13
Régulateur de pression automoteur Réducteurs de pression Types 44-2 et 44-3 (RAS) Notice de montage et de mise en service EB 2623-1 FR Edition Octobre 2011 Fig.1 · Robinet d'arrêt de sécurité (RAS) type 44-3

Régulateur de pression automoteur Réducteurs de pression ...l’aide d’une clé alêne Gedore (IN 19-19) (fig. 4), en perçant un trou de 17 mm de profondeur et d'un diamètre

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Régulateur de pression automoteur

    Réducteurs de pressionTypes 44-2 et 44-3 (RAS)

    Notice de montageet de mise en service

    EB 2623-1 FREdition Octobre 2011

    Fig.1 · Robinet d'arrêt de sécurité (RAS) type 44-3

  • Sommaire Page

    1 Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.1 Position de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.2 Filtre à tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.3 Positions de montage supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63.1 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63.2 Réglage de la consigne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63.3 Mise hors-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    4 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.1 Nettoyage ou remplacement du clapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.2 Remplacement de la membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

    5 Description de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    6 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    7 Dimensions en mm et poids en kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    2 EB 2623-1 FR

    Sommaire

    Remarque:D’après l’évaluation des risques d’inflammabilité selon EN 13463-1: 2009 paragraphe5.2, les servomoteurs et organes de réglage non électriques ne comportent pas de sourcepotentiellement inflammable, même en cas d’incident de fonctionnement, et par conséquentn’entrent pas dans le cadre des dispositions de la directive 94/9/CE.Pour le raccordement au système de liaison équipotentielle, se reporter au paragraphe 6.3de la norme EN 60079-14: 2009,VDE 0165 partie 1.

  • EB 2623-1 FR 3

    Consignes de sécurité

    Consignes de sécurité générales

    � L’appareil doit être monté et mis en service uniquement par du personnelcompétent et familiarisé avec le montage, la mise en service et lefonctionnement de l’appareil. S’assurer qu’employés ou tiers ne soient pasexposés à un quelconque danger.Ces consignes de sécurité sont à respecter scrupuleusement, en particulierlors du montage, de la mise en service, et de l’entretien de l’appareil.

    � Les organes de réglage sont conformes à la Directive Européenne desEquipements sous Pression DESP 97/23/CE. Pour plus de renseignementssur les procédés d’évaluation de conformité employés pour les vannespourvues du sigle CE, se reporter à la déclaration de conformitécorrespondante, disponible sur demande.

    � Pour une utilisation correcte de l’appareil, il est recommandé de s’assurerque l’organe de réglage est installé en un lieu où la pression de service etles températures ne dépassent pas les critères de sélection déterminés à lacommande.

    � Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés pardes contraintes ou opérations extérieures. Des mesures appropriées doiventêtre prises pour éviter les risques provenant du fluide, de la pression decommande et de la mobilité des pièces.

    � il est impératif d’apporter une attention particulière au stockage, au trans-port, ainsi qu’au montage et à la mise en service de l’appareil.

  • 1 Conception et fonctionnementLes régulateurs de pression sont utilisésparticulièrement dans les installations dechauffage à distance et les systèmes dechauffage étendus pour maintenir la pressionaval à la valeur de consigne préréglée.

    Les régulateurs types 44-2 et 44-3 secomposent d’un corps de vanne avec clapetéquilibré et d’un servomoteur avec membranede réglage et ressorts.

    Le type 44-3 est un réducteur de pression desécurité et est équipé d’une deuxième mem-brane de réglage. Lors de la rupture de lapremière membrane, le régulateur continue àfonctionner. Lorsque la pression aval est tropélevée, le régulateur fonctionne comme unrobinet d’arrêt de sécurité et la vanne seferme.

    Le fluide traverse la vanne dans le sens de laflèche sur le corps, s’écoule entre le siège (2)et le clapet (3) et réduit la pression en sortie devanne.

    La pression aval à régler agit sur la membrane(6) par l’intermédiaire de la conduited’impulsion et est transformée en une force.Celle-ci provoque le déplacement du clapet enfonction de la force des ressorts.

    En tournant le dispositif de consigne (10), laforce des ressorts et la consigne sont ainsimodifiées.

    La vanne se ferme par augmentation de lapression aval.

    Test des composantsLe réducteur de pression est homologué parle TÜV comme vanne d’arrêt de sécurité.(Numéros d’homologations sur demande).

    4 EB 2623-1 FR

    Conception et fonctionnement

    1 Corps de vanne1.1 Ecrou à chapeau avec joint

    et embouts à souder2 Siège3 Clapet3.1 Douille de guidage3.2 Bouchon4 Tige de clapet5 Ressort de clapet6 Servomoteur6.1 Membrane de réglage6.2 Membrane de sécurité7 Tige de servomoteur8 Ressort9 Assiette de ressort10 Dispositif de consigne11 Conduite d'impulsion12 Vis du corps13 Bague intermédiaire13.1 Indicateur de rupture de

    membrane14 Assiette de membrane15 Ecrou16 Tige

  • EB 2623-1 FR 5

    Conception et fonctionnement

    Fig.2 · Vue en coupe et principe de fonctionnement

    Réducteur de pression type 44-2

    Vanne d'arrêt de sécurité type 44-3(ci-dessous exéc. à brides DN 32 à 40)

    Servomoteur et conduite d'impulsionreprésentés tournés

    Pos. Pièce Couples de serrage Nm

    DN 15...25 32 40/50

    3 Clapet 70 – –

    3.1 Bouchon – 110 110

    12 Vis 8 8 18

  • 2 Montage

    2.1 Position de montage

    L'appareil doit être installé sur descanalisations horizontales avec servomoteuret ressorts orientés vers le bas.

    Le fluide doit s’écouler selon le sens de laflèche coulée sur le corps.

    2.22.2 Filtre à tamisUn filtre à tamis (SAMSON Typ1NI) doit êtreplacé en amont de la vanne pour éviter lapénétration de perles de soudures et d’autresimpuretés véhiculées par le fluide etsusceptibles de nuire au bon fonctionnement etsurtout à l’étanchéité de la vanne.

    Le montage du filtre à tamis doit être effectuéde sorte que le sens du débit corresponde à laflèche coulée sur le corps.

    Le tamis doit être dirigé vers le bas. Prévoir undégagement suffisant pour faciliter ledémontage du filtre à tamis.

    2.32.3 Travaux de montagesupplémentaires

    Il est recommandé de monter un robinetd’arrêt manuel en amont du filtre à tamis et enaval du régulateur afin de pouvoir arrêterl’installation en cas de travaux d’entretien.Lors de longues périodes d’arrêt, les mem-branes ne sont plus en charge et leur durée devie est ainsi prolongée. Pour la surveillancedes pressions dans l’installation, il estnécessaire de placer un manomètre en amontet en aval du régulateur.

    3 Utilisation

    3.1 Mise en serviceLors de la mise en service, remplir lentementl’installation. Ouvrir d’abord le robinet d’arrêten aval puis le robinet d’arrêt en amont duréducteur de pression.

    Lors d’un test de pression de la canalisationave régulateur de pression monté, il convientde s’assurer que le servomoteur de la mem-brane n’est pas endommagé par la pressiontest (veillez à la Δp max. adm.) .

    Si nécessaire, retirer la conduite d’impulsiondu régulateur et obturer le raccord avec unbouchon (accessoires: bouchon 8323-0030et joint 8412-0771).

    3.2 Réglage de la consigneSurveiller le manomètre du côté de la pressionaval et régler la consigne par précontraintedes ressorts de réglage (8):

    � Tourner le bouton (10) dans le senshoraire � augmente la consigne, tourner

    6 EB 2623-1 FR

    Montage

    Fig 3 · Exemple de montage

    1 2 3 4 5 1

    1 Robinet d'arrêt manuel2 Manomètre pression amont3 Filtre à tamis4 Réducteur de pression5 Manomètre pression aval

  • le bouton dans le sens anti-horaire�diminue la consigne.

    3.3 Mise hors-serviceFermer le robinet d’arrêt d’abord en amontpuis en aval de la vanne.

    4 MaintenanceLe régulateur est soumis à une usure naturelle.En fonction des conditions d’utilisation, il doitêtre vérifié à intervalles réguliers.

    Attention !Avant de démonter la vanne,l’installation doit être absolument horspression et vidangée.Lors de températures élevées,attendre que la températureredescende à la températureambiante. Il est recommandé dedémonter la vanne de la canalisation.Pour la régulation de fluidescryogéniques, protéger l’appareil dugel.

    Une forte augmentation de la pression avalaprès l'arrêt de l'installation indique que lavanne n'est pas étanche. Cela peut seproduire lorsque le siège et le clapet sontencrassés ou que l'usure de la vanne l'arendue non étanche.

    En cas de fuites au niveau du corps duservomoteur ou si la pression aval augmentebrusquement, la membrane doit être vérifiée etsi nécessaire remplacée.

    Seulement pour le type 44-3 (2 membranes):La bague intermédiaire (13) possède unorifice (13.1, avec un point de réponse à env.1,5 bar) sur lequel peut être raccordé unindicateur mécanique de rupture ou unpressostat.

    Lors de la rupture de la membrane inférieure(6.1), la pression présente dans leservomoteur augmente jusqu'à la valeur de lapression aval. Le repère rouge de l'indicateurmécanique indique la rupture de membrane.Le raccordement d'un pressostat permet lasignalisation optique ou acoustique d'une rup-ture de membrane.

    Lors d'une indication de rupture de membrane(6.1), celle-ci doit être remplacée.

    4.1 Nettoyage ou remplacementdu clapet

    1. Démonter l’appareil de la canalisation.Dévisser la conduite d’impulsion (11) etdémonter les ressorts (8) avec un outiladapté , tel que l’outil de démontageSAMSON 1280-3098.

    Attention!Les ressorts (8) sont précontraintsjusqu’à 180 mm avec des forcesjusqu’à 4000 N .

    2. Défaire la vis du corps (12) et retirer leservomoteur.Pour les DN 15 à 25, dévisser et retirerla douille de guidage (3.1) du clapet àl’aide de la clé à pipe (n° de réf.1280-3001) .

    EB 2623-1 FR 7

    Maintenance

  • La clé à pipe peut être par exemple réalisée àl’aide d’une clé alêne Gedore (IN 19-19) (fig.4), en perçant un trou de 17 mm deprofondeur et d'un diamètre de 17 mm dansla clé alêne de 19 mm.

    Pour les DN 32 à 50, dévisser d’abordle bouchon (3.2) puis retirer le clapet.

    3. Nettoyer soigneusement le siège et leclapet. Vérifier que le passage dans laconduite d’impulsion (11) n’est pasobstrué.Si le clapet est endommagé, le remplacercomplètement.

    4. Vérifier la bague de siège (2), si elle estendommagée, elle doit être dévissée etremplacée.

    5. Procéder en sens inverse pour le mon-tage. Respecter les couples de serrage dutableau fig. 2.

    4.24.2 Remplacement de la membrane1. Démonter l’appareil de la canalisation.2. Dévisser la conduite d’impulsion (11) et

    les ressorts (8) avec un outil adapté, telque l’outil SAMSON 1280-3098

    Attention!Les ressorts (8) sont précontraintsjusqu’à 180 mm avec des forcesjusqu’à 4000 N .

    3. Dévisser les vis (12) et retirer leservomoteur.

    4. Dévisser l' écrou (15) de la tige deservomoteur et retirer l’assiette de mem-brane (14).Pour le type 44-3, dévisser la tige (16) ,retirer l’assiette de membrane (14) et labague intermédiaire (13).

    5. Remplacer la membrane.6. Procéder en sens inverse pour le mon-

    tage, respecter les couples de serrageselon le tableau fig. 2.

    8 EB 2623-1 FR

    Maintenance

    Fig.4 · Clé à pipe

  • 5 Description de la plaquesignalétique

    6 Service après-venteEn cas de dysfonctionnements ou de défauts,il est possible de demander l'assistance du ser-vice après-vente SAMSON.

    Les adresses des filiales, bureaux et agencesSAMSON sont disponibles sur notre siteinternet www.samson.fr, dans notre cataloguede produits SAMSON ou au dos de cette no-tice.

    Pour toute demande de renseignements,préciser les données suivantes (voir “descrip-tion plaque signalétique”) :

    � Le type, le diamètre nominal et la plagede consigne du régulateur

    � Le numéro de commande et de série (voirplaque signalétique)

    � La pression amont et la pression aval� La température et le fluide� Le débit min. et max.� la présence ou non d'un filtre à tamis� Un schéma de montage avec la position

    exact du régulateur et les accessoirescomplémentaires (robinet d'arrêt,manomètre, etc.)

    EB 2623-1 FR 9

    Description de la plaque signalétique/Service après-vente

    Fig. 5 · Plaque signalétique

    .1

    4

    4 7 11

    8

    6

    5 12

    10

    2 3

    1 Numéro de série2 Index3 Date de fabrication4 Désignation du type

    Dans les autres champs:

    Pression nominale PN ou Class ANSIKVS ou valeur CVTempérature max. adm. °C ou °FPlage de consignePression différentielle en bar ou psiPression différentielle max. adm. Δp

  • 7 Dimensions en mm et poids en kg

    10 EB 2623-1 FR

    Dimensions en mm et poids en kg

    Diamètre nominal DN 15 20 25 32 40 50

    Tube Ø d 21,3 26,8 33,7 42 48 60

    Raccord R G ¾ G 1 G 1¼ G 1¾ G 2 G 2½

    Clé SW 30 36 46 59 65 82

    Longueur L 65 70 75 100 110 130

    L1 avec embouts à souder 210 234 244 268 294 330

    Dimension HType 44-2 230 250 380

    Type 44-3 285 1) 443

    Poid, env. en kg 2,0 2,1 2,2 8,5 9,0 9,5

    Avec corps à brides (DN 32/40/50)

    Longueur L3–

    180 200 230

    Poids, env. en kg 11,7 13 14,5

    Exécution spéciale avec embout à visser (taraudages)

    Longueur L2 129 144 159 180 196 228

    Taraudage A G ½ G ¾ G 1 G 1¼ G 1½ G 2

    Poids, env. en kg 2,0 2,1 2,2 8,5 9,0 9,5

    1) Plages de consigne 6 à 10,5 bar: 310 mm

  • EB 2623-1 FR 11

    Dimensions en mm et poids en kg

    Fig. 6 · Dimensions

    Type 44-2 Type 44-3 (RAS)

    Exécution avec raccords etembouts à souder

    Exécution avec corps à bridesDN 32 à 50

    Exécutions avec raccords et embouts à souder(Valeurs entre parenthèses pour DN 32/40/50)

    Exécution spéciale

  • EB 2623-1 FR

    S/Z

    2011

    -10

    SAMSON REGULATION S.A. Succursales à :1, rue Jean Corona · BP 140 Paris (Rueil-Malmaison) · Marseille (La Penne sur Huveaune)F-69512 VAULX EN VELIN CEDEX Mulhouse (Cernay) · Nantes (St Herblain)Tél. +33 (0)4 72 04 75 00 Bordeaux (Mérignac) · Lille · CaenFax +33 (0)4 72 04 75 75Internet : http://www.samson.fr

  • Conversion de la chromatation à la passivationLors du processus de fabrication, SAMSON modifie son traitement de surface des pièces en acier passivées. Ainsi, il est possible que vous receviez un appareil dont les composants utilisés ont subi divers traitements de surface. Cela implique que les sur-faces de certains composants peuvent présenter des aspects différents. Les pièces peuvent présenter des reflets soit jaunes soit argentés selon le traitement. Cela n'a aucune influence sur la protection contre la corrosion.Pour de plus amples informations, vous pouvez consulter le lien suivant u www.samson.de/chrome-en.html

    Conversion de la chromatation à la passivation

    FR

    www.samson.de/chrome-en.html

    Sommaire Page1 Conception et fonctionnement 42 Montage 62.1 Position de montage 62.2 Filtre à tamis 62.3 Positions de montage supplémentaires 6

    3 Utilisation 63.1 Mise en service 63.2 Réglage de la consigne 63.3 Mise hors-service 7

    4 Maintenance 74.1 Nettoyage ou remplacement du clapet 74.2 Remplacement de la membrane 8

    5 Description de la plaque signalétique 96 Service après-vente 97 Dimensions en mm et poids en kg 10