42
Bomba de motor sumergible S 100D; UPA 100C Manual de instrucciones de servicio/montaje Número de material: 01463260

S 100D, UPA 100C€¦ · Manual de instrucciones de servicio/montaje S 100D; UPA 100C Instrucciones de uso originales KSB Aktiengesellschaft Reservados todos los derechos

Embed Size (px)

Citation preview

Bomba de motor sumergible

S 100D; UPA 100C

Manual de instrucciones deservicio/montaje

Número de material: 01463260

Aviso legal

Manual de instrucciones de servicio/montaje S 100D; UPA 100C

Instrucciones de uso originales

KSB Aktiengesellschaft

Reservados todos los derechos. El contenido no se puede difundir, reproducir, modificar ni entregar a terceros sinautorización escrita de KSB.

Norma general: nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas.

© KSB Aktiengesellschaft Frankenthal 14.12.2012

Contenido

Glosario .................................................................................................5

1 Generalidades .......................................................................................6

1.1 Cuestiones básicas ............................................................................................6

1.2 Montaje de máquinas desmontadas ............................................................... 6

1.3 Destinatarios ..................................................................................................... 6

1.4 Documentos vigentes adicionales ................................................................... 6

1.5 Símbolos ............................................................................................................ 7

2 Seguridad ..............................................................................................8

2.1 Señalización de las indicaciones de advertencia ............................................ 8

2.2 Generalidades ................................................................................................... 8

2.3 Uso pertinente .................................................................................................. 8

2.4 Cualificación y formación del personal ........................................................... 9

2.5 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de lasinstrucciones ..................................................................................................... 9

2.6 Seguridad en el trabajo .................................................................................... 9

2.7 Indicaciones de seguridad para el titular/operario ...................................... 10

2.8 Indicaciones de seguridad en tareas de mantenimiento, inspección ymontaje ........................................................................................................... 10

2.9 Uso no autorizado .......................................................................................... 10

3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación .....................11

3.1 Control del estado de suministro .................................................................. 11

3.2 Modo de transporte .......................................................................................11

3.3 Almacenamiento/Conservación .....................................................................11

3.4 Devolución ...................................................................................................... 12

3.5 Desechos .......................................................................................................... 13

4 Descripción de la bomba/grupo de bomba .......................................14

4.1 Descripción general ........................................................................................ 14

4.2 La información del producto según el decreto 547/2012 (para bombas deagua de 4 y 6 pulgadas) por medio de la Directiva 2009/125/CE relativa aldiseño ecológico .............................................................................................14

4.3 Denominación ................................................................................................. 14

4.4 Placa de características ...................................................................................15

4.5 Forma constructiva .........................................................................................15

4.6 Diseño y modos operativos ............................................................................16

4.7 Equipo de suministro ...................................................................................... 17

4.8 Dimensiones y pesos ....................................................................................... 17

5 Instalación/Montaje ............................................................................18

5.1 Comprobación antes del montaje ................................................................. 18

5.2 Montaje vertical del grupo de bomba ..........................................................21

5.3 Montaje vertical del grupo de bomba ..........................................................23

Contenido

S 100D; UPA 100C 3 de 42

5.4 Indicaciones para la conexión eléctrica ......................................................... 24

5.5 Conexiones eléctricas ..................................................................................... 26

6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio .......................................29

6.1 Puesta en marcha ........................................................................................... 29

6.2 Límites de servicio ........................................................................................... 30

6.3 Apagado .......................................................................................................... 33

7 Mantenimiento/Puesta a punto .........................................................34

7.1 Mantenimiento/inspección ............................................................................34

8 Fallos: Causas y formas de subsanarlos .............................................35

9 Documentación adicional ..................................................................36

9.1 Representación de conjunto S 100D .............................................................. 36

9.2 Representación de conjunto UPA 100C ......................................................... 37

9.3 Representación de conjunto DN 100 ............................................................. 38

10 Declaración de conformidad CE ........................................................39

11 Declaración de conformidad ..............................................................40

Índice de palabras clave .....................................................................41

Contenido

4 de 42 S 100D; UPA 100C

Glosario

Declaración de conformidad

Una declaración de conformidad es unadeclaración del cliente en caso de devolución alfabricante de que el producto ha sido vaciado

de modo que las piezas en contacto con ellíquido de bombeo no supongan ningún riesgopara la salud o para el medio ambiente.

Glosario

S 100D; UPA 100C 5 de 42

1 Generalidades

1.1 Cuestiones básicas

Las instrucciones de uso se corresponden con la serie y los modelos indicados en lacubierta. Estas instrucciones de uso describen la instalación pertinente y segura entodas las fases de servicio.

La placa de características indica la serie, las características de servicio másimportantes, el número de pedido y el número de referencia del pedido. El númerode pedido y el número de referencia del pedido identifican de forma exclusiva a labomba / grupo motobomba y sirven de identificación para todas las operacionescomerciales.

Con fines de mantenimiento de la garantía, en caso de daños debe ponerse encontacto inmediatamente con el servicio de mantenimiento técnico de KSB máscercano.

1.2 Montaje de máquinas desmontadas

Para el montaje de máquinas incompletas suministradas por KSB se deben seguir lasindicaciones de mantenimiento y puesta a punto recogidas en los capítuloscorrespondientes.

1.3 Destinatarios

Estas instrucciones de uso están dirigidas al personal con formación técnicaespecializada.(⇨ Capítulo 2.4 Página 9)

1.4 Documentos vigentes adicionales

Tabla 1: Resumen de los documentos vigentes adicionales

Documento ContenidoHoja de datos Descripción de las características técnicas de la

bomba / grupo de bombaEsquema de instalación/Dimensiones

Descripción de las medidas de instalación yconexión para la bomba / grupo de bomba, pesos

Esquema de conexión Descripción de las conexiones auxiliaresLínea característica hidráulica Curvas características para la altura de aspiración,

el NPSH (Net Positive Suction Head, carga netapositiva de aspiración) necesario, el rendimiento ylos requisitos de alimentación

Representación de conjunto1) Descripción de la bomba en plano de secciónDocumentación del proveedor1) Instrucciones de uso y otra documentación sobre

accesorios y piezas integradasListas de recambios1) Descripción de recambiosEsquema de tuberías1) Descripción de las tuberías auxiliaresÍndice de piezas1) Descripción de todos los componentes de la

bombaRepresentación de montaje Montaje del sellado del eje en el plano de sección

Para los accesorios y/o piezas integradas, tener en cuenta la documentación delfabricante correspondiente.

1) si se incluye en el equipo de suministro

1 Generalidades

6 de 42 S 100D; UPA 100C

1.5 Símbolos

Tabla 2: Símbolos utilizados

Símbolo Valor✓ Condición previa para la instrucción⊳ Requisito para las indicaciones de seguridad⇨ Resultado de la actuación⇨ Referencia cruzada1.

2.

Instrucción con varios pasos a seguir

Indicaciónfacilita recomendaciones e indicaciones importantes para manejarel producto

1 Generalidades

S 100D; UPA 100C 7 de 42

2 SeguridadTodas las indicaciones de este capítulo hacen referencia a un riesgo de daños degrado elevado.

2.1 Señalización de las indicaciones de advertencia

Tabla 3: Características de las indicaciones de precaución

Símbolo Comentario

! PELIGRO PELIGROEsta palabra de advertencia indica un elevado riesgo de daños que,si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.

! ADVERTENCIA ADVERTENCIAEsta palabra de advertencia indica un riesgo medio de daños que, sino se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN ATENCIÓNEsta palabra de advertencia identifica un riesgo que, si esdesatendido, podría provocar daños en la maquinaria o en sufuncionamiento.Protección contra explosionesEste símbolo ofrece información para la protección contra el riesgode explosiones en zonas con riesgo de explosión según la directivaEG 94/9/EG (ATEX).Posición de riesgo generalEste símbolo, combinado con una palabra de advertencia, identificariesgo de muerte o lesión.

Tensión eléctrica peligrosaEste símbolo, combinado con una palabra de advertencia, identificariesgos relacionados con la tensión eléctrica. También ofreceinformación de protección.Daños en la maquinaria Este símbolo, combinado con la palabra de advertencia ATENCIÓN,identifica riesgos para las máquinas y su funcionamiento.

2.2 Generalidades

Estas instrucciones de uso contienen indicaciones básicas de instalación, servicio ymantenimiento cuyo seguimiento garantiza el manejo seguro de la bomba y ayuda aevitar daños personales o materiales.

Se deben observar las indicaciones de seguridad de todos los capítulos.

El personal técnico y los operadores deberán leer y comprender las instrucciones deuso antes del montaje y de la puesta en servicio.

El contenido de las instrucciones de uso debe estar a disposición del personal técnicoin situ en todo momento.

Se deben observar y conservar en estado legible las indicaciones incluidas junto a labomba. Esto se aplica, por ejemplo, a:

▪ Flecha de sentido de giro

▪ Identificadores de conexiones

▪ Placa de características

En caso de que no se cumplan las disposiciones de carácter local que se incluyen enlas instrucciones de uso, la responsabilidad recaerá sobre el titular de la instalación.

2.3 Uso pertinente

La bomba o el grupo de bomba sólo se pueden poner en funcionamiento en losámbitos de aplicacióndescritos en la documentación vigente adicional.(⇨ Capítulo 1.4Página 6)

! PELIGRO

2 Seguridad

8 de 42 S 100D; UPA 100C

▪ Para utilizar la bomba o el grupo de bomba es imprescindible que esté enperfecto estado de funcionamiento.

▪ La bomba o el grupo de bomba no se pueden utilizar parcialmente montados.

▪ La bomba sólo puede operar con los líquidos indicados en la hoja decaracterísticas o en la documentación del modelo pertinente.

▪ La bomba no puede ponerse en servicio sin líquido de bombeo.

▪ Se deben observar las indicaciones sobre los volúmenes mínimos de bombeorecogidas en la hoja de características o en la documentación (prevención dedaños por sobrecalentamiento, daños en los cojinetes...).

▪ Se deben observar las indicaciones sobre los volúmenes máximos de bombeorecogidas en la hoja de características o en la documentación (prevención delsobrecalentamiento, daños en el retén frontal, daños en los cojinetes...).

▪ No estrangular la bomba por el lado de aspiración (prevención de daños decavitación).

▪ Los usos que no aparezcan descritos en la hoja de características o en ladocumentación deben acordarse con el fabricante.

Prevención de usos incorrectos previsibles

▪ No se debe abrir nunca el lado de impulsión de los dispositivos de cierre más delo permitido

– Sobrepaso de los volúmenes máximos indicados en la hoja de características oen la documentación

– posibles daños de cavitación

▪ No se deben superar nunca los límites de aplicación de presión, temperatura, etc.indicados en la hoja de características o en la documentación.

▪ Se deben seguir todas las indicaciones de seguridad y de manejo contenidas enlas instrucciones de uso.

2.4 Cualificación y formación del personal

El personal debe disponer de la cualificación adecuada para el transporte, montaje,funcionamiento, mantenimiento e inspección.

El titular de la instalación debe definir con precisión las áreas de responsabilidad, deocupación y de supervisión del personal en el transporte, montaje, funcionamiento,mantenimiento e inspección.

El personal técnico cualificado deberá encargarse de impartir formaciones y cursosque cubran cualquier posible falta de conocimientos del personal. Si fuera necesario,el fabricante/proveedor puede solicitar al titular que imparta la formación.

La formación relativa a la bomba o al grupo de bomba sólo puede ser impartida bajola supervisión del personal técnico cualificado.

2.5 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de lasinstrucciones

▪ El incumplimiento de las presentes instrucciones de uso invalida el derecho aindemnización y garantía.

▪ El incumplimiento puede provocar, por ejemplo, los siguientes daños:

– Daños personales provocados por impacto eléctrico, térmico, mecánico yquímico, así como explosiones

– Fallo de funciones importantes del producto

– Fallo de los métodos dispuestos para el mantenimiento y puesta a punto

– Daños medioambientales por fugas de sustancias peligrosas

2.6 Seguridad en el trabajo

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en las presentes instrucciones y deluso pertinente, deben observarse las siguientes medidas de seguridad:

2 Seguridad

S 100D; UPA 100C 9 de 42

▪ Normativa de prevención de accidentes, disposiciones de seguridad yfuncionamiento

▪ Normativa de protección contra explosiones

▪ Disposiciones de seguridad para la manipulación de sustancias peligrosas

▪ Normativa y legislación vigentes

2.7 Indicaciones de seguridad para el titular/operario

▪ El titular debe proporcionar una protección contra el contacto en piezascalientes, frías o móviles de la máquina y comprobar su funcionamiento.

▪ No se debe retirar dicha protección contra el contacto durante elfuncionamiento.

▪ El equipo de protección debe estar a disposición del personal para su uso.

▪ Las fugas (p. ej., del cierre del eje) de líquidos de bombeo peligrosos (p. ej.,explosivos, tóxicos o calientes) deben tratarse de forma que no entrañen riesgoalguno para las personas ni para el medio ambiente. Obsérvense las disposicioneslegales vigentes al respecto.

▪ Deben evitarse posibles daños producidos por energía eléctrica (véanse al efectolas prescripciones específicas del país y del proveedor local de energía eléctrica).

▪ Si bien al desconectar la bomba no existe riesgo de un aumento del peligropotencial, durante la instalación del grupo motobomba debe preverse un mandode PARADA DE EMERGENCIA en la proximidad inmediata de la bomba/del grupode bomba.

2.8 Indicaciones de seguridad en tareas de mantenimiento, inspección ymontaje

▪ Cualquier modificación o cambio en la bomba debe acordarse con el fabricante.

▪ Sólo se pueden utilizar piezas originales o piezas autorizadas por el fabricante.Declinamos toda responsabilidad en las consecuencias que pueda tener el uso deotras piezas.

▪ El titular debe garantizar que todas las tareas de mantenimiento, inspección ymontaje sean realizadas por personal técnico autorizado y cualificado que, trasestudiar las instrucciones de uso, esté suficientemente informado.

▪ Cualquier trabajo en la bomba o en el grupo de bomba debe realizarse enparado.

▪ La carcasa de la bomba debe alcanzar la temperatura ambiente.

▪ La carcasa de la bomba debe encontrarse despresurizada y vacía.

▪ La puesta fuera de servicio del grupo de bomba debe realizarse necesariamentesegún el procedimiento descrito al efecto en el manual de instrucciones.

▪ Las bombas que hayan funcionado con productos peligrosos para la salud han deser descontaminadas.

▪ Inmediatamente después de completar los trabajos, se deberán volver a instalar yponer en funcionamiento todos los dispositivos de seguridad y protección. Para lanueva puesta en marcha, debe seguirse el mismo procedimiento que para laprimera puesta en marcha.(⇨ Capítulo 6.1 Página 29)

2.9 Uso no autorizado

Durante el servicio de la bomba o del grupo de bomba, no se deben superar enningún caso los valores límite indicados en la hoja de características.

La seguridad de funcionamiento de la bomba o grupo de bomba suministrados sóloestará garantizada si se siguen las indicaciones de uso autorizado.(⇨ Capítulo 2.3Página 8)

2 Seguridad

10 de 42 S 100D; UPA 100C

3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación

3.1 Control del estado de suministro

1. Durante la entrega de mercancías, comprobar que las unidades deempaquetado no sufren daños.

2. En caso de daños de transporte, determinar exactamente cuáles han sido,documentarlos y comunicarlos inmediatamente a KSB, al proveedor o a lacompañía de seguros.

INDICACIÓNEl fabricante o suministrador suministra el grupo de bomba en un embalaje quegeneralmente impide la deformación y otro tipo de daños durante el transporte y elalmacenamiento.

3.2 Modo de transporte

ATENCIÓNCaída o deslizamiento del grupo de bombaDaños personales y materiales.

▷ El grupo de bomba debe colocarse correctamente y asegurarse contra caídas.

INDICACIÓNSe debe evitar un reparto desigual del peso de la bomba y del accionamiento.

Se deben emplear medios de elevación adecuados al peso del grupo de bomba.Durante el transporte, se debe evitar que los cables eléctricos se doblen o sufrandaños.

3.3 Almacenamiento/Conservación

Si la puesta en marcha se va a realizar mucho tiempo después de la entrega, serecomienda tomar las siguientes medidas:

ADVERTENCIAVuelco o desplazamiento del grupo de bomba¡Riesgo de lesiones!

▷ Un grupo de bomba montado en vertical siempre se debe asegurar contracaídas.

▷ Un grupo de bomba montado en horizontal siempre se debe asegurar para queno se desplace.

ADVERTENCIANo se alcanza la temperatura ambiente mínimaRiesgo de congelación

▷ Nunca exponer el grupo de bomba a temperaturas ambiente inferiores a lo quepermita la mezcla de agua potable y anticongelante de fábrica (véase elcapítulo sobre la mezcla de agua potable y anticongelante / documentación depedido)

3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación

S 100D; UPA 100C 11 de 42

ADVERTENCIATendido del cableado eléctrico a temperaturas bajo ceroSe puede dañar el cableado eléctrico.

▷ La temperatura más baja permitida en la superficie del cableado no debe serinferior a -25 °C para cableado móvil.

▷ La temperatura más baja permitida en la superficie del cableado no debe serinferior a -40 °C para cableado estático.

ATENCIÓNAlmacenamiento inadecuado¡Daños en los cables eléctricos!

▷ Proteger los cables eléctricos durante los tendidos del cableado para evitardeformaciones permanentes. Se debe respetar el radio de flexión mínimo2) delos cableados.

▷ No retirar las capas de protección de los cables eléctricos hasta que comience elmontaje.

Almacenar las bombas de motor sumergible de la siguiente manera:

1. en el embalaje original horizontalmente

2. sin embalaje verticalmente (el motor hacia abajo)

3. entorno seco

4. con protección frente a la radiación del sol y el calor

5. con protección frente la suciedad y el polvo

6. con protección frente a heladas

7. con protección frente a malas condiciones

Para más información sobre el almacenamiento tras utilizar el grupo de bomba, .

3.4 Devolución

1. Vaciar la bomba siguiendo el procedimiento adecuado.

2. Enjuagar y limpiar la bomba cuidadosamente, especialmente si se han utilizadolíquidos de bombeo dañinos, explosivos, calientes o de riesgo potencial.

3. Si los residuos de líquido bombeado pudieran tornarse corrosivos al contactocon la humedad del ambiente o inflamables al contacto con el oxígeno, se ha deneutralizar de forma adicional y secar el grupo de bomba mediante soplado degas inerte exento de agua.

4. La bomba o el grupo de bomba deben adjuntar siempre un certificado deconformidad debidamente cumplimentado. Se deben indicar siempre las medidas de seguridad y descontaminaciónutilizadas.

INDICACIÓNEn caso necesario, puede descargar una declaración de conformidad en la siguientedirección de Internet: www.ksb.com/certificate_of_decontamination

2) Para más información, véase la documentación del fabricante de cableado y DIN VDE 0298-3

3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación

12 de 42 S 100D; UPA 100C

3.5 Desechos

ADVERTENCIALíquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o mediosauxiliares¡Peligro de daños personales o al medioambiente!

▷ Se deben recoger y eliminar los líquidos de enjuague y los posibles restos.

▷ En caso necesario, utilizar ropa y máscara de protección.

▷ Se deben cumplir las disposiciones legales relativas a la eliminación desustancias peligrosas para la salud.

1. Desmontar la bomba/grupo de bomba.Durante el desmontaje, se deben recoger las grasas y lubricantes.

2. Separar los materiales de la bomba, por ejemplo por:- metal- plástico- chatarra electrónica- grasas y lubricantes

3. Proceder a la eliminación según las disposiciones locales o siguiendo un procesode eliminación reglado.

3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación

S 100D; UPA 100C 13 de 42

4 Descripción de la bomba/grupo de bomba

4.1 Descripción general

Bomba para extraer agua limpia o ligeramente sucia.

Comparar los componentes del líquido de bombeo con la hoja de datos.

No se permite el bombeo de líquidos explosivos ni el montaje en instalacionesprotegidas contra explosiones.

4.2 La información del producto según el decreto 547/2012 (para bombasde agua de 4 y 6 pulgadas) por medio de la Directiva 2009/125/CErelativa al diseño ecológico

▪ Índice de eficiencia mínima: véanse la placa de características y la leyenda de laplaca de características (⇨ Capítulo 4.4 Página 15)

▪ El criterio de referencia MEI de las bombas de agua con un rendimiento óptimoes ≥ 0,70

▪ Año de construcción: véanse la placa de características y la leyenda de la placa decaracterísticas (⇨ Capítulo 4.4 Página 15)

▪ Nombre del fabricante o marca de fábrica, número de registro comercial y lugarde fabricación: véanse la hoja de datos y la documentación del pedido

▪ Indicaciones sobre el tipo y el tamaño del producto: véanse la placa decaracterísticas y la leyenda de la placa de características (⇨ Capítulo 4.4 Página 15)

▪ Rendimiento hidráulico (%) con un rodete de diámetro corregido: véase la hojade datos

▪ Curvas de rendimiento de la bomba, incluidas las curvas de eficiencia: véase lacurva característica de la documentación

▪ El rendimiento de una bomba con un rodete corregido es normalmente inferioral de una bomba con un rodete de diámetro no corregido. Al corregir el rodete,la bomba alcanza un punto de funcionamiento determinado que permite reducirel consumo de energía. El índice de eficiencia mínima (MEI) hace referencia a unrodete de diámetro no corregido.

▪ El funcionamiento de esta bomba con diversos puntos de funcionamiento puederesultar más eficiente y económico; por ejemplo, si se utiliza un controlador develocidad variable, el funcionamiento de la bomba se adapta los parámetros delsistema.

▪ Información sobre el desmontaje, el reciclaje y la eliminación tras la puesta fuerade servicio: (⇨ Capítulo 3.5 Página 13)

▪ Hay información disponible sobre el criterio de referencia de la eficiencia y elgráfico del criterio de referencia de la eficiencia para MEI = 0,7 (0,4) de la bomba,basada en el modelo que aparece en la figura, que se puede descargar de: http://www.europump.org/efficiencycharts

4.3 DenominaciónBomba de motor sumergibleEjemplo: S 100D - 4 / 6

Tabla 4: Explicación de la denominación

Abreviatura ValorS Serie de bomba100 Tamaño nominal [mm]D Nivel de construcción4 Volumen de bombeo óptimo [m³/h]6 Número de etapas

4 Descripción de la bomba/grupo de bomba

14 de 42 S 100D; UPA 100C

Bomba de motor sumergibleEjemplo: UPA 100C 4 - 6

Tabla 5: Explicación de la denominación

Abreviatura ValorUPA Serie de bomba100 Tamaño nominal [mm]C Nivel de construcción4 Volumen de bombeo óptimo [m³/h]6 Número de etapas

4.4 Placa de características

N.º de serie 99720202635-000100-01123

567

1819

20

Bomba UPA 100C - 2 / 8QQQ

Motor0,37 kW400 V

Temp.Corriente en el motor mín. C = 0,2 m/s

EN 60034-1 IP 68N.º de material: 01 000 854 ZN 3823 - D 88

0,16 m3/h2,5 m3/h

1,69 m3/h

HHH

43,00 m16,00 m29,71 m

3~ DN 100 0,3750 Hz

1,1 A 0,74 COS

máx. 20 °C 2.870 rpm

89

1314

112221

2324

MEI ≥ 0,4 η --,- % N.º de material ____2012

Peso 12 kg

10

12

4

1516

17

Fig. 1: Placa de características

1 Número de pedido 2 Índice de eficiencia mínima3 Denominación de la bomba 4 Rendimiento (véase la hoja de

datos)5 Caudal de bombeo mínimo 6 Caudal máximo de bombeo7 Caudal de bombeo en el punto de

servicio8 Denominación del motor

9 Potencia asignada 10 Tensión11 Frecuencia 12 Peso13 Temperatura máxima del líquido

de bombeo14 Flujo disponible máximo del motor

15 Año de construcción 16 Número de material17 Altura máxima de bombeo 18 Altura mínima de bombeo19 Altura de bombeo en el punto de

servicio20 Factor de potencia

21 Intensidad de corriente 22 Velocidad23 Norma VDE 24 Tipo de protección del motor

4.5 Forma constructivaDiseño

▪ Bomba centrífuga

▪ Motor sumergible en modelo con rotor de cortocircuito

▪ Conexión fija entre bomba y motor

▪ Diseño de la camisa

4 Descripción de la bomba/grupo de bomba

S 100D; UPA 100C 15 de 42

Tipo de rodete

▪ Modelo radial o semiaxial

Cojinetes en el motor

▪ Cojinete axial con segmentos de vuelco para la admisión del empuje axialhidráulico

Cierre del eje en el motor

▪ Cierre del eje

4.6 Diseño y modos operativos

1

2

3

4

5

6

7

5

Fig. 2: Vista de sección en el ejemplo UPA 100C

La bomba y el motor están conectados mediante un acoplamiento rígido. La carcasaentre etapas está fijada mediante una camisa de la bomba o con un anclaje de cinta ypernos roscados. Un filtro de aspiración en la carcasa de aspiración protege la bombade la suciedad de partículas sólidas. La conexión de la tubería se realiza a través deuna válvula de retención o una tubuladura de conexión, opcionalmente con roscadointerior o salida de brida.

Diseño

4 Descripción de la bomba/grupo de bomba

16 de 42 S 100D; UPA 100C

El líquido de bombeo fluye por el motor y se introduce a través del filtro deaspiración (1) en la carcasa de aspiración (2). Se conduce por aceleración hacia fueramediante el rodete de aspiración (3). En el perfil de caudal de la carcasa entre etapas(4) la energía cinética del líquido de bombeo se convierte en energía de presión y sedirige hacia el siguiente rodete (5). Este proceso se repite en todas las etapas hasta elúltimo rodete (5) y se dirige a través de la válvula de retención integrada (6) hasta latubuladura de conexión (7), por donde sale de la bomba. La válvula de retenciónintegrada impide un reflujo descontrolado del líquido de bombeo.

4.7 Equipo de suministro

En función de la versión, se incluyen lo siguientes elementos en el equiposuministrado:

▪ Grupo de bomba con cableado eléctrico corto

▪ Cableado eléctrico largoopcional: alargado o adicional

▪ Placa de características de reserva

▪ Accesorios, p.ej.

– Conector de cable

– Abrazaderas de cable

– Camisa de refrigeración

– Soportes de rodamiento

– Dispositivos de protección eléctricos

– Cambios automáticos

INDICACIÓNEl equipo de suministro incluye una placa de características separada.Esta placa debe colocarse bien visible fuera del lugar del montaje, p. ej. en elarmario de conexión, en las tuberías o en la consola.

4.8 Dimensiones y pesos

Consultar los datos sobre dimensiones y pesos en la hoja de datos de la bomba ogrupo de bomba.

Modos operativos

4 Descripción de la bomba/grupo de bomba

S 100D; UPA 100C 17 de 42

5 Instalación/Montaje

5.1 Comprobación antes del montaje

5.1.1 Comprobación del llenado del motor

El grupo de bomba se puede montar sin ninguna preparación adicional directamentede manera vertical 3)u horizontal. Los motores vienen llenos de agua y anticongelantede fábrica. La pérdida de algunas gotas de líquido de llenado no perjudica elfuncionamiento del motor, ya que este puede llenarse con agua limpia tras lainstalación. Si se sospecha que pueden existir fugas de importancia, se debe consultarcon el fabricante.

5.1.2 Comprobación de la posición de montaje

ADVERTENCIAPosición de montaje incorrectaDaños en la máquina y en los cojinetes.

▷ Si el grupo de bomba se instala con inclinación, se debe colocar en modoascendente hacia el lado de impulsión.

El grupo de bomba se puede montar verticalmente o, dependiendo del número deetapas, de forma inclinada u horizontal.No se debe montar el grupo de bomba de manera que la bomba se encuentre en ellugar más bajo.

A

B

Fig. 3: Posición de montaje

A correcta B incorrecta

Particularidad del montaje horizontal

Si el grupo de bomba se instala horizontalmente, se deben comprobar los siguientesfactores:

▪ ¿Se ha solicitado un grupo de bomba para montaje horizontal?

▪ ¿Hay una cubierta de refrigeración o una camisa de refrigeración de dimensionessuficientes?

No se autoriza el montaje horizontal de un grupo de bomba diseñado para unmontaje vertical. No se autoriza el montaje horizontal de un grupo de bomba sin camisa derefrigeración.

Los siguientes números de etapas no están autorizados para el montaje horizontal. Consultar la documentación del pedido.

3) Solo con camisa de refrigeración

5 Instalación/Montaje

18 de 42 S 100D; UPA 100C

Tabla 6: Números de etapas no autorizados para montaje horizontal

S 100D 1 / .. 2 / .. 4 / .. 7 / .. 12 / ..Números deetapas

25 27 24 23 1730 30 33 28 2135 33 40 33 2540 38 -- -- --50 44 -- -- ---- 50 -- -- --

5.1.3 Conectar cables eléctricos

PELIGRO

Alargamientos realizados por personal no cualificadoMontajes en pozos: peligro de electrocución

▷ La conexión del cableado eléctrico largo debe realizarla personal especializado.

▷ Las piezas de unión deben estar secas y limpias.

PELIGRO

El conector de protección no está conectado de forma adecuadaPeligro de muerte por electrocución.

▷ El motor nunca debe funcionar sin conductor de protección.

▷ La conexión eléctrica del conductor de protección debe realizarse por personalespecializado.

INDICACIÓNEl cableado eléctrico corto de motor se ha diseñado para el funcionamientosumergible, cuando el conector de conductos también debe encontrarsecompletamente en el agua. Para otro tipo de uso, consulte la documentación de pedido.

Los motores sumergibles están equipados con un cableado eléctrico corto. Secompleta, conforme a las condiciones de montaje, mediante un cableado alargadocon las dimensiones correspondientes para la longitud total necesaria. El cableadoeléctrico corto de motor, a menos que se indique lo contrario, se ha diseñadoexclusivamente para su funcionamiento bajo el agua. Para garantizar esta premisa demontaje, el conector de conductos también debe encontrarse completamente en elagua.

Alargamiento por parte de KSB

Si se le solicita a KSB, el cableado largo se conectará al cableado corto del motor en lapropia fábrica mediante el conector de cable estanco al agua correspondiente.

▪ Los cableados alargados de KSB, a menos que se indique lo contrario en ladocumentación de pedido, están diseñados para:

– un tipo de tendido en el aire apoyado en superficies

– una caída de tensión en el cable de ᅀ U ≦ 3%

Para otros tipos de tendido, p. ej., en canales para cables, se deben observarlas indicaciones relativas a la capacidad de corriente máxima, conforme a lasdirectivas vigentes.

Alargamiento por parte del titular

Si el alargamiento del cableado suministrado se realiza in situ, deben tenerse encuenta los puntos siguientes:

1. Seguir las instrucciones de montaje del conector de conductos correspondiente.

5 Instalación/Montaje

S 100D; UPA 100C 19 de 42

2. Si el alargamiento se realiza bajo la responsabilidad del titular, en la selección ydimensionamiento del cableado alargado se debe tener en cuenta una caída detensión máxima de ≦3%. El cableado alargado debe estar permitido para lascondiciones de uso correspondientes.

3. Con un cableado de 4 hilos conductores, el conductor de protección forma partedel cableado eléctrico y en caso de alargamiento debe conectarse en el conectorde conductos.

4. Con un cableado de 3 hilos conductores, es decir, sin conductor de protección enel cableado eléctrico, existe un conductor de protección separado que está en elexterior conectado al motor. También puede conectarse por separado.Si no existe conductor de protección, el titular tiene la responsabilidad adicionalde conectar el motor a tierra. (La sección de hilo conductor corresponde alconductor exterior; sin embargo, debe tener como mínimo 4 mm2)

5. Con cableados alargados blindados, colocar el apantallamiento sobre elconductor de protección. Con un cableado eléctrico corto de motor de 3 hilosconductores, como se describe en el punto 4, se debe conectar a tierra además ycolocar el apantallamiento sobre el cableado alargado.

6. Transmitir la denominación de la conexión del cableado eléctrico corto alcableado alargado. Tener en cuenta los colores al conectar los cables.

Dependiendo del tipo de arranque del motor, se distingue entre:

Tabla 7: Denominaciones de conexión

Motores para encendido directo con 1 cableU V W

.Motores para encendido en estrella/triángulo con 2 cables

U 1 V 1 W 1 U 2 V 2 W 2.Motores para encendido directo con 2 cables paralelos

U1 - 1 V1 - 1 W1 - 1 U1 - 2 V1 - 2 W1 - 2

5.1.4 Medición del nivel de aislamiento

PELIGRO

Tensión eléctrica peligrosa durante y después de la mediciónPeligro de muerte por electrocución.

▷ No tocar los puntos de contacto durante la medición ni inmediatamentedespués.

▷ La medición de los valores de aislamiento únicamente debe realizarla personalespecializado.

Se debe medir la resistencia de aislamiento antes del montaje y antes de la conexióneléctrica.

La medición de los valores de aislamiento únicamente debe realizarla personalespecializado.

Antes de la medición, seguir el manual de instrucciones del dispositivo de mediciónde valores de aislamiento.

✓ Se dispone de un dispositivo de medición de valores de aislamiento con unacorriente continua de medición de 1.000 V CC.

✓ Los puntos de contacto están limpios y secos.

1. Tiempo de medición: 1 minuto4)

2. Mín. resistencia de aislamiento a 20 °C - 30 °C: > 200 MOhm

4) El valor de medición debe ser persistente; es posible que aumente el tiempo de medición debido a capacidades decableado más elevadas.

5 Instalación/Montaje

20 de 42 S 100D; UPA 100C

V WU

Risol(MΩ)

M 3~

V1 W1U1

Risol(MΩ)

M 3~

V2 W2U2V1-1 W1-1U1-1

Risol(MΩ)

M 3~

V1-2 W1-2U1-2

1 línea de alimentación 2 línea de alimentación 2 línea de alimentación

5.2 Montaje vertical del grupo de bomba

PELIGRO

Uso de cables eléctricos dañados en el pozoElectrocución.

▷ No doblar el cableado eléctrico, respetar el radio de flexión mínimo5) delcableado y no pasar el cableado por zonas con bordes cortantes.

▷ El cableado eléctrico, así como los cables de control y medición (si los hay), sedeben fijar cada tres metros al conducto de ascensión mediante sistemas defijación adecuados, p. ej., abrazaderas para cables.

▷ En el montaje, no se deben emplear herramientas, dispositivos auxiliares niaccesorios afilados, p. ej., manguitos de tubos afilados.

ADVERTENCIACaídas en pozos o depósitos sin asegurarRiesgo de lesiones.

▷ Los pozos o depósitos abiertos deben estar asegurados contra caídas durantetodo el proceso de montaje.

▷ Prever las barreras adecuadas.

ATENCIÓNCaída del grupo de bomba en el pozo o depósitoDaño del grupo de bomba.

▷ Se debe asegurar el grupo de bomba durante todo el proceso de montaje.

▷ Los dispositivos de seguridad (abrazaderas de transporte, soportes, etc.) debentener el tamaño adecuado para soportar todo el peso durante el montaje.

5) Para más información, véase la documentación del fabricante de cableado y DIN VDE 0298-3

5 Instalación/Montaje

S 100D; UPA 100C 21 de 42

1

2

3 4

5

6

Fig. 4: Ejemplo de montaje vertical

1 Grupo de bomba 2 Cable eléctrico3 Conexión alimentación a red 4 Conmutador5 Tapa del pozo 6 Conducto de ascensión

Indicaciones de montaje

▪ El grupo de bomba se debe montar de forma que no descanse sobre el fondo delpozo.

▪ El grupo de bomba se debe montar de forma que no pueda introducirse arena nibarro en el motor.

▪ El grupo de bomba se debe montar de forma que el filtro de aspiración estésituado por encima del tubo del filtro.

▪ Para el montaje de la bomba en una tubería con conexión roscada, serecomienda el uso de cáñamo y pasta de cáñamo.

▪ Se recomienda comprobar la exactitud de las medidas del pozo. Por ejemplo,introduciendo un tubo cuyo diámetro externo corresponda al grupo de bomba.El tubo debe retirarse antes del montaje.

▪ Se deben seguir siempre las normas del proveedor de los tubos.

Si el grupo de bomba se monta con tubos ascendentes de plástico, se puededescender y sostener el grupo de bomba con dos cables gruesos de materialinoxidable adecuados, fijados a la carcasa de la válvula de retención.

Descenso del grupo de bomba

✓ El cable eléctrico se ha alargado.

✓ La herramienta elevadora es adecuada para el peso del grupo de bomba.

1. Se deben observar las instrucciones de montaje del proveedor de los tubos.

2. Descender el grupo de bomba en el pozo.

3. El cableado eléctrico, así como los cables de control y medición (si los hay), sedeben fijar cada tres metros al conducto de ascensión mediante sistemas defijación adecuados, p. ej., abrazaderas para cables.

5 Instalación/Montaje

22 de 42 S 100D; UPA 100C

1

2

3

4

Fig. 5: Abrazadera para cables

1 Cable plano 2 Tubo ascendente3 Botón de plástico 4 Cinta de goma

5.3 Montaje vertical del grupo de bomba

ADVERTENCIACaídas en pozos o depósitos sin asegurarRiesgo de lesiones.

▷ Los pozos o depósitos abiertos deben estar asegurados contra caídas durantetodo el proceso de montaje.

▷ Prever las barreras adecuadas.

ADVERTENCIAMontaje sobre superficies no portantes y no fijadas¡Daños personales y materiales!

▷ Según la clase C12/15 del hormigón, la clase de exposición XC1 debe tener unaresistencia suficiente a la presión conforme a EN 206-1.

▷ La superficie deber estar fraguada, plana y horizontal.

▷ Observar las indicaciones relativas al peso.

ATENCIÓNAumento de presión y temperatura del líquido de llenado del motorDaños en el motor.

▷ Los grupos de bomba no inundados deben estar siempre protegidos frente a laradiación del sol.

1 2 3

4 5 6

7

Fig. 6: Ejemplo de montaje horizontal

1 Camisa de refrigeración 2 Grupo de bomba3 Pieza de nivelación 4 Bloqueador de reflujo6)

5 Instalación/Montaje

S 100D; UPA 100C 23 de 42

5 Pieza de desmontaje 6 Sistema de bloqueo7 Admisión

Indicaciones de montaje

▪ Si se realiza un montaje horizontal, es necesario un dispositivo para dirigir lacorriente por el motor, p. ej., una camisa de refrigeración, una cubierta, etc.).

▪ Si el grupo de bomba se monta horizontalmente, debe colocarse de forma que elpurgado se dirija hacia arriba de manera inclinada.

▪ La tubería conectada debe estar colocada de tal modo que grupo de bomba nose pueda ver afectado por ninguna fuerza del tubo (peso, tensiones, vibraciones,etc.). Se recomienda instalar un elemento de nivelación elástico adecuado para lainstalación entre el grupo de bomba y la tubería.

Montaje del grupo motobomba

✓ El depósito o la caja están preparados conforme a las indicaciones.

✓ La base de hormigón es suficientemente sólida.

✓ El cableado eléctrico tiene la longitud indicada.

1. Los soportes de rodamiento están situados según el esquema de instalación yfijados a la base con pernos de anclaje, espigas, etc. adquiridos en planta.

2. El grupo de bomba (incl. la camisa de refrigeración) está situado sobre lossoportes de rodamiento y fijado a ellos.

3. Montar la pieza de nivelación, si está disponible.

4. Montar las tuberías según el esquema de tuberías. Se deben observar lasinstrucciones de montaje del proveedor de los tubos.

5. El cableado eléctrico, así como los cables de control y medición (si los hay), sedeben fijar cada tres metros a la tubería mediante sistemas de fijaciónadecuados, p. ej., abrazaderas para cables.

1

2

3

4

Fig. 7: Abrazadera para cables

1 Cable plano 2 Tubo ascendente3 Botón de plástico 4 Cinta de goma

5.4 Indicaciones para la conexión eléctrica

Las bombas de motor sumergible de < 1.000 V de KSB son aptas para el arranquedirecto. Al arrancar y al acelerar, la tensión no puede ser inferior al valor indicado enla documentación de pedido.

Si la red no permite este tipo de arranque, se deben emplear dispositivos de arranquepara reducir los picos de corriente en el encendido (p. ej. protecciones estrella--triángulo (Y-Δ), transformadores de arranque, resistencias de arranque, dispositivosde arranque suave, etc. ).

6) Solo cuando el grupo de bomba no dispone de una válvula de retención

5 Instalación/Montaje

24 de 42 S 100D; UPA 100C

Indicaciones generales sobre el motor

GuardamotorSe debe instalar un relé de sobrecorriente con compensación de temperatura de laclase de activación 10 o 10A. Si se conecta un relé de protección contra corriente dedefecto, se debe instalar en el área del motor.

Potencia asignadaLos valores para la potencia asignada indicados en la placa de características y en laconfirmación del pedido son válidos para el tipo de servicio prolongado S1 conformea la norma DIN EN 60034-1.

5.4.1 Funcionamiento con protección estrella-triángulo, transformadores dearranque y resistencias de arranque

El tiempo de marcha en la etapa Y o con la tensión parcial no debe ser superior a 4 s.La pausa de conmutación de Y a Δ no debe ser superior a 60 ms. No se permitentiempos de retardo adicionales.

Los dispositivos de arranque arrancan automáticamente, es decir, que la conmutaciónde la tensión parcial a tensión de funcionamiento se realiza de forma automática.El tiempo de marcha de la tensión parcial no puede superar los 4 s. En elfuncionamiento con transformador de arranque o resistencia de arranque seselecciona una conmutación sin interrupciones (p. ej. conexión Korndorfer).

5.4.2 Funcionamiento con dispositivo de arranque suave

Los motores sumergibles, debido a su diseño compacto (momentos de inerciapequeños), potencia, cojinete liso y diseño de bobinado, difieren de los motoresasíncronos normales.

Los valores de referencia siguientes corresponden a nuestra experiencia sobre elfuncionamiento seguro de bombas de motor sumergible. A pesar de ello, el titular sedebe asegurar con el fabricante de dispositivos de arranque suave de que se tienenen cuenta las características especiales de las bombas de motor sumergible.Dependiendo del fabricante, esto puede variar con respecto a los valores dereferencia que presentamos

Tabla 8: Valores de referencia para dispositivos de arranque suave

Parámetro / Función AjusteTensión de arranque mínima 40% de la tensión asignada del motorTiempo de rampa / Tiempo de arranque tH < 4 segundosLímite de corriente IA / IN aprox. 3,5Tiempo de apagado / Rampa de apagado tA < 4 segundostodas las funciones especiales, p. ej.:

▪ Retardo de encendido

▪ Regulación de la corriente

▪ Ajuste del número de revoluciones

▪ Kickstart / Función de incremento

APAG

1. El dispositivo de arranque suave se debe puentear con una protección despuésdel arranque.

2. Se deben observar siempre las instrucciones de uso del fabricante.

3. Los dispositivos de arranque suave para conexión de dos fases solamente sepermite si el dispositivo posee un procedimiento de control que elimine loscomponentes de corriente continua físicamente necesarios.

4. Si el dispositivo de arranque suave asume funciones de guardamotor, como p.ej. limitación de corriente (clase de limitación 10 o 10A), fallo de fases, etc.,estas funciones también deben ser efectivas tras una válvula de derivación.

Protección estrella--triángulo

Dispositivos de arranque

5 Instalación/Montaje

S 100D; UPA 100C 25 de 42

INDICACIÓNSi se producen ruidos o vibraciones anormales al arrancar y al apagar, es posible quehaya parámetros de ajustes erróneos en el dispositivo de arranque suave. Porejemplo, tiempos de rampas demasiado largos, modo de funcionamiento erróneo(regulación), función especial activada, etc.

5.4.3 Funcionamiento con convertidor de frecuencia

Si se usan bombas de motor sumergible de KSB con convertidor de frecuencia, esnecesario observar las siguientes indicaciones, debido a su diseño especial (momentode inercia reducido, alta densidad de potencia, etc.).

Reserva de potenciaSi KSB conoce el empleo de un convertidor de frecuencia, consultar la hoja de datos,ya que se observa una reserva de potencia del 5% en el motor. Si el uso de la bombade motor sumergible con un convertidor de frecuencia se decide posteriormente, sedebe observar una pérdida eléctrica del 5%. Para comprobar si se puede usar unconvertidor de frecuencia, se debe consultar con el fabricante de la bomba.

Tiempo de arranque y tiempo de apagado máximos permitidosEl proceso de arranque no debe superar los 2 segundos desde el estado de paradahasta la frecuencia mínima de fmin. El proceso de apagado tampoco debe ser superiora los 2 segundos.

Frecuencia mínimaLa frecuencia mínima no debe ser inferior a 30 Hz.

Frecuencia de funcionamiento máximaLa frecuencia de funcionamiento máxima no debe ser superior a 50 Hz o 60 Hz.

Velocidad de aumento de la tensión y picos de tensión máximos permitidosObservar los siguientes máximos:

▪ Velocidad de aumento de la tensión máxima: du/dt ≤ 500 V/μs

▪ Picos de tensión máximos contra la toma de tierra: Aislamiento J1 ≤ 600 V

INDICACIÓNNormalmente, estos valores máximos se alcanzan con ayuda de un filtro de seno oun filtro du/dt.

Principio de control y regulación del convertidor de frecuenciaEl método de control y regulación debe corresponder a un control de curvascaracterísticas U/f lineal. En el caso de otros principios de control, como unconvertidor orientado al campo, un convertidor con DTC o NOF, el fabricante delconvertidor de frecuencia debe garantizar que el método de control y regulaciónempleado cumple las características especiales de los motores sumergibles (momentode inercia muy reducido, datos eléctricos).

5.5 Conexiones eléctricas

PELIGRO

Trabajo en el grupo motobomba a cargo de personal no cualificadoPeligro de muerte por electrocución.

▷ La conexión eléctrica debe realizarse por personal especializado.

▷ Tener en cuenta las normas IEC 60364 (DIN VDE 0100).

ADVERTENCIAConexión errónea a la red¡Daño de la red eléctrica, cortocircuito!

▷ Seguir las indicaciones técnicas de conexión de las empresas de suministroeléctrico locales.

5 Instalación/Montaje

26 de 42 S 100D; UPA 100C

1. Comparar la tensión de red disponible con las indicaciones de la placa decaracterísticas.

2. Elegir la conmutación adecuada y cumplir las características especiales.

INDICACIÓNA ser posible, los cables blindados del motor deben ser cortos y de gran superficie.Se deben realizar interrupciones del apantallamiento conforme a la directiva 7)EMV.Observar las indicaciones EMV del fabricante del dispositivo.

Conexión de los motores~1

Para este tipo de motor, es necesario un dispositivo de encendido. El dispositivo deencendido se incluye en el equipo de suministro.

1

2

4

5

1~

L N

3

L N BK/SW BN/BRBU/BL

a bcPE

Esquema de conexión: Motores~1 con uncable para encendido directo

Denominaciones del dispositivo deencendido

1 = Motor2 = Cable del motor3 = Dispositivo de encendido4 = Conmutador5 = Fusible

L = Conductor externoN = Conductor neutralPE = Conductor de protección;Identificación de hilos conductores: verde/amarilloa = Identificación de hilos conductores:negrob = Identificación de hilos conductores:marrónc = Identificación de hilos conductores:gris (azul)

Conexión de los motores~3

Los 3 hilos bajo tensión están identificados como U, V y W, y el conductor deprotección, como PE.

7) Compatibilidad electromagnética

5 Instalación/Montaje

S 100D; UPA 100C 27 de 42

L1 L2 L3

U V W PE

PE

1

2

3

4

5

U

V

W

3~

Fig. 8: Esquema de conexión: Motores~3 con un cable para encendido directo

1 Motor 2 Cable del motor3 Identificación de hilos conductores 4 Conmutador5 Conductor externo PE Conductor de protección

Identificación de hilos conductores:(verde/amarillo)

5 Instalación/Montaje

28 de 42 S 100D; UPA 100C

6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

6.1 Puesta en marcha

6.1.1 Encendido

PELIGRO

Puesta en marcha con conductor de protección defectuosoPeligro de lesiones por electrocución.

▷ No se debe poner nunca en marcha el grupo de bomba sin un conductor deprotección o con un conductor de protección defectuoso.

ATENCIÓNEncender el grupo de bomba en estado sumergido.Daños en el motor.

▷ El grupo de bomba solo se debe encender con el motor lleno y en estadocompletamente sumergido o inundado.

ATENCIÓNFuncionamiento con sistema de bloqueo cerradoDaños en el motor y en los cojinetes.

▷ El grupo de bomba no debe funcionar más de cinco minutos contra el sistemade bloqueo cerrado.

ATENCIÓNFuncionamiento prolongado con sistema de bloqueo bajadoDaños en la bomba y en el motor.

▷ Cuando se realice un funcionamiento prolongado con sistema de bloqueobajado, el volumen de bombeo Qmin no debe ser inferior al indicado en la placade características.

✓ El grupo de bomba se ha montado conforme a las indicaciones.

✓ El grupo de bomba se ha instalado conforme a las indicaciones.

✓ Los cableados eléctricos, incluidos los cables de control y medición, se han fijado yconectado al conmutador.

✓ El conmutador y los dispositivos de protección se han montado y ajustadocorrectamente.

✓ El grupo de bomba está completamente sumergido o inundado.

1. Abrir ligeramente el sistema de bloqueo en el lado de impulsión.

2. Encender el grupo de bomba.

3. El sistema de bloqueo se debe abrir lentamente hasta alcanzar el punto deservicio.

INDICACIÓNSi se pone en marcha con una tubería vacía, se debe asegurar de que se puedeexpulsar a la atmósfera el aire contenido.

INDICACIÓNNo es necesario un retardo en el encendido del sistema de bloqueo conaccionamiento del motor, ya que el tiempo de arranque de la bomba es inferior altiempo muerto del sistema de bloqueo.

6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

S 100D; UPA 100C 29 de 42

6.1.2 Comprobación del sentido de giro

ATENCIÓNSentido de giro incorrectoDaños en el motor.

▷ No realizar la comprobación del sentido de giro durante más de cinco minutos.

ATENCIÓNReflujo descontrolado del líquido de bombeo del conducto de ascensión¡Daño del grupo de bomba!

▷ Tomar las medidas pertinentes para evitar un reflujo descontrolado del líquidode bombeo.

▷ Permitir que el líquido de bombeo refluya de forma controlada, p. ej.regulando la corredera en la tubería de presión.

En los grupos de corriente alterna monofásica, el sentido de giro está fijado y no sepuede cambiar posteriormente.

En los grupos trifásicos, el control del sentido de giro se realiza como se indica acontinuación:

✓ La placa de características de reserva se ha colocado en el lugar de montaje de labomba de motor sumergible.

✓ El grupo de bomba está completamente montado y se ha cubiertoadecuadamente con el líquido de bombeo.(⇨ Capítulo 6.2.6.1 Página 31)

✓ El cable eléctrico, así como los cables de control y medición (si existen), estánconectados al armario de conexión.

✓ El sistema de bloqueo del conducto de impulsión está cerrado.

1. Encender el motor en el armario de conexión.(⇨ Capítulo 6.1.1 Página 29)2. Consultar la presión en el manómetro.

3. Apagar el motor e intercambiar dos fases del cable eléctrico en el armario deconexión.

4. Encender el motor y consultar la presión en el manómetro.

5. Apagar el motor.

⇨ La presión más alta en el manómetro indica el sentido de giro correcto.

⇨ Con el apagado libre, el sentido de giro correcto también se puedecomprobar en la cantidad de agua y, en el caso de fuentes, en la altura delchorro.

6. Elegir la conmutación correcta según el resultado.

6.2 Límites de servicio

6.2.1 Frecuencia de arranque

Para evitar un sobrecalentamiento del motor, se deben cumplir los siguientes tiemposmínimos de parada y frecuencias de arranque.

▪ 20 encendidos por hora

▪ Tiempos mínimos de parada de tres minutos

6.2.2 Tensión

Deben cumplirse las oscilaciones permitidas de tensión y frecuencia conforme a lazona A de DIN EN 60034-1; UN ± 5%, fN ± 2%. Es posible que existan desviaciones delos valores límite según el pedido, consultar para ello la confirmación del pedido.

6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

30 de 42 S 100D; UPA 100C

Punto de estrella desplazado

El funcionamiento con punto de estrella desplazado no debe superar el valor U0 > 0,2x UN ni superar la duración de funcionamiento de 1 h.

6.2.3 Límites de tensión

Los valores máximos son los siguientes:

▪ Velocidad máxima de aumento de tensión - du/dt < 500 V/µs.

▪ Picos máximos de tensión - Aislamiento J1 < 600 V.

6.2.4 Funcionamiento con convertidor de frecuencia

Mantener siempre el intervalo de frecuencia adecuado de entre 30 y 50 Hz / 60 Hz.

6.2.5 Punto de estrella desplazado

Los motores están diseñados para un funcionamiento breve con punto de estrelladesplazado (t < 1 h). Si el funcionamiento es más prolongado y U0 > 0,2 x UN, consultecon el fabricante.

6.2.6 Líquido de bombeo

6.2.6.1 Recubrimiento mínimo

El recubrimiento mínimo no debe ser inferior a 0,5 metros.

INDICACIÓNEl nivel de agua en el pozo suele determinarse con un indicador eléctrico.

En los montajes verticales, se mide de la siguiente forma:Desde el borde superior de la bomba hasta el nivel de agua más bajo. He - Ht ≥ 0,5 metros.

Montajevertical

6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

S 100D; UPA 100C 31 de 42

D

T

He

Hh

Ht

Hg

eo

Fig. 9: Recubrimiento mínimo en montaje vertical

T Profundidad del pozo Hh Nivel de agua en reposoD Diámetro del pozo Ht Nivel de agua reducidoHe Profundidad de montaje del grupo

de bombaHgeo Altura del conmutador sobre el

nivel de agua en reposo del pozo

En los montajes verticales, se mide de la siguiente forma: Del borde superior del filtro de aspiración hasta el nivel de agua más bajo.

0,5

m

Fig. 10: Recubrimiento mínimo en montaje horizontal

6.2.6.2 Contenido de arena

No superar el contenido de arena máximo de 50 g/m³.

6.2.6.3 Temperatura del líquido de bombeo

No superar la temperatura máxima del agua T = + 30 °C.

Montajehorizontal

6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

32 de 42 S 100D; UPA 100C

INDICACIÓNLa velocidad de flujo mínima en la zona del motor debe ser de 0,08 m/s. En lospozos con un diámetro interior superior a 150 mm siempre se debe instalar unacamisa de refrigeración.

6.3 Apagado

ATENCIÓNGolpe de ariete por la desconexión repentina del grupo de bombaDaños en la maquinaria, incluso rotura del grupo de bomba.

▷ Cerrar el sistema de bloqueo lentamente en el lado de impulsión.

ATENCIÓNReflujo descontrolado del líquido de bombeo del conducto de ascensión¡Daño del grupo de bomba!

▷ Tomar las medidas pertinentes para evitar un reflujo descontrolado del líquidode bombeo.

▷ Permitir que el líquido de bombeo refluya de forma controlada, p. ej.regulando la corredera en la tubería de presión.

1. Cerrar el sistema de bloqueo lentamente en el lado de impulsión.

2. Apagar el motor inmediatamente después de cerrar el sistema de bloqueo.

INDICACIÓNA fin de asegurar la correcta preparación para el servicio, el grupo de bomba debeponerse en marcha durante aproximadamente. cinco minutos cada dos semanas encaso de intervalos de parada prolongados.

6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

S 100D; UPA 100C 33 de 42

7 Mantenimiento/Puesta a punto

7.1 Mantenimiento/inspección

Normalmente, las bombas de motor sumergible no necesitan mantenimiento. Parapoder detectar a tiempo los cambios que puedan provocar daños, es necesarioefectuar controles a intervalos regulares.Tales cambios pueden ser:

▪ Aumento de temperatura del líquido de bombeo;

▪ Incremento del contenido de arena del líquido de bombeo;

▪ Cambio en el consumo de corriente;

▪ Cambio en la altura o volumen de bombeo;

▪ Cambio en la frecuencia de arranque;

▪ Incremento de ruidos y vibraciones.

No es necesario desmontar la bomba de motor sumergible para llevar a cabo lasinspecciones regulares.

Si se desean realizar consultas, pedidos adicionales y especialmente para pedidos derecambios, es necesario dar los siguientes datos (ver placa de características ):

▪ serie y tamaño de la bomba y del motor

▪ características de servicio

▪ el número de pedido o el número de material

Para obtener información sobre reparaciones y recambios, deberá ponerse encontacto con el servicio de mantenimiento técnico de KSB más cercano.

7 Mantenimiento/Puesta a punto

34 de 42 S 100D; UPA 100C

8 Fallos: Causas y formas de subsanarlosLa bomba no extrae

Caudal de extracción demasiado bajo

Nivel de extracción demasiado bajo

La bomba emite mucho ruido

Respuesta del relé de sobrecorriente

Activación de los fusibles

El grupo de bomba no se enciende

El grupo de bomba no se apaga

Tabla 9: Ayuda en caso de fallo

A B C D E F G Al Causa Solución 8)

✘ El bombeo se realiza con demasiadapresión

Abrir el sistema de bloqueo hasta alcanzarel punto de servicio.

✘ El bombeo se realiza con presióndemasiado baja

Cerrar el sistema de bloqueo hastaalcanzar el punto de servicio.

✘ ✘ Sedimentos en los rodetes Retirar sedimentos. Es necesario consultar.

✘ ✘ Sentido de giro erróneo (3 ~) Intercambiar 2 fases de la alimentación decorriente.

✘ ✘ Desgaste de los componentes Sustituir las piezas gastadas. Es necesario consultar.

✘ ✘ Marcha en 2 fases Renovar el fusible defectuoso y comprobar las conexiones del cable.

✘ ✘ Alimentación eléctrica no disponible Revisar la instalación eléctrica y avisar al proveedor eléctrico.

✘ ✘ Bomba con arena Limpiar carcasa de aspiración, rodetes,carcasa entre etapas y válvula deretención.Es necesario consultar.

✘ ✘ ✘ ✘ Bobinado del motor o cableadoeléctrico defectuosos

Es necesario consultar.

✘ ✘ ✘ Conducto ascendente dañado uobstruido (tubo y junta)

Cambiar los tubos afectados;sustituir las juntas.

✘ Demasiada reducción del nivel de aguadurante el servicio

Es necesario consultar.

✘ ✘ ✘ Contenido de aire o gas no permitidoen el líquido de bombeo

Es necesario consultar.

✘ Problema mecánico en la bomba o elmotor.

Es necesario consultar.

✘ El equipo genera vibraciones Es necesario consultar. ✘ ✘ Insuficiente NPSH (CNPA, o Carga Neta

Positiva en Aspiración) del sistema(entrada)

Sumergir la bomba a mayor profundidad.

✘ ✘ Número de revoluciones demasiadobajo

Comprobar la tensión y, si es necesario,aumentarla. Es necesario consultar.

✘ Tamaño de fusible incorrecto Instalar el tamaño de fusible correcto. ✘ ✘ ✘ Relé de sobrecorriente defectuoso Comprobar las piezas y, en su caso,

sustituirlas. ✘ Bobinado del motor no diseñado para

la tensión disponibleSustituir grupo de bomba. Es necesario consultar.

A

B

C

D

E

F

G

Al

8) Para corregir fallos en piezas bajo presión, hay que despresurizar previamente el grupo de bomba.

8 Fallos: Causas y formas de subsanarlos

S 100D; UPA 100C 35 de 42

9 Documentación adicional

9.1 Representación de conjunto S 100D

914.03

81-29

81-73

412

108.02

350

384

232.02

540.1

131

525

914.01

106

143

503

232.01

541

529.01

913

825

Fig. 11: Vista de sección de la bomba S 100D con rodetes radiales

Tabla 10: Índice de componentes S 100D

Número depieza

Denominación Número depieza

Denominación

81-29 Borne 412 Junta tórica81-73 Base de cable 503 Anillo de rodadura106 Carcasa de aspiración 525 Casquillo distanciador108.02 Carcasa entre etapas 529.01 Casquillo de cojinete131 Anillo de admisión 540.1 Casquillo143 Filtro de aspiración 541 Casquillo de etapas232.01 Rodete 825 Zócalo de protección del

cable232.02 Rodete (última etapa) 913 Tornillo de purga350 Carcasa de cojinetes 914.01 Tornillo hexagonal interior384 Disco del cojinete axial 914.03 Tornillo hexagonal interior

9 Documentación adicional

36 de 42 S 100D; UPA 100C

9.2 Representación de conjunto UPA 100C

107

753

506752

171.03

525

545

230

512

301

917

920

59-18

920

554

106

143

525

211

825

840

171.02

171.01

Fig. 12: Vista de sección de la bomba UPA 100C con rodetes semiaxiales

Tabla 11: Índice de componentes UPA 100C

Número depieza

Denominación Número depieza

Denominación

59-18 Gancho 512 Placa de desgaste106 Carcasa de aspiración 525 Casquillo distanciador107 Carcasa de presión 545 Buje del cojinete143 Filtro de aspiración 554 Arandela171.01 Rodete inferior 752 Ubicación de válvula171.02 Difusor 753 Cono de válvula171.03 Rodete superior 825 Zócalo de protección del

cable211 Eje de bomba 840 Acoplamiento230 Rodete 917 Anclaje de cinta301 Cojinete intermedio 920 Tuerca506 Anillo de sujeción

9 Documentación adicional

S 100D; UPA 100C 37 de 42

9.3 Representación de conjunto DN 100

540

421

81-2

745

545

545

412

550.52

900

160.53

271

550.51

902

920

411.51

160.51

412

382.51

389

818

81-59

550.53

384

387

392.51

392.52

382.52

411.52

59-12

160.52

Fig. 13: Ejemplo de un motor DN 100; < 3,0 kW

Tabla 12: Índice de componentes DN 100

Número depieza

Denominación Número depieza

Denominación

59-12 Membrana 412 Junta tórica81-2 Conector 421 Junta anular radial81-59 Estator 540 Casquillo160.51/.52/.53

Tapa 545 Buje del cojinete

271 Campana de arena 550.51/.52/.53

Arandela

382.51/.52 Conjunto de cojinete 745 Filtro384 Disco del cojinete axial 818 Rotor387 Segmento de cojinete axial 900 Tornillo389 Anillo de cojinete

contraaxial902 Perno roscado

392.51/.52 Soporte de segmento 920 Tuerca hexagonal411.51/.52 Junta anular

9 Documentación adicional

38 de 42 S 100D; UPA 100C

10 Declaración de conformidad CE

Fabricante: KSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 9

67227 Frankenthal (Alemania)

Por la presente, el fabricante declara que el producto:

S 100 D, UPA 100C▪ cumple las disposiciones de las siguientes normativas en la versión aplicable en cada caso:

– Bomba/grupo de bomba: Directiva 2006/42/CE "Máquinas"

Además, el fabricante declara que:

▪ se han aplicado las siguientes normas internacionales armonizadas:

– ISO 12100,

– EN 809/A1,

– EN 60034-1, EN 60034-5/A1

Responsable de la recopilación de la documentación técnica: Nombre

FunciónDirección (empresa)Dirección (nº de calle)Dirección (código postal/población) (país)

Cumple con la declaración de conformidad CE:

Lugar, fecha

..............................9).............................

Nombre

FunciónEmpresaDirección

Dirección

9) La declaración de conformidad firmada y, por tanto, legalmente autorizada, se suministra junto con el producto.

10 Declaración de conformidad CE

S 100D; UPA 100C 39 de 42

11 Declaración de conformidad

Tipo ................................................................................................................................Número de pedido/Número de referencia del pedido10) ................................................................................................................................

Fecha de envío ................................................................................................................................ Área de aplicación: ................................................................................................................................ Líquido de bombeo10): ................................................................................................................................

Haga una cruz donde corresponda10):

⃞ ⃞ ⃞ ⃞radioactivo explosivo corrosivo venenoso

⃞ ⃞ ⃞ ⃞perjudicial para la salud riesgos biológicos fácilmente inflamable inofensivo

Motivo de la devolución10): ................................................................................................................................

Observaciones: ................................................................................................................................ ................................................................................................................................

El producto y sus accesorios han sido vaciados antes del envío y se ha limpiado su interior y exterior.

Por la presente, declaramos que el producto no presenta productos químicos, biológicos y radiactivos peligrosos.

En el caso de las bombas sin cierre del eje, se ha retirado el rotor de la bomba para efectuar la limpieza.

⃞ Para el tratamiento posterior no se necesitan medidas de seguridad especiales.⃞ Se deben aplicar las siguientes medidas de seguridad relativas a los líquidos de enjuague, líquidos

residuales y eliminación: ...............................................................................................................................................................

...............................................................................................................................................................

Garantizamos por la presente que los datos indicados son correctos e íntegros y que el envío cumple con la normativa legalvigente.

.................................................................... ....................................................... .......................................................Lugar, fecha y firma Dirección Sello de la empresa

10) Campos obligatorios

11 Declaración de conformidad

40 de 42 S 100D; UPA 100C

Índice de palabras clave

CCondiciones de uso 8

DDeclaración de conformidad 40Descripción del producto 14Desechos 13Devolución 12Documentación adicional 6

EEquipo de suministro 17

FFuncionamiento con convertidor de frecuencia 31

MMáquinas incompletas 6

NNúmero de pedido 6

SSeguridad 8Seguridad en el trabajo 9

UUso pertinente 8Usos incorrectos 9

Índice de palabras clave

S 100D; UPA 100C 41 de 42

3404

.8/0

4-ES

(01

4632

60)

KSB Aktiengesellschaft67225 Frankenthal • Johann-Klein-Str. 9 • 67227 Frankenthal (Germany)Tel. +49 6233 86-0 • Fax +49 6233 86-3401www.ksb.com