38
S pumps, ranges 72-74-78 S2, S3, S4, ST 55-520 kW Інструкції з монтажу та експлуатації ІНСТРУКЦІЇ GRUNDFOS

S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

S pumps, ranges 72-74-78S2, S3, S4, ST55-520 kW

Інструкції з монтажу та експлуатації

ІНСТРУКЦІЇ GRUNDFOS

Page 2: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(UA

)

Українська (UA) Інструкції з монтажу та експлуатації

Переклад оригінальної англійської версії

У цих інструкціях з монтажу та експлуатації наведено опис насосів для стічних вод Grundfos S типорозмірів 72, 74 та 78.

У розділах 1-5 надано інформацію, необхідну для безпечного розпакування, монтажу та запуску виробу.

У розділах 6-11 надано важливу інформацію про виріб, а також про його обслуговування, пошук та усунення несправностей та утилізацію.

ЗМІСТСторінка

1. Загальні відомості

1.1 Цільові групи

Ці інструкції з монтажу та експлуатації призначені для професійних монтажників.

1.2 Короткі характеристики небезпеки

Наведені нижче символи та короткі характеристики небезпеки можуть з’являтися в інструкціях з монтажу та експлуатації, інструкціях з техніки безпеки та інструкціях з технічного обслуговування компанії Grundfos.

Короткі характеристики небезпеки мають таку структуру:

1.3 Примітки

Наведені нижче символи та примітки можуть з’являтися в інструкціях з монтажу та експлуатації, інструкціях з техніки безпеки та інструкціях з технічного обслуговування компанії Grundfos.

1. Загальні відомості 21.1 Цільові групи 21.2 Короткі характеристики небезпеки 21.3 Примітки 2

2. Отримання виробу 3

3. Монтаж виробу 33.1 Монтаж механічної частини обладнання 43.2 Електричне підключення 93.3 Робота перетворювача частоти 11

4. Пуск виробу 114.1 Підготовка до пуску 124.2 Перевірка напрямку обертання 134.3 Запуск 13

5. Транспортування та зберігання виробу 145.1 Транспортування виробу 145.2 Зберігання виробу 14

6. Загальна інформація про виріб 146.1 Опис виробу 146.2 Галузі застосування 146.3 Рідини, що перекачуються 146.4 Потенційно вибухонебезпечні середовища 156.5 Ідентифікація 166.6 Типи монтажу 19

7. Функції захисту та керування 207.1 Пристрої захисту двигуна 207.2 Контролер насоса 207.3 IO 113 207.4 Модуль SM 113, на замовлення 217.5 Реле та датчики 217.6 Датчик WIO 22

8. Технічне обслуговування виробу 228.1 Правила техніки безпеки та вимоги 228.2 Регламент технічного обслуговування 238.3 Перевірка та заміна оливи 238.4 Перевірка та регулювання зазору робочого колеса 248.5 Очистка та візуальна перевірка насоса 268.6 Кабелі живлення 268.7 Запасні частини 268.8 Забруднені насоси та обслуговування 26

9. Пошук та усунення несправностей виробу 27

10. Технічні дані 2910.1 Робочі умови 2910.2 Електричні характеристики 3010.3 Габаритні розміри та вага 30

11. Утилізація виробу 31

Перед початком монтажу прочитайте цей документ. Монтаж та експлуатація повинні виконуватись відповідно до місцевих норм та загальноприйнятих правил.

НЕБЕЗПЕЧНО

Вказує на небезпечну ситуацію, яка, якщо її неможливо уникнути, призведе до смерті або серйозної травми.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Вказує на небезпечну ситуацію, яка, якщо її неможливо уникнути, може призвести до смерті або серйозної травми.

УВАГА

Вказує на небезпечну ситуацію, яка, якщо її неможливо уникнути, може призвести до незначної травми або травми середнього ступеня тяжкості.

СЛОВО-СИГНАЛ

Опис небезпеки

Наслідок у разі недотримання попередження.- Захід із запобігання небезпеки.

Дотримуйтесь цих правил при роботі із вибухозахищеними виробами.

Синє або сіре коло з білим графічним символом вказує на те, що необхідно вжити захід для запобігання небезпеки.

Червоне або сіре коло з діагональною рискою, можливо з чорним графічним символом, вказує на те, що захід вживати не потрібно або його слід припинити.

Недотримання цих інструкцій може стати причиною несправності або пошкодження обладнання.

Рекомендації, що спрощують роботу.

2

Page 3: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(U

A)

2. Отримання виробу

Насос постачається з заводу-виробника на сталевій транспортній основі у горизонтальному положенні. Насос і основа захищені спеціальним чохлом.

Рис. 1 Насос, накритий захисним чохлом, на транспортній основі

3. Монтаж виробуНасоси S розраховані на різні типи монтажу. Див. розділ Вироби типорозмірів 74-78 затверджено відповідно до IEC

60079-0:2017 та IEC 60079-1:2014, сертифікат № IECEx FMG 18.0009X..

З причин безпеки керувати всіма роботами у колодязі повинна людина, що знаходиться за його межами.

У колодязях для заглибних насосів, що працюють зі стічними та каналізаційними водами, може знаходитись вода з токсичними та/або хвороботворними речовинами. Тому рекомендується застосовувати відповідні засоби індивідуального захисту, а також одягати захисний спецодяг. При проведенні будь-яких робіт з насосом або на місці його монтажу в обов'язковому порядку потрібно дотримуватися чинних санітарно-гігієнічних вимог.

Номінальну вантажопідйомність підйомного обладнання вказано на заводській табличці обладнання. Вагу насоса вказано на його заводській табличці.

TM

03

30

69

48

09

Ми рекомендуємо зберегти транспортну основу для подальшого використання.

Рекомендується зберегти пристрої захисту кінців кабелів для подальшого використання.

Монтаж насоса в колодязь повинен виконуватись спеціально підготовленим персоналом.

Робота в колодязях або біля них повинна виконуватись згідно з місцевими нормами та правилами.

НЕБЕЗПЕЧНО

Удар електричним струмом

Смерть або серйозна травма- Необхідно забезпечити можливість фіксації мережного вимикача в положенні 0. Тип та вимоги до вимикача повинні відповідати викладеним у документі EN 60204-1.

За наявності вибухонебезпечної атмосфери людям забороняється заходити на ділянку монтажу.

НЕБЕЗПЕЧНО

Підвішений вантаж

Смерть або серйозна травма- Суворо забороняється працювати під насосом, коли він висить на крані.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Загроза роздавлювання

Смерть або серйозна травма- Переконайтеся у відповідності номінальної вантажопідйомності підйомного обладнання, у тому числі підйомних ланцюгів, для виконання підйомних робіт.

УВАГА

Гаряча поверхня

Незначна травма або травма середнього ступеня тяжкості- Забороняється торкатися насоса або кабелів під час роботи, оскільки температура поверхні може перевищувати 70 °C.

3

Page 4: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(UA

)

3.1 Монтаж механічної частини обладнання

Додаткова заводська табличка, що постачається разом з насосом, має бути закріплена в місці монтажу.

На місці монтажу насоса повинні виконуватися всі правила техніки безпеки, наприклад, слід застосовувати вентилятори для подачі свіжого повітря в колодязь.

Перед початком монтажу перевірте рівень оливи в оливній камері. Див. розділ 8.3 Перевірка та заміна оливи.

3.1.1 Піднімання насоса

Насоси S мають вагу до 8100 кг без допоміжного приладдя.

Тому дуже важливе значення має використання відповідного підйомного обладнання.

Вагу насоса вказано на його заводській табличці.

Див. розділи 6.5.2 Заводські таблички та 10.3 Габаритні розміри та вага.

Піднімання насоса за кабелі живлення може призвести до короткого замикання та ураження електричним струмом при підключенні насоса до електромережі. Кабелі та кабельні вводи можуть бути пошкоджені, що призводить до втрати герметичності та може призвести до серйозних пошкоджень двигуна.

Якщо насос нахилити більше ніж на 10 ° у будь-якому напрямку від нормального положення (EN 809, п. 5.2.1.4), насос може втратити свою стійкість.

Точки підйому

Рис. 2 Точки підйому на насосі (типорозмір 72)

Рис. 3 Точки підйому на насосі (типорозміри 74 та 78)

Конструкція підйомного кронштейна може відрізнятися від конструкції на рисунку. Однак це не впливає на обробку продукту.

НЕБЕЗПЕЧНО

Удар електричним струмом

Смерть або серйозна травма- Перед початком монтажу вимкніть електричне живлення та зафіксуйте мережний вимикач у положенні 0.

- Перед початком робіт з насосом необхідно вимкнути всю підключену до нього зовнішню напругу.

НЕБЕЗПЕЧНО

Роздавлювання

Смерть або серйозна травма- Для забезпечення стійкості під час монтажу завжди підтримуйте насос за допомогою підйомних ланцюгів або розташовуйте його в горизонтальному положенні.

УВАГА

Травмування рук

Незначна травма або травма середнього ступеня тяжкості- Забороняється класти руки або будь-який інструмент у впускний або випускний отвір насоса після підключення насоса до джерела живлення, якщо тільки мережний вимикач не зафіксовано в положенні 0.

- Переконайтеся, що електроживлення не може бути випадково ввімкнене.

Рекомендується обов'язково використовувати допоміжне приладдя Grundfos для забезпечення правильного функціонування.

Якщо установку слід випробувати під тиском, що перевищує в 1,3 рази максимальний напір насоса, перед випробуванням ізолюйте насос від установки для запобігання пошкодженню насоса.

Рекомендується обов'язково використовувати підйомне обладнання з маркуванням CE.

НЕБЕЗПЕЧНО

Загроза роздавлювання

Смерть або серйозна травма- Обов'язково перед підніманням перевіряйте підйомний кронштейн та ланцюг на предмет корозії або зношення.

- Завжди піднімайте насос з використанням маркованих точок підйому чи Із застосуванням вилкового навантажувача.

НЕБЕЗПЕЧНО

Загроза роздавлювання

Смерть або серйозна травма- Переконайтеся, що при підніманні насоса центр ваги перебуває між стрілами вилкового навантажувача.Приблизний центр ваги позначено биркою, прикріпленою до пересувної стійки.

НЕБЕЗПЕЧНО

Удар електричним струмом

Смерть або серйозна травма- Суворо забороняється піднімати насос за кабелі живлення.

TM

03

44

59

02

08

TM

04

60

68

48

09

Завжди піднімайте насос ST монтажного типу за допомогою підйомного кронштейна, щоб забезпечити рівновагу насоса.

4

Page 5: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(U

A)

3.1.2 Підйом насоса у вертикальне положення

Недбалість під час піднімання або транспортування може спричинити травмування персоналу або пошкодження насоса.

Рис. 4 Піднімання насоса у вертикальне положення, крок 1

Рис. 5 Піднімання насоса у вертикальне положення, крок 2

Рис. 6 Піднімання насоса у вертикальне положення, крок 3

3.1.3 Опускання насоса на автоматичну муфту

За допомогою напрямних рейок насос можна легко піднімати та опускати в колодязь. Рівень зупинки є нижчим для типу монтажу С, ніж для типу монтажу S. Див. рис. 16.

Рис. 7 Верхній кронштейн напрямної рейки

Рис. 8 Проміжний кронштейн напрямної рейки; для напрямних рейок, довших за 6 м, потрібні проміжні кронштейни

НЕБЕЗПЕЧНО

Загроза роздавлювання

Смерть або серйозна травма- Перед тим як підіймати насос, переконайтеся, що болти підйомних кронштейнів добре затягнені. Затягніть, якщо це необхідно.

НЕБЕЗПЕЧНО

Загроза роздавлювання

Смерть або серйозна травма- Під час піднімання насоса у вертикальне положення забороняється стояти під ним або поруч з ним з метою уникнення роздавлювання у разі перекидання насоса.

- Переконайтеся, що насос піднімається у вертикальне положення повільно, з метою запобігання зісковзуванню підйомного ланцюга з крана, якщо насос не знаходиться у рівновазі.

TM

03

30

34

02

08

TM

03

30

35

02

08

TM

03

30

36

02

08

TM

03

30

66

02

06

TM

03

30

68

02

06

5

Page 6: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(UA

)

Правильна висота плінтуса для встановлення на автоматичній муфті важлива для забезпечення найкращої ефективності роботи насоса.

Рис. 9 Встановлення базового вузла автоматичної муфти на плінтус

Мінімальна необхідна висота плінтуса (A) для встановлення на автоматичній муфті наведена в таблиці нижче.

Рис. 10 Опускання насоса на автоматичну муфту

TM

03

20

18

02

08

Тип насосаМінімальна висота плінтуса (A)

[мм]

Типорозмір 72

S2.90.250.xxxx.x.x 375

S2.100.250.xxxx.x.x 375

S2.100.300.xxxx.x.x 400

S3.110.300.xxxx.x.x 400

S3.120.500.xxxx.x.x 425

S3.135.500.xxxx.x.x 425

S3.140.600.xxxx.x.x 425

Типорозмір 74

S2.90.xx.xxx.xxxx.x.x 400

S2.100.xxx.xxx.xxxx.x.x 400

S3.110.xxx.xxx.xxxx.x.x 400

S3.120.xxx.xxx.xxxx.x.x 425

S3.135.xxx.xxx.xxxx.x.x 425

Типорозмір 78

Клас за тиском E, L, M, H 425

Клас за тиском F 0

TM

03

30

67

02

08

Необхідний кут нахилу при опусканні насоса на автоматичну муфту: 5 ° ± 5 °

6

Page 7: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(U

A)

3.1.4 Занурений монтаж на автоматичній муфті

Насоси для стаціонарної установки можуть монтуватися на стаціонарній автоматичній муфті і експлуатуватися при повному або частковому зануренні в рідину, що перекачується.

Перед монтажем базового вузла автоматичної муфти необхідно забезпечити високу якість і міцність бетонного фундаменту. Див. значення міцності на висмикування, необхідні для анкерних болтів, наприкінці цього розділу. Щоб забезпечити достатню міцність на висмикування, рекомендується приварити різьбові втулки до залізобетонних конструкцій.

1. Просвердліть на внутрішній стороні колодязя монтажні отвори для кронштейна напрямної рейки та тимчасово закріпіть його двома анкерними гвинтами.

2. На дні колодязя розмістіть базовий вузол автоматичної муфти. Для монтажу в правильному положенні використовуйте висок. Закріпіть автоматичну муфту за допомогою анкерних болтів. Якщо дно колодязя нерівне, то базовий вузол автоматичної муфти необхідно підтримувати так, щоб він рівно стояв після закріплення.

3. Підключіть випускну трубу згідно з загальноприйнятими процедурами так, щоб вона не зазнавала деформації або натягування. Забороняється навантаження автоматичної муфти вагою труб.

4. Закріпіть напрямні рейки. Проміжний кронштейн напрямної рейки потрібен, якщо довжина напрямних рейок більша за 6 м. Встановіть напрямні рейки на автоматичну муфту, потім встановіть кронштейн напрямної рейки на напрямні рейки і прикріпіть кронштейн напрямної рейки до стіни колодязя. Затягніть анкерні болти.

5. Перед опусканням насоса в колодязь очистіть колодязь від сміття.

6. Перед опусканням насоса у вологий колодязь візуально перевірте кабелі на наявність деформацій або розривів, які можуть з'явитися при недбалому ставленні під час транспортування або монтажу.

7. Вставте напрямний палець насоса між напрямними рейками та опустіть насос у колодязь за допомогою спеціалізованого ланцюга, який прикріплено до підйомного кронштейна насоса. Коли насос досягне базового вузла автоматичної муфти, насос автоматично надійно з'єднається.

8. Зачепіть кінець ланцюга за підходящий гачок у верхній частині колодязя таким чином, щоб ланцюг не торкався насоса.

9. Відрегулюйте довжину кабелів живлення, але зверніть увагу на те, щоб довжини кабелю вистачило для обслуговування насоса. Переконайтесь, що кабелі не мають різких перегинів чи перетискань. Закріпіть кабелі у верхній частині колодязя таким чином, щоб ніякі кабелі не спадали в колодязь.

10.Підключіть кабелі живлення та контрольний кабель.

Міцність на висмикування для анкерних болтів

Для монтажу на автоматичній муфті (типи S та C) напрямний палець монтується на вихідному фланці на заводі-виробнику.

Уникайте натягування труби у місцях фланців та болтів.

Вільні кінці кабелів не повинні бути занурені у воду, оскільки вода може проникнути через кабелі в двигун.

Базовий вузол автоматичної муфти

БолтиМіцність на

висмикування [кН]

DN 250 4 x M24 30

DN 300 4 x M24 40

DN 500 6 x M30 40

DN 600 6 x M30 40

DN 800 6 x M30 20

Зазначена міцність на висмикування не включає в себе фактор безпеки. Необхідний фактор безпеки може залежати від матеріалів і методів, які використовуються для кріплення.

7

Page 8: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(UA

)

3.1.5 Сухий монтаж

У разі сухого монтажу насоси стаціонарно встановлюються у приміщенні для насосів.

Двигун насоса закритий і водонепроникний, а тому не може бути пошкоджений у випадку заливання місця монтажу водою.

1. Зробіть відмітки та просвердліть отвори в бетонному фундаменті.

2. Закріпіть плиту-основу або стійку-основу на бетонному фундаменті анкерними болтами. Див. значення міцності на висмикування, необхідні для болтів, наприкінці цього розділу.

3. Переконайтеся, що плита-основа або стійка-основа знаходиться в горизонтальному або вертикальному положенні.

4. Прикріпіть насос до плити-основи або стійки-основи.

З метою спрощення роботи з насосом рекомендується встановити запірні клапани з обох боків насоса.

5. Встановіть впускну і випускну труби та запірні клапани, якщо вони використовуються, і переконайтеся, що на насос не діє вага труб.

6. Відрегулюйте довжину кабелів живлення шляхом їх намотування на компенсатор натягу для того, щоб вони не пошкодилися під час роботи, але зверніть увагу на те, щоб довжини кабелів вистачило для обслуговування насоса. Прикріпіть компенсатор натягу кабелю до відповідного гачка. Переконайтеся, що кабелі не мають різких перегинів чи перетискань.

7. Підключіть кабелі живлення та контрольний кабель відповідно до схем електричних з'єднань.

Впускна та випускна труби мають болтові з'єднання з насосом за допомогою фланців.

Фундамент

Для забезпечення мінімальних рівнів вібрації всі частини системи мають бути достатньо жорсткими та міцно закріпленими:

• Фундамент та бетон повинні мати відповідну міцність для того, щоб витримувати вагу насоса з допоміжним приладдям, вагу рідини, що проходить через насос, та сили, що створюються насосом.

• Зазвичай маса бетонного фундаменту повинна бути щонайменше в 3-5 разів більшою за масу обладнання, яке витримує фундамент, та фундамент повинен мати достатню жорсткість, щоб витримати вісне, поперечне та крутне навантаження, яке створюється цим обладнанням.

• Фундамент повинен бути на 15 см ширшим за плиту-основу для насосів потужністю до 350 кВт та на 25 см ширшим для насосів більшої потужності.

• Бетон, який використовується в фундаменті, повинен мати мінімальну міцність на розривання 250 Н/см2 .

• Обов'язково використовуйте цементно-епоксидний розчин для кріплення плити-основи насоса до фундаменту.

Міцність на висмикування для анкерних болтів

Типи монтажу D та H.

Для вертикального сухого монтажу (тип D) насос необхідно встановлювати на стаціонарному бетонному фундаменті.

Для горизонтального сухого монтажу (тип H) насос монтується на плиті-основі на заводі-виробнику.

Рекомендується використовувати перехідник між впускною трубою та насосом у разі сухого монтажу. У разі горизонтального монтажу перехідник повинен бути ексцентричного типу і повинен бути встановлений таким чином, щоб прямий край був спрямований вгору. У такому разі повітря не буде накопичуватись у впускній трубі, і усувається ризик порушення роботи.

Переконайтеся, що труби встановлено без застосування надмірних зусиль. Забороняється навантаження насоса вагою труб. Рекомендується використовувати вільні фланці для полегшення монтажу та запобігання натягуванню труб у місцях фланців та болтів.

Забороняється використовувати еластичні елементи або гофровані трубки в трубах; ці елементи в жодному разі не повинні використовуватись в якості засобів для центрування труб.

Сухий монтаж БолтиМіцність на

висмикування [кН]

DN 400

6 x M24 25DN 500

DN 600

DN 800

Зазначена міцність на висмикування не включає в себе фактор безпеки. Необхідний фактор безпеки може залежати від матеріалів і методів, які використовуються для кріплення.

8

Page 9: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(U

A)

3.1.6 Монтаж у трубній колоні

Насоси для монтажу у трубній колоні стаціонарно встановлюються у трубній колоні. Компанія Grundfos зазвичай не постачає трубні колони. Розміри трубних колон наведено в габаритних кресленнях відповідних типів насосів.

1. Встановіть сідлове кільце в нижній частині трубної колони.

2. Вичистіть сміття з колодязю.

3. Перед опусканням насоса у трубну колону візуально перевірте кабелі на наявність деформацій або розривів, які можуть з'явитися при недбалому ставленні під час транспортування або монтажу.

4. Опустіть насос у трубну колону за допомогою спеціалізованого ланцюга, прикріпленого до підйомного кронштейна насоса. Насос встановлюється на конічній поверхні сідлового кільця. Зазвичай тертя між конічними поверхнями дозволяє запобігти обертанню насоса. В якості додаткового запобіжного заходу можна змонтувати три напрямні штифти на сідловому кільці, які будуть обмежувати можливе обертання на максимальний кут 60 °.

5. Зачепіть кінець ланцюга у верхній частині трубної колони таким чином, щоб він не торкався насоса.

6. Відрегулюйте довжину кабелів, але зверніть увагу на те, щоб довжини кабелів вистачило для обслуговування насоса. Переконайтеся, що кабелі не мають різких перегинів чи перетискань. Закріпіть кабелі таким чином, щоб не було ніяких додаткових провисань у трубній колоні. Для довгих трубних колон може знадобитись забезпечити опору для кабелів всередині трубної колони. За необхідності зв'яжіться з компанією Grundfos.

7. Підключіть кабелі живлення та контрольний кабель.

Рис. 11 Монтаж насосів у трубній колоні, тип ST

3.2 Електричне підключення

Підключiть насос до зовнішнього мережного вимикача, забезпечуючи відключення всіх полюсів iз зазором між розімкнутими контактами згідно з EN 60204-1. Необхідно забезпечити можливість фіксації мережного вимикача в положенні 0. Тип та вимоги до вимикача повинні відповідати викладеним у документі EN 60204-1.

Значення напруги живлення і частоти вказані на заводській табличці насоса. Переконайтеся, що характеристики двигуна відповідають характеристикам електроживлення в місці монтажу.

Насос має підключатись до автомату захисту двигуна.

Двигун ефективно заземлюється через провід заземлення кабелів живлення та труб. Верхня кришка двигуна для вибухозахищених насосів обладнана контактами для зовнішнього заземлення або провідником вирівнювання потенціалів.

TM

04

69

08

111

0

72 та 74: 900 mm

78: 1100 мм

Всі: 400 mm

НЕБЕЗПЕЧНОНЕБЕЗПЕЧНО

Удар електричним струмом

Смерть або серйозна травма.- Перед початком будь-яких робіт із виробом переконайтеся, що живлення вимкнено й не може бути випадково ввімкнено.

Здійсніть електричне підключення відповідно до місцевих норм та правил.

Підключіть насос до блоку керування з реле захисту двигуна з класом перемикання 10 або 15 згідно з IEC.

Підключіть насоси, встановлені у вибухонебезпечних зонах, до блоку керування з реле захисту двигуна з класом перемикання 10 згідно з IEC.

НЕБЕЗПЕЧНО

Коротке замикання

Смерть або серйозна травма- Для вибухозахищених моделей для сухого монтажу (тип монтажу D та H) підключіть зовнішнє заземлення.

9

Page 10: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(UA

)

3.2.1 Схеми електричних з'єднань

Стандартні кабелі живлення

Рис. 12 Схема електричних з'єднань для стандартних кабелів живлення

Датчики

Рис. 13 Схема електричних з'єднань для датчиків

TM

05

59

43

42

12

V1

U1W1

V2

U2W2

V1

U1

W1

V2

U2

W2

V1

U1

W1

V2

U2

W2

1

2

3

4

5

6

V1

U1

W1

V2

U2

W2

TM

05

59

47

42

12

Оливний манометр 4...20 мA

РТ100 у верхньому підшипнику

Pt100 у статорі

Pt100 у нижньому підшипнику

Термореле

Термістори

Датчики вологи

Монтаж на клемних платах

Схеми електричних з'єднань для приладів, зроблених на спецзамовлення, можуть відрізнятися від стандартної схеми. У такому випадку рекомендується зв'язатися з найближчим представництвом або авторизованим сервісним центром компанії Grundfos.

10

Page 11: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(U

A)

3.3 Робота перетворювача частоти

Для роботи з перетворювачем частоти необхідно дотримуватися наступної інформації:

• Необхідно виконувати вимоги.

• Слід виконувати рекомендації.

• Необхідно враховувати наслідки.

Вимоги

• Повинен бути підключений термозахист двигуна.

• Пікова напруга та dU/dt повинні відповідати значенням, наведеним у таблиці нижче. Наведені значення є максимальними значеннями, що подаються на клеми двигуна. Вплив кабелю не враховувався. Див. технічні характеристики перетворювача частоти щодо фактичних значень та щодо впливу кабелю на пікову напругу та dU/dt.

• Якщо насос є вибухозахищеним, перевірте, чи сертифікат вибухобезпечності цього насоса дозволяє використовувати перетворювач частоти.

• Встановіть співвідношення U/f перетворювача частоти згідно з технічними характеристиками двигуна.

• Слід дотримуватися місцевих норм та правил.

Рекомендації

Перед монтажем перетворювача частоти необхідно розрахувати мінімальну допустиму частоту в установці, щоб уникнути нульової витрати.

• Не знижуйте частоту обертання двигуна нижче 60 % (30 Гц) від номінальної.

• Підтримуйте швидкість витрати вище 1 м/с.

• Хоча б раз на день насос повинен працювати з номінальною частотою обертання, щоб не допустити утворення осаду в системі трубопроводів.

• Частота не повинна перевищувати значення, вказане на заводській табличці. У разі перевищення існує ризик перенавантаження двигуна.

• Кабелі живлення повинні бути якнайкоротшими. Пікова напруга збільшується при подовженні кабелів живлення. Див. характеристики перетворювача частоти, що використовується.

• Використовуйте вхідні та вихідні фільтри на перетворювачі частоти. Див. характеристики перетворювача частоти, що використовується.

• Використовуйте екрановані кабелі живлення, якщо існує ризик того, що електричні шуми можуть створювати перешкоди для іншого електричного обладнання. Див. характеристики перетворювача частоти, що використовується.

Наслідки

При експлуатації насоса з використанням перетворювача частоти слід пам'ятати про наступні можливі наслідки:

• Пусковий момент двигуна буде нижчим. Наскільки він буде нижчим, залежатиме від типу перетворювача частоти. Наявний пусковий момент двигуна дивіться в інструкціях з монтажу та експлуатації перетворювача частоти, що використовується.

• Може відбуватись вплив на умови експлуатації підшипників та ущільнення валу. Ступінь можливого впливу залежить від конкретної ситуації. Визначити його наперед неможливо.

• Може зрости рівень акустичного шуму. Рекомендації щодо зменшення акустичного шуму дивіться в інструкціях з монтажу та експлуатації перетворювача частоти, що використовується.

4. Пуск виробуМожна виконати прямий (DOL) пуск насоса або пуск перемиканням із зірки на трикутник (Y/D). Вибір відповідного метода пуску залежить від декількох аспектів використання та можливостей електромережі.

Рекомендується використовувати реле часу з часом перемикання максимум 50 мс або згідно з технічними умовами виробника пускових контакторів.

Схеми електричних з'єднань для прямого пуску та пуску перемиканням із зірки на трикутник наведені на рис. 14 та рис. 15. Див. також схему електричних з'єднань для датчиків на рис. 13.

Рис. 14 Прямий запуск

Рис. 15 Пуск перемиканням із зірки на трикутник

Якщо двигун підключений через перетворювач частоти, температурний клас для вибухозахищених насосів повинен бути Т3.

Максимальна періодична пікова напруга

[В]

Максимальна напруга dU/dt UN 400 В[В/мкс]

850 2000

У разі використання пуску "зірка-трикутник" важливо зберігати час перемикання із зірки на трикутник мінімальним, щоб уникнути високих перехідних моментів.

TM

05

16

38

33

11T

M0

5 1

63

9 3

311

V1 W1U1 PEV2U2W2

PEL1

M

L3L2

3

Контрольнийкабель

V1 W1U1 PEV2U2W2

PEL1

M

L3L2

3

Контрольнийкабель

11

Page 12: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(UA

)

4.1 Підготовка до пуску

4.1.1 Рівні пуску та зупинки при монтажі на автоматичній муфті

Рівні пуску та зупинки визначаються на етапі розробки. Обов'язково перевіряйте рівні пуску та зупинки і, можливо, змінюйте їх коли під час запуску насоса для того, щоб забезпечити належне функціонування.

Рівні зупинки

Рис. 16 Рівні зупинки при монтажі на автоматичній муфті

Встановіть рівень зупинки згідно з рис. 16, щоб швидкість витрати в колодязі збільшилася до кінця робочого циклу. У колодязях з кількома різними рівнями зупинки, наприклад, в частотно-керованих установках, важливо, щоб програма контролю принаймні раз на день спорожняла резервуар до найнижчого рівня зупинки, щоб очистити дно.

Рівні зупинки визначаються зануренням двигуна у рідину, яке необхідне для забезпечення охолодження, для запобігання кавітації або для уникнення всмоктування повітря на впуску насоса. Найнижчий рівень не завжди можна передбачити, але він має бути підтверджений в процесі випробувань під час запуску.

4.1.2 Рівні пуску та зупинки для сухого монтажу

Рівні зупинки

Налаштування рівнів зупинки для насосів сухого монтажу залежать від висоти впускної труби, форми і швидкості витрати. Встановіть рівень зупинки на рівні, який вище впускної труби приблизно на один діаметр труби. Остаточний рівень зупинки повинен бути підтверджений під час пускових випробувань.

Рівні пуску

У колодязях із сухим монтажем насосів встановіть рівень пуску на рівні, який вище корпусу насоса, з метою забезпечення того, щоб кожух охолодження заповнювався до початку перекачування. Для вертикальних насосів ця висота може бути значною і повинна встановлюватися із запасом відповідно до рис. 17.

Рис. 17 Вертикальний сухий монтаж (D)

Зазвичай горизонтальні насоси не потребують особливої уваги щодо рівня пуску, якщо впускна труба розрахована на запобігання утворенню повітряних кишень. Див. рис. 18.

Рис. 18 Горизонтальний сухий монтаж (H)

S - це мінімальний рівень зупинки. Мінімальна відстань S над впускною трубою необхідна для уникнення утворення вихорів на впускній трубі та таким чином запобігання всмоктуванню повітря насосом. Повітря у рідині, що перекачується, може призвести до вібрацій, кавітації і втрати продуктивності роботи насоса.

G - це мінімальний рівень пуску вертикального насоса сухого монтажу, якщо не вжиті інші заходи для забезпечення того, щоб корпус насоса був заповнений рідиною, що перекачується, при запуску насоса.

НЕБЕЗПЕЧНО

Елементи, що обертаються

Смерть або серйозна травма- Перед ручним запуском або перемиканням на автоматичне керування переконайтеся, що на насосі або біля нього не працює персонал.

Перед першим запуском та запуском після тривалого простою переконайтеся, що насос заповнений рідиною, що перекачується.

У насосах сухого монтажу з кожухом охолодження кожух охолодження під час роботи обов'язково повинен бути заповнений рідиною, що перекачується. Для цього необхідно видалити повітря перед першим запуском.

TM

03

16

26

02

08

У разі вибухозахищеного насоса встановіть додатковий датчик рівня для рівня зупинки.

Вибухозахищені насоси повинні бути обов'язково повністю занурені.

Тип монтажу S

(вибухозахищені насоси)

Тип монтажу С

(стандартні і вибухозахищені насоси)

Тип монтажу S

(стандартні насоси)

TM

05

81

87

20

13

TM

04

69

01

111

0

Мінімальний рівень зупинки S = D1

Мінімальна відстань між дном колодязя і нижньою частиною впускної труби

F = 0,5 x D1

Мінімальний рівень пуску G = Dp

G

S

D

F

Dp1

Редукційне коліно

Ексцентричний перехідник

12

Page 13: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(U

A)

Інші можливі заходи:

• Використовуйте вакуумний насос для всмоктування рідини в корпус насоса; для цього потрібен запірний клапан на напірному боці.

• Встановіть зворотний клапан у випускній трубі після першого запуску; це дозволить уникнути спускання рідини з корпусу насоса між періодами роботи.

4.2 Перевірка напрямку обертання

На правильний напрямок обертання вказує стрілка на табличці, що розміщена на корпусі насоса. Напрямок обертання повинен бути за годинниковою стрілкою, якщо дивитися з приводного кінця.

Типи монтажу S, C та ST

Необхідно додержуватися такого порядку дій:

1. Підніміть насос приблизно на 2-5 см над рівнем землі або основи за допомогою підйомного ланцюга та крана.

2. Запустіть насос та дайте йому попрацювати декілька секунд.

3. Спостерігайте за поштовхами насоса. Якщо поштовхи насоса спрямовані проти годинникової стрілки, напрямок обертання вірний.

Якщо напрямок обертання невірний, поміняйте місцями дві фази на кабелі живлення.

Типи монтажу D та H

Перевірте робочу точку насоса.

4.3 Запуск

Перед монтажем та першим запуском насоса перевірте візуально стан кабелів, щоб уникнути короткого замикання.

Необхідно додержуватися такого порядку дій:

1. Зафіксуйте мережний вимикач у положенні 0.

2. Перевірте рівень оливи в оливній камері.Див. розділ 8.3 Перевірка та заміна оливи.

3. Переконайтеся, що робоче колесо обертається вільно.

4. Перевірте, чи задовільно працюють засоби контролю, якщо вони використовуються.

5. Відкрийте запірні клапани, якщо вони встановлені.

6. Насоси типів монтажу S та C: Візуально переконайтеся, що насос належним чином підключений до автоматичної муфти.

7. Переконайтеся, що насос занурений у рідину.

8. Насоси типів монтажу D та Н: Переконайтеся, що в колодязі є рідина, а також що корпус насоса та кожух охолодження заповнені водою. Відкрийте вентиляційний клапан у верхній частині кожуха охолодження (поз. 9 на рис. 21) до або під час запуску, доки виходить вода. Тоді закрийте цей клапан.Насоси типу монтажу С: Вентиляційний клапан повинен бути постійно відкритий (під час роботи також). Перевірте установчі значення реле рівня.Насоси типу монтажу ST: Переконайтеся, що насос встановлено у трубній колоні належним чином, а також що обертання насоса не допускається.

9. Запустіть насос та перевірте його роботу на наявність незвичайного шуму або вібрацій.

10.Після запуску необхідно якомога точніше встановити фактичну робочу точку насоса для перевірки відповідності робочих умов.

Обов'язково експлуатуйте насос згідно зі встановленим порядком відповідно до запланованих перевірок контрольного та допоміжного обладнання насоса, такого як клапани тощо. Переконайтеся, що налаштування насоса та обладнання не можуть бути змінені неуповноваженими особами.

Незаглибний насос можна запускати та дозволяти йому працювати лише декілька секунд для перевірки напрямку обертання.

НЕБЕЗПЕЧНО

Травмування рук

Смерть або серйозна травма- Забороняється торкатися насоса під час його запуску.

Перед запуском переконайтеся, що дно колодязя чисте, для запобігання всмоктуванню матеріалів або предметів робочим колесом.

При виникненні незвичного шуму або вібрації у насосі, а також у випадку інших несправностей насоса або припинення перекачування рідини, негайно зупиніть роботу насоса. Не намагайтесь знову запускати насос до виявлення причини несправності та її усунення.

13

Page 14: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(UA

)

5. Транспортування та зберігання виробу

5.1 Транспортування виробу

Перед транспортуванням виробу перевірте наступне:

• вантажопідіймальне обладнанняДив. розділ 3.1.1 Піднімання насоса.

• точки підйому.Див. розділ Точки підйому на стор. 4.

Насос забезпечений биркою з вказівкою центра ваги насоса, включаючи монтажне та транспортне допоміжне приладдя. Див. рис. 20. Місце розташування бирки залежить від типу насоса і аксесуарів.

Рис. 19 Позначення центра ваги

Рис. 20 Транспортна стійка з фіксаторами кабелів

5.2 Зберігання виробу

При тривалому зберіганні (тобто впродовж шести місяців або довше) насос необхідно захистити від дії вологи та тепла.

Після тривалого періоду зберігання (тобто впродовж шести місяців або довше) необхідно перевірити насос перед його вводом в експлуатацію. Переконайтеся, що робоче колесо може вільно обертатись. Особливу увагу зверніть на стан ущільнень валу, ущільнюючих кілець та на місце кабельних вводів.

6. Загальна інформація про виріб

6.1 Опис виробу

Рис. 21 Насос типу S, типорозмір 72

6.2 Галузі застосування

У залежності від типу монтажу насоси можуть використовуватись для зануреного або сухого монтажу в горизонтальному або вертикальному положенні.

Максимальні розміри твердих часток: 90-145 мм, у залежності від типу робочого колеса.

6.3 Рідини, що перекачуються

Насоси S призначені для перекачування каналізаційних та стічних вод у великому діапазоні муніципальних та промислових галузей застосування.

TM

04

67

28

08

10

TM

03

33

65

48

09

Залиште пристрої захисту кінців кабелів на кабелях живлення та контрольному кабелі до початку виконання електричних з'єднань. Незалежно від того, чи ізольований вільний кінець кабелю, чи ні, уникайте його контакту з вологою або водою.

Недотримання цієї вимоги може призвести до пошкодження двигуна.

Якщо насос буде зберігатися довше двох місяців, робоче колесо слід прокручувати вручну принаймні кожні два місяці, щоб запобігти злипанню поверхонь нижнього механічного ущільнення валу.

Якщо цього не робити, то при запуску насоса може статися пошкодження ущільнення валу.

Якщо робоче колесо не можна прокрутити вручну, зверніться до авторизованого сервісного центру.

Для насосів сухого монтажу перед зберіганням насоса переконайтеся, що кожух охолодження порожній.

TM

03

15

07

111

0

Поз. Опис

1 Впуск

2 Випуск

3 Кабелі живлення

4 Контрольний кабель

5 Підйомний кронштейн

6 Клемна коробка

7 Заглибний двигун

8 Насос

9 Вентиляційний клапан

Тип монтажу

ОписДопоміжне приладдя

S

Каналізаційній насос без кожуха охолодження для зануреного монтажу на автоматичній муфті.

Автоматична муфта

C

Каналізаційній насос з кожухом охолодження для зануреного монтажу на автоматичній муфті.

Автоматична муфта

D

Каналізаційній насос з кожухом охолодження для сухого вертикального монтажу.

Стійка-основа для вертикального монтажу

H

Каналізаційній насос з кожухом охолодження для сухого горизонтального монтажу.

Плита-основа для горизонтального монтажу.

STКаналізаційній насос без кожуха охолодження для монтажу у трубній колоні.

Сідлове кільце

9

14

Page 15: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(U

A)

6.4 Потенційно вибухонебезпечні середовища

У потенційно вибухонебезпечному середовищі використовуйте тільки вибухозахищені насоси. Насоси S типорозмірів 72, 74 і 78 доступні з наступними сертифікатами EX:

Вибухозахищені насоси можуть використовуватись у вибухонебезпечних районах, класифікованих як категорія 1 або 2.

ТипорозмірСертифікат

ATEX IECEx

72 ● -

74-78 ● ●

Спеціальні умови для безпечного використання вибухозахищених насосів:

1. Переконайтеся в тому, що датчики вологи, датчик води в оливi та термореле приєднані до окремих контурів і мають окремі виходи аварійного сигналу (зупинка двигуна) на випадок підвищеної вологості або температури в двигуні.

2. Болти, що використовуються для заміни, мають бути класу А4-80 або А2-80 відповідно до EN/ISO 3506-1.

3. Вибухонепроникні зазори двигуна вказуються виробником і є меншими, ніж стандартні.ПОПЕРЕДЖЕННЯ: під час виконання ремонтних робіт обов'язково використовуйте фірмові запасні частини від виробника, оскільки у такому випадку забезпечуються правильні розміри вибухонепроникних зазорів.

4. Під час роботи кожух охолодження після його встановлення має бути заповнений рідиною, що перекачується.

5. Рівень рідини, що перекачується, повинен контролюватись за допомогою реле рівня, що підключені до схеми керування електродвигуном. Мінімальний рівень залежить від типу монтажу та вказаний у цих інструкціях з монтажу та експлуатації.Для запобiгання аварiйних ситуацiй необхiдно використовувати два незалежнi реле рiвня.

6. Забороняється робота насухо.

7. Постійно підключені кабелі повинні бути належним чином захищені і виведені на клеми у відповідній клемній коробці.

8. Діапазон температур навколишнього середовища для каналізаційних насосів складає від 0 до 40 °C, а максимальна робоча температура становить 40 °C.

9. У разі встановлення датчика WIO (води в оливі) блок керування повинен забезпечувати захист датчика WIO від струму короткого замикання, який надходить від джерела живлення, до якого він підключений. Максимальний струм, який надходить від блоку керування, не повинен перевищувати 350 мА.

10.Максимальна глибина занурення становить 20 м.

11. Насоси сухого монтажу часто мають вищу температуру на кабельних вводах у порівнянні із заглибними насосами. Це може скоротити термін служби вибухозахищеного обладнання.Згідно з EN 60079-14 зазвичай користувач несе відповідальність за перевірку постійно приєднаних кабелів та кабельних вводів на наявність будь-якого візуального пошкодження, тріщин або крихкості, викликаних старінням гуми.

12.Теплові запобіжники, встановлені всередині насоса, є дуже важливими для обмеження температури поверхні. Для запобігання небезпечних ситуацій виконуйте інструкції з електричних з'єднань. Електродвигун має термозахист, вбудований в обмотку статора на фазу. Термозахист (термістор або термореле) слід підключити до контуру захисту, що встановлюється для обмеження температури статора до 150 °C. У цій компоновці температурний клас - T3.

13.Температурний клас виробу - T4 (135 °C). Температурний клас Т3 застосовується лише за умови використання перетворювача частоти. Електродвигун може бути підключений до джерела живлення несинусоїдальної та/або змінної частоти, що має максимальну фундаментальну частоту 60 Гц.

14.Для пофарбованих насосів зведіть до мінімуму ризик електростатичного розряду у наступні способи:

– Заземлення є обов'язковим.

– У разі сухих установок слід тримати безпечну відстань між насосами і пішохідними доріжками.

– Для очищення використовуйте вологі ганчірки.

НЕБЕЗПЕЧНО

Вибухонебезпечне середовище

Смерть або серйозна травма- Переконайтеся у відсутності пошкодження, тріщин або крихкості кабельних вводів задля запобігання іскор, які можуть спричинити вибух.

Спеціальні умови безпечного використання датчика WIO:

1. Блок керування повинен забезпечувати захист датчика від струмів короткого замикання, які надходять від джерела живлення, до якого він підключений.

2. Встановіть датчик WIO таким чином, щоб на нього не чинився механічний вплив.

3. Датчик WIO не повинен використовуватись в оливі з температурою самозаймання нижчою за 250 °C.

4. Датчик WIO затверджено відповідно до EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-7:2015 + A1:2017, EN60079-18:2015 + A1:2017 та IEC60079-0:2011, IEC60079-18:2017, IEC60079-7:2017. Для вибухозахищеного виконання (виконання Ex та IEC Ex) максимальний струм, що подається на датчик, повинен бути обмежений до 350 мА відповідно до EN/IEC 60079-18 та 60079-0.

5. Датчик наявності води в оливі (WIO) призначений для використання тільки з гальванічно-ізольованою схемою.

15

Page 16: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(UA

)

6.5 Ідентифікація

6.5.1 Артикульний номер

Усі описані в цьому документі насоси типу S типорозмірів 72, 74 та 78 ідентифікуються за допомогою артикульного номеру, наведеного у підтвердженні замовлення та іншій документації, що постачається разом з насосом.

Просимо взяти до уваги, що тип насоса, описаний у цьому документі, може не бути в наявності в усіх варіантах.

Код Приклад S 2 .90 .250 .2250 .4 .72 S .C .496 .G .N .D .5 13 Z

SST

Тип насосаНасос Grundfos для каналізаційних та стічних водНасос з багатоканальним робочим колесом, встановлений у трубній колоні

234

Тип робочого колеса2-канальне робоче колесо3-канальне робоче колесо4-канальне робоче колесо

Вільний прохід насосаМаксимальний розмір твердих часток [мм]

250Випуск насоса, тип SНомінальний діаметр випускного отвору насоса [мм]

Діаметр колони, тип STНомінальний діаметр трубної колони [мм]

Вихідна потужність, P2P2 = кодовий номер з позначення типу / 10 [кВт]

Виконання 50 Гц DIN: 90-520 кВт*Виконання 60 Гц DIN: 90-560 кВт*Виконання 60 Гц ANSI: 140-750 к. с.**

468

101214

Кількість полюсів4-полюсний двигун6-полюсний двигун8-полюсний двигун10-полюсний двигун12-полюсний двигун14-полюсний двигун

727478

Типорозмір насосівТипорозмір 72Типорозмір 74Типорозмір 78

SHMLEF

Версія за тискомНадзвичайно високий тискВисокий тискCередній тискНизький тискДуже низький тискНадзвичайно низький тиск

SCDH

МонтажЗанурений монтаж без кожуха охолодженняЗанурений монтаж із кожухом охолодженняСухий вертикальний монтажСухий горизонтальний монтаж

Діаметр робочого колеса (середнє значення)[мм]

GQ

Код матеріалу для робочого колеса, корпусу насоса та корпусу статораРобоче колесо, корпус насоса та корпус статора: ЧавунРобоче колесо: Нержавіюча сталь, DIN W.-Nr. 1.4408

NEx

Виконання насосаВибухонезахищена версіяНасос із вибухозахищеним двигуном

BD

Виконання з датчикомНасос S із вбудованим модулем SM 113. Датчики PTC підключені безпосередньо до модуля IO 113 або іншого реле PTC.Насос S без вбудованого модуля SM 113

56

Частота50 Гц60 Гц

16

Page 17: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(U

A)

* Стандартний ряд: 57-460 кВт.

** Стандартний ряд: 168-617 к. с.

0H03040506080B0D0G0Q0R0S1B1D1G1H1314151858

Код напруги та підключення

50 Гц 60 Гц3 x 400 В Прямий пуск 3 x 460 В Прямий пуск3 x 415 В Прямий пуск3 x 500 В Прямий пуск 3 x 575-600 В Прямий пуск

3 x 380 В Прямий пуск3 x 660 В Прямий пуск3 x 380-400 В Прямий пуск 3 x 460-480 В Прямий пуск3 x 400-415 В Прямий пуск3 x 380-415 В Прямий пуск3 x 380 В Прямий пуск3 x 690 В Прямий пуск

3 x 480 В Прямий пуск3 x 660 В Прямий пуск

3 x 400-415/690 В Зірка/трикутник3 x 380-415/660-690 В Зірка/трикутник3 x 380-660 В Зірка/трикутник3 x 400/690 В Зірка/трикутник 3 x 380-660 В Зірка/трикутник3 x 415 В Зірка/трикутник3 x 500 В Зірка/трикутник 3 x 575-600 В Зірка/трикутник

3 x 380-660 В Зірка/трикутник3 x 380-400/660-690 В Зірка/трикутник 3 x 460-480 В Зірка/трикутник

3 x 575 В Зірка/трикутник

Z Вироби на замовлення

Код Приклад S 2 .90 .250 .2250 .4 .72 S .C .496 .G .N .D .5 13 Z

17

Page 18: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(UA

)

6.5.2 Заводські таблички

Рис. 22 Заводська табличка насоса

6.5.3 Таблички сертифікації вибухобезпечності

Рис. 23 Таблички сертифікації вибухозахищених насосів, типорозмір 72

Рис. 24 Таблички сертифікації вибухозахищених насосів, типорозміри 74 та 78

На табличці сертифікації наводиться наступна інформація:

Вироби типорозмірів 74-78 затверджено відповідно до IEC 60079-0:2017 та IEC 60079-1:2014, сертифікат № IECEx FMG 18.0009X.

TM

06

03

70

23

19

Поз. Опис

1 Позначення типу

2 Артикульний номер виробу

3 Серійний номер

4 Максимальний напір [м]

5 Максимальна глибина монтажу [м]

6 Кількість фаз

7 Напруга, з'єднання за схемою "трикутник"

8 Напруга, з'єднання за схемою "зірка"

9 Номінальна вхідна потужність [кВт]

10 Cos φ, 1/1 навантаження

11 Код продукції [РРТТ]

12 Номер виробу

13 Максимальна температура рідини [°C]

14 Максимальна швидкість витрати [л/с]

15 Клас захисту корпуса

16 Частота [Гц]

17 Номінальна частота обертання

18 Струм, з'єднання за схемою "трикутник"

19 Струм, з'єднання за схемою "зірка"

20 Номінальна вихідна потужність P2

21 Клас ізоляції

22 Вага нетто [кг]

23 Країна-виробник

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1223

13141516171819202122

TM

06

09

16

12

14

- T

M0

6 0

91

7 1

21

4T

M0

6 7

46

7 4

31

7 -

TM

06

74

68

43

17

Позначка EU Ex

II Група обладнання (ІІ = не гірничо-добувна)

2 Категорія обладнання (високий захист)

G Тип вибухонебезпечного середовища (G = газ)

CE Позначка CE

0344 Номер нотифікованого органу забезпечення якості

ExВибухозахищений двигун згідно з європейським стандартом

b Контроль джерел займання

c Конструкційна безпека

db Жаростійкий кожух

hНеелектричне обладнання для вибухонебезпечної атмосфери

IIB Група газу (етилен)

T3Максимальна температура поверхні двигуна становить 200 °C

T4Максимальна температура поверхні двигуна становить 135 °C

Gb Рівень захисту обладнання, зона 1

Baseefa Номер сертифіката

FM Номер сертифіката

Тип 72X2254 (приклад)

№ Серійний номер

PC Код продукції (рік/тиждень)

0344DK-8850 Bjerringbro, Denmark DK-8850 Bjerringbro, Denmark

0344

DK-8850 Bjerringbro, Denmark

II2G 0344Ex h IIB T3 GbEx db IIB T3 GbFM

FM

Type

YYWW/No

Warnings:Do not open when energized.Cable temperature may exceed 70°C.Cable gland size and installation:seeinstallation and operating instructions.Tamb = 0°C - +40°C M

ade

in H

-800

0 S

zéke

sfeh

érvá

r, H

unga

ry

991

5508

7

(Self assessed)

DK-8850 Bjerringbro, Denmark

II2G 0344Ex h IIB T4 GbEx db IIB T4 GbFM

FM

Type

YYWW/No

Warnings:

Tamb = 0°C - +40°C

Mad

e in

H-8

000

Szé

kesf

ehér

vár,

Hun

gary

9

9155

088

(Self assessed)

Do not open while energized or whenexplosive gas atmosphere is presentCable temperature may exceed 70°CCable gland size and installation: seeinstallation and operating instructions

18

Page 19: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(U

A)

6.6 Типи монтажу

Типи монтажу С та S

Занурений монтаж на автоматичній муфті.

Рис. 25 Стаціонарний вертикальний монтаж у колодязі

Тип монтажу D

Стаціонарний вертикальний сухий монтаж.

Рис. 26 Стаціонарний вертикальний сухий монтаж

Насоси сухого монтажу кріпляться болтами до впускних та випускних труб за допомогою фланцевих з'єднань. Розміри дивіться на кресленнях для конкретної моделі.

Тип монтажу H

Стаціонарний горизонтальний сухий монтаж.

Рис. 27 Стаціонарний горизонтальний сухий монтаж

Насос кріпиться болтами до впускних та випускних труб за допомогою фланцевих з'єднань.

Тип монтажу ST

Монтаж у трубній колоні.

Рис. 28 Занурений монтаж у трубній колоні

TM

03

16

26

02

08

TM

03

16

29

02

08

TM

03

14

98

48

09

TM

04

68

99

111

0

19

Page 20: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(UA

)

7. Функції захисту та керування

7.1 Пристрої захисту двигуна

Двигуни мають три пристрої теплового захисту, з'єднані послідовно, і два датчики вологи, з'єднані послідовно. Пристрої теплового захисту та датчики вологи повинні підключатись до двох окремих схем. Пристрої теплового захисту - зворотного принципу дії; датчики вологи - незворотного принципу дії. Схема теплового захисту (проводи 1 та 3) і схема захисту від вологи (проводи 2 та 3) мають окремі виходи для того, щоб ідентифікувати різні типи аварій, коли двигун перегрівається або коли потрапляє волога.

Усі інші з'єднання датчиків виведені з двигуна (датчик версії D) за допомогою проводів 4-9 або підключені до плати датчиків (датчик версії В) і виведені з двигуна за допомогою проводів 4 та 5.

7.2 Контролер насоса

Насоси S можна підключити до окремого контролера рівня Grundfos, який є в наявності в якості допоміжного приладдя:

• тип LC для монтажу з одним насосом;

• тип LCD для монтажу з двома насосами.

У залежності від галузі застосування можна використовувати різні типи обладнання для контролю рівня.

Контролер LC обладнаний двома або трьома реле рівня.

Два реле рівня призначені для запуску та зупинки насоса. Трете реле рівня, яке є додатковим, призначене для аварійної сигналізації високого рівня.

Контролер LCD обладнаний трьома або чотирма реле рівня.

Одне реле рівня призначене для загальної зупинки, два - для запуску насосів. Четверте реле рівня, яке є додатковим, призначене для аварійної сигналізації високого рівня.

Під час монтажу реле рівня дотримуйтесь наступних вимог:

• Для запобігання потраплянню повітря в занурені насоси та для запобігання вібрації встановіть реле рівня зупинки таким чином, щоб насос зупинявся до того, як рівень рідини знизиться нижче верхнього краю корпусу насоса.Головним правилом для насосів у разі сухого монтажу є те, що найнижчий рівень зупинки має бути на 20 см вищим, ніж отвір впускної труби.

• Відрегулюйте реле рівня пуску таким чином, щоб насос запускався при потрібному рівні пуску; проте насос повинен у будь-якому випадку запускатися до того, як рівень рідини дійде до нижньої кромки впускної труби колодязя.

• Реле аварійної сигналізації високого рівня, якщо воно є, повинне бути встановлене на 10 см вище за реле рівня пуску; проте сигналізація у будь-якому випадку повинна спрацьовувати до того, як рівень рідини дійде до впускної труби колодязя.

7.3 IO 113

IO 113 - це модуль зв'язку між насосом для каналізаційних та стічних вод виробництва компанії Grundfos з аналоговими і цифровими датчиками та контролером насоса. Найважливіші дані датчика вказані на передній панелі.

До модуля IO 113 можна підключити один насос.

Разом із датчиками модуль IO 113 формує гальванічну розв'язку між напругою живлення двигуна в насосі та підключеним контролером.

Модуль IO 113 може виконувати наступні дії в стандартній комплектації:

• захист насоса від перегріву;

• моніторинг стану наступних елементів:

– температура обмотки електродвигуна;

– витік крізь датчик WIO;

– волога в насосі;

• вимірювання опору ізоляції статора.Див. розділ 7.3.2 Вимірювання опору ізоляції;

• зупинка насоса у випадку аварійного сигналу;

• віддалений контроль насоса через інтерфейс зв'язку RS-485, Modbus або GENIbus;

• керування насосом через перетворювач частоти.

При поєднанні модуля IO 113 з SM 113 можна контролювати температуру підшипників та швидкість ротора при вимкненому двигуні.

7.3.1 Гальванічна розв'язка

Датчики з подвійною ізоляцією, що використовуються у всіх вимірюваннях, гарантують електричну безпеку. Окрім того, в ІО 113 застосовується гальванічна розв'язка.

7.3.2 Вимірювання опору ізоляції

Модуль IO 113 вимірює опір ізоляції між обмоткою статора і землею:

• опір понад 10 МОм є нормою;

• опір від 10 до 1 МОм викличе попередження;

• опір менш ніж 1 МОм викличе аварійну сигналізацію.

Забороняється встановлювати контролер насоса у потенційно вибухонебезпечних середовищах.

Реле рівня повинні відповідати IEC/EN 50495, Додаток D.

20

Page 21: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(U

A)

7.4 Модуль SM 113, на замовлення

SM 113 спроектований та може бути використаний для збору та передачі додаткових даних датчиків. Модуль SM 113 працює в парі з IO 113 (модулем зв'язку, номер виробу 98097390), як показано на рисунку нижче.

Рис. 29 IO 113 і SM 113

Модуль SM 113 може збирати дані з наступних пристроїв:

• датчики струму, 4-20 мА*

• Pt100**/Pt1000*** термодатчики.

* Датчик вібрації, датчик води в оливі (WIO) або води в повітрі (WIA)

** Не більше трьох датчиків Pt100*** Не більше чотирьох датчиків Pt1000.

7.5 Реле та датчики

Встановіть додаткове реле рівня, щоб забезпечити зупинку насоса, якщо головне реле рівня зупинки не спрацює.

Насос включає в себе наступні реле та датчики:

• три термореле, які вмонтовані в статорні обмотки;

• один датчик вологи у верхній кришці;

• один датчик вологи у корпусі статора;

• три пристрої теплового захисту, які вмонтовані в статорні обмотки:

– один аналоговий датчик РТ100 в обмотці статора;

– один аналоговий датчик РТ100 у верхньому підшипнику;

– один аналоговий датчик Рt100 в нижньому підшипнику;

• один аналоговий датчик WIO в оливній камері.

Рис. 30 Контрольний кабель, якщо дивитись у напрямку насоса

Рис. 31 Підключення датчиків, модуль SM113 ззовні двигуна

Умовні позначення для рис. 31:

7.5.1 Термореле

Тепловий захист від перегріву досягається за допомогою реле з біметалевими елементами (стандартне виконання) або термісторів (на замовлення). Три термореле, які підключені від насоса до модуля IO 113 (або аналогічного контролера), будуть спрацьовувати, якщо обмотки статора занадто сильно нагріються. Термореле - це пристрої зворотного принципу дії, вони знову замикають коло при охолодженні двигуна.

Це створює апаратний та програмний сигнал аварії в модулі IO 113, і реле сигналізації розмикається.

TM

05

19

66

411

1 -

TM

03

40

83

16

06

"Суха" робота насоса забороняється.

TM

03

28

02

48

05

PET1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2

D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8

P1 P2 P3 P4 P5

A Y B

I1 I2 I3

ON DIP

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 121314

Зв'язок за лініями електромережі за

допомогою протоколу

Grundfos GENIbus

IO 113 SM 113

Входи датчиків

1 2

3

4

56

7

8

9

Жовтий та зелений

TM

04

60

67

48

09

Символ Опис

T Термореле

M Датчик вологи

P Споживана потужність

S Вхід датчика

SM 113 Плата датчиків

IO 113IO 113 з вбудованим реле сигналізації (250 В змін. струму)

"db" Жаростійкий кожух

"mb"

Захист згідно з EN 60079-0:2012 + A11:2013EN 60079-18:2015 + A1:2017таIEC 60079-0:2011,IEC 60079-18:2017

"eb"

Захист згідно з EN 60079-0:2012 + A11:2013EN 60079-7:2015 + A1:2017,таIEC 60079-0:2011,IEC 60079-7:2017

Встановіть автомат захисту мережі, що вимикає живлення насоса, якщо термореле або датчики вологи не працюють.

IO 113 SM 113

S

Аналогові та цифрові виходи

P L3L2L1

Сторонаживлення

Сигнальна сторона

Датчик WIO"eb" та"mb" дозвіл

"db" кожух

21

Page 22: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(UA

)

7.5.2 Датчик вологи

Насос має два датчика вологи (один під верхньою кришкою двигуна і один в корпусі статора). Датчики вологи - незворотного принципу дії і потребують заміни після спрацювання.

Датчики вологи підключаються від насоса до модуля IO 113 (або аналогічного контролера). Вони спрацьовують, якщо волога потрапляє на них, і розривають електричне коло. Це створює апаратний та програмний сигнал аварії в модулі IO 113, і реле сигналізації розмикається.

7.5.3 Pt100

Насоси оснащені датчиками Pt100 в обмотках статора, а також у верхній та нижній опорі підшипника.

Pt 100 здійснює аналогові вимірювання від 0 до 180 °C.

Величина, виміряна за допомогою модуля SM 113, передається в модуль IO 113 по внутрішньому протоколу зв'язку.

Якщо насос не оснащений модулем SM 113, датчики Pt100 повинні бути підключені до насоса, а також до зовнішнього блоку. Див. рис. 31. Якщо насос має модуль SM 113, під'єднайте датчики Pt100 до модуля SM 113. Зовнішній блок не потрібний.

Максимальна аварійна температура наведена у таблиці нижче:

7.6 Датчик WIO

Оливна камера заповнена оливою, яка слугує для змащування та охолодження обох механічних ущільнень. Датчик WIO вимірює вміст води в оливній камері:

• 0-20 % води в оливі = не реагує;

• вміст води знаходиться поза діапазоном вимірювання = попередження;

• рівень оливи занадто низький = аварійна сигналізація.

Датчик складається із пластинчатого конденсатора, який занурено в оливу та який вимірює електронний контур, випромінюючи пропорційний струмовий сигнал 4-20 мА.

Детальнішу інформацію наведено в інструкціях з монтажу та експлуатації, 96591899 або в Grundfos Product Center за адресою www.grundfos.com.

8. Технічне обслуговування виробу

8.1 Правила техніки безпеки та вимоги

Типорозмір насосів

Аварійні температури

Температура обмоток

[°C]

Верхній підшипник

[°C]

Нижній підшипник

[°C]

72 150 120 100

74 150 120 120

78 150 120 120

У випадку перегріву, викликаного фізичним зношуванням, відсутністю мастила тощо, датчики Pt100 реєструють аварійну ситуацію і відключають живлення насоса при заданій температурі.

Максимально допустима аварійна температура наведена у таблиці вище.

Термозахист вибухозахищених насосів не повинен виконувати автоматичний запуск насоса.

Маркування датчика WIO: II 2 G Ex eb mb IIC T4 Gb.

Відсутність оливи може призвести до перегріву і пошкодження механічних ущільнень вала. Датчик WIO в оливній камері видає аварійний сигнал, якщо олива поганої якості або її не вистачає в оливній камері.

Забороняється використовувати оливу Shell Ondina X420 у насосах, обладнаних датчиком WIO.

НЕБЕЗПЕЧНО

Насос може похилитися

Смерть або серйозна травма- Для стійкості насоса під час технічного обслуговування, включаючи транспортування до сервісного центру, обов'язково підтримуйте насос за допомогою підйомних ланцюгів або розташуйте його в горизонтальному положенні.

НЕБЕЗПЕЧНО

Удар електричним струмом

Смерть або серйозна травма- Перед початком роботи з насосом переконайтесь, що мережний вимикач зафіксований у положенні 0.Переконайтеся, що електроживлення не може бути випадково ввімкнене.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Травмування рук

Смерть або серйозна травма- Переконайтеся, що усі деталі, що обертаються, зупинені.

Технічне обслуговування має виконуватися спеціально підготовленим персоналом.

Роботи з технічного обслуговування вибухозахищених насосів повинні виконуватись тільки компанією Grundfos або сервісними центрами, авторизованими компанією Grundfos.

При виконанні ремонтних робіт обов'язково використовуйте фірмові запасні частини від виробника, оскільки у такому випадку забезпечуються правильні розміри вибухонепроникних зазорів.

Болти, що використовуються у двигуні, повинні бути класу A4-80 або A2-80 згідно з EN/ISO 3506-1. VER 2.

Пошкоджені підшипники можуть зменшити вибухобезпечність.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Хімічна небезпека

Смерть або серйозна травма- Перед виконанням технічного обслуговуванням ретельно промийте насос чистою водою. Після розбирання насоса прополощіть його деталі водою.

22

Page 23: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(U

A)

8.2 Регламент технічного обслуговування

При нормальній роботі насоси повинні щорічно перевірятись.

Необхідно перевірити наступне:

• Споживана потужність

• Рівень та стан оливиДив. розділ 8.3 Перевірка та заміна оливи.

• Кабельні вводиУпевніться у водонепроникності кабельних вводів та у тому, що кабелі не мають різких перегинів чи перетискань, а також інших видимих пошкоджень на оболонках.

• Зазор робочого колесаПеревірте зазор робочого колеса. Див. розділ 8.4 Перевірка та регулювання зазору робочого колеса.

• Деталі насосаПеревірте наявність слідів зношення на корпусі насоса тощо. Замініть браковані та зношені деталі.

• ШарикопідшипникиПеревірте вал на наявність шуму чи важкість ходу під час обертання; проверніть вал вручну. Замініть пошкоджені підшипники.У випадку пошкоджених підшипників або незадовільної роботи двигуна зазвичай необхідно проводити капітальний ремонт насоса. Така робота повинна проводитись у авторизованому сервісному центрі.

8.3 Перевірка та заміна оливи

Оливна камера заповнена оливою, яка слугує для змащування та охолодження обох механічних ущільнень.

Низький рівень оливи може вказувати на пошкодження верхнього механічного ущільнення валу. Зверніться за потреби до авторизованого сервісного центру для подальшого ремонту насоса.

Олива в оливній камері може бути змінена, якщо насос знаходиться в будь-якому положенні (горизонтальному або вертикальному). Рекомендується змінювати оливу, коли насос знаходиться у горизонтальному положенні, якщо це можливо, оскільки таким чином набагато легше злити всю використану оливу з камери.

Горизонтальне положення

Необхідно додержуватися такого порядку дій:

1. Розмістіть насос так, щоб перевірочний гвинт А був спрямований вгору.

Рис. 32 Насос із перевірочним гвинтом А, спрямованим вгору

2. Послабте та відкрутіть гвинт А.

3. Відкрутіть гвинт В та перевірте рівень оливи.

4. Візьміть пробу оливи для детальної перевірки її стану. Якщо в оливі є вода, то вона стає сірувато-білою, як молоко. При нормальній роботі присутній незначний витік оливи через механічні ущільнення валу, але якщо вміст води в оливі високий, це може бути наслідком пошкодження ущільнення валу.Якщо в оливі є вода, то її необхідно замінити. Олива, що не містить води, може використовуватися повторно.

5. У разі необхідності заміни оливи помістіть під насосом чистий контейнер для збирання всієї оливи, що зливається.

6. Відкрутіть гвинт С і дозвольте стекти всій оливі з камери в контейнер. Оливу з емульсією необхідно замінити та утилізувати.

7. Замініть ущільнювальні кільця, встановіть гвинт С та надійно його затягніть. Заповніть оливну камеру оливою до необхідного рівня. Встановіть гвинти А та В і надійно їх затягніть.

Перевіряйте оливу щороку, щоб уникнути пошкоджень і руйнувань насоса.

Відсутність оливи може призвести до перегріву і пошкодження механічних ущільнень валу. Датчик WIO в оливній камері видає аварійний сигнал, якщо олива поганої якості або її не вистачає в оливній камері.

Використовуйте оливу з в'язкістю SAE 10 W 40.

Діапазон

Кількість оливи

Тип монтажу

S[літри]

С і D[літри]

ST[літри]

72 25 18,5 25

74 - 20 25

78 - 80 80

TM

03

16

28

27

05

УВАГА

Система під тиском

Незначна травма або травма середнього ступеня тяжкості- При відкручуванні гвинтів оливної камери пам'ятайте, що в оливній камері може бути надлишковий тиск. Не видаляйте гвинт доти, доки повністю не спаде цей тиск.

Використану оливу необхідно утилізуватися згідно з місцевими нормами та правилами.

23

Page 24: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(UA

)

Вертикальне положення

Необхідно додержуватися такого порядку дій:

1. Ідентифікуйте гвинти А, В та С згідно з їх взаємним розміщенням. Див. рис. 32.

Рис. 33 Необхідний рівень оливи у вертикальному насосі

2. Використовуйте гвинт В для визначення рівня оливи в оливній камері. Див. рис. 33.

3. Коли насос знаходиться у вертикальному положенні, то оливу з оливної камери необхідно викачати. Використовуйте насос з гнучким всмоктувальним шлангом, який можна глибоко опустити в оливну камеру.

4. Викачуйте оливу, по черзі використовуючи всі отвори гвинтів для того, щоб мати доступ до всіх секцій усередині оливної камери. Зберіть усю відкачану оливу у чистий контейнер.

5. Замініть ущільнювальні кільця, встановіть гвинт С та надійно його затягніть. Заповніть оливну камеру оливою до необхідного рівня. Встановіть гвинти А та В і надійно їх затягніть.

8.4 Перевірка та регулювання зазору робочого колеса

Правильна вісна відстань становить 1,3 мм ± 0,2 мм. Зазор необхідно регулювати, якщо він дорівнює 2,0 мм або більше. Спосіб регулювання зазору різний для заглибних насосів типів монтажу S, C та ST і для насосів сухого монтажу типів D та H. Для насосів сухого монтажу існує два методи.

Тут описані усі методи.

8.4.1 Заглибні насоси, типи монтажу S, C та ST

Заглибні насоси мають окрему кришку впуску насоса, яка регулюється та може мати таку ж форму, що й усмоктувальна воронка. Встановіть шість фіксуючих гвинтів кришки впуску та три стопорних гвинти.

Використовуйте вимірювач зазору для перевірки зазору між робочим колесом та кришкою впуску по всьому периметру впускного отвору. Див. рис. 34.

1. Послабте всі фіксуючі гвинти та стопорні гвинти між кришкою впуску та корпусом насоса.

2. За допомогою молотка постукайте по кришці впуску та усуньте зазор.

3. Встановіть зазор необхідної величини за допомогою трьох стопорних гвинтів.

4. Перевірте, що цей зазор однаковий по усьому периметру впускного отвору.

5. Затягніть фіксуючі гвинти і перевірте рівномірність зазору.

6. Вручну поверніть робоче колесо і зробіть перевірку в декількох точках.

Рис. 34 Зазор для робочого колеса, типи монтажу S, C та ST

TM

04

69

24

12

10

BB A

НЕБЕЗПЕЧНО

Підвішений вантаж

Смерть або серйозна травма- Суворо забороняється працювати під насосом, коли він висить на крані.

Перед регулюванням зазору очистіть проміжок між робочим колесом та кришкою впуску.

TM

03

33

62

05

06

24

Page 25: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(U

A)

8.4.2 Насоси сухого монтажу типів D та H

Зазор робочого колеса можна перевірити і відрегулювати на насосі, встановленому на рамі та з'єднаному з трубами.

У цих насосах кришка впуску розташована між корпусом насоса і зовнішнім з'єднувальним фланцем на впускний стороні насоса.

Залежно від конструкції є два шляхи регулювання зазору робочого колеса.

Метод 1

Рис. 35 Зазор для робочого колеса, типи монтажу D та H, метод 1

Ці типи насосів мають різьбові отвори для фіксуючих гвинтів (35) кришки впуску (12а) в корпусі насоса (50), як показано на рис. 35. Установіть зазор робочого колеса таким чином:

1. Послабте три стопорних гвинти (поз. 12с) і закрийте зазор робочого колеса "S", затягнувши 6 фіксуючих гвинтів (поз. 35) по діагоналі для рівномірного переміщення кришки впуску.

2. Виміряйте відстань "L" між кришкою впуску та корпусом насоса в трьох точках поруч зі стопорними гвинтами за допомогою вимірювачів зазору або штангенциркуля та занотуйте відстань.

3. Послабте фіксуючі гвинти та відсуньте кришку впуску на 1,3 мм ± 0,2 мм, використовуючи три стопорних гвинти (приблизно один поворот на 150 ° для стопорного гвинта M27) та відстань "L" в якості орієнтиру.

4. Затягніть усі фіксуючі гвинти і перевірте стабільність відстані "L" для її нового значення у трьох опорних точках.

Метод 2

Рис. 36 Зазор для робочого колеса, типи монтажу D та H, метод 2

Ці типи насосів мають різьбові отвори для фіксуючих гвинтів (35) кришки впуску (12а), як показано на рис. 36. Установіть зазор робочого колеса таким чином:

1. Послабте шість фіксуючих гвинтів (35) та закрийте зазор робочого колеса "S", затягнувши три стопорних гвинти (12c). Затягніть гвинти по діагоналі для рівномірного переміщення кришки впуску.

2. Виміряйте відстань "L" між кришкою впуску та корпусом насоса в трьох точках поруч зі стопорними гвинтами за допомогою вимірювачів зазору або штангенциркуля та занотуйте відстань.

3. Послабте стопорні гвинти та відсуньте кришку впуску на 1,3 мм ± 0,2 мм, використовуючи три стопорних гвинти (приблизно один поворот на 270 ° для фіксуючого гвинта M12) та відстань "L" в якості орієнтиру.

4. Затягніть усі стопорні гвинти й переконайтеся, що відстань "L" у трьох контрольних точках є стабільною при новому значенні.

Типи насосів

Типорозміри 72 та 74

S2.90.xxx.xxxx.x.xxx.

S2.100.xxx.xxxx.x.xxx.

S3.135.600.xxxx.x.xxx.

Типорозмір 78

S3.115.xxx.xxxx.x.xxx.

S3.130.xxx.xxxx.x.xxx.

S3.145.xxx.xxxx.x.xxx.

S4.135.xxx.xxxx.x.xxx.T

M0

3 3

07

3 0

20

6

Не прикладайте надлишкову силу при затягуванні фіксуючих гвинтів, оскільки це може призвести до пошкодження підшипників. Переміщення зазвичай становить від 1 до 3 мм.

Вид з напрямку А

Типи насосів

Типорозміри 72 та 74

S3.110.xxx.xxxx.x.xxx.

S3.120.xxx.xxxx.x.xxx.

S3.135.500.xxxx.x.xxx.

TM

03

30

74

02

06

Не прикладайте надлишкову силу при затягуванні фіксуючих гвинтів, оскільки це може призвести до пошкодження підшипників. Переміщення зазвичай становить від 1 до 3 мм.

Вид з напрямку А

25

Page 26: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(UA

)

8.5 Очистка та візуальна перевірка насоса

Простий засіб технічного обслуговування - це проведення регулярного очищення насосів. Підніміть насоси з вологого колодязю та почистіть їх на місці. Для очищення насоса ззовні можна використовувати струминний очищувач високого тиску (максимальний тиск 100 бар). Видаліть застиглий бруд на двигуні, щоб забезпечити добру теплопровідність. Можна використовувати м'який миючий засіб, який дозволено видаляти через систему каналізації. За потребі насоси можна чистити м'якою щіткою.

Візуальна перевірка насоса повинна включати в себе наступні моменти:

• пошук тріщин або інших зовнішніх пошкоджень;

• перевірка підйомного кронштейна та підйомних ланцюгів на предмет зношення і корозії;

• перевірка кабелів живлення на відсутність тріщин або розривів оболонки, петель чи інших пошкоджень;

• перевірка усіх видимих частин кабельних вводів на наявність тріщин;

• перевірка надійної фіксації кабелів до верхньої кришки двигуна;

• перевірка усіх видимих гвинтів на самочинне послаблення та їх затягування за необхідності.

У верхній частині кожуха охолодження насоса встановлений вентиляційний клапан. За потреби цей клапан можна зняти й очистити. Очистіть вентиляційний отвір до встановлення клапана після очищення.

8.6 Кабелі живлення

Використовуйте тільки ті кабелі, які схвалені виробником і підходять для кабельних вводів як за діаметром, кількістю провідників, площею поперечного перетину, так і за матеріалом оболонки.

8.6.1 Кабельні вводи

Прикріпіть кабельні вводи до верхньої кришки двигуна, рівномірно один за одним затягуючи гвинти доти, доки кабельні вводи не будуть рівно на ній лежати.

Мінімальний радіус згинання для кабелів можна знайти в наступній таблиці:

8.7 Запасні частини

Пошкоджені частини двигуна завжди повинні замінюватись новими та дозволеними до використання частинами. Частини двигуна не повинні ремонтуватись за допомогою механічної обробки, повторної нарізки різьби, зварювання тощо.

8.8 Забруднені насоси та обслуговування

Якщо насос використовувався для рідини, що є шкідливою для здоров'я або токсичною, насос повинен класифікуватися, як забруднений.

8.8.1 Відправка насоса на обслуговування

Звертаючись до компанії Grundfos із питань обслуговування виробу, надайте компанії Grundfos інформацію про рідину, що перекачувалася, перед тим, як насос надійде у сервісний центр для обслуговування. У протилежному випадку компанія Grundfos може відмовитися прийняти виріб на обслуговування.

Інформація для обслуговування:

• ідентифікаційний номер замовника та/або ідентифікаційний номер установки та контактна інформація;

• тип насоса та позначення типу;

• тип несправності або збою;

• рідина, що перекачувалася;

• перетворювач частоти, якщо використовувався;

• тип реле рівня, якщо використовувалися;

• інформація панелі керування, якщо така є.

Вартість повернення виробу повинен сплатити замовник.

Тип кабелю Розмір кабелюМін. радіус згинання

[см]

Кабелі живлення

4 x 70 mm2 27

4 x 95 mm2 31

4 x 120 mm2 34

4 x 150 mm2 38

4 x 185 mm2 42

Контрольний кабель

10 x 1,5 мм2 12

18 x 1,5 мм2 25

УВАГА

Біологічна небезпека

Незначна травма або травма середнього ступеня тяжкості- Ретельно промийте насос чистою водою та промийте деталі насоса у воді після демонтажу.

26

Page 27: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(U

A)

9. Пошук та усунення несправностей виробу

Перед тим, як розпочинати діагностику будь-яких несправностей, необхідно прочитати і дотримуватися вказівок з техніки безпеки, наведених у розділі 8.1 Правила техніки безпеки та вимоги.

Несправність Причина Спосіб усунення несправності

1. Насос не запускається або зупиняється без видимої причини.

a) Відсутнє живлення насоса. Увімкніть живлення, запустіть насос вручну та перевірте роботу пускача.

b) Волога в корпусі статора або в клемній коробці. Вимикач вологи вимикає напругу живлення.

Зверніться до авторизованого сервісного центру.

c) Датчик води в оливі не покритий оливою. Датчик вимикає напругу живлення.

Зверніться до авторизованого сервісного центру.

2. Насос не запускається або зупиняється. На панелі керування контролера вказано, що спрацював автомат захисту двигуна або інший пристрій захисту.

a) Відсутня фаза. Відновіть усі фази.

b) Миттєве перевантаження двигуна. Дайте насосу охолонути впродовж приблизно 10 хвилин та повторіть спробу запуску. У разі якщо насос запускається зараз, перша зупинка була викликана спрацюванням термореле.Якщо несправність повториться, з'ясуйте причину перегріву.

Перевірте плавкі запобіжники на панелі керування та увімкніть їх у разі їх спрацювання. Дайте насосу охолонути впродовж приблизно 10 хвилин та повторіть спробу запуску. У разі якщо насос не запускається, реле перегріву спрацювало, та насос потребує обслуговування. Зверніться до авторизованого сервісного центру.

c) Робоче колесо заблоковано брудом. У разі необхідності очистіть робоче колесо.

d) Автомат захисту двигуна не налаштовано. Встановіть автомат захисту двигуна, як це необхідно залежно від номінального струму.

e) Спрацювали термореле. Недостатнє охолодження двигуна.

Відновіть охолодження двигуна.

f) Відбулося спрацювання датчика вологи в двигуні.

Зверніться до авторизованого сервісного центру.

g) Несправний кабель живлення. Зверніться до авторизованого сервісного центру.

h) Змінюється напруга живлення. Відновіть подачу напруги з відповідними параметрами. Допустиме відхилення становить - 10 %/+ 10 %.

3. Насос працює, але не забезпечує номінальну витрату.

a) Неправильний напрям обертання. Поміняйте місцями дві фази живлення двигуна.

b) Ослаблення кріплення робочого колеса. Перевірте зазор робочого колеса.Якщо робоче колесо має бути замінено, зверніться до авторизованого сервісного центру.

c) Ослаблення кріплення робочого колеса. Зверніться до авторизованого сервісного центру.

d) Насос або труби заблоковані брудом. У разі необхідності очистіть насос або труби.

e) Напір насоса дуже великий. Виміряйте диференційний тиск та порівняйте це значення з характеристикою насоса. Видаліть засмічення у випускній трубі.

f) Закриті або заблоковані клапани.Не працює зворотний клапан.

У разі необхідності відкрийте, почистіть або замініть клапани.

g) Повітря у насосі або впускній трубі. Випустіть повітря з насоса або із впускної труби. Встановіть вищий рівень зупинки в колодязі.

h) Занадто велика щільність рідини, що перекачується.

Розбавте рідину, що перекачується.

i) Неправильно виконаний монтаж насоса на автоматичній муфті.

Відкачайте рідину із колодязя. Вийміть насос та виставте його правильно на автоматичній муфті.

j) Наявність витоку у трубах. Відремонтуйте або замініть труби.

4. Насос запускається, проте одразу ж зупиняється.

a) Забруднення насоса призводить до спрацювання автомата захисту двигуна.

Почистіть насос.

b) Перегрів двигуна призводить до спрацювання термореле.

Дайте насосу охолонути. Почистіть насос.

c) Невідрегульоване або несправне реле рівня.

У разі необхідності очистіть або налаштуйте реле рівня або замініть його.

27

Page 28: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(UA

)

5. Насос вібрує або створює надмірний шум.

a) Насос частково забито брудом. Почистіть насос.

b) Неправильний напрям обертання. Поміняйте місцями дві фази живлення двигуна.

c) Насос працює поза межами вказаного робочого діапазону.

Відновіть належні умови експлуатації.

d) Насос несправний. Відремонтуйте насос або зверніться, якщо потрібно, до авторизованого сервісного центру.

e) Неправильно виконаний монтаж насоса на автоматичній муфті.

Відкачайте рідину із колодязя. Вийміть насос та виставте його правильно на автоматичній муфті.

f) Кавітація в насосі. Очистіть впускну трубу.

g) Стійка-основа, автоматична муфта, кільцева стійка чи напрямні рейки неправильно встановлені.

Встановіть компоненти правильно.

6. Вода або емульсія в оливі.

a) Витік у нижньому механічному ущільненні валу.

Зверніться до авторизованого сервісного центру.

7. Низький рівень оливи. a) Витік у верхньому механічному ущільненні валу.

Зверніться до авторизованого сервісного центру.

Несправність Причина Спосіб усунення несправності

28

Page 29: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(U

A)

10. Технічні дані

10.1 Робочі умови

10.1.1 Значення pH

Усі насоси можуть використовуватись для перекачування рідин зі значенням pH від 4 до 10.

10.1.2 Температура рідини

Допустима температура становить від 0 до 40 °C.

10.1.3 Температура навколишнього середовища

Допустима температура становить від 0 до 40 °C.

10.1.4 Щільність та в'язкість рідини, що перекачується

Щільність: 1000 кг/м3.

Кінематична в'язкість: 1 мм2/с (1 сСт).

10.1.5 Швидкість витрати

Для запобігання утворенню осаду в системі труб рекомендується підтримувати мінімальну швидкість витрати.

Рекомендовані швидкості:

10.1.6 Глибина монтажу

Максимальна глибина занурення становить 20 м.

10.1.7 Рівень рідини, що перекачується

Для попередження всмоктування повітря насосом та для забезпечення необхідного охолодження двигуна під час роботи потрібно дотримуватися наступних мінімальних вимог:

• Тип монтажу S:Для тривалої експлуатації S1 насос має бути завжди покритий рідиною, що перекачується, до верху двигуна. Див. рис. 37.

• Тип монтажу C:Корпус насоса завжди має бути повністю занурений у рідину, що перекачується.

Рис. 37 Рівні рідини

• Типи монтажу D та H:Див. розділ 3.1.5 Сухий монтаж.

• Тип монтажу ST:Рівень рідини повинен бути мінімум на 900-1100 мм вище впуску насоса. Див. рис. 21.

В особливих ситуаціях температура рідини, що перекачується, може бути вищою за умови неповного навантаження двигуна.

За необхідності зв'яжіться з найближчим відділенням або сервісним центром компанії Grundfos.

Вибухозахищені насоси ніколи не повинні перекачувати рідини з температурою вищою за 40 °C.

Для вибухозахищених насосів температура навколишнього середовища на місці монтажу має бути у діапазоні від 0 °C до 40 °C .

Якщо рідина, що перекачується, має щільність та/або в'язкість вище щільності або в'язкості води, потрібно використовувати двигуни більшої потужності.

Вертикальні труби: 0,7 м/с

Горизонтальні труби: 1,0 м/с

Вибухозахищений двигун має бути повністю занурений під час експлуатації.

Встановіть додаткове реле рівня, щоб забезпечити зупинку насоса, якщо реле рівня зупинки не працюватиме.

Для насосів типу монтажу С вентиляційний клапан повинен бути постійно відкритий (під час роботи також).

TM

03

16

26

02

08

Під час роботи охолоджувальний кожух має бути заповнений рідиною, що перекачується, для забезпечення достатнього охолодження. Перед першим запуском і після тривалих простоїв необхідно випустити повітря з охолоджувального кожуха через повітряний вентиляційний клапан.

Тип монтажу S

(вибухозахищені насоси)

Тип монтажу С

(стандартні і вибухозахищені насоси)

Тип монтажу S

(стандартні насоси)

29

Page 30: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(UA

)

10.1.8 Версія за тиском

Див. розділ 7. Функції захисту та керування.

10.1.9 Режим експлуатації

Насоси розраховані на безперервну роботу з максимальною кількістю запусків за годину, що вказано в таблиці нижче:

10.1.10 Клас захисту корпуса

IEC IP68.

10.1.11 Рівень звукового тиску

10.1.12 Температура зберігання

Температура зберігання: від -20 до +55 °C. Максимум 70 °C на короткий термін, що не перевищує 24 годин (EN 60204-1, п. 4.5).

10.2 Електричні характеристики

Допуски напруги для двигуна та пристроїв захисту двигуна:

10.3 Габаритні розміри та вага

10.3.1 Розміри

Розміри насоса наведено в технічному описі для кожного типорозміру насоса на сайті www.grundfos.com.

10.3.2 Вага

Насос S, типорозмірКількість запусків за

годину

72 15

74 та 78 10

УВАГА

Рівень звукового тиску

Незначна травма або травма середнього ступеня тяжкості- У разі роботи поруч з такою установкою має використовуватись захист для органів слуху.В залежності від типу монтажу, рівень звукового тиску насоса може перевищувати 70 дБ(А).

Компонент Напруга Допуск

ДвигунДив. заводську табличку насоса

± 10 %

Термореле Максимум 240 В ± 10 %

Термістори 2,5 - 7,5 В -

Датчики вологи Максимум 240 В -

Інші датчикиМаксимум 14 В пост. струму

± 1 В

SM 113Максимум 14 В пост. струму

± 1 В

Зазначена вага включає в себе кабелі довжиною 10 м.

Вага насосів типів монтажу S та C включає в себе вагу напрямного пальця.

Вага насосів типу монтажу H включає в себе вагу горизонтальної плити-основи.

Зазначена вага є вагою нетто з урахуванням ваги допоміжного приладдя, змонтованого на заводі-виробнику.

Тип насоса Вага нетто [кг]

Типорозмір 72 S C D H

S2.90.250.2250.4.72S 1770 1950 1955 2250

S2.100.250.2250.4.72H 1760 1945 1955 2240

S2.100.250.1750.4.72H 1760 1945 1955 2240

S2.100.300.2250.4.72M 1840 2020 2010 2300

S2.100.300.1750.4.72M 1840 2020 2010 2300

S3.110.300.1800.6.72H 1965 2160 2150 2440

S3.110.300.1600.8.72H 1965 2165 2155 2445

S3.120.500.1800.6.72M 2335 2520 2360 2700

S3.120.500.1600.8.72M 2330 2530 2370 2700

S3.120.500.1250.8.72M 2330 2530 2370 2700

S3.135.500.1800.6.72L 2340 2525 2360 2700

S3.135.500.1600.8.72L 2335 2535 2375 2705

S3.135.500.1250.8.72L 2335 2535 2375 2705

S3.135.600.1600.8.72E 2710 2910 2690 3020

S3.135.600.1300.10.72E 2730 2930 2710 3040

S3.135.600.1100.10.72E 2720 2920 2700 3030

S3.135.600.900.10.72E 2710 2910 2690 3020

Типорозмір 74 S C D H

S2.90.300.2500.4.74S 2800 2800 3000

S2.90.300.3150.4.74S 3500 3500 3700

S2.100.300.2500.4.74H 2800 2800 3000

S2.100.300.3150.4.74H 3500 3500 3700

S3.110.300.2000.6.74H 3000 3000 3200

S3.110.300.2500.6.74H 3100 3100 3400

S3.110.300.3150.6.74H 3900 3900 4100

S3.120.300.2000.6.74M 3300 3200 3400

S3.120.300.2500.6.74M 3500 3300 3500

S3.120.300.3150.6.74M 4300 4100 4300

S3.135.500.2000.6.74L 3300 3300 3500

S3.135.500.2500.6.74L 3500 3400 3700

S3.135.500.3150.6.74L 4200 4200 4400

S3.135.600.2000.8.74E 3900 3700 4000

S3.135.600.2500.8.74E 4600 4400 4700

30

Page 31: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Українська

(U

A)

11. Утилізація виробуДаний виріб, а також вузли і деталі повинні збиратися і видалятися відповідно до вимог екології:

1. Використовуйте державні або приватні служби збору сміття.

2. Якщо такі організації або фірми відсутні, зв’яжіться з найближчою філією або Сервісним центром Grundfos.

Символ перекресленого сміттєвого контейнера на виробі означає, що він повинен утилізуватися окремо від побутових відходів. Коли виріб, на якому є такий символ, добігає кінця строку служби, його слід відвезти до пункту збору сміття, визначеного

місцевим управлінням з видалення відходів. Окрема утилізація таких виробів допоможе захистити довкілля та здоров'я людей.

Документацію щодо закінчення терміну служби можна знайти на сайті www.grundfos.com.

Типорозмір 78 S C D H

S3.115.500.3150.8.78H 5600 5500 6000

S3.115.500.3500.8.78H 6000 5800 6300

S3.115.500.4000.8.78H 6100 5900 6400

S3.115.500.4500.8.78H 6200 6000 6500

S3.115.500.5000.8.78H 6200 6100 6600

S3.115.500.5200.8.78H 6400 6200 6700

S3.130.500.2500.10.78M 5200 5100 5600

S3.130.500.3150.8.78M 5500 5400 5900

S3.130.500.3150.10.78M 5800 5600 6100

S3.130.500.3500.8.78M 5900 5800 6300

S3.130.500.3500.10.78M 6100 5900 6400

S3.130.500.4000.8.78M 6000 5900 6400

S3.130.500.4000.10.78M 6100 6000 6500

S3.130.500.4500.8.78M 6100 6000 6500

S3.130.500.5000.8.78M 6200 6100 6600

S3.130.500.5200.8.78M 6300 6200 6700

S3.145.500.1600.10.78L 5000 4900 5300

S3.145.500.2000.10.78L 5100 5000 5500

S3.145.500.2500.10.78L 5400 5300 5800

S3.145.500.3150.8.78L 5700 5600 6100

S3.145.500.3150.10.78L 5900 5800 6300

S3.145.500.3500.8.78L 6000 5900 6400

S3.145.500.3500.10.78L 6200 6100 6600

S3.145.500.4000.8.78L 6100 6000 6500

S3.145.500.5000.8.78L 6300 6200 6700

S3.145.500.5200.8.78L 6400 6300 6800

S4.135.600.1300.12.78E 5700 5700 6300

S4.135.600.1600.12.78E 5900 5900 6500

S4.135.600.2000.10.78E 5800 5800 6400

S4.135.600.2500.10.78E 6000 6000 6600

S4.135.600.3150.8.78E 6300 6300 6900

S4.135.600.3150.10.78E 6600 6600 7100

S4.135.600.3500.8.78E 6700 6700 7300

S4.135.600.4000.8.78E 6800 6800 7300

S4.135.600.4500.8.78E 6900 6900 7500

S4.135.600.5000.8.78E 7000 7000 7500

S4.135.600.5200.8.78E 7100 7100 7700

S4.155.800.2500.10.78F 6600 6500 7200

S4.155.800.3150.10.78F 7100 7000 7700

S4.155.800.3500.10.78F 7400 7300 8000

S4.155.800.4000.10.78F 7500 7400 8100

S4.155.800.1600.12.78F 6500 6400 7100

S4.155.800.2000.12.78F 7100 7000 7700

S4.155.800.2500.12.78F 7300 7200 8000

S4.155.800.1100.14.78F 6300 6200 6900

S4.155.800.1300.14.78F 6500 6400 7100

S4.155.800.1600.14.78F 7000 6900 7600

Тип насоса Вага нетто [кг] Насоси ST Вага [кг]

Типорозмір 74

ST3.135.1200.2000.8.74E 2800

ST3.135.1200.2500.8.74E 3400

Типорозмір 78

ST4.135.1400.3150.8.78E 4700

ST4.135.1400.3500.8.78E 5000

ST4.135.1400.4000.8.78E 5100

ST4.135.1400.4500.8.78E 5200

ST4.135.1400.5000.8.78E 5300

ST4.135.1400.5200.8.78E 5400

ST4.135.1400.5200.8.78E 5400

ST4.135.1400.2000.10.78E 4200

ST4.135.1400.2500.10.78E 4400

ST4.135.1400.3150.10.78E 4900

ST4.135.1400.1300.12.78E 4100

ST4.135.1400.1600.12.78E 4300

ST4.155.1600.2500.10.78F 4700

ST4.155.1600.3150.10.78F 5200

ST4.155.1600.3500.10.78F 5500

ST4.155.1600.4000.10.78F 5500

ST4.155.1600.1600.12.78F 4600

ST4.155.1600.2000.12.78F 5200

ST4.155.1600.2500.12.78F 5400

ST4.155.1600.1100.14.78F 4400

ST4.155.1600.1300.14.78F 4600

ST4.155.1600.1600.14.78F 5100

31

Page 32: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Додаток

32

Додаток 1

(Pb)

(Hg)

(Cd)

(Cr6+)

(PBB) (PBDE) X O O O O O

X O O O O O X O O O O O X O O O O O X O O O O O

SJ/T 11364 O GB/T 26572 X GB/T 26572

10

(Names and Contents of the Hazardous Substances)

(Part name)

Hazardous Substances

(Pb)

(Hg)

(Cd)

(Cr6+)

(PBB) (PBDE) (Pump housing) X O O O O O

(Fasteners) X O O O O O (Fittings) X O O O O O

Stator X O O O O O Rotor X O O O O O

SJ/T 11364 (This table is prepared in accordance with the provisions of SJ/T 11364) O GB/T 26572 (Indicates that said hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.) X GB/T 26572 (Indicates that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.)

10

(The environmental protection use period for this product is 10 years as shown in the left image)

(This environmental protection use period is only apply to product working under condition specified in Installation and Operation Manual)

Page 33: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Декл

арація

відповідності

Декларація відповідності 2

GB: EC/EU declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products S pumps, range 72, 74 and 78, to which the declaration below relates, are in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EC/EU member states.

BG: Декларация за съответствие на EC/EOНие, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите S pumps, range 72, 74 и 78, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите-членки на EC/EO.

CZ: Prohlášení o shodě EUMy firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky S pumps, range 72, 74 a 78, na které se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství.

DE: EG-/EU-KonformitätserklärungWir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die S pumps, range 72, 74 und 78, auf die sich diese Erklärung beziehen, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-/EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen.

DK: EF-/EU-overensstemmelseserklæringVi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne S pumps, range 72, 74 og 78 som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EF-/EU-medlemsstaternes lovgivning.

EE: EÜ/ELi vastavusdeklaratsioonMeie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle eest, et toode S pumps, range 72, 74 ja 78, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ/EL liikmesriikides.

ES: Declaración de conformidad de la CE/UEGrundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos S pumps, range 72, 74 y 78 a los que hace referencia la siguiente declaración cumplen lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la CE/UE.

FI: EY-/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusGrundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet S pumps, range 72, 74 ja 78, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY-/EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti.

FR: Déclaration de conformité CE/UENous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits S pumps, range 72, 74 et 78, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres CE/UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.

GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EK/ΕΕΕμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα S pumps, range 72, 74 και 78, στα οποία αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της EK/ΕE.

HR: EC/EU deklaracija sukladnostiMi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi S pumps, range 72, 74 i 78, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona država članica EC/EU-a.

HU: EC/EU megfelelőségi nyilatkozatMi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) S pumps, range 72, 74 és 78 termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak.

IT: Dichiarazione di conformità CE/UEGrundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti S pumps, range 72, 74 e 78, ai quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE/UE.

LT: EB/ES atitikties deklaracijaMes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktai S pumps, range 72, 74 ir 78, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl EB/ES šalių narių įstatymų suderinimo.

LV: EK/ES atbilstības deklarācijaSabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkti S pumps, range 72, 74 un 78, uz kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu.

NL: EG-/EU-conformiteitsverklaringWij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat deproducten S pumps, range 72, 74 en 78, waarop de onderstaandeverklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de onderstaandeRichtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van dewetgeving van de EG-/EU-lidstaten.

PL: Deklaracja zgodności WE/UEMy, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze produkty S pumps, range 72, 74 oraz 78, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich.

PT: Declaração de conformidade CE/UEA Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos S pumps, range 72, 74 e 78, aos quais diz respeito a declaração abaixo, estão em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE/UE.

RO: Declaraţia de conformitate CE/UENoi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele S pumps, range 72, 74 şi 78, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre CE/UE.

RS: Deklaracija o usklađenosti EC/EUMi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću da je proizvod S pumps, range 72, 74 i 78, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EC/EU.

SE: EG-/EU-försäkran om överensstämmelseVi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna S pumps, range 72, 74 och 78, som omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till EG-/EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.

SI: Izjava o skladnosti ES/EUV Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek S pumps, range 72, 74 in 78, na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES/EU.

SK: EC/EU vyhlásenie o zhodeMy, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť, že produkty S pumps, range 72, 74 a 78 na ktoré sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, sú v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov EC/EÚ.

TR: EC/AB uygunluk bildirgesiGrundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan S pumps, range 72, 74 ve 78 ürünlerinin, EC/AB Üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz.

UA: Декларація відповідності директивам EC/EUМи, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність заявляємо, що вироби S pumps, range 72, 74 та 78, до яких відноситься нижченаведена декларація, відповідають директивам EC/EU, переліченим нижче, щодо тотожності законів країн-членів ЄС.

CN: 欧盟符合性声明我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 S pumps, range 72, 74 和78 系列,其制造和性能完全符合以下所列欧盟委员会指令。

33

Page 34: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Декл

арація

відповідності

NO: EFs/EUs samsvarsærklæringVi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktene S pumps, range 72, 74 and 78 som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med styrets direktiver om tilnærming av forordninger i EF-/EU-landene.

– Machinery Directive (2006/42/EC).Standard used: EN 809:1998 + A1:2009.

– EMC Directive (2014/30/EU)Standards used:EN 61000-6-2:2005 and EN 61000-6-3.2007 + A1:2011.Applies only to products equipped with water-in-oil sensor, vibration sensor or internal SM 113.

– RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU)Standard used:EN 50581:2012

– ATEX Directive (2014/34/EU)Applies only to products intended for use in potentially explosive environ-ments, For Fr 72: Ex II 2 G, Ex bc IIB T3 or T4 Gb, Ex db IIB T3 or T4 GbFor Fr 74-78: Ex h IIB T4 Gb, Ex II 2 G Ex db IIB T3 or T4 Gb, and equipped with the separate ATEX approval plate and EC-type examination certificate.For Fr 74-78 the Ex h IIB T4 Gb marked approval is based on EN 80079-36:2016, EN 80079-37:2016 made by Grundfos.Further information, see below.

This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 96604379).

Székesfehérvár, 31 March 2018

Róbert KisEngineering Manager

GRUNDFOS Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7

8850 Bjerringbro, Denmark

Person authorised to compile the technical file and empowered to sign the EC/EU declaration of conformity.

ARي اد األوروب ة االتح رار مطابق (EC/EU) : إقن أن المنتجي ة ب ؤوليتنا الفردي ى مس دفوس، بمقتض ن، جرون ر نح S pumpsنق

اتrange 72, 74, 78و ابقين لتوجيھ ان مط اه، يكون رار أدن ا اإلق ص بھم ذين يخت ، اللاد ال اء االتح دول أعض وانين ال ن ق ب بي أن التقري اه بش ذكورة أدن س الم يالمجل أوروب

.(EC/EU)

Notified body for EC-Type examination:

Fr 72: SGS Baseefa Ltd. No 1180. Buxton, UK.

Fr 74-78: FM Approval, 743 Reynolds Road West Glocester, RI 02814 USA

Notified body for production:

DEKRA Certification B.V. Meaner 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands

Manufacturer:

Grundfos Holding A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark

Range Certificate No Standards used

Fr 72 Baseefa 07ATEX0102X EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2014, EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2011, EN 13463-6:2005

Fr 74-78 FM18ATEX0024X EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-1:2014, EN 60529:1991 + A1:2000 + A2:2013

34

Page 35: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Руководство

по

эксплуатации

ЕАС

Руководство по эксплуатации ЕАС 3

RUS

S, ST типоразмеры 72, 74, 78 Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей: Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации». Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на сайте компании Грундфос. Перейдите по ссылке, указанной в конце документа. Часть 3: информация о сроке изготовления, размещенная на фирменной табличке изделия.

Сведения о сертификации: Насосы типа S, ST типоразмеры 72, 74, 78 сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств»; ТР ТС 012/2011 «О безопасности оборудования для работы во взрывоопасных средах». KAZ

S, ST типоразмеры 72, 74, 78 Пайдалану бойынша нұсқаулық Атаулы өнімге арналған пайдалану бойынша нұсқаулық құрамалы болып келеді және келесі бөлімдерден тұрады: 1 бөлім: атаулы «Пайдалану бойынша нұсқаулық» 2 бөлім: Грундфос компаниясының сайтында орналасқан электронды бөлім «Төлқұжат, Құрастыру жəне пайдалану бойынша нұсқаулық». Құжат соңында көрсетілген сілтеме арқылы өтіңіз. 3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мәлімет

Сертификаттау туралы ақпарат: S, ST 72, 74, 78 өлшемдері типті сорғылары «Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 004/2011), «Машиналар және жабдықтар қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 010/2011) «Техникалық заттардың электрлі магниттік сәйкестілігі» (ТР ТС 020/2011) Кеден Одағының техникалық регламенттерінің талаптарына сәйкес сертификатталды; «Жарылыс пайдалану үшін, қауіпсіздік жабдықтарды туралы» ТР ТС 012/2011. KG

S, ST типоразмеры 72, 74, 78 Пайдалануу боюнча колдонмо Аталган жабдууну пайдалануу боюнча колдонмо курамдык жана өзүнө бир нече бөлүкчөнү камтыйт: 1-Бөлүк: «Пайдалануу боюнча колдонмо» 2-Бөлүк: «Паспорт. Пайдалануу жана монтаж боюнча колдонмо» электрондук бөлүгү Грундфос компаниянын сайтында жайгашкан. Документтин аягында көрсөтүлгөн шилтемеге кайрылыңыз. 3-Бөлүк: жабдуунун фирмалык тактасында жайгашкан даярдоо мөөнөтү тууралуу маалымат. Шайкештик жөнүндө декларация S, ST өлчөмдөрү 72, 74, 78 түрүндөгү соргучтар Бажы Биримдиктин Техникалык регламенттин талаптарына ылайыктуу тастыкталган: ТР ТБ 004/2011 «Төмөн вольттук жабдуунун коопсуздугу жөнүндө»; ТР ТБ 010/2011 «Жабдуу жана машиналардын коопсуздугу жөнүндө»; ТР ТБ 020/2011 «Техникалык каражаттардын электрмагниттик шайкештиги»; ТР ТБ 012/2011 «Жардыруу коркунучу жакын чөйрөгө колдонуу үчүн жеке коопсуздук жабдуулар». ARM

S, ST типоразмеры 72, 74, 78 Շահագործման ձեռնարկ

35

Page 36: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Руководство

по

эксплуатации

ЕАС

Տվյալ սարքավորման շահագործման ձեռնարկը բաղկացած է մի քանի մասերից. Մաս 1. սույն «Շահագործման ձեռնարկ»: Մաս 2. էլեկտրոնային մաս. այն է՝ «Անձնագիր: Մոնտաժման և շահագործման ձեռնարկ» տեղադրված «Գրունդֆոս». Անցեք փաստաթղթի վերջում նշված հղումով. Մաս 3. տեղեկություն արտադրման ամսաթվի վերաբերյալ՝ նշված սարքավորման պիտակի վրա:

Տեղեկություններ հավաստագրման մասին՝ S, ST ზომის 72, 74, 78 տիպի պոմպերը սերտիֆիկացված են համաձայն Մաքսային Միության տեխնիկական կանոնակարգի պահանջների՝ ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ», ТР ТС 010/2011«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության վերաբերյալ» ; ТР ТС 020/2011 «Տեխնիկական միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ», ТР ТС 012/2011 «Անձնական անվտանգության սարքավորումներ օգտագործման պոտենցիալ պայթյունավտանգ միջավայրերին»:

http://net.grundfos.com/qr/i/98765568

10000121035 1216 ECM: 1200100

36

Page 37: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

Компанії

Gru

nd

fos

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190

AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]

Bosnia and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]

BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015

BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]

CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33

COLOMBIAGRUNDFOS Colombia S.A.S.Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico,Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A.Cota, CundinamarcaPhone: +57(1)-2913444Telefax: +57(1)-8764586

CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com

GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK

EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691

FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500

FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]

GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Tópark u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111

IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800

IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901

IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu431-2103 JapanPhone: +81 53 428 4760Telefax: +81 53 428 5005

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725

LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646

LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431

MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866

MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010

NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]

New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250

NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50

PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90

RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]

RussiaООО Грундфос Россияул. Школьная, 39-41Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 8811E-mail [email protected]

Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com

SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689

SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com

SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaPhone: +386 (0) 1 568 06 10Telefax: +386 (0)1 568 06 19E-mail: [email protected]

South AfricaGrundfos (PTY) Ltd.16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate1609 Germiston, JohannesburgTel.: (+27) 10 248 6000Fax: (+27) 10 248 6002E-mail: [email protected]

SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60

SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115

TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878

ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998

TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]

UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136

United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 9300 Loiret Blvd.Lenexa, Kansas 66219Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292

Addresses Revised 15.01.2019

Page 38: S pumps, ranges 72-74-78net.grundfos.com › Appl › ccmsservices › public › literature › ...інструмент у впускний або випускний отвір насоса

96604379 0519

ECM: 1253238 Trad

emar

ks d

ispl

ayed

in th

is m

ater

ial,

incl

udin

g bu

t not

lim

ited

to G

rund

fos,

the

Gru

ndfo

s lo

go a

nd “b

e th

ink

inno

vate

” are

regi

ster

ed tr

adem

arks

ow

ned

by T

he G

rund

fos

Gro

up. A

ll rig

hts

rese

rved

201

9 G

rund

fos

Hol

ding

A/S

, all

right

s re

serv

ed.

www.grundfos.com