrobní číslo

S7BU8732-01 33Informace o výrobkuOdkazové informace

Page 34: Příručkaproprovoza údržbu

Provoz

Zdvihání a uskladněníi06886363

Zdvihání výrobků

UPOZORNĚNÍŠrouby s okem a ramena nikdy neohýbejte. Šrouby sokem a ramena zatěžujte vždy jen tahem. Mějte napaměti, že nosnost šroubu s okem se sníží, když jeúhel mezi nosnými členy a břemenem menší než 90stupňů.

Je-li potřeba odejmout nějakou součást pod určitýmúhlem, použijte nosný článek, který je pro danouhmotnost správně dimenzovaný.

Před jakýmkoli pokusem o zvedání si přečtětevšechny informace v části o zvedání produktu.Ujistěte se, že pro sestavu, která se má zvedat, jezvolena správná sada zvedacích ok.

Při demontáži těžkých součástí užívejte zvedacízařízení. Ke zvedání sestavy použijte nastavitelnéjeřábové vahadlo. Všechny nosné členy (řetězy alana) musí být vzájemně rovnoběžné. Řetězy a lanamusí být umístěna kolmo k vršku předmětu, který jezvedán.

Motor a modul čistých emisí (CleanEmission Module, CEM)

Ilustrace 30 g03051657

Typický příklad(1) Zvedací oka motoru a dodatečné úpravy.

Umístění zvedacích ok sloužících ke zvedání sestavyviz ilustrace 30 .

Pouze modul CEMZajistěte, aby během demontáže a montáže nedošlok poškození přívodu výfukových plynů modulu CEM.Nepřipusťte, aby hmotnost modulu CEM působila napřívod výfukových plynů.

34 S7BU8732-01ProvozZdvihání a uskladnění

Page 35: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 31 g03051677

Typický příklad(2) Zvedací oka modulu CEM

Umístění zvedacích ok sloužících ke zvedání moduluCEM viz ilustrace 31 . Zvedací oka (2) jsou určenapouze ke zvedání modulu CEM. Zvedací oka (2) senesmí použít ke zvedání jakýchkoliv jiných dílůaplikace.

Poznámka: Pokud je modul CEM z aplikacedemontován, je nutné chránit přívodní a výstupníspojení, aby se předešlo poškození.

Pouze jednotka nádrže s elektronickýmčerpadlem (Pump Electronics Tank Unit,PETU)

Před zvedáním sestavy musí být nádrž jednotkyPETU prázdná.

Ilustrace 32 g03419909

Typický příklad(3) Zvedací oka jednotky PETU

Umístění zvedacích ok sloužících ke zvedáníjednotky PETU viz ilustrace 32 .

S7BU8732-01 35Provoz

Zdvihání výrobků

Page 36: Příručkaproprovoza údržbu

Samotný motor

Ilustrace 33 g03051679

Typický příklad(4) Zvedací oka motoru

Umístění zvedacích ok sloužících ke zvedání motoruviz ilustrace 32 .

i06886345

Uskladnění výrobku(Motor a systém dodatečnéúpravy)

Společnost Perkins není zodpovědná za poškození,ke kterému může dojít při uskladnění motoru přímopoté, kdy byl v provozu.

Prodejce společnosti Perkins nebo distributorspolečnosti Perkins vám může pomoci při přípravěmotoru na dlouhodobé uskladnění.

U některých aplikací může být motor vybaven funkcívypnutí motoru se zpožděním. Po zastavení motoruvyčkejte alespoň 2 minuty, než otočíte odpojovacívypínač akumulátoru do polohy VYPNUTO. Přílišbrzké odpojení napájení z akumulátoru po vypnutímotoru zabrání vypuštění potrubí kapaliny DEF.Během těchto 2 minut je též aktivní elektronický řídicímodul motoru, který ukládá informace od snímačůmotoru a systému dodatečné úpravy.

Podmínky skladováníMotor musí být skladován v budově nepropouštějícívodu. V budově musí být udržována konstantníteplota. Motory naplněné kapalinou Perkins ELCbudou mít ochranu chladicí kapaliny do teplotyprostředí −36° C (−32.8° F). Motor nesmí býtvystaven extrémním výkyvům teploty a vlhkosti.

Doba skladováníPři dodržení všech doporučení může být motorskladován až 6 měsíců.

Postup skladování

Pořiďte záznam o postupu provedeném u motoru.

Poznámka: Neskladujte motor, který má v palivovémsystému bionaftu.

1. Přesvědčte se, že je motor čistý a suchý.

a. Pokud byla v motoru používána bionafta, jenutné vypustit systém a namontovat nové filtry.Je nutné propláchnout palivovou nádrž.

b. Naplňte palivový systém palivem s ultranízkýmobsahem síry. Více informací o přípustnýchpalivech viz tato Příručka pro provoz a údržbu,Doporučení ohledně kapalin. Nechejte motorběžet 15 minut, aby se ze systému odstranilaveškerá bionafta.

2. Vypusťte všechnu vodu z odlučovače vodyprimárního filtru. Ujistěte se, že je palivová nádržplná.

3. Před uskladněním motoru není nutné vypouštětmotorový olej. Při použití správných specifikacímotorového oleje může být motor skladován až 6měsíců. Správné specifikace motorového oleje viztato Příručka pro provoz a údržbu, Doporučeníohledně kapalin.

4. Demontujte z motoru hnací řemen.

Utěsněný chladicí systém

Ujistěte se, že je chladicí systém naplněn kapalinouPerkins ELC nebo nemrznoucí kapalinou, kterávyhovuje specifikaci ASTM D6210.

36 S7BU8732-01ProvozUskladnění výrobku

Page 37: Příručkaproprovoza údržbu

Otevřený chladicí systém

Ujistěte se, že jsou otevřeny všechny vypouštěcízátky chlazení. Nechejte chladicí kapalinu vytéci.Namontujte vypouštěcí zátky. Umístěte do systémufázový inhibitor výparů. Po zavedení fázovéhoinhibitoru výparů musí být chladicí systém utěsněn.Je-li chladicí systém otevřený do atmosféry, účinekfázového inhibitoru výparů bude ztracen.

Postupy údržby viz tato Příručka pro provoz aúdržbu.

Měsíční kontroly

Je nutné otočit klikovým hřídelem, aby se změnilozatížení ventilového rozvodu pružinou. Otočteklikovým hřídelem o více než 180 stupňů. Vizuálnězkontrolujte případná poškození a korozi motoru asystému dodatečné úpravy.

Před uskladněním zajistěte úplné zakrytí motoru asystému dodatečné úpravy. Zaznamenejte postup doprotokolu motoru.

Aftertreatment (Dodatečná úprava)Před vypnutím odpojovacího vypínače akumulátorumusíte motor nechat provést vypuštění kapaliny dovýfuku dieselového motoru (Diesel Exhaust Fluid,DEF). U některých aplikací může být motor vybavenfunkcí vypnutí motoru se zpožděním. Po zastavenímotoru vyčkejte alespoň 2 minuty, než odpojíteodpojovací vypínač akumulátoru.

Vývod výfukových plynů u zařízení dodatečné úpravymusí být zakryt víčkem. Aby se během skladovánípředešlo poškození přípojky vývodu výfukovýchplynů, nesmí hmotnost modulu CEM působit navývod výfukových plynů.

Skladování nádrže kapaliny DEF

1. Zajistěte provedení normálního vypnutí motoru aumožněte vypuštění kapaliny DEF. Neodpojujteodpojovací vypínač akumulátoru, před odpojenímpočkejte 2 minuty po vypnutí motoru klíčem.

2. Naplňte nádrž kapalinou DEF splňující všechnypožadavky stanovené v normě ISO 22241-1.

3. Abyste zabránili tvorbě krystalů, ujistěte se, žepředtím byla připojena všechna vedení kapalinyDEF a elektrická spojení.

4. Ujistěte se, že je řádně nasazen uzávěr plnicíhohrdla kapaliny DEF.

Konec uskladněníKapalina DEF má omezenou životnost, viz tabulka 3 ,ve které je uvedena doba a rozpětí teplot. KapalinuDEF, která je mimo toto rozpětí, je NUTNÉ vyměnit.

Po ukončení skladování je nutné otestovat kvalitukapaliny DEF v nádrži refraktometrem. Kapalina DEFv nádrž musí splňovat požadavky uvedené v norměISO 22241-1 a odpovídat tabulce 3 .

1. Je-li to nutné, vypusťte nádrž a naplňte ji kapalinouDEF vyhovující normě ISO 22241-1.

2. Vyměňte filtr kapaliny DEF, viz tato Příručka proprovoz a údržbu, Filtr částic pro dieselové motory– Čištění/výměna.

3. Ujistěte se, že je správně nasazen hnací řemen.Ujistěte se, že veškerá chladicí kapalina motoru amotorový olej mají správnou specifikaci a stupeň.Ujistěte se, že chladicí kapalina a motorový olejmají správnou hladinu. Nastartujte motor. Pokudse aktivuje chyba, vypněte motor, počkejte 2minuty, až se vypustí systém kapaliny DEF, a potéznovu spusťte motor.

4. Pokud bude chyba nadále aktivní, viz publikaceŘešení potíží, kde je uvedeno více informací.

Tabulka 3

Teplota Doba trvání

10° C (50° F) 36 měsíců

25° C (77° F) 18 měsíců

30° C (86° F) 12 měsíců

35° C (95° F)(1) 6 měsíců

(1) Při 35 °C může dojít k výraznému zhoršení. Každou dávku předpoužitím zkontrolujte.

S7BU8732-01 37Provoz

Motor a systém dodatečné úpravy

Page 38: Příručkaproprovoza údržbu

Vlastnosti motoru a jehoovládací prvky

i06755800

Výstrahy a vypnutí

Systémy vypínáníSystémy vypínání jsou ovládány elektricky nebomechanicky. Elektricky ovládané systémy vypínáníjsou řízeny řídicím modulem motoru (modulemECM).

Systémy vypínání jsou nastaveny na kritické úrovněnásledujících veličin:

• provozní teplota,

• provozní tlak,

• provozní úroveň,

• provozní otáčky.

Jednotlivé systémy vypínání mohou před spuštěnímmotoru vyžadovat nastavení do výchozího stavu.

UPOZORNĚNÍVždy zjistěte příčinu zastavení motoru. Než se poku-síte motor znovu spustit, proveďte potřebné opravy.

Seznamte se s následujícími položkami:

• typy a umístění systémů vypínání,

• podmínky, které způsobí uvedení jednotlivýchsystémů vypínání do činnosti,

• postup obnovení výchozího stavu vyžadovaný přiopětovném spouštění motoru.

AlarmyAlarmy jsou ovládány elektricky. Činnost alarmů jeřízena modulem ECM.

Alarm je ovládán snímačem nebo spínačem. Přiaktivaci snímače nebo spínače se odešle signál domodulu ECM. Modul ECM vytvoří kód události. ModulECM odešle signál, který způsobí rozsvíceníkontrolky.

Motor může být vybaven následujícími snímači nebospínači:

Teplota chladicí kapaliny – Snímač teploty chladicíkapaliny signalizuje vysokou teplotu chladicí kapalinyve vodním plášti.

teplota vzduchu v sacím potrubí, – Snímač teplotyvzduchu v sacím potrubí signalizuje vysokou teplotunasávaného vzduchu.

Tlak v sacím potrubí – Snímač tlaku v sacím potrubíkontroluje jmenovitý tlak v potrubí motoru.

Tlak v rozdělovači paliva – Snímač tlaku vrozdělovači paliva zjišťuje, zda není v rozdělovačipaliva vysoký nebo nízký tlak. Modul ECMzkontroluje tlak.

Tlak motorového oleje – Snímač tlaku motorovéhooleje signalizuje, že tlak oleje klesl pod jmenovitouhodnotu tlaku systému při nastavených otáčkáchmotoru.

přetočení otáček motoru, – Pokud otáčky motorupřekročí nastavenou hodnotu pro přetočení motoru,aktivuje se alarm.

Zanesení vzduchového filtru – Spínač kontrolujevzduchový filtr, když je spuštěný motor.

Spínač definovaný uživatelem – Tento spínačmůže zastavit motor na dálku.

Spínač vody v palivu – Tento spínač kontroluje vdobě, kdy je spuštěn motor, zda se v primárnímpalivovém filtru nenachází voda.

Teplota paliva – Snímač teploty paliva monitorujepalivo pod tlakem, které je ve vysokotlakémpalivovém čerpadle.

Poznámka: Snímací článek spínače teploty chladicíkapaliny musí být ponořen v chladicí kapalině, abymohl fungovat.

Motor může být vybaven alarmy, které upozorňujíobsluhu, že se vyskytly nežádoucí provoznípodmínky.

UPOZORNĚNÍPři aktivaci výstražného signálu je potřeba provéstopravná opatření dřív, než se situace stane kritickoua může dojít k poškození motoru.

Pokud obsluha neprovede v přiměřené doběnápravná opatření, může dojít k poškození motoru.Výstraha signalizovaná alarmem bude pokračovat,dokud nebude daný stav odstraněn. Alarm můževyžadovat resetování.

Poznámka: Pokud jsou instalovány, mají spínačhladiny chladicí kapaliny a spínač hladiny olejepodobu indikátorů. Oba spínače jsou v činnosti tehdy,když je aplikace umístěna na vodorovné ploše aotáčky motoru jsou nulové.

38 S7BU8732-01ProvozVlastnosti motoru a jeho ovládací prvky

Page 39: Příručkaproprovoza údržbu

Modul čistých emisí (Clean EmissionModule, CEM)

• Dieselový oxidační katalyzátor (DieselOxidation Catalyst, DOC)

• Selektivní katalytická redukce (SelectiveCatalyst Reduction, SCR).

Snímače sazí – Snímače sazí monitorují hladinusazí v modulu CEM

Snímače NOx – Snímače NOx monitorujíkoncentraci NOx ve výfukových plynech před a zamodulem selektivní katalytické redukce.

Snímače teploty – Snímače teploty za vývodemvýfukových plynů motoru, za katalyzátorem DOC apřed modulem SCR monitorují teploty v systému.

Alarmy a systémy vypínání u jednotkynádrže s elektronickým čerpadlem(Pump Electronics Tank Unit, PETU)

Snímač hladiny kapaliny do výfuku dieselovéhomotoru (DEF) – Snímač hladiny kapaliny DEFmonitoruje objem kapaliny v nádrži a pokud hladinaklesne pod stanovený bod, signalizuje tutoskutečnost modulu ECM.

Řídicí jednotka dávkování (Dosing Control Unit,DCU) – Jednotka DCU řídí vstřikování kapaliny DEFa v případě přerušení vstřikování signalizuje tutoskutečnost modulu ECM.

TestováníPři otočení spínače s klíčem do polohy ZAPNUTO sezkontrolují světelné indikátory na ovládacím panelu.Po otočení spínače s klíčem se všechny světelnéindikátory rozsvítí na 2 sekundy. Žárovky, které řádněnesvítí, okamžitě vyměňte.

Více informací viz publikace Řešení potíží.

i06886379

Výstražný systém selektivníkatalytické redukce

Systém selektivní katalytické redukce (SCR) sepoužívá k redukci emisí NOx motoru. Kapalina dovýfuku dieselového motoru (DEF) je čerpána znádrže kapaliny DEF a vstřikována do prouduvýfukových plynů. Kapalina DEF reaguje skatalyzátorem SCR, redukuje NOx a zanechávádusík a vodní páru.

UPOZORNĚNÍZastavení motoru ihned po jeho chodu se zatíženímmůže vést k přehřátí komponent systému SCR.

Viz Příručka pro provoz a údržbu, Zastavení motoru,kde je uveden postup umožňující vychladnutí motorua zabraňující nadměrným teplotám ve skříni turbod-mychadla a vstřikovači kapaliny DEF.

UPOZORNĚNÍPo vypnutí motoru vyčkejte alespoň 2 minuty, než ot-očíte odpojovací vypínač akumulátorů do polohy VY-PNUTO. Příliš brzké odpojení napájení zakumulátorů po vypnutí motoru zabrání vypuštění po-trubí kapaliny DEF.

Poznámka: Informace o kapalině DEF viz tatoPříručka pro provoz a údržbu, Doporučení ohledněkapalin.

Strategie výstrahElektronický řídicí modul (ECM) bude poskytovatuniverzální strategii výstrah.

Výstražné indikátoryVýstražné indikátory sestávají z hladinoměrukapaliny DEF, kontrolky nízké hladiny kapaliny DEF,kontrolky závady systému emisí a kontrolky ukončeníaplikace.

Ilustrace 34 g03069862

(1) Měřidlo kapaliny DEF(A) Výstražná kontrolka nízké hladiny

S7BU8732-01 39Provoz

Výstražný systém selektivní katalytické redukce

Page 40: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 35 g02852336

Kontrolka závady systému emisí

Úrovně výstražné signalizaceSystém SCR má tři úrovně výstrah. V závislosti nazjištěné chybě a na aktivovaném softwaru bude říditdobu, po kterou zůstane systém v té které úrovnivýstrahy.

Pokud je nutné prošetřit nějakou výstrahu okamžitě,kontaktujte prodejce společnosti Perkins nebodistributora společnosti Perkins. Systém je vybavenmožností potlačení. Když možnost potlačenípoužijete a chyba stále existuje, bude motoruzamknut v režimu snížení výkonu nebo v režimuvypnutí.

Definice

• Samočinné opravení Chybový stav jižneexistuje. Kód aktivní chyby nebude nadáleaktivní.

• Oznámení Akce provedená systémem, kteráslouží k upozornění obsluhy na brzké vydánípodnětu.

• Podnět Sníží se výkon motoru, omezí serychlost vozidla nebo se provedou jiné akcesloužící jako pobídka obsluze, aby provedlaopravu nebo údržbu systému řízení emisí.

• Kategorie podnětů Podněty jsou rozděleny dokategorií. Hladiny kapaliny DEF mají chybovékódy podnětů odlišné od ostatních kategoriípodnětů. Podněty ohledně hladiny kapaliny DEFjsou založeny na hladině kapaliny DEF, zatímcoostatní kategorie podnětů jsou založeny napřibývajícím čase. Podněty založené napřibývajícím čase budou vždy mít přidruženýchybový kód společně s chybovým kódempodnětu. Přidružená chyba představuje prvotnípříčinu. Chybový kód podnětu založeného napřibývajícím čase slouží pouze jako indikátor toho,v jaké úrovni podnětu se motor nachází. Chybovýkód podnětu založeného na přibývajícím čase téžnaznačuje, kolik času zbývá do další úrovněpodnětu. Existují tři kategorie podnětů, kterévyvolají chybový kód podnětu založeného napřibývajícím čase.

Poznámka: Přidružené kódy pro každou z kategoriízaložených na přibývajícím čase najdete v publikaciŘešení potíží, SCRWarning System Problem(Problém u výstražného systému SCR).

• První výskyt Jedná se o případ, kdy se chybovýkód podnětu založeného na přibývajícím časeaktivuje poprvé.

• Opakovaný výskyt Jedná se o případ, kdy selibovolný chybový kód podnětu založeného napřibývajícím čase aktivuje znovu během 40 hodinod prvního výskytu. Před návratem na dobuprvního výskytu musí motor běžet po dobu 40hodin, aniž by došlo k chybě způsobující podnětzaložený na přibývajícím čase.

• Režim bezpečného přístavu (celosvětový)Režim bezpečného přístavu je časový úsek 20minut chodu motoru. Po vydání podnětu úrovně 3může obsluha provést cyklus otočení klíče spínacískříňky a motor vstoupí do režimu bezpečnéhopřístavu. Režim bezpečného přístavu je možnépoužít pouze jednou. Režim bezpečného přístavuv konfiguraci Celosvětově není povolen propodněty týkající se hladiny kapaliny DEF.

Univerzální výstrahy systému SCR

• Při úrovni 1 bude nepřerušovaně svítit kontrolkazávady systému emisí.

• Při úrovni 2 bude blikat kontrolka závady systémuemisí.

• Při úrovni 3 bude blikat kontrolka závady systémuemisí a aktivuje se kontrolka ukončení.

• Při úrovni 3 se může motor vypnout nebo můžeběžet při 1 000 otáčkách za minutu (ot/min).

• Pokud při úrovni 3 opakovaně přepnete spínač sklíčem, získáte 20 minut trvající potlačení výstrahypři plném výkonu a poté dojde k vypnutí motorunebo k jeho přepnutí na volnoběh. Nadále budeblikat kontrolka závady systému emisí.

40 S7BU8732-01ProvozVýstražný systém selektivní katalytické redukce

Page 41: Příručkaproprovoza údržbu

Celosvětové nastavení sníženého výkonu

Tabulka 4

Celosvětové nastavení sníženého výkonu

Chyba kategorie 1 (přerušení z důvodu nedovolené změny dávkování a kvality)

- Normální provoz Úroveň 1 Úroveň 2 Úroveň 3 Potlačení

Doba podnětuPrvní výskyt

Žádný 2,5 hodiny 70 minut 50procentní točivýmomentVypnutí nebovolnoběhDokud se poruchaneodstraní

Opakované přepnutíspínače s klíčem po-skytne 20 minut trva-jící potlačení výstrahypři plném výkonu.

Systém musí být po dobu 40 hodin bezporuchový, než se vynuluje. Pokud se chyba vyskytuje přerušovaně a objeví se znovu během 40 hodin,vyvolá se doba podnětu opakovaného výskytu.Potlačení lze použít pouze jednou.

Doba podnětuopakovaný výskyt

Žádný 5 minut 75procentní točivýmoment

50procentní točivýmomentVypnutí nebovolnoběhDokud se poruchaneodstraní

Opakované přepnutíspínače s klíčem po-skytne 20 minut trva-jící potlačení výstrahypři plném výkonu.

Podnět Žádný Žádný Žádný

Oznámení Žádný Bude nepřerušovaněsvítit kontrolka závadysystému emisí.

Bude blikat kontrolkazávady systémuemisí.

Bude blikat kontrolkazávady systému emisí.Bude nepřerušovaněsvítit kontrolkaukončení.

Bude blikat kontrolkazávady systémuemisí.

Při výstraze úrovně 1 kontaktujte prodejce společnosti Perkins nebo distributora společnosti Perkins, nepřipusťte zhoršení chyby.

Tabulka 5

Celosvětové nastavení sníženého výkonu

Chyba kategorie 2 (dávkování bez nedovolené změny a přerušení)

- Normální provoz Úroveň 1 Úroveň 2 Úroveň 3 Potlačení

Doba podnětuPrvní výskyt

Žádný 10 hodin 10 hodin 50procentní točivýmomentVypnutí nebovolnoběhDokud se poruchaneodstraní

Opakované přepnutíspínače s klíčem po-skytne 20 minut trva-jící potlačení výstrahypři plném výkonu.

Systém musí být po dobu 40 hodin bezporuchový, než se vynuluje. Pokud se chyba vyskytuje přerušovaně a objeví se znovu během 40 hodin,vyvolá se doba podnětu opakovaného výskytu.Potlačení lze použít pouze jednou.

Doba podnětuopakovaný výskyt

Žádný Žádný 2 hodiny 50procentní točivýmomentVypnutí nebovolnoběhDokud se poruchaneodstraní

Opakované přepnutíspínače s klíčem po-skytne 20 minut trva-jící potlačení výstrahypři plném výkonu.

Podnět Žádný Žádný 75 procent točivéhomomentu

Oznámení Žádný Bude nepřerušovaněsvítit kontrolka závadysystému emisí.

Bude blikat kontrolkazávady systémuemisí.

Bude blikat kontrolkazávady systému emisí.Bude nepřerušovaněsvítit kontrolkaukončení.

Bude blikat kontrolkazávady systémuemisí.

Při výstraze úrovně 1 kontaktujte prodejce společnosti Perkins nebo distributora společnosti Perkins, nepřipusťte zhoršení chyby.

S7BU8732-01 41Provoz

Výstražný systém selektivní katalytické redukce

Page 42: Příručkaproprovoza údržbu

Tabulka 6

Celosvětové nastavení sníženého výkonu

Chyba kategorie 3 (monitorování regulace NOx bez nedovolené změny a zablokování systému EGR)

- Normální provoz Úroveň 1 Úroveň 2 Úroveň 3 Potlačení

Doba podnětuPrvní výskyt

Žádný 36 hodin 64 hodin 50procentní točivýmomentVypnutí nebovolnoběhDokud se poruchaneodstraní

Opakované přepnutíspínače s klíčem po-skytne 20 minut trva-jící potlačení výstrahypři plném výkonu.

Systém musí být po dobu 40 hodin bezporuchový, než se vynuluje. Pokud se chyba vyskytuje přerušovaně a objeví se znovu během 40 hodin,vyvolá se doba podnětu opakovaného výskytu.Potlačení lze použít pouze jednou.

Doba podnětuopakovaný výskyt

Žádný Žádný 5 hodin 50procentní točivýmomentVypnutí nebovolnoběhDokud se poruchaneodstraní

Opakované přepnutíspínače s klíčem po-skytne 20 minut trva-jící potlačení výstrahypři plném výkonu.

Podnět Žádný Žádný 75 procent točivéhomomentu

Oznámení Žádný Bude nepřerušovaněsvítit kontrolka závadysystému emisí.

Bude blikat kontrolkazávady systémuemisí.

Bude blikat kontrolkazávady systému emisí.Bude nepřerušovaněsvítit kontrolkaukončení.

Bude blikat kontrolkazávady systémuemisí.

Při výstraze úrovně 1 kontaktujte prodejce společnosti Perkins nebo distributora společnosti Perkins, nepřipusťte zhoršení chyby.

42 S7BU8732-01ProvozVýstražný systém selektivní katalytické redukce

Page 43: Příručkaproprovoza údržbu

Celosvětové nastavení zkrácení doby

Tabulka 7

Celosvětové nastavení zkrácené doby

Chyba kategorie 1 (přerušení z důvodu nedovolené změny dávkování a kvality)

- Normální provoz Úroveň 1 Úroveň 2 Úroveň 3 Potlačení

Doba podnětuPrvní výskyt

Žádný 2,5 hodiny 70 minut 50procentní točivýmomentVypnutí nebovolnoběhDokud se poruchaneodstraní

Opakované přepnutíspínače s klíčem po-skytne 20 minut trva-jící potlačení výstrahypři plném výkonu.

Systém musí být po dobu 40 hodin bezporuchový, než se vynuluje. Pokud se porucha vyskytuje přerušovaně a vrátí se během 40 hodin, spustíse opakovaná doba podnětu.Potlačení lze použít pouze jednou.

Doba podnětuopakovaný výskyt

Žádný 5 minut 5 minut 50procentní točivýmomentVypnutí nebovolnoběhDokud se poruchaneodstraní

Opakované přepnutíspínače s klíčem po-skytne 20 minut trva-jící potlačení výstrahypři plném výkonu.

Podnět Žádný Žádný Žádný

Oznámení Žádný Bude nepřerušovaněsvítit kontrolka závadysystému emisí.

Bude blikat kontrolkazávady systémuemisí.

Bude blikat kontrolkazávady systému emisí.Aktivuje se kontrolkaukončení.

Bude blikat kontrolkazávady systémuemisí.

Při výstraze úrovně 1 kontaktujte prodejce společnosti Perkins nebo distributora společnosti Perkins, nepřipusťte zhoršení chyby.

Tabulka 8

Celosvětové nastavení zkrácené doby

Chyba kategorie 2 (přerušení dávkování bez nedovolené změny)

- Normální provoz Úroveň 1 Úroveň 2 Úroveň 3 Potlačení

Doba podnětuPrvní výskyt

Žádný 5 hodin 5 hodin 50procentní točivýmomentVypnutí nebovolnoběhDokud se poruchaneodstraní

Opakované přepnutíspínače s klíčem po-skytne 20 minut trva-jící potlačení výstrahypři plném výkonu.

Systém musí být po dobu 40 hodin bezporuchový, než se vynuluje. Pokud se porucha vyskytuje přerušovaně a vrátí se během 40 hodin, spustíse opakovaná doba podnětu.Potlačení lze použít pouze jednou.

Doba podnětuopakovaný výskyt

Žádný Žádný 1 hodina 50procentní točivýmomentVypnutí nebovolnoběhDokud se poruchaneodstraní

Opakované přepnutíspínače s klíčem po-skytne 20 minut trva-jící potlačení výstrahypři plném výkonu.

Podnět Žádný Žádný Žádný

Oznámení Žádný Bude nepřerušovaněsvítit kontrolka závadysystému emisí.

Bude blikat kontrolkazávady systémuemisí.

Bude blikat kontrolkazávady systému emisí.Aktivuje se kontrolkaukončení.

Bude blikat kontrolkazávady systémuemisí.

Při výstraze úrovně 1 kontaktujte prodejce společnosti Perkins nebo distributora společnosti Perkins, nepřipusťte zhoršení chyby.

S7BU8732-01 43Provoz

Výstražný systém selektivní katalytické redukce

Page 44: Příručkaproprovoza údržbu

Tabulka 9

Celosvětové nastavení zkrácené doby

Chyba kategorie 3 (monitorování regulace NOx bez nedovolené změny a zablokování systému EGR)

- Normální provoz Úroveň 1 Úroveň 2 Úroveň 3 Potlačení

Doba podnětuPrvní výskyt

Žádný 18 hodin 18 hodin 50procentní točivýmomentVypnutí nebovolnoběhDokud se poruchaneodstraní

Opakované přepnutíspínače s klíčem po-skytne 20 minut trva-jící potlačení výstrahypři plném výkonu.

Systém musí být po dobu 40 hodin bezporuchový, než se vynuluje. Pokud se porucha vyskytuje přerušovaně a vrátí se během 40 hodin, spustíse opakovaná doba podnětu.Potlačení lze použít pouze jednou.

Doba podnětuopakovaný výskyt

Žádný Žádný 108 minut 50procentní točivýmomentVypnutí nebovolnoběhDokud se poruchaneodstraní

Opakované přepnutíspínače s klíčem po-skytne 20 minut trva-jící potlačení výstrahypři plném výkonu.

Podnět Žádný Žádný Žádný

Oznámení Žádný Bude nepřerušovaněsvítit kontrolka závadysystému emisí.

Bude blikat kontrolkazávady systémuemisí.

Bude blikat kontrolkazávady systému emisí.Aktivuje se kontrolkaukončení.

Bude blikat kontrolkazávady systémuemisí.

Při výstraze úrovně 1 kontaktujte prodejce společnosti Perkins nebo distributora společnosti Perkins, nepřipusťte zhoršení chyby.

Univerzální výstrahy na hladinu kapalinyDEFK dispozici jsou dvě možnosti, ale bude aktivovánapouze jedna.

• Výstražná kontrolka nízké hladiny se rozsvítí, kdyžhladina kapaliny DEF dosáhne spouštěcího bodu,který nastane pod 20 procenty.

• Při úrovni 1 bude svítit výstražná kontrolka nízkéhladiny umístěná v měřidle kapaliny DEF a budenepřerušovaně svítit kontrolka závady systémuemisí.

• Při úrovni 2 bude aktivní výstražná kontrolka nízkéhladiny kapaliny DEF a bude blikat kontrolkazávady systému emisí.

• Při úrovni 3 budou aktivní všechny výstrahy platnépro úroveň 2 a navíc se aktivuje kontrolkaukončení. Motor se vypne nebo poběží při pouze 1000 ot/min.

Po naplnění nádrže kapaliny DEF se výstraha zesystému odstraní.Tabulka 10

Univerzální možnost 1 hladiny kapaliny DEF

- Normální provoz Počáteční indikace Úroveň 1 Úroveň 2 Úroveň 3

(pokračování)

44 S7BU8732-01ProvozVýstražný systém selektivní katalytické redukce

Page 45: Příručkaproprovoza údržbu

(Tabulka 10, pokrač.)

Spouštěč podnětu Nad 20 procent Pod 20 procent Pod 13,5 procenta Hodnota na měřidle 0procent

Prázdná nádrž

Podnět Žádný Žádný Žádný Snížení točivého mo-mentu o 75 procent

50procentní točivýmomentPouze vypnutí nebovolnoběh

Oznámení Žádný Svítí kontrolka nízkéhladiny.

Svítí kontrolka nízkéhladiny.Nepřerušovaně svítíkontrolka závady sy-stému emisí.

Svítí kontrolka nízkéhladiny.Bliká kontrolka závadysystému emisí.

Svítí kontrolka nízkéhladiny.Bliká kontrolka zá-vady systému emisí.Nepřerušovaně svítíkontrolka ukončení.

Tabulka 11

Univerzální možnost 2 hladiny kapaliny DEF

- Normální provoz Počáteční indikace Úroveň 1 Úroveň 2 Úroveň 3

Spouštěč podnětu Nad 20 procent Pod 20 procent Pod 13,5 procenta Hodnota na měřidle7,5 procenta

Hodnota na měřidle 0procent

Podnět Žádný Žádný Žádný Žádný Pouze vypnutí nebovolnoběh

Oznámení Žádný Svítí kontrolka nízkéhladiny.

Svítí kontrolka nízkéhladiny.Nepřerušovaně svítíkontrolka závady sy-stému emisí.

Svítí kontrolka nízkéhladiny.Bliká kontrolka závadysystému emisí.

Svítí kontrolka nízkéhladiny.Bliká kontrolka zá-vady systému emisí.Nepřerušovaně svítíkontrolka ukončení.

i06755782

Odpojovací vypínačakumulátorů(Je-li součástí výbavy)

Po zastavení motoru vyčkejte alespoň 2 minuty, nežotočíte odpojovací vypínač akumulátoru do polohyVYPNUTO. Příliš brzké odpojení napájení zakumulátoru po vypnutí motoru zabrání vypuštěnípotrubí kapaliny do výfuku dieselového motoru(DEF). Během těchto 2 minut je též aktivníelektronický řídicí modul (ECM) motoru, který ukládáinformace od snímačů motoru a systému dodatečnéúpravy.

Neumožní-li se provedení vypuštění kapaliny DEF,může dojít k poškození systému kapaliny DEF.Neponechá-li se modulu ECM motoru dostatečnádoba k uložení informací od snímačů, může dojít kpoškození systému řízení emisí.

U některých aplikací může být motor vybavenkontrolkou Počkejte s odpojením. Kontrolka Počkejtes odpojením bude svítit za chodu motoru a zhasnepřibližně 2 minuty po zastavení motoru.

Ilustrace 36 g03265058

Nálepka Odpojovací vypínač akumulátoru

UPOZORNĚNÍNevypínejte odpojovací vypínač akumulátorů, dokudnezhasne kontrolka. Pokud vypnete vypínač při roz-svícené kontrolce, systém kapaliny do výfuku diese-lového motoru (DEF) nevypustí kapalinu DEF. Pokudse kapalina DEF nevypustí, může zamrznout a po-škodit čerpadlo a potrubí.

S7BU8732-01 45Provoz

Odpojovací vypínač akumulátorů

Page 46: Příručkaproprovoza údržbu

UPOZORNĚNÍKdyž motor běží, nikdy nepřepínejte odpojovací vypí-nač akumulátorů do polohy VYPNUTO. Mohlo by do-jít k vážnému poškození elektrického systému.

i06886340

Přístroje a indikátory

Váš motor nemusí být vybaven stejnými měřidly nebovšemi zde popsanými měřidly. Více informací osoupravě měřidel naleznete v informacích odvýrobce daného zařízení.

Měřidla poskytují informace o provozních hodnotáchmotoru. Přesvědčte se, že jsou měřidla v dobrémtechnickém stavu. Na základě sledování měřidel,prováděného po jistou dobu, budete moci určitnormální provozní rozsah.

Znatelné změny v hodnotách zobrazovaných měřidlyznačí problém v přístrojích samotných nebo vmotoru. Problémy mohou být měřidly indikovány itehdy, jestliže se údaje přístrojů mění v povolenýchmezích. Určete a napravte příčinu jakékoliv změny vúdajích přístrojů. Požádejte o pomoc prodejcespolečnosti Perkins nebo distributora strojů Perkins.

Některé aplikace motoru jsou vybaveny kontrolkami.Kontrolky lze používat jako diagnostickou pomůcku.Kontrolky jsou dvě. Jedna kontrolka je opatřenaoranžovým sklem a druhá kontrolka červeným sklem.

Tyto kontrolky lze používat dvěma způsoby:

• Kontrolky lze používat k identifikaci aktuálníhoprovozního stavu motoru. Kontrolky mohou takésignalizovat poruchu motoru. Tento systém jeautomaticky řízen prostřednictvím spínačezapalování.

• Kontrolky lze používat k identifikaci aktivníchdiagnostických kódů. Tento systém se aktivujestisknutím tlačítka Kód blikání.

Další informace viz Průvodce řešením potíží,Kontrolky.

UPOZORNĚNÍPokud není signalizován tlak oleje, ZASTAVTE motor.Při překročení maximální teploty chladicí kapalinyZASTAVTE motor. Mohlo by dojít k poškozenímotoru.

Tlak motorového oleje – Tlak oleje byměl být nejvyšší po nastartovánístudeného motoru. Typický tlak

motorového oleje s olejem SAE 10W40 přijmenovitých ot/min je 350 to 450 kPa( 50 to 65 psi).

Při nízkých volnoběžných otáčkách je tlak olejezpravidla nižší. Pokud jsou otáčky motoru a zátěžstabilní a změní se hodnota na měřidle, proveďtenásledující postup:

1. Uvolněte zátěž motoru.

2. Vypněte motor.

3. Zkontrolujte hladinu oleje a udržujte ji napožadované úrovni.

Teplota chladicí kapaliny pláště –Typický rozsah teplot je 82° to 94°C(179.6° to 169.2°F). Toto rozpětí teplot se

bude lišit v závislosti na zatížení motoru a nateplotě prostředí.

Chladicí systém musí mít nasazeno víčko chladičemotoru 100 kPa (14.5 psi). Maximální teplotachladicího systému je 108° C (226.4° F). Tato teplotase měří na výstupu vodního termostatu. Teplotachladicí kapaliny motoru je regulována snímačimotoru a řídicím modulem motoru (modulem ECM).Toto naprogramování nelze měnit. V případěpřekročení maximální teploty chladicí kapalinymotoru může dojít ke snížení výkonu.

Pokud motor běží nad normálním rozpětím, snižtezatížení motoru. Pokud jsou vysoké teploty chladicíkapaliny častým jevem, proveďte následující postup:

1. Snižte zatížení motoru.

2. Rozhodněte, zda je nutné motor okamžitě zastavitnebo zda k ochlazení motoru stačí snížit zátěž.

3. Zkontrolujte těsnost chladicí soustavy. V případěnutnosti se poraďte s prodejcem společnostiPerkins nebo s distributorem společnosti Perkins.

Otáčkoměr – Toto měřidlo ukazujeotáčky motoru (ot./min). Pokud se pákaovládání škrtící klapky nachází v poloze

pro plný výkon bez zátěže, motor má vysokévolnoběžné otáčky. Když je páka ovládání škrtícíklapky v poloze pro plný výkon za maximálníjmenovité zátěže, motor běží s otáčkami při plnézátěži.

UPOZORNĚNÍAby nedošlo k poškození motoru, nikdy nezvyšujteotáčky nad vysoké volnoběžné otáčky. Při překročenípovolených otáček může dojít k vážnému poškozenímotoru. Provoz při otáčkách přesahujících vysokévolnoběžné otáčky by měl být omezen na minimum.

Ampérmetr – Toto měřidlo zobrazujeúroveň nabíjení nebo vybíjení vnabíjecím obvodu akumulátoru.

Ukazatel by se měl pohybovat na straněoznačené symbolem “““+””” od “““0””” (nuly).

46 S7BU8732-01ProvozPřístroje a indikátory

Page 47: Příručkaproprovoza údržbu

Hladina paliva – Toto měřidlo ukazujehladinu paliva v palivové nádrži.Palivoměr je funkční, pokud je spínač

“““START/STOP””” v poloze “““zapnuto””” .

Počitadlo provozních hodin – Počitadloukazuje celkový počet provozních hodinmotoru.

Indikátory• Kontrolka vypnutí

• Výstražná kontrolka

• Kontrolka nízkého tlaku oleje

• Kontrolka Počkejte se startováním (výstražnákontrolka žhavicích svíček)

Informace o posloupnosti rozsvěcení kontrolkyvypnutí a výstražné kontrolky viz tato příručka,Monitorovací systém (tabulka kontrolek).

Funkce kontrolky vyčkávání na spuštění jeautomaticky řízena při spouštění motoru.

Funkce kontrolky nízkého tlaku oleje je řízenamodulem ECM motoru. Pokud je zjištěn nízký tlakoleje, kontrolka se rozsvítí. Důvod rozsvíceníkontrolky nízkého tlaku je nutné okamžitě prošetřit.

Výstražná kontrolka žhavicích svíček bude blikat, cožsignalizuje, že motor je udržován v nízkých otáčkách.Tato funkce se provede při startování motoru a jejídoba bude záviset na teplotě prostředí a teplotěmotoru.

Při přepnutí spínače s klíčem do polohy ZAPNUTOse na 2 sekundy rozsvítí kontrolky, aby sezkontrolovala jejich funkčnost. Pokud některá zkontrolek zůstane rozsvícená nebo se nerozsvítí, jenutné okamžitě prošetřit důvod.

Kontrolky a měřidla dodatečnéúpravyVšechny aplikace vyžadují následující kontrolky aměřidla:

• Kontrolka závady systému emisí

• Kontrolka akce

• Měřidlo kapaliny do výfuku dieselového motoru(DEF)

• Výstražná kontrolka nízké hladiny kapaliny DEF

• Kontrolka Počkejte s odpojením (volitelná)

Kontrolka Počkejte s odpojením bude svítit za chodumotoru a zhasne přibližně 2 minuty po zastavenímotoru. Neodpojujte odpojovací vypínačakumulátoru v době, kdy svítí tato kontrolka. Běhemtéto doby se vypustí systém kapaliny do výfukudieselového motoru. Během těchto 2 minut je téžaktivní elektronický řídicí modul motoru, který ukládáinformace od snímačů motoru a systému dodatečnéúpravy.

Poznámka: Kontrolka Počkejte s odpojením senezkontroluje při otočení klíče do zapnuté polohy.

i06886328

Monitorovací systém(Indikátory motoru a systémudodatečné úpravy)

Kontrolky motoruPoznámka: Pokud je v činnosti, má jantarovávýstražná kontrolka tři stavy: trvalé svícení, blikání arychlé blikání. Posloupnost blikání poskytuje vizuálnísignalizaci závažnosti výstrahy. U některých aplikacímůže být instalována zvuková výstraha.

Zajistěte, aby byla údržba motoru prováděna vřádných intervalech. Nedostatečná údržba může véstk rozsvícení výstražné kontrolky. Správné intervalyúdržby viz Příručka pro provoz a údržbu, Plánintervalů údržby.

S7BU8732-01 47Provoz

Monitorovací systém

Page 48: Příručkaproprovoza údržbu

Tabulka 12

Tabulka kontrolek

Výstražnákontrolka

Kontrolkaakce

vypnutí Stav kontrolky Popis indikace Stav motoru

Zapnuto Zapnuto Zkouška kontrolek Po otočení spínače s klíčem do polohy ZA-PNUTO se kontrolky rozsvítí na 2 sekundy apoté zhasnou.

Spínač s klíčem je v poloze ZAPNUTO, ale do-sud nebyl roztáčen motor.

Pokud se během zkoušky indikátorů některý z indikátorů nerozsvítí, je nutné chybu okamžitě prošetřit.Pokud některý z indikátorů zůstane rozsvícený nebo bliká, je nutné chybu okamžitě prošetřit.

Vypnuto Vypnuto Bez chyb Při běžícím motoru nejsou žádné aktivní vý-strahy, diagnostické kódy či kódy událostí.

Motor běží bez zjištěných chyb.

Nepřerušo-vané svícení

Vypnuto Výstraha Výstraha úrovně 1 Motor funguje normálně, ale vyskytla se jednači více chyb v elektronickém systému řízenímotoru.

Je nutné chybu co nejdříve prošetřit.

Buzenírotoru

Vypnuto Výstraha Výstraha úrovně 2 Motor je nadále v provozu, ale byla zvýšenaúroveň důležitosti výstrahy.V závislosti na konkrétní chybě a její záva-žnosti může být snížen výkon motoru.Pokud ponecháte motor nadále v provozu,může dojít k jeho poškození.

Vypněte motor. Prošetřete kód.

Buzenírotoru

Zapnuto Odstávka motoru Výstraha úrovně 3Pokud se rozsvítí výstražná kontrolka i kon-trolka vypnutí, signalizuje to jeden z násle-dujících stavů.

1. Byla překročena jedna či více hodnot provypnutí nastavená pro strategii ochranymotoru.

2. Byl zjištěn závažný aktivní diagnostickýkód.

Pokud je instalována zvuková výstraha,bude znít.Po krátké době se motor může vypnout.

Motor se buď vypne, nebo jeho vypnutí bezpro-středně hrozí. Jeden či více monitorovanýchparametrů motoru překročilo limit pro vypnutímotoru. Toto schéma svícení kontrolek můžebýt způsobeno zjištěním závažného aktivníhodiagnostického kódu.

Kontaktujte prodejce společnosti Perkins nebodistributora společnosti Perkins.

Kódy blikání

Některé aplikace podporují kódy blikání. Kód blikáníuvidíte na kontrolce, která v případě potřeby bliká vespecifické posloupnosti. Kontrolka sloužící kzobrazení kódů je výstražná kontrolka. Lze ji tudížnazývat diagnostickou kontrolkou. Více informací viztato Příručka pro provoz a údržbu, Diagnostickákontrolka.

Systém dodatečné úpravy

Indikátory systému dodatečné úpravy se při otočeníklíče do zapnuté polohy mají rozsvítit na 2 sekundy,čímž se provede test systému. Pokud se některý zindikátorů nerozsvítí, je nutné chybu okamžitěprošetřit.

Více informací o svícení indikátorů systémudodatečné úpravy viz tato Příručka pro provoz aúdržbu, Výstražný systém selektivní katalytickéredukce.

i04894710

Překročení povolených otáček

• ECM Elektronický řídicí modul

• Ot/min Otáčky za minutu

Překročení otáček motoru je zjišťováno snímačiotáček/časování.

48 S7BU8732-01ProvozPřekročení povolených otáček

Page 49: Příručkaproprovoza údržbu

Výchozí nastavení pro překročení otáček motoru je3000 ot/min. Modul ECM přeruší přívod energie kelektronickým vstřikovacím jednotkám na dobu, nežotáčky motoru klesnou na hodnotu o 200 ot/min nižší,než je nastavená hodnota pro překročení otáčekmotoru. Diagnostický chybový kód se zapíše dopaměti modulu ECM a výstražná kontrolka budesignalizovat diagnostický chybový kód.

Překročení otáček motoru lze nastavit na hodnotu2600 až 3000 ot/min. Toto nastavení závisí na danéaplikaci.

i06755797

Senzory a elektrické součásti

Ilustrace v následujících částech ukazují typickéumístění snímačů a elektrických komponentprůmyslového motoru. Konkrétní motory mohouvypadat odlišně z důvodu rozdílných aplikací.

S7BU8732-01 49Provoz

Senzory a elektrické součásti

Page 50: Příručkaproprovoza údržbu

Komponenty motoru

Ilustrace 37 g03389319

Typický příklad(1) Snímač teploty chladicí kapaliny(2) Konektor vstřikovače pro vstřikovače

číslo jedna a dvě(3) Konektor vstřikovače pro vstřikovače

číslo tři a čtyři(4) Konektor vstřikovače pro vstřikovače

číslo pět a šest(5) Snímač tlaku paliva

(6) Snímač teploty vzduchu v sacím potrubí(7) Snímač tlaku vzduchu v sacím potrubí(8) Přípojka žhavicích svíček(9) Diagnostický konektor(10) Elektronický řídicí modul(11) Snímač atmosférického tlaku (snímač

barometrického tlaku)(12) Snímač tlaku oleje

(13) Primární snímač otáček/časování(14) Elektromagnet spouštěče(15) Relé spouštěče(16) Spouštěč(17) Spínač hladiny oleje(18) Snímač teploty paliva(19) Elektromagnet vysokotlakého

palivového čerpadla

50 S7BU8732-01ProvozSenzory a elektrické součásti

Page 51: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 38 g03389322

Typický příklad(20) Regulátor odpouštěcího ventilu

výfukových plynů(21) Řídicí ventil systému redukce NOx

(NRS)(22) Snímač teploty systému NRS

(23) Sací tlak systému NRS(24) Diferenciální tlak systému NRS(25) Ventil zpětného tlaku

S7BU8732-01 51Provoz

Senzory a elektrické součásti

Page 52: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 39 g03389323

Typický příklad(26) Alternátor (27) Sekundární snímač otáček/časování (28) Snímač teploty výfuku

52 S7BU8732-01ProvozSenzory a elektrické součásti

Page 53: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 40 g03393046

Typický příklad(29) Spínač vody v palivu(30) Teplota plnicího vzduchu

Některé aplikace nevyžadují diagnostický konektor(9) instalovaný ve svazku vodičů motoru. Snímačteploty přívodu vzduchu (30) bude instalovaný vsystému sání mezi čističem vzduchu a sacímpotrubím.

Ilustrace 41 g03058119

Typický příklad(1) Snímač teploty chladicí kapaliny(2) Konektor vstřikovače(3) Konektor vstřikovače

(4) Konektor vstřikovače(5) Snímač tlaku paliva(6) Snímač teploty v sacím potrubí

(7) Snímač tlaku v přívodním potrubí(8) Přípojka žhavicích svíček

S7BU8732-01 53Provoz

Senzory a elektrické součásti

Page 54: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 42 g03393011

Typický příklad(9) Diagnostický konektor(10) Elektronický řídicí modul(11) Snímač atmosférického tlaku (snímač barometrického tlaku)(12) Snímač tlaku oleje

Ilustrace 43 g03392999

Typický příklad(13) Primární snímač otáček/časování

54 S7BU8732-01ProvozSenzory a elektrické součásti

Page 55: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 44 g03393000

Typický příklad(14) Elektromagnet spouštěče(15) Spouštěč

(16) Startovací relé(17) Spínač hladiny oleje

Ilustrace 45 g03393004

Typický příklad(18) Snímač teploty paliva(19) Elektromagnet vysokotlakého palivového čerpadla

S7BU8732-01 55Provoz

Senzory a elektrické součásti

Page 56: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 46 g03393005

Typický příklad(20) Regulátor odpouštěcího ventilu

výfukových plynů(21) Řídicí ventil systému NRS(22) Snímač teploty systému NRS

(23) Sací tlak systému NRS(24) Diferenciální tlak systému NRS

56 S7BU8732-01ProvozSenzory a elektrické součásti

Page 57: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 47 g03393010

Typický příklad(25) Ventil zpětného tlaku(26) Alternátor

S7BU8732-01 57Provoz

Senzory a elektrické součásti

Page 58: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 48 g03393006

Typický příklad(27) Sekundární snímač otáček/časování(28) Snímač teploty výfuku

Komponenty dodatečné úpravy

58 S7BU8732-01ProvozSenzory a elektrické součásti

Page 59: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 49 g03393078

Modul čistých emisí (CEM)

Ilustrace 50 g03393624

(1) Modul čistých emisí(2) Snímač teploty přívodu plynu(3) Anténa snímače sazí(4) Umístění snímacího prvku NOx(5) Anténa snímače sazí(6) Vstřikovač kapaliny do výfuku dieselového motoru(7) Konektor snímače teploty(8) Identifikační modul(9) Snímač teploty plynu před selektivní katalytickou redukcí

Snímače modulu CEM

S7BU8732-01 59Provoz

Senzory a elektrické součásti

Page 60: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 51 g03393632

(2) Snímač teploty přívodu plynu(3) Anténa snímače sazí

(4) Umístění snímacího prvku NOx(5) Anténa snímače sazí

(6) Vstřikovač kapaliny do výfukudieselového motoru

Ilustrace 52 g03393634

(7) Konektor snímače teploty(8) Identifikační modul

(9) Snímač teploty plynu před selektivníkatalytickou redukcí

60 S7BU8732-01ProvozSenzory a elektrické součásti

Page 61: Příručkaproprovoza údržbu

Snímače sazí a NOx

Ilustrace 53 g03393956

(10) Snímač sazí (11) Snímače NOx

Umístění snímače sazí (10) a snímače NOx (11)bude záviset na aplikaci.

Jednotka nádrže s elektronickýmčerpadlem (Pump Electronic TankUnit, PETU)

Ilustrace 54 g03393959

(1) Snímač hladiny kapaliny DEF a snímačteploty kapaliny DEF

(2) Rozdělovací ventil chladicí kapaliny

(3) Zákaznické přípojky(4) Řídicí modul dávkování(5) relé,

(6) Ochranný modul omezení napětí

S7BU8732-01 61Provoz

Senzory a elektrické součásti

Page 62: Příručkaproprovoza údržbu

Vyhřívané vedení

Ilustrace 55 g03393960

Typický příklad(7) Vyhřívané vedení

62 S7BU8732-01ProvozSenzory a elektrické součásti

Page 63: Příručkaproprovoza údržbu

Diagnostika motorui06886327

Autodiagnostika

Elektronicky řízené motory Perkins mají schopnostprovádět diagnostický autotest. Když systém zjistíaktivní problém, rozsvítí se diagnostická kontrolka.Diagnostické kódy se uloží v trvalé pamětielektronického řídicího modulu (ECM). Diagnostickékódy lze vyhledat pomocí elektronických servisníchnástrojů Perkins.

Některá zařízení mají elektronické displeje, nakterých se přímo zobrazují hodnoty diagnostickýchkódů motoru. Více informací o opětovném vyhledánídiagnostických kódů viz příručka dodaná výrobcemzařízení.

Aktivní kódy reprezentují problémy, které aktuálněexistují. Tyto problémy je třeba prošetřit jako první.

Uložené kódy reprezentují následující záležitosti:

• občasné problémy,

• zaznamenané události,

• historie výkonu.

Od doby zaznamenání kódu mohly být problémyopraveny. Tyto kódy nesignalizují, že je potřebnáoprava. Kódy slouží jako vodítko nebo signál, kdyžexistuje daná situace. Kódy mohou být užitečné přiřešení problémů.

Po odstranění problémů je třeba příslušné uloženékódy poruch vymazat.

i04894731

Diagnostická kontrolka

Diagnostická kontrolka se používá k signalizaciexistence aktivní chyby. Diagnostický kód chybyzůstává aktivním, dokud není problém opraven.Diagnostický kód lze znovu získat pomocíelektronického servisního nástroje.

i06755770

Zjištění diagnostického kódu

Pokud je motor vybaven “DIAGNOSTICKOU”kontrolkou, použijte ke zjištění blikajících kódůnásledující postup:

1. Otočte spínačem s klíčem z polohy zapnuto/vypnuto dvakrát během 3 sekund.

2. Jednou blikne výstražná kontrolka vypnutí.

3. Blikající ŽLUTÁ kontrolka signalizuje 3cifernýdiagnostický kód pro motor. Sekvence blikáníoznačuje diagnostické hlášení systému. Spočítejteprvní sekvenci blikání a určete tak první čísliciblikajícího kódu. Po dvousekundové pauze určídruhá sekvence blikání druhou číslici blikajícíhokódu. Po sekundové pauze určí třetí sekvenceblikání blikající kód.

4. Po zobrazení diagnostických kódů dvakrát zablikákontrolka vypnutí a indikační kontrolka začneblikáním signalizovat zaprotokolovanédiagnostické kódy.

5. Po zobrazení zaprotokolovaných diagnostickýchkódů třikrát zabliká kontrolka vypnutí, čímž sesignalizuje ukončení posloupnosti kódů.

Poznámka: Pokud neexistují žádné diagnostickékódy ani zaprotokolované diagnostické kódy, systémblikáním signalizuje kód 551.

i06755785

Zaznamenání závad

Systém dokáže zaznamenávat poruchy. Kdyželektronický řídicí modul motoru ECM vygenerujeaktivní diagnostický kód, tento kód se uloží v jehopaměti. Kódy zaznamenané modulem ECM lzeidentifikovat pomocí elektronického servisníhonástroje. Zaznamenané aktivní kódy se vymažou poopravě poruchy nebo tehdy, není-li porucha nadáleaktivní. Následující zaznamenané chyby nelzevymazat z paměti modulu ECM bez použití heslavýrobce: přetočení motoru, nízký tlak motorovéhooleje, vysoká teplota chladicí kapaliny motoru a kódydodatečné úpravy.

i04894712

Provoz motoru s aktivnímidiagnostickými kódy

Pokud za normálního provozu motoru svítídiagnostická kontrolka, systém zjistil situaci, kteránení v určených mezích. Ke kontrole aktivníchdiagnostických kódů použijte elektronické servisnínástroje.

S7BU8732-01 63Provoz

Diagnostika motoru

Page 64: Příručkaproprovoza údržbu

Poznámka: Pokud zákazník zvolil “SNÍŽENÍVÝKONU” a pokud nastal stav nízkého tlaku oleje,elektronický řídicí modul (ECM) omezí výkon motoruaž do doby, kdy bude problém odstraněn. Pokud jetlak oleje v normálním rozsahu, motor je možnéprovozovat ve jmenovitých otáčkách a zatížení. Conejdříve je ale nutné provést údržbu.

Je nutné zjistit aktivní diagnostický kód. Co nejdříveje nutné odstranit příčinu problému. Pokud bylapříčina aktivního diagnostického kódu odstraněna abyl generován pouze jeden aktivní diagnostický kód,diagnostická kontrolka zhasne.

Následkem vygenerování aktivního diagnostickéhokódu může dojít k omezení provozu motoru a výkonumotoru. Rychlosti akcelerace mohou být výrazněpomalejší. Viz Průvodce řešením potíží, kde jeuvedeno více informací o vztahu mezi těmitoaktivními diagnostickými kódy a výkonem motoru.

i03833112

Provoz motoru s občasnýmidiagnostickými kódy

Pokud se diagnostická kontrolka rozsvítí v době, kdyje motor v normálním chodu, a zhasne, došlo zřejměk občasné závadě. Závada se uloží do pamětielektronické řídicí jednotky (ECM).

Většinou není nutné motor kvůli občasné závaděvypínat. Je ale potřeba zjistit kód uložené závady ajejí povahu. Obsluha by měla zaznamenat všechnasvá pozorování, která by mohla vést k rozsvícenídiagnostické kontrolky.

• Nižší výkon

• Omezení otáček motoru

• Nadměrnou kouřivost, atd.

Tyto informace jsou užitečné při odstraňovánízávady. Tyto informace je rovněž možné využít proporovnání při budoucím provozu. Více informací odiagnostických kódech viz příručka TroubleshootingGuide (Průvodce řešením potíží) pro tento motor.

i06755794

Parametry konfigurace

Elektronický řídicí modul motoru (ECM) má dvadruhy parametrů konfigurace. Parametry konfiguracesystému a zákazníkem specifikované parametry.

Ke změně parametrů konfigurace je nutnýelektronický servisní nástroj.

Parametry konfigurace systémuParametry konfigurace systému mají vliv na emise avýkon motoru. Parametry konfigurace systému jsounaprogramovány ve výrobním závodě. Zanormálních okolností není nikdy třeba po celou dobuživotnosti motoru parametry konfigurace systémuměnit. Parametry konfigurace systému je nutnéznovu naprogramovat při výměně modulu ECM.Parametry konfigurace systému není nutné znovunaprogramovat při výměně softwaru modulu ECM.Při změně těchto parametrů jsou vyžadována heslavýrobce.

64 S7BU8732-01ProvozProvoz motoru s občasnými diagnostickými kódy

Page 65: Příručkaproprovoza údržbu

Tabulka 13

Parametry konfigurace systému

Parametry konfigurace Záznam

Výrobní číslo motoru

Identifikační číslo dodatečné úpravy č. 1 instalované ve výrobnímzávodě

Kód konfigurace systému snímání množství sazí ve filtru částic pro die-selové motory (DPF) č. 1

Rychlost rampy otáček motoru při nouzovém dojezdu

Konfigurace provozního napětí systému

Číslo hodnocení

Bezpečnost zápisu do komunikačního protokolu CAN

Konfigurace vývoje podnětu obsluze systému emisí motoru

Konfigurace regulace podnětu obsluze systému emisí motoru

Zákazníkem specifikovanéparametryZákazníkem specifikované parametry umožňujínakonfigurovat motor přesně podle potřeb aplikace.

Ke změně parametrů zákaznické konfigurace jenutný elektronický servisní nástroj.

Zákaznické parametry je možné opakovaně měnitpodle změn provozních požadavků.Tabulka 14

Zákazníkem specifikované parametry

Specifikované parametry Záznam

Kanál typu 1 škrticí klapky

Kanál typu 2 škrticí klapky

IVS kanál 1

IVS kanál 2

Konfigurace 1 kontinuální polohy škrticí klapky

Konfigurace 2 kontinuální polohy škrticí klapky

Konfigurace vícepolohového vypínače škrticí klapky

Rozhodnutí o poloze škrticí klapky

ID vybavení

Nízké volnoběžné otáčky

Vypnutí motoru se zpožděním

Konfigurace elektromagnetu éteru

Minimální teplota vzduchu prostředí pro vypnutí volnoběhu motoru

(pokračování)

S7BU8732-01 65Provoz

Parametry konfigurace

Page 66: Příručkaproprovoza údržbu

(Tabulka 14, pokrač.)

Maximální teplota vzduchu prostředí pro vypnutí volnoběhu motoru

Stav povolení vypnutí volnoběhu motoru

Doba zpoždění vypnutí volnoběhu motoru

Stav aktivace potlačení vypnutí volnoběhu motoru podle teploty prostředí

Stav aktivace ochrany dodatečné úpravy před vysokým množstvím sazí

Zavírání vzduchu

Stav instalace funkce uzamknutí nastavení regulátoru otáček

Režim PTO

Nastavené otáčky motoru č. 1 pro uzamknutí nastavení regulátoru otáček

Nastavené otáčky motoru č. 2 pro uzamknutí nastavení regulátoru otáček

Rychlost rampy přírůstku otáček pro uzamknutí nastavení regulátoru otáček

Rychlost rampy úbytku otáček pro uzamknutí nastavení regulátoru otáček

Přírůstek nastavených otáček motoru pro uzamknutí nastavení regulátoruotáček

Úbytek nastavených otáček motoru pro uzamknutí nastavení regulátoru otáček

Monitorovací režim vypnutí

Monitorovací režim snížení výkonu

Požadované otáčky motoru při nouzovém dojezdu

Citlivost akcelerace motoru

Rychlost rampy snížení otáček motoru

Středně vysoké otáčky motoru

Ventilátor

Řízení ventilátoru motoru

Konfigurace typu ventilátoru motoru

Zvyšující se hystereze chyby teploty ventilátoru chlazení motoru

Snižující se hystereze chyby teploty ventilátoru chlazení motoru

Rychlost rampy proudu ventilátoru chlazení motoru

Otáčky ventilátoru chlazení motoru

Nejvyšší otáčky ventilátoru motoru

Minimální požadované otáčky ventilátoru chlazení motoru

Minimální proud elektromagnetu ventilátoru chlazení motoru

Maximální proud elektromagnetu ventilátoru chlazení motoru

Frekvence chvění elektromagnetu ventilátoru chlazení motoru

Amplituda chvění elektromagnetu ventilátoru chlazení motoru

Teploty ventilátoru

Aktivace vstupu výstupní teploty chladiče plnicího vzduchu ventilátoru chlazenímotoru

(pokračování)

66 S7BU8732-01ProvozParametry konfigurace

Page 67: Příručkaproprovoza údržbu

(Tabulka 14, pokrač.)

Maximální výstupní teplota průtoku vzduchu chladiče plnicího vzduchu ventilá-toru chlazení motoru

Minimální výstupní teplota průtoku vzduchu chladiče plnicího vzduchu ventilá-toru chlazení motoru

Stav aktivace vstupu teploty chladicí kapaliny řízení ventilátoru chlazení motoru

Maximální teplota chladicí kapaliny průtoku vzduchu ventilátoru chlazení motoru

Minimální teplota chladicí kapaliny průtoku vzduchu ventilátoru chlazení motoru

Stav aktivace vstupu teploty převodového oleje řízení ventilátoru chlazenímotoru

Maximální teplota převodového oleje průtoku vzduchu ventilátoru chlazenímotoru

Minimální teplota převodového oleje průtoku vzduchu ventilátoru chlazenímotoru

Stav aktivace vstupu teploty hydraulického oleje řízení ventilátoru chlazenímotoru

Maximální teplota hydraulického oleje průtoku vzduchu ventilátoru chlazenímotoru

Minimální teplota hydraulického oleje průtoku vzduchu ventilátoru chlazenímotoru

Stav aktivace vstupu teploty přídavného zařízení č. 1 řízení ventilátoru chlazenímotoru

Maximální teplota průtoku vzduchu přídavného zařízení č. 1 ventilátoru chlazenímotoru

Minimální teplota průtoku vzduchu přídavného zařízení č. 1 ventilátoru chlazenímotoru

Stav aktivace vstupu teploty přídavného zařízení č. 2 řízení ventilátoru chlazenímotoru

Maximální teplota průtoku vzduchu přídavného zařízení č. 2 ventilátoru chlazenímotoru

Minimální teplota průtoku vzduchu přídavného zařízení č. 2 ventilátoru chlazenímotoru

Ostatní parametry

Režim indikátoru údržby

Hodiny intervalu cyklu údržby úrovně 1

Snímač hladiny chladicí kapaliny

Stav instalace spínače zanesení vzduchového filtru

Konfigurace spínače zanesení vzduchového filtru

Stav instalace spínače odlučovače vody z paliva

Stav instalace snímače definovaného uživatelem

Stav instalace snímače teploty přídavného zařízení

Stav instalace snímače tlaku přídavného zařízení

Stav aktivace dálkového řízení závislosti točivého momentu na rychlosti

Počet spínačů provozního režimu motoru

(pokračování)

S7BU8732-01 67Provoz

Parametry konfigurace

Page 68: Příručkaproprovoza údržbu

(Tabulka 14, pokrač.)

Konfigurace provozního režimu motoru

Stav instalace žhavicí svíčky startovacího pomocného prostředku

Konfigurace vysokých volnoběžných otáček

Škrtící klapka kanál 1 pokles v %

Škrtící klapka kanál 2 pokles v %

TSC 1 pokles v %

Řízení min. max. / všech otáček

Konfigurace jmenovitých otáček

68 S7BU8732-01ProvozParametry konfigurace

Page 69: Příručkaproprovoza údržbu

Spuštění motorui06755760

Před spuštěním motoru

Před spuštěním motoru proveďte úkony pravidelnédenní údržby a ostatní potřebné úkony údržby.Zkontrolujte motorový prostor. Tato kontrola můžepomoci zabránit pozdějším velkým opravám. Víceinformací najdete v příručce pro provoz a údržbu,Plán intervalů údržby.

• Ujistěte se, zda je do motoru dodávánodostatečné množství paliva.

• Ujistěte se, zda je do motoru dodávánodostatečné množství kapaliny do výfukudieselového motoru.

• Otevřete ventil přívodu paliva (je-li ve výbavě).

UPOZORNĚNÍMusí být otevřené všechny ventily ve zpětném palivo-vém potrubí a přívodní palivová potrubí. Pokud jsouza chodu motoru uzavřena palivová potrubí, můžedojít k poškození palivového systému.

Pokud nebyl motor několik týdnů spuštěn, mohlo zpalivového systému odtéci palivo. Pod kryt filtru mohlvniknout vzduch. Rovněž po výměně palivových filtrůvznikne v motoru několik vzduchových kapes. Vtěchto případech odvzdušněte palivový systém. Dalšíinformace o odvzdušnění palivového systému vizPříručka pro provoz a údržbu, Palivový systém –Odvzdušnění. Zkontrolujte také, zda je správnáspecifikace paliva a zda je správný stav paliva. VizPříručka pro provoz a údržbu, Doporučení ohledněpaliva.

Vznětový motor produkuje výfukové zplodiny,které mohou být zdraví škodlivé. Motor vždyspouštějte a nechávejte běžet jen v dobře větra-ných prostorách, v opačném případě zajistěte od-vod spalin do vnějšího prostoru.

• Nespouštějte motor a nemanipulujte s žádnýmiovladači, je-li na spínací skříňce nebo na jinýchovládacích prvcích připevněn výstražný štítek“NEUVÁDĚJTE DO PROVOZU” nebo obdobnývýstražný štítek.

• Resetujte všechny komponenty systému vypínánímotoru a poplašné signalizace.

• Ujistěte se, že nejsou odpojena žádná hnanázařízení. Minimalizujte nebo odpojte veškeréelektrické zatížení.

i06886331

Spouštění motoru při nízkýchokolních teplotách

K usnadnění spouštění motoru nepoužívejte ae-rosolové prostředky, jako je například éter. Při ne-respektování tohoto pokynu může dojít k explozia k úrazu.

Při teplotách nižších než −18 °C (0 °F) se schopnostnastartování motoru zlepší použitím ohřívače chladicívody nebo kapacitou přídavného akumulátoru.

K minimalizaci problémů se startováním a s palivempři studeném počasí slouží následující prostředky:ohřívače olejové pánve motoru, ohřívače chladicívody, ohřívače paliva a izolace palivového vedení.

Při startování za nízkých teplot použijte následujícípostup.

Poznámka: Během spouštění nenastavujte regulátorotáček motoru. Otáčky motoru během spouštění řídíelektronický řídicí modul (ECM).

1. Odpojte všechna hnaná zařízení.

Poznámka: Během zapnutí klíče se na 2 sekundyrozsvítí kontrolky, což umožní jejich kontrolu. Pokudse některá z kontrolek nerozsvítí, zkontrolujtežárovku. Pokud některá z kontrolek zůstanerozsvícená nebo bliká, viz publikace Řešení potíží,Indicator Lamp Circuit - Test.

2. Otočte spínačem s klíčkem do PRACOVNÍPOLOHY. Ponechejte spínač s klíčem vPRACOVNÍ poloze, dokud nezhasne výstražnákontrolka žhavicích svíček.

3. Zhasne-li výstražná kontrolka žhavicích svíček,otočte opakovaně spínačem s klíčkem. Otočtespínačem s klíčem do polohy VYPNUTO a poté dopolohy START, čímž se zapne elektrický spouštěča roztáčí se motor.

Poznámka: Doba svitu výstražné kontrolky žhavicíchsvíček se mění podle teploty vzduchu prostředí.

S7BU8732-01 69Provoz

Spuštění motoru

Page 70: Příručkaproprovoza údržbu

UPOZORNĚNÍNeuvádějte startér motoru do činnosti, dokud se točísetrvačník. Nespouštějte zatížený motor.

Při spouštění neprotáčejte motorem déle než 30 vte-řin. Jestliže motor nenaskočí, pak před opětovnýmpokusem o spuštění vyčkejte přibližně 2 minuty, abymohl startér vychladnout.

4. Po spuštění motoru umožněte spínači s klíčemvrátit se do PRACOVNÍ polohy.

5. Pokud se spuštění motoru nepodaří, opakujtekroky 2 až 4.

Poznámka: Po spuštění motoru je vhodné po dobu 1až 25 sekund udržovat nízké otáčky, aby sestabilizovaly systémy motoru. Tato doba závisí nateplotě prostředí, době od posledního chodu motorua dalších faktorech. Výstražná kontrolka žhavicíchsvíček bude blikat, což signalizuje, že motor jeudržován v nízkých otáčkách.

6.Motor nesmí být za účelem urychlení procesuzahřívání vytáčen do vysokých otáček. Nechejtemotor běžet volnoběžnými otáčkami 3 až 5 minutnebo tak dlouho, dokud indikátor teploty vodynezačne ukazovat zvyšování teploty. Když motorběží po spuštění za studeného počasí navolnoběh, zvyšte otáčky motoru z 1 000 na 1 200ot/min. Při tomto postupu se motor zahřejerychleji.

7. Nechte motor běžet při nízké zátěži, dokudvšechny systémy nedosáhnou provozní teploty.Během doby zahřívání kontrolujte měřidla.

Po studeném startu může z výfukové trubkyvystupovat bílý kouř. Tento kouř je normální a jezpůsobený kondenzací opouštějící po zahřátívýfukový systém. Za provozu motoru by měl bílý kouřpostupně zmizet.

i06755795

Spouštění motoru

Poznámka: Během spouštění nenastavujte regulátorotáček motoru. Otáčky motoru během spouštění řídíelektronický řídicí modul (ECM).

Spouštění motoru1. Odpojte všechna zařízení poháněná motorem.

2. Otočte spínačem s klíčkem do PRACOVNÍPOLOHY. Ponechejte spínač s klíčem vPRACOVNÍ poloze, dokud nezhasne výstražnákontrolka žhavicích svíček.

Poznámka: Během zapnutí klíče se na 2 sekundyrozsvítí kontrolky, což umožní jejich kontrolu. Pokudse některá z kontrolek nerozsvítí, zkontrolujtežárovku. Pokud některá z kontrolek zůstanerozsvícená nebo bliká, viz publikace Řešení potíží,Indicator Lamp Circuit - Test.

3. Zhasne-li výstražná kontrolka žhavicích svíček,otočte opakovaně spínačem s klíčkem. Otočtespínačem s klíčem do polohy VYPNUTO a poté dopolohy START, čímž se zapne elektrický spouštěča roztáčí se motor.

Poznámka: Doba svitu výstražné kontrolky žhavicíchsvíček se mění podle teploty motoru.

UPOZORNĚNÍNeuvádějte startér motoru do činnosti, dokud se točísetrvačník. Nespouštějte zatížený motor.

Při spouštění neprotáčejte motorem déle než 30 vte-řin. Jestliže motor nenaskočí, pak před opětovnýmpokusem o spuštění vyčkejte přibližně 2 minuty, abymohl startér vychladnout.

4. Po spuštění motoru umožněte spínači s klíčemvrátit se do PRACOVNÍ polohy.

5. Pokud se spuštění motoru nepodaří, opakujtekroky 2 až 4.

70 S7BU8732-01ProvozSpouštění motoru

Page 71: Příručkaproprovoza údržbu

6. Po spuštění motoru je vhodné po dobu 1 až 25sekund udržovat nízké otáčky, aby se stabilizovalysystémy motoru. Tato doba závisí na teplotěprostředí, době od posledního chodu motoru adalších faktorech. Výstražná kontrolka žhavicíchsvíček bude blikat, což signalizuje, že motor jeudržován v nízkých otáčkách.

i06886390

Startování z podpůrnéhozdroje(Nepoužívejte tento postup vnebezpečném prostředíobsahujícím výbušné plyny.)

Připojení kabelů k akumulátoru a odpojení kabelůod akumulátoru může způsobit explozi a ná-sledně vážný nebo smrtelný úraz. Připojení a od-pojení dalších elektrických zařízení kakumulátoru může rovněž způsobit explozi a ná-sledně vážný nebo smrtelný úraz. Připojování ka-belů nebo jiných elektrických zařízení a jejichodpojení by mělo být prováděno v nevýbušnéatmosféře.

Nesprávné připojení propojovacích kabelů můževést k explozi a následně k úrazu.

Zabraňte jiskření poblíž akumulátoru. Jiskry mo-hou způsobit výbuch výparů. Nepřipusťte, aby sekonce propojovacích kabelů dotýkaly buďvzájemně, nebo motoru.

Poznámka: Pokud je to možné, nejprve stanovtepříčinu poruchy startování. Další informace vizpublikace Řešení potíží, Engine Will Not Crank andEngine Cranks But Will Not Start. Proveďte všechnypotřebné opravy. Pokud motor nenastartuje pouze zdůvodu stavu akumulátoru, buď nabijte akumulátor,nebo nastartujte motor pomocí jiného akumulátoru spoužitím kabelů pro nastartování připojením na cizízdroj. Stav akumulátoru lze překontrolovat poVYPNUTÍ motoru.

UPOZORNĚNÍPoužití bateriového zdroje o stejném napětí, jaké je velektricky spouštěném motoru. Ke startování připoje-ním na cizí zdroj používejte POUZE shodné napětí.Použití vyššího napětí má za následek poškozeníelektrického systému.

Kabely akumulátoru nezaměňujte. Může dojít k po-škození alternátoru. Kabel uzemnění se připojujejako poslední a odstraňuje jako první.

Než přípojíte kabely k nastartování připojením na cizízdroj, vypněte veškeré elektrické příslušenství dostavu VYPNOUT.

Před připojením kabelů pro nastartování připojenímna cizí zdroj ke spouštěnému motoru se ujistěte, žehlavní vypínač napájení je v poloze VYPNUTO.

1. U nepojízdného stroje otočte klíčkem ve spínacískříňce do polohy VYPNUTO. Vypněte veškerápříslušenství motoru.

2. Připojte jeden kladný konec kabelu pronastartování připojením na cizí zdroj ke kladnékabelové svorce vybitého akumulátoru. Připojtedruhý kladný konec kabelu pro nastartovánípřipojením na cizí zdroj ke kladné kabelové svorceelektrického zdroje.

3. Připojte jeden záporný konec kabelu pronastartování připojením na cizí zdroj k zápornékabelové svorce elektrického zdroje. Připojtedruhý konec záporného propojovacího kabelu kbloku motoru nebo k podvozku spouštěnéhostroje. Tento postup pomáhá zabránit, aby připřípadném přeskočení jisker došlo ke vzníceníhořlavých plynů produkovaných některýmiakumulátory.

Poznámka: Před zapnutím spouštěče musí býtmodul ECM motoru napájen elektřinou, jinak hrozípoškození.

4. Nastartujte motor normálním provoznímpostupem. Viz tato Příručka pro provoz a údržbu,Spouštění motoru.

5. Ihned po nastartování motoru odpojte kabely pronastartování připojením na cizí zdroj v opačnémpořadí.

Po nastartování motoru připojením na cizí zdroj semůže stát, že alternátor nebude schopen opět nabítznačně vybité akumulátory. Po zastavení motoru jenutné akumulátory vyměnit nebo nabít na správnénapětí pomocí nabíječky akumulátorů. Mnohéakumulátory považované za již nepoužitelné je stálemožné dobíjet. Viz Příručka pro provoz a údržbu,Akumulátor – Výměna a Příručka pro testování aseřizování , Akumulátor – Test.

S7BU8732-01 71Provoz

Startování z podpůrného zdroje

Page 72: Příručkaproprovoza údržbu

i06886398

Po nastartování motoru

Po spuštění motoru je vhodné po dobu 1 až 25sekund udržovat nízké otáčky, aby se stabilizovalysystémy motoru. Tato doba závisí na teplotěprostředí, době od posledního chodu motoru adalších faktorech.

Poznámka: Při teplotách prostředí od 0°C to 60°C(32°F to 140°F) je doba zahřívání přibližně 3 minuty.Při teplotách pod 0°C (32°F) může být potřebnádelší doba zahřívání.

Během doby, kdy motor běží naprázdno a zahřívá se,zkontrolujte následující okolnosti:

Nekontrolujte vysokotlaká palivová potrubí přiběžícím motoru nebo je-li právě v činnosti spouštěč.Pokud kontrolujete běžící motor, používejte vždysprávný postup kontroly, který zamezí rizikupenetrace kapaliny pokožkou do těla. Viz příručkapro provoz a údržbu, Obecné informace o nebezpečí.

• Zkontrolujte, zda při volnoběžných otáčkách a připolovičních otáčkách (bez zatížení motoru)nedochází k úniku kapalin nebo vzduchu, pakteprve je možné motor zatížit. Tato kontrolanemusí být u některých aplikací možná.

• Nechejte motor běžet volnoběžnými otáčkami 3 až5 minut nebo tak dlouho, dokud indikátor teplotyvody nezačne ukazovat zvyšování teploty. Běhemdoby zahřívání kontrolujte všechna měřidla.

U motorů s konstantními otáčkami nechte motor 3minuty běžet při nízkých volnoběžných otáčkách ateprve poté použijte provozní otáčky. Pokud nenímožnost chodu při nízkých volnoběžných otáčkách kdispozici, nechte motor 2 minuty běžet při provozníchotáčkách bez zátěže.

Poznámka: Za chodu motoru je nutné často sledovathodnoty na měřidlech a údaje zaznamenávat.Porovnávání údajů v průběhu času napomůže kurčení normálních hodnot u každého měřidla.Porovnávání údajů v průběhu času také napomůže kodhalení abnormálních provozních tendencí.Podstatné změny v hodnotách je potřeba prošetřit.

72 S7BU8732-01ProvozPo nastartování motoru

Page 73: Příručkaproprovoza údržbu

Chod motorui06755775

Chod motoru

Vhodný provoz a náležitá údržba jsou klíčovýmifaktory k dosažení maximální provozní životnosti ahospodárnosti motoru. Pokud jsou dodržoványpokyny uvedené v Příručce pro provoz a údržbu, lzeminimalizovat náklady a maximalizovat provozníživotnost motoru.

Doba potřebná k dosažení normální provozní teplotymotoru může být kratší než doba, kterou zabereobchůzka motoru.

Po spuštění motoru a dosažení jeho provozní teplotyje možné provozovat motor ve jmenovitých otáčkách.Motor dosáhne normální provozní teploty dříve přinízkých otáčkách motoru (ot/min) a za nízkéhopožadavku na výkon. Tento postup je efektivnější nežchod motoru naprázdno bez zatížení. Motor by měldosáhnout provozní teploty během několika minut.

Vyhýbejte se nadměrnému chodu naprázdno.Nadměrný chod naprázdno způsobuje usazováníuhlíku, netěsnost motoru a zanesení sazemi filtručástic pro dieselové motory (Diesel Particulate Filter,DPF). Tyto problémy jsou pro motor škodlivé.

Za chodu motoru je nutné často sledovat hodnoty naměřidlech a údaje zaznamenávat. Porovnávání údajův průběhu času napomůže k určení normálníchhodnot u každého měřidla. Porovnávání údajů vprůběhu času také napomůže k odhaleníabnormálních provozních tendencí. Podstatnézměny v hodnotách je potřeba prošetřit.

Provoz motoru a systémdodatečné úpravyVýfukové plyny a částice uhlovodíku vycházející zmotoru nejprve procházejí dieselovým oxidačnímkatalyzátorem (Diesel Oxidation Catalyst, DOC).Část plynů a látek se při průchodu katalyzátoremDOC okysličuje. Plyny potom procházejí filtrem částicpro dieselové motory (DPF). Filtr DPF shromažďujesaze a veškerý popel vzniklý spalováním v motoru. Vprůběhu regenerace se saze přeměňují na plyn apopel zůstává ve filtru DPF. Nakonec plynyprocházejí selektivní katalytickou redukcí (SelectiveCatalytic Reduction, SCR). Před průchodem plynůredukcí SCR je do proudu plynu vstříknuta kapalinado výfuku dieselového motoru (Diesel Exhaust Fluid,DEF). Kapalina DEF je skladována a řízenajednotkou nádrže s elektronickým čerpadlem (PumpElectronic Tank Unit, PETU). Směsi kapaliny DEF avýfukového plynu procházejí redukcí SCR snižujícímnožství NOx v emisích výfukových plynů.

Kapalina DPF může ke svému rozpínání přiodstraňování sazí vyžadovat teplotu výfukovýchplynů. V případě nutnosti se uvede do činnosti ventilzpětného tlaku zvyšující teplotu. V některýchaplikacích činnost ventilu zpětného tlaku změní zvukmotoru.

Software motoru řídí množství kapaliny DEF nutné kzachování vyhovujících emisí výfukových plynů.

Konstrukce filtru DPF nevyžaduje stanoveníservisního intervalu údržby. Lze očekávat, že filtrDPF bude správně fungovat po celou dobu životnostimotoru (délka životnosti z hlediska emisí) tak, jak jedefinováno v předpisech, budou-li dodržoványpožadavky na předepsanou údržbu.

i02568771

Připojení poháněného zařízení

1. Nechejte motor běžet na polovinu jmenovitýchotáček motoru, pokud je to možné.

2. Zapojte hnané zařízení, pokud možno bez zátěže.

Přerušovaná uvádění hnaného zařízení dopohybu nadměrně namáhají hnací ústrojí. Rovněžzvyšují spotřebu paliva. Zapněte pomalu spojku(zařízení má být přitom bez zátěže) a uveďtehnané zařízení do pohybu. Náběh pohybuhnaného zařízení by tak měl být pozvolnýa plynulý. Otáčky motoru by se neměly zvyšovat aspojka by neměla prokluzovat.

3. Ujistěte se, že když motor běží na polovinujmenovitých otáček, ukazují přístroje hodnotyv normálních mezích. Ujistěte se, že přístrojesprávně fungují.

4. Zvyšte otáčky motoru na hodnotu jmenovitýchotáček. Otáčky motoru vždy zvyšte na jmenovitédříve, než vystavíte zařízení zatížení.

5. Vystavte zařízení zatížení. Nejdříve vystavte motornízkému zatížení. Zkontrolujte, zda přístroje azařízení správně fungují. Když je dosažennormální tlak oleje a údaj na ukazateli teploty sezačne zvyšovat, můžete vystavit motor plnémuzatížení. Kontrolujte pravidelně a často přístroje ahnané zařízení, když je motor pod plnýmzatížením.

Dlouhotrvající chod motoru na volnoběh nebo přiredukovaném zatížení může zvýšit spotřebu palivaa být příčinou karbonových usazenin na válcích.Tyto usazeniny způsobují ztrátu výkonu motoru a/nebo jeho špatný chod.

S7BU8732-01 73Provoz

Chod motoru

Page 74: Příručkaproprovoza údržbu

i06886355

Praktické postupy pro úsporupaliva

Účinnost motoru může mít vliv na úsporu paliva.Konstrukce navržená společností Perkins atechnologie výroby zajišťují ve všech aplikacíchmaximální účinnost paliva. Aby byl dosaženoptimální výkon po celou dobu životnosti motoru,dodržujte doporučované postupy.

• Dbejte na to, aby nedošlo k rozlití paliva.

Když je palivo zahřáté, zvyšuje se jeho objem. Mohloby dojít k jeho přetečení z palivové nádrže.Zkontrolujte, zda nedochází k únikům paliva zpalivových vedení. V případě potřeby palivovávedení opravte.

• Uvědomte si, že různá paliva mají rozdílnévlastnosti. Používejte pouze doporučená paliva.Další informace viz Příručka pro provoz a údržbu,Doporučení k palivu.

• Vyvarujte se zbytečného chodu naprázdno.

Motor raději zastavte, než abyste ho nechali dlouhoběžet naprázdno.

• Často sledujte servisní indikátor. Udržujte vložkyčističe vzduchu čisté.

• Ujistěte se, že funguje správně turbodmychadlo.Více informací viz tato Příručka pro provoz aúdržbu, Turbodmychadlo – Prohlídka

• Udržujte elektrický systém v dobrém stavu.

Jeden vadný článek akumulátoru způsobí přetíženíalternátoru. Tato chyba bude spotřebovávatnadměrné množství výkonu a paliva.

• Řemen musí být v dobrém stavu. Další informaceviz Funkce systémů, testování a seřizování,Testování klínového řemene.

• Hadicové spojky musejí být dotažené. Z oblastispojení nesmí unikat kapaliny.

• Zajistěte, aby bylo hnací ústrojí v dobrémprovozním stavu.

• Studené motory spotřebovávají nadměrnémnožství paliva. Kdykoliv je to možné, využijteteplo ze systému chladicí vody a výfukovéhosystému. Komponenty chladicího systému musíbýt čisté a v dobrém stavu. Nikdy neprovozujtemotor bez vodního termostatu. Dodržením všechtěchto bodů bude možné udržet správnouprovozní teplotu.

74 S7BU8732-01ProvozPraktické postupy pro úsporu paliva

Page 75: Příručkaproprovoza údržbu

Provoz za nízkých teploti06886373

Provoz při nízkých teplotách

Dieselové motory Perkins lze efektivně provozovatza nízkých teplot. Spouštění a provoz dieselovéhomotoru za nízkých teplot závisí na následujícíchskutečnostech:

• typ použitého paliva,

• viskozita motorového oleje,

• činnost žhavicích svíček,

• volitelný pomocný prostředek pro studený start,

• stav akumulátoru.

• teplota vzduchu prostředí a nadmořská výška,

• parazitní zátěž aplikace,

• viskozity olejů hydrauliky a převodovky aplikace.

Tato kapitola zahrnuje následující informace:

• potenciální problémy způsobené provozem zanízkých teplot,

• doporučené kroky, které lze provést za účelemminimalizace problémů se startováním aprovozem, je-li teplota vzduchu prostředí mezi0° to−40 °C (32° to 40 °F).

Provoz a údržba motoru při teplotách pod bodemmrazu je komplexní činnost. Příčinou složitosti jsounásledující okolnosti:

• povětrnostní podmínky,

• použití motoru.

Doporučení poskytovaná prodejcem společnostiPerkins nebo distributorem společnosti Perkins jsouzaložena na osvědčených praktikách. Informaceobsažené v této kapitole poskytují pokyny pro provozza nízkých teplot.

Rady pro provoz za nízkých teplot• Po spuštění motoru budou otáčky motoru řízeny

po dobu nejvýše 25 sekund. Po této době je třebanechat motor běžet při nízké zátěži, dokudnedosáhne provozní teploty nejméně 80° C(176° F).

• Dosažení provozní teploty pomůže zabránitzasekávání sacích a výfukových ventilů.

• Chladicí systém a mazací systém motorunevychladnou ihned pro vypnutí motoru. Toznamená, že když motor na určitou dobu vypnete,teplo v něm obsažené umožní jeho snadnéopětovné spuštění.

• Před začátkem studeného počasí naplňte motormazivem správné specifikace. Doporučenáviskozita oleje viz tato Příručka pro provoz aúdržbu, Doporučení týkající se provozníchkapalin.

• Každý týden kontrolujte všechny pryžové díly(hadice a řemeny pohonu ventilátorů).

• Kontrolujte veškerá elektrická vedení a spojení,zda nedošlo k jejich roztřepení nebo k poškozeníizolace.

• Udržujte všechny akumulátory plně nabité a teplétím, že zajistíte provozování motoru při normálníprovozní teplotě.

• Na konci každé směny doplňte palivovou nádrž.

• Denně kontrolujte čističe vzduchu a přívodvzduchu. Při provozu ve sněhu kontrolujte přívodvzduchu častěji.

• Ujistěte se, zda jsou žhavicí svíčky v dobrémprovozním stavu. Viz publikace Řešení potíží,Glow Plug Starting Aid - Test.

Při manipulaci s aerosolovými prostředky nebo li-hem může dojít k úrazu nebo k poškozenímajetku.

Líh a aerosolové prostředky jsou vysoce hořlavéa toxické a jejich nesprávné uskladnění můžezpůsobit úraz nebo poškození majetku.

K usnadnění spouštění motoru nepoužívejte ae-rosolové prostředky, jako je například éter. Při ne-respektování tohoto pokynu může dojít k explozia k úrazu.

S7BU8732-01 75Provoz

Provoz za nízkých teplot

Page 76: Příručkaproprovoza údržbu

• Postup startování za nízkých teplot pomocí kabelůpro nastartování připojením na cizí zdroj vizPříručka pro provoz a údržbu, Startování pomocíkabelů pro nastartování připojením na cizí zdroj,kde jsou uvedeny pokyny.

Viskozita motorového mazacíhoolejeJe nezbytné použít motorový olej se správnouviskozitou. Viskozita oleje ovlivňuje mazací vlastnostia ochranu proti opotřebení, kterou olej poskytujemotoru. Doporučená viskozita oleje viz tato Příručkapro provoz a údržbu, Doporučení týkající seprovozních kapalin.

Pokud při teplotách nižších než −10° C (14° F)necháte motor běžet při vysoké zátěži ihned po jehonastartování, může dojít k poškození komponentmotoru.

Doporučení pro chladicí kapalinuZajistěte ochranu chladicího systému pro nejnižšíočekávanou venkovní teplotu. Doporučená chladicísměs viz tato Příručka pro provoz a údržbu,Doporučení týkající se provozních kapalin.

Za nízkých teplot kontrolujte často správnoukoncentraci glykolu v chladicí kapalině, abystezajistili odpovídající ochranu proti zamrznutí.

Ohřívače bloku motoruOhřívače bloku motoru (jsou-li ve výbavě) zahřívajíchladicí vodu motoru, která obklopuje spalovacíkomory. Toto zahřívání zajišťuje následující funkce:

• Lepší schopnost nastartovat.

• Zkrácení doby zahřívání.

Elektrický ohřívač bloku motoru lze aktivovat pozastavení motoru. Ohřívač bloku motoru může být nastejnosměrný proud s napětím 110 V nebo 240 V.Výkon může být 750/1 000 W. Více informací vámposkytne prodejce společnosti Perkins nebodistributor společnosti Perkins.

Chod motoru naprázdnoPo spuštění motoru budou otáčky motoru řízeny podobu nejvýše 25 sekund. Když motor běží pospuštění za nízkých teplot naprázdno, zvyšte otáčkymotoru z 1 000 na 1 200 ot/min. Při tomto chodunaprázdno se motor zahřeje rychleji. Udrženízvýšených nízkých volnoběžných otáček po delšídobu lze usnadnit instalací ručního regulátoruotáček. Motor nesmí být za účelem urychlení procesuzahřívání “vytáčen do vysokých otáček”.

Zatímco motor běží naprázdno, pomůže k dosaženíminimální provozní teploty použití lehké zátěže(parazitní zátěže). Minimální provozní teplota je80° C (176° F).

Doporučení pro zahřívání chladicíkapalinyMotor, jehož teplota klesla z důvodu nečinnosti podnormální provozní teplotu, zahřejte. Toto zahřátíproveďte před opětovným uvedením motoru doplného provozu. Při provozu v podmínkách s velminízkými teplotami může při používání motoru skrátkými intervaly chodu dojít k poškozeníventilových mechanismů motoru. K tomutopoškození může dojít, pokud je motor mnohokrátspuštěn a zastaven, aniž by zůstal v chodu takdlouho, aby se úplně zahřál.

Při provozu motoru, jehož teplota je nižší nežnormální provozní teplota, neshoří zcela palivo a olejve spalovací komoře. Toto palivo a olej způsobívytváření jemných usazenin uhlíku na dřících ventilů.Usazeniny obvykle nezpůsobí problémy a spálí se připrovozu za normálních provozních teplot motoru.

Když motor mnohokrát spustíte a zastavíte, aniž byběžel dostatečně dlouho na to, aby se mohl úplnězahřát, usazeniny uhlíku se zvětší. Toto spouštění azastavování může způsobit následující problémy:

• Ventily se nebudou moci volně pohybovat.

• Ventily se zaseknou.

• Mohou se ohnout rozvodové tyčky ventilů.

• Může dojít k jinému poškození součástíventilového rozvodu.

Z těchto důvodů je nutné, aby motor zůstal pospuštění v chodu, dokud teplota chladicí kapalinynedosáhne nejméně 80° C (176° F). Množstvíusazenin uhlíku na dřících ventilů se udrží naminimu. Bude zachována neomezená funkce ventilůa jejich komponent.

Motor je nutné důkladně zahřát, aby se udržely vlepším stavu ostatní díly motoru. Celkově seprodlouží životnost motoru. Zlepší se mazání. Olejbude obsahovat méně kalu a sníží se jeho kyselost.Tento stav zajistí delší životnost ložisek motoru,pístních kroužků a dalších dílů. Dobu, po kteroumotor neúčelně běží ve volnoběžných otáčkách,omezte na 10 minut, abyste snížili opotřebení motorua zbytečně nespotřebovávali palivo.

76 S7BU8732-01ProvozProvoz při nízkých teplotách

Page 77: Příručkaproprovoza údržbu

Vodní termostat a izolovaná vedeníohřívačůMotor je vybaven vodním termostatem. Pokud jeteplota chladicí kapaliny motoru nižší než správnáprovozní teplota, protéká chladicí voda přes blokválců motoru do hlavy válců motoru. Poté se chladicíkapalina vrací do bloku válců přes interní cestu, kteráobchází ventil termostatu chladicí kapaliny. Tentonávrat zajišťuje, že chladicí kapalina protéká zachladných provozních podmínek kolem motoru.Vodní termostat se začne otevírat, když chladicí vodamotoru dosáhne správné minimální provozní teploty.Když teplota chladicí kapaliny ve vodním pláštivzroste nad minimální provozní teplotu, vodnítermostat se ještě více otevře a umožní tak většímumnožství chladicí kapaliny proudit přes chladičmotoru, aby se odvedlo přebytečné teplo.

Postupné otevírání vodního termostatu řídí postupnéuzavírání obtokové cesty mezi blokem válců a hlavouválců. Tato činnost zajišťuje maximální průtokchladicí kapaliny do chladiče motoru, aby byldosažen maximální odvod tepla.

Poznámka: Neomezujte proudění vzduchu.Omezení proudění vzduchu může poškodit palivovýsystém. Společnost Perkins nedoporučuje používatžádná zařízení, která omezují proudění vzduchu,jako jsou žaluzie chladiče motoru. Omezení prouděnívzduchu může vést k následujícím stavům: vysokéteploty výfuku, ztráta výkonu, nadměrné používáníventilátoru a zvýšená spotřeba paliva.

Za velmi nízkých teplot je prospěšné topné tělesokabiny. Přívodní potrubí z motoru a zpětná potrubí zkabiny by měla být izolována, aby se omezil úniktepla do okolního vzduchu.

Doporučení pro ochranu odvětráníklikové skříněPlyny odvětrání klikové skříně obsahují velkémnožství vodních par. Tyto vodní páry mohou zanízkých okolních teplot zmrznout a ucpat nebopoškodit ventilační systém klikové skříně. Pokud jemotor provozován při teplotách nižších než −25° C(−13° F), je nutné přijmout opatření zabraňujícízamrznutí a ucpání systému odvětrání. Je nutnéinstalovat izolované hadice a sestavu vyhřívanénádržky.

Poraďte se s prodejcem společnosti Perkins nebo sdistributorem společnosti Perkins o komponentáchodvětrání, které se doporučují pro provoz přiteplotách od −25° to -40°C (−13° to -72.°F).

i06886333

Omezení pro chladič motoru

Společnost Perkins odrazuje od používání zařízeníomezujících proudění vzduchu, která se montují předchladiče motoru. Omezení proudění vzduchu můžezpůsobit následující stavy:

• vysokou teplotu výfukových plynů,

• ztráta výkonu,

• nadměrné používání ventilátoru,

• zvýšenou spotřebu paliva.

Omezení proudění vzduchu přes komponenty rovněžovlivní teploty pod kapotou. Omezení prouděnívzduchu může zvýšit povrchové teploty běhemdodatečné regenerační úpravy a může ovlivnitspolehlivost komponent.

Omezení proudění vzduchu může zvýšit povrchovéteploty během dodatečné regenerační úpravy amůže ovlivnit spolehlivost komponent.

Pokud je nutné použít zařízení omezující prouděnívzduchu, musí mít zařízení trvalý otvor umístěnýpřímo v ose s nábojem ventilátoru. Zařízení musí mítotvor o velikosti nejméně 770 cm2 (120 in2).

Vystředěný otvor umístěný přímo v ose s nábojemventilátoru je stanoven proto, aby zabránilpřerušovanému proudění vzduchu k lopatkámventilátoru. Přerušované proudění vzduchu klopatkám ventilátoru může způsobit poruchuventilátoru.

Společnost Perkins doporučuje použití výstražnéhozařízení teploty v přívodním potrubí nebo montážukazatele teploty nasávaného vzduchu. Výstražnézařízení teploty v přívodním potrubí je nutné nastavitna 75 °C (167 °F). Teplota v přívodním potrubí nesmípřekročit 75 °C (167 °F). Teploty, které překročí tentolimit, mohou způsobit ztrátu výkonu a případnépoškození motoru.

S7BU8732-01 77Provoz

Omezení pro chladič motoru

Page 78: Příručkaproprovoza údržbu

i06886366

Vliv chladného počasí napalivo

Poznámka: Používejte pouze ty stupně paliv, kteréjsou doporučené společností Perkins. Viz tatoPříručka pro provoz a údržbu, Doporučení týkající seprovozních kapalin.

Vlastnosti motorové nafty mohou mít významný vlivna schopnost spouštění studeného motoru. Je velmidůležité, aby vlastnosti motorové nafty při nízkýchteplotách byly přijatelné pro minimálnípředpokládanou teplotu prostředí, při které budemotor provozován.

Ke stanovení možnosti použít palivo při nízkýchteplotách slouží následující vlastnosti:

• Bod zákalu

• Bod tuhnutí

• Bod ucpání studeného filtru (Cold Filter PluggingPoint, CFPP)

Bod zákalu paliva je teplota, při které se začnou tvořitkrystaly z vosků, které se v motorové naftě přirozeněvyskytují. Aby se předešlo ucpání filtrů, musí být bodzákalu paliva nižší, než je nejnižší teplota prostředí.

Bod ucpání studeného filtru je teplota, při které budekonkrétní palivo ještě proudit standardizovanýmfiltračním zařízením. Tento CFPP poskytuje odhad onejnižší možné provozní teplotě paliva.

Bod tuhnutí je poslední teplota předtím, než sezastaví proudění paliva a v palivu se začne tvořitvosk.

Při nakupování motorové nafty vezměte tytovlastnosti v úvahu. Vezměte v úvahu průměrnouteplotu vzduchu prostředí, ve kterém bude motorpoužíván. Motory, které jsou dobře zásobeny palivemv jednom klimatickém pásmu, nemusí dobře fungovatpři přemístění do chladnějšího klimatického pásma. Zdůvodu změn teploty může dojít k problémům.

Před řešením potíží nízkého nebo špatného výkonumotoru v zimním období zkontrolujte, zda v palivunedochází k tvorbě vosku.

Následující komponenty poskytují prostředky kminimalizování problémů s tvorbou vosku v palivu přinízkých teplotách:

• ohřívače paliva motoru, které mohou býtvolitelným vybavením výrobce zařízení,

• izolace palivového vedení, která může býtvolitelným vybavením výrobce zařízení.

Zimní a arktické stupně motorové nafty jsoudostupné v zemích a teritoriích s velmi chladnýmizimami. Více informací viz Příručka pro provoz aúdržbu, Palivo pro provoz za nízkých teplot

Další důležitou vlastností paliva, která může ovlivnitstudený start a chod dieselového motoru, je cetanovéčíslo. Podrobnosti a požadavky na tyto vlastnosti jsouuvedeny v této Příručce pro provoz a údržbu,Doporučení ohledně kapalin.

i06886335

Údržba součástí palivovésoustavy v chladném počasí

Palivové nádržeV částečně naplněných palivových nádržích můžedojít ke kondenzaci vzdušné vlhkosti. Po skončenípráce s motorem, doplňte palivové nádrže.

Palivové nádrže mohou být vybaveny k vypuštěnívody a sedimentu ze dna nádrží.

Některé palivové nádrže používají přívodní potrubí,které umožňuje, aby se voda a usazeniny usadilypod koncem přívodního palivového potrubí.

Některé palivové nádrže využívají přívodní potrubí,které odebírá palivo přímo ze dna nádrže. Je-li motorvybaven tímto systémem, je důležitá pravidelnáúdržba palivového systému.

Ze skladovací nádrže paliva vypouštějte vodu ausazeniny v následujících intervalech: týdně, pouplynutí servisních intervalů a při doplňovánípalivové nádrže. Vypuštěním se zabrání čerpánívody a sedimentu ze skladovací nádrže paliva dopalivové nádrže motoru.

Palivové filtryPo výměně palivového filtru vždy proveďteodvzdušnění palivového systému, aby se z nějvytěsnily vzduchové bubliny. Další informace oodvzdušnění palivového systému viz tato příručkapro provoz a údržbu v části Údržba.

78 S7BU8732-01ProvozVliv chladného počasí na palivo

Page 79: Příručkaproprovoza údržbu

Při provozu za studeného počasí je důležité, jak jeprimární palivový filtr jemný (mikrony) a kde jeumístěný. Filtr zabudovaný v potrubí, primárnípalivový filtr a přívodní potrubí paliva jsoukomponenty, které jsou nejvíce ovlivňoványstudeným palivem.

Ohřívače palivaPoznámka: Výrobce zařízení může vybavit aplikacimotoru ohřívači paliva. Pokud se jedná o tentopřípad, teplota paliva v místě podávacího čerpadlapaliva nesmí překročit 73 °C (163 °F). Ohřívač palivaje nutné namontovat před elektrické zdvižnéčerpadlo.

Více informací o ohřívačích paliva (jsou-li ve výbavě)viz informace výrobce zařízení.

i06886378

Kapalina do výfukudieselového motoru zastudeného počasí

Kvůli bodu zamrznutí kapaliny do výfuku dieselovéhomotoru (DEF) je systém dodatečné úpravy vybavenelektricky vyhřívanými vedeními kapaliny DEF.Systém též má v nádrži kapaliny DEF prvek ohřívanýchladicí kapalinou.

V obdobích, kdy z důvodu počasí může kapalina DEFzamrznout, musí být zařízení postaveno navodorovnou plochu, není-li používáno. Kapalina DEFmůže začít zamrzat při −11° C (12.2° F).

Poznámka: Při určitých úhlech může kapalina DEFzakrýt uzávěr plnicího hrdla kapaliny DEF. Pokudkapalina DEF zamrzne, může se ucpat odvětránínádrže kapaliny DEF. Ucpané odvětrání v sestavěnádrže kapaliny DEF povede k provoznímproblémům.

Informace o kapalině DEF viz tato Příručka proprovoz a údržbu, Doporučení ohledně provozníchkapalin.

S7BU8732-01 79Provoz

Kapalina do výfuku dieselového motoru za studeného počasí

Page 80: Příručkaproprovoza údržbu

Zastavení motorui06755811

Zastavení motoru

UPOZORNĚNÍZastavení motoru ihned po jeho chodu se zatíženímmůže vést k přehřátí a rychlejšímu opotřebení kom-ponent motoru.

Před vypnutím motoru se vyvarujte zvyšování otáčekmotoru.

Nevypínejte horký motor, prodloužíte tím životnosthřídele a ložisek turbodmychadla. Prodloužíte též ži-votnost komponent systému selektivní katalytickéredukce.

Poznámka: U individuálních aplikací mohou býtsystémy ovládání odlišné. Dohlédněte na to, abyobsluha plně pochopila postupy vypnutí motoru. Kzastavení motoru používejte následující obecněplatný postup.

1. Odpojte od motoru zátěž. Snižte otáčky motoru navolnoběžné otáčky. Nechejte motor po dobu 5minut v chodu na volnoběh, aby vychladl.

2. Jakmile v souladu se systémem vypínání motoruuplyne doba pro vychládání, zastavte motor aotočte spínačem s klíčem zapalování do polohyVYPNUTO. V případě potřeby viz pokynyposkytnuté výrobcem zařízení (OEM).

Poznámka: U některých aplikací motor nadálepoběží i po otočení spínače s klíčem do polohyVYPNUTO. Motor ještě poběží po krátkou dobu, abymohly vychladnout komponenty motoru.

3. Po zastavení motoru vyčkejte alespoň 2 minuty,než otočíte odpojovací vypínač akumulátoru dopolohy VYPNUTO. Příliš brzké odpojení napájeníz akumulátoru po vypnutí motoru zabránívypuštění potrubí kapaliny DEF. Během těchto 2minut je též aktivní elektronický řídicí modulmotoru, který ukládá informace od snímačůmotoru a systému dodatečné úpravy.

Vypnutí motoru se zpožděním (je-live výbavě)Vypnutí motoru se zpožděním umožňuje, aby motorještě běžel po určitou dobu po přepnutí spínacískříňky motoru do polohy VYPNUTO za účelemochlazení komponent systému. Klíč spínací skříňkymotoru je možné vyjmout.

Poznámka: Mohou existovat předpisy, které definujípožadavek, aby byla za chodu motoru přítomnaobsluha nebo podpůrný personál.

Stroj s běžícím motorem ponechaný bez dozorumůže způsobit zranění nebo usmrcení osob. Předopuštěním stanoviště obsluhy stroje neutralizujteovládací prvky pojezdu, pracovní nástrojespusťte dolů na zem, deaktivujte všechny pra-covní nástroje a přestavte ovládací páku bloko-vání hydraulického systému do polohyUZAMKNUTO .

Ponechání běžícího motoru bez dozoru může mít vpřípadě závady za následek poškození majetku.

Poznámka: Autorizovaný prodejce může změnithodnotu maximální doby chodu až na 30 minut, alestandardní nastavení je 10 minut.

Zastavení činnosti funkce vypnutí motoru sezpožděním lze provést aktivací potlačení. Potlačenízpožděného vypnutí motoru může zkrátit životnostmotoru a komponent systémů. Potlačení se ovládáspínačem s klíčem.

Kdykoli během vypnutí motoru se zpožděním lzepřepnout spínací skříňku motoru do polohyZAPNUTO. Motor lze opět uvést do provozu.

i06886343

Nouzové zastavení

UPOZORNĚNÍOvládací prvky umožňující nouzové zastavení jsouurčeny POUZE PRO PŘÍPAD NOUZE. NEPOUŽÍ-VEJTE takové zařízení nebo tyto prvky při normálnímpostupu zastavení motoru.

Výrobce zařízení může vybavit aplikaci motorutlačítkem nouzového zastavení. Více informací otlačítku nouzového zastavení viz informace výrobcezařízení.

Po zastavení motoru se ujistěte, že všechnykomponenty externího systému, který zajišťujepodporu motoru, jsou bezpečně zajištěny.

i06755805

Po zastavení motoru

Poznámka: Před kontrolou motorového olejeneuvádějte motor do provozu. Po zastavení motoruvyčkejte alespoň 10 minut, aby se mohl motorový olejvrátit do olejové pánve.

80 S7BU8732-01ProvozZastavení motoru

Page 81: Příručkaproprovoza údržbu

Postříkání vysokotlakým palivem může vést kevniknutí paliva do pokožky a k popálení pokožky.Vystříknutí paliva pod vysokým tlakem může véstke vzniku požáru. Nerespektování těchto pokynůpři prohlídce, údržbě a servisu může mít za násle-dek vážný nebo smrtelný úraz.

• Vypuštění kapaliny do výfuku dieselového motoru(Diesel Exhaust Fluid, DEF) – neodpojujteodpojovací vypínač akumulátoru, dokud senedokončí vypouštění kapaliny DEF. Postup jeautomaticky řízen a zabere přibližně 2 minuty.

• Po zastavení motoru musíte vyčkat 10 minut, abyse mohl vypustit tlak paliva z vysokotlakýchpalivových vedení, a pak teprve lze provádětjakýkoli servis nebo opravu palivových vedenímotoru. Podle potřeby proveďte menší seřízenímotoru. Opravte veškeré netěsnosti nízkotlakéhopalivového systému a chladicího, mazacího nebopneumatického systému. Každé netěsnévysokotlaké palivové vedení vyměňte. VizPříručka pro demontáž a montáž, Palivovávstřikovací vedení – Montáž.

• Zkontrolujte hladinu oleje v klikové skříni. Udržujtehladinu oleje mezi ryskami “MIN” a “MAX” nahladinoměru motorového oleje.

• Pokud je motor vybaven počitadlem provozníchhodin, poznamenejte si odečtenou hodnotu.Proveďte pravidelnou údržbu podle rozpisu v tétopříručce pro provoz a údržbu, Seznam prací aintervalů pravidelné údržby.

• Naplňte palivovou nádrž, abyste zabránilihromadění vlhkosti v palivu. Palivovou nádržnepřeplňujte.

• Naplňte nádrž kapaliny DEF, nízká hladinakapaliny DEF v nádrži může vést ke sníženívýkonu motoru.

UPOZORNĚNÍPoužívejte pouze nemrznoucí/chladicí směsi doporu-čené v této Příručce pro provoz a údržbu, Objemyprovozních náplní a doporučení nebo v této Příručcepro provoz a údržbu, Doporučení k provozním kapali-nám. Nedodržení tohoto pokynu může způsobit po-škození motoru.

Systém pod tlakem: Horká chladicí kapalina můžezpůsobit vážné opařeniny. Před sejmutím víčkatlakového uzávěru chladicí soustavy zastavte mo-tor a vyčkejte, dokud komponenty chladicí sou-stavy nevychladnou. Vypusťte přetlak z chladicísoustavy pomalým povolením víčka tlakovéhouzávěru chladící soustavy.

• Nechejte motor vychladnout. Zkontrolujte hladinuchladicí kapaliny.

• Zkontrolujte, zda chladicí kapalina obsahujesprávnou ochranu proti zamrznutí a proti korozi. Vpřípadě potřeby doplňte správnou směs chladicíkapaliny a vody.

• Proveďte požadovanou pravidelnou údržbu navšech hnaných zařízeních. Tato údržba jepopsána v pokynech od výrobce.

S7BU8732-01 81Provoz

Po zastavení motoru

Page 82: Příručkaproprovoza údržbu

Část o údržbě

Objemy provozních náplníi06755767

Objemy provozních náplní

Mazací systémObjem náplně klikové skříně zahrnuje přibližný objemklikové skříně motoru nebo olejové pánve astandardních olejových filtrů. Množství oleje sezvyšuje při použití olejových filtrů přídavnýchzařízení. Množství oleje potřebného pro přídavnéolejové filtry je uvedeno ve specifikacích výrobce.Více informací o specifikacích maziv viz Příručka proprovoz a údržbu, část Údržba.Tabulka 15

MotorObjemy provozních náplní

Prostor nebo systém Minimální Maximální

Olejová jímka klikové skříně(1)13.5 L

(3.56 US gal)16.5 L

(4.36 US gal)

(1) Tyto hodnoty představují přibližné objemy olejové jímky klikovéskříně (hliníkové), které zahrnují olejové filtry standardně insta-lované ve výrobním závodě. Množství oleje se zvyšuje u mo-torů s přídavnými olejovými filtry. Množství oleje potřebnéhopro přídavné olejové filtry je uvedeno ve specifikacích výrobce.Tvar olejové pánve může změnit objem oleje v olejové pánvi.

Chladicí soustavaObjem vnější soustavy udává původní výrobcezařízení. Tento údaj o objemu bude potřeba k určenímnožství chladicí/nemrznoucí kapaliny, které jenutné k naplnění celého chladicího systému.Tabulka 16

MotorObjemy provozních náplní

Prostor nebo systém Litry

Samotný motor 15 L(3.96 US gal)

Vnější soustava podle původního výrobce za-řízení(1)

(pokračování)

(Tabulka 16, pokrač.)(1) Vnější systém zahrnuje chladič motoru nebo expanzní nádobu

s následujícími komponentami: výměník tepla a potrubí. Vizspecifikace původního výrobce. Do tohoto řádku zadejte hod-notu objemu vnější soustavy.

i06886369

Doporučení týkající seprovozních kapalin

Všeobecné informace o mazivuZ důvodu státních předpisů týkajících se emisívýfukových plynů motoru je nutné dodržovatdoporučení ohledně maziv.

• API American Petroleum Institute

• SAE Society Of Automotive Engineers Inc.

• ACEA Association des ConstructersEuropean Automobiles (Asociace evropskýchvýrobců automobilů).

• ECF-3 Kapalina klikové skříně motoru

LicenceSpolečnost Perkins uznává Systém udělování licencía certifikací motorovým olejům zavedený institutemAmerican Petroleum Institute (API) a asociacíAssociation des Constructers European Automobiles(ACRA). Podrobné informace o tomto systému viznejnovější vydání Publikace EMA č. 1509. Motorovéoleje, které nesou symbol API, jsou schválenyinstitutem API.

Ilustrace 56 g01987816

Typický symbol API

82 S7BU8732-01

Část o údržběObjemy provozních náplní

Page 83: Příručkaproprovoza údržbu

Terminologie

Určité zkratky se řídí nomenklaturou normy SAEJ754. Některé klasifikace se řídí zkratkami podlenormy SAE J183 a některé klasifikace se řídíDoporučenou směrnicí k olejům pro dieselovémotory, vydanou sdružením EMA. Kromě definicíspolečnosti Perkins existují další definice, které vámmohou pomoci při nákupu maziv. Doporučenéviskozity olejů naleznete v této publikaci, Doporučenítýkající se provozních kapalin/Motorový olej (částÚdržba).

Motorový olej

Komerční oleje

UPOZORNĚNÍSpolečnost Perkins vyžaduje, aby se používalmotorový olej následující specifikace. Při nedo-držení požadavku používání motorového olejepříslušné specifikace se zkrátí životnost motoru.Při nedodržení požadavku používání motorovéhooleje příslušné specifikace se též zkrátí životnostsystému dodatečné úpravy.

Tabulka 17

Klasifikace pro průmyslový motor řady 1200

Specifikace olejů

API CJ-4ACEA E9ECF-3

Oleje kategorií API CJ-4 a ACEA E9 mají následujícílimity chemických látek:

• maximální obsah síranového popela 0,1 procenta,

• maximální obsah sloučenin fosforu 0,12 procenta

• 0. maximální obsah síry 4 procenta.

Limity chemických látek byly vytvořeny za účelemdodržení předpokládané životnosti systémudodatečné úpravy motoru. Výkon systému dodatečnéúpravy motoru může být negativně ovlivněn použitímoleje, který není specifikován v tabulce 17 .

Životnost systému dodatečné úpravy je dánanahromaděním popela na povrchu filtru. Popel jeinertní součástí částicové látky. Systém jezkonstruován tak, aby shromažďoval tuto částicovoulátku. Po spálení sazí zůstane velmi malé procentočásticové látky. Tato látka nakonec ucpe filtr azpůsobí ztrátu výkonu a zvýšení spotřeby paliva.Nejvíce popela pochází z motorového oleje, který seza běžného provozu motoru postupně spotřebovává.Tento popel prochází výfukem. Pro dodrženízamýšlené životnosti produktu je zásadně důležitépoužívat vhodný motorový olej. Oleje sespecifikacemi uvedenými v tabulce 17 mají nízkýobsah popela.

Intervaly údržby pro motory používající bionaftu– Použitím bionafty může být negativně ovlivněninterval výměny oleje. K monitorování stavumotorového oleje používejte analýzu oleje. Analýzuoleje používejte rovněž k určování optimálníhointervalu výměny oleje.

Poznámka: Tyto motorové oleje nejsou schválenyspolečností Perkins a nesmí se používat: CC, CD,CD-2, CF-4, CG-4, CH-4 a CI-4.

Doporučené viskozity maziv prodieselové motory s přímým vstřikováním(DI)

Správný viskozitní stupeň oleje podle SAE se určujepodle minimální teploty prostředí při studenýchstartech motoru a maximální teploty prostředí přiběžícím motoru.

Při určování požadované viskozity oleje prospouštění studeného motoru použijte ilustraci 57(minimální teplota).

Při volbě viskozity oleje pro provoz motoru přinejvyšší předpokládané teplotě prostředí použijteilustraci 57 (maximální teplota).

Všeobecně platí, že se používá olej s nejvyššímožnou viskozitou, který zároveň vyhovuje teplotnímpožadavkům při spouštění.

S7BU8732-01 83

Část o údržběDoporučení týkající se provozních kapalin

Page 84: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 57 g03329707

Viskozity mazivSpouští-li se prochladlý motor při okolní teplotě nižší,než je uvedená minimální teplota, doporučuje sepoužít přídavný ohřev. Přídavný ohřev může být taképotřebný při spouštění studeného motoru při okolníteplotě vyšší, než je stanovená minimální teplota, vzávislosti na parazitickém zatížení a na ostatníchfaktorech. Ke studeným startům dochází, pokudmotor nebyl provozován po delší časové období.Tento interval způsobí, že olej získá vlivem nízkéteploty prostředí větší viskozitu.

Dokupované přísady do olejů

Společnost Perkins nedoporučuje používat do olejůdokupované přísady. Používání dokupovanýchpřísad za účelem dosažení maximální provozníživotnosti motoru nebo jmenovitého výkonu nenínezbytné. Hotové, komplexně namíchané oleje sevyrábějí ze základních olejů a komerčních souborůpřísad. Tyto soubory přísad se přidávají dozákladních olejů v přesně určeném procentu tak, abyvýsledné oleje měly výkonnostní charakteristikyodpovídající průmyslovým standardům.

Neexistují přitom standardní průmyslové zkoušky,které by vyhodnocovaly souhrn vlastností nebokompatibilitu dokupovaných přísad s hotovýmolejem. Dokupované přísady nemusí být kompatibilníse souborem přísad v hotových olejích, což by mohlozhoršit vlastnosti hotového oleje. Dokupovanépřísady by se rovněž nemusely smísit s hotovýmolejem. To by mohlo vést ke vzniku kalu v klikovéskříni. Společnost Perkins zrazuje od používánídokupovaných přísad v hotových olejích.

Aby se dosáhlo co nejlepšího výkonu motoruPerkins, řiďte se následujícími pokyny:

• Viz příslušné “Viskozity maziv”. Viz ilustrace 57 ,kde najdete správný viskozitní stupeň oleje prováš motor.

• Ve stanovených intervalech provádějte údržbumotoru. Použijte nový olej a namontujte novýolejový filtr.

• Provádějte údržbu v intervalech stanovených vPříručce pro provoz a údržbu, Seznam prací aintervalů pravidelné údržby.

Analýza oleje

Některé motory mohou být vybaveny ventilem proodběr vzorků oleje. Pokud je požadována analýzaoleje, používá se k odebrání vzorků motorového olejeventil pro odběr vzorků oleje. Analýza oleje doplníprogram preventivní údržby stroje.

Analýza oleje je diagnostický nástroj používaný kezjištění stavu oleje a stupně opotřebení součástekmotoru. Kontaminaci lze rozpoznat a změřit pomocíanalýzy oleje. Analýza oleje se skládá z následujícíchtestů:

• Analýza rychlosti opotřebení monitorujeopotřebení kovových dílů motoru. Provádí serozbor množství kovů přítomných v oleji a zjišťujíse druhy těchto kovů. Zvýšení rychlostiopotřebování kovu motoru podle množství kovupřítomného v oleji je stejně důležité jako samotnémnožství kovu v oleji.

• Provádějí se testy sloužící ke zjištění kontaminaceoleje vodou, glykolem nebo palivem.

84 S7BU8732-01Část o údržběDoporučení týkající se provozních kapalin

Page 85: Příručkaproprovoza údržbu

• Analýza stavu oleje vyhodnocuje ztrátu mazacíchvlastností oleje. K porovnání vlastností vzorkupoužitého oleje s vlastnostmi nového oleje sepoužívá spektrální (IR) analýza. Tato analýzaumožňuje technikům stanovit míru zhoršení olejeběhem jeho používání. Tato analýza takétechnikům umožňuje ověřovat výkonnost olejepodle specifikací po celou dobu intervalu jehovýměny.

i06886384

Doporučení týkající seprovozních kapalin(Kapalina do výfuku dieselovéhomotoru (DEF))

Všeobecné informaceKapalina do výfuku dieselového motoru (DieselExhaust Fluid, DEF) je kapalina, která se vstřikuje dosystému dodatečné úpravy před selektivníkatalytickou redukcí (Selective Catalytic Reduction,SCR). Tento systém vstřikování kapaliny DEF dovýfuku způsobí reakci v systému SCR. Molekulyoxidů dusíku (NOx) ve výfuku jsou přeměněny naelementární dusík a vodu. Touto přeměnou se snížíemise motoru.

Specifikace

Kapalina DEF použitá v motorech Perkins musísplňovat specifikace ISO 22241-1 týkající se kvality.Požadavky specifikace ISO 22241-1splňuje mnohoznaček kapaliny DEF, včetně těch, které majícertifikaci AdBlue nebo API.

Dokument normy ISO řady 22241 poskytujeinformace o požadavcích na kvalitu, metodáchtestování, manipulaci, přepravě, skladování arozhraní opětovného naplňování.

RozlitíPři přečerpávání kapaliny DEF je nutné dbátopatrnosti. Uniklou kapalinu je nutné okamžitě očistit.Všechny povrchy je nutné do čista otřít a opláchnoutvodou.

Rozlitá kapalina DEF po vypaření vody, která je v níobsažena, zkrystalizuje. Při rozlití kapaliny DEFdojde k napadení nátěru a kovů. V případě rozlitíkapaliny DEF omyjte plochu vodou.

Při přečerpávání kapaliny DEF v blízkosti motoru,který ještě nedávno běžel, je třeba obezřetnosti.Rozlití kapaliny DEF na horké komponenty můžezpůsobit uvolňování výparů čpavku. Nevdechujtevýpary čpavku. Nečistěte žádné uniklé kapalinyodbarvovačem.

Naplnění nádrže kapaliny DEF

Uzávěr plnicího otvoru nádrže kapaliny DEF musí mítmodrou barvu. Hladina kapaliny DEF je důležitá,neboť spotřebování kapaliny DEF v nádrži či provozpři nízké hladině kapaliny může mít vliv na chodmotoru. Z důvodu korozivní povahy kapaliny DEFmusí být při plnění nádrže kapaliny DEF použitysprávné materiály.

Kvalita kapaliny DEF

Kvalitu kapaliny DEF lze změřit refraktometrem.Kapalina DEF s roztokem močoviny 32,5 procentamusí odpovídat normě ISO 22241-1. SpolečnostPerkins nabízí pro provádění kontrol kapaliny DEFT400195 refraktometr.

čistota.

Kvalitu a životnost kapaliny DEF mohou zhoršitkontaminující látky. Při čerpání kapaliny DEF donádrže se doporučuje provádět filtrování kapalinyDEF. Filtry musí být s kapalinou DEF kompatibilní asmí se používat výhradně s touto kapalinou. Předpoužitím filtru si u dodavatele filtru ověřtekompatibilitu filtru s kapalinou DEF. Doporučuje sepoužívat filtry vybavené síťkou a vyrobené zkompatibilních kovů, jako je nerezavějící ocel.Papírové (celulózové) prostředky a některésyntetické filtrační prostředky se nedoporučují, neboťběhem používání dochází ke zhoršení jejich stavu.

Při přečerpávání kapaliny DEF je nutné dbátopatrnosti. Uniklou kapalinu je nutné okamžitě očistit.Povrchy stroje nebo motoru je pečlivě utřít aopláchnout vodou. Při přečerpávání kapaliny DEF vblízkosti motoru, který ještě nedávno běžel, je třebaobezřetnosti. Při vylití kapaliny DEF na horkékomponenty vzniknou škodlivé výpary.

Úložný prostor

Neskladujte kapalinu DEF na přímém slunci.Tabulka 18

Skladovací teplota Očekávaná životnost ka-paliny DEF

Méně než 25° C (77° F) 18 měsíců

25° C (77° F)až 30° C (86° F) 12 měsíců

30° C (86° F)až 35° C (95° F) 6 měsíců

Více než 35° C (95° F) zkouška kvality před použitím

Společnost Perkins doporučuje kontrolovat veškeroukapalinu DEF použitou po jejím uskladnění a ujistitse, zda odpovídá normě ISO 22241-1.

S7BU8732-01 85Část o údržbě

Doporučení týkající se provozních kapalin

Page 86: Příručkaproprovoza údržbu

Kompatibilita materiálů

Kapalina DEF je korozivní. Jelikož způsobuje korozi,je nutné kapalinu DEF skladovat v nádržíchvyrobených ze schválených materiálů. Doporučenémateriály pro skladování:

Nerezavějící oceli:

• 304 (S30400),

• 304L (S30403),

• 316 (S31600),

• 316L (S31603).

Slitiny a kovy:

• chróm nikl (CrNi),

• chróm nikl molybden (CrNiMo),

• titan.

Nekovové materiály:

• polyetylen,

• polypropylen,

• polyisobutylen,

• teflon (PFA),

• polyfluoroethylen (PFE)

• polyvinyliden fluorid (PVDF)

• polytetrafluoroetylen (PTFE).

Mezi materiály, které NEJSOU kompatibilní s roztokykapaliny DEF, patří hliník, hořčík, zinek, poniklování,stříbro, ocel s obsahem uhlíku a pájky obsahujícíněkterý z výše uvedených materiálů. Pokud roztokykapaliny DEF přijdou do kontaktu s některýmnekompatibilním nebo neznámým materiálem,mohou nastat neočekávané reakce.

i06886380

Doporučení týkající seprovozních kapalin

Všeobecné informace o chladicíkapalině

UPOZORNĚNÍNikdy nepřidávejte chladicí kapalinu do přehřátéhomotoru. Pokud by tomu tak nebylo, mohlo by dojít kpoškození motoru. Zastavte motor a nechejte hovychladnout.

UPOZORNĚNÍMá-li být motor uskladněný nebo přepravený do pro-storu s teplotami pod bodem mrazu, musí být chladicísoustava buďto chráněna proti nejnižším vnějším te-plotám nebo zcela vypuštěna, aby nedošlo k jejímupoškození zamrznutím.

UPOZORNĚNÍAby byla zabezpečena správná ochrana proti za-mrznutí a proti varu, kontrolujte specifickou hmotnostchladicí kapaliny pravidelně a často.

Jsou-li k tomu následující důvody, vyčistěte chladicísystém:

• Kontaminace chladicí soustavy

• Přehřátí motoru

• Tvorba pěny v chladicí kapalině

UPOZORNĚNÍNikdy neuvádějte motor do činnosti bez termostatu vchladicí soustavě. Regulace teploty chladicí směsitermostatem udržuje chladicí směs na správné pro-vozní teplotě. Bez použití termostatů mohou nastatpotíže s chladicí soustavou motoru.

Mnohé poruchy motorů souvisejí s chladicímsystémem. Následující problémy se týkají závadchladicího systému: přehřívání, netěsnost vodníhočerpadla a ucpané chladiče motoru nebo výměníkytepla.

86 S7BU8732-01

Část o údržběDoporučení týkající se provozních kapalin

Page 87: Příručkaproprovoza údržbu

Těmto poruchám se dá předcházet správnouúdržbou chladicí soustavy. Údržba chladicíhosystému je stejně důležitá jako údržba palivovéhonebo mazacího systému. Udržování jakosti chladicíkapaliny motoru je stejně důležité jako udržováníkvality paliva a mazacího oleje.

Chladicí kapalina se normálně skládá za tří složek:vody, přísad a glykolu.

VodaVoda se v chladicí soustavě používá pro přenostepla.

K použití v chladicích systémech se doporučujedestilovaná nebo demineralizovaná voda.

V chladicích systémech NEPOUŽÍVEJTE následujícídruhy vody: tvrdou vodu, změkčenou voduupravenou solí a mořskou vodu.

Není-li destilovaná nebo deionizovaná voda kdispozici, použijte vodu, která svými vlastnostmiodpovídá požadavkům uvedeným v tabulce 19 .Tabulka 19

Přijatelná voda

Vlastnost Maximální limit

Chloridy (Cl) 40 mg/l

Sírany (SO4) 100 mg/l

Celková tvrdost vody 170 mg/l

Celkem pevných podílů 340 mg/l

Kyselost pH 5,5 až 9,0

Rozbor vody vám provede některý z následujících:

• Místní vodárenská společnost

• Zemědělský poradce

• Nezávislá laboratoř

Přísady

Přísady pomáhají chránit kovové povrchy chladicíhosystému. Nedostatečné či nulové množství přísad vchladicí kapalině umožňuje vznik následujících stavů:

• Koroze

• Tvorba minerálních usazenin

• Rezavění

• Tvorba vodního kamene

• Tvorba pěny v chladicí kapalině

Většina přísad se během provozu motoruspotřebovává. Tyto přísady je nutné pravidelnědoplňovat.

Přísady je nutné přidávat ve správné koncentraci.Nadměrná koncentrace přísad může způsobitvylučování inhibitorů z roztoku. To může způsobitvznik následujících problémů:

• Tvorba gelových usazenin

• Snížení přenosu tepla

• Úniky okolo těsnění vodního čerpadla

• Ucpávání chladičů motoru, chladičů oleje amenších průchozích kanálků

Glykol

Glykol v chladicí kapalině pomáhá chránit protinásledujícím jevům:

• Var

• Zamrznutí

• kavitace vodního čerpadla.

Pro zajištění optimálních vlastností doporučujespolečnost Perkins používat směs vody a glykolu vpoměru 1:1.

Poznámka: Používejte takovou směs, která zajistíochranu proti nejnižším okolním teplotám.

Poznámka: 100procentní čistý glykol zmrzne přiteplotě −13 °C (8.6 °F).

Většina konvenčních nemrznoucích kapalin používáetylenglykol. Je možné použít také propylenglykol. Vroztoku s vodou v koncentraci 1:1 poskytujíetylenglykol a propylenglykol přibližně stejnouochranu proti varu a proti mrazu. Viz tabulky 20 a 21 .Tabulka 20

Etylenglykol

Koncentrace Ochrana proti zamrznutí

50 procent −36 °C (−33 °F)

60 procent −51 °C (−60 °F)

UPOZORNĚNÍNepoužívejte propylenglykol v koncentracích přes-ahujících 50 procent, protože má omezenou schop-nost přenosu tepla. Pokud je potřeba zvýšenáochrana proti mrazu nebo proti varu, použijteetylenglykol.

S7BU8732-01 87

Část o údržběDoporučení týkající se provozních kapalin

Page 88: Příručkaproprovoza údržbu

Tabulka 21

Propylenglykol

Koncentrace Ochrana proti zamrznutí

50 procent −29 °C (−20 °F)

Při kontrole koncentrace glykolu v chladicí kapalinězměřte měrnou hustotu chladicí kapaliny.

Doporučené chladicí kapaliny

• ELC Chladicí kapalina s prodlouženouživotností

• SCA Doplňková přísada do chladicíkapaliny

• ASTM Americká společnost pro testovánía materiály

V dieselových motorech Perkins se používají dvěnásledující chladicí kapaliny:

Přednostní – Perkins ELC

Přijatelné – Komerční nemrznoucí kapalina provelkou zátěž, která vyhovuje specifikacím ASTMD6210

UPOZORNĚNÍPrůmyslový motor Perkins musí používat směsvody a glykolu v poměru 1:1. Tato koncentraceumožňuje, aby systém redukce NOx správně fun-goval při vysokých teplotách prostředí.

UPOZORNĚNÍNepoužívejte komerční chladicí/nemrznoucí kapa-linu, která odpovídá pouze specifikaci ASTM D3306.Tento typ chladicí/nemrznoucí kapaliny je určen propoužití v automobilech v lehkém provozu.

Společnost Perkins doporučuje používat směs vodya glykolu v poměru 1:1. Tato směs vody a glykoluposkytne optimální výkonnost při velké zátěži jakonemrznoucí kapalina. Pokud je nutná mimořádnáochrana proti zamrznutí, lze tento poměr vody aglykolu zvýšit na 1:2.

Směs inhibitoru SCA a vody je přípustná, aleneposkytne stejnou úroveň ochrany proti korozi, varua zamrznutí jako kapalina ELC. Společnost Perkinsdoporučuje použít do těchto chladicích systémůkoncentraci SCA o hodnotě 6 až 8 procent.Upřednostňuje se destilovaná nebo deionizovanávoda.

Tabulka 22

Provozní životnost chladicí směsi

Typ chladicí kapaliny Provozní životnost (1)

Perkins ELC6 000 provozních hodin nebo tři

roky

Komerční nemrznoucí kapa-lina pro velkou zátěž, kterásplňuje požadavky normy

ASTM D6210

3 000 provozních hodin nebo dvaroky

Komerční inhibitor SCA avoda

3 000 provozních hodin nebo je-den rok

(1) Použijte interval, který nastane dříve. Současně je nutné pro-pláchnout chladicí systém.

ELCSpolečnost Perkins poskytuje kapalinu ELC propoužití v následujících aplikacích:

• v zážehových plynových motorech pro velkouzátěž,

• Ve vznětových motorech pro těžký provoz

• V automobilových pohonech

Antikorozní balíček pro kapalinu ELC je odlišný odantikorozního balíčku pro ostatní chladicí kapaliny.ELC je chladicí kapalina na bázi etylenglykolu. ELCnicméně obsahuje organické antikorozní inhibitory aprotipěnivá činidla s nízkým množstvím dusitanů.Kapalina Perkins ELC obsahuje správné množstvítěchto přísada, aby poskytovala všem kovům vchladicích systémech motoru vynikající ochranu protikorozi.

Kapalina ELC se dodává jako předem připravenáchladicí směs s destilovanou vodou. Kapalina ELC jesměs s poměrem 1:1. Předem připravená směs ELCposkytuje ochranu proti zamrznutí do teploty −36 °C(−33 °F). Předem připravená směs ELC sedoporučuje jako počáteční náplň chladicího systému.Předem připravená směs ELC se také doporučujepro doplňování chladicího systému.

88 S7BU8732-01Část o údržběDoporučení týkající se provozních kapalin

Page 89: Příručkaproprovoza údržbu

Dodávají se balení různých velikostí. Požádejtedistributora společnosti Perkins o čísla součástí.

Údržba chladicího systémunaplněného kapalinou ELC

Správné přísady do chladicí kapaliny sprodlouženou životností

UPOZORNĚNÍPro předem namíchané směsi nebo koncentrovanéchladicí kapaliny používejte pouze produkty Perkins.

Míšení chladicí kapaliny s prodlouženou životností sjinými produkty zkracuje životnost chladicí kapaliny sprodlouženou životností. Nedodržení těchto doporu-čení může mít za následek zkrácení životnosti kom-ponent chladicího systému, pokud nebudouprovedena nápravná opatření.

Aby byl zachován správný vyvážený poměr mezinemrznoucí kapalinou a přísadami, je nutno udržovatdoporučenou koncentraci kapaliny ELC. Sníženímobsahu nemrznoucí kapaliny v chladicí směsi sesnižuje i obsah přísad. Snížení schopnosti chladicíkapaliny chránit systém před důlkovou korozí,kavitací, erozí a usazeninami.

UPOZORNĚNÍNepoužívejte konvenční chladicí kapalinu k doplňo-vání chladicího systému, který je naplněn chladicí ka-palinou s prodlouženou životností (ELC).

Nepoužívejte standardní doplňkovou přísadu dochladicí kapaliny (SCA).

Používáte-li kapalinu Perkins ELC, nepoužívejtestandardní přísady SCA ani filtry SCA.

Čištění chladicího systému naplněnéhokapalinou ELC

Poznámka: Pokud je již chladicí systém naplněnkapalinou ELC, není potřeba používat při výměnáchchladicí kapaliny ve stanoveném intervalu čisticíprostředky. Čisticí prostředky jsou potřeba, jen kdyžbyla chladicí soustava kontaminovaná doplněnímjiného typu chladicí směsi nebo když došlo kpoškození chladicí soustavy.

Po vypuštění chladicí směsi ELC z chladicíhosystému je jediným potřebným čisticím prostředkemčistá voda.

Před naplněním chladicího systému je nutné nastavitovladač topného tělesa (je-li ve výbavě) do polohyHORKÁ. O nastavení ovladače topného tělesa seporaďte s výrobcem zařízení. Po vypuštění aopětovném naplnění chladicího systému nechteběžet motor, dokud chladicí kapalina nedosáhnenormální provozní teploty a její hladina se neustálí.Podle potřeby doplňte do systému chladicí směs tak,aby její hladina dosahovala správné výše.

Přechod na kapalinu Perkins ELC

Při přechodu z nemrznoucí kapaliny do těžkýchpodmínek na kapalinu Perkins ELC proveďtenásledující kroky:

UPOZORNĚNÍDbejte na to, aby při provádění prohlídek, údržby, te-stování, seřizování a oprav výrobku bylo zajištěno jí-mání všech provozních kapalin. Vhodné nádoby prozachycení vypouštěných náplní připravte ještě před-tím, než otevřete určitý systém nebo demontujeteurčitou součást obsahující kapalnou provozní náplň.

Likvidujte všechny upotřebené provozní náplně podleplatných předpisů a nařízení.

1. Chladicí směs vypusťte do vhodné nádoby.

2. Vypuštěnou náplň likvidujte podle platnýchpředpisů.

3. Naplňte chladicí systém roztokem s 33 procentykapaliny Perkins ELC, uveďte motor do chodu aujistěte se, že se otevřel termostat. Zastavte motora nechejte ho vychladnout. Vypusťte chladicíkapalinu.

Poznámka: Do roztoku použijte destilovanou nebodeionizovanou vodu.

4. Naplňte znovu chladicí systém roztokem s 33procenty kapaliny Perkins ELC, uveďte motor dochodu a ujistěte se, že se otevřel termostat.Zastavte motor a nechte ho vychladnout.

5. Vypusťte chladicí systém.

UPOZORNĚNÍNesprávné nebo neúplné propláchnutí chladicího sy-stému může vést k poškození měděných a jiných ko-vových komponent.

6. Naplňte chladicí systém předem připravenousměsí Perkins ELC. Nechejte motor běžet. Ujistětese, že se otevřely všechny ventily chladicíkapaliny, potom zastavte motor. Po jehovychladnutí zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny.

S7BU8732-01 89

Část o údržběDoporučení týkající se provozních kapalin

Page 90: Příručkaproprovoza údržbu

Kontaminace chladicího systémunaplněného kapalinou ELC

UPOZORNĚNÍSměšování kapaliny ELC s jinými výrobky snižujeúčinnost kapaliny ELC a zkracuje její životnost. Propředem připravené chladicí směsi nebo pro koncen-trované chladicí kapaliny používejte pouze výrobkyspolečnosti Perkins. Nerespektování těchto doporu-čení může vést ke zkrácení životnosti součástí chla-dicího systému.

Chladicí systémy naplněné kapalinou ELC mohouvydržet kontaminaci maximálně 10 procentykonvenční nemrznoucí kapaliny pro velkou zátěžnebo SCA. Jestliže kontaminující látky přesáhnou 10procent celkového objemu systému, proveďteJEDEN z následujících postupů:

• Vypusťte obsah chladicího systému do vhodnénádoby. Vypuštěnou náplň likvidujte podleplatných předpisů. Propláchněte systém5procentním až 10procentním roztokem kapalinyPerkins ELC. Naplňte systém kapalinou PerkinsELC.

• Vypusťte část obsahu chladicího systému dovhodné nádoby v souladu s místními předpisy.Potom naplňte chladicí systém předempřipravenou směsí ELC. Tímto postupem by seměla kontaminace snížit na méně než 10 procent.

• Provádějte údržbu systému stejně jako u systémunaplněného konvenční chladicí kapalinou provelkou zátěž. Ošetřete systém přísadou SCA.Vyměňte chladicí kapalinu v intervaludoporučeném pro konvenční chladicí kapalinu provelkou zátěž.

Komerční nemrznoucí kapalina provelkou zátěž a přísada SCA

UPOZORNĚNÍKomerční chladicí kapalina pro velkou zátěž, kteráobsahuje jako součást ochrany systému proti koroziamin, se nesmí používat.

UPOZORNĚNÍNikdy neuvádějte motor do činnosti bez termostatu vchladicím systému. Vodní termostaty pomáhajíudržovat správnou provozní teplotu chladicí kapalinymotoru. Bez použití vodních termostatů mohou na-stat potíže s chladicím systémem motoru.

Aby byla zabezpečena odpovídající ochrana protivaru a zamrznutí, provádějte kontrolu nemrznoucíkapaliny (koncentraci glykolu). Ke kontrolekoncentrace glykolu doporučuje společnost Perkinspoužívat refraktometr. Nesmí se používat hydrometr.

Zkoušky koncentrace přísady SCA v chladicíchsystémech motoru Perkins je nutné provádět vintervalech 500 hodin.

Přidávání přísady SCA je založeno na výsledcíchzkoušek. Přísadu SCA, která je kapalná, může býtnutné přidávat v intervalech 500 hodin.

Přidávání přísady SCA do chladicíkapaliny pro velkou zátěž při prvnímnaplnění

K určení potřebného množství SCA při prvnímnaplnění chladicího systému použijte rovniciuvedenou v tabulce 23 .Tabulka 23

Rovnice pro přidávání přísady SCA do chladicí kapaliny provelkou zátěž při prvním naplnění

V × 0,045 = X

V je celkový objem chladicí soustavy.

X je potřebné množství přísady SCA.

V tabulce 24 je uvedený příklad použití rovnice ztabulky 23 .Tabulka 24

Příklad rovnice pro přidávání přísady SCA do chladicí kapa-liny pro velkou zátěž při prvním naplnění

Celkový objemchladicího systému

(V)

Faktor pronásobení

Potřebné množstvípřísady SCA (X)

15 L (4 US gal) × 0,045 0.7 L (24 oz)

Přidávání přísady SCA do chladicíkapaliny pro velkou zátěž při údržbě

Všechny druhy nemrznoucích kapalin do těžkýchpodmínek VYŽADUJÍ pravidelné přidávání přísadySCA.

Provádějte pravidelné zkoušky koncentrace přísadySCA v nemrznoucí kapalině. Interval viz Příručka proprovoz a údržbu, Plánu intervalů údržby (částÚdržba). Doplňková přísada do chladicí kapaliny(SCA) chladicího systému – Test/doplnění.

Přidávání přísady SCA je založeno na výsledcíchzkoušek. Potřebné množství SCA k je určenoobjemem chladicího systému.

K určení potřebného množství SCA použijte vpřípadě potřeby rovnici uvedenou v tabulce 25 :

90 S7BU8732-01Část o údržběDoporučení týkající se provozních kapalin

Page 91: Příručkaproprovoza údržbu

Tabulka 25

Rovnice pro přidávání přísady SCA do chladicí kapaliny provelkou zátěž při údržbě

V × 0,014 = X

V je celkový objem chladicí soustavy.

X je potřebné množství přísady SCA.

V tabulce 26 je uvedený příklad použití rovnice ztabulky 25 .Tabulka 26

Příklad rovnice pro přidávání přísady SCA do chladicí kapa-liny pro velkou zátěž při údržbě

Celkový objemchladicího systému

(V)

Faktor pronásobení

Potřebné množstvípřísady SCA (X)

15 L (4 US gal) × 0,014 0.2 L (7 oz)

Čištění systému naplněného nemrznoucíkapalinou do těžkých podmínek

• Vyčistěte chladicí systém po vypuštění staréchladicí kapaliny nebo před naplněním novouchladicí kapalinou.

• Vyčistěte chladicí systém pokaždé, když došlo keznečištění chladicí kapaliny, nebo je-li patrné, žechladicí kapalina pění.

i06886361

(Všeobecné informace opalivech)

• Glosář

• ISO Mezinárodní standardizačníorganizace

• ASTM Americká společnost pro testovánía materiály

• HFRR Vysokofrekvenční zařízení svratným pohybem pro testování mazivostimotorových naft

• FAME Metyl estery z mastných kyselin

• CFR Koordinace výzkumu paliv

• ULSD Motorová nafta s ultranízkýmobsahem síry

• RME Metyl ester z řepky

• SME Metyl ester ze sóji

• EPA Agentura pro ochranu životníhoprostředí Spojených států amerických

• PPM Částice na milión

• DPF Filtr částic vznětového motoru

• v/v (objem rozpuštěné látky)/(objemroztoku)

• CFPP Bod ucpání studeného filtru

• BTL Přeměna biomasy na kapalinu

• GTL Přeměna plynu na kapalinu

• CTL Přeměna uhlí na kapalinu

• HVO Hydrorafinovaný rostlinný olej

Všeobecné informace

NOTICEByly provedeny veškeré kroky k získání přesných aaktuálních informací. Použitím tohoto dokumentusouhlasíte s tím, že společnost Perkins EnginesCompany Limited nenese zodpovědnost za chybynebo opomenutí.

NOTICETato doporučení podléhají změnám bez předchozíhoupozornění. Nejnovější doporučení vám sdělí místnídistributor společnosti Perkins.

Požadavky na motorovou naftuSpolečnost Perkins nemá možnost nepřetržitěvyhodnocovat a monitorovat po celém světěspecifikace destilátové motorové nafty, které jsouvydávány vládami a technologickými společnostmi.

"Specifikace Perkins pro destilátovou motorovounaftu" poskytuje známou a spolehlivou základnu proposuzování očekávané výkonnosti destilátovýchmotorových paliv získávaných z běžných zdrojů.

Vyhovující výkon motoru závisí na použití kvalitníhopaliva. Použití kvalitního paliva přinese následujícívýsledky: dlouhou životnost motoru a přijatelnéhladiny emisí ve výfukových plynech. Palivo musísplňovat minimální požadavky uvedené v tabulce 27 .

NOTICEPoznámky pod čarou jsou klíčovou součástí tabulky"Specifikace pro destilátovou motorovou naftu" spo-lečnosti Perkins. Přečtěte si VŠECHNY tytopoznámky.

S7BU8732-01 91

Část o údržbě

Page 92: Příručkaproprovoza údržbu

Table 27

Specifikace společnosti Perkins pro destilátovou motorovou naftu

Vlastnost JEDNOTKY Požadavky Test podle “ASTM” Test podle “ISO / jiný” test

Aromatické uhlovodíky % objemu maximálně 35 % “D1319” “ISO 3837”

Popel % hmotnosti Maximálně 0,01 % “D482” “ISO 6245”

Karbonizační zkouška na10 % zbytku

% hmotnosti Maximálně 0,35 % “D524” “ISO 4262”

Cetanové číslo(1) - Minimálně 40 “D613 nebo D6890” “ISO 5165”

Bod zákalu °C Bod zákalu nesmí být vyššínež nejnižší očekávanáokolní teplota.

“D2500” “ISO 3015”

Koroze na měděnémproužku

- Maximálně č. 3 “D130” “ISO 2160”

Destilace °C Maximálně 10 % při 238° C(460.4° F)

“D86” “ISO 3405”

Maximálně 90 % při 350° C(662° F)

Hustota při 15 °C (59 °F)(2)

kg/m3 Minimálně 800 a maximálně860

Neexistuje odpovídajícítest

“ISO 3675”“ISO 12185”

Bod zážehu °C předepsaný limit “D93” “ISO 2719”

Tepelná stabilita - Minimální odrazivost 80 %po stárnutí trvajícím 180minut při 150 °C (302 °F)

“D6468” Neexistuje odpovídající test

Bod tuhnutí °C 6 °C (42.8 °F)minimálněpod teplotou prostředí

“D97” “ISO 3016”

Síra(3) % hmotnosti Maximálně 0,0015 % “D5453” “ISO 20846”

Kinematická viskozita (4) mm2/s (cSt) Viskozita paliva dopravova-ného do palivového vstřiko-vacího čerpadla. Minimálně1,4 a maximálně 4,5

“D445” “ISO 3405”

Voda a sediment % hmotnosti Maximálně 0,05 % “D1796” “ISO 3734”

Voda % hmotnosti Maximálně 0,05 % “D1744” Neexistuje odpovídající test

Sediment % hmotnosti Maximálně 0,05 % “D473” “ISO 3735”

Kleje a pryskyřice (5) mg/100 ml maximálně 10 mg na 100ml

“D381” “ISO 6246”

Mazivostí zlepšený průměrstopy po opotřebení při60 °C (140 °F). (6)

mm Maximálně 0,52 “D6079” “ISO 12156-1”

Čistota paliva (7) - “ISO 18/16/13” “D7619” “ISO 4406”

Stopové kovy (8) mg/mg Max. 1 nebo nezjistitelné “D7111”

Oxidační stabilita g/m^3 Max. 25 “D2274” “ISO 12205”

Hodiny(9) Min. 20 “EN 15751”

(1) Pro zajištění cetanového čísla nejméně 40 musí mít destilátová motorová nafta cetanový index nejméně 44, je-li použita zkušební metoda“ASTM D4737”. Při provozu ve vyšších nadmořských výškách nebo za nízkých teplot se doporučuje palivo s vyšším cetanovým číslem.

(2) Povolený rozsah hustoty zahrnuje letní a zimní stupně motorových naft.

(continued)

92 S7BU8732-01Část o údržběVšeobecné informace o palivech

Page 93: Příručkaproprovoza údržbu

(Table 27, contd)(3) Musí být použita motorová nafta s ultranízkým obsahem síry s obsahem síry menším než 0,0015 procenta – 15 PPM (mg/kg). Použití motor-

ové nafty s vyšším obsahem síry než je limit 15 PPM v těchto motorech způsobí poškození nebo trvalé zničení systémů řízení emisí. Použitímotorové nafty s vyšším obsahem síry než je limit 15 PPM může též vést ke zkrácení servisního intervalu.

(4) Hodnoty viskozity paliva se uvádějí v místě dodávky paliva do palivových vstřikovacích čerpadel. Palivo musí též splňovat požadavky na min-imální a maximální viskozitu při 40 °C (104 °F) podle zkušebních metod “ASTM D445” nebo “ISO 3104”. Aby se při použití paliva s nízkouviskozitou zachovala u palivového vstřikovacího čerpadla viskozita alespoň "1,4 cSt", může být nutné palivo chladit. Paliva s vyšší viskozitoumohou vyžadovat použití ohřívačů paliva, aby se u palivového vstřikovacího čerpadla snížila viskozita na hodnotu "1,4 cSt".

(5) Použijte testovací podmínky a postupy pro benzinové motory.(6) Mazivost paliva je u paliva s nízkým obsahem síry a s ultranízkým obsahem síry důležitá vlastnost. K určení mazivosti paliva použijte zkouš-

ku “vysokofrekvenčním zařízením s vratným pohybem (HFRR), které odpovídá normě ISO 12156-1 nebo ASTM D6079 ”. Pokud mazacíschopnost paliva neodpovídá alespoň minimálním požadavkům, poraďte se s dodavatelem paliva. Bez předchozí porady s dodavatelem pal-ivo neupravujte. Některé přísady nejsou kompatibilní. Tyto přísady mohou v palivovém systému způsobovat problémy.

(7) Doporučená úroveň čistoty paliva dodávaného do stroje nebo do palivové nádrže motoru je “ISO 18/16/13” nebo čistší, a to podle normy“ISO 4406”. Viz "Doporučení pro řízení kontaminace paliv".

(8) Mezi stopové kovy patří například Cu, Fe, Mn, Na, P, Pb, Si a Zn. Používání přísad na bázi kovu není povoleno.(9) Další limit pro palivo obsahující FAME. Palivo obsahující více než 2 % v/v FAME musí úspěšně absolvovat oba testy.

Motory vyrobené společností Perkins jsoucertifikované při použití paliva předepsanéhoAgenturou pro ochranu životního prostředíSpojených států amerických. Motory vyrobenéspolečností Perkins jsou certifikované při použitípaliva předepsaného evropskými předpisy procertifikaci. Společnost Perkins necertifikuje dieselovémotory pro žádné jiné palivo.

Note: Vlastník a obsluha motoru nesouzodpovědnost za používání paliva předepsanéhoagenturou EPA a dalšími příslušnými regulačnímiorgány.

NOTICEPoužívání paliv, která neodpovídají doporučenímspolečnosti Perkins, může způsobit následujícídopady: potíže se spouštěním, zkrácení intervaluúdržby palivového filtru, špatné spalování, usazeninyve vstřikovačích paliva, výrazné zkrácení životnostipalivového systému. Rovněž způsobují tvorbu usaze-nin ve spalovací komoře a zkrácení životnostimotoru.

NOTICEDieselový motor Perkins řady 1200 musí používatmotorovou naftu s ultranízkým obsahem síry. Obsahsíry v tomto palivu musí být nižší než 15 PPM. Totopalivo odpovídá emisním předpisům vydaným Agen-turou pro ochranu životního prostředí (EPA) Spoje-ných států amerických.

Illustration 58 g02157153

Ilustrace 58 představuje nálepku umístěnou vedleuzávěru plnicího hrdla paliva na palivové nádržiaplikace.

Specifikace paliv uvedené v tabulce 28 jsou vydányjako přijatelné pro použití ve všech motorech řady1200.

Table 28

Přijatelné specifikace paliv pro motory řady 1200(1)

Specifikace paliva Komentáře

EN590 Evropská automobilová motorová nafta (European Automotive DieselFuel, DERV)

“ASTM D975 STUPEŇ 1D S15” "Severoamerická lehká destilátová motorová nafta s obsahem síry niž-ším než 15 PPM"

(continued)

S7BU8732-01 93

Část o údržběVšeobecné informace o palivech

Page 94: Příručkaproprovoza údržbu

(Table 28, contd)

“ASTM D975 STUPEŇ 2D S15” "Severoamerická střední destilátová univerzální motorová nafta s ob-sahem síry nižším než 15 PPM"

“JIS K2204” "Japonská motorová nafta" musí splňovat požadavky uvedené v části“Mazací schopnost”.

“BS 2869: 2010 TŘÍDA A2 nebo EU ekvivalentní” "Motorová nafta do terénních strojů v EU. Přijatelná od roku 2011 MU-SÍ obsahovat méně síry než 10 PPM"

(1) Všechna paliva musejí odpovídat specifikaci uvedené v tabulce Specifikace společnosti Perkins pro destilátovou motorovounaftu.

Základní vlastnosti motorové naftyCetanové číslo

Palivo, které má vysoké cetanové číslo, poskytujekratší zpoždění zážehu. Vysoké cetanové čísloposkytuje lepší kvalitu zážehu. Cetanová čísla jsoupro paliva odvozena ve vztahu k podílům cetanu aheptametylnonanu ve standardním motoru CFR.Zkušební metoda viz “ISO 5165”.

U současné motorové nafty se běžně očekávajícetanová čísla vyšší než 45. V některých teritoriíchse ale vyskytuje cetanové číslo 40. USA jsou jednímz teritorií, která mohou mít nízkou hodnotu cetanu.Za běžných podmínek startování je nutná minimálníhodnota cetanu 40. Palivo s vyšším cetanovýmčíslem se doporučuje pro provoz ve vyššíchnadmořských výškách nebo při nízkých teplotách.

Palivo s nízkým cetanovým číslem může být hlavnípříčinou problémů při studeném startu.

ViskozitaViskozita je schopnost kapaliny poskytovat odporvůči posuvu nebo průtoku. Viskozita se snižuje sezvyšující se teplotou. Toto snížení viskozity se řídílogaritmickým vztahem pro normální fosilní palivo.Běžný odkaz se týká kinematické viskozity.Kinematická viskozita je kvocient dynamickéviskozity dělený hustotou. Kinematická viskozita senormálně určuje podle hodnot viskozimetrů sgravitačním průtokem při standardních teplotách.Zkušební metoda viz “ISO 3104”.

Viskozita paliva je významná z toho důvodu, žepalivo slouží jako mazivo komponentů palivovéhosystému. Palivo musí mít dostatečnou viskozitu, abymazalo palivový systém jak za extrémně nízkých, takza extrémně vysokých teplot. Pokud je kinematickáviskozita paliva u palivového vstřikovacího čerpadlanižší než "1,4 cSt", může dojít k poškozenípalivového vstřikovacího čerpadla. Tímtopoškozením může být nadměrné odírání a zadření.Nízká viskozita může vést k obtížnému opětovnémuspouštění horkého motoru, k zastavování motoru ake ztrátě výkonu. Vysoká viskozita může vést kzadření čerpadla.

U paliva dodávaného do palivového vstřikovacíhočerpadla doporučuje společnost Perkins kinematickéviskozity 1,4 a 4,5 mm2/s. Aby se při použití paliva snízkou viskozitou zachovala u palivovéhovstřikovacího čerpadla viskozita alespoň 1,4 cSt,může být nutné palivo chladit. Paliva s vyššíviskozitou mohou vyžadovat použití ohřívačů paliva,aby se u palivového vstřikovacího čerpadla snížilaviskozita na hodnotu 4,5 cSt.

HustotaHustota je hmotnost paliva na jednotku objemu přistanovené teplotě. Tento parametr má přímý vliv navýkon motoru a na emise. Tento vliv se stanoví ztepelného výkonu daného vstřikovaného množstvípaliva. Tento parametr je uveden v následujících kg/m3 při 15 °C (59 °F).

Společnost Perkins doporučuje hodnotu hustoty 841kg/m3, která zajistí dosažení správného výkonu.Lehčí paliva jsou přípustná, ale tato paliva nebudouprodukovat jmenovitý výkon.

SíraObsah síry je určován legislativou týkající se emisí.Regionální, národní nebo mezinárodní předpisymohou vyžadovat palivo se specifickým omezenímobsahu síry. Obsah síry v palivu a kvalita palivamusejí odpovídat všem existujícím místnímpředpisům o regulaci emisí.

Dieselové motory Perkins řady 1200 jsouzkonstruovány pouze pro používání paliva ULSD. Připoužití zkušebních metod “ASTM D5453 nebo ISO20846” musí být obsah síry v palivu ULSD nižší než15 PPM (mg/kg), neboli 0,0015 % hmotnosti.

NOTICEPoužití motorové nafty s vyšším obsahem síry než jelimit 15 PPM v těchto motorech poškodí nebo trvalezničí systémy řízení emisí a povede ke zkrácení ser-visního intervalu.

94 S7BU8732-01Část o údržběVšeobecné informace o palivech

Page 95: Příručkaproprovoza údržbu

Mazací schopnost

Mazivost je schopnost paliva zabránit opotřebeníčerpadla. Mazivost kapaliny udává schopnostkapaliny snižovat tření mezi povrchy, na které působízatížení. Tato schopnost omezuje rozsah poškozenízpůsobovaného třením. Systémy vstřikování palivajsou na mazacích vlastnostech paliva závislé. Dokudnebyly limity síry nařízeny zákonem, o mazivostipaliva se všeobecně soudilo, že je funkcí viskozitypaliva.

Mazivost má obzvláštní důležitost u současných palivs ultranízkým obsahem síry a u nízkoaromatickýchfosilních paliv. Tato paliva jsou vyrobena tak, abysplňovala přísné požadavky na emise ve výfukovýchplynech.

Mazivost těchto paliv nesmí překročit průměr stopypo opotřebení o hodnotě 0.52 mm (0.0205 inch).Test mazivosti paliva je nutné provádět pomocízařízení HFRR při teplotě 60 °C (140 °F). Viz “ISO12156-1”.

NOTICEPalivový systém získal oprávnění s palivem majícímmazivost s průměrem stopy po opotřebení až0.52 mm (0.0205 inch), přičemž testování bylo pro-vedeno podle normy “ISO 12156-1”. Palivo s vyššímprůměrem stopy po opotřebení než 0.52 mm(0.0205 inch) povede ke zkrácení životnosti a k pře-dčasné poruše palivového systému.

Přísady do paliva mohou zvýšit mazivost paliva. Je-lido paliva třeba přidávat přísady, poraďte se o těchtookolnostech se svým dodavatelem paliv. Dodavatelpaliv vám může doporučit přísady k použití asprávnou míru ošetření paliva.

DestilaceDestilace je známkou přítomnosti směsi různýchuhlovodíků v palivu. Vysoký poměr lehkýchuhlovodíků může ovlivnit charakteristiky spalování.

Doporučení k bionaftě a používání B20

Bionafta je palivo, které lze definovat jakomonoalkylické estery mastných kyselin. Bionafta jepalivo, které může být vyrobeno z různých surovin.Nejběžněji dostupná bionafta v Evropě je metyl esterz řepky (RME). Tato bionafta se získává z řepkovýchsemen. Metyl ester ze sóji (SME) je nejběžnějšíbionafta v USA. Tato bionafta se získává ze sójovéhooleje. Olej ze sojových bobů nebo olej z řepkovýchsemen jsou hlavními surovinami. Tato paliva jsouspolečně známa jako metyl estery z mastnýchkyselin (FAME).

Surové lisované rostlinné oleje NEJSOU pro použitíjako palivo do kompresních motorů přípustné vžádné koncentraci. Bez esterifikace tyto oleje tuhnouv klikové skříni a v palivové nádrži. Tato palivanemusejí být slučitelná s mnoha elastomerypoužívanými v motorech vyráběných v současnédobě. Ve své originální podobě nejsou tyto olejevhodné k použití jako palivo v kompresníchmotorech. Alternativní základní složky pro bionaftumohou obsahovat zvířecí lůj, odpadní jedlé olejenebo různé další suroviny. Aby bylo možné použítkterýkoli z uvedených produktů jako palivo, musí býtolej esterifikován.

Palivo obsahující 100 procent FAME se obvyklenazývá bionafta B100 nebo čistá bionafta.

Bionaftu lze mísit s destilovanou motorovou naftou.Tyto směsi je možné používat jako palivo. Nejběžnějidostupné směsi bionafty jsou B5, které obsahují 5procent bionafty a 95 procent destilátové motorovénafty. B20, které obsahují 20 procent bionafty a 80procent destilátové motorové nafty.

Note: Udávaná procenta jsou založena na objemu.

V USA platná Specifikace destilovaných motorovýchnaft “ASTM D975-09a” umožňuje podíl bionafty až doúrovně B5 (5 procent).

Evropská specifikace destilátových motorových naftEN590: 2010 obsahuje podíl bionafty až do úrovněB7 (7 procent).

Note: Motory vyrobené společností Perkins jsoucertifikovány pro používání předepsaných palivschválených Agenturou pro ochranu životníhoprostředí (EPA) a majících certifikaci pro Evropu.Společnost Perkins necertifikuje motory pro žádnéjiné palivo. Uživatel motoru nese odpovědnost zapoužití správného paliva doporučeného výrobcem apovoleného agenturou EPA a jinými k tomupříslušnými regulačními agenturami.

Požadavky specifikací

Čistá bionafta musí vyhovovat nejnovějším normám“EN14214 nebo ASTM D6751” (v USA). Bionaftu lzepřimíchat pouze v objemovém poměru nejvýše 20 %,a to do přípustné minerální motorové nafty vyhovujícínejnovějším verzím ustanovení “EN590 nebo ASTMD975 S15”.

V USA musí směsi bionafty úrovní B6 až B20splňovat požadavky uvedené v nejnovějším vydáníspecifikace “ASTM D7467” (B6 až B20) a musí mítměrnou hmotnost API v rozsahu 30 až 45.

V Severní Americe musí být bionafta a směsibionafty zakoupeny od výrobců s akreditací BQ-9000a od distributorů s certifikací BQ-9000.

S7BU8732-01 95

Část o údržběVšeobecné informace o palivech

Page 96: Příručkaproprovoza údržbu

V ostatních oblastech světa se vyžaduje použitíbionafty s akreditací a certifikací BQ-9000 nebo sakreditací a certifikací srovnatelného místníhoakreditačního orgánu, což zaručí dodrženípodobných standardů kvality bionafty.

Požadavky na servis motoru

Agresivní vlastnosti bionafty mohou způsobit vzniknečistot v palivové nádrži a palivových vedeních.Agresivní vlastnosti bionafty vyčistí palivovou nádrž apalivová vedení. Toto čištění palivového systémumůže předčasně ucpat palivové filtry. SpolečnostPerkins doporučuje po prvním použití směsi bionaftyB20 vyměnit palivové filtry po 50 hodinách.

Glyceridy obsažené v bionaftě též způsobí rychlejšíucpání palivových filtrů. Pravidelný servisní intervalmusí být tudíž zkrácen na 250 hodin.

Používání bionafty může ovlivnit olej klikové skříně asystémy dodatečné úpravy. Toto ovlivnění jezpůsobeno chemickým složením a charakteristikamibionafty, například hustotou a těkavostí, achemickými znečišťujícími látkami, které mohou býtpřítomny v palivu, například alkáliemi a alkalickýmikovy (sodík, draslík, vápník a hořčík).

• Při používání bionafty nebo směsí bionafty můžedocházet k většímu ředění oleje v klikové skřínipalivem. Toto zvýšené ředění palivem připoužívání bionafty nebo směsí bionafty je spojenos obvykle nižší těkavostí bionafty. Strategie řízeníemisí ve válcích používané v mnoha nejnovějšíchkonstrukcích průmyslových motorů mohou vést kvyšší koncentraci bionafty v jímce. Dlouhodobývliv koncentrace bionafty v oleji klikové skřínědosud není znám.

• Pokud se v motoru používá bionafta, společnostPerkins doporučuje používat ke kontrole kvalitymotorového oleje analýzu oleje. Při odebíránívzorku oleje si poznamenejte úroveň bionafty vpalivu.

Problémy týkající se výkonu

Z důvodu nižšího obsahu energie než má standardnídestilátové palivo způsobí B20 ztrátu výkonu o 2 až 4procenta. Navíc se v průběhu času výkon může snížitještě více z důvodu usazenin ve vstřikovačích paliva.

O bionaftě a směsích bionafty je známo, žezpůsobují vyšší usazování v palivovém systému,nejzávažnější jsou usazeniny ve vstřikovači paliva.Tyto usazeniny mohou způsobit ztrátu výkonu, k níždojde v důsledku ucpání nebo úpravy vstřikovače,nebo zapříčinit další poruchy funkčnosti.

Note: Perkins T40-0012 čisticí prostředekpalivového systému je nejúčinnějším prostředkempro čištění a prevenci usazování nánosů. Perkinsupravovací prostředek motorové nafty pomáháomezit problémy s nánosy zlepšením stabilitybionafty a směsí bionafty. Více informací viz “Perkinsčisticí prostředek dieselového palivového systému,and Perkins”.

Bionafta obsahuje kovové znečišťující látky (sodík,draslík, vápník a hořčík), které po spálení vdieselovém motoru vytvářejí popel. Popel může mítvliv na životnost a výkon zařízení dodatečné úpravypro řízení emisí a může se hromadit ve filtru DPF.Nahromadění popela může vyvolat potřebučastějších servisních intervalů odstraňování sazí azapříčinit ztrátu výkonu.

Všeobecné požadavky

Bionafta má malou oxidační stabilitu, což může véstk dlouhodobým problémům při skladování bionafty.Bionaftu lze používat do 6 měsíců od jejího vyrobení.Zařízení s palivovým systémem naplněným směsíbionafty B20 se nesmí uskladnit na dobu delší než 3měsíce.

Z důvodu malé oxidační stability a dalšíchpřípadných problémů se důrazně doporučuje, abymotory s omezenou dobou provozu buď nepoužívalysměsi bionafty B20, nebo, za akceptování určitéhorizika, používaly směs bionafty úrovně maximálněB5. Příklady použití, při nichž je třeba používáníbionafty omezit: soupravy záložních generátorů aurčitá pohotovostní vozidla.

U záložních generátorů a pohotovostních vozidel,které se nemohou vyhnout používání směsí bionafty,je nutné každý měsíc odebírat z palivové nádržemotoru vzorky paliva a provádět jejich kontrolu. Testmusí zahrnovat číslo kyselosti (EN14104), oxidačnístabilitu (EN 15751, běžně známou jakoRancimantův test) a sediment (ISO12937). Uzáložních generátorů oxidační stabilita směsibionafty musí být 20 hodin nebo více, podle normyEN 15751. Pokud test ukáže zhoršení stavu paliva, jenutné vypustit palivovou nádrž a vyčistit motorchodem na čerstvou vysoce kvalitní motorovou naftu.

Společnost Perkins důrazně doporučuje, aby se upalivových systémů, včetně palivových nádrží,sezónně provozovaných motorů před dlouhodobýmodstavením z provozu provádělo pročištění běžnoumotorovou naftou. Příkladem stroje vyžadujícíhotakové sezónní propláchnutí palivového systému jekombajn.

Mikrobiální kontaminace a její růst může způsobitkorozi palivového systému a předčasně ucpatpalivový filtr. O pomoc při výběru vhodnéantimikrobiální přísady požádejte dodavatele paliva.

96 S7BU8732-01Část o údržběVšeobecné informace o palivech

Page 97: Příručkaproprovoza údržbu

Voda urychluje mikrobiální kontaminaci a její růst. Přisrovnání bionafty a destilovaných paliv se vodapřirozeně vyskytuje více v bionaftě. Proto ji častokontrolujte a v případě potřeby vypusťte odlučovačvody.

Materiály jako mosaz, bronz, měď, olovo, cín a zinekurychlují oxidační proces bionafty. Oxidační procesmůže způsobit tvorbu nánosů, a proto se tytomateriály nesmějí používat pro palivové nádrže apalivová vedení.

Paliva pocházející z obnovitelných zdrojůa alternativní paliva

Společnost Perkins svými iniciativami týkajícími seudržitelnosti podporuje vývoj a používání paliv zobnovitelných zdrojů. V minulých letech se začalyobjevovat různé podoby motorových naft zobnovitelných zdrojů a alternativních (syntetických)motorových naft.

Syntetické motorové nafty se vyrábějí zplynovánímrůzných surovin a následnou syntézou na kapalinu,čímž se získá parafínová motorová nafta. Podlepoužité suroviny jsou tato paliva běžně nazývánaPřeměna biomasy na kapalinu (BTL), Přeměna plynuna kapalinu (GTL) a Přeměna uhlí na kapalinu (CTL).Hydrorafinace rostlinných olejů a živočišných tuků jedalším nově vzniklým postupem výroby motorovénafty na biologickém základě s názvemHydrorafinovaný rostlinný olej (HVO).

Paliva BTL a HVO se považují za paliva s nízkýmobsahem uhlíku, neboť oproti fosilním palivům snižujíuhlíkovou stopu, a jsou běžně nazývána jako paliva zobnovitelných zdrojů. Tato paliva se nesmízaměňovat s bionaftou FAME, která je zásadněodlišným palivem a bude probrána v samostatnéčásti této příručky.

Tato parafínová paliva neobsahují téměř žádnou síruči aromatické sloučeniny a mají velmi vysokácetanová čísla, která umožňují velmi čisté spalovánía účinný chod motoru. Chemicky jsou tato palivapodobná motorové naftě získané z ropy a jsou tudížvhodná pro použití v dieselových motorech jakonáhrada nebo jako materiál pro mísení s běžnoumotorovou naftou. Aby byla paliva z obnovitelnýchzdrojů a alternativní paliva přípustná, musí odpovídatnejnovějšímu vydání specifikace parafínovémotorové nafty “CENTS 15940”. Palivo musí takésplňovat požadavky popsané v tabulce 27 ,Specifikace společnosti Perkins pro destilátovoumotorovou naftu a specifikace EN590 nebonejnovější ASTM D975.

Ujistěte se, že palivo má vhodné vlastnosti průtokuza studena (bod zákalu a CFPP) pro minimálnístatistickou teplotu prostředí, při které bude motorprovozován. Palivo musí také splňovat požadavky namazivost specifikované v části Mazivost této“Příručky pro provoz a údržbu” Doporučení ohledněkapalin

Palivo pro provoz za nízkých teplot

Evropská norma “EN590” obsahuje požadavkytýkající se klimatu a škálu možností. Tyto možnostimohou být v jednotlivých zemích použity různýmzpůsobem. K arktickým klimatům a drsným zimnímklimatům je přiřazeno pět tříd. 0, 1, 2, 3 a 4.

Palivo, které vyhovuje normě “EN590” TŘÍDA 4, jemožné používat při teplotách klesajících až na−44 °C (−47.2 °F). Podrobné posouzení fyzikálníchvlastností paliv viz norma “EN590”.

Motorová nafta “ASTM D975 1-D” používaná v USAmůže být používána za velmi nízkých teplot nižšíchnež −18 °C (−0.4 °F).

Nakupované přísady do paliva

NOTICESpolečnost Perkins nemůže ručit za kvalitu ani zá-kladní vlastnosti provozních kapalin a filtrů jinýchvýrobců.

Použití přídavných zařízení, příslušenství nebo spo-třebních materiálů (filtrů, přísad) vyrobených jinýmivýrobci a použitých na produktech společnosti Per-kins samo o sobě neovlivňuje záruku poskytovanouspolečností Perkins.

Za závady způsobené montáží nebo používánímzařízení, příslušenství nebo spotřebního materiá-lu od jiných výrobců však společnost PerkinsNERUČÍ. Proto se na tyto závady NEVZTAHUJEzáruka společnosti Perkins.

Doplňkové přísady do motorové nafty se obecněnedoporučují. Důvodem tohoto doporučení je možnépoškození palivového systému nebo motoru.Dodavatel paliva nebo výrobce paliva přidá příslušnédoplňkové přísady do motorové nafty.

Společnost Perkins připouští skutečnost, že zaněkterých zvláštních okolností mohou být přísadynutné.

Note: Některé antikorozní přísady mohouzpůsobovat usazeniny ve vstřikovačích, kterézapříčiní nesprávnou funkci vstřikovačů.

Je-li do paliva třeba přidávat přísady, poraďte se otěchto okolnostech se svým dodavatelem paliv.Dodavatel paliva může doporučit vhodnou přísadu dopaliva a správnou míru ošetření paliva.

Note: Aby se docílily co nejlepší výsledky, měl by vpřípadě potřeby přísad provést ošetření paliva jiždodavatel paliva. Ošetřené palivo musí splňovatpožadavky uvedené v tabulce 27 .

S7BU8732-01 97

Část o údržběVšeobecné informace o palivech

Page 98: Příručkaproprovoza údržbu

Perkins čisticí prostředek dieselovéhopalivového systému

Perkins T40-0012 čisticí prostředek palivovéhosystému je jediný čisticí prostředek palivovéhosystému, který doporučuje společnost Perkins.

Pokud se bude používat bionafta nebo směsibionafty, společnost Perkins vyžaduje používatPerkins čisticí prostředek palivového systému.Účelem čisticího prostředku palivového systému jeodstranit nánosy v palivovém systému vzniklépoužíváním bionafty. Více informací o používáníbionafty a směsí bionafty viz “Doporučení k bionaftěa používání B20”.

Perkins čisticí prostředek palivového systémuodstraní nánosy, které se mohou tvořit v palivovémsystému používáním bionafty a směsí bionafty. Tytonánosy mohou způsobit ztrátu výkonu systému amotoru.

Po přidání čisticího prostředku palivového systémudo paliva se nánosy v palivovém systému odstraní po30 hodinách chodu motoru. Pro dosaženímaximálních výsledků používejte čisticí prostředekpalivového systému po dobu až 80 hodin. Perkinsčisticí prostředek palivového systému lze používattrvale, aniž by měl nepříznivý vliv na životnost motorunebo palivového systému.

Podrobné pokyny o četnosti používání čisticíhoprostředku palivového systému jsou uvedeny nanádobě.

Note: Perkins čisticí prostředek palivového systémuje kompatibilní s katalyzátory a částicovými filtryodpovídajícími americké emisní normě EPATier 4pro použití v dieselových motorech pracovních strojů.Perkins čisticí prostředek palivového systémuobsahuje méně než 15 ppm síry a je přípustný propoužití s palivem ULSD.

Doporučení ke kontrolekontaminace palivDo palivové nádrže motoru nebo zařízení je nutnépoužívat paliva s úrovní čistoty “ISO 18/16/13” nebočistší. Tím snížíte riziko ztráty výkonu, poruchypalivového systému a souvisejících prostojů motoru.Tato úroveň čistoty je důležitá u nových konstrukcípalivových systémů, jako jsou systémy vstřikováníCommon Rail a jednotky vstřikování. Tyto palivovésystémy používají vyšší tlaky vstřikování paliva amají malé vůle mezi pohyblivými díly, aby splnilypožadované přísné emisní předpisy. Maximální tlakyvstřikování v současných systémech vstřikovánípaliva mohou přesáhnout 2000 bar (29000 psi). Vůlev těchto systémech jsou menší než 5 µm. Důsledkemje, že malé částice nečistot o rozměru 4 µm mohouzpůsobit poškrábání a vznik rýh ve vnitřním čerpadlea na povrchu vstřikovačů a trysek vstřikovačů.

Voda v palivu způsobí kavitaci a korozi dílůpalivového systému a vytvoří prostředí, ve kterém semohou v palivu množit mikrobi. Dalšími zdrojikontaminace paliva jsou mýdla, gely a ostatnísloučeniny vzniklé nežádoucími chemickýmiinterakcemi v palivu, především v ULSD. Gely aostatní sloučeniny se též mohou tvořit v bionaftě přinízkých teplotách nebo při dlouhodobém skladováníbionafty. Nejlepší známkou mikrobiální kontaminace,přísad v palivu či gelu vznikajícího při nízké teplotě jerychlé ucpání velkých palivových filtrů nebopalivových filtrů zařízení.

Při dodržování těchto pokynů ohledně údržby zkrátíteprostoje způsobené kontaminací paliva.

• Používejte kvalitní paliva podle doporučených apožadovaných specifikací.

• Naplňte palivové nádrže palivem s úrovní čistoty“ISO 18/16/13” nebo čistším, což platí zejménapro motory se systémem Common Rail asystémem jednotek vstřikování. Při plněnípalivové nádrže filtrujte palivo pomocí filtru sabsolutní propustností 4 µm (Beta 4 = 75 až 200),abyste dosáhli doporučené úrovně čistoty. Tatofiltrace by se měla instalovat u zařízení, kterévydává palivo do palivové nádrže. Filtrace v boduvydávání by navíc měla odstranit vodu, čímž sezajistí, že palivo obsahuje 500 ppm vody neboméně.

• Společnost Perkins doporučuje používat velkýpalivový filtr / spojené jednotky, které současněčistí palivo od znečištění částicemi i od vody.

• Ujistěte se, že používáte palivové filtry PerkinsAdvanced Efficiency Fuel Filters (palivové filtry sezvýšenou účinností). Vyměňujte palivové filtrypodle doporučených požadavků na servis nebopodle potřeby.

• Vypouštějte odlučovače vody denně.

• Vypusťte z palivových nádrží usazeniny a vodupodle pokynů Příručky pro provoz a údržbu.

• Namontujte a udržujte správně dimenzovaný velkýfiltr / spojený filtrační systém. Aby se zajistilo, žepřiváděné palivo splňuje požadavek na cílovoučistotu, mohou být nutné kontinuální velké filtračnísystémy. Dostupnost velkých filtračních produktůvám sdělí distributor společnosti Perkins .

98 S7BU8732-01Část o údržběVšeobecné informace o palivech

Page 99: Příručkaproprovoza údržbu

• Pro palivo silně znečištěné velkým množstvímvody nebo velkými částicemi nečistot může býtnutné použít jako předfiltr odstředivé filtry.Odstředivé filtry dokážou účinně odstranit velkénečistoty. Odstředivé filtry nemusí být schopnyodstranit malé abrazivní částice tak dobře, aby sedosáhlo doporučené úrovně čistoty podle "ISO".Velký filtr / spojené jednotky jsou nezbytné jakofinální filtr pro dosažení doporučené úrovněčistoty.

• Na velké zásobní nádrže namontujteodvzdušňovače s pohlcovačem vlhkosti sabsolutní účinností 4 µm nebo lepší, které jsouschopné odstraňovat vodu.

• Dodržujte správné postupy přepravy paliva.Filtrace na vedení ze zásobní nádrže do zařízenízajistí přivádění čistého paliva. Filtraci paliva lzeinstalovat u každého stupně přepravy paliva azajistit tak jeho čistotu.

• Zakryjte a chraňte všechna hadicová spojení,tvarovky a rozprašovací trysky a zajistěte tak jejichčistotu.

Požádejte místního distributora společnosti Perkins odalší informace o produktech pro filtracizkonstruovaných a vyráběných společností Perkins.

S7BU8732-01 99

Část o údržběVšeobecné informace o palivech

Page 100: Příručkaproprovoza údržbu

Doporučení pro údržbui04894706

Vypuštění tlaku ze systémů

Chladicí soustava

Systém pod tlakem: Horká chladicí kapalina můžezpůsobit těžké opařeniny. Vypněte motor a po-čkejte, dokud chladič nevychladne, abyste víčkomohli odstranit. Nejprve víčko chladiče pomalupovolte, abyste uvolnili tlak.

Motor může mít schopnost automatického spuštění.Před prováděním jakéhokoli servisu nebo oprav seujistěte, že je odpojeno napájení.

Před vypouštěním tlaku z chladicího systémuvypněte motor. Vyčkejte, až víčko chladicí soustavyvychladne. Zvolna sejměte víčko tlakového uzávěruchladicí soustavy, aby se uvolnil přetlak.

Palivový systémPřed vypouštěním tlaku z palivového systémuvypněte motor.

Vysokotlaká palivová vedení

Postříkání vysokotlakým palivem může vést kevniknutí paliva do pokožky a k popálení pokožky.Vystříknutí paliva pod vysokým tlakem může véstke vzniku požáru. Nerespektování těchto pokynůpři prohlídce, údržbě a servisu může mít za násle-dek vážný nebo smrtelný úraz.

Vysokotlaká palivová vedení jsou palivová vedenímezi vysokotlakým palivovým čerpadlem avysokotlakým rozvodným palivovým potrubím apalivová vedení mezi rozvodným palivovým potrubíma hlavou válců. Tato palivová vedení se liší odpalivových vedení ostatních palivových systémů.

Příčinou jsou následující rozdíly:

• Palivo je do vysokotlakých palivových vedeníchplněno pod vysokým tlakem.

• Vnitřní tlaky u vysokotlakých palivových vedeníjsou vyšší než u ostatních typů palivovýchsystémů.

Před prováděním jakéhokoli servisu nebo opravpalivových vedení motoru proveďte následujícíúkony:

1. Vypněte motor.

2. Vyčkejte 10 minut.

Neuvolňujte vysokotlaká palivová vedení za účelemodvzdušnění palivového systému.

Motorový olejPřed vypouštěním tlaku z mazacího systému vypnětemotor.

i06886392

Svařování na elektronickyřízených motorech

UPOZORNĚNÍProtože může dojít ke snížení pevnosti rámu, nedo-poručují někteří výrobci provádět v oblasti rámu nebovodicí lišty svářečské práce. O svařování v oblastirámu podvozku nebo vodicí tyče se poraďte s výrob-cem zařízení nebo s prodejcem společnosti Perkins.

Správné postupy svařování jsou nutné pro zabráněnípoškození modulu ECM motoru, snímačů asouvisejících komponent. Je-li to možné, demontujtesoučást z jednotky a poté proveďte svařování. Není-lidemontáž komponenty možná, při svařováníjednotky vybavené elektronicky řízeným motorem jenutné dodržovat následující postup. Následujícípostup představuje nejbezpečnější způsob svařovánísoučásti. Tento postup zajišťuje minimální rizikopoškození elektronických součástí.

UPOZORNĚNÍNepřipojujte zemnicí kabel svářečky k elektrickýmsoučástem jako např. ECM nebo senzory. Nesprávnéukostření může způsobit poškození ložisek hnacísoustavy, hydraulických, elektrických i jinýchsoučástí.

Připojte ukostřovací vodič svářečky k součásti, kteráse bude svařovat. Svorku umístěte co nejblíže místusváru. To pomáhá snížit riziko poškození.

Poznámka: Svařování provádějte v prostorech, vekterých nehrozí nebezpečí výbuchu.

1. Vypněte motor. Přepněte zapnuté napájení dopolohy VYPNUTO.

2. Ujistěte se, že je přívod paliva do motoru vypnutý.

3. Odpojte záporný kabel akumulátoru odakumulátoru. Je-li k dispozici odpojovací vypínačakumulátorů, vypněte jej.

100 S7BU8732-01

Část o údržběDoporučení pro údržbu

Page 101: Příručkaproprovoza údržbu

4. Odpojte všechny elektronické komponenty odkabelových svazků. Týká se to následujícíchkomponent:

• Elektronické komponenty poháněného zařízení

• ECM

• Snímače

• Elektricky ovládané palivové čerpadlo

• Elektronicky ovládané ventily

• relé,

• Modul identifikace dodatečné úpravy.

UPOZORNĚNÍNepoužívejte elektrické komponenty (modul ECMnebo snímače modulu ECM) nebo uzemňovací bodyelektronických komponent k uzemnění svářečky.

Ilustrace 59 g01075639

Použijte výše uvedený příklad. Proud procházející zesvářečky do zemnicí svorky svářečky nemůžezpůsobit poškození žádné ze souvisejícíchkomponent.(1) Motor(2) Svařovací elektroda(3) Spínač s klíčem v poloze VYPNUTO(4) Odpojovací vypínač akumulátoru ve vypnuté poloze(5) Odpojené kabely akumulátoru(6) Baterie(7) Elektrická/elektronická komponenta(8) Minimální vzdálenost mezi svařovanou komponentou a

jakoukoli elektrickou/elektronickou komponentou(9) Svařovaná komponenta(10) Dráha proudu svářečky(11) Zemnicí svorka svářečky

5. Připojte kostřicí kabel svářečky přímo k součásti,na které budete provádět svařování. Umístětezemnicí kabel co nejblíže ke svaru, aby se snížiloriziko poškození následující součástí svářecímproudem. Ložiska, hydraulické komponenty,elektrické komponenty a zemnicí pásky.

Poznámka: Jsou-li pro ukostření svářečky použityelektrické/elektronické součásti nebo se elektrické/elektronické součásti nacházejí mezi kostrousvářečky a svářečkou, může proud procházející zesvářečky tyto součásti vážně poškodit.

6. Kabeláž chraňte před nečistotami arozstřikovaným kovem.

S7BU8732-01 101

Část o údržběSvařování na elektronicky řízených motorech

Page 102: Příručkaproprovoza údržbu

7. Použijte standardní postupy pro svařovánímateriálů.

i06886346

Aplikace pro velmi těžkýprovoz

Velmi těžký provoz je aplikací motoru, kterápřekračuje současné normy vydané pro daný motor.Společnost Perkins dodržuje normy stanovené pronásledující parametry motorů:

• základní vlastnosti, jako je rozsah výkonu, rozsahotáček a spotřeba paliva,

• Kvalita paliva

• povozní nadmořská výška,

• Intervaly údržby

• výběr oleje a jeho údržba,

• typ chladicí kapaliny a její údržba,

• Provozní schopnosti v různých prostředích

• Montáž

• teplota kapaliny v motoru.

Při rozhodování, zda je motor provozován v rámcidefinovaných parametrů, si přečtěte normy nebo seporaďte s prodejcem společnosti Perkins nebo sdistributorem společnosti Perkins.

Velmi těžký provoz může zrychlit opotřebeníkomponent. Motory provozované za těžkýchpodmínek mohou vyžadovat kratší intervaly údržby,aby se zajistila maximální spolehlivost a zachováníúplné provozní životnosti.

Vzhledem k individuálním aplikacím motorů nelzerozpoznat všechny faktory, které přispívají k velmitěžkému provozu. Poraďte s prodejcem společnostiPerkins nebo s distributorem společnosti Perkins ospecifické údržbě nezbytné pro daný motor.

Provozní prostředí, nesprávné postupy obsluhy anesprávné postupy údržby mohou být faktorypřispívajícími k velmi těžkému provozu.

Faktory prostředíTeploty prostředí – Motor může být vystavendlouhodobému provozu v extrémně studeném nebohorkém prostředí. Pokud motor často spouštíte azastavujete při velmi nízkých teplotách, komponentyventilů se mohou poškodit nánosy uhlíku. Extrémněhorký nasávaný vzduch snižuje výkon motoru.

Kvalita vzduchu – Pokud není zařízení pravidelněčištěno, může být motor vystaven dlouhodobémuprovozu ve špinavém nebo prašném prostředí. Bláto,špína a prach mohou obalit komponenty. Údržbamůže být velmi obtížná. Nánosy mohou obsahovatchemické látky způsobující korozi.

Nánosy – Sloučeniny, prvky, korozivní chemikálie asůl mohou poškodit některé komponenty.

nadmořská výška – Problémy mohou nastat, kdyžje motor provozován v nadmořských výškáchvyšších, než je zamýšlené nastavení pro danouaplikaci. Je nutné provést nezbytná nastavení.

Nesprávné postupy obsluhy• Delší provoz na nízké volnoběžné otáčky

• Časté vypínání horkého motoru

• Provoz při nadměrném zatížení

• Provoz při nadměrných otáčkách

• Provoz mimo rámec zamýšlené aplikace

Nesprávné postupy údržby• Prodloužení intervalů údržby

• Nepoužívání doporučeného paliva, maziv achladicí/nemrznoucí kapaliny

102 S7BU8732-01

Část o údržběAplikace pro velmi těžký provoz

Page 103: Příručkaproprovoza údržbu

i06886396

Seznam prací a intervalůpravidelné údržby

V případě potřebyAkumulátor - Výměna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Akumulátor nebo kabel akumulátoru -Odpojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Plnicí sítko kapaliny DEF – Čištění . . . . . . . . . . . . 114

Kapalina do výfuku dieselového motoru – Plnění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Nádrž na kapalinu do výfuku dieselového motoru –Propláchnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Motor - Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Vložka čističe vzduchu motoru (dvojitý prvek) –prohlídka/čištění/výměna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Vložka čističe vzduchu motoru (jedna vložka) –Prohlídka/výměna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Odběr vzorku motorového oleje . . . . . . . . . . . . . . 127

Palivový systém - Odvzdušnění . . . . . . . . . . . . . . 131

DenněHladina chladicí kapaliny – kontrola . . . . . . . . . . . 113

Poháněné zařízení - Kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Indikátor zanesení vzduchového filtru motoru -Prohlídka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Předčistič vzduchu v sání motoru – Kontrola/Čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Hladina motorového oleje - Kontrola . . . . . . . . . . 126

Primární filtr palivového systému/odlučovač vody -Vypuštění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Prohlídka stroje obchůzkou. . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Každý týdenHadice a hadicové spony - Prohlídka/Výměna . . 137

Každých 50 provozních hodin nebokaždý týdenVoda a usazeniny v palivové nádrži -Vypuštění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Každých 500 provozních hodinVzdálenost ventilátoru – Kontrola . . . . . . . . . . . . . 129

Každých 500 provozních hodinHladina elektrolytu v akumulátoru - Kontrola . . . . 106

Tlumič torzních kmitů klikového hřídele - Prohlídka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Vložka čističe vzduchu motoru (dvojitý prvek) –prohlídka/čištění/výměna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Vložka čističe vzduchu motoru (jedna vložka) –Prohlídka/výměna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Motorový olej a filtr - Výměna . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Palivový filtr (zabudovaný ve vedení) – Výměna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Vložka primárního filtru palivového systému(odlučovače vody) - Výměna. . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Sekundární filtr palivového systému - Výměna . . 135

Chladič motoru - Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Každých 1000 provozních hodinNapínač řemenu – Kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Řemen - Prohlídka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Vodní čerpadlo - Prohlídka . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Každých 1500 provozních hodinVložka odvzdušňovače klikové skříně motoru -Výměna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Každých 2000 provozních hodinBlok mezichladiče plnicího vzduchu -Prohlídka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Závěsy motoru - Kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Spouštěč - Prohlídka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

S7BU8732-01 103Část o údržbě

Seznam prací a intervalů pravidelné údržby

Page 104: Příručkaproprovoza údržbu

Turbodmychadlo - Prohlídka . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Každých 3000 provozních hodinAlternátor - Prohlídka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Alternátor a řemeny ventilátoru – Výměna . . . . . 105

Každých 3000 provozních hodinnebo každé 2 rokyNemrznoucí/chladicí kapalina pro dieselový motorDEAC – výměna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Každých 4000 provozních hodinBlok chladiče stlačeného vzduchu - Čištění/Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Každých 5000 provozních hodinFiltr kapaliny do výfuku dieselového motoru – Čištění/výměna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Vstřikovač (kapalina do výfuku dieselového motoru)– Výměna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Každých 6000 provozních hodinnebo 3 rokyPřísada do chladicí kapaliny ELC – plnění . . . . . 112

Každých 10 000 provozních hodinFiltry potrubí kapaliny DEF - Výměna . . . . . . . . . . 114

Každých 12 000 provozních hodinnebo každých 6 letChladicí kapalina ELC – výměna . . . . . . . . . . . . . 110

104 S7BU8732-01Část o údržběSeznam prací a intervalů pravidelné údržby

Page 105: Příručkaproprovoza údržbu

i04894717

Blok chladiče stlačenéhovzduchu - Čištění/Test(Vzduchem chlazenýmezichladič plnicího vzduchu)

Vzduchem chlazený mezichladič plnicího vzduchu jeinstalován výrobcem zařízení při mnohýchaplikacích. Informace týkající se mezichladičeplnicího vzduchu naleznete ve specifikacích výrobcezařízení.

i05737713

Blok mezichladiče plnicíhovzduchu - Prohlídka

Poznámka: Četnost prohlídek přizpůsobte vlivůmprovozního prostředí.

Prohlédněte mezichladič plnicího vzduchu, zda se naněm nevyskytují následující okolnosti: poškozenážebra, koroze, špína, mazací tuk, hmyz, listy, olej ajiné nečistoty. Je-li to nutné, mezichladič plnicíhovzduchu vyčistěte.

U mezichladičů vzduch – vzduch použijte stejnoumetodu, jaká se používá při čištění chladičů motoru.

Tlak vzduchu může způsobit vážný úraz.

Při nedodržení řádného postupu může dojít k vá-žnému úrazu. Při používání stlačeného vzduchunoste ochranný štít na obličej a ochranný oděv.

Maximální tlak vzduchu při čištění nesmí u tryskypřekročit 205 kPa (30 psi).

Po vyčistění součástí nastartujte motor a zvyšteotáčky motoru na vysoké volnoběžné otáčky. Tím seusnadní proces odstraňování nečistot a usušeníbloku chladiče. Vypněte motor. Abyste mohlidůkladně zkontrolovat, zda není jádro znečištěné,umístěte za jádro žárovku. Je-li to nutné, opakujtepostup čištění.

Zkontrolujte, zda žebra nejsou poškozená. K otevřenížeber chladiče lze použít “hřeben”.

Poznámka: Pokud došlo k opravě nebo výměně dílůsystému mezichladiče plnicího vzduchu, důraznědoporučujeme provést zkoušku těsnosti.

Zkontrolujte, zda jsou tyto součásti v dobrém stavu:svary, montážní úchyty, vzduchová vedení, přípojky,svorky a těsnění. Podle potřeby proveďte opravy.

i04088248

Alternátor - Prohlídka

Společnost Perkins doporučuje provádět pravidelnouprohlídku alternátoru. Zkontrolujte dotažení všechspojení a rovněž zkontrolujte, zda je řádně dobíjenakumulátor. Správnou funkci akumulátoru nebočinnost elektrického systému ověřte pozorovánímampérmetru (je-li ve výbavě) za chodu motoru.Proveďte všechny potřebné opravy.

Zkontrolujte správnou činnost alternátoru a dobíjeníakumulátoru. Jsou-li akumulátory nabity správně, mělby být údaj ampérmetru velmi blízký nule. Všechnyakumulátory je třeba udržovat v nabitém stavu.Akumulátory je třeba uchovávat v teple, protoženízká teplota snižuje jejich výkon. Pokud jsouakumulátory příliš studené, nemusí být schopnyprotáčet motorem. Jestliže motor již dlouho dobuneběžel nebo byl opakovaně v chodu jen na krátkoudobu, akumulátory nemusí být plně nabity.Akumulátor, který není dostatečně nabit, může snázezamrznout.

i05737727

Alternátor a řemenyventilátoru – Výměna

Viz Příručka pro demontáž a montáž , Alternator Belt– Remove and Install.

i06755776

Akumulátor - Výměna

Z akumulátorů se uvolňují hořlavé výpary, kterémohou explodovat. Hořlavé výpary mohou být za-páleny při přeskočení jiskry. Tím může dojít k vá-žnému nebo i smrtelnému úrazu.

Zajistěte dobrou ventilaci prostoru, kde jsou ulo-ženy akumulátory. Dodržujte všechny bezpeč-nostní postupy, abyste zabránili vznikuelektrického oblouku nebo jiskření v prostoru po-blíž akumulátorů. Při provádění servisu akumulá-torů nekuřte.

S7BU8732-01 105Část o údržbě

Blok chladiče stlačeného vzduchu - Čištění/Test

Page 106: Příručkaproprovoza údržbu

Jestliže nebyl demontován kryt akumulátoru, ne-smí se odpojovat kabely akumulátoru ani se ne-smí odstraňovat akumulátor. Před prováděnímjakékoliv údržby je nutné kryt akumulátorusejmout.

Odpojování kabelů akumulátoru nebo odstraňo-vání akumulátoru při namontovaném krytu aku-mulátoru může vést k výbuchu akumulátoru azpůsobit tak vážný úraz.

1. Přepněte motor do polohy VYPNUTO. Odpojteveškeré elektrické zatížení.

Poznámka: Po zastavení motoru vyčkejte 2 minuty,aby se před odpojením energie vypustila potrubíkapaliny do výfuku dieselového motoru.

2. Vypněte všechna nabíjecí zařízení akumulátorů.Odpojte všechna nabíjecí zařízení akumulátorů.

3. Ujistěte se, že je odpojovací vypínač akumulátoruv poloze VYPNUTO.

4. Odpojte ZÁPORNÝ “–” kabel od ZÁPORNÉ “–”svorky akumulátoru.

5. Odpojte KLADNÝ “+” kabel od KLADNÉ “+” svorkyakumulátoru.

Poznámka: Akumulátory vždy předejte k recyklaci.Nikdy akumulátory nelikvidujte. Použité akumulátoryodevzdejte v příslušném recyklačním zařízení.

6. Odstraňte starý akumulátor.

7. Instalujte nový akumulátor.

Poznámka: Před připojením kabelů se ujistěte, že jeodpojovací vypínač akumulátoru v polozeVYPNUTO.

8. Připojte KLADNÝ “+” kabel ke KLADNÉ “+” svorceakumulátoru.

9. Připojte ZÁPORNÝ “–” kabel k ZÁPORNÉMU “–”vývodu akumulátoru.

10. Otočte klíčkem odpojovacího vypínačeakumulátorů do polohy ZAPNUTO.

i05305678

Hladina elektrolytu vakumulátoru - Kontrola

Pokud nebyl motor po dlouhou dobu spuštěn nebopokud byl opakovaně v chodu jen na krátkou dobu,akumulátory nemusí být správně dobity. Zajistěteúplné dobití akumulátoru, aby se předešlo jehozamrznutí. Jsou-li akumulátory správně nabity, mělby být údaj ampérmetru při provozu motoru velmiblízký nule.

Všechny olověné akumulátory obsahují kyselinusírovou, která dokáže popálit pokožku a oděv. Připráci s akumulátory nebo u akumulátorů si vždynasaďte ochranný štítek na obličej a oblecteochranný oděv.

1. Sejměte uzávěry plnicího hrdla. Udržujte hladinuelektrolytu na úrovni značky “PLNÁ” naakumulátoru.

Je-li nezbytné doplnit vodu, použijte destilovanouvodu. Pokud destilovaná voda není k dispozici,použijte čistou vodu s nízkým obsahem minerálů.Nepoužívejte uměle změkčenou vodu.

2. Zkontrolujte stav elektrolytu vhodným testovačemakumulátorů.

3. Nasaďte uzávěry.

4. Udržujte akumulátory v čistotě.

Plášť akumulátoru čistěte některým znásledujících čisticích roztoků:

• Použijte roztok 0,1 kg (0,2 lb) jedlé sody a 1 l(1 qt) čisté vody.

• Použijte roztok hydroxidu amonného.

Důkladně opláchněte plášť akumulátoru čistouvodou.

106 S7BU8732-01

Část o údržběHladina elektrolytu v akumulátoru - Kontrola

Page 107: Příručkaproprovoza údržbu

i06755778

Akumulátor nebo kabelakumulátoru - Odpojení

Jestliže nebyl demontován kryt akumulátoru, ne-smí se odpojovat kabely akumulátoru ani se ne-smí odstraňovat akumulátor. Před prováděnímjakékoliv údržby je nutné kryt akumulátorusejmout.

Odpojování kabelů akumulátoru nebo odstraňo-vání akumulátoru při namontovaném krytu aku-mulátoru může vést k výbuchu akumulátoru azpůsobit tak vážný úraz.

1. Přepněte spínací skříňku do polohy VYPNUTO.Otočte spínačem zapalování (je-li ve výbavě) dopolohy VYPNUTO, vyjměte klíček a odpojteveškeré elektrické zatížení.

Poznámka: Po zastavení motoru vyčkejte 2 minuty,aby se před odpojením energie vypustila potrubíkapaliny do výfuku dieselového motoru.

2. Odpojte zápornou svorku akumulátoru. Zajistěte,aby se kabel nemohl dotknout svorky. Jestliže jsouzapojeny čtyři akumulátory 12 V, je nutné odpojit 2záporné přípojky.

3. Odpojte kladnou přípojku.

4. Vyčistěte všechny odpojené přípojky a svorkyakumulátoru.

5. K čištění svorek akumulátorů a svorek kabelůpoužijte jemný smirkový papír. Čistěte povrchy takdlouho, až se budou lesknout. NEODSTRAŇUJTEz nich příliš mnoho materiálu. Nadměrnéodstranění materiálu může způsobit, že svorkynebudou správně dosedat. Naneste na svorkyakumulátorů a kabelů vhodné silikonové mazivonebo vazelínu.

6. Kabelové přípojky oviňte izolační páskou, abystezabránili náhodnému spuštění.

7. Poté proveďte potřebné opravy systému.

8. Při připojování akumulátoru připojte nejprvekladnou přípojku a až poté záporný konektor.

i06755769

Řemen - Prohlídka

Ilustrace 60 g03073936

Typický příklad

V zájmu zajištění maximálního výkonu motoruzkontrolujte řemen (1), zda není opotřebovaný nebopopraskaný. Je-li řemen opotřebovaný nebopoškozený, vyměňte jej.

• Zkontrolujte, zda na řemenu nejsou praskliny,trhliny, zatvrdlá lesklá vrstva, mazací tuk, posunutíkordu a známky znečištění provozní kapalinou.

Řemen je nutné vyměnit, pokud se vyskytnounásledující stavy.

• Řemen má prasklý více než jeden drát kordu.

• Více než jedna sekce řemene je posunuta vjednou drátu kordu v maximální délce 50.8 mm(2 inch).

Postup výměny řemene viz příručka Demontáž amontáž, Alternator Belt - Remove and Install. Je-li tonutné, vyměňte napínač řemene. Správný postup vizpříručka Demontáž a montáž, Alternator Belt -Remove and Install.

S7BU8732-01 107Část o údržbě

Akumulátor nebo kabel akumulátoru - Odpojení

Page 108: Příručkaproprovoza údržbu

i06635241

Napínač řemenu – Kontrola

Ilustrace 61 g03074016

Typický příklad

Sejměte řemen. Viz Demontáž a montáž, Řemenalternátoru – Demontáž a instalace.

Ujistěte se, zda je napínač řemenu pevněnainstalován. Vizuálně zkontrolujte napínač řemenu(1), zda není poškozen. Zkontrolujte, zda seřemenice napínače volně otáčí a zda není uvolněnéložisko. Některé motory mají řemenici vloženého kola(2). Ujistěte se, zda je řemenice vloženéhoozubeného kola pevně namontována. Vizuálnězkontrolujte řemenici vloženého ozubeného kola, zdanení poškozená. Zkontrolujte, zda se řemenicevloženého ozubeného kola může volně otáčet a zdanení uvolněné ložisko. Je-li to nutné, vyměňtepoškozené součásti.

Nasaďte řemen. Viz Demontáž a montáž, Řemenalternátoru – Demontáž a instalace.

i06886337

Nemrznoucí/chladicí kapalinapro dieselový motor DEAC –výměna

• DEAC Nemrznoucí chladicí kapalina prodieselový motor

Pokud nastane některá z následujících podmínek,vyčistěte a vypláchněte chladicí systém ještě předuplynutím doporučeného intervalu údržby:

• Motor se často přehřívá.

• Dochází ke zpěnění.

• Do chladicí soustavy vnikl olej a chladicí kapalinaje znečištěná.

• Do chladicího systému vniklo palivo a chladicíkapalina je znečištěná.

UPOZORNĚNÍPři provádění jakéhokoli servisu nebo oprav chladi-cího systému motoru je nutné postup provádět s mo-torem umístěným na vodorovné ploše. Vodorovnáplocha vám umožní přesně zkontrolovat hladinu chla-dicí kapaliny. Tento postup také pomůže zabránit ri-ziku zavzdušnění chladicího systému.

Poznámka: Po vypuštění chladicí kapaliny zchladicího systému prohlédněte vodní čerpadlo avodní termostat. Tato kontrola je vhodná příležitost kvýměně vodního čerpadla, vodního termostatu ahadic, je-li to nutné.

Vypuštění

Systém pod tlakem: Horká chladicí kapalina můžezpůsobit vážné opařeniny. Před sejmutím víčkatlakového uzávěru chladicí soustavy zastavte mo-tor a vyčkejte, dokud komponenty chladicí sou-stavy nevychladnou. Vypusťte přetlak z chladicísoustavy pomalým povolením víčka tlakovéhouzávěru chladící soustavy.

1. Zastavte motor a nechejte ho vychladnout. Zvolnapovolujte uzávěr plnicího hrdla chladicí soustavy,aby se uvolnil přetlak. Sejměte uzávěr plnicíhohrdla chladicí soustavy.

Poznámka: Informace o zachycení vytékajícíchprovozních náplní naleznete v příručce pro provoz aúdržbu, Obecné informace o nebezpečí.

108 S7BU8732-01

Část o údržběNapínač řemenu – Kontrola

Page 109: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 62 g03461657

Ilustrace 63 g02350785

2. Demontujte spojovací hadici (1) na motoru.Demontujte také vypouštěcí zátku (2). Otevřetevypouštěcí kohout nebo odstraňte vypouštěcízátku z chladiče.

Chladicí kapalinu nechejte vytéci do vhodnénádoby.

3. Proveďte likvidaci vypuštěného oleje řádnýmzpůsobem. Při likvidaci materiálu dodržujte místnípředpisy.

Alternativní vypouštěcí zátka

Chladicí kapalinu válců lze vypustit ze zátky podchladičem oleje. Viz ilustrace 64 . Pokud demontujetealternativní vypouštěcí zátku (3), je nutné vyměnittěsnicí O-kroužek. Utáhněte vypouštěcí zátkumomentem 35 N·m (25 lb ft).

Ilustrace 64 g03081697

Propláchnutí1. Propláchněte chladicí systém čistou vodou a

vhodným čisticím prostředkem, abyste z nějodstranili veškeré nečistoty. Vhodné čisticíprostředky vám poradí prodejce nebo distributorspolečnosti Perkins.

2. Namontujte spojovací hadici. Vyčistěte vypouštěcízátky. Namontujte vypouštěcí zátky. Utáhnětepevně vypouštěcí zátku.

UPOZORNĚNÍChladicí soustavu naplňujte rychlostí nepřesahující5 l (1,3 US gal) za minutu, aby nedocházelo kevzniku vzduchových kapes.

Vzduchové kapsy v chladicí soustavě mohou způso-bit poškození motoru.

3. Naplňte chladicí systém čistou vodou a nasaďteuzávěr plnicího hrdla chladicího systému.

4. Nastartujte motor a nechte jej běžet při nízkýchvolnoběžných otáčkách po dobu nejméně 30minut. Teplota chladicí kapaliny musí být nejméně82 °C (180 °F).

S7BU8732-01 109

Část o údržběNemrznoucí/chladicí kapalina pro dieselový motor DEAC – výměna

Page 110: Příručkaproprovoza údržbu

UPOZORNĚNÍNedokonalé nebo neúplné propláchnutí chladicí sou-stavy může vést k poškození měděných a jiných ko-vových součástí.

Aby se předešlo k poškození chladicí soustavy, zabe-zpečte dokonalé propláchnutí chladicí soustavy či-stou vodou. Pokračujte v proplachování chladicísoustavy tak dlouho, dokud nezmizí známky přítom-nosti čisticího prostředku.

5. Zastavte motor a nechejte ho vychladnout. Zvolnapovolujte uzávěr plnicího hrdla chladicí soustavy,aby se uvolnil přetlak. Sejměte uzávěr plnicíhohrdla chladicí soustavy. Demontujte spojovacíhadici nebo vypouštěcí zátky chladicího systému.Nechejte vodu vytéci. Chladicí soustavuproplachujte čistou vodou. Namontujte spojovacíhadici.

6. Je nutné vyměnit O-kroužky vypouštěcích zátek nabloku motoru. Vyčistěte vypouštěcí zátky anasaďte nový těsnicí O-kroužek. Namontujtevypouštěcí zátky a utáhněte je momentem 35 N·m(25 lb ft).

Plnění

UPOZORNĚNÍChladicí soustavu naplňujte rychlostí nepřesahující5 l (1,3 US gal) za minutu, aby nedocházelo kevzniku vzduchových kapes.

Vzduchové kapsy v chladicí soustavě mohou způso-bit poškození motoru.

1. Naplňte chladicí systém chladicí/nemrznoucíkapalinou. Více informací o specifikacíchchladicího systému viz tato Příručka pro provoz aúdržbu, Objemy provozních náplní a doporučení knim (část Údržba). Nenasazujte víčko plnicíhootvoru chladicí soustavy.

2. Spusťte a provozujte motor při nízkýchvolnoběžných otáčkách. Zvyšte otáčky motoru navysoké volnoběžné otáčky. Nechte motor běžet,aby se otevřel termostat motoru. Tento postupumožní, aby se ze systému vypudil veškerývzduch. Snižte otáčky motoru na nízkévolnoběžné. Vypněte motor.

3. Hladinu chladicí kapaliny udržujte na značce promaximum, která je odpovídající pro danouaplikaci.

4. Vyčistěte uzávěr plnicího hrdla chladicí soustavy.Prohlédněte ploché těsnění uzávěru plnicího hrdlachladicího systému. Pokud je ploché těsněníuzávěru plnicího hrdla chladicího systémupoškozené, zlikvidujte starý uzávěr plnicího hrdlachladicího systému a instalujte nový. Pokudploché těsnění na uzávěru plnicího hrdlachladicího systému poškozené není, proveďtetlakovou zkoušku. Pokud uzávěr plnicího hrdlachladicí soustavy nevydrží správný tlak,nainstalujte nový uzávěr plnicího hrdla chladicísoustavy.

5. Nastartujte motor. Zkontrolujte, zda chladicísystém těsní a zda má správnou provozní teplotu.

i06886334

Chladicí kapalina ELC –výměna

UPOZORNĚNÍAby životnost kapaliny Perkins ELC dosáhla 12 000provozních hodin, je nutné do ní používat extender.Více informací o vhodném extenderu vám poskytneprodejce společnosti Perkins nebo distributor společ-nosti Perkins.

Pokud nastane některá z následujících podmínek,vyčistěte a vypláchněte chladicí systém ještě předuplynutím doporučeného intervalu údržby:

• Motor se často přehřívá.

• Dochází ke zpěnění.

• Do chladicí soustavy vnikl olej a chladicí kapalinaje znečištěná.

• Do chladicího systému vniklo palivo a chladicíkapalina je znečištěná.

Poznámka: Při odčerpávání a doplňování chladicíkapaliny ELC používejte k čištění chladicího systémupouze čistou vodu.

Poznámka: Po vypuštění chladicí kapaliny zchladicího systému prohlédněte vodní čerpadlo avodní termostat. Je-li to nutné, vyměňte vodníčerpadlo, vodní termostat a hadice.

UPOZORNĚNÍServis nebo opravu chladicího systému motoru jenutné provádět na vodorovné ploše. Motor musí býtve vodorovné poloze, aby bylo možné zkontrolovathladinu chladicí kapaliny. Motor musí být ve vodo-rovné poloze, aby sezabránilo riziku zavzdušněníchladicího systému.

110 S7BU8732-01

Část o údržběChladicí kapalina ELC – výměna

Page 111: Příručkaproprovoza údržbu

Vypuštění

Systém pod tlakem: Horká chladicí kapalina můžezpůsobit vážné opařeniny. Před sejmutím víčkatlakového uzávěru chladicí soustavy zastavte mo-tor a vyčkejte, dokud komponenty chladicí sou-stavy nevychladnou. Vypusťte přetlak z chladicísoustavy pomalým povolením víčka tlakovéhouzávěru chladící soustavy.

1. Zastavte motor a nechejte ho vychladnout. Zvolnapovolujte uzávěr plnicího hrdla chladicí soustavy,aby se uvolnil přetlak. Sejměte uzávěr plnicíhohrdla chladicí soustavy.

Ilustrace 65 g03461657

Ilustrace 66 g02350785

2. Demontujte spojovací hadici (1) na motoru.Demontujte také vypouštěcí zátku (2). Otevřetevypouštěcí kohout nebo odstraňte vypouštěcízátku z chladiče.

Nechejte chladicí kapalinu vytéci.

S7BU8732-01 111

Část o údržběChladicí kapalina ELC – výměna

Page 112: Příručkaproprovoza údržbu

Informace týkající se likvidace a recyklace použitéchladicí kapaliny vám poskytne prodejce společnostiPerkins nebo distributor společnosti Perkins.

Propláchnutí1. Proplachujte chladicí soustavu čistou vodou, aby

se odstranily všechny nečistoty.

2. Namontujte spojovací hadici. Vypouštěcí zátkyočistěte a našroubujte je zpět. Utáhněte pevněvypouštěcí zátky.

UPOZORNĚNÍChladicí soustavu naplňujte rychlostí nepřesahující5 l (1,3 US gal) za minutu, aby nedocházelo kevzniku vzduchových kapes.

Vzduchové kapsy v chladicí soustavě mohou způso-bit poškození motoru.

3. Naplňte chladicí soustavu čistou vodou. Nasaďteuzávěr plnicího hrdla chladicí soustavy.

4. Spusťte motor a nechte jej běžet při nízkýchvolnoběžných otáčkách, dokud teplota nevzrostena hodnotu 49 to 66 °C (120 to 150 °F).

5. Zastavte motor a nechejte ho vychladnout. Zvolnapovolujte uzávěr plnicího hrdla chladicí soustavy,aby se uvolnil přetlak. Sejměte uzávěr plnicíhohrdla chladicí soustavy. Demontujte spojovacíhadici a vypouštěcí zátky chladicího systému.Nechejte vodu vytéci. Chladicí soustavuproplachujte čistou vodou. Namontujte spojovacíhadici.

6. Je nutné vyměnit O-kroužky vypouštěcích zátek nabloku motoru. Vyčistěte vypouštěcí zátky anasaďte nový těsnicí O-kroužek. Namontujtevypouštěcí zátky a utáhněte je momentem 35 N·m(25 lb ft).

Plnění

UPOZORNĚNÍChladicí soustavu naplňujte rychlostí nepřesahující5 l (1,3 US gal) za minutu, aby nedocházelo kevzniku vzduchových kapes.

Vzduchové kapsy v chladicí soustavě mohou způso-bit poškození motoru.

1. Naplňte chladicí systém chladicí kapalinou sprodlouženou životností (ELC). Více informací ospecifikacích chladicího systému viz tato Příručkapro provoz a údržbu, Objemy provozních náplní(část Údržba). Nenasazujte víčko plnicího otvoruchladicí soustavy.

2. Spusťte a provozujte motor při nízkýchvolnoběžných otáčkách. Zvyšte otáčky motoru navysoké volnoběžné otáčky. Nechte motor běžet,aby se otevřel termostat motoru. Otevřenýtermostat umožní, aby se ze systému vypudilveškerý vzduch. Snižte otáčky motoru na nízkévolnoběžné. Vypněte motor.

3. Hladinu chladicí kapaliny udržujte na značce promaximum, která je odpovídající pro danouaplikaci.

4. Vyčistěte uzávěr plnicího hrdla chladicí soustavy.Prohlédněte ploché těsnění uzávěru plnicího hrdlachladicího systému. Pokud je ploché těsněníuzávěru plnicího hrdla chladicího systémupoškozené, zlikvidujte starý uzávěr plnicího hrdlachladicího systému a instalujte nový. Pokudploché těsnění na uzávěru plnicího hrdlachladicího systému není poškozené, proveďtetlakovou zkoušku uzávěru plnicího hrdlachladicího systému. Správný tlak v uzávěruplnicího hrdla chladicího systému je uveden napřední části uzávěru plnicího hrdla chladicíhosystému. Pokud uzávěr plnicího hrdla chladicísoustavy nevydrží správný tlak, nainstalujte novýuzávěr plnicího hrdla chladicí soustavy.

5. Nastartujte motor. Zkontrolujte těsnost chladicísoustavy a správnou provozní teplotu chladicíkapaliny.

i06886338

Přísada do chladicí kapalinyELC – plnění

Aby kapalina Perkins ELC dosáhla životnosti 12 000hodin, je nutné do ní při 6 000 hodinách přidatextender. Vhodný extender vám poradí prodejcespolečnosti Perkins nebo distributor společnostiPerkins.

112 S7BU8732-01

Část o údržběPřísada do chladicí kapaliny ELC – plnění

Page 113: Příručkaproprovoza údržbu

i06635249

Hladina chladicí kapaliny –kontrola

Systém pod tlakem: Horká chladicí kapalina můžezpůsobit vážné opařeniny. Před sejmutím víčkatlakového uzávěru chladicí soustavy zastavte mo-tor a vyčkejte, dokud komponenty chladicí sou-stavy nevychladnou. Vypusťte přetlak z chladicísoustavy pomalým povolením víčka tlakovéhouzávěru chladící soustavy.

Hladinu chladicí kapaliny kontrolujte při zastavenéma studeném motoru.

UPOZORNĚNÍPři provádění jakéhokoli servisu nebo oprav chladi-cího systému motoru je nutné postup provádět s mo-torem umístěným na vodorovné ploše. Tento postupumožní přesně zkontrolovat hladinu chladicí kapaliny.Tento postup také pomůže zabránit riziku zavzduš-nění chladicího systému.

1. Zvolna sejměte víčko uzávěru plnicího hrdlachladicího systému, aby se uvolnil tlak.

2. Hladinu chladicí kapaliny udržujte na značce promaximum, která je odpovídající pro danouaplikaci. Pokud je motor vybaven ukazatelemhladiny, udržujte hladinu chladicí kapaliny nasprávné úrovni na ukazateli hladiny.

Ilustrace 67 g02590196

Standardní plochá těsnění uzávěru plnicího hrdla

3. Vyčistěte uzávěr plnicího hrdla chladicího systémua zkontrolujte stav plochých těsnění uzávěru.Pokud jsou plochá těsnění poškozena, vyměňteuzávěr plnicího hrdla chladicího systému za nový.Nasaďte uzávěr plnicího hrdla chladicího systému.

4. Zkontrolujte těsnost chladicí soustavy.

Poznámka: Nádrž na kapalinu do výfukudieselového motoru (DEF) vyžaduje, aby kolem níprotékala chladicí kapalina. Rozdělovací ventilchladicí kapaliny (Coolant Diverter Valve, CDV)zapíná a vypíná průtok. Pokud byl systém chladicíkapaliny naplněn, když byl ventil CDV v zavřenépoloze, hladina chladicí kapaliny při otevření ventiluCDV poklesne. Průtok chladicí kapaliny se odkloní,když teplota prostředí bude přibližně −5° C (23° F).

i05236647

Tlumič torzních kmitůklikového hřídele - Prohlídka

Viskózní tlumičTento viskózní tlumič má setrvačné závaží, které jeumístěno v pouzdru naplněném kapalinou. Setrvačnézávaží se pohybuje v pouzdru a omezuje tím vibrace.

Vizuálně zkontrolujte tlumič klikového hřídele.Ujistěte se, že jsou chladicí žebra (1) na tlumičiklikového hřídele čistá a nejsou na nich nečistoty.

Ilustrace 68 g01950241

Typický příklad

Prohlédněte tlumič a při zjištění kterékoliv znásledujících skutečností jej vyměňte:

S7BU8732-01 113Část o údržbě

Hladina chladicí kapaliny – kontrola

Page 114: Příručkaproprovoza údržbu

• Promáčknutí nebo praskliny na tlumiči, unikkapaliny z tlumiče.

Informace o demontáži tlumiče klikového hřídele vizDemontáž a montáž, Tlumič vibrací a řemenice –Demontáž a montáž.

i06886332

Plnicí sítko kapaliny DEF –Čištění

UPOZORNĚNÍPřed prováděním údržby nebo oprav se přesvědčte,že je motor vypnutý.

Ilustrace 69 g03725939

Typický příklad

1. Přesvědčte se, že je oblast kolem víčka nádrže nakapalinu do výfuku dieselového motoru (DEF)čistá. Sejměte uzávěr (1).

2. Pomocí vhodného nástroje stlačte jazýčky (2) atím je uvolněte. Při uvolněných jazýčkách vyjmětefiltrační sítko (3) z adaptéru hrdla (4) nádržekapaliny DEF.

3. Filtrační sítko lze vyčistit v čisté vodě a vysušitstlačeným vzduchem. Informace o použitístlačeného vzduchu viz tato Příručka pro provoz aúdržbu, Všeobecné informace o riziku.

4. Pokud nelze filtrační sítko vyčistit nebo jepoškozené, je nutné ho vyměnit.

5. Vložte filtrační sítko (3) do adaptéru hrdla (4)nádrže kapaliny DEF. Zatlačte filtrační sítko doadaptéru hrdla a ujistěte se, že jsou správněumístěny jazýčky (2). Nasaďte víčko (1).

i06886365

Filtry potrubí kapaliny DEF -Výměna

UPOZORNĚNÍPřed prováděním jakéhokoli servisu či opravy se uji-stěte, že je zastavený motor.

UPOZORNĚNÍDbejte na to, aby při provádění prohlídek, údržby, te-stování, seřizování a oprav produktu bylo zabezpe-čeno jímání kapaliny do výfuku dieselového motoru(DEF). Vhodné nádoby pro zachycení vypouštěnýchnáplní připravte ještě předtím, než otevřete určitý sy-stém nebo demontujete určitou součást obsahujícíkapalnou provozní náplň.

Likvidujte všechny upotřebené provozní náplně podleplatných předpisů a nařízení.

Před prováděním jakéhokoli servisu či opravy seujistěte, že oblast kolem potrubí kapaliny DEF neníznečištěná.

114 S7BU8732-01

Část o údržběPlnicí sítko kapaliny DEF – Čištění

Page 115: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 70 g06042938

Typický příklad

1. Demontujte sestavu potrubí kapaliny DEF (1) znádrže kapaliny DEF (2). Více informací vizpublikace Demontáž a montáž, Manifold (DEFHeater) - Remove and Install. Ilustrace 71 g06042946

2. Demontujte filtr (4) z tělesa potrubí (3) a zlikvidujteho. Demontujte sací filtr (5) z tělesa potrubí (3) azlikvidujte ho.

3. Do tělesa potrubí namontujte nový sací filtr (5) anový filtr (4). Více informací viz publikaceDemontáž a montáž, Manifold (DEF Heater) -Remove and Install.

i06886388

Kapalina do výfukudieselového motoru – Plnění

Objem nádrže na kapalinu do výfuku dieselovéhomotoru (DEF) viz informace výrobce originálníhozařízení.

S7BU8732-01 115Část o údržbě

Kapalina do výfuku dieselového motoru – Plnění

Page 116: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 72 g03379943

Uzamykatelný uzávěr plnicího hrdla kapaliny DEF

Ilustrace 73 g03417998

Typický příklad

Ujistěte se, je použita kapalina do výfuku dieselovéhomotoru (DEF) správné specifikace. Přesvědčte se očistotě kapaliny DEF, více informací viz tato Příručkapro provoz a údržbu, Doporučení ohledně kapalin.

Při přečerpávání kapaliny DEF je nutné dbátopatrnosti. Uniklou kapalinu je nutné okamžitě očistit.Všechny povrchy je nutné do čista otřít a opláchnoutvodou.

Rozlitá kapalina DEF po vypaření vody, která je v níobsažena, zkrystalizuje. Při rozlití kapaliny DEFdojde k napadení nátěru a kovů. V případě rozlitíkapaliny DEF omyjte plochu vodou.

Při přečerpávání kapaliny DEF v blízkosti motoru,který ještě nedávno běžel, je třeba obezřetnosti.Rozlití kapaliny DEF na horké komponenty můžezpůsobit uvolňování výparů čpavku. Nevdechujtevýpary čpavku. Nečistěte žádné uniklé kapalinyodbarvovačem.

1. Ujistěte se, že je motor zastavený. Ujistěte se, žeuzávěr kapaliny DEF (1) a okolní oblast jsou čistéa zbavené nečistot.

2. Sejměte uzávěr kapaliny DEF z nádrže.

3. Naplňte nádrž požadovaným množstvím kapalinyDEF. Zajistěte, aby během naplňování nevnikly donádrže nečistoty. Nepřeplňujte nádrž. KapalinaDEF může vyžadovat prostor pro rozpínání.

Poznámka: Nádrž kapaliny DEF vždy naplňujte navodorovné ploše. Na kapalinu DEF může mít vlivstudené počasí, více informací viz tato Příručka proprovoz a údržbu, Kapalina do výfuku dieselovéhomotoru za studeného počasí.

4. Otvor nádrže kapaliny DEF (2) má speciálníprůměr. Ujistěte se, že při naplňování nádržekapaliny DEF používáte správnou trysku.

5. Zkontrolujte čistotu uzávěru kapaliny DEF a uzávěrnasaďte.

116 S7BU8732-01Část o údržběKapalina do výfuku dieselového motoru – Plnění

Page 117: Příručkaproprovoza údržbu

i06755780

Filtr kapaliny do výfukudieselového motoru – Čištění/výměna

Ilustrace 74 g03097598

1. Přesvědčte se, že je oblast kolem filtru kapaliny dovýfuku dieselového motoru (DEF) čistá a zbavenánečistot. K demontáži víka filtru (3) použijte 27mmnástrčný klíč s dvojím šestihranem.

2. Demontujte expanzní zařízení (2). K demontážiexpanzního zařízení použijte nástroj dodaný snovou filtrační vložkou. Demontujte filtrační vložku(1) z hlavního tělesa (4).

3. Namontujte filtrační vložku (1) do hlavního tělesa(4). Namontujte expanzní zařízení (2) do filtračnívložky (1). Namontujte víko filtru (3) a utáhněte homomentem 20 N·m (15 lb ft).

i06886347

Nádrž na kapalinu do výfukudieselového motoru –Propláchnutí

Ilustrace 75 g03676503

Typický příklad

Pokud předpokládáte znečištění kapaliny do výfukudieselového motoru (DEF), bude nutné vypustit apropláchnout nádrž kapaliny DEF (3).

1. Ujistěte se, že bylo dokončeno proplachovánísystému DEF.

2. Po dokončení proplachování izolujte napájení.Více informací viz tato Příručka pro provoz aúdržbu, Odpojovací vypínač akumulátoru.

Poznámka: Ujistěte se, zda je nádoba, kteroupoužijete, dostatečně velká na to, aby se do ní vešlakapalina, která se bude vypouštět.

3. Umístěte nádobu pod vypouštěcí zátku (4).Sejměte uzávěr plnicího hrdla (1). Demontujtevypouštěcí zátku a nechejte vytéct kapalinu.

4. Demontujte potrubí (ohřívač kapaliny DEF) (2). Povypuštění kapaliny viz publikace Demontáž amontáž, Potrubí (ohřívač kapaliny DEF) –demontáž a montáž.

5. Je-li to nutné, demontujte plnicí sítko kapalinyDEF. Více informací viz tato Příručka pro provoz aúdržbu, Plnicí sítko kapaliny DEF – Čištění.

S7BU8732-01 117Část o údržbě

Filtr kapaliny do výfuku dieselového motoru – Čištění/výměna

Page 118: Příručkaproprovoza údržbu

Po vypuštění je nutné nádrž kapaliny DEFpropláchnout. Propláchněte nádrž deionizovanouvodou. Ujistěte se, že jsou vypuštěny všechnyproplachovací přípravky.

1. Namontujte potrubí (ohřívač kapaliny DEF) (2). Vizpublikace Demontáž a montáž, Potrubí (ohřívačkapaliny DEF) – demontáž a montáž.

2. Je-li to nutné, namontujte sítko plnicího otvorukapaliny DEF. Více informací viz tato Příručka proprovoz a údržbu, Plnicí sítko kapaliny DEF –Čištění.

3. Namontujte vypouštěcí zátku (4). Utáhnětevypouštěcí zátku momentem 6 N·m (53 lb in).Odstraňte nádobu použitou při vypouštění.Zlikvidujte vypuštěnou kapalinu v souladu smístními předpisy.

4. Naplňte znovu nádrž kapaliny DEF (3). Ponaplnění nádrže připojte napájení elektřinou. Víceinformací viz tato Příručka pro provoz a údržbu,Kapalina do výfuku dieselového motoru – Plnění.

Pokud byla nádrž kapaliny DEF naplněna jinoukapalinou než DEF, kontaktujte distributoraspolečnosti Perkins.

i05305675

Poháněné zařízení - Kontrola

Viz specifikace výrobce zařízení, kde je uvedeno víceinformací o následujících doporučeních k údržběpoháněné vybavení:

• Prohlídka

• Seřízení

• Mazání

• ostatní doporučení k údržbě.

Proveďte veškerou údržbu doporučenou výrobcemzařízení pro poháněné vybavení.

i06886377

Motor - Čištění

Vysoké napětí může způsobit zranění nebo smrtosob.

Vlhkost může vytvořit elektricky vodivé cesty.

Ujistěte se, že je elektrický systém vypnutý. Za-blokujte funkce ovladačů startování a označteovladače štítkem “““NEUVÁDĚJTE DO ČINNOSTI””” .

UPOZORNĚNÍNahromaděný mazací tuk a olej na motoru předsta-vuje riziko požáru. Udržujte motor v čistotě. Odstra-ňujte nečistoty a rozlité kapaliny z motoru, kdykolivdojde k jejich nahromadění ve větším měřítku.

Doporučuje se provádět pravidelné čištění motoru.Vyčištění motoru párou odstraní nahromaděný olej amazací tuk. Čistý motor poskytuje tyto výhody:

• snadné rozpoznání unikajících provozníchkapalin,

• maximální parametry přenosu tepla,

• snadnost údržby.

Poznámka: Při čištění motoru je nutné postupovatopatrně, aby nedošlo k poškození elektrickýchkomponent nadměrným množstvím vody. Tlakovémyčky a parní čisticí jednotky nesmí býtnasměrovány přímo na jakékoliv elektrické konektorynebo na připojení kabelů k zadní straně konektorů.Vyhýbejte se elektrickým komponentám, jako jealternátor, spouštěč s volnoběžkou a řídicí modulmotoru (modul ECM). Při mytí motoru chraňtepalivové vstřikovací čerpadlo před kapalinami.

Je nutné dbát opatrnosti, aby při čištění motorunedošlo k odstranění bezpečnostních nálepek,emisní nálepky a jakýchkoli informačních nálepek.

Je nutné dbát opatrnosti, aby při čištění motorunedošlo k odstranění bezpečnostních nálepek,emisní nálepky a všech ostatních informačníchnálepek.

118 S7BU8732-01

Část o údržběPoháněné zařízení - Kontrola

Page 119: Příručkaproprovoza údržbu

Aftertreatment (Dodatečná úprava)V průběhu čištění motoru zajistěte, aby se dosystému dodatečné úpravy nemohla dostat vodanebo čisticí kapaliny. Pokud se do systémudodatečné úpravy dostanou čisticí kapaliny, můžedojít k jeho poškození.

i06886330

Vložka čističe vzduchu motoru(dvojitý prvek) – prohlídka/čištění/výměna

UPOZORNĚNÍNeuvádějte nikdy motor do chodu, dokud není nain-stalovaná filtrační vložka vzduchového filtru. Neuvá-dějte nikdy motor do chodu s poškozenou filtračnívložkou vzduchového filtru. Nepoužívejte filtračnívložky s poškozenými záhyby, plochými těsněníminebo dosedacími plochami. Nečistoty vniklé do mo-toru způsobí předčasné opotřebení nebo poškozeníkomponentů motoru. Filtrační vložky vzduchového fil-tru zabraňují vniknutí nečistot ze vzduchu do systémusání motoru.

UPOZORNĚNÍNikdy neprovádějte údržbu vzduchového filtru nebovýměnu filtrační vložky během chodu motoru, aby ne-došlo ke vniknutí nečistot do motoru.

Údržba vložek čističe vzduchuPoznámka: Systém vzduchového filtru nemusí býtspolečností Perkins dodáván. Následující postupplatí pro typický systém vzduchového filtru. Správnýpostup viz informace výrobce zařízení.

Je-li vložka čističe vzduchu ucpaná, může vzduchprotrhnout materiál této vložky. Nefiltrovaný vzduchvede k výraznému zvýšení vnitřního opotřebenímotoru. Správné vložky čističe vzduchu pro vašepoužití motoru viz informace výrobce zařízení.

• Denně kontrolujte, zda se v předčističi (je-li vevýbavě) a v nádobce na prach nenahromadilynečistoty a úlomky. Nečistoty a usazeninyodstraňte podle potřeby.

• Při provozu ve špinavém prostředí může být nutnáčastější údržba vložky čističe vzduchu.

• Vložku čističe vzduchu je třeba vyměnit nejménějednou ročně. Tato výměna se musí provést bezohledu na to, kolikrát byla daná vložka čištěna.

Vyměňte špinavé vložky čističe vzduchu za nové.Před instalací je nutné vložky čističe vzduchudůkladně zkontrolovat, zda v materiálu nejsou trhlinynebo díry. Zkontrolujte ploché těsnění vložky čističevzduchu, zda je nepoškozené. Vždy mějte k dispozicidostatečný počet vhodných náhradních vložek čističevzduchu.

Čističe vzduchu s dvojitým prvkem

Čistič vzduchu s dvojitým prvkem je vybavenprimární vložkou vzduchového filtru a vložkousekundárního čističe vzduchu.

Provádí-li se řádné čištění a prohlídky, lze primárnívložku čističe vzduchu použít až šestkrát. Primárnívložku vzduchového filtru je třeba vyměnit nejménějednou ročně. Tato výměna se musí provést bezohledu na to, kolikrát byla daná vložka čištěna.

U sekundární vložky čističe vzduchu nelze provádětúdržbu. Pokyny k výměně sekundární vložky čističevzduchu viz informace výrobce zařízení.

Pokud je motor provozován v prašném neboznečištěném prostředí, může být nutné vložky čističevzduchu měnit častěji.

Ilustrace 76 g00736431

(1) Kryt(2) Primární vložka čističe vzduchu(3) Sekundární vložka čističe vzduchu(4) Sání vzduchu

1. Sejměte kryt. Vyjměte primární vložkuvzduchového filtru.

2. Vždy po třech čištěních primární vložkyvzduchového filtru je třeba ji vyjmout a zlikvidovat.

Poznámka: Viz “Čištění primárních vložekvzduchového filtru”.

3. Zakryjte otvor přívodu vzduchu pomocí pásky, abydo něj nevnikly nečistoty.

4. Očistěte vnitřní prostor víka a tělesa čističevzduchu čistou a suchou tkaninou.

S7BU8732-01 119Část o údržbě

Vložka čističe vzduchu motoru (dvojitý prvek) – prohlídka/čištění/výměna

Page 120: Příručkaproprovoza údržbu

5. Odstraňte pásku z otvoru přívodu vzduchu.Nainstalujte vložku sekundárního čističe vzduchu.Nainstalujte novou nebo vyčištěnou primárnívložku vzduchového filtru.

6. Nainstalujte kryt čističe vzduchu.

7. Resetujte servisní indikátor čističe vzduchu.

Čištění primárních vložekvzduchového filtruPři stanovování počtu možných čištění primárnífiltrační vložky viz informace výrobce zařízení. Povyčištění primární vložku vzduchového filtru pečlivězkontrolujte – soustřeďte se na to, zda v materiálufiltru nejsou praskliny nebo trhliny. Primární vložkuvzduchového filtru je třeba vyměnit nejméně jednouročně. Tato výměna se musí provést bez ohledu nato, kolikrát byla daná vložka čištěna.

UPOZORNĚNÍNepoklepávejte na vložku čističe vzduchu a nebou-chejte s ní.

Primární vložku čističe vzduchu nemyjte.

K čištění primární vložky čističe vzduchu použijtestlačený vzduch o nízkém tlaku (maximálně 207 kPa,30 psi) nebo je proveďte vysáváním.

Buďte zvláště opatrní, abyste vložky čističe vzduchunepoškodili.

Nepoužívejte vložky čističe vzduchu s poškozenýmizáhyby, plochými těsněními nebo těsněními.

Při stanovování počtu možných čištění primárnívložky čističe vzduchu viz informace výrobcezařízení. Primární vložku vzduchového filtru nečistětevíce než třikrát. Primární vložku čističe vzduchu jenutné vyměnit nejméně jednou ročně.

Čištěním vložky vzduchového filtru se neprodloužíjejí životnost.

Před čištěním primární vložku čističe vzduchuprohlédněte. Zkontrolujte vložky čističe vzduchu, zdanemají poškozené záhyby, těsnění, plochá těsnění avnější kryt. Každý poškozený čistič vzduchuzlikvidujte.

K čištění primární vložky čističe vzduchu lze použítdvě metody:

• stlačený vzduch,

• Vysávání

Stlačený vzduch

Tlak vzduchu může způsobit vážný úraz.

Při nedodržení řádného postupu může dojít k vá-žnému úrazu. Při používání stlačeného vzduchunoste ochranný štít na obličej a ochranný oděv.

Maximální tlak vzduchu při čištění nesmí u tryskypřekročit 205 kPa (30 psi).

Pokud nebyly primární vložky čističe vzduchu čištěnyvíce než třikrát, lze k jejich vyčištění použít stlačenývzduch. Používejte filtrovaný suchý vzduch omaximálním tlaku 207 kPa (30 psi). Stlačený vzduchneodstraní usazeniny karbonu a olej.

Ilustrace 77 g00281692

Poznámka: Při čištění primárních vložekvzduchového filtru vždy postupujte od čisté (vnitřní)strany a vyfukujte částice nečistot směrem kzanesené (vnější) straně.

Nasměrujte vzduchovou hadici tak, aby vzduchfoukal podél filtru. Aby se předešlo poškozenípapírových záhybů, foukejte ve směru záhybů.Nesměrujte proud vzduchu přímo na plochupapírových záhybů.

Poznámka: Viz “Prohlídka primárních vložekvzduchového filtru”.

Vysávání

Vysávání je dobrou metodou odstraněnínahromaděných nečistot ze špinavé (vnější) stranyprimární vložky čističe vzduchu. Je-li nutné provádětčištění primární vložky čističe vzduchu denně zdůvodu suchého a prašného prostředí, je vysáváníobzvláště užitečnou metodou čištění.

Před vysáváním špinavé (vnější) strany primárnívložky čističe vzduchu se doporučuje provést čištěníz čisté (vnitřní) strany stlačeným vzduchem.

120 S7BU8732-01Část o údržběVložka čističe vzduchu motoru (dvojitý prvek) – prohlídka/čištění/výměna

Page 121: Příručkaproprovoza údržbu

Poznámka: Viz “Prohlídka primárních vložekvzduchového filtru”.

Prohlídka primárních vložekvzduchového filtru

Ilustrace 78 g00281693

Čistou a suchou primární vložku vzduchového filtrudůkladně prohlédněte. Použijte k tomu modrou 60Wžárovku v temné místnosti nebo obdobné vybavení.Vložte modrou žárovku do primární vložkyvzduchového filtru. Otáčejte primární vložkouvzduchového filtru. Zkontrolujte, zda v primárnívložce vzduchového filtru nejsou trhliny nebo dírky.Při prohlídce primární vložky vzduchového filtrusledujte, zda materiálem filtru někde výraznějineprosvítá světlo. Pokud je potřeba potvrdit výsledekprohlídky, porovnejte vyčištěnou primární vložkuvzduchového čističe se zcela novou vložkou sestejným číslem součásti.

Primární vložky vzduchového filtru, u nichž objevíte vmateriálu filtru trhliny nebo dírky, nepoužívejte.Nepoužívejte ani primární vložky vzduchového filtru,které mají poškozené záhyby, ploché těsnění nebodosedací plochy. Poškozené primární vložkyvzduchového filtru zlikvidujte.

i04894733

Vložka čističe vzduchu motoru(jedna vložka) – Prohlídka/výměna

Proveďte postup uvedený v příručce pro provoz aúdržbu, Servisní indikátor čističe vzduchu motoru –prohlídka a postup uvedený v příručce pro provoz aúdržbu, Předčistič vzduchu motoru – kontrola/čištění(je-li ve výbavě) a teprve poté postupujte podlenásledujících kroků.

UPOZORNĚNÍNeuvádějte nikdy motor do chodu, dokud není nain-stalovaná filtrační vložka vzduchového filtru. Neuvá-dějte nikdy motor do chodu s poškozenou filtračnívložkou vzduchového filtru. Nepoužívejte filtračnívložky s poškozenými záhyby, plochými těsněníminebo dosedacími plochami. Nečistoty vniklé do mo-toru způsobí předčasné opotřebení nebo poškozeníkomponentů motoru. Filtrační vložky vzduchového fil-tru zabraňují vniknutí nečistot ze vzduchu do systémusání motoru.

UPOZORNĚNÍNikdy neprovádějte údržbu vzduchového filtru nebovýměnu filtrační vložky během chodu motoru, aby ne-došlo ke vniknutí nečistot do motoru.

Ilustrace 79 g00310664

(1) Kryt čističe vzduchu(2) Vložka vzduchového filtru(3) Sání vzduchu

1. Sejměte kryt čističe vzduchu (1) a vyjměte vložkuvzduchového filtru (2).

2. Zakryjte sání vzduchu (3) páskou nebo čistýmhadrem, aby do sání vzduchu nemohly vniknoutnečistoty.

3. Vyčistěte vnitřek krytu čističe vzduchu (1).Vyčistěte těleso, které drží vložku čističe vzduchu.

4. Prohlédněte náhradní vložku a ověřte, ženevykazuje následující stopy:poškození,znečištění a usazeniny.

5. Odstraňte těsnění z otvoru sání vzduchu.

6. Instalujte čistou a nepoškozenou vložkuvzduchového filtru (2).

7. Nasaďte kryt čističe vzduchu (1).

8. Resetujte servisní indikátor čističe vzduchu.

S7BU8732-01 121Část o údržbě

Vložka čističe vzduchu motoru (jedna vložka) – Prohlídka/výměna

Page 122: Příručkaproprovoza údržbu

i03833104

Indikátor zanesenívzduchového filtru motoru -Prohlídka

Některé motory mohou být vybaveny odlišným typemindikátoru zanesení vzduchového filtru.

Některé motory jsou vybaveny rozdílovýmmanometrem pro měření tlaku nasávaného vzduchu.Rozdílový manometr zobrazuje rozdíl mezi tlakemnaměřeným před vložkou vzduchového filtru a tlakemnaměřeným za vložkou vzduchového filtru. Připostupném zanášení vložky vzduchového filtru setlakový rozdíl zvětšuje. Pokud je Váš motor vybavenodlišným typem indikátoru zanesení vzduchovéhofiltru, provádějte údržbu takového indikátoru dledoporučení výrobce.

Indikátor zanesení vzduchového filtru může býtpřipevněn na vzduchovém filtru nebo na jinémvzdálenějším místě.

Ilustrace 80 g00103777

Typický indikátor zanesení vzduchového filtru

Sledujte indikátor zanesení vzduchového filtru.Vložka vzduchového filtru se musí vyčistit nebo semusí vyměnit, nastane-li některá z následujícíchokolností:

• Žlutá membrána se vysune do červeného pásma.

• Červený pístek uvázne ve viditelné poloze.

Testování indikátoru zanesenívzduchového filtruIndikátory zanesení vzduchových filtrů jsou důležitázařízení.

• Zkontrolujte, jak snadno se provádí resetováníindikátoru. Indikátor zanesení se má vrátit dopočáteční polohy (resetovat) po méně než třechstisknutích.

• Kontrolujte pohyb žlutého jádra během zvyšováníotáček motoru až na hodnotu jmenovitých otáček.Žluté jádro by se mělo zablokovat při největšímdosaženém podtlaku.

Jestliže se indikátor nedá snadno vrátit do počátečnípolohy (resetovat) nebo když se žluté jádro nezarazípři největším dosaženém podtlaku, musí se provéstvýměna indikátoru zanesení vzduchového filtru.Pokud se nový indikátor zanesení filtru nenastaví dovýchozí polohy, může být zanesen otvor proindikátor.

Indikátor zanesení filtru může vyžadovat častějšívýměnu v mimořádně prašném prostředí.

i02960718

Předčistič vzduchu v sánímotoru – Kontrola/Čištění

Ilustrace 81 g01453058

Typický předčistič motoru(1) Křídlová matice(2) Víko(3) Tělo předčističe

Odšroubujte křídlovou matici (1) a sejměte víko (2).Zjistěte, zda v tělu předčističe (3) nejsounahromaděny nečistoty. V případě potřeby tělopředčističe vyčistěte

Po vyčištění předčističe nasaďte víko (2) anašroubujte křídlovou matici (1).

Poznámka: Při provozu motoru ve velmi prašnémprostředí je nutné častější čištění.

122 S7BU8732-01

Část o údržběIndikátor zanesení vzduchového filtru motoru - Prohlídka

Page 123: Příručkaproprovoza údržbu

i06886336

Vložka odvzdušňovače klikovéskříně motoru - Výměna

Horký olej a horké díly mohou způsobit úraz. Ne-dovolte, aby se horký olej nebo horké díly dostalydo styku s pokožkou.

UPOZORNĚNÍPřed prováděním údržby nebo oprav se přesvědčte,že je motor vypnutý.

UPOZORNĚNÍDbejte na to, aby při provádění prohlídek, údržby, te-stování, seřizování a oprav stroje bylo zabezpečenojímání vypouštěných provozních náplní. Vhodné nád-oby pro zachycení vypouštěných náplní připravte je-ště předtím, než otevřete určitý systém nebodemontujete určitou součást obsahující kapalnouprovozní náplň.

Informace o nástrojích a pomocných materiálechsloužících k zachycení a uskladnění provozních ná-plní u výrobků Cat viz Zvláštní publikace,NENG2500, Katalog servisních nástrojů pro prodejceCat nebo viz Zvláštní publikace, PECJ0003, KatalogCat dílenských pomocných materiálů a nástrojů.

Likvidujte všechny upotřebené provozní náplně podleplatných předpisů a nařízení.

Odvětrání klikové skříně je velmi důležitákomponenta, která udrží emise motoru na úrovniodpovídající předpisům.

• Servis filtrační vložky v odvětrání klikové skříně jenutné provádět v předepsaném servisnímintervalu.

• Před uvedením motoru do provozu je nutnéinstalovat správnou filtrační vložku.

• Instalace filtrační vložky je velmi důležitá.

• Kvalita instalované filtrační vložky je velmidůležitá.

Informace o produktech trhu s autopříslušenstvím vizPříručka pro provoz a údržbu, Popis motoru. V rámcitéto části viz nadpis “Produkty trhu sautopříslušenstvím a motory Perkins ”.

Servis vložky odvzdušňovače lze provádět shoranebo zdola.

Servis prováděný shora

Ilustrace 82 g03090965

1. Zajistěte, aby do sestavy odvzdušňovače nemohlyvniknout nečistoty. Ujistěte se, že vnější tělesosestavy odvzdušňovače je čisté a nepoškozené.Pod sestavu odvzdušňovače umístěte nádobu.

2. Otočte horním uzávěrem (1) proti směruhodinových ručiček do odemknuté polohy.Sejměte horní uzávěr z tělesa odvzdušňovače (3)a vyjměte filtrační vložku (2).

S7BU8732-01 123Část o údržbě

Vložka odvzdušňovače klikové skříně motoru - Výměna

Page 124: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 83 g03090963

3. Odstraňte staré těsnění (4) a nasaďte novétěsnění.

Poznámka: Výřez v části (5) horního uzávěruumožňuje přístup k těsnění.

Ilustrace 84 g03090938

(A) Poloha zarovnání(B) Poloha zarovnání

4. Instalujte novou filtrační vložku do tělesaodvzdušňovače (3). Zajistěte správnou polohuvložky, viz ilustrace 84 . Zarovnejte polohu (A) nahorním uzávěru s polohou (B) na filtrační vložce.

Ilustrace 85 g02346577

Typický příklad

5. Namontujte horní uzávěr (1). Otáčejte rukouhorním uzávěrem ve směru hodinových ručiček,až se horní uzávěr zajistí v uzamknuté poloze (C)na tělesu odvzdušňovače.

6. Odstraňte nádržku.

Servis prováděný zdolaZajistěte, aby do sestavy odvzdušňovače nemohlyvniknout nečistoty.

124 S7BU8732-01Část o údržběVložka odvzdušňovače klikové skříně motoru - Výměna

Page 125: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 86 g02346498

Typický příklad(X) Zarovnávací značka(Y) Zarovnávací značka

1. Ujistěte se, že vnější těleso sestavyodvzdušňovače je čisté a nepoškozené. Pododvzdušňovač umístěte nádobu.

2. Demontujte přípojku trubky (1). Zajistěte, aby dopřípojky trubky nemohly vniknout nečistoty.Poznamenejte si polohu zarovnávacích značek (Xa Y). Otočte dolním uzávěrem (2) proti směruhodinových ručiček, aby se uvolnil uzávěr afiltrační vložka (4) z tělesa odvzdušňovače (3).

Ilustrace 87 g03090968

Typický příklad(A) Poloha zarovnání(B) Poloha zarovnání

3. Vyjměte filtrační vložku (4). Odstraňte těsnění (5).

Poznámka: Dolní uzávěr má část, která umožňujepřístup potřebný k sejmutí těsnění.

4. Nasaďte nové těsnění (5). Instalujte novou filtračnívložku do dolního uzávěru (2).

5. Zarovnejte polohu (A) na horním uzávěru spolohou (B) na filtrační vložce. Viz ilustrace 87 .

6. Namontujte sestavu filtrační vložky a dolníhouzávěru (2). Otáčejte rukou dolním uzávěrem vesměru hodinových ručiček, až se dolní uzávěrzajistí v uzamknuté poloze na tělesuodvzdušňovače. Přesvědčte se, že jsou správnězarovnány zarovnávací značky (X a Y). Vizilustrace 86 .

S7BU8732-01 125

Část o údržběVložka odvzdušňovače klikové skříně motoru - Výměna

Page 126: Příručkaproprovoza údržbu

7. Namontujte přípojku trubky (1). Přesvědčte se, žejsou správně upnuty příchytky na přípojce trubky.Odstraňte nádržku.

Kontrola systému

Ilustrace 88 g02346500

Typický příklad

Zkontrolujte, zda není odvětrávací trubka (1)poškozená. Ujistěte se, zda je vývod (2) čistý a zdanení něčím ucpán. Při nepříznivém počasí může ledzapříčinit jeho ucpání.

i05305659

Závěsy motoru - Kontrola

Poznámka: Závěsy motoru nemusejí být společnostíPerkins dodány. Další informace o závěsech motorua správném utahovacím momentu šroubů vizinformace výrobce zařízení.

Zkontrolujte závěsy motoru, zda se nezhoršil jejichstav a zda jsou šrouby utaženy správnýmmomentem. Vibrace motoru mohou být způsobenynásledujícími okolnostmi:

• nesprávná montáž motoru,

• zhoršení stavu závěsů motoru,

• uvolněné závěsy motoru.

Každý závěs motoru vykazující zhoršení stavu jenutné vyměnit. Doporučené utahovací momenty vizinformace výrobce zařízení.

i06755808

Hladina motorového oleje -Kontrola

Horký olej a horké díly mohou způsobit úraz. Ne-dovolte, aby se horký olej nebo horké díly dostalydo styku s pokožkou.

Ilustrace 89 g02173847

“L” Nízká“H” Vysoká

UPOZORNĚNÍTuto údržbu provádějte při zastaveném motoru.

Poznámka: Chcete-li dosáhnout pravdivé indikacehladiny, zajistěte, aby se motor nacházel vevodorovné nebo normální provozní poloze.

Poznámka: Po VYPNUTÍ motoru počkejte předprovedením kontroly hladiny oleje 10 minut, abymotorový olej mohl stéct do olejové pánve.

1. Udržujte hladinu oleje mezi značkami (L) a (H) naměrce motorového oleje. Nenaplňujte klikovouskříň nad značku “H” .

UPOZORNĚNÍProvozování motoru při hladině oleje překračujícíznačku “H” může způsobit zanořování klikového hří-dele do oleje. Vzduchové bubliny vytvářené zanořo-váním klikového hřídele do oleje zhoršují mazacívlastnosti oleje a mohou vést ke ztrátě výkonu.

2. Sejměte uzávěr plnicího hrdla a doplňte olej podlepotřeby. Očistěte uzávěr plnicího hrdla. Nasaďteuzávěr plnicího hrdla zpět.

Pokud zaznamenáte zvýšení hladiny oleje, vizŘešení potíží, Olej obsahuje palivo.

126 S7BU8732-01

Část o údržběZávěsy motoru - Kontrola

Page 127: Příručkaproprovoza údržbu

i05737735

Odběr vzorku motorovéhooleje

Stav mazacího oleje motoru lze kontrolovat vpravidelných intervalech jako součást programupreventivní údržby. Motor Perkins obsahuje jakovolitelné vybavení ventil pro odběr vzorků oleje.Ventil pro odběr vzorků oleje (je-li ve výbavě) slouží kpravidelným odběrům vzorků mazacího oleje motoru.Ventil pro odběr vzorků oleje se nachází na hlaviciolejového filtru nebo na bloku válců.

Společnost Perkins doporučuje k odběru vzorků olejepoužívat ventil pro odběr vzorků. Při použití ventilupro odběr vzorků se zvyšuje kvalita vzorků, která jenavíc konzistentnější. Vzorkovací armatura jeumístěna tak, aby mohl být vzorek oleje proudícíhopod tlakem odebrán za normálních provozníchpodmínek.

Odběr vzorku a provedení analýzy

Horký olej a horké díly mohou způsobit úraz. Ne-dovolte, aby se horký olej nebo horké díly dostalydo styku s pokožkou.

Abyste napomohli získat co nejpřesnější výsledkyanalýzy, před odebráním vzorku oleje zaznamenejtenásledující informace:

• datum vzorku,

• Typ motoru

• číslo motoru,

• Provozní hodiny motoru

• Počet hodin, které uplynuly od poslední výměnyoleje

• Objem oleje, který byl doplněn od poslednívýměny oleje

Ujistěte se, že je nádoba na vzorek čistá a suchá.Ujistěte se také, že je nádoba na vzorek zřetelněoznačena.

Získání reprezentativního vzorku oleje zajistíte, kdyžbude olej z klikové skříně při odběru zahřátý a dobřepromíchaný.

Aby se zabránilo znečištění vzorků oleje, musí býtnástroje a pomůcky, které se používají k odebíránítěchto vzorků, dokonale čisté.

Vzorek lze kontrolovat z následujících hledisek:kvalita oleje, výskyt chladicí kapaliny v oleji, výskytželezných kovových částic v oleji a výskytneželezných kovových částic v oleji.

i06886397

Motorový olej a filtr - Výměna

Horký olej a horké díly mohou způsobit úraz. Ne-dovolte, aby se horký olej nebo horké díly dostalydo styku s pokožkou.

UPOZORNĚNÍPečlivě dbejte na to, aby při provádění prohlídek,údržby, testování, seřizování a oprav bylo zabezpe-čeno zachycování vypouštěných provozních náplní.Připravte vhodné nádoby pro zachycení vypouště-ných náplní, ještě než otevřete vypouštěcí ventil neboodmontujete vypouštěcí zátku nebo než odmontujetejakékoliv součásti obsahující kapalnou provoznínáplň.

Všechny upotřebené náplně likvidujte podle platnýchpředpisů a nařízení.

UPOZORNĚNÍZabraňte styku jednotlivých součástí se znečišťují-cími látkami.

Nečistoty mohou způsobit rychlé opotřebení a zkrátitprovozní životnost součástí.

Nevypouštějte motorový mazací olej, je-li motorstudený. Když motorový mazací olej chladne,rozptýlené odpadní částice se usazují na dně olejovépánve. Při vypuštění studeného oleje se tyto odpadníčástice neodstraní. Olejovou pánev vypouštějte pozastavení motoru. Olejovou pánev vypouštějte,dokud je olej teplý. Při takovém vypouštění dojde i kvypuštění částic vzniklých opotřebením arozptýlených v oleji.

Nerespektování tohoto doporučovaného postupuzpůsobí, že nevypuštěné částice budou znovucirkulovat v mazacím systému motoru s novýmolejem.

Vypouštění motorového mazacíhoolejePoznámka: Ujistěte se, zda je nádoba, kteroupoužijete, dostatečně velká na to, aby se do ní vešelpoužitý olej.

S7BU8732-01 127Část o údržbě

Odběr vzorku motorového oleje

Page 128: Příručkaproprovoza údržbu

Nechejte motor běžet při normální provozní teplotě apotom jej vypněte. Při vypouštění olejové pánvemotoru použijte jednu z následujících metod:

Ilustrace 90 g01880893

Typický příklad

• Je-li motor vybaven vypouštěcím ventilem, otočteknoflíkem vypouštěcího ventilu proti směruhodinových ručiček a olej vypusťte. Po vypuštěníoleje uzavřete vypouštěcí ventil otočením knoflíkuvypouštěcího ventilu ve směru hodinovýchručiček.

• Není-li motor vybaven vypouštěcím ventilem,demontujte vypouštěcí zátku oleje (1) a nechejtevytéct olej. Pokud je motor vybaven mělkouolejovou pánví, vyšroubujte spodní vypouštěcízátky oleje na obou koncích olejové pánve.

Po vypuštění oleje očistěte vypouštěcí zátky anašroubujte je zpět do vypouštěcích otvorů. Je-li tonutné, vyměňte těsnicí O-kroužek. Utáhnětevypouštěcí zátku momentem 34 N·m (25 lb ft).

Výměna olejového filtru

UPOZORNĚNÍOlejové filtry Perkins jsou vyrobeny podle specifikacíspolečnosti Perkins. Použití olejového filtru, kterýnení doporučen společností Perkins, může mít za ná-sledek vážné poškození ložisek motoru, klikovéhohřídele atd., způsobené většími odpadními částicemiv nefiltrovaném oleji, který pronikl do mazacího sy-stému motoru. Používejte jen olejové filtry doporu-čené společností Perkins.

1. Demontujte olejový filtr pomocí vhodného nástroje.

Poznámka: Následující úkony lze provést jakosoučást programu preventivní údržby.

2. Rozřízněte olejový filtr vhodným nástrojem.Rozeberte záhyby a zkontrolujte, zda se volejovém filtru nenachází kovové nečistoty. Pokudje v olejovém filtru usazeno velké množstvíkovových nečistot, mohlo dojít k nadměrnémuopotřebení motoru nebo dosud nevyřešenémuproblému.

Pomocí magnetu stanovte, zda olejová filtračnívložka obsahuje železné nebo neželezné kovy.Přítomnost železných kovů může značitopotřebení ocelových nebo litinových součástímotoru.

Přítomnost neželezných kovů může značitopotřebení součástí motoru vyrobených z hliníku,mosazi nebo bronzu. Může se to týkatnásledujících položek: hlavní ložiska, ojničníložiska a ložiska turbodmychadla.

V důsledku běžného opotřebení a tření je zcelaběžné, aby se v olejovém filtru usadilo malémnožství nečistot.

Ilustrace 91 g02351361

Typický příklad

3. Očistěte těsnicí povrch (2).

4. Naneste čistý motorový olej na těsnicí O-kroužek(3) nového olejového filtru.

UPOZORNĚNÍPřed instalací nenaplňujte filtr olejem. Olej by nemu-sel být filtrovaný a mohl by být kontaminovaný. To bymohlo vést k urychlenému opotřebování částímotoru.

128 S7BU8732-01Část o údržběMotorový olej a filtr - Výměna

Page 129: Příručkaproprovoza údržbu

5. Vložte nový olejový filtr. Našroubovávejte olejovýfiltr, až těsnicí O-kroužek dosedne na těsnicípovrch (2). Poté otočte olejovým filtrem o ¾otáčky.

Naplnění olejové pánve1. Sejměte víčko plnicího otvoru motorového oleje.

Více informací o vhodných olejích viz tato Příručkapro provoz a údržbu, Doporučení pro provozníkapaliny. Naplňte olejovou pánev správnýmmnožstvím nového motorového mazacího oleje.Více informací o objemech provozních náplní viztato Příručka pro provoz a údržbu, Objemyprovozních náplní.

UPOZORNĚNÍPokud je motor vybaven přídavným systémem fil-trace oleje nebo vzdáleným filtračním systémem, do-držujte doporučení výrobce zařízení nebo výrobcefiltru. Nedostatečné nebo nadměrné naplnění klikovéskříně olejem může způsobit poškození motoru.

2. Spusťte motor a nechejte jej běžet 2 minuty s“nízkými volnoběžnými otáčkami” . Proveďte tentopostup a ujistěte se, že je v mazací systému olej aže jsou olejové filtry naplněné. Prohlédněteolejový filtr, zda není patrný únik oleje.

3. Zastavte motor a nechejte olej minimálně 10 minutstékat zpět do olejové pánve.

Ilustrace 92 g02173847

“L” Nízká“H” Vysoká

4. Vytáhněte měrku hladiny motorového oleje azkontrolujte hladinu oleje. Udržujte hladinu olejemezi značkami “L” a “H” na hladinoměrumotorového oleje. Nenaplňujte klikovou skříň nadznačku “H” .

i06755788

Vzdálenost ventilátoru –Kontrola

Mohou být namontovány různé typy chladicíchsystémů. Více informací viz výrobce originálníhozařízení (Original Equipment Manufactory, OEM) prodanou aplikaci.

Ujistěte se, že je motor zastavený, a před vypnutímodpojovacího vypínače akumulátoru počkejte 2minuty. Tento postup umožní, aby se vyprázdnilsystém kapaliny do výfuku dieselového motoru(Diesel Exhaust Fluid, DEF).

Před kontrolou vůle špiček lopatek ventilátoru seujistěte, že je chladicí systém plný. Vůle špičeklopatek ventilátoru je vzdálenost mezi špičkoulopatky ventilátoru (2) a okrajem krytu (1).

S7BU8732-01 129Část o údržbě

Vzdálenost ventilátoru – Kontrola

Page 130: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 93 g03414037

Typický příklad

Mezeru (A) je nutné zkontrolovat ve svislé a vevodorovné poloze.

Ve svislé poloze lze mezeru zkontrolovat v hornísvislé poloze a v dolní svislé poloze.

• Mezera (A) v horní svislé poloze 12 ± 1 mm(0.47244 ± 0.03937 inch).

• Mezera (A) v dolní svislé poloze 8 ± 1 mm(0.31496 ± 0.03937 inch).

Po zkontrolování mezery (A) v horní či dolní svislépoloze je nutné ji zkontrolovat ve vodorovné poloze.

• Mezera (A) ve vodorovné poloze musí býtnejméně 9 mm (0.35433 inch).

Pokud je nutné vůli špiček lopatek ventilátoru seřídit,viz příručka Demontáž a montáž, kde je uvedenovíce informací.

i06687176

Palivový filtr (zabudovaný vevedení) – Výměna

Unikající palivo nebo palivo vylité na horké po-vrchy nebo elektrické komponenty může způsobitpožár. Aby nedošlo k možnému úrazu, vypnětepřed výměnou palivových filtrů nebo filtračnívložky odlučovače vody z paliva spínací skříňku.Rozlité palivo ihned odstraňte.

Poznámka: Podrobné informace o standardechčistoty, které musí být dodrženy při KAŽDÉ prácina palivovém systému, viz Funkce systémů,testování a seřizování, Čistota součástípalivového systému.

130 S7BU8732-01

Část o údržběPalivový filtr (zabudovaný ve vedení) – Výměna

Page 131: Příručkaproprovoza údržbu

UPOZORNĚNÍPřed prováděním údržby nebo oprav se přesvědčte,že je motor vypnutý.

Umístění palivového filtru zabudovaného ve vedeníbude záviset na aplikaci, pro kterou byl motorinstalován.

Ilustrace 94 g03086919

Typický příklad

1. Otočte přívodní palivový ventil (je-li ve výbavě) dopolohy VYPNUTO. Demontujte všechny úchyty,kterými je přidržován zabudovaný palivový filtr (1),viz informace výrobce zařízení.

2. Uvolněte hadicové spony (3) a sejměte hadicovávedení ze zabudovaného palivového filtru.Odstraňte zabudovaný palivový filtr.

3. Instalujte nový zabudovaný palivový filtr aupevněte jej, viz informace výrobce zařízení.Ujistěte se, že značka šipky (2) ukazuje ve směruprůtoku paliva z nádrže do palivového čerpadla.

4. Namontujte palivová hadicová vedení a hadicovéspony (3). Otočte přívodní palivový ventil (je-li vevýbavě) do polohy ZAPNUTO.

5. Zabudovaný palivový filtr musí být vyměněnspolečně s primárním filtrem a sekundárnímpalivovým filtrem. Palivový systém bude třebaodvzdušnit, více informací viz Příručka pro provoza údržbu, Palivový systém – Odvzdušnění.

i06886375

Palivový systém -Odvzdušnění

Poznámka: Podrobné informace o standardechčistoty, které musí být dodrženy při KAŽDÉ prácina palivovém systému, viz Funkce systémů,testování a seřizování, Čistota součástípalivového systému.

Zajistěte, aby všechna seřízení a veškeré opravybyly prováděny oprávněnými osobami, kteréabsolvovaly příslušné školení.

UPOZORNĚNÍNeroztáčejte motor déle než 30 sekund. Vyčkejte dvěminuty, aby startér mohl vychladnout, a pak zkusteznovu natočit motor.

Dojde-li k vniknutí vzduchu do palivového systému, jepřed spuštěním motoru nutné tento vzduch zesystému odstranit. Vzduch může do palivovéhosystému vniknout za následujících podmínek:

• Palivová nádrž je prázdná nebo bylo palivočástečně odčerpáno.

• Jsou odpojena nízkotlaká palivová vedení.

• Nízkotlaký palivový systém je netěsný.

• Byl vyměněn palivový filtr.

K odstranění vzduchu z palivového systémupoužívejte následující postupy:

1. Ujistěte se, že palivový systém je vprovozuschopném stavu. Zkontrolujte, zda jeventil přívodu paliva (je-li ve výbavě) v poloze“ON” (Zapnuto).

2. Otočte spínačem s klíčkem do “PRACOVNÍpolohy” .

3. Spínač s klíčem umožní činnost elektrickéhoplnicího čerpadla. Nechte běžet elektrické plnicíčerpadlo. Modul ECM zastaví čerpadlo po 2minutách.

4. Otočte klíčkem ve spínací skříňce do polohy“VYPNUTO” . Palivový systém by měl být nynínaplněn a motor by mělo být možné spustit.

5. Aktivujte spouštěč motoru a protočte motor. Pospuštění motoru nechejte motor běžet nízkýmivolnoběžnými otáčkami po dobu nejméně 5 minut.Ujistěte se, že v palivovém systému nejsounetěsnosti.

S7BU8732-01 131Část o údržbě

Palivový systém - Odvzdušnění

Page 132: Příručkaproprovoza údržbu

Poznámka: Bude-li motor takto dlouho běžet,usnadní to kontrolu dokonalého odvzdušněnípalivového systému. NEUVOLŇUJTE vysokotlakápalivová vedení za účelem odvzdušněnípalivového systému. Tento postup nenízapotřebí.

Po zastavení motoru musíte vyčkat 10 minut, aby semohl vypustit tlak paliva z vysokotlakých palivovýchvedení, a pak teprve lze provádět jakýkoli servisnebo opravu palivových vedení motoru. 10minutovéčekání též umožní rozptýlení statické elektřiny znízkotlakého palivového systému. Podle potřebyproveďte menší seřízení motoru. Opravte veškerénetěsnosti nízkotlakého palivového systému achladicího, mazacího nebo pneumatického systému.Každé netěsné vysokotlaké palivové vedenívyměňte. Viz Příručka pro demontáž a montáž,Palivová vstřikovací vedení – Montáž.

Pokud kontrolujete běžící motor, používejte vždysprávný postup kontroly, který zamezí rizikupenetrace kapaliny pokožkou do těla. Viz příručkapro provoz a údržbu, Obecné informace o nebezpečí.

Pokud motor nenastartuje, viz publikace Řešenípotíží, Engine Cranks but will not Start.

i06886357

Vložka primárního filtrupalivového systému(odlučovače vody) - Výměna

Unikající palivo nebo palivo vylité na horké po-vrchy nebo elektrické komponenty může způsobitpožár. Aby nedošlo k možnému úrazu, vypnětepřed výměnou palivových filtrů nebo filtračnívložky odlučovače vody z paliva spínací skříňku.Rozlité palivo ihned odstraňte.

Poznámka: Podrobné informace o standardechčistoty, které musí být dodrženy při KAŽDÉ prácina palivovém systému, viz Funkce systémů,testování a seřizování, Čistota součástípalivového systému.

UPOZORNĚNÍPřed prováděním údržby nebo oprav se přesvědčte,že je motor vypnutý.

Demontáž vložky1. Před prováděním této údržby nastavte uzavírací

ventil přívodu paliva (je-li ve výbavě) do polohyVYPNUTO.

2. Pod odlučovač vody z palivového systémuumístěte vhodnou nádobu pro zachycení paliva,které by se mohlo vylít. Veškeré vyteklé palivoutřete. Očistěte vnější těleso sestavy filtru.

Ilustrace 95 g03858194

Typický příklad

3. Na výpusť (3) nasaďte vhodnou trubku. Otevřetevypouštěcí ventil (2). Otočte vypouštěcím ventilemproti směru hodinových ručiček. Jsou nutné dvěcelé otočky.

4. Povolte odvzdušňovací šroub (1).

5. Vypusťte palivo do nádoby. Pokud se kapalinanevypustí, povolte odvzdušňovací šroub nasekundárním palivovém filtru.

Poznámka: U některých aplikací je nutné otevřítodvzdušňovací šroub na sekundárním palivovémfiltru, aby se vypustil primární palivový filtr.

6. Odpojte trubku od vypouštěcího ventilu.

7. Utáhněte odvzdušňovací šroub (1) momentem2.5 N·m (22 lb in). Je-li to nutné, utáhněteodvzdušňovací šroub na sekundárním palivovémfiltru. Utáhněte ji momentem 2.5 N·m (22 lb in)Odstraňte svazek kabelů ze spojení (4).

8. Otočte nádobou filtru (6) proti směru hodinovýchručiček a sejměte nádobu filtru ze sestavy.

132 S7BU8732-01

Část o údržběVložka primárního filtru palivového systému (odlučovače vody) - Výměna

Page 133: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 96 g03858640

Typický příklad

9. Otočte filtrační vložkou (5) proti směru hodinovýchručiček a sejměte jí. Vyčistěte nádobu filtru.

Instalujte novou filtrační vložku.

Ilustrace 97 g03086798

Typický příklad

1. Nasaďte závit v nové filtrační vložce (8) na závity(9). Našroubujte filtrační vložku a pevně utáhnětevypouštěcí ventil (2).

2. Namažte těsnicí O-kroužek (7) čistým motorovýmolejem. NENAPLŇUJTE nádobu palivem předmontáží sestavy.

3. K montáži sestavy filtru nepoužívejte žádnýnástroj. Rukou utáhněte nádobu (6) filtru.Instalujte nádobu filtru (6). Utahujte nádobu filtruve směru hodinových ručiček, až se nádobauzamkne ve správné poloze proti zarážkám.

4. Odstraňte nádržku a na bezpečném místězlikvidujte palivo.

S7BU8732-01 133

Část o údržběVložka primárního filtru palivového systému (odlučovače vody) - Výměna

Page 134: Příručkaproprovoza údržbu

5. Sekundární filtrační vložku je nutné vyměnit vestejnou dobu jako primární filtrační vložku. Je téžnutné vyměnit filtr zabudovaný v potrubí. VizPříručka pro provoz a údržbu, Filtr palivovéhosystému – Výměna.

i06886394

Primární filtr palivovéhosystému/odlučovač vody -Vypuštění

Unikající palivo nebo palivo vylité na horké po-vrchy nebo elektrické komponenty může způsobitpožár. Aby nedošlo k možnému úrazu, vypnětepřed výměnou palivových filtrů nebo filtračnívložky odlučovače vody z paliva spínací skříňku.Rozlité palivo ihned odstraňte.

UPOZORNĚNÍPřed prováděním údržby nebo oprav se přesvědčte,že je motor vypnutý.

UPOZORNĚNÍZa normálního chodu motoru je v odlučovači vodypodtlak. Přesvědčte se, že je vypouštěcí zátka dobředotažena, aby se palivového systému nemohl dostatvzduch.

1. postup vypouštění1. Pod odlučovač vody umístěte vhodnou nádobu pro

zachycení paliva, které by se mohlo vylít. Veškerérozlité palivo utřete.

2. Ujistěte se, že vnější těleso sestavy filtru je čisté anení pokryté nečistotami.

Ilustrace 98 g03858194

Typický příklad

3. Na výpusť (3) nasaďte vhodnou trubku. Otevřetevypouštěcí ventil (2). Otočte vypouštěcím ventilemproti směru hodinových ručiček. Jsou nutné dvěcelé otočky. Povolte odvzdušňovací šroub (1).

4. Vizuálně zkontrolujte, zda vytéká kapalina.Nechejte kapalinu vytéci do nádoby.

5. Pokud kapalina vyteče, pokračujte krokem 6.Pokud kapalina nevyteče, viz nadpis “2. postupvypouštění”.

6. Když už z primárního palivového filtru vytékákapalina bez příměsi vody, utáhněte vypouštěcíventil ve směru hodinových ručiček pouze silouruky. Odstraňte trubku a nádobu.

7. Utáhněte odvzdušňovací šroub momentem2.5 N·m (22 lb in).

2. postup vypouštěníV některých aplikacích může vypouštění vody zprimárního palivového filtru vyžadovat odlišnýpostup.

134 S7BU8732-01

Část o údržběPrimární filtr palivového systému/odlučovač vody - Vypuštění

Page 135: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 99 g03858234

Typický příklad(1) Odvzdušňovací šroub(2) Sekundární palivový filtr

1. S otevřeným odvzdušňovacím šroubem naprimárním filtru. Otevřete odvzdušňovací šroub (1)na sekundárním palivovém filtru (2).

2. Nechte vytéct kapalinu z primárního palivovéhofiltru. Když z výpusti začne vytékat palivo bezpříměsi vody, utáhněte vypouštěcí ventil ve směruhodinových ručiček pouze silou ruky.

3. Odstraňte trubku a nádobu.

4. Zavřete odvzdušňovací šroub na sekundárnímpalivovém filtru a zavřete odvzdušňovací šroub naprimárním palivovém filtru. Utáhněte obaodvzdušňovací šrouby momentem 2.5 N·m(22 lb in).

i06886391

Sekundární filtr palivovéhosystému - Výměna

Unikající palivo nebo palivo vylité na horké po-vrchy nebo elektrické komponenty může způsobitpožár. Aby nedošlo k možnému úrazu, vypnětepřed výměnou palivových filtrů nebo filtračnívložky odlučovače vody z paliva spínací skříňku.Rozlité palivo ihned odstraňte.

UPOZORNĚNÍPřed prováděním údržby nebo oprav se přesvědčte,že je motor vypnutý.

Podrobné informace o standardech čistoty, kterémusí být dodrženy při KAŽDÉ práci na palivovémsystému, viz Funkce systémů, testování aseřizování, Čistota součástí palivového systému.

Demontáž vložky1. Před prováděním této údržby nastavte uzavírací

ventil přívodu paliva (je-li ve výbavě) do polohyVYPNUTO.

2. Pod palivový filtr umístěte vhodnou nádobu kzachycení paliva, které by mohlo při výměně filtruvytéci. Veškeré vyteklé palivo utřete. Očistětevnější těleso sestavy filtru.

Ilustrace 100 g03088718

3. Na výpusť (4) nasaďte vhodnou trubku. Otevřetevypouštěcí ventil (3). Otočte vypouštěcím ventilemproti směru hodinových ručiček. Jsou nutné dvěcelé otočky. Povolte odvzdušňovací šroub (1).

4. Vypusťte palivo do nádoby a odstraňte trubku.

5. Utáhněte odvzdušňovací šroub (1) momentem2.5 N·m (22 lb in).

6. Demontujte nádobu filtru (2). Otáčením sestavyfiltru proti směru hodinových ručiček demontujtesestavu.

S7BU8732-01 135Část o údržbě

Sekundární filtr palivového systému - Výměna

Page 136: Příručkaproprovoza údržbu

Ilustrace 101 g02546456

7. Otočte filtrační vložkou (5) proti směru hodinovýchručiček a sejměte jí. Vyčistěte nádobu filtru.

Instalace vložky

Ilustrace 102 g03088837

1. Nasaďte závit (7) ve filtrační vložce na závity (8).Našroubujte vložku a rukou utáhněte vypouštěcíventil (3).

2. Namažte těsnicí O-kroužek (6) čistým motorovýmolejem. NENAPLŇUJTE nádobu filtru (2) palivempřed instalací sestavy filtru.

3. K montáži sestavy filtru nepoužívejte žádnýnástroj. Utáhněte sestavu rukou. Instalujte nádobufiltru (2). Utahujte nádobu filtru ve směruhodinových ručiček, až se nádoba uzamkne vesprávné poloze proti zarážkám.

4. Přepněte přívod paliva do polohy ZAPNUTO.

5. Primární palivový filtr a sekundární palivový filtr jenutné vyměnit ve stejnou dobu. Viz Příručka proprovoz a údržbu , Vložka primárního filtrupalivového systému (odlučovače vody) – Výměna.Při výměně primárního a sekundárního filtru jerovněž nutné vyměnit palivový filtr zabudovaný vpotrubí. Viz Příručka pro provoz a údržbu,Palivový filtr (zabudovaný v potrubí) – Výměna

6. Odvzdušněte palivový systém. Více informací vizpříručka pro provoz a údržbu, Palivový systém -Odvzdušnění.

i03833094

Voda a usazeniny v palivovénádrži - Vypuštění

UPOZORNĚNÍVěnujte pozornost tomu, aby byly během prováděníkontroly/prohlídky, údržby , zkoušek, seřízení andopravzachycovány kapaliny výrobku. Připravtevhodné nádoby pro zachycení vypouštěných náplní,ještě než otevřete vypouštěcí ventil nebo odmontu-jete vypouštěcí zátku nebo než odmontujete jakékolivsoučásti obsahující kapalnou provozní náplň.

Všechny upotřebené náplně likvidujte podle platnýchpředpisů a nařízení.

Palivová nádržKvalita paliva je kritická záležitost ve vztahu k výkonua životnosti motoru. Voda v palivu způsobujezrychlené opotřebení součástí palivové soustavy.

Voda se může dostat do palivové nádrže při jejímplnění.

Ke kondenzaci vody dochází při ohřívání a chladnutípaliva. Kondenzace se objevuje po průchodu palivapalivovou soustavou a jeho návratu zpět do nádrže.To způsobuje nahromadění vody v palivovýchnádržích. Zabránění tvorby vody v palivunapomůžete denním vypouštěním vody z nádrže anákupem paliva u důvěryhodných prodejců.

Vypuštění vody a sedimentuPalivové nádrže bývají vybaveny pro vypuštění vodya sedimentu ze dna nádrží.

136 S7BU8732-01

Část o údržběVoda a usazeniny v palivové nádrži - Vypuštění

Page 137: Příručkaproprovoza údržbu

Otevřete vypouštěcí ventil na spodku nádrže avypusťte vodu a sediment. Uzavřete vypouštěcíventil.

Palivo kontrolujte denně. Po naplnění palivovénádrže počkejte pět minut, než z ní vypustíte vodu ausazeniny.

Po vypnutí motoru natankujte nádrž, aby se z nádrževytěsnil vzduch obsahující vlhkost. To pomáházabránit kondenzaci. Nenaplňujte nádrž až nahoru.Palivo se při zahřívání rozpíná. Nádrž pak můžepřetéci

Některé palivové nádrže mají vývod umístěný tak,aby se voda a sediment mohly usazovat pod koncemtéto trubky. Některé palivové nádrže mají vývodumístěný přímo ve dnu palivové nádrže. Pokud jemotor vybaven takovým systémem, je pravidelnáúdržba palivového systému zvláště důležitá.

Nádrže pro uskladňování palivaZ nádrží pro uskladňování paliva vypouštějte vodu ausazeniny v následujících intervalech:

• každý týden

• po uplynutí servisních intervalů

• při tankování paliva do nádrží

Tím se sníží riziko přečerpání vody a sedimentůze zásobníkové nádrže do palivové nádrže motoru.

Pokud má zásobníková nádrž velký objem a bylo doní doplněno palivo nebo s ní bylo nedlouho předtímpohybováno, vyčkejte před přečerpáváním paliva dopalivové nádrže motoru dokud se voda a sedimenty vzásobníkové nádrži neusadí. Vnitřní přepážky vuskladňovacích nádržích rovněž pomáhajízachycovat sedimenty. Při přečerpávání paliva zuskladňovacích nádrží do palivové nádrže motorupoužívejte filtraci paliva. Používejte také odlučovačevody.

i03833128

Hadice a hadicové spony -Prohlídka/Výměna

Postříkání vysokotlakým palivem může vést kevniknutí paliva do pokožky a k popálení pokožky.Vystříknutí paliva pod vysokým tlakem může véstke vzniku požáru. Nerespektování těchto pokynůpři prohlídce, údržbě a servisu může mít za násle-dek vážný nebo smrtelný úraz.

Pokud prohlížíte běžící motor, používejte vždysprávný postup prohlídky, který zamezí nebezpečívniknutí tlakové kapaliny pokožkou do těla. Vizpříručka pro provoz a údržbu, Obecné informace onebezpečí.

Prohlédněte hadice, zda na nich nedochází k únikůmz následujících důvodů.

• Praskliny

• Změknutí

• Volné spony

Vyměňte prasklé nebo změklé hadice. Utáhnětevšechny volné spony.

Zkontrolujte, zda nedošlo k následujícím závadám:

• Koncovka je poškozená nebo netěsná

• Vnější pláště jsou odřené nebo pořezané

• Opletení je obnažené

• Došlo k místnímu balónovému vydutí

• Ohebné části hadic jsou zauzlované

• Pancéřování je zaseknuté do opláštění hadice

Namísto standardních hadicových spon používejtehadicovou sponu s konstantním utahovacímmomentem. Dbejte na to, aby hadicová sponas konstantním utahovacím momentem měla stejnouvelikost jako standardní hadicová spona.

V důsledku extrémních změn teploty dojde keztvrdnutí hadic. Ztvrdnutí hadic způsobí uvolněníhadicových svorek. To může způsobit úniky.Hadicová spona s konstantním utahovacímmomentem může těmto problémům zabránit.

Jednotlivé instalace se mohou vzájemně lišit. Rozdílyspočívají zejména v následujících faktorech:

• Typ hadice

• Typ materiálu šroubení

• Předpokládané rozpínání a smršťování hadice

• Předpokládané rozpínání a smršťování šroubení

Výměna hadic a sponDalší pokyny pro demontáž a výměnu palivovýchhadic (pokud je jimi motor vybaven) naleznetev informacích od výrobce OEM.

Následující text popisuje typickou metodu výměnyhadic chladicí soustavy. Další informace o chladicísoustavě a hadicích pro chladicí soustavu naleznetev informacích od výrobce OEM.

S7BU8732-01 137Část o údržbě

Hadice a hadicové spony - Prohlídka/Výměna

Page 138: Příručkaproprovoza údržbu

Systém pod tlakem: Horká chladicí kapalina můžezpůsobit vážné opařeniny. Před sejmutím víčkatlakového uzávěru chladicí soustavy zastavte mo-tor a vyčkejte, dokud komponenty chladicí sou-stavy nevychladnou. Vypusťte přetlak z chladicísoustavy pomalým povolením víčka tlakovéhouzávěru chladící soustavy.

1. Vypněte motor. Nechte motor vychladnout.

2. Zvolna povolte víčko plnicího otvoru chladicísoustavy, aby se uvolnil přetlak. Sejměte víčkoplnicího otvoru chladicí soustavy.

Poznámka: Vypusťte chladicí směs do vhodnénádoby. Chladicí kapalinu lze znovu použít.

3. Vypusťte z chladicí soustavy takové množstvíchladící kapaliny, aby její hladina byla pod úrovníhadice, kterou vyměňujete.

4. Demontujte hadicové spony..

5. Odpojte starou hadici.

6. Nahraďte poškozenou hadici hadicí novou.

7. Instalujte hadicové spony a utáhněte jemomentovým klíčem.

Poznámka: Správná chladicí kapalina viz příručkapro provoz a údržbu, Objemy provozních náplní adoporučení k nim.

8. Znovu naplňte chladicí soustavu. Další informaceo opětovném naplnění chladicí soustavy naleznetev informacích od výrobce daného zařízení.

9. Vyčistěte víčko plnicího otvoru chladicí soustavy.Zkontrolujte těsnění víčka plnicího otvoru chladicísoustavy. Jsou-li těsnění poškozena, vyměňtevíčko plnicího otvoru chladicí soustavy. Nasaďtevíčko plnicího otvoru chladicí soustavy.

10. Nastartujte motor. Zkontrolujte, zda nejsou vchladicí soustavě netěsnosti.

i06755758

Vstřikovač (kapalina do výfukudieselového motoru) –Výměna

Ilustrace 103 g03418548

Typický příklad

Ilustrace 104 g03418553

Typický příklad

138 S7BU8732-01

Část o údržběVstřikovač (kapalina do výfuku dieselového motoru) – Výměna

Page 139: Příručkaproprovoza údržbu

1. Vypusťte chladicí kapalinu, aby bylo možnédemontovat vedení chladicí kapaliny (1).Demontujte vedení chladicí kapaliny (1) a vedeníkapaliny do výfuku dieselového motoru (DEF) (2).

2. Demontujte elektrickou přípojku z polohy (3) anasaďte ochranná víčka na vstřikovač kapalinyDEF (5). Demontujte matice (4) a podložky (9) zevstřikovače kapaliny DEF (5) a demontujtevstřikovač kapaliny DEF z modulu čistých emisí(CEM) (6).

Ilustrace 105 g03418578

Typický příklad

3. Sejměte ploché těsnění (7) a demontujte závrtnéšrouby (8). Zlikvidujte ploché těsnění a závrtnéšrouby.

4. Ujistěte se, že je těsnicí plocha modulu CEM čistáa zbavená nečistot.

5. Na konce nových závrtných šroubů (8) nanestečistou niklovou sloučeninu proti zasekáváníBostik. Našroubujte potřené konce novýchzávrtných šroubů do modulu CEM a utáhnětešrouby momentem 5 N·m (44 lb in).

6. Nasaďte nové ploché těsnění (7) a ujistěte se, žekovová strana plochého těsnění směřuje k moduluCEM. Namontujte nový vstřikovač kapaliny DEF(5) k modulu CEM (6).

7. Na závity závrtných šroubů (8) nasaďte podložky(9) a naneste čistou niklovou sloučeninu protizasekávání Bostik.

8. Našroubujte matice (4) a utáhněte je momentem5 N·m (44 lb in). Znovu utáhněte maticemomentem 5 N·m (44 lb in). Potom otočtematicemi o dalších 90 stupňů.

9. Namontujte elektrickou přípojku do polohy (3) anamontujte vedení kapaliny DEF (2). Namontujtevedení chladicí kapaliny (1).

10. Naplňte chladicí systém na správnou hladinu.Ujistěte se, že je použita chladicí kapalina správnéspecifikace.

Je-li k dispozici, pomocí elektronického servisníhonástroje (ET) proveďte ověřovací test systémudávkování kapaliny DEF.

i05305682

Chladič motoru - Čištění

Chladič motoru není obvykle společností Perkinsdodáván. V následujícím textu je popsán typickýpostup čištění chladiče motoru. Další informace očištění chladiče motoru viz informace výrobcezařízení.

Poznámka: Četnost prohlídek přizpůsobte vlivůmprovozního prostředí.

Prohlédněte chladič motoru, zda se na němnevyskytují následující okolnosti: poškozená žebra,koroze, špína, mazací tuk, hmyz, listy, olej a jinénečistoty. Podle potřeby chladič vyčistěte.

Tlak vzduchu může způsobit vážný úraz.

Při nedodržení řádného postupu může dojít k vá-žnému úrazu. Při používání stlačeného vzduchunoste ochranný štít na obličej a ochranný oděv.

Maximální tlak vzduchu při čištění nesmí u tryskypřekročit 205 kPa (30 psi).

K odstranění prachu a nečistot se přednostněpoužívá stlačený vzduch. Nasměrujte vzduchopačným směrem, než jakým proudí vzduch odventilátoru. Držte trysku přibližně 6 mm (0,25 inch)od žeber chladiče motoru. Zvolna pohybujtevzduchovou tryskou směrem rovnoběžným sesestavou hadic chladiče motoru. Tím se odstranínečistoty usazené mezi trubkami.

K čištění lze použít také tlakovou vodu. Maximálnítlak vody používané k čištění musí být nižší než275 kPa (40 psi). Ke změkčení usazenin použijtetlakovou vodu. Vyčistěte obě strany jádra.

S7BU8732-01 139Část o údržbě

Chladič motoru - Čištění

Page 140: Příručkaproprovoza údržbu

K odstranění oleje a mazacích tuků použijteodmašťovadlo a páru. Vyčistěte obě strany bloku.Umyjte blok horkou vodou s odmašťovačem. Jádrodůkladně opláchněte čistou vodou.

Pokud je chladič motoru uvnitř ucpaný, vyhledejteinformace týkající se propláchnutí chladicíhosystému v příručce výrobce zařízení.

Po vyčištění chladiče motoru spusťte motor. Nechteběžet motor při nízkých volnoběžných otáčkách podobu tří až pěti minut. Zvyšte otáčky motoru navysoké volnoběžné. Tím se usnadní odstraněnínečistot a vysušení bloku chladiče motoru. Pomalusnižte otáčky motoru na nízké volnoběžné a potommotor zastavte. Abyste mohli důkladně zkontrolovat,zda není jádro znečištěné, umístěte za jádro žárovku.Je-li to nutné, opakujte postup čištění.

Zkontrolujte, zda žebra nejsou poškozená. K otevřenížeber chladiče lze použít “hřeben”. Zkontrolujte, zdajsou tyto součásti v dobrém stavu: svary, montážníúchyty, vzduchová vedení, přípojky, svorky a těsnění.Podle potřeby proveďte opravy.

i05305647

Spouštěč - Prohlídka

Společnost Perkins doporučuje provádět plánovanoukontrolu spouštěče. Jestliže spouštěč přestanefungovat, nelze motor v nouzové situaci nastartovat.

Zkontrolujte správnou funkci spouštěče. Zkontrolujtea očistěte elektrické spoje. Viz Příručka funkcesystémů, testování a seřizování, Systém elektrickéhospouštění – Test, kde je uvedeno více informací okontrolním postupu a specifikace, nebo požádejte opomoc prodejce společnosti Perkins nebodistributora společnosti Perkins.

i06755774

Turbodmychadlo - Prohlídka

Horké součásti motoru mohou způsobit popále-niny. Před prováděním údržby motoru nechte mo-tor a jeho součásti vychladnout.

UPOZORNĚNÍPři poškození ložiska turbodmychadla může vniknoutznačné množství oleje do systému přívodu vzduchua výfukového systému. Ztráta motorového oleje pakmůže vést k vážnému poškození motoru.

Nepatrný únik oleje do turbodmychadla během dlou-hodobého chodu motoru v nízkých volnoběžných ot-áčkách by neměl způsobovat problémy zapředpokladu, že nedošlo k poškození ložiskaturbodmychadla.

Je-li poškození ložiska turbodmychadla provázenovýraznou ztrátou výkonu motoru (kouřivostí výfuko-vých plynů nebo zvyšováním otáček motoru bez zatí-žení), přestaňte motor provozovat, dokud nebudeprovedena oprava turbodmychadla.

Vizuální inspekce turbodmychadla neboturbodmychadel mohou minimalizovat neplánovanéprostoje. Vizuální inspekce turbodmychadla neboturbodmychadel mohou rovněž snížit rizikopřípadného poškození dalších částí motoru.Neprovádějte kontrolu motoru, který je v chodu.

Motor instalovaný s jednímturbodmychadlem

Ilustrace 106 g03089297

1. Před demontáží součástí za účelem kontroly seujistěte, že je turbodmychadlo čisté a zbavenénečistot.

140 S7BU8732-01

Část o údržběSpouštěč - Prohlídka

Page 141: Příručkaproprovoza údržbu

2. Demontujte potrubí z výstupu výfukových plynůturbodmychadla a demontujte potrubí sánívzduchu (1). Vizuálně prohlédněte potrubí, není-liv něm olej. Vyčistěte vnitřek potrubí, aby se z něhopři zpětné montáži nemohly dostat doturbodmychadla nečistoty.

3. Zkontrolujte, zda turbodmychadlo nevykazujezřetelnou změnu zbarvení způsobenou vysokouteplotou. Zkontrolujte, zda nejsou povolené či zdanechybí některé šrouby. Zkontrolujte, zda nenípoškozeno přívodní potrubí oleje a vypouštěcípotrubí oleje. Zkontrolujte, zda ve skříniturbodmychadla nejsou praskliny. Ujistěte se, žese může kolo kompresoru volně otáčet.

4. Zkontrolujte výskyt oleje. Pokud uniká olej zezadní strany kola kompresoru, může býtpoškozeno olejové těsnění turbodmychadla.

Přítomnost oleje může být důsledkem přílišdlouhého provozu motoru na nízké volnoběžnéotáčky. K výskytu oleje může dojít také v důsledkuomezení průchodnosti vedení pro nasávanývzduch (zanesené vzduchové filtry), které způsobínetěsnost turbodmychadla.

5. Přimontujte potrubí sání vzduchu a výstupnívýfukové potrubí ke skříni turbodmychadla.Ujistěte se, že jsou všechny svorky správněnainstalovány a pevně dotaženy. Více informacíviz Funkce systémů, testování a seřizování,Turbodmychadlo – Prohlídka.

Motor instalovaný s vysokotlakýmturbodmychadlem a nízkotlakýmturbodmychadlem

Ilustrace 107 g03089316

Motor je vybaven vysokotlakým turbodmychadlem (1)a nízkotlakým turbodmychadlem (4). Je doporučenoprovádět pravidelné vizuální inspekce obouturbodmychadel. Jestliže za chodu motoru dojde kporuše turbodmychadla, může dojít k závažnémupoškození oběžného kola kompresoruturbodmychadla nebo celého motoru. Poškozeníoběžného kola kompresoru turbodmychadla můževést k poškození pístů, ventilů a hlavy válců.

1. Před demontáží komponent za účelem jejichprohlídky se ujistěte, že jsou turbodmychadla čistáa zbavená nečistot.

2. Demontujte potrubí z výstupu výfukových plynůvysokotlakého turbodmychadla a demontujtepotrubí sání vzduchu (3) do turbodmychadla.Vizuálně prohlédněte potrubí, není-li v něm olej.Vyčistěte vnitřek potrubí, aby se z něho při zpětnémontáži nemohly dostat do turbodmychadlanečistoty.

3. Demontujte koleno (2) a zkontrolujte, zda v němnení motorový olej.

S7BU8732-01 141

Část o údržběTurbodmychadlo - Prohlídka

Page 142: Příručkaproprovoza údržbu

4. Zkontrolujte, zda turbodmychadlo nevykazujezřetelnou změnu zbarvení způsobenou vysokouteplotou. Zkontrolujte, zda nejsou povolené či zdanechybí některé šrouby. Zkontrolujte, zda nenípoškozeno přívodní potrubí oleje a vypouštěcípotrubí oleje. Zkontrolujte, zda ve skříniturbodmychadla nejsou praskliny. Ujistěte se, žese může kolo kompresoru volně otáčet.

5. Zkontrolujte výskyt oleje. Pokud uniká olej zezadní strany kola kompresoru, může býtpoškozeno olejové těsnění turbodmychadla.

Přítomnost oleje může být důsledkem přílišdlouhého provozu motoru na nízké volnoběžnéotáčky. K výskytu oleje může dojít také v důsledkuomezení průchodnosti vedení pro nasávanývzduch (zanesené vzduchové filtry), které způsobínetěsnost turbodmychadla.

6. Zkontrolujte, zda nekoroduje vrtaný otvor ve skřínivýstupu turbíny.

7. Přimontujte potrubí sání vzduchu a výstupnívýfukové potrubí ke skříni turbodmychadla.Ujistěte se, že jsou všechny svorky správněnainstalovány a pevně dotaženy. Více informacíviz Funkce systémů, testování a seřizování,Turbodmychadlo – Prohlídka.

i06886353

Prohlídka stroje obchůzkou

Kontrola trubky odvětrání klikovéskříně

Ilustrace 108 g02351425

Typický příklad

Zkontrolujte, zda není odvětrávací trubka (1)poškozená. Ujistěte se, zda je vývod (2) čistý a zdanení něčím ucpán. Při nepříznivém počasí může ledzapříčinit jeho ucpání.

Prohlídka motoru s kontroloutěsnosti a dotažení spojůProhlídka obchůzkou nezabere více než několikminut. Pokud se takovým kontrolám věnuje nezbytnýčas, lze se vyhnout nákladným opravám a nehodám.

V zájmu maximální životnosti motoru proveďte předspuštěním motoru jeho pečlivou prohlídku. Připrohlídce si všímejte problémů, jako jsou úniky olejenebo chladicí kapaliny, uvolněné šrouby, opotřebenéřemeny, uvolněná spojení nebo nahromaděnínečistot. Podle potřeby proveďte opravy:

142 S7BU8732-01

Část o údržběProhlídka stroje obchůzkou

Page 143: Příručkaproprovoza údržbu

• Ochranné kryty se musí nacházet na správnémmístě. Opravte poškozené ochranné kryty nebonahraďte chybějící kryty.

• Před údržbou motoru utřete všechna víčka avšechny zátky, aby se omezila možnostkontaminace systému.

UPOZORNĚNÍPři jakékoliv netěsnosti (úniku chladicí kapaliny, ma-ziva, nebo paliva) uniklou kapalinu utřete. Zjistíte-liúnik nějaké kapalné náplně, najděte místo úniku anetěsnost odstraňte. Předpokládáte-li existenci něj-aké netěsnosti, kontrolujte hladiny kapalných náplníčastěji než se doporučuje, dokud netěsnost nenale-znete a neodstraníte, nebo dokud se podezření nanetěsnost neprokáže.

UPOZORNĚNÍMazací tuk nebo olej nahromaděný na motoru před-stavuje riziko požáru. Odstraňte nahromaděný ma-zací tuk a olej. Více informací viz tato Příručka proprovoz a údržbu, Motor – Čištění.

• Zkontrolujte, zda jsou hadice chladicího systémusprávně upevněny svorkami a zda jsou těsné.Zkontrolujte, zda nedochází k únikům. Zkontrolujtestav všech potrubí.

• Prohlédněte vodní čerpadlo a zkontrolujte, zdaneuniká chladicí kapalina.

Poznámka: Těsnění vodního čerpadla je mazánochladicí kapalinou v chladicím systému. Je normální,když se během chladnutí motoru a smršťovánísoučástí objeví malé množství uniklé chladicíkapaliny.

Nadměrný únik chladicí kapaliny může signalizovatpotřebu výměny vodního čerpadla. Demontujte vodníčerpadlo. Viz Demontáž a montáž, Vodní čerpadlo –Demontáž a montáž. Více informací vám sdělíprodejce společnosti Perkins nebo distributorspolečnosti Perkins.

• Zkontrolujte těsnost mazacího systému upředního těsnění klikového hřídele, zadníhotěsnění klikového hřídele, olejové pánve,olejových filtrů a víka vahadel.

• Zkontrolujte potrubí systému sání vzduchu akolena, zda na nich nejsou praskliny a zda nemajíuvolněné svorky. Ujistěte se, že se hadice a trubkynedotýkají ostatních hadic, trubek a svazkůkabelů.

• Ujistěte se, že místa v blízkosti rotujících dílů jsouvolná a bez překážek.

• Zkontrolujte řemeny alternátoru a veškeré hnacířemeny příslušenství, zda nemají praskliny, trhlinynebo jiná poškození.

• Zkontrolujte, zda není poškozen svazek kabelů.

Pokud je na kladce více řemenů, musí se v případěpotřeby vyměnit všechny tyto řemeny. Pokudvyměníte pouze jeden řemen ze sady, pak tentořemen přenáší mnohem větší zátěž než řemeny,které vyměněny nebyly. Staré řemeny jsou vytahané.Větší zatížení nového řemene může způsobit, že seřemen přetrhne.

Vysokotlaká palivová vedení

Postříkání vysokotlakým palivem může vést kevniknutí paliva do pokožky a k popálení pokožky.Vystříknutí paliva pod vysokým tlakem může véstke vzniku požáru. Nerespektování těchto pokynůpři prohlídce, údržbě a servisu může mít za násle-dek vážný nebo smrtelný úraz.

Po zastavení motoru musíte vyčkat 10 minut, aby semohl vypustit tlak paliva z vysokotlakých palivovýchvedení, a pak teprve lze provádět jakýkoli servisnebo opravu palivových vedení motoru. Podlepotřeby proveďte menší seřízení motoru. Opravteveškeré netěsnosti nízkotlakého palivového systémua chladicího, mazacího nebo pneumatickéhosystému. Každé netěsné vysokotlaké palivovévedení vyměňte. Viz Příručka pro demontáž amontáž, Palivová vstřikovací vedení – Montáž.

Pokud kontrolujete běžící motor, používejte vždysprávný postup kontroly, který zamezí rizikupenetrace kapaliny pokožkou do těla. Viz příručkapro provoz a údržbu, Obecné informace o nebezpečí.

Vizuálně zkontrolujte vysokotlaká palivová vedení,zda nejsou poškozená a nevykazují známky únikupaliva. Vyměňte veškerá poškozená nebo netěsnávysokotlaká palivová vedení.

Ujistěte se, zda jsou všechny svorky navysokotlakých palivových vedeních na svém místě azda nejsou uvolněné.

• Zkontrolujte těsnost zbývající části palivovéhosystému. Podívejte se, zda nejsou uvolněny sponypalivového vedení.

• Denně vypouštějte vodu a usazeniny z palivovénádrže, abyste zajistili, že se do palivovéhosystému dostane pouze čisté palivo.

• Prohlédněte vodiče a kabeláž a dotáhněteuvolněné spoje nebo vyměňte opotřebované neborozedřené vodiče. Zkontrolujte, zda nedošlo kuvolnění nebo ztrátě upínacích pásků.

S7BU8732-01 143

Část o údržběProhlídka stroje obchůzkou

Page 144: Příručkaproprovoza údržbu

• Prohlédněte zemnicí pásky, zda jsou dobřepřipojeny a v dobrém stavu.

• Odpojte nabíječky akumulátorů, které nemajíochranu proti proudovému odběru spouštěče.Zkontrolujte stav akumulátorů a hladinu elektrolytu(kromě případů, kdy je akumulátor bezúdržbový).

• Zkontrolujte stav měřidel. Vyměňte všechnaprasklá měřidla. Vyměňte všechna měřidla, kteránelze kalibrovat.

Systém dodatečné úpravy motoruZkontrolujte stav potrubí chladicí kapaliny, potrubíkapaliny do výfuku dieselového motoru (DEF) aelektrických spojení. Zkontrolujte, zda jsou všechnysvorky, spony a upínací pásky bezpečněnamontované a v dobrém stavu. Zkontrolujte, zda jeuzávěr plnicího hrdla kapaliny DEF pevně nasazenýa zda je čistý a zbavený nečistot.

Zkontrolujte, zda je hladina kapaliny DEF v nádržidostatečná pro provozní účely, v případě nutnostinádrž naplňte.

i04894685

Vodní čerpadlo - Prohlídka

Porouchané vodní čerpadlo může způsobit vážnéproblémy s přehříváním motoru, které mohou vést knásledujícím stavům:

• Praskliny v hlavě válců

• zadření pístu,

• další možná poškození motoru.

Ilustrace 109 g01904773

(A) Odtokový otvor(B) Větrací otvor

Poznámka: Těsnění vodního čerpadla je mazánochladicí kapalinou v chladicím systému. Mírnénetěsnosti jsou normálním stavem. Polohaodtokového otvoru a větracího otvoru je zobrazenana ilustraci 109 .

Vizuálně zkontrolujte, zda se u vodního čerpadlanevyskytují netěsnosti.

Poznámka: Pokud do mazacího systému motoruvniká chladicí kapalina motoru, je nutné vyměnitmazací olej a filtr motorového oleje. Tím se odstraníveškerá kontaminace způsobená chladicí kapalinoua zabrání se odebrání neregulérních vzorků oleje.

Vodní čerpadlo je neopravitelná jednotka. Pokyny proinstalaci nového vodního čerpadla viz Příručka prodemontáž a montáž, Vodní čerpadlo – Demontáž ainstalace.

144 S7BU8732-01

Část o údržběVodní čerpadlo - Prohlídka

Page 145: Příručkaproprovoza údržbu

Záruky

Informace o zárukáchi06886371

Informace o záruce dodrženíemisních limitů

Výrobce motoru, který vydává osvědčení, zaručujekonečnému kupujícímu a každému následnémukupujícímu, že:

1. Nové dieselové motory neurčené pro silničníprovoz a stacionární dieselové motory s objememmenším než 10 litrů na válec (včetně námořníchmotorů s výkonem <37 kW vyhovujících emisnímnormám Tier 1 a Tier 2, ale vyjma motorů prolokomotivy a ostatních námořních motorů)provozované a udržované v USA a Kanadě,včetně všech součástí jejich systémů řízení emisí(“komponent vztahujících se k emisím”) jsou:

a. Navrženy, vyrobeny a vybaveny tak, aby v doběprodeje vyhovovaly příslušným emisnímnormám předepsaným jako nařízení Agenturoupro ochranu životního prostředí Spojených státůamerických (EPA).

b. Neobsahují žádné vady materiálů a zpracovánísoučástí vztahujících se k emisím, které mohouzpůsobit, že motor nebude v záruční doběvyhovovat příslušným emisním normám.

2. Nové dieselové motory neurčené pro silničníprovoz (včetně námořních hnacích motorů svýkonem <37 kW vyhovujících emisním normámTier 1 a Tier 2 a námořních pomocných motorů svýkonem <37 kW vyhovujících emisním normámTier 1 až Tier 4, ale vyjma motorů pro lokomotivy aostatních námořních motorů) provozované audržované ve státě Kalifornie, včetně všechsoučásti jejich systémů řízení emisí (“komponentvztahujících se k emisím”) jsou:

a. Navrženy, vyrobeny a vybaveny tak, aby v doběprodeje vyhovovaly všem příslušným normámpřijatým Kalifornským úřadem na ochranuovzduší (ARB).

b. Neobsahují žádné vady materiálů a zpracování,které mohou způsobit, že komponentavztahující se k emisím nebude ve všechmateriálových ohledech identická s

komponentou popsanou v žádosti výrobcemotoru o osvědčení pro záruční dobu.

Lze očekávat, že systém dodatečné úpravy budeřádně fungovat po celou dobu životnosti motoru(délka životnosti z hlediska emisí), budou-lidodržovány požadavky na předepsanou údržbu.

Podrobné vysvětlení Záruky řízení emisí je kdispozici na internetových stránkách společnostiPerkins. Služby a podpora.

S7BU8732-01 145Záruky

Informace o zárukách

Page 146: Příručkaproprovoza údržbu

Referenční informace

Referenční materiályi06886329

Záznamy o údržbě

Společnost Perkins doporučuje vést přesné záznamyo údržbě. Přesné záznamy o údržbě mohou posloužitk následujícím účelům:

• Stanovení provozních nákladů.

• Sestavení seznamů prací a plánu intervalů údržbypro ostatní motory, které pracují ve stejnémprostředí.

• Prokázání shody s doporučovanou praxí údržby adodržováním intervalů údržby.

Záznamy o údržbě lze použít i pro různá dalšípodnikatelská rozhodnutí, která se vztahují k údržběmotoru.

Záznamy o údržbě jsou klíčovým prvkem dobřeřízeného programu údržby. Přesné záznamy oúdržbě pomohou prodejci společnosti Perkins doladitdoporučené intervaly údržby tak, aby odpovídalykonkrétní provozní situaci. To by mělo přispět kesnížení provozních nákladů vynaložených na chodmotoru.

Záznamy je nutné uchovávat pro následující položky:

Spotřeba paliva – Záznam o spotřebě paliva jezásadní pro určení doby, kdy je nutné zkontrolovatnebo opravit komponenty citlivé na zátěž. Spotřebapaliva rovněž určuje intervaly generálních oprav.

Service Hours (Provozní hodiny) – Záznam oprovozních hodinách je zásadní pro určení doby, kdyje nutné zkontrolovat nebo opravit komponenty citlivéna rychlost.

Dokumenty – Tyto položky mají být snadnodosažitelné a je nutné je uchovávat v souboruhistorie stroje. Všechny dokumenty mají zobrazovattyto informace: datum, provozní hodiny, spotřebupaliva, číslo jednotky a výrobní číslo motoru.Následující typy dokumentů je nutné uchovávat jakodůkaz provádění údržby nebo oprav pro účelyzáruky:

Uchovávejte následující typy dokumentů jako důkazprovádění údržby pro účely záruky. Tyto typydokumentů také uchovávejte jako důkaz prováděníoprav pro účely záruky:

• objednávky prací u prodejce a rozepsané účtenky,

• náklady vlastníka na opravy,

• stvrzenky vlastníka,

• protokol o údržbě.

146 S7BU8732-01Referenční informaceReferenční materiály

Page 147: Příručkaproprovoza údržbu

i06886339

Deník údržby

Tabulka 29

Model motoru Identifikace provozovatele

Výrobní číslo Číslo provedení

ServiceHours

(Provozníhodiny)

Množstvípaliva Položka údržby Datum Podpis

S7BU8732-01 147Referenční informace

Deník údržby

Page 148: Příručkaproprovoza údržbu

i06886344

Doprovodná literatura(Prodloužená servisní smlouva)

Prodloužené servisní smlouvy – pořízeny běhemněkolika minut, zajišťují ochranu na mnoho let.

Prodloužené servisní smlouvy (Extended ServiceContracts, ESC) vás chrání před stresem, kterýzpůsobuje nutnost nečekané opravy, tím, žepokrývají náklady potřebné k opětovnémuzprovoznění motoru a k udržování motoru v provozu.Na rozdíl od ostatních prodloužených záruk vászáruka Perkins Platinum ESC chrání před všemiporuchami komponent.

Tento klid duše mi můžete pořídit od pouhých 0,03 £ /0,05 $ / 0,04 euro za den a nechat záruku ESC staratse za vás.

Proč zakoupit prodlouženou servisní smlouvu?

1. Důvod není překvapivý - celková ochrana předneočekávanými náklady na opravy (díly, práce acestovné).

2. Globální síť společnosti Perkins umožňujeprodlouženou podporu produktu.

3. Originální díly Perkins zaručují nepřetržitý výkonmotoru.

4. Všechny opravy jsou prováděny vyškolenýmitechniky.

5. Krytí zárukou je v případě prodeje stroje přenosné.

Flexibilní krytí zárukou zajišťuje správnou úroveňochrany vašeho motoru Perkins. Krytí zárukou lzeprodloužit na 2 roky 1 000 hodin až na 10 let / 40 000hodin.

Záruku ESC si můžete zakoupit kdykoli během trvánístandardní záruky – dokonce i poslední den!

Každý distributor společnosti Perkins má vyškolené avysoce zkušené servisní techniky podpory produktůPerkins. Servisní podpora je náležitě vybavena a jenepřetržitě k dispozici pro opětovné zprovozněnímotoru při minimálním prostoji. Při zakoupení ESCzískáte všechny tyto výhody zdarma.

Zakoupení Prodloužené servisní smlouvy je rychlé asnadné! Hned teď kontaktujte distributora společnostiPerkins, který vám během několika minut stanovícenu. Nejbližšího distributora společnosti Perkinsmůžete vyhledat na internetové stránce:

www.perkins.com

UPOZORNĚNÍV závislosti na typu motoru a aplikaci.

148 S7BU8732-01Referenční informaceDoprovodná literatura

Page 149: Příručkaproprovoza údržbu

Rejstřík

Číslice

(Všeobecné informace o palivech).................. 91Doporučení ke kontrole kontaminacepaliv............................................................ 98Požadavky na motorovou naftu................... 91Všeobecné informace.................................. 91Základní vlastnosti motorové nafty.............. 94

A

Akumulátor - Výměna.................................... 105Akumulátor nebo kabel akumulátoru -Odpojení ...................................................... 107Alternátor - Prohlídka .................................... 105Alternátor a řemeny ventilátoru – Výměna.... 105Aplikace pro velmi těžký provoz.................... 102Faktory prostředí ....................................... 102Nesprávné postupy obsluhy ...................... 102Nesprávné postupy údržby........................ 102

Autodiagnostika............................................... 63

B

Bezpečnost práce.............................................. 5Bezpečnostní nálepky ....................................... 5Ruka (vysoký tlak) 3 ...................................... 7Univerzální výstraha 1 ................................... 5Výstraha na éter 2 ......................................... 6

Blok chladiče stlačeného vzduchu - Čištění/Test (Vzduchem chlazený mezichladičplnicího vzduchu)......................................... 105Blok mezichladiče plnicího vzduchu -Prohlídka ..................................................... 105

Č

Část o údržbě .................................................. 82

D

Deník údržby ................................................. 147Diagnostická kontrolka .................................... 63Diagnostika motoru ......................................... 63Doporučení pro údržbu ................................. 100Doporučení týkající se provozních kapalin .... 82,86Motorový olej ............................................... 83Údržba chladicího systému naplněnéhokapalinou ELC............................................ 89

Všeobecné informace o chladicí kapalině... 86Všeobecné informace o mazivu .................. 82

Doporučení týkající se provozních kapalin(Kapalina do výfuku dieselového motoru(DEF)) ............................................................ 85Všeobecné informace.................................. 85

Doprovodná literatura (Prodlouženáservisní smlouva)......................................... 148Důležité informace o bezpečné práci ................ 2

E

Elektrický systém............................................. 19Praktické poznámky k uzemňování............. 19

Elektronická soustava motoru......................... 20

F

Filtr kapaliny do výfuku dieselového motoru– Čištění/výměna..........................................117Filtry potrubí kapaliny DEF - Výměna ............114

H

Hadice a hadicové spony - Prohlídka/Výměna ....................................................... 137Výměna hadic a spon ................................ 137

Hladina elektrolytu v akumulátoru -Kontrola ....................................................... 106Hladina chladicí kapaliny – kontrola...............113Hladina motorového oleje - Kontrola............. 126

CH

Chladicí kapalina ELC – výměna ...................110Plnění..........................................................112Propláchnutí................................................112Vypuštění ....................................................111

Chladič motoru - Čištění................................ 139Chod motoru.................................................... 73Provoz motoru a systém dodatečnéúpravy ........................................................ 73

I

Indikátor zanesení vzduchového filtrumotoru - Prohlídka ....................................... 122Testování indikátoru zanesení vzduchovéhofiltru .......................................................... 122

Informace o identifikaci výrobku...................... 31

149 S7BU8732-01Rejstřík

Page 150: Příručkaproprovoza údržbu

Informace o výrobku........................................ 22Informace o záruce dodržení emisníchlimitů ............................................................ 145Informace o zárukách.................................... 145

K

Kapalina do výfuku dieselového motoru –Plnění............................................................115Kapalina do výfuku dieselového motoru zastudeného počasí .......................................... 79

M

Monitorovací systém (Indikátory motoru asystému dodatečné úpravy) .......................... 47Kontrolky motoru ......................................... 47

Motor - Čištění ................................................118Aftertreatment (Dodatečná úprava)............119

Motorový olej a filtr - Výměna........................ 127Naplnění olejové pánve ............................. 129Výměna olejového filtru ............................. 128Vypouštění motorového mazacího oleje ... 127

N

Nádrž na kapalinu do výfuku dieselovéhomotoru – Propláchnutí ..................................117Nálepka s certifikací emisí .............................. 32Napínač řemenu – Kontrola .......................... 108Nastupování a vystupování............................. 16Nemrznoucí/chladicí kapalina pro dieselovýmotor DEAC – výměna................................ 108Plnění..........................................................110Propláchnutí............................................... 109Vypuštění ................................................... 108

Nouzové zastavení.......................................... 80

O

Obecné informace........................................... 22Obecné informace o nebezpečí ........................ 8Kapalina pro úpravu výfukových plynůdieselových motorů.................................... 12Nebezpečí při úniku tlakových kapalin ........ 10Odpady likvidujte náležitým způsobem ....... 12Riziko úrazu statickou elektřinou přidoplňování motorové nafty s ultranízkýmobsahem síry ..............................................11Stlačený vzduch a tlaková voda .................. 10Vdechnutí......................................................11Zachycení vytékajících kapalin.................... 10

Objemy provozních náplní .............................. 82Chladicí soustava ........................................ 82Mazací systém............................................. 82

Obsah ................................................................ 3Odběr vzorku motorového oleje .................... 127Odběr vzorku a provedení analýzy............ 127

Odkazové informace ....................................... 33Záznam k referenčním účelům.................... 33

Odpojovací vypínač akumulátorů (Je-lisoučástí výbavy)............................................ 45Omezení pro chladič motoru ........................... 77

P

Palivový filtr (zabudovaný ve vedení) –Výměna ....................................................... 130Palivový systém - Odvzdušnění .................... 131Parametry konfigurace .................................... 64Parametry konfigurace systému.................. 64Zákazníkem specifikované parametry......... 65

Plnicí sítko kapaliny DEF – Čištění ................114Po nastartování motoru................................... 72Po zastavení motoru ....................................... 80Poháněné zařízení - Kontrola ........................118Popis motoru (Motor a systém dodatečnéúpravy)........................................................... 28Elektronické funkce motoru ......................... 29Engine Diagnostics...................................... 30Chlazení a mazání motoru .......................... 30Produkty trhu autopříslušenstvím a motoryPerkins ...................................................... 30Provozní životnost motoru........................... 30Specifikace motoru ...................................... 29Systém dodatečné úpravy........................... 30

Praktické postupy pro úsporu paliva ............... 74Prevence požáru a exploze............................. 14Éter .............................................................. 15Hasicí přístroj............................................... 15Vedení, potrubí a hadice.............................. 16

Prevence úrazu popálením ............................. 12Akumulátory................................................. 13Chladicí kapalina ......................................... 13Motorová nafta............................................. 13Oleje............................................................. 13Systém dodatečné úpravy........................... 13Systém indukce ........................................... 13

Prevence úrazu rozdrcením a pořezáním....... 16Primární filtr palivového systému/odlučovačvody - Vypuštění .......................................... 1341. postup vypouštění ................................. 1342. postup vypouštění ................................. 134

150 S7BU8732-01Předmluva

Page 151: Příručkaproprovoza údržbu

Prohlídka stroje obchůzkou........................... 142Kontrola trubky odvětrání klikové skříně ... 142Prohlídka motoru s kontrolou těsnosti adotažení spojů.......................................... 142Systém dodatečné úpravy motoru............. 144Vysokotlaká palivová vedení ..................... 143

Provoz ............................................................. 34Provoz motoru s aktivními diagnostickýmikódy ............................................................... 63Provoz motoru s občasnými diagnostickýmikódy ............................................................... 64Provoz při nízkých teplotách ........................... 75Doporučení pro chladicí kapalinu ................ 76Doporučení pro zahřívání chladicíkapaliny...................................................... 76Chod motoru naprázdno.............................. 76Rady pro provoz za nízkých teplot .............. 75Viskozita motorového mazacího oleje......... 76

Provoz za nízkých teplot ................................. 75Před spuštěním motoru............................. 18, 69Předčistič vzduchu v sání motoru –Kontrola/Čištění........................................... 122Předmluva ......................................................... 4Bezpečnost .................................................... 4Generální oprava........................................... 4Informace o dokumentaci .............................. 4Intervaly údržby ............................................. 4Provoz............................................................ 4Údržba ........................................................... 4Výstražná vyhláška 65 státu Kalifornie.......... 4

Překročení povolených otáček........................ 48Připojení poháněného zařízení ....................... 73Přísada do chladicí kapaliny ELC – plnění.....112Přístroje a indikátory........................................ 46Indikátory ..................................................... 47Kontrolky a měřidla dodatečné úpravy ........ 47

R

Referenční informace.................................... 146Referenční materiály ..................................... 146

Ř

Řemen - Prohlídka ........................................ 107

S

Sekundární filtr palivového systému -Výměna ....................................................... 135Demontáž vložky ....................................... 135Instalace vložky ......................................... 136

Senzory a elektrické součásti.......................... 49Jednotka nádrže s elektronickým čerpadlem(Pump Electronic Tank Unit, PETU) .......... 61Komponenty dodatečné úpravy................... 58Komponenty motoru .................................... 50Modul čistých emisí (CEM).......................... 59Snímače modulu CEM................................. 59

Seznam prací a intervalů pravidelnéúdržby .......................................................... 103Denně ........................................................ 103Každý týden ............................................... 103Každých 10 000 provozních hodin ............ 104Každých 1000 provozních hodin ............... 103Každých 12 000 provozních hodin nebokaždých 6 let ............................................ 104Každých 1500 provozních hodin ............... 103Každých 2000 provozních hodin ............... 103Každých 3000 provozních hodin ............... 104Každých 3000 provozních hodin nebo každé 2roky .......................................................... 104Každých 4000 provozních hodin ............... 104Každých 50 provozních hodin nebo každýtýden ........................................................ 103Každých 500 provozních hodin ................. 103Každých 5000 provozních hodin ............... 104Každých 6000 provozních hodin nebo 3roky .......................................................... 104V případě potřeby ...................................... 103

Spouštěč - Prohlídka ..................................... 140Spouštění motoru ............................................ 70Spouštění motoru ........................................ 70

Spouštění motoru při nízkých okolníchteplotách ........................................................ 69Spuštění motoru ........................................ 18, 69Startování z podpůrného zdroje(Nepoužívejte tento postup vnebezpečném prostředí obsahujícímvýbušné plyny.).............................................. 71Svařování na elektronicky řízenýchmotorech...................................................... 100

T

Tlumič torzních kmitů klikového hřídele -Prohlídka ......................................................113Viskózní tlumič............................................113

Turbodmychadlo - Prohlídka ......................... 140Motor instalovaný s jednímturbodmychadlem .................................... 140

151 S7BU8732-01Rejstřík

Page 152: Příručkaproprovoza údržbu

Motor instalovaný s vysokotlakýmturbodmychadlem a nízkotlakýmturbodmychadlem .................................... 141

U

Údržba součástí palivové soustavy vchladném počasí ........................................... 78Ohřívače paliva............................................ 79Palivové filtry................................................ 78Palivové nádrže ........................................... 78

Umístění štítků a nálepek................................ 31Štítek s výrobním číslem (1) ........................ 31

Umístění štítků a nálepek (Systémdodatečné úpravy)......................................... 31Jednotka nádrže s elektronickým čerpadlem(Pump Electronic Tank Unit, PETU) .......... 32Modul čistých emisí (CEM).......................... 31

Uskladnění výrobku (Motor a systémdodatečné úpravy)......................................... 36Aftertreatment (Dodatečná úprava)............. 37Podmínky skladování .................................. 36

V

Vlastnosti motoru a jeho ovládací prvky ......... 38Vliv chladného počasí na palivo...................... 78Vložka čističe vzduchu motoru (dvojitýprvek) – prohlídka/čištění/výměna ...............119Čištění primárních vložek vzduchovéhofiltru .......................................................... 120Údržba vložek čističe vzduchu ...................119

Vložka čističe vzduchu motoru (jednavložka) – Prohlídka/výměna ........................ 121Vložka odvzdušňovače klikové skříněmotoru - Výměna ......................................... 123Kontrola systému....................................... 126Servis prováděný shora............................. 123Servis prováděný zdola ............................. 124

Vložka primárního filtru palivovéhosystému (odlučovače vody) - Výměna ........ 132Demontáž vložky ....................................... 132Instalujte novou filtrační vložku. ................ 133

Voda a usazeniny v palivové nádrži -Vypuštění..................................................... 136Nádrže pro uskladňování paliva ................ 137Palivová nádrž ........................................... 136Vypuštění vody a sedimentu ..................... 136

Vodní čerpadlo - Prohlídka............................ 144Vstřikovač (kapalina do výfuku dieselovéhomotoru) – Výměna ....................................... 138Vyobrazení typu stroje..................................... 22

1206F-E70TA Jedenkrát přeplňovaný motor sinstalovanou dodatečnou úpravou ............ 221206F-E70TTA Pohledy na motor sesériovými turbodmychadly ......................... 23Komponenty mimo motor ............................ 26Systém dodatečné úpravy motoru............... 27

Vypuštění tlaku ze systémů........................... 100Chladicí soustava ...................................... 100Motorový olej ............................................. 100Palivový systém......................................... 100

Vysokotlaká vedení ......................................... 16Výstrahy a vypnutí........................................... 38Alarmy.......................................................... 38Systémy vypínání ........................................ 38Testování ..................................................... 39

Výstražný systém selektivní katalytickéredukce.......................................................... 39Strategie výstrah.......................................... 39Úrovně výstražné signalizace...................... 40Výstražné indikátory .................................... 39

Vzdálenost ventilátoru – Kontrola ................. 129

Z

Záruky............................................................ 145Zastavení motoru ...................................... 19, 80Vypnutí motoru se zpožděním (je-li vevýbavě) ...................................................... 80

Závěsy motoru - Kontrola .............................. 126Zaznamenání závad........................................ 63Záznamy o údržbě......................................... 146Zdvihání a uskladnění ..................................... 34Zdvihání výrobků ............................................. 34Motor a modul čistých emisí (Clean EmissionModule, CEM)............................................ 34

Zjištění diagnostického kódu........................... 63

152 S7BU8732-01Předmluva

Page 153: Příručkaproprovoza údržbu

Informace o výrobku a prodejciPoznámka: Pro umístění identifikačního štítku výrobku nahlédněte do Příručky pro provoz a údržbu, kapitola“Informace o označení výrobku”.

Termín dodání:

Informace o výrobkuTyp:

Identifikační číslo výrobku:

Výrobní číslo motoru:

Výrobní číslo převodovky:

Výrobní číslo alternátoru:

Výrobní čísla přídavných zařízení:

Informace o přídavných zařízeních:

Číslo zařízení zákazníka:

Číslo zařízení prodejce:

Informace o prodejciJméno: Pobočka:

Adresa:

Kontaktní spojení na prodejce Číslo telefonu Otevírací doba

Prodejstrojů:

Prodejdílů:

Page 154: Příručkaproprovoza údržbu

Servis:

Page 155: Příručkaproprovoza údržbu
Page 156: Příručkaproprovoza údržbu

S7BU8732©2016 Perkins Engines Company LimitedVšechna práva vyhrazena.

156 června 2016