Upload
samutprakan-travel-magazine
View
285
Download
34
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Magazine Free Copy Bi-Lingual Vol.2 No.1 March 2015
Citation preview
www.fahmai.com
Vol.2 No.1 March 2015 ปท 2 ฉบบท 1 ประจำ�เดอนมน�คม 2558
ตามรอย ร.ศ.112
ยทธนาวปากนำาเจาพระยา
PaknamCrisis
in trail OF 1893
ชนมสวสด อศวเหม
นายกองคการบรหารสวนจงหวดสมทรปราการ
Chonsawat AsavahameChief Executive of Samut Prakan Provincial Administrative Organization
ตามรอย ร.ศ.112 ยทธนาวปากนำาเจาพระยา
IN TRAIL OF 1893
Over 400 years ago when the world was busy with trading and
colonization, not a single ship sailing to Ayutthaya or other incidents could be
possible without passing through Paknam.
Samut Prakan was serving as the gateway welcoming and sending
off people to the outside world. Thus, we have numerous historical incidents,
documents and, locations that have not yet been publicized, or we can say
that there hardly is the possibility to publicize.
With the mission to promote education in tourism, Samut Prakan Provincial
Administration Office is trying to publicize historical information as much as
we can to promote historical tourism.
หากยอนไป 400 ป ยคทโลกตดตอคาขาย แสวงหาอาณานคมใหมการเดน
ทางสกรงศรอยทธยาแหงสยาม ไมมเรอล�าใด เหตการณใดจะไมผาน “ปากน�าไปได”
สมทรปราการ เปนจดเรมรบและออกสโลกภายนอก เราจงมเรองเหตการณ
เอกสาร สถานท..ทางประวตศาสตรอกมาก ทยงเผยแพรนอยมาก หรอเกอบไมม
โอกาสเผยแพรเลย
อบจ.สมทรปราการโดยกรอบภารกจดานการใหความรการทองเทยว
จงพยายามเปดเผยใหประชาชนเขาถงขอมลทางประวตศาสตรมากทสด
อนเปนการสงเสรมการทองเทยวเชงประวตศาสตร
PAKNAM CRISIS
Editor’s Talk คยกบบรรณาธการ
สมทรปราการมพนทตดแมน�าเจาพระยาเชอมตออาวไทย สงผล
ใหวถชวต ความเปนอยและวฒนธรรม ผสมกลมกลนไปกบสายน�า
การดงเอกลกษณนมาพฒนาใหทนสมย เชอมวฒนธรรมเกา-ใหม
เขาดวยกน เกดเปนวฒนธรรมสมยนยม กอนตอยอดไปสรปแบบ
ของการทองเทยว ยอมเปนอกหนงแนวทางส�าคญในการพฒนาเมอง
ทผานมา องคการบรหารสวนจงหวดสมทรปราการ ไดรเรมโครงการ
ใหมๆ เพอน�าสมทรปราการกาวไปสเมองทองเทยวทางธรรมชาตและ
ประวตศาสตร จดหมายส�าคญแหงใหมของนกทองเทยวทวโลก เชน
โครงการ 9 wonders อศจรรยสมทรปราการเทยวไดตลอดป สงเสรม
เสนทางปนจกรยานรอบกระเพาะหม พนทธรรมชาตขนาดใหญ ทได
รบการยกยองใหเปนเสมอนปอดของคนกรงเทพฯ สรางสรรคศลปะ
วฒนธรรม วถชวตดงเดมและเชอมโยงเอกลกษณทองถนสการ
ทองเทยวเชงนเวศทมเสนหเฉพาะของแตละพนท ซงก�าลงไดรบ
ความสนใจจากชาวไทยและชาวตางชาต
แตมอกมมหนงทนกทองเทยวยงคงไมไดสมผสถงเสนหท
ซกซอนอยภายใน นนคอ ประวตศาสตร ซงสมทรปราการมเรองราว
ในอดตทนาสนใจมากมายรอใหคนหา และเสนหทท�าใหประวตศาสตร
ของสมทรปราการนาสนใจและควรคาแกการเดนทางมาเยอนนนเพราะ..
แมเรองราวจะผานมานบรอยป แตผคนยงคงสมผสและจบตองได
แม ในปจจบน
@SAMUTPRAKAN Travel ฉบบน จะน�าทกคนไปพบกบเสนห
ของประวตศาสตรทซอนอยในเมองหนาดาน กบวกฤตการณ ร.ศ.112
ยทธนาวครงส�าคญของเมองไทย รวมร�าลกความหลงไปกบปอม
ปราการรมแมน�าเจาพระยาและสดหายใจใหเตมปอดกบธรรมชาต
ทยงคงอดมสมบรณของสมทรปราการ
เรองราวผานตวหนงสอ คงไมสามารถเตมเตมจตวญญาณของใคร
หลายคนได ผมหวงวาทกคนจะเดนทางมาเยยมเยอนเมองแหงน และ
รวมเปดประสบการณใหมๆ ไปดวยกน
Samut Prakan is situated on the area by the Chao
Phraya River connecting to the Gulf of Thailand. The
geographical location results in the way of life and culture
thare blended with the waterways. This unique identity is
picked as the soul for modernized development linking
the old and modern cultures together and creating a new
trend culture before furthering into tourism which is an
important factor in city development.
In the past, Samut Prakan Provincial Administration
Office has initiated many new projects to make Samut
Prakan as a new important natural and historical destination
for world travelers. Those projects include 9 Wonders;
Amazing Samut Prakan - All Year Round Destination;
promotion of cycling route around the ‘pig stomach’
area - the largest natural area that is regarded as the
lung for Bangkok residents; promotion of arts, culture and
original way of life; connecting the charming local identity
of each area with ecotourism which are all in the interest
of both Thai and foreigners.
However, there is another angle that visitors may not
experience the hidden charms. It is the historical angle and
Samut Prakan has a lot of interesting stories to explore.
The charms make the history of Samut Prakan interesting
and worth a trip to visit because even the history is over
hundred years ago it is tangible that we can touch and
feel even in this day.
In this issue, @SAMUTPRAKAN Travel will take readers
to experience the charms of history hidden in this outpost
with the story of Rattanakosin Era 112 Crisis, an important
naval battle in Thailand. Join us in recollecting the old days
at the fortresses by the Chao Phraya River and fill your
lung with the pristine and fertile nature of Samut Prakan.
Stories through words cannot fulfill the eager soul of
many people. We hope that everybody will visit this town
and have new experiences together.
แปลโดย :
นภาพร สตยาลย
Translater :
Napaporn Satayalai
CONTENTSส�รบญ
6
10
12
24
54
60
58
76
40
34
72
Magnificent InternationalLantern Festival
เทศกาลโคมไฟนานาชาต ปากนำา
OTOP Products of Paknam 2
ทำาเนยบ OTOP เมองปากนำา 2
Pa-Ked Wood lot Natural Classroom.. Of Song Kanong community
สวนปาเกดนอมเกลา
หองเรยนธรรมชาต..แหงชมชนทรงคนอง
In Trail of 1893 Pak Nam Crisis
ตามรอย ร.ศ. ๑๑๒ ยทธนาว ปากนำาเจาพระยา
Interview
สมภาษณพเศษนกประวตศาสตร
ISSUE 1
ปท 2 ฉบบท 1 ประจำ�เดอนมน�คม 2558
March 2015
คณะผจดทำ�
ประธ�นทปรกษ� :
น�ยชนมสวสด อศวเหม
นายกองคการบรหารสวนจงหวด
สมทรปราการ
คณะทปรกษ� :
น�ยอครวฒน อศวเหม
รองนายก อบจ.สมทรปราการ
น�ยธนภณ ค�รมปร�ชญ
รองนายก อบจ.สมทรปราการ
น�ยปตช�ต ไตรสรตน
รองนายก อบจ.สมทรปราการ
น�ยส�ยณห รกษน�เวศ
ปลด อบจ.สมทรปราการ
คณะทำ�ง�น :
น�ยธนวฒน กลำ�พรหมร�ช
รองปลด อบจ.สมทรปราการ
น�งสรวน สขพตร
เจาพนกงานธรการ 6ว
น�งวรรณด เกตนคร
เจาหนาทบรหารงานทวไป 5
เจ�ของ :
องคก�รบรห�รสวนจงหวด
สมทรปร�ก�ร
ถ.สทธภรมย ต.ปากน�า อ.เมองฯ
จ.สมทรปราการ 10270
โทรศพท : 0-2389-0600
โทรส�ร : 0-2395-4560
พมพท :
โรงพมพสำ�นกง�น
พระพทธศ�สน�แหงช�ต
เลขท 314-316 ถ.บ�ารงเมอง
เขตปอมปราบฯ กทม. 10100
โทรศพท : 0-2223-3351
โทรส�ร : 0-2621-2910
58
76
80
86
90
94
100
108
114
118
124
128
130
100114
Editorial Team
Advisor :
Mr.Chonsawat Asavahame
Chief Executive of Samut Prakan
Provincial Administrative Organization
Advisory Group :
Mr.Acaravat Asavahame
Deputy Chief Executive
of Samut Prakan PAO
Mr.Dhanabhon Caromprach
Deputy Chief Executive
of Samut Prakan PAO
Mr.Pitichat Trisurat
Deputy Chief Executive
of Samut Prakan PAO
Mr.Sayan Raksanaves
Chief Administrator
of Samut Prakan PAO
Working Group :
Mr.Tanawat Klamprommarach Deputy Chief Administrator
of Samut Prakan PAO
Mrs.Sureewan Sugapat
Clerical Officer
Mrs.Wandee Ketnakorn Administrative Officer
Owner :
Samut Prakan Provincial
Administration Organization Sutpirom Road, Paknam Subdistrict,
Mueang Samut Prakan District,
Samut Prakan 10270
Tel : 0-2389-0600 Fax : 0-2395-4560
Print :
Printing Office
of National Buddhism.
314-316, Bamrung Mueang Road,
Pom Prap Sattru Phai District,
Bangkok 10100
Tel : 0-2223-3351
Fax : 0-2621-2910
www.fahmai.com
Chulachomklao Fort Touring
เทยวปอมพระจลฯ ตามรอย ร.ศ.112
เดนมดปอมชมปนเสอหมอบ
สมผสแหลงทองเทยวธรรมชาต
Nature Lover’s Paradise Butter Fly Island
เกาะผเสอสวรรคของคนรกธรรมชาต
Pak Nam Fort
ปอมปราการ ปากนำา ปกปองแผนดน
Sing Hai Hong Coffee & Restaurant
ซงไฮฮง.. ชมอาหาร จบกาแฟ
แลบรรยากาศยอนยค
Simple and Close to Natureat Baan Suan Im Sabai Resort
เรยบงายใกลชดธรรมชาต..
ณ บานสวนอมสบายรสอรท
Collection of Retro Objects Uncle Lek’s House of lamps
บานตะเกยง..ลงเลก
แหลงสะสมของเกายอนยค
Escape the Summer Heat to Enjoy
the Sea Breeze at Khun Samut Jeen
An Ecotourism Destination
with in reach to Bangkok
หลบรอนไปรบลมทะเลทขนสมทรจน
แหลงทองเทยวเชงนเวศใกลกรงแคเออม
The New Generation of Farmers
ปลกคนรนใหม..สเกษตรวถเมอง
Woven Silverwares a new
Definition of Handicrafts
เครองเงนสาน..นยามใหมงานหตถกรรม
Monasteries Fortresses
The War and Peace Rapport
วด..ปอมปราการ
สายสมพนธแหงสงครามและสนต
Pak Nam a 300 Years old
300 ป รมฝงเจาพระยา..เมองปากนำา
Tourism Calendarปฏทนทองเทยว
Check in Beautiful Viewเชกอน ววสวย
124
ตระก�รต�..
เทศก�ลโคมไฟน�น�ช�ตตอนรบตรษจนป�กนำ�
การทองเทยวฯ จบมอจงหวดสมทรปราการ และศาลเจามลนธธรรมกตญญ (เสยนหลอไต
เทยนกง) จดงาน “เทศกาลโคมไฟ เฟสตวล 2015” ครงท 4 สบทอดวฒนธรรมประเพณอนด
งามของชาวไทยเชอสายจน ตระก�รต�คว�มง�มโคมไฟน�น�ช�ตกว� 5,000 ดวง
ภายในงาน “เทศกาลโคมไฟ เฟสตวล 2015” ในปน ผเขารวมงานจะไดรบชมการแสดง
โคมไฟทยงใหญตระการตา อาท โคมไฟการตนแฟนตาซ โคมไฟเทพเจา และโคมไฟทหลาก
หลายกวา 5,000 ดวงทน�าเขามาจากประเทศไตหวน ชมการจดพลอนงดงามตระการตา เนอง
ในเทศกาลตรษจนผทสนใจสามารถไหวพระขอพรปมะแม กราบไหวบชาเทพเจา 5 พระองค
จากฝมอการแกะสลกหนอนประณต ชมสงโตคใหญทสดในประเทศไทยแกะสลกจากหนหยก
เขยว โชวการแสดงสงโต ชมการแสดงเตนตกตาหน และการแขงขนวาดรปลงบนโคมไฟ เปนตน
ศาลเจามลนธธรรมกตญญ (เสยนหลอไตเทยนกง) ไดรบการถายทอดความเชอทางศาสนามา
จากมลนธหนานคณเซนไตเทยนฟ ทมความศรทธาในเรองเทพเจาโหงวหวงเอย หรอ เทพเจาแหง
5 ตระกล โดยมผอญเชญเสดจเขามาในประเทศไทยตงแต
ป พ.ศ.2519 แตเพงมาสรางศาลเจาแหงนเมอป พ.ศ.2534
ส�าหรบการจดงานเทศกาลโคมไฟนานาชาต จดขน
เปนประจ�าทกปในชวงเทศกาลตรษจน โดยในปน จงหวด
สมทรปราการ รวมกบมลนธธรรมกตญญ (เสยนหลอไต
เทยนกง) การทองเทยวแหงประเทศไทย (ททท.) ส�านกงาน
กรงเทพมหานคร สมาคมการคาพฒนาการทองเทยวจงหวด
สมทรปราการ ภาครฐ ภาคเอกชน และภาคประชาสงคม ได
จดงาน “เทศกาลโคมไฟ เฟสตวล 2015” ครงท 4 ระหวาง
วนท 18 กมภาพนธ – 15 มนาคม 2558 ท บรเวณลาน
กจกรรมศาลเจามลนธธรรมกตญญ (เสยนหลอไตเทยนกง)
ต.บางปใหม อ.เมองฯ จ.สมทรปราการ โคมไฟรปเจ�แมกวนอม
Guanyin lantern
ขาวกจกรรม อบจ.
8 Activity News
สสนโคมไฟแฟนตาซยามคำาคน
Colorful fantasy night lamp
ระบำา 5 นางฟา
Five fairy Ballerina performance
น.ส.สกญญา อศวเหม มอบของทระลก
Miss Sugunya Asavahame
9มนาคม 2558 / March 2015
Tourism Authority of Thailand (TAT) in collaboration with Samut Prakan
Province and Thamma Katanyu Foundation (Sian Lo Tai Tian Kong) organized the
4th “International Lantern Festival 2015” to perpetuity preserve Thai-Chinese
traditions with the festival of over 5,000 magnificent international lanterns.
Visitors to the festival will be mesmerized with the exhibition of over
5,000 lanterns in diverse themes such as cartoon lanterns, deity lanterns
and many others stunning themes. Those lanterns are imported from Taiwan.
Moreover, there will be spectacular firework to celebrate Chinese New Year.
Besides, fairgoers could pray for blessings from 5 Chinese deity figurines
finely carved from stone, admire the largest pair of lion carved from jadeite
stone, lion dance, Chinese puppet shows and lantern painting competition, etc.
Thamma Katanya Shrine (Sian Lo Tai Tian Kong) inherited the religious
beliefs from Nan Kun Tian Fu Foundation in Taiwan that has faith in Ngow
Wang Aei Gods or Gods of five families which were brought to Thailand
in 2519 B.E. (1976 A.D.) but the shrine was built in 2534 B.E. (1991 A.D.)
The International Lantern Festival is organized every year during the Chinese
New Year. This year the event is jointly organized by Thamma Katanya Foundation
(Sian Lo Tai Tian Kong), TAT Bangkok
Office, Samut Prakan Trade and Tourism
Promotion Association, government and
private sectors and general public of Samut
Prakan during 18 February -15 March 2015
at the event ground of Thamma Katanyu
Foundation (Sian Lo Tai Tian Kong) in
Bang Pu Mai Sub-district, Muang District,
Samut Prakan Province.
สงโตคใหญทสดในประเทศไทย แกะสลกจ�กหนหยกเขยว
The biggest lion statues in Thailand
การแสดงสงโต และกายกรรม
Lions and acrobatic performances
การแสดงเตนตกตาหน
Puppets dance
มอบองเปาแกนกแสดง
Given money to the actress
ทำาเนยบของดสมทรปราการ
10 Hall of Frame
PRODUCT OF PAKNAMทำาเนยบ OTOP เมองป�กนำ� (2)
สมทรปราการ ถอเปนจงหวดทมความโดดเดนเรองงานฝมอไมเปนรองใคร ผลตภณฑและสนคาขนชอมใหเลอกหลากหลาย ทงของกน ของใช เครองประดบ ตกแตง เพราะฉะนนแลวเมอมโอกาสไดมาเยอนจงไมควรพลาดชอปกลบไปเปนของฝากใหกบตนเองและคนใกลตว
Samut Prakan is another province renowned for handicrafts with diverse
products be it food, wares, accessories, décor items, etc. They are second
to none. Therefore, should you have the opportunity to visit Paknam, you
should not miss shopping some souvenirs for yourself and loved ones.
พรแฮนดเมด
เพมมลคาวสดเหลอใชดวยการน�าเศษหนงและเศษผาทเหลอจาก
การผลตโซฟาและเบาะรถยนต มาท�าเปนกระเปาหลากหลายรปทรงออก
จ�าหนายสรางรายไดอยางนาสนใจ ผานการออกแบบตามสมยนยม ตดเยบ
อยางประณตแนบเนยน ถาไมพจารณาอยางละเอยดจะไมทราบไดเลยวา
ผลตมาจากวสดเหลอใช มความทนทาน และราคาไมแพง ซ�ายงเปนการ
ลดการใชทรพยากรทนาชนชม
Leather scraps and fabric remnants from making sofa and car
seats are used in making bags for sale in various in trend designs. It is
an interesting subsidiary occupation. The making of bags is very neat
that if you do not look closely you will never know that it was made
from scraps. The products are durable and price is affordable. Moreover,
it is an admirable idea in reducing the use of resources.
Porn Handmade
เลขท 481/40 หม 2 ต.แพรกษ� อ.เมองฯ จ.สมทรปร�ก�ร
โทร. 0-2701-1383, 08-9135-1446
481/40 Moo 2, Praeksa Sub-district, Muang District, Samut Prakan
Tel. 0-2701-1383, 08-9135-1446 The residents of Baan Ua-athorn Community in Keha-
muangmai Bang Phli form a group to create leather and water
hyacinth products as their subsidiary occupation. Their products
include hats, bags, shoes, etc. Each piece is neatly made
by hand with the concept that each design will be made in
limited quantity in order to maintain the unique characteristics.
ผลตภณฑจากเครองหนงและผกตบชวา งานฝมอของ
ชาวชมชนบานเอออาทร เคหะเมองใหมบางพล ทมารวมตวสราง
ผลตภณฑออกจ�าหนายเพอเปนอาชพเสรม มทงหมวก กระเปา
รองเทาเพอสขภาพ ทกชนเปนงานท�ามออยางประณต ดวยแนวคด
ทวา ชนงานแตอยางท�าออกมาในจ�านวนจ�ากด เพอคงเอกลกษณ
เฉพาะตวและไมซ�าแบบใคร
2095/30 หม 15 ต.บ�งเส�ธง อ.บ�งเส�ธง จ.สมทรปร�ก�ร
โทร. 08-4166-6019
2095/30 Moo 15, Bang Saothong Sub-district, Bang
Saothong District, Samut Prakan Tel. 08-4166-6019
พรมาPrima
11
Ms. Valee Chaidaen has the personal passion for accessories from color natural
stones. She strings stone pieces be it onyx, jade, aqua marine, turquoise, chrysoprase,
garnet, together into bracelets. Each stone carries different auspicious meaning.
The design is simple that it can be used in many occasions and the designer takes
into consideration the durability. She regularly develops the designs to be in trend.
งานฝมอจากความชอบสวนตวของ คณวล ไชยแดน ทน�าหนสจากธรรมชาตมาท�า
เปนเครองประดบถกน�ามาเรยงรอยกลายเปนสรอยขอมอ มทงนล หยก อความารน เทอรควอยซ
ครสโซเพรส โกเมน เปนตน แตละชนดลวนมความหมายมงคลแตกตางกน ออกแบบ
เนนความสวยงาม เรยบงาย และสามารถสวมใสประดบรางกายไดหลายโอกาส โดยค�านงถง
ความทนทานและพฒนารปแบบสม�าเสมอเพอไมใหลาสมย
เลขท 140/3 หม 11 ซ.สขสวสด 70 ถ.สขสวสด ต.บ�งคร อ.พระประแดง
จ.สมทรปร�ก�ร โทร. 08-9131-1418
วลValee Color Natural Stone Accessories
140/3 Moo 11, Soi Suksawat 70, Suksawat Road, Bang Kru Sub-district,
Phra Pradaeng District, Samut Prakan Tel. 08-9131-1418
กระเปาสานพลาสตก ฝมอการออกแบบของ คณมณ ผาณตสคนธ
ทเกดไอเดยจากการน�าสงของรอบตวทเหลอใช คอเสนพลาสตกจากโรงงาน
ทเปนธรกจของครอบครวมาดดแปลงเปนงานหตถกรรมถกทอจนเกดเปน
กระเปาทมรปทรงแปลกตาและสสนสดใสสวยงาม จนไดเปนสนคาโอทอป
ของจงหวดสมทรปราการ มทงขนาดเลก กลาง ใหญ หลากหลายรปทรง
เหมาะแกการใชงานส�าหรบสาวๆ
Ms. Manee Panitsukhon, the designer, got the idea from
recycling unused materials around her i.e. plastic yarns from her
family factory. She adds value to those yarns by weaving them
into stunning and colorful bags in various sizes and designs that
her products have won the OTOP award of Samut Prakan.
เลขท 237-239 ซ.เทศบ�ล 13 ถนนสขมวท ต.ป�กนำ� อ.เมองฯ
จงหวดสมทรปร�ก�ร 10270 โทร. 08-9812-5020, 08-6908-0808
กระเปาสานพลาสตกWoven Plastic Bags
237-239 Soi Tesaban 13, Sukhumvit Road, Paknam
Sub-district, Muang District, Samut Prakan 10270
tel. 08-9812-5020, 08-6908-0808
The house combines the art of batik making and artistic skill
together on the fabric before making into blouses, pants, shawls,
handkerchiefs and fish banners. Each piece is carefully made by
hand starting from drafting the design with wax followed by colorfully
painting the design. They use special technique that colors are crisp
on both sides of the fabric and are not easily faded away with washing.
เลขท 1082-4 หม 2 ซ.สำ�โรงเหนอ 14 ต.สำ�โรงเหนอ อ.เมองฯ
จ.สมทรปร�ก�ร โทร. 0-2394-4709, 08-1428-7992
1082-4 Soi Samrong Nuea 14, Samrong Nuea Sub-district, Muang
District, Samut Prakan Tel. 0-2394-4709, 08-1428-7992
ผสานความรดานบาตกและความสามารถดานศลปะเขาดวยกน ถายทอด
ลงบนผนผาจนเกดเปนผลตภณฑ ทงเสอ กางเกง ผาคลมไหล ผาเชดหนา
และธงรปปลา งานทกชนผานกระบวนการท�าดวยมออยางประณต พถพถน
ตงแตการรางลายดวยเทยน เพนตลวดลายอยางวจตร สสนคมชดทงดาน
นอกและดานใน ดวยเทคนคเฉพาะท�าใหซกแลวสไมตก
บาตกเฮาสBatik House
มนาคม 2558 / March 2015
สวนป�เกดนอมเกล� หองเรยนธรรมช�ต..แหงชมชนทรงคนอง
“สวนปาเกดนอมเกลา” นบเปนพนทสเขยวท
อดมสมบรณไปดวยระบบนเวศอนหลากหลาย ทงตนไม
ทองถน แปลงเพาะพนธกลาไม และสวนสมนไพร ซงเกด
จากการรวมกลมของจตอาสาทมหวใจอนรกษ ชวยกน
พลกฟนผนปาชมชนทถกปลอยรกรางไรการสราง
ประโยชน น�ามาพฒนาตอยอดใหพนทปาจ�านวน 70 ไร
กลายเปนหองเรยนธรรมชาตกลางเมองใหกบคนทสนใจ ไม
วาจะเปนนกเรยน นกศกษา นกทองเทยว เขามาศกษาเรยนร
ท�าความเขาใจและสมผสกบความรมรนของธรรมชาต
สวนปาแหงนถกสรางขนเมอป 2549 ดวยแนวคด
ของคนในชมชนทอยากชวยกนพฒนาใหเปนแหลงทอง
เทยวเชงอนรกษ ทมการบรหารจดการโดยคนในชมชน
ซงเปนหนงในพนทเปาหมายของโครงการสวนปากลาง
มหานคร ตามแนวพระราชด�ารของพระบาทสมเดจ
พระเจาอยหว ททรงตองการอนรกษพนทสเขยว เพอ
ใหเปนปอดเมองของกรงเทพมหานคร
ฉะนนการทองเทยวในสวนปาแหงนจงมการแบง
เปน 3 โซนยอยๆ เพอใหงายตอการเดนเสพบรรยากาศ
ไมวาจะเปนโซนลานกจกรรม โซนเสนทางศกษาธรรมชาต
และโซนสวนสมนไพร ซงลวนมความนาสนใจและรอ
การเขาไปเยอนจากนกทองเทยวทกทาน
‘Suan Pa Ked NomKlao’ is the green area
of Songkanong Community rich with diverse
ecosystem be it native plants, seedling
breeding plots, herb garden and activity ground.
It is the effort of the volunteer group who aspired
to revive the desolated community woodland by
developing the area of 70 rai (28 acres) into a
nature learning classroom in the middle of the
city for interested parties be it students, tourists,
government sectors, private enterprises to learn
about and experience the natural serenity.
This garden plot was formed in 2549 B.E.
(2006 A.D.) by the people in the community who
wanted to help creating an ecotourism destination
managed by the community. This area is one
of the target areas for community woodland in
the big city following H.M. the King’s initiation to
preserve the green area in 6 sub-districts around
Bang Kachao Bend namely Bang Nam Pheung,
Bang Ko Bua, Songkanong, Bang Kachao, Bang
Kasob and Bang Yor in Phra Pradaeng District of
Samut Prakan Province. This green area should
be preserved to remain as the lung of Bangkok.
This serene woodland is divided into 3 zones
for a convenient visit to experience the natural
atmosphere i.e. activity zone, nature learning trail
zone and herb garden zone. Each zone is very
interesting and awaiting to welcome visitors.
เปนหนงในพนทเปาหมายของการอนรกษ
พนทสเขยวในโครงการสวนกลางมหานคร
เพอใหเปนปอดของกรงเทพฯ
Suan Pa Ked Nom Klao, one of the areas
targeted for green area preservation in the
park in the city centre project to create
the lung for Bangkok.
ตนลำ�แพน: Sonneratia ovata
13มนาคม 2558 / March 2015
สวนป�เกดนอมเกล�
15
เมอเดนทางเขามาในพนทสวนปาเกดนอมเกลา
ลานกจกรรมเปนเสมอนสถานทรบแขกจดแรก ซงม
การวางโตะ เกาอ ไวตามจดตางๆ เพอใหนกทองเทยว
ไดนงพกผอนหยอนใจทามกลางธรรมชาต และมลาน
โลงบรเวณตรงกลางไวจดแสดงการละเลนพนบาน
นาฏศลป ดนตรไทย โดยมตนไทรขนาดใหญอายไมต�า
กวา 30 ป เดนตระหงานแผรมเงา เปรยบเสมอนเปน
แลนดมารคของสวนปาเกดฯ เลยกวาได
อกดานหนงของลานกจกรรมถกสรางขนเปนแปลง
เพาะพนธกลาไมทองถน ไมวาจะเปนตนเกด ตนจก ตน
ช�ามะเลยง ตนพงกาหวสมดอกขาว ตนตนเปดทะเล ตน
ล�าพ และตนล�าแพน ซงกลมนกเรยนและชาวบานทม
จตอาสาไดมาชวยกนเพาะพนธไว เพอรอใหหนวยงาน
ตางๆ เขามาชวยกนปลกเพมเตม
The activity ground is serving as the
drawing room of a house where guests are
welcome. Tables and chairs are placed in
various corners for visitors to relax in the
embrace of nature. The open ground in
the middle is for the folk shows, classical
dances and Thai classical music with a
huge banyan tree over 30 years standing
tall spreading branches as a landmark of
this activity area.
On the other side of the activity
ground is the seedling breeding plot where
students and volunteers in the community
help breeding be it , Manikala hexandra,
Indian Oak, Luna nut, Brugueira sexangula
or commonly known as upriver orange
mangrove, pong-pong, cork tree, that wait
interested parties to help planting them.
“พฒนาใหเปนแหลงทองเทยว
เชงนเวศ และหองเรยนธรรมชาต”
ลานกจกรรมทหอมลอมไปดวยแมกไม
ground filled with nature
ตนลำ�พ: Mangrove apple
ตนจกหรอมจลนทร: Indian Oak
Shady Activities Groundล�นกจกรรมอนรมรน
มนาคม 2558 / March 2015
“กลมคนในชมชนชวยกนปลกไมทองถน และดแลตนไมในพนท”Community residents help in planting native plants and nurturing the trees in the area
To be developed as an ecotourism destination
and nature learning classroom.
เสนทางทเตมเปยมไปดวยความอดมสมบรณ
The fertile passage
17
Nature Learning Trailเสนท�งศกษ�ธรรมช�ต
จากนนกเดนเขาไปในเสนทางศกษาธรรมชาต
ทมความยาวกวา 500 เมตร เพอเรยนรความ
หลากหลายของระบบนเวศ ซงเปนทางเดนลด
เลาะผานรองสวนทเตมไปดวยตนไมหลากชนด ไม
วาจะเปนตนไทรขนาดใหญทยนแผรมเงาระหวาง
ทาง ตนจากทมกขนตามรมคลอง ตนมะพราวทม
ล�าตนสงชวนมองแบบสดสายตา
แตเมอมองลกลงไปตามรองสวน กจะพบ
ตนไมพนธทองถนกระจายเตมพนท เชน ตน
ตะเคยนทอง ตนยางนา ตนหกวาง ตนมะหาด
ตนช�ามะเลยง ตนพลงกาสา ตนตนเปดทะเล และ
ตนไผ ซงลวนมล�าตนทสงใหญ บงบอกไดถงความ
อดมสมบรณของพนทไดเปนอยางด
Afterwards you can proceed to the
500 m. long nature learning trail to learn
about diverse ecosystem. The trail winds
along the plantation ditches lining with, as
far as the eyes can see, many species of
plants such as big banyan trees standing
tall providing shade, nipa palm grown
on the canal banks or eye catching tall
coconut trees.
Deep into the plantation, along the
ditches, we can see plenty native plants
be iron wood, Gurjun oil tree, tropical
almond, Chakoocha or Monkey jack, Luna
nut, Ardisia polycephala, pong-pong, and
bamboo. All trees are tall and big which
clearly indicate that the soil is rich with
nutrients and very fertile.
มนาคม 2558 / March 2015
“จดเดนของสวนปาเกดนอมเกลา คอความหลากหลายของระบบนเวศ”The highlight of Suan Pa Ked Nom Klao is diverse eco-system.
19มนาคม 2558 / March 2015
ส�าหรบสวนสมนไพรพนบาน นบเปนอกแปลง
ทไดรบความนยมจากนกทองเทยวและเดกนกเรยน
ในชมชนอยางยง เพราะมการปลกสมนไพรไวหลาก
ชนด ไมวาจะเปนสะเดา, ชะมวง, เหงอกปลาหมอ,
แคน�า, อญชน, ฟาทะลายโจร และช�ามะเลยง ซง
ลวนมคณประโยชนและสรรพคณแตกตางกนไป
เชน ฟาทะลายโจร ทมสรรพคณชวยบรรเทาอาการ
ไอ ปวดคอ ระงบอาการอกเสบ และไขหวด สวน
ชะมวง มสรรพคณเปนยาระบาย ฟอกโลหต และ
สามารถน�าไปประกอบอาหารไดหลายเมน
สวนแปลงขางๆ สวนสมนไพรพนบาน กจะ
มแปลงอนรกษตนเกด ซงเปนตนไมทองถนประจ�า
ชมชน โดยในอดตจะมตนไมชนดนจ�านวนมาก จน
มการน�ามาตงเปนชอชมชน “วดปาเกด” แตชวง
หลายปทผานมาตนเกดกลบเรมสญหายไปจากพนท
ทางกลมจงไดปลกไวเพออนรกษใหอยคกบชมชน
นอกจากความหลากหลายของระบบนเวศทได
เดนดแลว ส�าหรบใครทอยากมสวนรวมในการปลก
ตนไมเพอเพมรมเงา กสามารถแจงความจ�านงผาน
เจาหนาทไดเลย สวนใครทชอบปนจกรยานทนกม
บรการใหเชาเชนกน เรยกไดวามาทเดยวสามารถ
ทองเทยวเชงอนรกษไดหลากสไตลเลยทเดยว
Herb garden is another popular spot
with visitors and students in the community
because there are variety of herbs grown
in the garden be it neem, Garcinia cowa,
sea holly, mangrove trumpet, butterfly pea,
Indian Echinacea and luna nut. All of which
have different medicinal properties such as
Indian Echinacea can help relieve coughing,
inflammation and fever; Garcinia cowa is
good to relieve constipation, detoxifying
the blood system and can be used as an
ingredient in many recipes.
The plot on the side of herb garden
is reserved for preserving Manilkara hexandra
which is regarded as the plant of the community.
In the past, Mainilkara hexandra was so
plentiful in the area that where the name
‘Wat Pa Ked Community’ derived from.
However, in the recent past Manilkara
hexandra has gradually diminished. Thus,
the group has started to preserve this plant
as the symbol of the community.
Apart from diverse ecosystem that
visitors can enjoy, should they want to
participate in tree planting campaign, they
can do so by informing the staff on duty.
For those who are avid cyclists, they can
enjoy various styles of eco-tourism in just
one place.
ทตง : สวนปาเกดนอมเกลา
ต�าบลทรงคนอง อ�าเภอพระประแดง
จงหวดสมทรปราการ
ก�รเดนท�ง :
ใชถนนเสนทางพเศษเฉลมมหานคร ลงทถนนสขสวสด
แลวเลยวซายสถนนนครเขอนขนธ จากนนเลยวเขาส
ถนนเพชรหงษ สวนปาเกดนอมเกลาจะตงอยในซอย
เพชรหงษ 16 (ซอยวดปาเกด)
Herb Gardenสวนสมนไพรพนบ�น
“อนรกษแปลงสมนไพรพนบ�น เพอใหเดกนกเรยนเข�ม�ศกษ�”Native herbs preservation plots for students to learn about herbs
ตนเกด: Manilkara hexandra
สมาชกกลมจตอาสาทดแลสวนปาเกดนอมเกลา
Member of Suan Pa Ked Nom Klao
Suan Pa Ked Nomklao, Song
kanong Sub-district, Phra Pradaeng
District, Samut Prakan Province
สอบถ�มเพมเตม (For more information)
คณเปรมปรย ไตรรตน โทรศพท 08-6101-0704
Ms. Prempree Trairat, Tel. 08-6101-0704
เทยวเมอไร
1ส�าหรบคนไมมพนธะทกรปแบบ เทยวเมอไร
กเทยวได แตส�าหรบนกเรยนนกศกษาทตองรอ
ขอแมเทยวชวงปดเทอม หรอมนษยเงนเดอนท
ตองรอวนหยดเสาร-อาทตยหรอวนหยดนกขตฤกษ
วนลากจ ลาปวย ลาพกรอน การลอกวนเทยว
ถอวาส�าคญมากๆ จะศกร-เสาร-อาทตย 3 วน
2 คน หรอลารวดเดยว 6 วน หรออยากเทยว
ชวงสงกรานต 10 วน ฯลฯ จ�านวนวนจะบอกให
รวาจะเทยวไดใกลไกลแคไหน
ส�าหรบนกทองเทยวสไตล Backpacker
แคเปผาเนอด มชองเกบสมภาระเพยงใบเดยว
กสามารถเทยวไดทวโลก แตถาเปนสไตลลก
ทวร กระเปาเดนทางแบบมลอลากนาจะเหมาะ
และจะเหมาะกวานถาเปนกระเปา
ไฟเบอรเพราะทงเบา และทง
ท�าความสะอาดงาย
If the time permits only during weekends,
the distance for an easy trip should not exceed
250 km. If you take the Bangna-Trad Highway,
we suggest you head for Bangsaen, Pattaya,
Sattahip or Rayong. If you take the Petchakasem
Highway, we recommend Ampawa, Cha-am,
Huahin,Or, if you have plane tickets either to
Chiang Mai, Chiang Rai, Phuket, Krabi, etc.,
choose one of your choice.
For backpacker style
travelers, you can roam the
world with a good quality back
pack with enough space for
necessary belongings. However,
if you are going on group tour,
luggage with wheels is better.
It would be more suitable if
the luggage is made from fiber
because of its light weight and
it is easy to look after while
the luggage made from fabric
tends to get dirty easily.
เทยวท ไหน
203 Marchcalenda
WhenWhen WhereWhere
ถามเวลาแคเสาร-อาทตย ระยะทางเทยว
สบายๆ ไมควรเกน 250 กโลเมตร จากกรงเทพฯ
ถาออกเสนบางนา-ตราด แนะน�าใหไป บางแสน
พทยา จอมเทยน สตหบ ระยอง ถาออกเสน
เพชรเกษมกนเลย อมพวา ชะอ�า หวหน ปราณบร
หรอจะไปราชบร กาญจนบรกยงได และถาออก
เสนพหลโยธน จะไปไหวพระอยธยาหรอไปสด
โอโซนทวงน�าเขยวกยงด แตถามตวเครองบน
อยในมอ อยากไปเชยงใหม เชยงราย ภเกต
กระบ กแลวแตความชอบกนไดเลย!!!
Select an appropriate
For those who do not have obligations,
they can take holidays anytime they prefer. But,
for students who have to ask their moms for a
holidays during the school breaks or, salary man
who has to wait for weekends, public holidays,
leave of absence, sick leave, or vacation, it is
very important to choose their holidays be it on
Friday, Saturday and Sunday for a 3 days 2 nights
trip or a long weekend or you want to go during
Songkran Festival for 10 days, etc. The number
of days can indicate your length of holidays.
3 LuggageLuggageกระเปาเดนทางใชได
หลายคนวางแผนทจะทองเทยวตงแตตนป แตบางคนมภาระหลาย
อยางทงเรองงาน เรองเงน เรองเวลา เคลดลบเหลานจะชวย
ทำาใหการเดนทางของคณไมเสยเทยว เพยงแคเตรยมพรอม
กอนลงมอแพกกระเปา..
Many people plan their holiday trip since the beginning of the year.
However, many of them have numerous responsibilities be it the family
matters, workloads, timing and particularly insufficient money plus other
innumerable problems. Today, we would like to present trick that will
help make your holiday a memorable.
6สงทควรพรอม กอนออกเทยว
CHECKLIST BEFORE TO BE
READY ON A TRIP
รไวกอนเทยว
20 Did You Know
เวลาพรอม สถานทพรอม เพอนพรอม แตเงนไมพรอม อนนกละครบถง
เงนจะไมใชเรองส�าคญทสด แตกเปนเรองใหญทสด จะเทยวใหสบายใจกตองม
เงนสดพรอมจาย ไมใชเทยวดวยเงนก รดปดๆ ระหวางไปเทยว ควรมนใจวาม
เงนสดส�ารองเพยงพอ หรอมบตรเครดตไรพรมแดนตดตวอยางนอย 1 ใบ ถาไป
เทยวตางประเทศ อยาเกบเงนไว ในกระเปาสตางคใบเดยว โดนลวงกระเปาสะพาย
จะไดยงเหลอเงนในกระเปากางเกงไว ใชยามฉกเฉน
Though money is not an important
problem, it can be a big problem. When
timing, destination, companion are
ready, you should be certain that you
have sufficient cash on hand during the
whole trip. It is not advisable to go on
a trip using a loan at least you should
be sure that you have adequate cash
and a credit card recognized worldwide,
if you are going on an overseas trip.
Reference/อางอง : www.it24hrs.com
เทยวอยางไร
5
Some people like to take a trip by their own, designing
their own itinerary including booking accommodation, flights
or self driven. There are people who prefer the readymade
program by tour companies particularly a trip to foreign
countries that they pay the company to handle everything.
When it’s time to travel, you just take your luggage to
the airport and let yourself in the hand of the tour guide.
Therefore, it is better to check what style you and your trip
companion prefer so that afterwards you will not regret.
บางคนชอบเทยวตามใจฉน ออกแบบโปรแกรมทอง
เทยวดวยตวเอง ตงแตจองทพก จองตวรถทวร ซอตวเครอง
บน ไมกขบรถเทยวเอง แตบางคนกชอบซอทวรส�าเรจรป
จากบรษทน�าเทยว โดยเฉพาะโปรแกรมเทยวเมองนอก
ประเภทจายเงนครงเดยวไมตองตดตอหลายขนตอน ถง
เวลากแคลากกระเปาไปใหถงสนามบน และนบแตนนก
สดแตไกดจะพาไป กอนออกเดนทางจงควรเชกตวเอง และ
เพอนรวมทางใหแนวาชอบแบบไหน จะไดไมเทยวไปบนไป
4 MoneyMoneyกระเปาสตางคพรอม
How?How?
Credit Card is good choice
Would you like?
6สมภาระครบ
Do not prepare to pack only beautiful clothing for
photography and forget that there are many other necessary
personal effects that need a check list preparation. Some
people divide their personal effects into group i.e. body
care group starting from toothpaste, tooth brush, soap,
shampoo, body lotion, sun screen cream, etc. ; utensil
group, personal belongings or even denture; filling those
liquid base materials in small bottles for convenient packing.
This check list will help saving space in the luggage for
souvenir shopping for friends.
อยามวเพลนกบการเตรยมชดสวยไวถายรปแตเพยง
อยางเดยว จนลมไปวายงมสงของจ�าเปนทตอง Check
List อกเพยบ บางคนจดเปนหมวดหม อยางหมวดดแล
รางกาย หมวดอปกรณ หมวดของใชสวนตว ยาประจ�าตว
ยาแกเมา หรอแมแตฟนปลอม จดของจ�าพวกของเหลว
ตางๆ ใสขวดขนาดเลก เพองายตอการเกบ เพยงเทานก
มพนทเหลอในกระเปาเดนทางให ใสของชอปกลบมาฝาก
มตรสหายไดแบบสบายๆ
Check ListCheck List
กส�ม�รถทองเทยว
ไดอย�งสนกสน�น
แคเตรยมพรอม
21มนาคม 2558 / March 2015
พก App พาเทยวอนใจ..
22 App for Traveling
ส�าหรบบางคนปนเพอออกก�าลงกาย บางคนปนเพอการแขงขน
เทคโนโลยตางๆ อยางแอพพลเคชนในสมารทโฟน ตางถกออกแบบมา
รองรบกบกจกรรมนโดยเฉพาะ ซงแตละแอพฯ จะมคณสมบตทแตกตาง
กนไป เราจงถอโอกาสคดเลอกแอพพลเคชน BikeBrain มาดกน เผอ
วาสงหนกปนทงรนเลก รนใหญ จะมตดโทรศพทและใชประโยชนกบ
การปนจกรยานอยางเพลดเพลน
นอกจากนแลว ยงมแอพพลเคชน
อนๆ ทมคณสมบตทแตกตางกนออกไป
สามารถเลอกไดตามความชอบสวนตว เชน
Map My Ride สามารถวางแผนเสนทางการ
ปนไดดวยตวเอง หรอจะเปน Bike Map ท
สามารถคนหาเสนทางรอบตวหรอเสนทาง
บรเวณใกลบาน รอยางนแลวกลองหยบ
สมารทโฟนของคณมาโหลดแอพพลเคชน
ฟรๆ เหลานมาใชดกนได
สนกจดเตมสำ�หรบนกปนรกสขภ�พ
• สามารถใหขอมล เสนทางแผนท
• ความเรวเฉลยทปน ความเรวสงสด ระยะทางและระยะเวลาทปน
• คำานวนแคลอรทคณเผาผลาญ และจบอตราการเตนของหวใจ
• ถายและแชรภาพ ซงจะมการบนทกขอมลการปนของคณโดยอตโนมต
• Provide information and bike route map
• Provide biking data on average speed, highest speed, distance and duration
• Calculate the calorie you have burned in biking and Check your heartbeat rate
• Including taking and sharing photographs
คณสมบตเดน
Core qualification
แอพฯ เดยวปนทวโลก
“ในยคปจจบนน กจกรรมออกกำาลงกายถอวากำาลงไดรบความนยมอยาง
แพรหลาย โดยเฉพาะการปนจกรยานกเปนอกหนงกจกรรมของคนรกสขภาพ
ทกำาลงมาแรงในขณะน”
ตรวจสอบเสนท�ง
และแผนท
Bike route mapจบอตร�ก�รเตนของหวใจ
Check your heartbeat rate
ถ�ยและแชรภ�พ
บนโลกโซเชยล
Photo and Share
คำ�นวนแคลอร
ทเผ�ผล�ญ
Calculate calories
ตรวจสอบคว�มเรว
และระยะเวล�ทปน
Time and Speed Checking
Nowadays, physical exercise is very popular particularly cycling
is one of the hot in trend activities for health conscious people. Some
of them go cycling for exercise while some are taking the activity for
competition. Modern technology especially various applications applicable
on smart phone are designed to support this specific activity. Each
application differs. We choose BikeBrain Application for both amateur
and professional bikers that they can download on their mobile phones
and enjoy biking to the fullest.
Moreover, there are many other applications with diverse properties
which bikers can choose to suit their personal preferences such as
MapMyRide application that you can plan your own biking route or be
it BikeMap application that can search for the biking route around your
whereabouts or close to your home. So, you should pick up your smart
phone and download those free applications for your convenience.
Reference/อางอง : www.it24hrs.com
Download This Apps
รชกาลท 5 ฉายพระรปพรอมสมเดจเจาฟาชายสามพระองค ซงถกตพมพบนขาวหนาหนง
ของหนงสอพมพฝรงเศส ในวกฤตการณ ร.ศ.112
Photo of King Rama V taken with 3 princes published on the front page
of a French newspaper covering the 1893 Paknam Crisis
"...ฉนรตวชดอยวา ถาความเปนเอกราชของกรงสยามไดสดสนไปเมอใด
ชวตรฉนกคงจะสดสนไปเมอนน..."“…I am fully aware that whenever the Siamese independence should cease
It’s the end of my life…”
Handwritten note by King Rama V dated April 10th, 2436 B.E. (1893 A.D.), when he inspected the defensive preparation at Chu-
lachomklao Fort only 3 months before the crisis, portrays how he determined to safeguard national independence.
พระราชหตถเลขา ในพระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาเจาอยหว เมอวนท 10 เมษายน 2436 (กอนวกฤตการณเพยง 3 เดอน)
ระหวางทรงพระราชดำาเนนตรวจปอมพระจลจอมเกลา ทสะทอนถงความมงมนในการปกปองและรกษาเอกราชของชาตใหคงอย
พระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาเจาอยหว เสดจตรวจปอมและทดลองยง
ปนเสอหมอบ กอนเกดวกฤตการณ ร.ศ.112 เพยง 2 เดอน
King Rama V to inspect and test-fired a gun turret.
ถงแมกาลเวลาจะลวงเลยมากวา 112 ป แตเหตการณเรองราวครงนน ยงคงอยในความทรงจ�าของคนสมทรปราการ
ทถกเลาขานถายทอดกนมา โดยมปอมพระจลจอมเกลาและสถานทส�าคญตางๆ เปนเครองยนยน ใหลกหลานไดเหน
พระปรชาสามารถของพระองคในการปกปองประเทศ
ปจจบนปอมพระจลจอมเกลา ไมเปนเพยงแหลงศกษาประวตศาสตรในวกฤตการณ ร.ศ.112 แตยงเปน
สถานททองเทยวเชงธรรมชาต ซงจะไดสมผสบรรยากาศรมอาว รวมทงมเสนทางธรรมชาตทเขยวขจ ปกคลมไป
ดวยตนไมมากมาย นอกจากนยงสามารถชมพพธภณฑเรอหลวงแมกลองทไดชอวา “เรอคร” ของเหลานาว ทเกา
แกเปนอนดบ 2 ของโลก และอทยานประวตศาสตร ทมปนและทนระเบด ในเหตการณ ร.ศ.112 จดแสดงใหชม
และปอมผเสอสมทรกเปนอกแหงทมความนาสนใจไมนอย ทงหมดนจะถกรวบรวมไวใน @SAMUTPRAKAN Travel
ตามรอย ร.ศ.112 ยทธนาวปากน�า เจาพระยา
PAKNAM CRISISต�มรอย ร.ศ. 112 ยทธน�ว ป�กนำ�เจ�พระย�
IN TRAIL OF 1893
วกฤตการณ ร.ศ.112 เปนหนงในวรกรรมอนยงใหญในการปกปองเอกราชของไทยในครงอดตทผานมา อนสะทอนถงลทธ
การลาอาณานคมของชนชาตตะวนตกในสมยนน ทแสดงใหเหนถงพระปรชาสามารถของพระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาเจาอยหว ททรงพยายาม
แกไขปญหา ทงวธทางการทต การทหาร และการแสวงหาความชวยเหลอจากมหาอำานาจอน รวมทงการสรางปอมซงเปนยทธวธในการปองกน
ประเทศบรเวณปากแมนำาเจาพระยา ณ จงหวดสมทรปราการ
The Rattanakosin Era 112 Crisis was one of heroic incidents in defending national independence
in the past. The crisis exhibited the ideology of western powers in colonization. It also portrayed the
intelligence of King Rama V in trying to solve the problems be it by means of diplomacy, military or
seeking assistance from other powers at that time including the building of Phra Chulachomklao Fort at
strategic defensive location at the mouth of the Chao Phraya River in Samut Prakan Province.
Though the crisis erupted over 122 years ago, the incident is still remembered by Samut Prakan
residents. The history has been told from generation to generation with Phra Chulachomklao Fort and
other important locations as the witnesses of the intelligence of King Rama V in defending the country.
At present, Phra Chulachomklao Fort is not only the place to learn about what happened in the
Rattanakosin Era 112 Crisis but it is also an eco-tourism destination where visitors can experience the
coastal atmosphere by the Gulf in the naturally green education trail. Besides, there is the museum on
HTMS Maeklong which is regarded as “Grand Master Ship” of the naval officers and is the world second
oldest battleship, and also a historical park with cannons and mines used in the crisis on display. Pee
Suea Samut Fort is another interesting site. Readers can find the interesting stories of all the above
locations in this issue of @SAMUTPRAKAN Travel ‘In trail of 1893 Paknam Crisis, a naval battle at the
Chao Phraya Estuary’.
เรองจากปก
30 Cover Story
ลาอาณานคม
COLONIZATIONในอดตชาตตะวนตก มกจะตดตอคาขายกบเอเชย เพราะยโรปเปนทวปขนาดเลก ทรพยากรธรรมชาตจงมนอยกวา เมอ
วตถดบตางๆ ทยโรปตองการใชเรมไมเพยงพอ หนทางเดยวทจะทำาใหอยรอดได คอสำารวจเสนทางใหมเพอคาขาย
โดยเฉพาะจนและอนเดย ทมแหลงวตถดบมากมายทเปนประโยชนกบ
ตนเองจงเปนทางเลอกทคมคา ผานทางทะเลแดง มหาสมทรอนเดย โดย
ใชวธการคาขายและแลกเปลยนสนคา
จากนนจงเปลยนมาเปนการปกครองโดยตรงเพอจดการกอบโกย
ทรพยากรดวยตวเอง และจดการสรางเอง ท�าเอง เพอปอนผลประโยชน
เหลานใหชาตตวเองมากทสด โดยใชอ�านาจการเมองและทางทหารทมนคง
แขงแกรง เมอเหนวาประเทศนนดอยพฒนาและเหนอกวาทงดานเทคโนโลย
อาวธยทโธปกรณ ผสมกบความตองการและความโลภมมากกวาการพาณชย
ยทธวธ กดข ขมเหง สารพดวธจงเกดขน เพอรวบอ�านาจเบดเสรจไวแต
เพยงผเดยว จดเรมตนการลาอาณานคม จงเกดขนนบแตนนมา
ชวงรชสมยรชกาลท 4 หลายชาตในทวปเอเชยรวมทงไทย ซงใน
เวลานนเรยกวา “สยาม” ตางไดรบภยคกคามจากมหาอ�านาจชาตตะวน
ตก อยางองกฤษ ทสามารถยดครองอนเดยทถอวาเปนตลาดใหญในเวลา
นน จงเหลอเพยงแคประเทศจนเทานนทยงเปนแหลงทรพยากรขนาดใหญ
ฝรงเศสจงตองการทจะเปดประเทศจนตอนใต (มณฑลยนนาน) เพราะเปน
ตลาดทส�าคญ กลวธคอตองยดดนแดนไปทละแหง เพอปทางเขาสเปา
หมาย โดยใชแนวแมน�าโขงเปนเสนทาง
In the past, Europe was a small continent with exhausted
resources, when natural resources depleted western countries had
only way out for survival which was to survey new routes for trading
particularly with China and India that still had plenty natural resources.
The route via Red Sea, Indian Ocean was a worthwhile choice. They
did business by means of trade and barter.
Subsequently, they seized the opportunity to change the method
to direct ruling in order to expropriate the plentiful natural resources for
the benefits of their own country. They utilized their powerful political
and military forces with those countries they viewed as their inferiors.
They were equipped with superior weapons when coupled with their
needs and greed, numerous suppression and maltreatment strategies
were applied instead of normal trade. It was the origin of colonization.
In the reign of King Rama IV, many countries in Asia including
Thailand which at that time called “Siam” were threatened by the
western powers such as England that could occupy India, a big trading
market then. Therefore, China remained an only important territory
with large natural resources. France would like to enter the south of
China (Yunnan) which they considered as an important market point.
The French strategically moved towards their objectives step by step
along the Mekong River.
องกฤษ สามารถเอาชนะฝรงเศส ในการยดครองอนเดยไดทเมองปลาสซ
The British beat the French in capturing India at Plassi.
French colonization of Yuan.
การลาอาณานคมของฝรงเศสในญวน (เวยดนาม)
Associate Professor Wuttichai Mulsilp, ex-president of The Historical
Society under the Royal Patronage, elaborated that in the past China
was a big market, the same as at present. At that time, many Chinese
coastal ports were forced to open but both France and England wanted
to advance deep into the mainland i.e. to Yunnan (the area about the
same size as Thailand at present). In the old days, the transportation
was not convenient, France appointed Monsieur Auguste Pavi, a French
surveyor, to survey the land on the right bank of the Mekong River
known as Indochina, in order to find the strategic route to Yunnan. The
French considered that the Mekong River would be the possible and
easiest route to Yunnan.
Hence, they needed to occupy the land where the Mekong River
passed for their commercial purpose. Therefore, the French started to
colonize Vietnam and followed by extending their influence into Khmer
(Cambodia). At first they could manage to occupy the eastern part of
Cambodia but could not get to the area by the Mekong River. They
tried and could finally occupy the area where the Mekong River passed.
Afterwards, they applied new strategy sailing up the river and occupied
the land up north which was Laos. The problem was that at that time
Laos was under Siamese sovereignty. Thus, the dispute erupted.
31มนาคม 2558 / March 2015
รองศาสตราจารยวฒชย มลศลป อดตนายกสมาคมประวตศาสตร ใน
พระราชปถมภ อธบายวา จนในสมยกอนเปนตลาดการคาขนาดใหญเหมอนใน
สมยน เวลานนเมองทาตามชายฝงของจนถกบงคบใหเปดในหลายเมอง แต
ทงฝรงเศสและองกฤษยงตองการเขาไปดานในของจน นนกคอมณฑล
ยนนาน (มขนาดใหญเทากบประเทศไทยในปจจบน) ในสมยกอนการเดนทาง
ไมสะดวก ฝรงเศสจงไดให นายโอกสต ปาว นกส�ารวจชาวฝรงเศส ส�ารวจ
ดนแดนฝงขวาของแมน�าโขง หรอทเรยกวา อนโดจน เพอหาเสนทางไปส
มณฑลยนนาน หลงจากนนฝรงเศสจงคดวาแมน�าโขงนาจะเปนเสนทางท
จะผานเขาไปไดงายทสด
เพราะฉะนนจงตองการยดดนแดนทแมน�าโขงไหลผานเพอเขาไป
เปดตลาดการคา ฝรงเศสจงเรมลาอาณานคมทญวน(เวยดนาม)เปนล�าดบ
แรก และตอดวยการเขาไปมอทธพลในเขมร (กมพชา) ซงชวงแรกสามารถ
ยดทางตะวนออกของเขมร แตยงไมสามารถเขาถงตนทางของแมน�าโขงได
จงพยายามและสามารถยดดนแดนทเปนตนทางของแมน�าโขงไหลผานได
ส�าเรจ หลงจากนนยทธวธคอลองไปตามแมน�าโขงและยดดนแดนทสงขน
นนกคอ ลาว แตตดปญหาตรงทวาดนแดนลาวในสมยนนเปนประเทศราช
ของไทย ขอพพาทจงเรมตนขน
ภาพการตนลอเลยน การลาอาณานคมของชาตมหาอ�านาจในประเทศจน
Caricature mimicking the colonization of major powers in China
การลาอาณานคมของชาตตะวนตกในประเทศจน
The colonization of western powers in China
ฝรงเศสไดแตงตง โอกสต ปาว (M.Auguste Pavie) เปนรองกงสลประจ�าเมองหลวงพระบาง หลงรวาตกอยในสถานะทเปนรองสยาม เพอเปนคนเจรจา
และขบเคลอนนโยบายใหส�าเรจ ซงเขาผนเปนอดตเสมยนไปรษณยฝรงเศสประจ�าไซงอน และเปนคนส�ารวจเสนทางของฝรงเศสตลอดแนวแมน�าโขง มความ
รเรองประวตศาสตรและพงศาวดารทองถนทงของญวน เขมร ลาว และสยาม รวมทงมความคนเคยกบภมประเทศแถบนอยมาก
The French realized the disadvantage so they appointed Monsieur Auguste Pavi Vice Consul to Luang Prabang to negotiate and push
forward the policy. He used to be a French postal clerk in Saigon who surveyed the route along the Mekong River. He was knowledgeable
in Vietnamese, Khmer and Laotian history and local chronicles and was familiar with the local geography.
M.Auguste Pavie
โอกสต ปาว ผยนค�าขาดตอพระบาทสมเดจ
พระจลจอมเกลาเจาอยหว ใหสยามยกดนแดน
ฝงขวาของแมน�าโขง ในวกฤตการณ ร.ศ.112
Auguste Pavi, the man who gave King Rama
V an ultimatum after the Rattanakosin Era 112
Crisis to cede the territory on the right of the
Mekong River
สวกฤตการณ ร.ศ.112
LEADING TO CRISIS หลงจากฝรงเศส มงใหความสนใจไปทการ
ยดครองดนแดนลาว ซงในขณะนนลาวบางสวน
ยงคงเปนประเทศราชของไทย ท�าใหเกดขอพพาท
เรองพรมแดน เนองจากยงไมมการก�าหนดแผนท
ทชดเจน อกทงยงมสถานะเปน “เมองสองฝงฟา”
คอการทเจาเมองยอมรบอ�านาจการปกครองทง
ญวน และ ไทย ฝรงเศสจงใชอางสทธเหนอดน
แดนลาว วาญวนและเขมร เคยมอ�านาจเหนอ
ลาวมากอน เมอญวนกบเขมรเปนของฝรงเศส
ดงนนดนแดนเหลานกควรตกเปนของฝรงเศส
ดวย ในฐานะผสบสทธตอจากญวน
While the French focused their attention
on occupying Laos, many problems arose.
At that time, partial of Laos was under
Siamese sovereignty that the Laotian ruler
accepted the ruling authority of both Siam
and Vietnam plus there was no clear
boundary map. The French claimed that
in the past Vietnam and Khmer dominated
Laos so that when Vietnam and Khmer fell
under French authority, Laos should also
be under French authority who was the
successor of Vietnamese authority.
At that time, Siam did not have any
map or document to confirm that the territory
belonged to Siam. However, Siam contested
that “any land that Siamese authority
appointed the ruler and any land that
sent tributes to Siam, that particular land
is under Siamese sovereignty according
to the ruling tradition widely observed in
Asia since the ancient times.”
Jean Auguste Pavieเรองจากปก
32 Cover Story
ปราบกบฏจนฮอ
DESTROY REBEL
ขณะนนฝรงเศสไดปราบฮอและรกล�าเขามายงดนแดนสบสองจไท เมอปราบส�าเรจปรากฏวาฝรงเศสไมยอมถอน
ทพ แตกลบยดครองสบสองจไท พรอมกบประจนหนากบกองก�าลงสยาม ความขดแยงไดเพมความรนแรงเรอยมา
“ฝรงเศสตองการทจะยดดนแดนตรงบรเวณสบสองจไทใหได เพราะดนแดนบรเวณนใกลกบจนตอนลาง ซงถอ
เปนเสนทางทจะท�าใหฝรงเศสสามารถเขาไปยงมณฑลยนนานของจนไดกอนองกฤษ แตในเวลานนดนแดนสบสองจไท
เปนประเทศราชของไทย จงท�าใหฝรงเศสตองหาหนทางเพอปทางสเปาหมายใหจงได” อาจารยพลาดสย สทธธญกจ
นกวชาการประวตศาสตร ใหความเหน
At about the same time, there was Haw Rebel from China ravaged and plundered in many areas. For many years,
Siam had expedited military forces to repel the Haw Rebel. The French authority agreed to help repelling the Haw
Rebel in their colonized area only because Muang Lai captured by the Haw Rebel was in Vietnam that was under
the French authority. The Haw Rebel retreated to Muang Muai and Muang La which were under Siamese authority.
The French power followed and pushed forward the Haw Rebel to Sibsongjutai area. However, when the
rebel was suppressed, the French did not withdraw the troops. They occupied Sibsongjutai and confronted with
Siamese troops. Serious conflicts were consequentially augmented.
“The French wanted to occupy the Sibsongjutai because it was close to lower China, the gateway that they
wanted to use in getting to Yunnan before the British. But, at that time Sibsongjutai was a Siamese dependency
and the French wanted to meet their objectives.” Mr. Pladisai Sitthithanyakit, a historian opined.
จนฮอ (Haw)
ชวงเวลานนไดเกดกบฏจนฮอ เขามาปลน จ สรางความเสยหายในหลายพนท สยามในเวลานนไดไลตอนปราบอยหลายป ฝรงเศสจงตกลงวาจะ
ชวยปราบฮอ แตจะอยในเขตแดนของตวเอง เพราะดนแดนทฮอยดครองคอเมองไลเปนสวนหนงของญวน ซงอยภายใตการคมครองของ
ฝรงเศส จนฮอหนไปเมองมวยและเมองลาทอยในเขตยดครองของไทย
กองทพสยาม เมอครงปราบกบฏจนฮอ
Siamese troop during the Haw Rebel suppression
ฮอ หรอกองก�าลงชาว
จน ทตอตานราชวงศแมนจ ได
กอการกบฏโดยเรยกกลมตวเอง
วา กบฏไทผง เพอปลดปลอย
ตนเองออกจากการปกครอง
ของราชวงศแมนจทเปนใหญยด
ครองประเทศจนอยในขณะนน
Haw was united Chinese
quasi-military forces against
Manchu dynasty. They called
their group Taiping Rebel with
the objective to liberate from
the reigning Manchu dynasty.
33มนาคม 2558 / March 2015
เรองจากปก
34 Cover Story
ปองกนราชอาณาจกร
DEFENDING THE KINGDOMเวลานน พระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาเจาอยหว ทรงตระหนกถงภยคกคามของชาตตะวนตก โดยเมอวนท 10 เมษายน พ.ศ. 2436
ไดเสดจพระราชดำาเนนดวยเรอพระทนงมหาจกร เพอทอดพระเนตรภมฐานปอมทตำาบลแหลมฟาผาดวยพระองคเอง ทรงมพระราชดำารวา
ปอมนอยในทำาเลทตงมนคง สามารถทจะทำาการปองกนประเทศไดแหงหนง
ภาพวาดแสดงถงบรรยากาศของปอมบรเวณรมปากอาว
The atmosphere of the fort Along the estuary
แตทรงพบวาการกอสรางปอมไมคบหนาเทาทควรและจะไม
แลวเสรจตามก�าหนดอาจไมสามารถใชปองกนพระนครได จงมพระ
ราชหตถเลขาถงเสนาบดสภา เมอวนท 10 เมษายน 2436 แสดง
พระราชประสงคจะพระราชทานเงนจ�านวน 10,000 ชง (800,000
บาท) ซงเปนเงนพระคลงขางทหรอเงนสวนพระองค เพอเรงรดการ
สรางปอมและซอศาสตราวธททนสมยเพอปองกนพระนคร และในครง
นนไดมพระราชหตถเลขาถงแนวพระราชด�าร อนสะทอนถงความมง
มนในการรกษาเอกราชของชาต วา “...ฉนรตวชดอยวา ถาความ
เปนเอกราชของกรงสยามไดสดสนไปเมอใด ชวตรฉนกคงจะสดสน
ไปเมอนน มไดอยปกครองทรพยสมบตนเลย ซงจะทนอยอยางทขอ
ไมไดเลยเปนอนขาด...”
ขณะทก�าลงเตรยมการ ซงเปนเวลา
เดยวกบการสรบกบฝรงเศส *ทรงมพระราช
หตถเลขาถงพระเจานองยาเธอ กรมหลวง
พชตปรชากร ขาหลวงใหญเมองลาวกาว
ซงประทบทเมองอบลฯ และเปนผปกปอง
ดนแดนทางลาวตอนใต ตอนหนงวา “..อยา
ใหมความคดวาฉนจะยนยอมอยางใดแก
ฝรงเศส ทสดเอาปนมาจองหนาใหเซนชอ
ฤาจะจบตวลงเรอรบไป กไมยอมเปนอน
ขาด..” และทรงมงมนวา “..ดวยฉนเชอมนเปนแนวา ถาลมหายใจม
ตราบใด จะไมไดเหนกรงสยามปราศจากอ�านาจอนเปนเอกราชเลย..”
เมอสถานการณสอเคารนแรง ปลายเดอนพฤษภาคม 2436
(กอนวกฤตการณ 2 เดอน) พระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาเจาอยหว
ทรงเสดจไปปากน�าเจาพระยาอกครง โดยเรอพระทนงมหาจกร ทรง
ไปตรวจปอมตางๆ ทสมทรปราการ และปอมพระจลจอมเกลา พบวา
เสรจแลว 3 หลม ซงก�าลงลงมออก 2 หลม ความกาวหนาในการ
สรางปอมเปนทพอพระราชหฤทย *เชาวนท 28 พฤษภาคม 2436
พระองคทรงทดลองยงปนเสอหมอบ เพอใหเกดความคนเคยและร
ก�าลงอาวธ เปนจ�านวน 5 นด พบวายงเขาเปา 2 นด ยงผด 3 นด
โดยนดแรกโดงไป นดท 2 ลดต�าลงกยงโดง นดท 3 ท 4 ยงถก
เปา นดท 5 ทรงทดลองตงศนยใหม ปรากฏวาต�าไป หลงจากนนทรง
วตกวาศาสตราวธทใชปองกนจะมไมเพยงพอ และทรงด�ารวา ควร
มโทรเลข เชอมตงแตปอมพระจลจอมเกลา ถงปอมผเสอสมทรและ
ตอไปยงปอมแผลงไฟฟา เพอตดตอสอสาร
At that time, King Rama V was well aware of the threats
from western powers. On the 10th of April 2436 B.E. (1893 A.D.),
he boarded Maha Chakri royal yacht to inspect the fortress at
Laem Fahpha Sub-district. He thought that the fort was in a
good defending location. However, he found that the construction
did not progress as it should be and it was likely that it would
not finish in time to defend the capital. He sent a royal note
to the minister council on April 10th, 2436 B.E. (1893 A.D.)
expressing his intention to provide, from his private reserve, the
amount of 10,000 Chung (equivalent to 800,000 Baht) to speed
up the construction of the fort and the procurement of modern
armaments. His handwritten note reflects his determination to
maintain the independence of the country as follows:
During the construction which
was at the same with the dispute with
the French, King Rama V wrote to HRH
Prince Kromluang Pichit Preechakorn,
the royal high commissioner of Laos,
stationed at Ubol Rachathani who was
responsible for the defense of southern
Laos territory. A part in his royal letter,
he wrote … “Don’t even think that I will,
in anyway, comply with the French.
Even they point the gun into my face
and force me to sign or capture me to
their battleship, I will never submit..” He also determined that
“…I believe that if I still have my breath, I will never see Siam
loses her independence…”
By the end of May 2436 B.E. (1893 A.D.) the level of
disagreement seemed to escalate, King Rama V again boarded
the Maha Chakri royal yacht to revisit the Chao Phraya Estuary
inspecting the fortresses in Samut Prakan and Phra Chula-
chomklao Fort. He found the construction progress satisfactory
that 3 pits were completed and 2 were under construction.
*Morning of May 28, 2436 B.E. (1893 A.D.), in order to familiarize
himself with the power of the weapon, King Rama V tried firing
disappearing carriage cannon for 5 shots – 2 met the target and
3 missed. The first shot soared too high and the seond
even was fired at adjusted lower range was too high. The
third and fourth shots met the target. He tried to align the
front sight of the cannon, but the last shot was too low. He
worried that the defensive armaments would not be sufficient
and also considered that there should be telegram service
connecting Phra Chulachomklao Fort to Pee Suea Samut Fort
and further on to Plaeng Faifah Fort for efficient communications.
35มนาคม 2558 / March 2015
“...ฉนรตวชดอยวา ถาความเปน
เอกราชของกรงสยามไดสดสนไป
เมอใด ชวตรฉนกจะสดสนไปเมอ
นน มไดอยปกครองทรพยสมบต
นเลย ซงจะทนอยอยางทขอ
ไมไดเลยเปนอนขาด...”
เรองจากปก
36 Cover Story
*ระหวางทพระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาเจาอยหว ประทบอย
บนเรอพระทนงมหาจกร นอกปอมพระจลจอมเกลา นายปาว ทตฝรง
เศสประจ�ากรงเทพฯ ไดลงเรอไปเฝา ท�านองไปสงเกตหาความ
รเกยวกบการเตรยมการปองกนของไทย ระหวางเฝาทรงสงเกตวา
นายปาว “หนาไมซด แตแลดส�ารวมอยบาง” และแนนอกวานายปาว
ไดเหนปอมและเปาซอมยง หรออกนยหนงคอไปสอดแนม
ขอพพาทในดนแดนสบสองจไทมมาอยางตอเนอง ชวงนนเกด
การปะทะกนรนแรง ระหวางฝรงเศสกบสยามทน�าโดยพระยอดเมอง
ขวาง (ข�า ยอดเพชร) เจาเมองค�าเกด ค�ามวน จนท�าใหนายโกรสกแรง
หรอ ม.ครอสครง (M.Grosgurin) นายทหารฝรงเศส ถกยงเสยชวต
เหตการณครงนนบวาเปนฉนวนส�าคญทท�าใหฝรงเศสไมพอใจอยาง
มาก ใชสอในประเทศของตวเอง ประโคมขาววาสยามเปนประเทศท
ปาเถอนรวมทงใชก�าลงท�าใหทหารฝรงเศสเสยชวต จนเปนเหตบาน
ปลายและเปนขออางในการสงเรอรบเขามายงสยาม
สถานการณในเวลานนสรางความตงเครยด ฝรงเศสไดสง
เรอรบมารวมกนทเมองไซงอน (นครโฮจมนห ) องกฤษเหนวาสถานการณ
ระหวางสยามกบฝรงเศสเปนไปอยางตงเครยด จงไดสงเรอรบ
เขามาอก 2 ล�า แตจะทอดสมอดสถานการณทนอกสนดอน
ปากแมน�าเจาพระยา
*While King Rama V was on board the Maha Chakri
royal yacht anchored in front of Phra Chulachomklao Fort,
Monsieur Pavi, French Ambassador to Siam, took a boat for an
audience with His Majesty. Actually, he wanted tospy on
Siamese defensive preparation. King Rama V noticed that Monsieur
Pavi “his face was not pale and he seemed to be well
composed”. It was for sure that Monsieur Pavi saw inside the fort
and firing practice butt or in other words he cameas a spy.
The disputes over Sibsongjuthai continued to go
on. There was a severe clash between the French power
and Siamese which was led by Phra Yod Muang Kwang,
the ruler of Muang Kamkerd and Kammuan. Monsieur
Grosgurin, a French officer, was shot death. This incident
caused extreme dissatisfaction to the French. They used
their hometown media to propaganda that Siam was a
barbarous country using power to cause French officer
life. The incident was escalated that the French took as
an excuse to send battleships to Siam.
The situation was tense. The French gathered their
battleships in Saigon (presently Ho Chi Minh City). The
British sensed that the situation between Siam and the
French was tense that they sent in 2 battleships anchored
outside the Chao Phraya Estuary bar to observe the situation.
10 เมษายน 2436 พระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาเจาอยหว ทรงพระราชดำาเนนดวยเรอพระทนงมหาจกร เพอทอดพระเนตร
ภมฐานปอมทตำาบลแหลมฟาผาดวยพระองคเอง
On April 10th, 2436 B.E. (1893 A.D.), King Rama V boarded the Maha Chakri Royal Yacht to
survey the fort at Laem Fahpha Sub-district.
37มนาคม 2558 / March 2015
การสรางปอมพระจลจอมเกลา
เปนไปอยางเรงรบ โดยมพระยาชลยทธโยธนทร เปนผ
ออกแบบและควบคมการกอสรางปอม และมพระยาวจตรนาว
(วลเลยม บณยกะลน) เปนนายชางกลท�าการตดตงปนเสอหมอบ
ทประจ�าการอยปอมพระจลจอมเกลา 7 กระบอก และปอมผเสอ
สมทร 3 กระบอก โดยพระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาเจาอยหว
ทรงรบสงใหปรบปรงปอมแหงนเปนการเรงดวน กอนเกดเหตการณ
เพยง 3 เดอน
The construction of Phra Chulachomklao Fort was done
in haste with Phraya Chonlayutthayothin as the architect and project
manager, Phraya Vichitnavee (William Boonyaklin) was the chief
mechanic responsible for the installation of 7 disappearing carriage
cannons at Phra Chulachomklao Fort and 3 at Pee Suea Samut
Fort. It was only 3 months before the crisis that King Rama V
ordered to speed up the urgent renovation of this fort.ภาพทแสดงใหเหนถงการท�างานของปอมปนเสอหมอบ
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
รปแบบของปอมในอดต
Phra Chulachomklao Fort Replica
ภาพบรรยากาศภายในหลมปน
Thai military inside fort
เรองจากปก
38 Cover Story
The French took this as another excuse to send in more
battleships *On July10, 2436 B.E. (1893 A.D.) Monsieur Pavi informed
HRH Prince Devavongse Varoprakarn, Foreign Affairs Minister, the
Frenchwould like to bring 2 battleships namely the Inconstant and the
Comete to Bangkok on July 15th and subsequently on the same
day he informed the Siamese side that the ships would now
arrive on July 13th. The given reason was to look after the French
properties and goods in Bangkok.
However, HRH Prince Devavongse Varoprakarn declined
Monsieur Pavi’ s request to bring in 2 battleships as at that
time the La Lutin, a French battleship, was already anchored in
front of the French Consulate. At the same time the Prince sent
a telegram to Siamese Ambassador in Paris to protest to the
French Ministry of Foreign Affairs on the French request to bring
in 2 battleships as it deemed as an action violating the bilateral
ท�าใหฝรงเศสใชขออางน ทจะสงเรอรบเขามาเพมเตม *ในวนท
10 กรกฎาคม 2436 นายปาวจงแจงตอพระเจานองยาเธอ กรมหลวง
เทวะวงศวโรปการ เสนาบดกระทรวงการตางประเทศ ขอน�าเรอรบ 2
ล�า คอเรอแองคองสตงค (Inconstat) และเรอโคแมต (Comete)
เขามายงกรงเทพฯ ในวนท 15 กรกฎาคม และตอมาในวนเดยวกนกได
แจงตอไทยเพมเตมวา เรอรบทง 2 ล�า จะเขามาถงวนท 13 กรกฎาคม
โดยใหเหตผลวาจะเขามาดแลทรพยสมบตและสนคาของชาวฝรงเศส
แตพระเจานองยาเธอ กรมหลวงเทวะวงศวโรปการ ไดตอบหนงสอ
นายปาววา ไมอนญาตใหฝรงเศสน�าเรอรบทง 2 ล�าเขามา โดยในเวลา
นนไดมเรอรบฝรงเศส ชอลแตง (La Lutin) เขามาทอดสมอบรเวณหนา
สถานทตแลว ขณะเดยวกน ไดสงโทรเลขไปยงอครราชทตไทยประจ�ากรง
ปารส ใหแจงตอรฐมนตรกระทรวงการตางประเทศฝรงเศส เพอคดคาน
ภาพการตน เมอฝรงเศสมชยเหนอสยามในสมรภมรบบนฝงซายแมน�าโขง
Thailand took a defeat French at the battle on the banks of the Mekong River Siam.
39มนาคม 2558 / March 2015
“พลเรอโทพระย�ชลยทธโยธนทร (อองเดร ด เปลซ เดอ รเชอลเออ) หรอ กปตน รเชอลเออ ช�วเดนม�รก เชอส�ย
ฝรงเศส ผบญช�ก�รทห�รเรอของกองทพเรอสย�ม เปนรองผบญช�ก�รก�รรบของไทยในวกฤตก�รณ ร.ศ. 112
เมอวนท 13 กรกฎ�คม พ.ศ. 2436 และเปนผออกแบบปอมพระจลจอมเกล�”
การสงเรอรบทง 2 ล�าเขามา เพราะเปนการละเมดสญญาและความ
เปนเอกราชของชาตไทย
พระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาฯ เสดจพระราชด�าเนน
เปนการลบทปากน�าเจาพระยา โดยรถไฟพเศษไดทอดพระเนตร
ปอมพระจลจอมเกลา ปนเสอหมอบไดรบการตดตงจนพรอมใชงาน
และทรงตรวจเรอทจมเพอปดปากอาว และเสดจรมชองทางเดนเรอ
ลองระเบดตอรปโดขนาดเลก ปรากฏวามอานภาพมาก พรอมกบ
น�าเรอรบทงหมดทมอย ทงเรอมกฎราชกมาร เรอมรธาวสตสวสด
ซงเปนเรอรบแตอาวธลาสมย เรอทลกระหมอม เรอนฤเบนทรบตร
เรอหาญหกศตร เปนเรอขนาดเลกน�าปนใหญแบบโบราณ (บรรจลก
กระสนปากกระบอก) พรอมกบท�าการปองกนวางทนระเบด (ตอรปโด)
ปดปากอาวเจาพระยา โดยบงคบเปดทางเดนเรอเพยงเลกนอย โดย
พระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาฯ ไดสง
การและตงพระราชหฤทยในการเตรยม
ความพรอมทจะปองกนฝรงเศส ไมใหลวง
ล�าอธปไตยไดแมแตนอย
กอนวกฤตการณเพยง 3 วน พระบาท
สมเดจพระจลจอมเกลาเจาอยหว มลาย
พระหตถถงพระยาชลยทธโยธนทร มความ
วา “ก�าหนดเรอรบฝรงเศสจะเขาในวนท 13
กรกฎาคม เวลาเยน และฝายเราไมยอมนน
ใหพระยาชลยทธโยธนทร คดวางตอรปโดเสยใหเตมชอง ถาเขามา
เมอไร กเปนการจ�าเปนทจะตองระเบด อยาใหตองรอค�าสงอกเลย
และถาเขายงกอนแลวเราตองยง”
หลงจากเจรจาเรองการทต รฐมนตรกระทรวงการตางประเทศ
ฝรงเศส ไดแจงตออครราชทตสยามวาจะถอนค�าสงทใหเรอรบทง 2
ล�า เขามายงสยาม และจะสงทตเขามาเจรจาฉนมตรกบสยาม โดยได
โทรเลขมายงสยาม 2 ฉบบ ฉบบหนงสงมายงเสนาบดกระทรวงการ
ตางประเทศของสยาม อกฉบบสงมาทกงสลฝรงเศสประจ�ากรงเทพฯ
เพอใหนายปาว น�าเอกสารค�าสงหยดเรอรบ ไปใหกบผบญชาการเรอรบ
ทง 2 ล�า กอนทจะลวงล�าอาณาเขตสยาม แตเอกสารโทรเลขทอยกบ
นายปาวฉบบนน กลบไมถงผบญชาการเรอรบทงสองล�า วกฤตการณ
ทปากน�าเจาพระยาจงเกดขน
วนท 13 กรกฎาคม เวลาเชาพระยาชลยทธโยธนทร ไดอ�านวย
การปองกนอยทปอมพระจลจอมเกลา และไดสงการแกผบงคบการ
เรอทกล�าวา ถาเกดการสรบขน เมอปอมพระจลจอมเกลา ท�าการ
ยงเตอนไปเปนนดทสแลว เรอฝรงเศสยงไมหยด กใหเรอเรมท�าการ
ยงรวมกบปอมได
agreement and Siamese sovereignty.
King Rama V secretly went by special train to the mouth
of the Chao Phraya River. He visited Phra Chulachomklao
Fort and found that the disappearing carriage cannons were
all mounted and ready for use. He inspected sunken ships
to bar the estuary and the navigation channel, tried small
torpedo and found that it was very powerful. All available
battleships with outdated armaments were collected to station
on guard the torpedo buoys at the mouth of the ChaoPhraya
Riversuch as the Makut Rachakuman, the Muradha Vasitsvasti and
other small battleships with old style cannons that cannonballs
were loaded through the barrel namely the Thune Kramom, the
Naruebaneputri, and the Hanhaksattru. Only narrow navigation
channel was open. King Rama V gave orders and paid
attention to the preparation to protect
the national sovereignty from the
French invasion.
Three days before the crisis
erupted, King Rama V senta handwritten
note to Phraya Chonlayutthayothin
“As the French battleships fixed to
arrive on July 13th and we disallow
the arrival, I would suggest that Phraya Chon-
layutthayothin drop the torpedo blocking
the whole entrance. When they arrive, if it is
necessary you should order firing without delay or waiting
for order. And, if they fire first, we must fire..”
Following the diplomatic communication, the French
Minister of Foreign Affairs informed Siamese Ambassador in
Paris that France would withdraw the order for the 2 battleships
going to Siamese territory and would send an envoy for an
amicable negotiation. The French authority sent 2 telegrams:
one telegram to Siamese Foreign Affairs Minister and the
other to Monsieur Pavi, French Consul in Bangkok, and that
Monsieur Pavi to pass the order to stop the 2 battleships
from entering Siamese territory to the captains of both ships.
Unfortunately, the telegram to Monsieur Pavi never reached
the captains of the battleships. Hence, the Paknam Crisis
erupted.
In the morning of July 13th, Phraya Chonlayutthayothin
was commanding the defense at the Chulachomklao Fort.
He gave order to each captain that should the fourth warning
shells was fired from Chulachomklao Fort and the French
ships did not stop, all the Siamese ships should join the
Chulachomklao Fort in firing.
“พระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาฯ
ไดสงการและตงพระราช
หฤทยในการเตรยมความพรอม
ทจะปองกนฝรงเศส ไมใหลวงลำา
อธปไตยไดแมแตนอย”
เรอรบฝรงเศสแลนเขามา ผานพระเจดยกลางน�า
French warship sailed into Through the water tower
เรองจากปก
40 Cover Story
41มนาคม 2558 / March 2015
ยทธนาวปากนำาเจาพระยา
NAVAL BATTLE AT THE CHAO PHRAYA RIVER“เวล� 17.15 น. เรอรบฝรงเศสไดลองม�ถงสนดอนป�กแมนำ� และไดหยดเรอ โดยไมทอดสมอ พรอมกบเรอ
บปตสตเซย (Jean Baptist Say) เรอสนค�ประจำ�ไซงอนกบกรงเทพฯ มคว�มชำ�น�ญในก�รนำ�เรอข�มสนดอน
ป�กแมนำ�เจ�พระย� จงไดบงคบในขณะอยกล�งทะเล ใหเปนเรอนำ�รองเข�ม�ยงสย�ม”
**โดยปกตเมอเรอขนาดใหญหากจะแลนเขามาในนานน�า จะตองมเรอ
น�ารองคอยน�าทางเขามา ซงทางรฐบาลฝรงเศสกไดแจงขอทางไทยไวกอน
แลว ซงทางเจาทาไทยกไดเตรยมเรอน�ารอง (เรออรรคราชวรเดช) และ
กปตนไวให โดยจอดอยใกลบรเวณนน
เมอเรอรบฝรงเศสมาถง มสเตอรแจคสนน�ารองใหญ (ฝายสยาม)
สญชาตองกฤษ ซงอยทเรอน�ารองไดขนไปบนเรอเซย สวนกปตนวล เจาทา
ไทยไดขนไปบนเรอแองคองสตงค โดยทงสองไดขนไปเจรจากบกปตนเรอรบ
ฝรงเศส เพอหามปรามมใหเรอเดนทางลวงล�านานน�าเขาไป
ขณะนนเรอกลไฟไทยไดเขาเทยบเรอแองคองสตงค โดยมนายเรอโท
นายทหารประจ�าเรอลแตงน�าถงไปรษณยมาใหดวย เหตการณด�าเนน
ไปอยางตนระทก ดวยไมรวากปตนเรอฝรงเศสจะเชอกปตนเรอน�ารองหรอไม
ระหวางนนผบงคบการเรอพาลลาส (เรอรบองกฤษ) ทจอดทอดสมอนอก
สนดอนปากแมน�าเพอดสถานการณ ไดสงนายเรอเอกเอดเวดส นายทหาร
ฝายพลาธการขนไปบนเรอแองคองสตงคเพอแจงใหทราบวา ราชทตฝรงเศส
มค�าสงใหเรอรบฝรงเศสจอดทอดสมออยนอกสนดอน แตผบงคบเรอแอง
คองสตงคไมยอมฟงการหามปรามใดๆ เพราะไมไดรบค�าสงดวนใหหยด
เรอ ผานโทรเลขของนายปาว เจาหนาททขนไปเจรจาจงเดนทางกลบ โดย
ชวงเวลานนเกดพายและฝนตกอยางหนก ท�าใหไมสามารถมองเหนเรอท
เขาออกบรเวณสนดอนปากแมน�าได
At 5.15 p.m. French battleships sailed to the estuary bar and
stopped without anchoring. At the same time the Jean Baptiste Say,
a regular cargo ship between Saigon and Bangkok which was familiar
with the navigation channel was forced, while it was at sea, to navigate
the bar at the mouth of the Chao Phraya River.
Normally, if a large ship wanted to sail into the territorial waters,
a pilot boat should lead the ship through navigation channel.
The French requested for a pilot boat which the Siamese authority
already prepared a pilot boat (Akrarajvoradecha) with captain
anchoring in the area on standby.
When the French battleships arrived, Mr. Jackson, an
Englishman who served as Siamese pilot master on standby
on the pilot boat, got on board the Jean Baptiste Say while
Mr. Will, Siamese Harbor Master got on board the Inconstant.
They both tried to prohibit the French captains sailing into the
territorial waters.
พลเรออมานน ผบญชาการเรอรบฝรงเศส
The commander of the French frigate
เรอรบของฝรงเศสก�าลงเตรยมปนใหญตอสกบสยาม
Warships of France Siamese fighting with artillery preparation
เรองจากปก
42 Cover Story
When the Siamese boat came alongside the Inconstant, a French
lieutenant from the La Lutin brought the mail bag to the ship at the
same time. The situation was very tense because the Siamese side
did not know whether the French captain would listen to the pilot master
or not. During that time the Pallard Ship Master (a British battleship)
anchoring outside the bar observing the situation sent Lieutenant Commander
Edward, a commissary, to inform the Inconstant captain that the French
Ambassador ordered the French battleships to anchor outside the bar.
But, the Inconstant captain refused to the dissuasion because he did not
receive the order to anchor the ship via the urgent telegram to Monsieur
Pavi. Those officers trying to negotiate the situation returned to their
boats. It happened that during that time, there was storm and heavy
rain that the visibility of ships sailing in and out of the bar was very poor.
Approximately at 6.05 p.m. the Inconstant and the Comete led
by the Jean Baptiste Say braved the storm sailing into the navigation
channel at the distant of 400 meters between each ship and it happened
to be the time that the rain stopped. The Siamese side saw the French
ships and a few minutes later the Akrarajvoradecha sent a signal to Phra
Chulachomklao fort to get gun crews readily station in those seven gun pits.
Phra Chulachomklao Fort fired two warning blank shots (no cannonball)
but the ships continued sailing at the same speed. When 4 warning shots
were fired, it seemed that the pilot ship would stop and turn back but
eventually continued sailing in. The 3 French battleships flew their naval
ensign on all three masts including on the gaff and started firing at the fort.
เวลาประมาณ 18.05 น. เรอแองคองสตงค กบ เรอโคแมต กฝา
พายเขามา โดยมเรอเซยน�าหนาเรยงตามกนปดทายระยะหาง ประมาณ
400 เมตร เปนชวงเวลาทฝนเรมหยดตก ฝายไทยจงเรมเหนเรอรบ
ฝรงเศสก�าลงแลนเขามา ไมกนาทจากนนเรออรรคราชวรเดชไดสง
สญญาณประมวลสากล ไปยงปอมพระจลจอมเกลาใหเตรยมพรอม ม
ความหมายวา “เตรยมตวรบพายใหญ” เหลาทหารตางเตรยมพรอม
และประจ�าทหลมปนทง 7
ปอมพระจลจอมเกลาไดยงนดดนเปลา (ไมมหวกระสน) ไป 2 นด
เพอเปนการเตอน แตเรอกยงแลนเขามาดวยความเรว พอยงเตอนครบ
4 นด ดเหมอนวาเรอน�ารอง ไดหยดและก�าลงจะหนกลบออกไป แตตอ
มากแลนไปตามเดม เรอรบฝรงเศสทงสองล�า ไดชกธงชาตขนทง 3 เสา
ตลอดจนทเสากาฟ และไดท�าการยงมายงปอม
จากบนทกของผบงคบการเรอโคแมต อธบายชวงเวลานนไววา
**เมอเวลา 18.30 น. เราเขามาใกลทนด�า ไดยนเสยงปนดงขนนดหนง
แลวกดงซอนๆ กนหลายนด ปรากฏวาทแหลมตะวนตก (ปอมพระจลฯ)
ท�าการยงมเสยงกระสนหลายนดสงเสยงหวอๆ มายงเรา “ประจ�าสถาน
รบ” เปนค�าสงใหทกคนรบเขาประจ�าทของตน และชกธงขนยอดเสา เรา
เตรยมพรอมแลวทจะยง
การสรบของทงสองฝายเปนไปอยางดเดอด ในบนทกเลาตอไปวา
เรอรบฝรงเศสทง 2 ล�า แลนฝาคลนลมและหลบวถกระสนผานเขามา
French warships and aircraft Plow winds and dodged a bullet came through.
43มนาคม 2558 / March 2015
ปอมพระจลจอมเกลา กลบไปดวยแสงไฟและควนปน เราอยหาง
ถง 4,000 เมตร ปนเหลานเมอยงจะโผลขนมา ครนยงแลวกผลบลง
ไปในหลม ทมเกราะปองกนโดยทนท การยงอยางเตมขนาดไปยงปอม
ในขณะนดจะไรผล ดงนนเราจงบรรจปนใหญดวยกระสนลกปลาย ซง
จะระเบดแตกท�าลายคนประจ�าปน และเครองประกอบปนอนอยในท
ก�าบง บนสะพานเดนเรอมเรอโทบาแซง ซงเปนตนหนคอยนบจ�านวน
กระสนทยงมา
นอกจากปนเสอหมอบทคอยระดมยงแลว ยงมแนวปองกนทขนาบ
ขางไปดวย เรอมกฎราชกมาร เรอมรธาวสตสวสด เรอทลกระหมอม
เรอนฤเบนทรบตร เรอหาญหกศตร ทระดมยงโดยเฉพาะเรอเซย เพอ
ไมใหสามารถน�ารองพาเรอรบของฝรงเศสเขามาได
อาจารยพลาดสย สทธธญกจ นกวชาการประวตศาสตร ใหความเหน
วา ปากน�าเจาพระยา เปนชยภมทดตงแตสมยอยธยา พนทเปนสนดอน
เยอะ จงท�าใหเรอทเขา-ออก ถาไมช�านาญทางจะตองจางเรอน�ารอง
เพอน�าทางเดนเรอไมใหตดสนดอนบรเวณปากแมน�า ในวกฤตการณ
ร.ศ.112 ครงนน เรอรบฝรงเศสถงไดบงคบเรอขนสงสนคาทช�านาญ
เสนทางใหน�ารองเขามา ทางเรอรบของไทยจงใชยทธวธยงเรอน�ารอง
ใหเกยตน เพอทวาเรอรบฝรงเศสจะไมสามารถเขามาได เมอเรอน�ารอง
ของฝรงเศสถกยงจงเกยตนบรเวณแหลมล�าพลาย (บรเวณบางป)
From the diary of the Comete Commander, he elaborated
the situation at that point of time as follows **at 6.30 p.m. we got closer
to the black buoys and heard a shot following by many more several
shots. It appeared that from the west cape (Phra Chulachomklao Fort)
started the firing at us. “At your station” was the order that everybody rushed
to their assigned stations and flew the naval ensigns. We were ready
to counter fire.
It was a violent battle. The diary continued that Phra Chulachom-
klao Fort was engulfed with light and firing smoke. We were 4,000
meters away. Those cannons would appear only when it was about to
fire and disappear into shielded gun pit after firing. Full bombarding to
the fort seemed to be ineffective. Therefore, we loaded our cannons
with cannonball pellets that would burst and destroy the gun crews
and the cannons in the shielded gun pit. Lieutenant Tobasin, the deck
officer, was on the bridge to count the number of shells fired at us.
Apart from bombarding by disappearing carriage cannons,
there was also a defensive line flanked by the Makut Rachakuman,
the Muradha Vasitsvasti, the Thune Kramom, the Naruebaneputri and
the Hanhaksattru jointly bombarded the Jean Baptiste Say in order
that it would not be able to pilot the French battleships through the
navigation channel.
Lecturer Pladisai Sitthithanyakit, a historian, viewed that the mouth
of the Chao Phraya River has been a superb strategic location since the
Ayutthaya period. The area has a number of bars that ships unfamiliar
with the navigation channel should hire a pilot boat to navigate in order
to avoid sailing aground. In the Rattanakosin Era 112 Paknam Crisis, the
French battleships had to force the cargo ship familiar with the navigation
channel to pilot them. Siamese strategy was to bombard the cargo
ship to sail aground so that the French battleships could not pass
through the bar. After the French pilot ship aground at Lampoolai Cape
(in Bang Pu area at the present), the French battleships stopped to
keep an eye on the situation. But, it was the high tide so the French
took the opportunity to sail through the bar and other defensive lines
without difficulties.
The diary further elaborated that suddenly the Jean Baptiste
Say turned prow to the left, we could sail pass. The captain shouted
that the pilot did not want to pilot further and would like to anchor
because the Jean Baptiste Say was hit by a cannonball. To avoid
the ship sinking, they had to sail aground near the black buoys.
Before long, a cannonball fell on the Inconstant hit the Davits pole
asunder (Davits pole is a pole with pulley to lower and roll up the
row boat) and a Petty Officer, who was the carpenter, was fatally
hit on the spot. Captain Bori ordered to turn the prow to the left
and steer direct to the middle of the estuary. He also gave an
order to fire and the Comete followed firing suit. At 6.43 p.m. the
battle rightly began.
เรอรบฝรงเศสถกสกดกน โดยปนใหญจากปอมพระจล
Thai forces made intercopted French battleships
“ฝ�ยสย�มไดใชปนกลยงม�ยงเร�
รวมทงปนใหญกยงม�ดงห�ฝน ถก
พลประจำ�ปนต�ยไปสองคน”
เรองจากปก
44 Cover Story
เรอลแตง ของฝรงเศส จอดคมเชงและกดดนสยามในกรณพพาท
บรเวณหนาสถานทตฝรงเศส ประจ�ากรงเทพ
French frigate “Le Lutin”
เรองจากปก
46 Cover Story
เรอน�ารอง บปตสเชต (Jean Baptist Say) ของฝรงเศส ถกยงเกยตนทแหลมล�าพลาย (บรเวณบางป)
The pilot of France Shot aground at Lum Pu Lai promontory
47มนาคม 2558 / March 2015
The fighting heatedly escalated. After the lighting buoys, there
was a defensive line of many sunken steel vessels held in place and
braced on both side with two rows of wooden poles firmly chained
together. The open space for sailing in and out ships was about 80
meters wide and torpedoes were placed in the open sailing space.
Further behind Siamese defensive line, many ships with guns in the
prow were lining to help firing together with the Phra Chulachomklao
Fort. It was the only passage that we should pass. Being on full
speed, we could hit those stoppages.
At 6.50 p.m. as the Inconstant got close to the lighting buoys, a
torpedo exploded in front of the ship but did not hit the ship. The Inconstant
passed through the defensive line and the disappearing carriage
cannons at Phra Chulachomklao Fort lost it effective firing angles. We
continued to fight with the Siamese ships lining the sailing passage.
The Comete that followed the Inconstant passed the Siamese
fleet and counter fired with them. The Siamese side used the machine
guns including cannons bombarding us heavily. When we passed a white
yacht which was the last ship on the left about 100 meters apart, this yacht
fired at us fatally hit two of our gun crews. Our stern gun fired back and
directly hit the ship which was in wood at 6.58 p.m. The sailing
became free from trouble for a while.
It was getting dark and there was another small fort on an islet
(Pee Suea Samut Fort). At 7.00 p.m. we arrived at this fort which was
still quiet. We opened firing and the 21 cm. cannons at the fort fired
back but did not hit us. We sailed pass Samut Prakan without Siamese
followed us in tail. The Siamese firing was not accurate, firing command
was not good and they did not take into account the speed of the
sailing ship for adjusting the firing range. Most of the shells were either
too high or missed our ship stern. Torpedo prematurely exploded
before the time so it was ineffective.
At 9.00 p.m. the French fleet commander sent out the signal for
all ships to anchor. When we turned at the first bend and saw the
Bangkok dock. The river in this area was very narrow and full with
steamships, sailboats and other small boats. Lights were everywhere.
The current was strong and our ships did not have pilot. The
Inconstant anchored near to the French Consulate and the Comete
anchored nearby.
It was the common practice that when arriving we should report
to Monsieur Pavi, the French Consul at Bangkok. However, Captain
Bovi called the commanders of the La Lutin and the Comete to find
out how to revenge. They agreed that the next day they would bring
all 3 battleships to sink Siamese cruiser, Mahachakri. Then they
would line their ships in front of the Grand Palace. Should they do
not receive satisfactory agreement from the Siamese authority, they
would bombard the Grand Palace. Fortunately, it did not happen.
ในปจจบน หลงจากทไมมเรอน�ารองแลว ชวงนนฝรงเศสจงหยด
การเดนเรอเหมอนคมเชง แตกลบเปนชวงเวลาทน�าขน จงถอโอกาสตอน
นลองเรอเขามา โดยผานสนดอน และแนวปองกนตางๆ ไดไมยากนก
ตามบนทกอธบายตอไปวา ทนใดนนเรอเซยไดหนหวเรอไปทางซาย
เราจงแลนผานเลยไป กปตนของเรอตะโกนบอกมาวา น�ารองไมยอมน�าเรอ
ตอไปอก และตองการจะทอดสมอ เรอเซยถกกระสนปนหนงนด และเพอ
ไมใหเรอจมจงตองแลนเกยตนใกลๆ ทนด�า ในไมชากมกระสนอกนดหนง
ระเบดลงบนเรอแองคองสตงค หลกเดวทเรอโบตหกสะบนลง (หลกเดวท
หมายถง หลกทใชส�าหรบชกหยอนเรอโบต) พนจาชางไมประจ�าเรอเสยชวต
คาท นาวาโทโบร จงสงหนหวเรอไปทางซาย และใหถอทายมงตรงตอไปทาง
กลางปากน�า แลวสงเรมยง เรอโคแมตกเรมยงตาม ขณะนเวลา 18.43 น.
การรบไดบงเกดขนแลว
การรบไดเปนไปอยางเผดรอน ถดจากเรอทนไฟมเรอเหลกจมอยหลายล�า
ซงยดไวอยกบท โดยน�าหลกปกไวขนาบไวเปนสองแถว และมสายโซขง
ไวเปนแนวอยางแขงแรง เหลอชองวางใหเรอเขาออกไดราว 80 เมตร ชอง
นยงไดวางตอรปโดไว เลยแนวกดขวางเขาไปมเรอไทย จอดเรยงรายกนอย
ปนหวเรอเหลานไดรวมยงกบปอมพระจลจอมเกลา ประกอบกนเปนชองทาง
ทเราตองผานไป เดนหนาเตมตวเราจะไดพงเขาชนเครองกดขวาง
ลวงถงเวลา 18.50 น. ขณะทเรอแองคองสตงค แลนเขาไปใกลเรอ
ทนไฟนน ตอรปโดลกหนงไดระเบดขางหนาเรอแตไมถก เรอแองคองสตงค
ไดแลนผานแนวกดขวาง ปนเสอหมอบของปอมพระจลจอมเกลาจงหมดมม
ยง พรอมทงท�าการสรบกบเรอสยามทตงเรยงรายเปนสองแนว
เรอโคแมต ซงแลนตามแนวทางของเรอแองคองสตงค กไดผานกอง
เรอไทย และไดยงโตตอบดวยปนใหญประจ�าเรอ ฝายสยามไดใชปนกลยง
มายงเรา รวมทงปนใหญกยงมาดงหาฝน ขณะทเราแลนผานเรอใบล�าใหญ
ทาสขาว ซงเปนเรอล�าสดทายทางซกซายในระยะหางกน 100 เมตร เรอล�า
นไดยงมายงเราตบหนง ถกพลประจ�าปนตายไปสองคน ปนทายของเราได
ยงตอบไปบาง ถกตวเรอทท�าดวยไมอยางจง เมอเวลา 18.58 น. เสนทาง
เดนเรอกปลอดโปรงไปชวขณะ
เปนเวลามด ยงเหลอปอมทเกาะเลกอกปอมหนง (ปอมผเสอสมทร)
เวลา 19.00 น. ไดมาถงปอมนซงยงคงสงบเงยบอย เราไดยงกราดเขาไป
และปน 21 เซนตเมตร ของปอมกไดยงตอบโดยไมถกเรอเรา เราแลนเลย
สมทรปราการไปโดยไมมฝายสยามตดตามมาเลย การยงของฝายไทยไม
ใครแมน อ�านวยการยงไมด และไมมการค�านงถงความเรวเรอเพอแกศนย
กระสนสวนใหญจงตกสง หรอหลดทายเรอเราไป ตอรปโดกระเบดกอนเวลา
อนสมควร จงไมบงเกดผลแตอยางใด
เวลา 21.00 น. ผบงคบหมเรอสงสญญาณมาวาใหทอดสมอพรอมกน
พอเลยวตามแมน�าคงแรกกแลเหนทาจอดเรอกรงเทพ ฯ แมน�าตอนนแคบ
มากและเตมไปดวยเรอกลไฟ เรอใบ และมเรอเลก ๆ มแสงสวางทวไปหมด
กระแสน�ากไหลแรง ทางเรอกไมมน�ารอง เรอแองคองสตงค ไดทอดสมอ
อยใกลๆ สถานทตฝรงเศส เรอโคแมตกทอดสมออยใกลกน
เปนธรรมเนยมปฏบตวา เมอเดนทางมาถงจะตองไปรายงานตวตอ
ม.ปาว กงสลฝรงเศสประจ�ากรงเทพฯ แตนาวาโทโบร ไดประชมผบงคบการ
เรอลแตง และเรอโคแมต เพอหาวธแกแคนและไดตกลงวาพรงนเวลาเชาตร
จะน�าเรอรบทงสามล�า ออกไปจมเรอลาดตระเวนมหาจกร แลวจะตรงเรอ
เปนแนวอยตรงหนาพระบรมมหาราชวง หากไมไดรบความตกลงทพอใจ ก
จะไดระดมยงพระบรมมหาราชวง แตความคดนนกไมไดเกดขนแตอยางใด
พลเรอโท พระยาชลยทธโยธนทร (อองเดร ดว เปลซ เดอ รเชอลเยอ)
Vice admiral André du Plessis de Richelieu
เรองจากปก
48 Cover Story
ลกษณะของเงนถงแดง ทใช ในวกฤตการณ ร.ศ.112
Red purse of Rs 112 in crisis.
เงนเหรยญนกเมกซกน สนนษฐานวาเปนเงนชนดหนงในถงแดง
Antique Mexico Coin in the Red Purse
Cr.Photo
by : happydelight.blogspot.com
49มนาคม 2558 / March 2015
สญญาสงบศก
THE TREATY OF PEACE“ในวนท 20 กรกฎ�คม 2436 รฐบ�ลฝรงเศสไดสงใหน�ยป�ว ยนคำ�ข�ดตอไทยใหชดใชค�เสยห�ย โดยบบ
บงคบตองใหคำ�ตอบภ�ยใน 48 ชวโมง โดยมเรอรบฝรงเศสทง 3 ลำ�น ปดลอมแลวหนป�กกระบอกปนเข�ห�
พระบรมมห�ร�ชวง เพอบบบงคบใหไทยยอมทำ�ต�มขอเรยกรอง”
On diplomatic side, HRH Prince Devavongse Varoprakarn, Siamese
Foreign Minister, seriously protested to the French government
and demanded that the French authority issue an order for the
French battleships to withdraw from Siamese territorial waters.
But, at the same time, Monsieur Pavi sent a telegram to French
Minister of Foreign Affairs that the French should take advantage
of the situation to land the soldiers ashore if the Siamese did not
give in. On July 20th, 2436 B.E. (1863 A.D.) the French authority
ordered Monsieur Pavi to give an ultimatum that Siam had to pay
France an indemnification. They gave Siam 48 hours to consider
their ultimatum. They threatened the Siamese authority to accept
their ultimatum by having the cannons on
the 3 French battleships trained at the
Grand Palace.
King Rama V tried various means to solve
the problems be it by diplomacy, military and
seeking assistance from other major powers. He
closely discussed with his royalties, noblemen
and ministers particularly with HRH Prince
Devavongse Varoprakan on how to reject
the French ultimatum. At the same time, he
ordered the Siamese Ambassador in London
to consult with the British authority to balance
the power so that the French a thority would
not cause violent actions to the Siam.
“At that time, France had the opportunity to capture Siam as
its colony but could not do so because the British still had benefits
with the Siamese authority. The British was deemed the biggest
superpower at that time. So, France dared not take any harsh
action.” Associated Professor Wuttichai Mulsilp, ex-president of The
Historical Society under the Royal Patronage, further commented.
At last, the Siamese authority could not resist the French
oppression, agreed to sign Franco-Siamese Treaty of 1893 on
October 3rd, 2436 B.E. (1893 A.D.) The pact made Siam lost the
territory on the left bank of the Mekong River (presently is Laos)
including all the islets, covering total area of 143,000 square meters
to France. Moreover, Siam had to pay silver coins equivalent
to 3 million francs indemnification to France (approximately 1.56
million Baht in value of that time) at once.
ดานการทตทางฝายไทย เมอพระเจานองยาเธอ กรมหลวง
เทวะวงศวโรปการ เสนาบดกระทรวงการตางประเทศ ประทวง
ไปยงรฐบาลฝรงเศสอยางรนแรง และเรยกรองใหมค�าสงถอน
เรอรบออกไปทนท แตขณะเดยวกน นายปาว กไดสงโทรเลขถง
รฐมนตรกระทรวงการตางประเทศฝรงเศส วาควรฉวยโอกาสนสง
กองเรอพรอมทหารขนบก ถาหากวาไทยไมยอมแพ และในวนท
20 กรกฎาคม 2436 รฐบาลฝรงเศสไดสงใหนายปาว ยนค�าขาด
ตอไทยใหชดใชคาเสยหาย โดยบบบงคบตองใหค�าตอบภายใน
48 ชวโมง โดยมเรอรบฝรงเศสทง 3 ล�าน ปดลอมแลวหนปาก
กระบอกปนเขาหาพระบรมมหาราชวง
เพอบบบงคบใหไทยยอมท�าตาม
ขอเรยกรอง
ระหวางนนพระบาทสมเดจพระ
จลจอมเกลาเจาอยหว ทรงพยายาม
แกไขปญหา ทงวธทางการทต การ
ทหาร และการแสวงหาความชวย
เหลอจากมหาอ�านาจอน ทรงปรกษา
อยางใกลชดกบเจานาย ขนนาง
โดยเฉพาะพระเจานองยาเธอ กรม
หลวงเทวะวงศวโรปการ เพอไมยอมรบกบขอเรยกรองดงกลาว
ซงในเวลาเดยวกน ทรงใหทตไทยประจ�ากรงลอนดอนปรกษากบ
รฐบาลองกฤษ เพอถวงดลอ�านาจและตองการใหฝรงเศสไมกลา
ปฏบตรนแรงกบไทย
แตเมอถกบบบงคบจนไมสามารถขดขนได ในทสดไทย
กตองยอมลงนามใน “สนธสญญาฝรงเศส-สยาม ร.ศ.112”
(Franco-Siamese Treaty of 1893) เมอวนท 3 ตลาคม พ.ศ.2436
ซงเปนสนธสญญาทท�าใหไทยตองเสยดนแดนฝงซายของแมน�า
โขง (ประเทศลาวในปจจบน) รวมทงเกาะตางๆ ในแมน�าโขง
รวมเปนพนทประมาณ 143,000 ตารางกโลเมตร ใหกบฝรงเศส
นอกจากนนยงตองจายเงนเหรยญใหกบฝรงเศสทนทอกเปน
มลคา 3 ลานฟรงก (เทยบคาเงนขณะนนไดราว 1.56 ลานบาท)
“ชวงเวล�นน ฝรงเศสมโอก�สทจะยด
อ�ณ�นคมของสย�ม แตก ไมส�ม�รถทำ�ไดก
เพร�ะในชวงนนองกฤษมผลประโยชนบ�งสวน
กบสย�ม ซงองกฤษถอว�เปนช�ตมห�อำ�น�จ
ท ใหญทสด ฝรงเศสจงไมกล�ทำ�อะไรม�กนก”
รองศ�สตร�จ�รยวฒชย มลศลป อดตน�ยก
สม�คมประวตศ�สตร อธบ�ย
เรองจากปก
50 Cover Story
ทหารฝรงเศสน�าเงนเหรยญนกเมกซกน ซงเปนเงนคาปฏกรรมสงครามจากฝายสยามมานบจ�านวน
French troops led Mexican bird Coin. The amount of indemnity from the Siam count.
51มนาคม 2558 / March 2015
พระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาเจาอยหว จงตองทรงน�าเงนทเปน
เหรยญมมลคามหาศาลมาจายใหกบฝรงเศสในทนท จงมพระราชด�ารถง “เงน
ถงแดง” หรอเงนทพระบาทสมเดจพระนงเกลาเจาอยหว รชกาลท 3 ทรงเกบ
ออมไวจากการคาขายกบตางชาต เพอใหคนรนหลงไดน�ามาใชชวยเหลอบาน
เมอง และยงเปนเงนเหรยญของประเทศเมกซโก ซงตรงตามเงอนไขของ
ฝรงเศส พระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาเจาอยหว จงทรงน�าเงนถงแดงมา
รวมกบพระราชทรพยสวนพระองคน�าไปจายใหกบฝรงเศสไดจนครบถวน
*สรางความโทมนสจนทรงพระประชวรและทรงคดวาอาจจะสวรรคต
ถงกบมพระราชปรารภหลายครงเกยวกบพระบรมศพ อนาคตของพระ
ราชโอรส พระราชธดา และทอดอาลยในชวต ดงในพระราชนพนธท
พระราชทานพระเจานองยาเธอ กรมหมนด�ารงราชานภาพ (ตอมาคอ
สมเดจกรมพระยาด�ารงราชานภาพ) ตอนหนงวา
Since the huge amount of indemnification had to be paid
at once, King Rama V thought of “red pouch money” that King
Rama III had saved from trading with foreign countries with the
purpose to save as a fund for his successors to use in salvaging
the country from crisis. Fortunately, those coins were Mexican
silver coins which rightly met the French criteria. King Rama V
used the money in the “red pouch” and his private reserves to
pay France in full.
*The king was so distressed that he thought he would die.
He talked many times about his funeral, future of his sons and
daughter, etc. He was in grave despair as witnessed in a part
of his note to HRH Prince Damrong Rajanuparb that as a king
he was so painful that he would rather die as the next life could
make him happy again.
In his reply, HRH Prince Damrong Rajanuparb encouraged
the king to persevere and face the crisis with grace. The crisis
was like a storm and the king was like the captain steering the ship
braving the storm. The ship had to have captain. If the captain
could bring the ship out of the storm, he would be admired. But,
if could not, it would be the karma or fate that the captain could
sink with the ship
Additionally, the loss of the territory on the left bank of the
Mekong River in the Rattanakosin Era 112 Crisis caused King Rama
V a deep sorrow that brought tears to his eyes as Maha Sawek
Ek Phraya Burutrud Rajapullop (Nop Krairirk) wrote:
“At last, the king could suppress his feelings. He said that
losing some small areas by the boundary of the kingdom that we
could not fully look after was like losing one of our fingers to save
our heart and body.”
“เจบนานหนกอกผ บรรกษปวงเฮยคดใครลาลาญหก ปลดเปลองความเหนอยแหงสจก พลนสรางกจกสภพเบอง หนานนพลนเขษม”
พระเจานองยาเธอ กรมหมนด�ารงราชานภาพ มพระราชนพนธเพอ
ตอบใหทรงมมานะ ทจะเผชญวกฤตการณ ททรงเปรยบเหมอนพายราย และ
ทรงเปรยบพระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาเจาอยหว วาเหมอนกปตนเรอ
ทก�าลงเผชญพายราย เรอยอมขาดกปตนไมได แตถากปตนสามารถน�าเรอ
นนคอ ถากปตนสามารถน�าเรอเขาสฝงไดกจะเปนทชนชมยนดโดย
ทวไป แตถาใหความพยายามเตมทแลว เรอยงจม และถาเปนเชนนน
พระเจานองยาเธอ กรมหมนด�ารงราชานภาพ กทรงพระนพนธตอไปวา
ยงไปกวานน การเสยดนแดนฝงซายแมน�าโขงในวกฤตการณ ร.ศ.
112 ซงท�าใหพระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาเจาอยหว เสยพระราช
หฤทยอยางสดซง จนถงกบน�าพระเนตรไหล ดงทมหาเสวกเอกพระยา
บรษรตนราชพลลภ (นพ ไกรฤกษ) ไดเลาไววา
“แตในทสดพระองคกทรงหกพระทยได ทรงรบสงเปนเชงปรารภวา
การเสยดนแดนแตเพยงเลกนอยตามชายพระราชอาณาจกร ซงเราเองก
ท�านบ�ารงรกษาใหเจรญเตมทไมไดนน กเปรยบเหมอนกบเสยนวของเราไป
ยงไกลอย รกษาหวใจกบตวไว ใหดกแลวกน”
“แกรอดตลอดฝง จะรอดทงจะชนชมเหลอแกกจ�าจม ใหปรากฏวาถงกรรม”
“เสยทกมชอ ไดเลองลอสรรเสรญสงสารวากรรมเกน ก�าลงดอกจงจมสญ”
พระบดาแหงการตางประเทศของไทย
พระเจานองยาเธอ กรมหลวงเทวะ
วงศวโรปการ เสนาบดกระทรวงการตาง
ประเทศ ท�าหนาทดแลงานตางประเทศ
ทรงมบทบาทส�าคญดานการทต เปนผเจรจา
ขอพพาทกบฝรงเศส ครงวกฤตการณ ร.ศ.
112 ทรงเสนอใหมการตงสถานทตในตาง
ประเทศ ทยโรปและสหรฐอเมรกา ทรง
วาราชการเปนเสนาบดกระทรวงการตาง
ประเทศทงในรชกาลท 5 และรชกาลท 6
เปนเวลา 37 ป จนไดชอวาเปน องคบดา
แหงการตางประเทศของไทย
HRH Prince Damrong Rajanuparb
Younger brother of King rama V
Minister of Foreign Affairs Oversees
foreign operations He played a key
role in diplomacy. A parley with France.
พระเจานองยาเธอ
กรมหลวงเทวะวงศวโรปการ
HRH Prince
Damrong Rajanuparb
Younger brother of King rama V
Reference:
-Associate Professor Wuttichai Mulsilp, ex-president The History Society under the Royal Patronage
-Lecturer Pladisai Sitthithanyakit, History expert
-Phra Chulachomklao Fort
-*an excerpt from the book “Rattanakosin Era 112 Crisis, Phra Chulachomklao Fort and the protection of national
Independence” by Associate Professor Wuttichai Mulsilp
-*a excerpt from the book “Siam at RattanakosinEra 112 Crisis, Conflicts with France and Loss of Territory”
by Grirk-rittee Taikoonthanapob
- 1893 Paknam Crisis Photobook Franco – Siamese Crisis 1893 Franco – Siamese Crisis Mr.Krairoek Nana
อ�งอง:
-รองศาสตราจารยวฒชย มลศลป อดตนายกสมาคมประวตศาสตร ในพระราชปถมภ สมเดจพระเทพรตนราชสดาฯ สยามบรมราชกมาร
-อาจารยพลาดศย สทธธญกจ นกวชาการประวตศาสตร
-ปอมพระจลจอมเกลา
-*ความตอนหนงของหนงสอวกฤตการณ ร.ศ.๑๑๒ ปอมพระจลจอมเกลากบการรกษาเอกราชของชาต
รองศาสตราจารยวฒชย มลศลป
-**ความตอนหนงของหนงสอสยาม ร.ศ.๑๑๒ วกฤตแผนดน พพาทฝรงเศสและเสยดนแดน เกรกฤทธ ไทคนธนภพ
-สมดภาพเหตการณ ร.ศ.112 Franco – Siamese Crisis 1893 ไกรฤกษ นานา
เรองจากปก
52 Cover Story
53มนาคม 2558 / March 2015
แผนทเสนทางการรบทปากนำา 13 กรกฎาคม 2436
แนวเดนเรอรบฝรงเศส เข�ม�ยงป�กแมนำ�เจ�พระย�
The French nautical route to entering the Chao Phraya River
PAKNAM CRISIS TRAIL IN 13 JULY 1893 MAP
ปอมผเสอสมทร
เตรยมก�รดวยปนเสอหมอบ 3 กระบอก
Pee Suea Samut Fort
3 disappcraring carriage cannons
at Pee Suea Samut Fort
เรอมรธ�วสตสวสด
เรอรบอกหนงลำ�ชวยยง
เรอ เย.เบ.เซย จนเกยตน
Muratha Wasitsawat
The other thai battleship
that shoot J.B.Say
เรอมกฏร�ชกม�ร
เรอรบของไทยชวย
ยงสกด แตอ�วธล�สมย
Makut Ratchakuman
that was out of date
battleship at that time
ปอมพระจลจอมเกล�
ปนเสอหมอบ
ทง 7 กระบอก
ต�งระดมยง
Phra chulachomklao Fort
Volley of 7 disappearing
carriage cannons
จดว�งทนระเบด
จำ�นวน 16 ลก
area of 16 land mines
เรอโคแมต
Cometeเรอแองคองสตงค
ยงตอสดวยปนกล 5 ลำ�กลอง
ดวยคว�มเรว 400 นด / น�ท
Inconstant was shot by 5 tube machine gun,
400 bullets / minute
สมภาษณพเศษ
54 Interview
จนตล�ดก�รค�ขน�ดใหญ
ประเทศจนในอดตเปนตลาดการคาขนาดใหญ เวลา
นนเมองทาตามชายฝงทะเลของจน ไดถกบงคบจากชาต
มหาอ�านาจตะวนตกใหเปดการคาแลวในหลายเมอง แตพบ
วาทงฝรงเศสและองกฤษเอง กยงตองการทจะเขาไปเปดการ
คาทอยดานในของจน คอมณฑลยนนาน เพราะมวตถดบ
และทรพยากรมากมาย ซงมขนาดใหญเทากบประเทศไทย
ในปจจบน แตการคมนาคมและการเดนทางไปไมสะดวก
ท�าใหยากล�าบากตอการเดนทาง
ทำ�ไมฝรงเศสถงตองก�รควบอำ�น�จอนโดจน
ในความคดของฝรงเศสพบวา แมน�าโขงคงนาจะ
เปนเสนทางไปยงมณฑลยนนานไดสะดวกทสด เพราะ
ฉะนนจงจะตองท�าการยดดนแดนทแมน�าโขงไหลผาน จงให
นกส�ารวจชาวฝรงเศสท�าการส�ารวจพนทบรเวณแมน�าโขง
อยางละเอยด โดยเฉพาะในรายงานการส�ารวจของนายปาว
ฝรงเศสจงเรมลาอาณานคมทเวยดนาม และตอดวยเขมร
ซงในชวงแรกสามารถยดทางตะวนออกไดส�าเรจ แตดนแดน
ตรงนนยงไมถงแมน�าโขง จงไดพยายามลาอาณานคม
ขยายอาณาบรเวณใหไดลกเขาไปอกในดนแดนทแมน�าโขง
ไหลผาน หลงจากนนจะใชเสนทางแมน�าโขง เพอเขาไปยง
มณฑลยนนานของจน แตจะตองผานลาวซงในเวลานนเปน
ประเทศราชของไทย
จดเสยเปรยบของไทยทดนแดนบางสวน ลวงล�าเขามา
ในสวนทเปนภเขาซงไมใชแมน�า ฝรงเศสจงคอยๆ คบคลาน
เขามา ขอพพาทเรองดนแดนจงไดเรมตนขน สวนส�าคญก
คอ ฝรงเศสตองการดนแดนทแมน�าโขงไหลผาน ซงเราจะ
เหนวาสญญาทฝรงเศสไดท�ากบไทย จะเจาะจงใหไดพนท
ตรงบรเวณทงฝงซาย-ขวาของแมน�าโขง
เกดเหตทดนแดนล�ว แตทำ�ไมสงเรอรบม�ยง
ป�กนำ�เจ�พระย�
หลายคนอาจจะสงสยและตงค�าถามวา ท�าไมฝรงเศส
ตองการดนแดนลาว แตกลบสงเรอรบมาทปากแมน�า
เจาพระยา และท�าไมไมรบกนตรงบรเวณนน ซงตองอธบาย
วาเปนลกษณะของการท�าสงครามและการขยายอ�านาจใน
สมยกอน คอชาตตะวนตกจะใชอาวธทเขมแขงทสด คอ
กองเรอรบและปนทตดตงบนเรอเปนอาวธส�าคญ เมอเกด
กรณพพาทในดนแดนลาวกจรง แตดนแดนตรงบรเวณนน
การเดนทางไปไมสะดวกกวาการเขามายงปากน�าเจาพระยา
จงสงเรอรบเขามากดดนสยามทง 2 ล�า
เรองราวประวตศาสตร
การลาอาณานคมทเกดขน เราควรใชเหตการณนนมา
เปนบทเรยน เพอปรบปรงประเทศ ไมอยากใหชนรน
หลงมความรสกโกรธเกลยด แตอยากใหคดวา
มนเปนประวตศาสตรในชวงเวลาหนง
ซงหลงจากวกฤตการณ ร.ศ.112 พระบาทสมเดจ
พระจลจอมเกลาเจาอยหว ทรงยำาวา “เราควรจะ
เรยนรประวตศาสตรและบทเรยนทเคยเกดขน เพอ
เตอนตวเรา เตอนลกหลาน” จงอยากใหเขาใจ
ในประวตศาสตร เพราะไมเชนนนแลวเราจะ
รสกโกรธฝรงเศสตลอดไป
55มนาคม 2558 / March 2015
เรยนรหลงวกฤตการณ “ถอดบทเรยน ร.ศ.112”
“Interview ฉบบนจะขอหยบยกบทสมภ�ษณ ซงไดรบเกยรตจ�กนกประวตศ�สตรของไทยทง 2 ท�น ทมคว�มรในเรองร�วของ
วกฤตก�รณ ร.ศ.112 ม�ถ�ยทอดประสบก�รณ เพอใหชนรนหลงไดมคว�มเข�ใจในเหตก�รณและบทบ�ทหน�ทของก�รปองกน
ประเทศในสมยนน แลวจะรว�เร�ไดอะไรจ�กประวตศ�สตรทผ�นม�”
THE LESSON AFTER THE CRISIS
In this issue, Interview Column would like to
present the interview with 2 prominent his-
torians who are strongly knowledgeable in the
Rattanakosin Era 112 Crisis. They will share
their knowledge on the subject so that younger
generations understand the situation and defensiveroles
at that time in order to make themunderstand
what we should learn from the history.
China was a large commercial market
In the past, China was a large commercial market.
At that time, ports along the coast of China were
forced by western major powers to open as free
ports. At any rate, both British and France wanted
to go further inland for commercial benefits i.e. to
Yunnan where raw materials and natural resources
were in abundance. Yunnan was about the same size
as Thailand at present. However, the transportation
at that time was inconvenient with many difficulties.
Why did France want to dominate Indochina?
The French authority considered that the
Mekong River could be the most convenient route
to Yunnan. Therefore, they wanted to occupy the
area where the Mekong River passed. French
surveyors thoroughly surveyed the area along
the river and it was Monsieur Pavi who did a
very thorough survey report. France started their
colonization pursuit at Vietnam and followed by
Khmer. Initially, they succeeded in occupying
the eastern part of Khmer but that area was yet
far from the access to the Mekong River. They
extended their endeavours deeper into the area
where the river passed so that later they would
reach Yunnan via the Mekong River. By the way,
their planned route had to pass Laos which at
that time was a Siamese dependency.
Siamese disadvantage was that some parts
of the Laotian territory overstepped in the moun-
tainous area, not the river. The French authority
gradually pushed forward and therefore, the dis-
pute over the territory commenced. The most
important point was that France wanted the areas
where that river passed which we can see from
the Treaty France made with Siam that specified
about receiving the land on both left-right of the
Mekong River for compensation.
The dispute occurred in Laos but why France
sent battleships to the Chao Phraya Estuary?
Many people may wonder and have question
that since France wanted to occupy Laos but why
sent battleships to the Chao Phraya Estuary?
Why they did not fight where the problem was?
The answer should be elaborated that this was
the nature of war and power expansion in the
past. Themajor western powers would use their
most powerful weapon which was the battleship
fleet mounted with guns as their major weapons.
Though the dispute occurred in Laos but the
transportation was not convenient. It was more
convenient to travel to the Chao Phraya Estuary.
Therefore, France saw it was better to send 2
battleships to threaten Siam.
Clearing the doubt about Phraya
Cholayuttayothin, a Danish with French
origin, Vice Commander in the Rattanakosin
Era 112 Crisis
Some people may doubt whether Phraya
Chonlayuttayothin who was Danish with French
origin did really have determination to defend Siam
sovereignty in the crisis. We have to accept that
at that time Siam did not have personnel with
skills and had to hire foreigners to do many jobs.
However, Phraya Chonlayuttayothin was very
loyal to Siam that King Rama V clearly put in his
note that “foreigner is a foreigner. He is not a
Thai that will be fully loyal to us. But, what we
should do is that we should learn many things
from them and we have to stop hiring them or
employ them less.”
Fortresses at Paknam should be preserved
Samut Prakan has a number of forts built during the
reign of King Rama I to King Rama 5. Therefore, we should
preserve them to be tourism destination
and learning venues for our descendants.
These forts, though they were not big, were
built for national defense against invasion from
neighboring countries not for defending the threats
from other major powers.
“We should utilize the past history of colonization
(Rattanakosin Era 112) as the lesson for developing
the country. I don’t want future generations feel
angry and hate. They should think of it as a part
of history that not only our country faced with
colonization threats. Other countriesbe it China,
India, Singapore, Laos, Cambodia,Vietnam, Myanmar
experienced the same fate. After theRattanakosin
Era 112 Crisis,King Rama Vemphasized
“we should learn from history and learn from the
lessons that actually happened in order to remind
ourselves and also to remind our children”
In the reign of King Rama VI, troop of Thai
militiamen helped fighting together with France
in World War I that the French government sent
a letter of appreciation to Thailand. I would like
readers to understand history otherwise we would
be angry with France forever.”
คล�ยสงสย พระย�ชลยทธโยธนทร ช�วเดนม�รก
เชอส�ยฝรงเศส รองผบญช�ก�รก�รรบในวกฤตก�รณ
ร.ศ.112
อาจจะมขอสงสยวา พระยาชลยทธโยธนทร ซง
เปนชาวเดนมารก จะมความมงมนเพอปองกนประเทศ
ในเหตการณครงนนมากนอยแคไหน ซงตองยอมรบวา
ในสมยนนเราไมมบคลากรทมความรความช�านาญ จง
จ�าเปนจะตองจางชาวตางชาต แตพระยาชลยทธโยธนทร
กมความจงรกภกดตอชาตบานเมอง ซงพระบาทสมเดจ
พระจลจอมเกลาเจาอยหว ทรงไดบนทกไวอยางชดเจน
วา “ยงไงฝรงกเปนฝรง เขาไมใชคนไทย จะใหเขาจงรก
ภกดตอเราเตมทกเปนไปไมได แตสงทเราควรกระท�า
อยางยงนนกคอ เราจะตองเรยนรหลายๆ อยางจากเขา
และเราจะตองเลกจางหรอจางใหนอยลง”
ปอมป�กนำ� ควรอนรกษ
ในจงหวดสมทรปราการมปอมเกาเปนจ�านวนมาก
ซงไดสรางขนมาตงแตสมยรชกาลท 1 ไปจนถงรชกาล
ท 5 เราควรทจะมการอนรกษใหเปนสถานททองเทยว
และแหลงเรยนรใหกบลกหลาน ซงครงหนงปอมเหลา
นสรางขนมาเพอทจะปกปองบานเมอง ถงแมจะไม
ได ใหญโตมากนก โดยรปแบบปอมกเพอปองกนการ
คกคามของเพอนบานในแถบน ไมใชใชปองกนจาก
ชาตมหาอ�านาจอนๆ
WUTDICHAI MOOLSILPAEX-PRESIDENT OF THE HISTORICAL SOCIETY UNDER THE ROYAL PATRONAGE
รองศ�สตร�จ�รย
วฒชย มลศลป
อดตนายกสมาคมประวตศาสตร ในพระราชปถมภ
สมเดจพระเทพรตนราชสดา สยามบรมราชกมาร
Associate Professor
สมภาษณพเศษ
56 Interview
ดนแดนป�กอ�ว เจ�พระย�
ปากน�าเจาพระยา เปนชยภมทดมาตงแตสมยอยธยา
เพราะไมวาเรอจะเขามายงอยธยาหรอกรงเทพมหานคร
จะตองเดนเรอมายงปากแมน�าเจาพระยา ซงพนท
ตรงบรเวณนนเมอน�าลงจะเปนสนดอนเยอะ จงท�าใหเรอ
สนคาทเขา-ออกปากแมน�า ถาไมมความช�านาญเสนทาง
จะตองจางเรอน�ารองของไทย เพอน�าทางเดนเรอไมให
ตดสนดอน ในวกฤตการณ ร.ศ.112 ครงนนกเชนกน
เรอรบฝรงเศสจงไดบงคบเรอขนสงสนคาทช�านาญเสน
ทางใหน�ารองเขามา ทางฝายไทยจงระดมยงเพอจมเรอ
น�ารองไมใหสามารถเขามาได
ฝรงควบคมปนเสอหมอบ
ปอมพระจลจอมเกลา เปนปอมททนสมยทสดในเวลา
นน เพราะไดตดตงปนเสอหมอบจ�านวน 7 กระบอก แตละ
หลมปนจะมทางเขาและหองเกบกระสนดนปน โดยการ
เคลอนยายกระสนปนจะมรถเลอนเพอคอยล�าเลยงกระสน
ขนไปในแตละกระบอก มผควบคมการเลงและยงปน
เปนชาวตางชาตทงหมด หรอแมกระทงกปตนเรอรบของ
ไทย ซงถอวาชวงนนคนของประเทศเรายงไมมความร
ความสามารถในเรองเกยวกบอาวธยทโธปกรณมากนก
The Chao Phraya Estuary
The Chao Phraya Estuary has been a good
strategic location since the Ayutthaya period
because ships sailed into Ayutthaya or Bangkok
had to pass the Chao Phraya Estuary. At low
tide there would be many bars that could be
obstruction to cargo ships sailing in and out.
If they were not familiar with the channel,
they had to hire Thai pilot boat to lead them
avoiding running ashore. In the Rattanakosin
Era 112 Crisis, the French battleships forced
French cargo ship that was familiar with the
navigation channel to pilot them. The Siamese
side bombarded the French pilot ship sinking
it from sailing further.
คว�มสญเสยในวกฤตก�รณ ร.ศ.112
เหตการณครงนนไดสรางความสญเสยใหกบ
ฝายไทยเปนจ�านวนมาก โดยมนายทหารเสยชวตจ�านวน
10 นาย และบาดเจบอก 12 นาย เรออบปาง 1 ล�า
และมเรอปนเสยหายอก 1 ล�า สวนทางฝงฝรงเศส
เสยชวตไป 3 นาย และบาดเจบจ�านวน 2 นาย โดย
มเรอเกยตนและเสยหายอยางละ 1 ล�า จะเหนวาได
สรางความเสยหายทง 2 ฝาย โดยเฉพาะประเทศไทย
ทตองเสยดนแดนฝงซายแมน�าโขง ถง 143,000 ตาราง
กโลเมตร (ประเทศลาวปจจบน)
เงนถงแดง
หลงจากทมการเจรจาเรองการรบทปากน�าจบแลว
ฝรงเศสไดเรยกรองเงนจ�านวนมหาศาลกบฝายไทย พระบาท
สมเดจพระจลจอมเกลาเจาอยหว จงจ�าเปนตองน�าเงนถง
แดง ซงเปนเงนทรชกาลท 3 ไดก�าไรจากการคาขายใน
สมยนนน�ามาชดใชคาความเสยหายแตกยงไมพอ เหลา
ขาราชการชนผ ใหญ จงน�าเงนไปสมทบจนครบ ซงไดม
การบนทกชวงเวลาดงกลาววา ไดมการขนเงนออกไปจาก
พระราชวงโดยรถมา บรรดาชาวสยามตางมายนดพวกฝรง
ขนเงนขนเรอ จนบางคนรองไหในความสญเสยครงนน
ฝรงเศสใชเวลาการขนยายเปนเวลานานกวาจะเสรจสน
ซงทหารจะคอยนบจ�านวนเงนจนครบ
PALADISAISITTHITHANYAKIJA HISTORIAN
อ�จ�รย
พล�ดศย สทธธญกจ นกวชาการประวตศาสตร
LECTURER
เงนถงแดง ซงเปนเงนทรชก�ลท 3 ไดกำ�ไรจ�กก�รค�ข�ย
ในสมยนน นำ�ม�ชดใชค�คว�มเสยห�ย แตกยงไมพอ
เหล�ข�ร�ชก�รชนผใหญ จงนำ�เงนไปสมทบจนครบ
ซงไดมก�รบนทกชวงเวล�ดงกล�วว� มก�รขนเงนออกไป
จ�กพระร�ชวงโดยรถม� บรรด�ช�วสย�มต�งม�ยนดพวกฝรง
ขนเงนขนเรอ จนบ�งคนรองไหในคว�มสญเสยครงนน
Foreigners controlled disappearing
carriage cannons
Phra Chulachomklao Fort was the most
modern fort at that time with 7 disappearing
carriage cannons. Each gun pit had the entrance
and cannonball and gunpowder storage. Trolley
was use to move cannonballs and gunpowder
to each gun pit. The officers who commanded
the setting of firing range and the firing were
all foreigners even the commanders of Siamese
battleships were all foreigners. At that time,
our country did not have skillful personnel in
utilizing modern armaments.
The Damages in Rattanakosin Era
112 Crisis
The crisis caused damages to both
parties. On Thai side, we lost 10 off icers
and 12 were injured, 1 ship foundered and
1 gunship damaged. On French side, they
lost 3 officers and 2 injured, 1 ships aground
and 1 ship damaged. The damages were done
to both countries particularly Thailand had
to cede the territory on the left of the Mekong
River totaling 143,000 sq. km. (at present
is Laos).
Red Pouch Fund
After the negotiation regarding the
indemnification for the damages in the battle
at Paknam France demanded a huge sum
of indemnification. King Rama V had to use
the Red Pouch Fund which was the reserves
that King Rama III collected from profits from
trading in his time to pay France. At that
time, many high ranking officers also donated
their private reserves to help make the full
payment possible. There was a record saying
that horse carriages carried money out of the
Grand Palace while Siamese were watching
in tears. The French took long time in moving
the money to their ships and French officers
counted the money on board.
57มนาคม 2558 / March 2015
ปากนำา เปนเมองทม
ประวตศาสตรมาอยางยาวนาน
โดยเฉพาะบรเวณปากอาว
เจาพระยา ทถอเปนดานแรก
ของการเขามายงสยาม ทำาใหพนท
แหงนเตมไปดวยเรองราว
ทางประวตศาสตร และถอเปน
จดเรมตนของวฒนธรรม
หลายชนชาต
ปอมพระจลจอมเกล� หรอทเรยกกนสนๆ ว� ปอมพระจลฯ เดมมชอว� ปอม
แหลมฟ�ผ� ตงอยบรเวณป�กแมนำ�เจ�พระย� สมทรปร�ก�ร อดตปอมแหงน
เปนสถ�นทหนงทตองจ�รกในประวตศ�สตรช�ตไทย ดวยบทบ�ทหน�ทสำ�คญ
ในก�รปกปองอธปไตยของช�ต ประกอบไปดวยปอมและอ�วธยทโธปกรณท
ทนสมยทสดในเวล�นน เพอตอต�นเรอรบฝรงเศสในวกฤตก�รณ ร.ศ.112
ปจจบนปอมแหงนไมใชเปนเพยงแคสถานทบอกเลาเรองราว
แตยงเปนแหลงเรยนรรากเหงาทางประวตศาสตรใหคนรนหลงไดซมซบ
เรองของการปองกนเอกราชในเวลานน ผานปอมและปนเสอหมอบ ทยง
คงยนหยดอยตามเดม ซงปจจบนไดรบการดแลจากฐานทพเรอกรงเทพ
ใหเปนแหลงประวตศาสตรและแหลงทองเทยว ไมเพยงแคปอมและ
ปนทมความนาสนใจ แหลงศกษาธรรมชาตปาชายเลน พพธภณฑเรอ
หลวงแมกลองทไดชอวา “เรอคร” ของเหลานาว ทเกาแกเปนอนดบ
2 ของโลก และอทยานประวตศาสตร ทเกบรวบรวมปนของกองทพ
เรอมากมาย กมความนาสนใจไมนอย โดยเฉพาะปนและทนระเบด ท
อยในเหตการณ ร.ศ.112
ปจจบนสามารถเชาหรอปนจกรยาน เพอเทยวชมตามจดตางๆ ได
อยางเพลดเพลน เหนไหมวามาทเดยวไดทงการเรยนรประวตศาสตร
และสมผสธรรมชาตโดยรอบบนเนอทหลายพนไร บรเวณรมอาวไทย
ไดอยางสบายๆ
เรองจากปก
58 Cover Story
เทยวปอมพระจลฯ ตามรอย ร.ศ.112
เดนมดปอมชมปนเสอหมอบ สมผสแหลงทองเทยวธรรมช�ต
Phra Chulachomklao FortVISIT
Phra Chulachomklao Fort or the Thais call in short as
‘Pom Phra Chul’ was formerly called Laem Fahpha Fort situated
at the mouth of the Chao Phraya River. The fort holds
important historical role in defending national sovereignty. It
was equipped with the most modern armaments of that time
in order to resist the French battleships in the Rattanakosin
Era 112 Crisis.
At present this fort is not only a historical site with stories
but it is also the place where we can learn about the strategic
defensive measures of that time through the layout of the fort
and the disappearing carriage cannons which were kept in
their original locations. The Bangkok Naval Base is responsible
for the upkeep of the fort as the historical and tourism
destination that does not have only the fort and cannons but
also the mangrove forest education area, museum at HTMS
Maeklong which is regarded as the “Grand Master Ship” by
naval officers and is the world second oldest battleship, plus
historical park with collection of naval armaments particularly
those used in the crisis in Rattanakosin Era 112.
At present, visitors and rent or ride their bicycles to visit
all interesting sites insider the fort. You can easily learn about
the history and experience the pristine nature by the Gulf of
Thailand in just one visit.
การกอสรางปอมพระจลจอมเกลาจะใชอฐชนดพเศษในการ
สรางปอมโดยเฉพาะ มการสงจากประเทศองกฤษโดยบรษท Ramsay
London ซงคณสมบตของอฐจะมความคงทนแขงแรง และสามารถซบ
แรงกระแทกและสนสะเทอนของการยงปนเสอหมอบไดอยางแขงแรง
ซงปจจบนยงอยในสภาพสมบรณ
Special bricks for fort
construction were used in
building Phra Chulachomklao
Fort. These bricks were imported
from Ramsay London Company
in England. Their distinctive
properties were durability and
could fully absorb the impact and
vibration from firing. Presently,
they are still in good condition.รปแบบของอฐ Spacial bricks
อฐสร�งปอม
59มนาคม 2558 / March 2015
เรองจากปก
60 Cover Story
Statue of King Rama V in full Admiral Uniform
completed with hat cast from cannonball casings
weighted over 3 tons
พระบรมราชานสาวรย รชกาลท 5
มลกษณะฉลองพระองคเครองแบบ
เตมยศจอมพลเรอ สวมพระมาลา
หลอดวยปลอกลกปน นำาหนกกวา 3 ตน
The first thing that we should do upon
arriving at the fort is to pay homage to the
sacred objects at Phra Nares-Narai Shrine in
the front of the fort. Villagers and naval officers
respect this shrine as their sacred site. Story
has it that during the restoration of the fort in
2427 B.E. (1884 A.D.) or in early King Rama V
period, two bronze idols of Vishnu were found.
The idols were not neatly casted assuming
that they were layman workmanship. These
two idols were named Phra Nares-Narai. One
is in the position of shooting an arrow and the
other has four arms. A shrine was set up to
enshrine these two idols as the sacred objects
of the fort from thereon.
Because of their sacredness, they were
stolen from the shin up as the lower parts were
plastered to the shrine. The present ones are
the replica that Phra Chulachomklao Fort has
casted from the old photographs and enshrined
as the sacred objects of Phra Chulachomklao
Fort. We should first pay homage to Phra
Nares-Narai before getting on touring the fort.
About 50 m. behind Phra Nares-Narai
Shrine, we will see the statue of King Rama V
standing majestically in full naval Admiral Uniform.
The statue is to commemorate his numerous
benevolences to the country particularly solving
the crisis in Rattanakosin Era 112. The statue
was casted on the occasion of the 100th Anni-
versary of Phra Chulachomklao Fort. The height
is 4.20 m. equivalent to two and a half size of
his actual height. The uniqueness of the statue
lies on the material used in casting, they used
the bullet casings weighted over 3 tons. The
base of the statue is the exhibition hall. After
paying homage, we should walk inside to see
the exhibition.
หลงจากเดนทางมาถง สงแรกทหลายคนไมควร
พลาดกอนการเดนชมปอมนนกคอ การเขาสกการะศาล
พระนเรศ-นารายณ ทอยบรเวณดานหนา ศาลแหงนถอ
เปนสงศกดสทธทผคนเคารพนบถอ รวมทงเหลาทหาร
ในละแวกนน มการเลาตอกนวา ในขณะทท�าการขดดน
เพอบรณะปอมเมอป พ.ศ. 2427 หรอชวงตนรชกาลท 5
ไดพบเทวรปพระนารายณ เนอส�ารดจ�านวน 2 องค มรป
แบบการปนดวยฝมอชาวบาน ไมไดมความประณตมากนก
จงไดมการตงชอวา พระนเรศ-นารายณ เพอใหมความ
คลองกน ปางหนงแผงศร อกปางหนงม 4 กร และ
ตงศาลในบรเวณนน เพอเปนสงศกดสทธปกปกรกษา
ปอมเรอยมา
ดวยความศกดสทธจงไดถกขโมยหายไปทง 2 องค
ตงแตพระเพลา (หนาแขง) ขนไป เพราะชวงดานลางได
ท�าการโบกปนทบไว ปจจบนเปนองคจ�าลอง ซงปอมพระ
จลจอมเกลาไดท�าการหลอขนมาใหมโดยใชภาพถายเปน
แบบในการหลอ นบวาเปนสงศกดสทธคปอมพระจลฯ
จนถงทกวนน ทตองสกการะเปนสงแรก กอนเทยวชม
สถานทอนๆ
เดนถดไปดานหลงศาลพระนเรศ-นารายณ ประมาณ
50 เมตร เราจะพบพระบรมราชานสาวรย พระบาทสมเดจ
พระจลจอมเกลาเจาอยหว รชกาลท 5 ประทบยนดวย
ฉลองพระองคจอมพลเรอ ตงตระหงานเพอเปนอนสรณ
และร�าลกในพระมหากรณาธคณ ททรงมตอประเทศชาต
นานปการ โดยเฉพาะในเหตการณ ร.ศ.112 สรางขนเนอง
ในโอกาสทปอมพระจลจอมเกลามอายครบ 100 ป โดยม
ลกษณะฉลองพระองคเครองแบบเตมยศจอมพลเรอ สวม
พระมาลา มขนาดความสง 4.20 เมตร หรอ 2 เทาครงของ
พระองคจรง มความพเศษคอหลอดวยปลอกลกปน น�าหนก
กวา 3 ตน สวนใตฐานพระรป เปนหองจดแสดงนทรรศการ
ไวภายใน หลงจากทเราไดสกการะและชมพระบารมกนแลว
ลองเดนเขาไปชมนทรรศการภายในกนตอไดเลย
SCARED OBJECT AT THE FORTสงศกดสทธคปอม
61มนาคม 2558 / March 2015
ศาลพระนเรศ-นารายณPhra Nares-Narai Shrine
ภายในนทรรศการจะล�าดบเหตการณ ร.ศ.112 ไวอยางละเอยด
รวมทงสามารถชมวดทศน โดยจะมวทยากรคอยใหค�าบรรยาย
The exhibition inside depicts the chronicle of
Rattanakosin Era 112 Crisis in details including the
video presentation with lecturer on hand to explain.
63มนาคม 2558 / March 2015
ภายในหองมการจดแสดงนทรรศการล�าดบเหตการณตางๆ ในวกฤตการณ
ร.ศ.112 เมอเขาไปใหเรมเดนดานซายมอเปนล�าดบแรก จะพบนทรรศการตงแต
สวนท 1 เปนการแสดงแผนทของประเทศสยามกอนทจะถกลาอาณานคม วาม
พนทอาณาบรเวณกวางใหญขนาดไหน หลงจากนนจะเปนการจดแสดง ตงแตล�าดบ
เหตการณทน�าไปสวกฤตการณ ร.ศ.112 และบอกเลาถงบคคลส�าคญในชวงเวลานน
สวนท 2 จะเปนการล�าดบเหตการณการปะทะกนระหวางสยามกบฝรงเศส
ทปากน�าเจาพระยา รวมทงจดแสดงเรอรบจ�าลองของทงสองประเทศวามลกษณะ
และรปแบบอยางไร ใหไดเรยนรไปพรอมๆ กน ถดมาจะเปนการล�าดบความเสยหาย
ภายหลงเกดเหตปะทะ รวมทงจดนงชมวดทศน และแผนทจ�าลองเสนทางการเดน
เรอของฝรงเศส กอนเขามาบรเวณปากแมน�าอยางละเอยด
นอกจากนยงสามารถเรยนรผานนทรรศการอนๆ อกมากมายเชน การจ�าลอง
รปแบบปอมในอดต ประวตปอมตางๆ ในสมทรปราการ รวมทงววฒนาการของ
ปอม กอนน�าไปสแหลงทองเทยวเหมอนในปจจบน ซงตรงจดนจะเปดใหเขาชมใน
ชวงวนเสาร-อาทตย โดยจะมวทยากรคอยใหความร เผอวาหลายคนคงจะมค�าถาม
สงสยกสามารถถามไดเลยในสวนน หลงจากทเราไดเรยนรประวตศาสตรผาน
นทรรศการกนไปแลว มาคราวนเราลองไปชมปอมปนแบบจรงๆ กนวาจะมหนาตา
เปนอยางไรในการปกปองประเทศในเวลานน
ชมนทรรศก�ร แหลงเรยนรประวตศ�สตร
THE EXHIBITION
เรอรบจ�าลองของฝรงเศส ในวกฤตการณ ร.ศ.112
Model of French battleships in the Rattanakosin Era 112 Crisis.
The exhibition presents the chronicle of the crisis in Rattanakosin
Era 112. From the entrance, you start from the left to see the first
part of the exhibition showing the map of Siam before colonization
endeavor of the western powers and you will see how large the country
was then. After that is the chronicle of incidents leading to the crisis
and stories of important persons during that period.
The second part is the chronicle of clashes between Siam and
France at the mouth of the Chao Phraya River including the display of
battleship models of both countries. Next is the chronicle of damages
after the clash including video presentation and detailed map showing
the French nautical route before entering the estuary.
Moreover, there are many other interesting exhibitions such as
simulation of fort in the past, history of other forts in Samut Prakan
including the evolution before becoming a tourist destination.This part
opens on Saturday and Sundays, an officer is on standby to explain
if visitors have any question. After we have learned about the history
of the fort, now we will proceed to see the gun pits closely.
เดนมดปอมชมปนเสอหมอบ
DUCK INTO THE FORT TO SEE DISAPPEARING CARRIAGE CANNONS
เรองจากปก
64 Cover Story
ออกเดนจากประตหองนทรรศการมาไดประมาณ 30 เมตร จะพบ
วาตรงหนาของเราจะเปนประตทางเขาสปอมปน เมอเดนเขาไปจะพบ
ทางเดนระหวางกลางเปนหองโลง บนเพดานจะเปนเหลกรางรถไฟ หลายคน
อาจชวนสงสย แตกไดรบค�าบอกเลาจากวทยากรวา กเพอวางค�ายนระหวาง
ปอมกบในสวนทเปนหองพกทหารและหองกกเกบน�าไวใช ทตองใชเหลกราง
รถไฟกดวยเพราะเปนตวกนแรงสนสะเทอนระหวางหลมปนกบหองตางๆ
ระหวางทมการยงปนเสอหมอบเพอไมใหเกดความเสยหาย ซงเหลกราง
รถไฟนกยงเปนของดงเดมกวา 100 ปมาแลว
เมอเดนเขาไปในปอมจะมลกษณะคลายอโมงค เพดานสงประมาณ 2
เมตร เรยกวาเดนแตละกาวตองระวงอยางมากโดยเฉพาะคนตวสง ภายใน
อโมงคจะแบงออกเปนหองพกของพลประจ�าปน หองคลงดนปน หองคลง
ลกปน เพราะตองแยกออกจากกน เพอไมใหเกดการเสยดสจนท�าใหระเบดได
ดานลางถงแมจะเปนอโมงคแตอากาศกไมรอนเพราะแตละหองจะมปลองรบ
อากาศดานบนเพอน�าอากาศลงมาถายเทดานลาง สวนตวปนจะอยบรเวณ
ทตงยง สงขนไปอกเลกนอย
หลมปนทง 7 หลม จะสามารถเดนถงกนไดหมด แตละหลมกวางมเสน
ผาศนยกลาง 7.50 เมตร ลก 3 เมตร และหนา 1 เมตร ทอดยาวเปนแนว
กวา 200 เมตร กระบอกปนหนหนาออกไปทางปากอาวไทย เพอท�าหนาท
ปองกนภยทางทะเล ดานขวามอของปอมจะเปนหองควบคมการยง ภายใน
มหมอตมไอน�าซงเปนตวขบดนลกปนแบบระบบน�ากบอากาศ
ปนเสอหมอบเปนปนใหญททนสมยทสดในเวลานน ซงพระบาทสมเดจ
พระจลจอมเกลาเจาอยหว ทรงพระราชทานเงนพระคลงขางทหรอทรพยสวน
พระองค เพอพฒนาปอมโดยเฉพาะ ทรงรบสงใหซอปนททนสมยทสดในเวลา
นนกคอ “ปนเสอหมอบ” ไวคอยปกปองประเทศจากชาตตะวนตกทเปยมไป
ดวยแสนยานภาพทางยทโธปกรณ แตละหลมจะมนายทหารคอยประจ�าการ
อย 10 นาย แยกออกเปนพลประจ�าปนม 7 นาย และพลกระสนอก 3 นาย
ในชวงเวลานนปนเสอหมอบมความทนสมยอยางมาก ท�าใหทหารไทย
ไมมความรและความช�านาญในการยง ซงแตละกระบอกจงตองมทหารชาวตาง
ชาตคอยท�าหนาทส�าคญๆ ทหารไทยจะมหนาทเพยงบรรจกระสนปนและ
บงคบทศทางตามค�าสงเทานน โดยการยงแตละครง จะใชเวลาถงนดละ 4
นาท ซงถอวามขนตอนการยงทซบซอนและรวมกบความไมช�านาญในการ
ใชอาวธยทโธปกรณในเวลานน
หลายคนอาจจะสงสยวาท�าไมถงเรยกวาปนเสอหมอบ กเพราะปกต
ลกษณะปนจะอยต�ากวาขอบของหลมปน เมอท�าการยง ปนจะยกตวสงขน ดวย
การใชอากาศและน�ามนอด ผานหมอตมไอน�าทหองควบคมการยง แรงดน
จะมาทางทอทฝงอยดานลาง หลงจากยงไปแลวกระบอกปนกจะลดล�ากลอง
ต�าลงมา จงมลกษณะผลบโผลท�าใหขาศกนนมองไมเหน กดวยเพราะมเนน
ดนสงบงอกชนหนง จงเรยกวา ปนเสอหมอบ หรอ ปนผหลอก
ภายในปอมสามารถเดนถงกนไดทง 7 หลม
Inside the fort, all the 7 gun pits were interconnected
65มนาคม 2558 / March 2015
Disappearing carriage was the most modern cannon at that time. King Rama V provided
his private reserves for the restoration of the fort
ปนเสอหมอบเปนปนใหญททนสมยทสดในเวลานน ซงพระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาเจาอยหว
ทรงพระราชทานเงนพระคลงขางทหรอทรพยสวนพระองค เพอพฒนาปอมโดยเฉพาะ
In the past, the calculation of firing range
to hit the target was very difficult because it
needed skill in using the weapon. For the
disappearing carriage cannon, the responsible
firing master should calculate the amount of
gunpowder depending on the distance of
targeted objected. If miscalculated or did not
have enough skills the firing would not hit the
target. It is unlike at present that computer
technology can precisely calculate the firing
distance and the target aiming.
การค�านวณระยะการยงใหเขาเปาในอดต
ถอวาเปนสงทมความยาก เพราะตองใชความ
ช�านาญทางดานอาวธ โดยการก�าหนดทศทาง
ปนเสอหมอบนน ตวก�าหนดระยะทางใกล-ไกล
คนท�าหนาทจะตองค�านวณโดยการใสดนขบ จะ
มาก-นอยกขนอยกบระยะ ถาค�านวณผด หรอ
ไมมความช�านาญกอาจจะไมเขาเปาหมาย ผด
กบในปจจบนทน�าเทคโนโลยคอมพวเตอรมา
พฒนาค�านวณการยง ทงระยะทางและจดพกด
ไดอยางแมนย�า
คำ�นวณระยะท�งก�รยงxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxคำ�นวณระยะก�รยง
After leaving the exhibition hall for about 30 m. we will see the entrance
to the gun pit. Upon entering, we will see a passage in the middle of the bare
room and on the ceiling is the railway iron bars which the officer told us that iron
bars were used to support the area between the fort and the living quarters and
water storage room. They used railway iron bars because they can absorb the
impact of firing power between the gun pits and other quarters. Those railways
iron bars are original and aged over 100 years.
Inside the fort is like a tunnel. The ceiling is about 2 m. high that visitors
have to walk carefully especially those who are tall. In the tunnel, there are living
quarters for gun crews. Gunpowder storage room and cannonballs storage room
had to be separated to avoid getting friction that could lead to an explosion. In
the tunnel is not hot because each pit has a ventilator above. The cannon was
mounted at the firing station a little higher than the tunnel.
Those 7 gun pits were interconnected. Each pit has the diameter of 7.50
m. and 3 m. deep with the wall of 1 m. thick. They lined over 200 m. long with
the cannons trained in the direction of the Gulf of Thailand. On the right hand
side of the fort is the firing control room. Inside there is a boiler to propel the
cannonballs by water and air pressure system.
Disappearing carriage was the most modern cannon at that time. King
Rama V provided his private reserves for the restoration of the fort. He specially
ordered to procure the best cannon model at that time which was the disappearing
carriage for the defense of the country against the western powers that were
equipped with powerful and better armaments. Each pit had 10 soldiers
stationed, 7 were gun crews and 3 were cannonball loaders.
At that time disappearing carriage was the most modern cannon that
Siamese soldiers did not have any knowledge and skills in firing. Therefore,
foreign soldiers were employed for important jobs while Siamese soldiers were
responsible only for loading the cannonballs and directed the firing as instructed.
It took 4 minutes in each firing. The firing process was considered as being
complicated with the lack of skill in using the modern armaments at that time.
Many people may wonder why this type of cannon was called disappearing
carriage. Theanswer is that in the normal situation the cannon lied low in the
pit but when it was time for firing the cannon would elevate by the power of
compressed air and oil through boiler in the firing control room. The firing power
would flow through the pipe in the ground. After firing, the cannon would be
lowered so that the enemy could not see the cannon as there was also a high
mound in front of the pit as well. That is why people at that time called this
type of cannon disappearing carriage or ghost cannon.
ทางเดนจะมเหลกรางรถไฟ
คอยค�ายนเพอดดซบแรง
กระแทกในขณะทยงปน
Along the walkways,
there were railways iron
bars to absorb the
impact of cannon firing
เรองจากปก
64 Cover Story
เรองจากปก
66 Cover Story
หลมปนเสอหมอบ
Disappearing Carriage cannon inside the fort
The disappearing carriage cannon founded during 2428-2429 B.E. (1885-1889 A.D.)
by Sir W.G. Armstrong in England. It was the first model of breech loading cannon that
the Royal Thai Navy bought 10 cannons for the defensive operation in the Rattanakosin Era
112 crisis. Of all the ten cannons bought, 7 were mounted at Phra Chulachomklao Fort
and 3 at Pee Suea Samut Fort. 10 gun crews were assigned to each cannon of which 7
were responsible for firing preparation and 3 were responsible for securing cannonballs and
gunpowder. Gun crews were responsible for loading cannonballs and gunpowder, closing
the cartridge and adjusting the firing range according to the order from the firing control
room. The cannon would rise automatically over the wellhead of the pit for firing. Another
crew standing at the wellhead of the pit would pull the firing lanyard so that explosive bolt
would impinge the mortar. After firing, the pressure of the cannon would force the cannon
to lower into the pit.
เรองจากปก
68 Cover Story
ปนเสอหมอบ สรางขนระหวางป พ.ศ. 2428-2429 โดยบรษท เซอร ดบบลว จ อารมสตรอง
จ�ากด (SIR W.G. ARMSTRONG) ประเทศองกฤษ เปนปนบรรจทายรนแรกของกองทพเรอ
ประเทศไทยไดจดซอเพอเตรยมการปองกนประเทศในเหตการณ ร.ศ.112 จ�านวน 10 กระบอก
ตดตงไวทปอมพระจลจอมเกลาจ�านวน 7 กระบอก และอก 3 กระบอก ตดตงไวทปอมผเสอสมทร
ใชก�าลงพลประจ�าปนทงสน 10 นาย ตอกระบอก เปนเจาหนาทประจ�าปน 7 นาย และเจาหนาท
คลงลกปนและดนปน 3 นาย พลประจ�าปน จะท�าหนาทบรรจหวลกปน ดนขบ ดนเรม ไพรเมอร
หลงจากนนจะท�าการปดลกเลอนและปรบแตง และบงคบทศทางตามค�าสงของหองควบคมการ
ยง ปนจะยกขนสงเหนอปากหลม เพอท�าการยงปนเสอหมอบ ยงดวยวธการกระตกเชอกเพอให
สลกไปกระทบกบจดยง โดยคนทท�าหนาทนจะยนอยบรเวณดานบนปากหลม หลงจากยงไปแลว
แรงดนของปนจะบงคบล�ากลองใหกลบลงมาในหลมปนตามเดม
ลกษณะและคว�มส�ม�รถของปนเสอหมอบ
FEATURES AND CAPABILITIES OF THE
DISAPPEARING CARRIAGE CANNON
152.4 mm.
Caliber คว�มกว�ง ป�กลำ�กลอง
Controll point of Elevationจดควบคมก�รยกตวของปน
producer
บรษทผลตปนเสอหมอบ
Sir W.G. Armstong
69มนาคม 2558 / March 2015
-3 to15 degree
บรรจกระสนจ�กท�ยลำ�กลอง
เกลยวลำ�กลองเปนเกลยวบดทว
28 เกลยวเวยนขวา
ความกวาง ปากล�ากลอง 152.4 มลลเมตร
ความยาวจากทายปนถงล�ากลอง 5.20 เมตร
ความยาวล�ากลอง 4.865 เมตร
ระยะยงไดไกลสด 8,046 เมตร
มมกระดกสงสด 15 องศา ต�าสด-3 องศา
บรรจกระสนจากทายล�ากลอง
เกลยวล�ากลองเปนเกลยวบดทว 28 เกลยวเวยนขวา
รงเพลงกวาง 200 มลลเมตร
หมนได 360 องศา
น�าหนก 5 ตน
ทบงคบฐ�นปน
มมกระดกสงสด
Highest elevation-3 to 15 degree
คว�มย�วจ�กท�ยปนถงลำ�กลอง
กระสนปนใหญกล�งวถโคง
ขน�ด 155 มลลเมตร
Length (Barrel to Trail)
Cannonball 155 mm.
4.865M.Barrel length
คว�มย�วลำ�กลอง
Breech loading28-right rifling increasing twist
5.20m.
platform controller
เรองจากปก
70 Cover Story
ปน 40/40 มลลเมตรแทนค
40/40mm gun Double podium.
After touring the fort, we will go to
Naval Historical Park where armaments of
the Royal Thai Navy are on display. There is
an exhibition hall displaying the photos of the
damages after the clashes. Moreover, there
is an outdoor exhibition of naval armaments
that were in service since World War I and
II, and Vietnam War including small size
guns to marine mines and torpedoes. We
specifically want to see marine mines used
as the defensive line to block the French
battleships in the Rattanakosin Era 112 Crisis.
The first thing that we should see is the
marine mines (Indian hood style) that King
Rama V ordered 16 pieces of such marine
mines blocking the French battleships from
encroaching Siamese territorial waters. The
marine mines would explode after being shot
at or impinged by the French ships.
อทย�นประวตศ�สตรทห�รเรอ
NAVAL HISTORICAL PARK
หลงจากมดปอมมาไดสกพก กออกมาสด
อากาศดานนอกกนตอท อทย�นประวตศ�สตร
ทห�รเรอ หรอ อทย�นปน แหลงเรยนรและจด
แสดงอาวธยทโธปกรณตางๆ ทส�าคญของกอง
ทพเรอ จะมอาคารนทรรศการ จดแสดงภาพ
ความเสยหายจากการรบ นอกจากนยงมการจด
แสดงพพธภณฑอาวธยทโธปกรณกลางแจง ปน
ทเคยใช ในกองทพเรอ ตงแตสมยสงครามโลก
ครงท 1และ 2 สงครามเวยดนาม ตงแตปน
ขนาดเลกจนถงทนระเบดและตอรปโด แยกออก
เปนกลมๆ อยางนาสนใจ โดยเฉพาะเราจะพา
ไปด ทนระเบดทใชวางเปนแนวปองกนเรอรบ
ของฝรงเศสในวกฤตการณ ร.ศ. 112
สงแรกทเรามาถงตรงจดนตองมาชม ทน
ระเบด (แบบหมวกแขก) โดยพระราชด�ารของ
พระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาเจาอยหว ททรง
รบสงใหวางทนระเบดทงสน 16 ลก เปนหนง
ในอาวธส�าคญของเรา ทใชวางขวางเปนแนว
ปองกนไมใหเรอรบฝรงเศส ลวงล�าเขามา ซง
การจะท�าใหระเบดนนจะตองใชปนยง หรอให
เรอฝรงเศสแลนมาชน ท�าใหเกดแรงกระแทก
จงจะระเบด
ทนระเบด (แบบหมวกแขก)
marine mines (Indian hood style)
71มนาคม 2558 / March 2015
A little further from the marine mines, we
will see cannons on wheels used in the crisis as
well. This model was called 47/40 model founded
at the same company with the disappearing
carriage cannons. Cannonballs were loaded at
the breech which was considered a very modern
technique at that time. 47/40 helped in firing
blocked shots to the French ships along with
the firing from disappearing carriages cannons.
This model of cannon was called in another
name as “Klai Puen Tiang” (literally means
‘far from the noon shot’ because apart from
being in service at Phra Chulachomklao Fort,
this cannon was also in service in Bangkok
to fire a shot within the city center signaling
the noon time.
After learning about Thai cannons, now we
will see what the French had in their battleships.
The gun at the prow was the 37 mm. machine
gun that would swivel when fired. It had high
firing capability at 400 shots/minute and the
firing range was approximately 400 m. Our
disappearing carriage cannon took 4 minutes
for a shot and our cannonballs were bigger.
With such a difference in firing time, the
disadvantages were vivid.
Walking around, we will see that there
are many other interesting armaments such
as antiaircraft guns, torpedo firing machine
for destroying submarines, or be it the 102/45
cannon that the effective firing range was as
far as 9.8 km. We are struck by cannon on
wheel though it is not big but its duty is very
important i.e. shooting tanks by training the shot
at track shoe to stop the tanks from moving.
นอกจากทนระเบดทเราดแลวนน ลอง
เดนถดมาอกเลกนอยจะพบปนลอสนามท
เปนอาวธคอยปองกนในเหตการณครงนน
ซงปนชนดนมชอวา ปน 47/40 เปนปนลอ
สนาม ผลตบรษทเดยวกบปนเสอหมอบ โดย
การบรรจกระสนบรเวณทาย ซงถอวาทนสมย
ในเวลานน คอยยงสกดเรอรบของฝรงเศส
ควบคไปกบปนเสอหมอบ และมชอเรยกขาน
อกอยางหนงวา “ปนเทยง” เพราะนอกจากจะ
เปนปนทประจ�าการอยทปอมพระจลจอมเกลา
แลว ปนนยงประจ�าการอยทกรงเทพมหานคร
มหนาทยงเพอบอกเวลาตอนเทยงวน ในเขต
บรเวณพระนคร
หลงจากไดเรยนรเรองปนของไทยไป
แลว มาคราวนลองไปดทางฝงฝรงเศสกน
วาเรอรบเขาใชปนอะไรกนบาง ปนนจะอยบน
หวเรอรบของฝรงเศสคอยยงตอสกบไทยใน
วนนน เปนปนกลขนาด 37 มม. เวลายงจะม
ลกษณะการหมน และมขดความสามารถสง
ยงไดถง 400 นด/ นาท ยงไดไกลประมาณ
400 เมตร ลองคดเอาวา ปนเสอหมอบทเรา
ใชในวนนน ยง 1 นด ตองใชเวลาประมาณ 4
นาท ถงแมวากระสนของเราจะใหญกวา แต
ดวยชวงเวลาทหางกนท�าใหเกดขอไดเปรยบ
เสยเปรยบอยางชดเจน
หลงจากเดนชมไปรอบๆ พบวายงมอาวธ
ปนทนาสนใจมากมาย ทงเครองยงตอตาน
อากาศยาน เครองยงตอรปโด เพอท�าลายเรอด�าน�า
หรอจะเปน ปนขนาด 102/45 ทสามารถยง
ไดไกลถง 9.8 กม. และตองไปสะดดตากบปน
ลอสนามทไมใหญมากนก แตมหนาทอนยงใหญ
คอการยงรถถง หลายคนฟงแลวกอาจจะสงสย
แตขอเฉลยวาวธการยงของมนนน คงไมไดยง
เพอตองการท�าลายใหรถถงระเบดเปนเศษเหลก
แตจะเปนการยงไปทสายพาน เพอหยดการขบ
เคลอนรถไมใหสามารถไปไหนไดนนเอง
คำ�นวณระยะท�งก�รยง
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxไกลปนเทยง
“ไกลปนเทยง” เปนส�านวนไทย หมายถง การหาง
ไกลความเจรญ สมยอดตยงไมมเครองบอกเวลา
เหมอนในปจจบน แตจะใชวธการยงปนเปนการบอก
เวลาแทน ไกลปนเทยงจงมหมายความวา อยไกล
มากจนไมไดยนเสยงสญญาณปนทบอกเวลานนเอง
“Klai Puen Tiang” is a Thai colloquial phrase means
far from civilization. In the past, there was no clock
to tell the time as it is today. So, they told the
time by shooting. Thus, “Klai Puen Tiang” means
living far away that one could not hear the shot
signaling the noon time.
ปน 70/40 มลมเมตร แบบ 78 ยงเรวมมสง
70/40mm. gun high angle shot.
ปนใหญในสมยกอน
ทจดแสดงอยตรงบรเวณหนาอทยาน
Old cannon Displaying located directly
in front of the park.
ปนกล 37 มลลเมตร 5 ล�ากลอง
37mm. 5 barrel machine gun.
เรองจากปก
72 Cover Story
พพธภณฑเรอหลวงแมกลอง “เรอคร” เหล�น�ว
HTMS MAEKLONG MUSEUMThe Grand Master Ship for Naval Officers
หลงจากเราเยยมชม ปอมปนและเรยนรการท�างาน
ของการยงไปแลวนน เราลองมาพบกบอกสถานททได
รบความสนใจไมแพกนนนกคอ พพธภณฑเรอหลวง
แมกลอง ซงเปนเรอรบประเภทเรอสลป (Sloop) ขน
ประจ�าการในราชนาวตงแตป พ.ศ.2480 หลงจากนน
ไดปลดประจ�าการ ในปพ.ศ. 2539 รวมเวลากวา 59 ป
นบวาเปนเรอทประจ�าการยาวนานทสดในประวตศาสตร
ของกองทพเรอไทย และเปนเรอรบทเกาแกเปนอนดบ 2
ของโลกรองจาก เรอ GUN SHIP ชอ GUANAJUATO
ของประเทศเมกซโก
ส�าหรบเรอหลวงแมกลองล�าน เคยปฏบตการ
ในชวงสงครามมหาเอเชยบรพา ซงออกท�าภารกจลาด
ตระเวนในนานน�าอาวไทย ขณะนนจดวาเปนเรอทมความ
ทนสมยไมนอย เนองจากมการตดตงอาวธยทโธปกรณ
อยางครบครน และยงมเครองบนทะเล แตไมไดมรนเวย
บนตวเรอ เนองจากเปนเครองบนน�าแตจะใชรอกยกลง
จากตวเรอสพนทะเลนนเอง ถอวามแสนยานภาพมาก
และเปนทนาเกรงขามของขาศก และเปนเรอล�าแรก
ของไทย ทมเครองบนทะเลประจ�าการตดเรอ
การเทยวชมนน กสามารถเดนขนชมสวนตางๆ
ของเรอไดตามสบาย เรยกวาเดนส�ารวจไดทกซอกทก
มม ตงแต สะพานเดนเรอ จนถงหองครวขนาดยอม
บรเวณดานบนเรอ
The atmosphere on board
พรอมกบหมอหงขาวทท�าดวยเหลกขนาดใหญ ไวคอย
เลยงเหลาทหารในยามศก
และหองพกนายทหารตางๆ ท�าใหสามารถรบร
วาการออกทะเลกบเรอรบนน ใชวาจะมความเปนอย
สขสบายนก กดวยเนอททจ�ากด กท�าใหหองไมกวาง
ขวางและสะดวกสบาย
นอกจากน สวนของอาวธตางๆ กยงมประจ�าการ
อยรอบๆ เชน ปนใหญ จ�านวน 4 กระบอก ตอรปโด
ขนาด 450 มม. ทอค 2 แทน ปนกล หรอจะเปนทอ
ยงลกระเบดน�าลก เพอตอสกบเรอด�าน�า รางทงทน
ระเบด เรอเลกประจ�าเรอ และทนระเบดน�าลก ปน
ตอสอากาศยาน สองกระบอกค อยทางทายเรอ ซง
ท�าใหเหนวาในอดตนน เรอหลวงแมกลอง เตมเปยม
ไปดวยประวตศาสตรความเกยงไกรเพยงใด สมแลวท
เปนเรอรบททรงอานภาพทสดในเวลานน
แตถาใครแขงแรงหนอย กสามารถปนบนได
เหลกอนสงชน ขนไปทชน 2 จะพบหองควบคมและ
หอบงคบการเดนเรอ รวมทงทตงปนกลทอยบรเวณดาน
หนา พอกลบลงมาชนลางกอยาลมไปอดหนนรานคาขาย
ของทระลกของปอมพระจลฯ ทคอยเปดตอนรบนกทอง
เทยวทงรนจวรนใหญในทกๆวน ตดไมตดมอกลบไปกน
73มนาคม 2558 / March 2015
หองนอนทหารเรอ
Naval bedroom
หองบงคบการเรอ
Commodore Room
After visiting the gun pits and learn
about the shooting, we will proceed to
another interesting location i.e. HTMS
Maeklong Museum. HTMS Maeklong was
a sloop that was in service over 59 years
since 2480 B.E. (1937 A.D.) and discharged
in 2539 B.E. (1996 A.D.) It was considered
the longest in service ship of the Royal
Thai Navy. Moreover, it is recorded as the
world second oldest battleship, second only
to the Guanajuato of the Mexican Navy.
HTMS Maeklong used to participate
in the World War II with the main respon-
sibility to patrol Gulf of Thailand. At that
time, it was considered one of modern
ships because it was fully equipped with
armaments including seaplane. However,
there was no runway or landing track on
the ship since they used pulley to haul
the seaplane in and out of the sea. Thus,
HTMS Maeklong was formidable and also
the first battleship of the Royal Thai Navy
that had seaplane.
For the tour of the ship, we can visit
every corner of the ship from the compass
bridge to the tiny kitchen with large iron
crockery and living quarters of officers on
board. We can see that living on board
a battleship is not convenient because of
limited space.
Moreover, all the weapons are still in
their original mounting stations such as 4
cannons, 450 mm. torpedo firing machine
with twin pipes, machine gun, or be it
deep water explosive firing pipe to combat
with submarines, bomb disposal chute,
small boats and deep water bombs. At
the stern, there are two antiaircraft guns.
Therefore, we can imagin how glorious
HTMS Maeklong was in the past.
Strong visitors can climb steep iron
stairs to the deck level where they will
see control room, compass bridge with
machine gun at the front. When climbing
down, do not forget visiting the souvenir
shop for some souvenirs.
เรอหลวงแมกลอง ( H.T.M.S Maeklong )
ตวยอ H.T.M.S ถอเปนค�าสงวนทใชเฉพาะกองทพ
เรอของชาต ทยงมระบบกษตรยปกครอง ดวย
ระบอบประชาธปไตยอนมพระมหากษตรยทรงเปน
ประมข จงยงเรยกกองเรอวาเรอหลวง ส�าหรบ
ตวยอนน กยอมาจาก His Thai Majesty Ship
ตวอยางขององกฤษนน กจะมเรอหลวงเชนกน
แตจะใช ตวยอ H.M.S ซงยอมาจากค�าวา Her
Majesty Ship เพราะองกฤษมประมขเปนราชน
นนเอง ไมวาชาตมหาอ�านาจจะใหญโตเพยงไหน
กไมสามารถใชตวยอเหลานได ถาไมมพระราชา
หรอราชน เปนประมขของประเทศ
The abbreviation HTMS is reserved for the
country with monarchy system. Since Thailand
is a constitutional monarchy country, ships
in the naval service are all considered royal
ships. HTMS stands for His Thai Majesty
Ship. England uses HMS which stands for
Her Majesty Ship because the country is
ruled by a queen. Other countries that do
not have the monarchy system, regardless
how powerful they are, cannot use such
abbreviation with the naval fleet.
เรอหลวงแมกลอง
ดวยความทเรอหลวงแมกลองมเกยรตประวตอนยาวนาน จงรบ
หนาทเปนเรอยงสลตในพธส�าคญตางๆ อยเปนประจ�า เมอใดม
การจดเรอใหญหลายล�ารวมกนเปนหมเรอออกไปปฏบตงาน เรอ
หลวงแมกลองกจะไดรบเลอกใหเปนเรอบญชาการ ทในหมชาว
ทหารเรอเรยกกนวา “เรอธง”
The HTMS Maeklong has a long standing reputation that it
always appointed as salute firing ship in important ceremo-
nies. Whenever a fleet was formed for marine operations,
HTMS Maeklong was always appointed as the commanding
ship that the naval officers call “Flag Ship”.
เรองจากปก
74 Cover Story
ชมเส�โทรเลขส�ยแรก กรงเทพฯ – ป�กนำ�
THE FIRST TELEGRAM POLE BANGKOK-PAKNAM
ระหวางเดนออกมาเพอไปยงจดมงหมายตอไป
ลองแวะชมเสาโทรเลขสายแรก ซงไดสรางขนในสมย
พระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาเจาอยหว จากกรงเทพฯ
ไปปากน�า และไดวางเคเบลโทรเลขใตน�า ตอออกไป
ถงกระโจมไฟนอกสนดอนปากแมน�าเจาพระยา รวม
ระยะทางทงสน 45 กโลเมตร เพอรายงานการเขา
ออกเรอบรเวณปากน�า เขาไปยงสถานปากน�า ตอ
ไปทกรงเทพฯ หลงจากนนจะมการสงการไปยงปอม
พระจลจอมเกลา เพอเปนการสงขาวทางราชการใน
สมยนน และเปนการสงการในวกฤตการณ ร.ศ.112
ในครงนนดวย เหนอยางนแลวตองบอกวาในชวงนน
ประเทศไทยเปนประเทศทพฒนาอยางมากไมดอยไป
กวาชาตอนๆ แมกระทงชาตตะวนตก
Before proceeding further, we stop to see
the first telegram pole from Bangkok to Paknam
built in the reign of King Rama V. Underwater
cable was extended to the lighthouse outside the
estuary bar with the total distance of 45 km. to
report the in and out of ships at the estuary to
the Paknam station before relaying the message
to Bangkok after which orders would be sent
to Phra Chulachomklao Fort. It served as a
means to relay official orders at that time. In
the Paknam Crisis, orders were issued via this
means of communication. We can say that at
that time Thailand was a developed country,
second to none even the western countries.
75มนาคม 2558 / March 2015
สะพ�นชมป�ช�ยเลน
WALKWAT INTOTHE MANGROVE FOREST
หลงจากเยยมชมพพธภณฑเรอหลวงแม
กลองและแวะชมเสาโทรเลขมาไดสกระยะ เราเดน
มงหนาไปจดตอไปท สะพานชมปาชายเลน พนท
อนรกษธรรมชาตบรเวณปอมแหงน ม 2 จดดวยกน
จดแรกเปนสะพานไมทอดยาวตดรมอาว ม
ตนโกงกางใบใหญโอบตว เพอคลมแสงแดดให
ความรมเยนในขณะเดนบนระยะทางประมาณ 200
เมตร ดวยความอดมสมบรณของพนทท�าใหสามารถ
พบเหน ป ปลาจมพรวด (ปลาตน) และลงแสม ตาง
ออกมาทกทายและหาอาหาร พรอมแวะซมพกผอน
ส�าหรบผเขาเยยมชมระบบนเวศปาชายเลน นงรบ
ลมไดแบบสบายๆ จดทสองหางกนเลกนอย เปนผน
ปาปกคลมหนาแนน ดวยการดแลเปนอยางด เพอ
เปนแหลงเรยนรทางธรรมชาต ระหวางทางตามจด
ตางๆ มขอความใหความรเกยวกบระบบนเวศชายฝง
พชพนธไม และสตวชายเลน รวมถงนทรรศการเปด
โลกปาชายเลน ท�าใหการเดนชมธรรมชาตนอกจาก
จะท�าใหจตใจรมรนระหวางทางแลวยงเกดอรรถรส
ในการเรยนรไปพรอมๆ กนอกดวย
ปจจบนบรเวณปาชายเลนแหงนเขยวชอม
ไปดวยไมปาชายเลนหลากหลายพนธ ทงยงเปน
แหลงทอยอาศยของสตวน�าและนกนานาชนด ท
สรางบรรยากาศอนนารนรมยใหแกผทมาทองเทยว
ไดเปนอยางด
ปดทายดวยการนงกนลมชมววรมอาวไทย ท
สะพานชมภมประเทศเฉลมพระเกยรต ตงอยบรเวณ
พพธภณฑเรอหลวงแมกลอง สะพานคอนกรตท
ทอดยาวกวา 110 เมตร ปลายสะพานเปนศาลา
ส�าหรบแวะพกและเปนจดทนกทองเทยวสามารถชม
พระอาทตยตก หรอเพลดเพลนไปกบลมธรรมชาต
และชมเรอบรรทกสนคา ทเขาออกปากแมน�า
เจาพระยาไมเวนวน นบวาเปนจดผกผอนยอดฮต
หลงจากทเราไดไปเรยนรประวตศาสตรและสมผส
ถงธรรมชาตอนบรสทธ หรอถาใครจะแวะพกทาน
อาหารกอนกลบกจะไดบรรยากาศไปอกแบบทราน
อาหารสโมสรทายเรอหลวงแมกลอง ไมใกลไมไกล
จากบรเวณสะพานเทาไรนก รบประทานอาหารรม
อาว เปลยนบรรยากาศใหหายเหนอยแลวคอยเดน
ทางกลบ กเปนตวเลอกทนาสนใจไมแพกน
After visiting HTMS Maeklong museum
and the telegram pole, we head for the next
destination – walkway into the mangrove
forest which is divided into 2 parts.
The first is a wooden walkway stretches
along the Gulf with big mangrove trees providing
shades while walking on this 200 m. walkway.
The area is very fertile that we can see crabs,
blue-spotted mudskippers and crab-eating
macaque. There is a pavilion for visitors to
cherish the ecosystem of mangrove forest
to rest and enjoy cool breeze. The second
part is just a little further away. It is a dense
mangrove forest with very well caretaking. It
is a natural learning venue. Along the way,
there are information boards educating visitors
about the coastal ecosystem, plants and
mangrove fauna including the mangrove
discovery exhibition.
At present, this mangrove forest is rush
green with diverse species of mangrove flora
and also the habitat of diverse aquatic animals
that create a pleasant atmosphere for visitors.
ทตง : ต. แหลมฟาผา อ.พระ
สมทรเจดย จ.สมทรปราการ
เปดบรการทกวน
เวลา 06:00 – 21:00 น.
Laem Fahpha Sub-district, Phra
Samut Chedi District, Samut Prakan
Everyday: 06.00-21.00 hrs.
ก�รเดนท�งโดยท�งรถยนตสวนตว
วงตามถนนสขสวสด มงหนาสสามแยกเจดย ดานซาย
มอจะเปนทางเขาวดพระสมทรเจดย ใหเลยวไปทางขวา
มงหนาสปอมพระจลจอมเกลา วงตรงไปประมาณ 6
กโลเมตร จะเจอปอมทหารรกษาการณบรเวณทางเขา
ตรงเขามาตามปายสกระยะกถงทหมาย
Lastly, we complete our trip with a stop
for relaxation by the Gulf of Thailand at the
Chalermprakiat Bridge in the vicinity of HTMS
Maeklong museum. It is a 110 m. concrete
jetty. At the end of the jetty is a pavilion
for a stop to enjoy the scenery and to watch
the sunset or to watch cargo ships sailing in
and out. It is a popular spot after learning
the history and enjoying the pristine nature.
For some, they may want to have something
filling their stomach before heading home.
There is a restaurant, not far from the bridge,
where visitors can enjoy the meal by the Gulf.
Another interesting choice of activities.
ปาชายเลนหอมลอมไปดวยตนโกงกางและสตวนานาชนด
Abundant mangrove
77มนาคม 2558 / March 2015
ปอมผเสอสมทร
เกาะกลางนำาเจาพระยาทถกโอบลอมดวย
ธรรมชาต และชมชนทองถน
Pee Suea Samut Fort, an islet in the Chao Phraya River
in the embrace of nature and native communities
เรองจากปก
78 Cover Story
ทางเดนสะพานไมททอดยาวเขาไปใหความรมรน และเยนสบาย
Wooden walkway stretches into the pleasant shade and coolness
79มนาคม 2558 / March 2015
ปอมแหงนมลกษณะเฉพาะคอ ตงอยบน
เกาะในแมน�าเจาพระยา ซงอยในระหวางทางเดน
เรอ 2 ทาง บรเวณพระสมทรเจดย โดยพระบาท
สมเดจพระพทธเลศหลานภาลย ทรงพระกรณาโปรด
เกลาฯ ใหสรางขนเมอป พ.ศ. 2362 หรอ 196 ป
มาแลว ตวปอมมลกษณะเหมอนผเสอ ใชดานหาง
ผเสอเปนทางเขา ตอมาทางเดนเรอดานในตนเขน
จนเรอใหญไมสามารถแลนผานได ทตงปอมจงชด
ตดกบฝงมากยงขน
อาวธยทโธปกรณประจ�าปอมในอดต ใชปน
ใหญรนเกา เปนลกษณะบรรจลกดนทางปากกระบอก
และไดเรมใชปนใหญบรรจลกทางทายแทน เมอ
ป พ.ศ. 2435 เปนปนชนดหลม ขนาด 6 นวรวม
3 กระบอก แบบเดยวกบทปอมพระจลจอมเกลา
โดยมนายพลเรอโท พระยาวจตรนาว (วลเลยม
บณยะกลน) เปนนายชางกลท�าการตดตงปนน ถอ
เปนอกหนงปอมทมประวตศาสตรควบคไปกบปอม
พระจลจอมเกลาในวกฤตการณ ร.ศ.112 ถงแมจะ
มบทบาทไมเทยบเทาปอมพระจลฯ แตกไดเตรยม
พรอมเพอปกปองเอกราชไมแพกน
ปจจบนปอมผเสอสมทร หรอทชาวบานเรยก
จนตดปากวา เกาะผเสอ ไดปลดประจ�าการและ
เปนแหลงทองเทยวเชงอนรกษทเตมเปยมไปดวย
ความอดมสมบรณทางธรรมชาต มทงตนจาก ตน
ล�าพ แสม หรอนกหลากหลายชนด ทงนกกนเปยว
นกกนปลอกเหลอง นกกนปลคอสน�าตาล และนก
ยางกรอกพนธชวา โดยเฉพาะคางคาวแมไก ทอาศย
อยในบรเวณปอมมาหลายสบป กดวยเพราะระบบ
นเวศและธรรมชาตอนเงยบสงบบนเนอทกวา 30 ไร
โดยเราสามารถเดนบนสะพานคอนกรต ซงเปนทาง
เดนศกษาธรรมชาตเชอมตออยรอบๆ ทลดเลาะ
เขาไปยงใจกลางผนปาไดแบบไมล�าบากมากนก ให
อารมณเหมอนก�าลงทองอยในกลางปาใหญ หรอจะ
แวะพกตามซมเพอนงดคางคาวแมไก เกาะตามกง
ไม หลายรอย หลายพนตว
เมอออกมาดานนอกกจะพบคลงเกบทนระเบด
This fort situated on an islet in the Chao
Phrya River between two navigation channels
in the area of Phra Samut Chedi. King Rama II
ordered to establish this fort in 2362 B.E. (1819
A.D.) or approximately 196 years ago. The
fort was in the shape of butterfly (pee suea in
Thai). The entrance was at the tail. Later, the
inner navigation channel became shallow that
large barges could not sail through. Hence,
the fort seemed to get closer to the river bank.
In the past the armaments mounted at
the fort were old style cannon that cannonballs
should be loaded from the muzzle. Rear end
cannonball loading cannons were replaced in
2435 B.E. (1892 A.D.). They were the same
models as those mounted at Chulachomklao
Fort i.e. 3 cannons with 6 inches muzzle
mounted in gun pits. Vice Admiral Phraya
Vijitnavee (William Boonyaklin) was the chief
mechanic supervising the mounting of those
cannons. This fort along with Chulachomklao
Fort held important role in the remarkable history
of Rattanakosin Era 112 Crisis. Though its role
might not be as glorious as that of Chulacholklao
Fort, it also stood strong in protecting national
sovereignty as well.
At present, Pee Suea Samut Fort aka called
by villagers as Ko Pee Suea was discharged
from the naval service and becomes an
eco-tourism destination with rich natural
beings such as napa palm trees, cork trees,
mangroves and various species of birds be
it collared kingfishers, olive-backed sunbirds,
brown-necked sunbirds, Javan pond herons,
particularly flying foxes that have been living
on the islet for decades because of the rich
eco-system and peaceful environment. We
can conveniently walk on concrete raised
walkway, serving as nature observation trail, to
the center of the 30 rai (48,000 sq.m.) tropical
woodland. The trip would make we easily
feel like walking in the midst of vast forest.
During the trip, we could stop for a rest at the
pavilion in the rest area to watch thousands
flying foxes perching on the surrounding trees.
When we come to the outer area, we will
find gunpowder warehouse and those buildings
built in the past including the disappearing
carriage cannons. In the past, only officers
could get on the islet, layman could not enter.
Therefore, the inner area is still naturally rich.
Later, the Bangkok Naval Base turned Pee
Suea Samut into an eco-tourism destination
that visitors could visit to admire the rich
natural beauty that they can easily walk over
a bridge from Phra Samut Chedi to the Fort.
คางคาวแมไกจ�านวนมากเกาะอยตามกงไม
Thousands flying foxes hanging
on every tree branch
รวมทงหองและอาคารทสรางขนตงแตสมยโบราณ
รวมทงปนเสอหมอบ ตองบอกวาปอมแหงน เปน
ปอมเกาแกซงในอดตคนทเขาไปไดนนจะตองเปน
นายทหาร บคคลธรรมดาจะไมสามารถเขาไปได
ดงนนพนทดานในจงมความอดมสมบรณอยาง
มาก ภายหลงฐานทพเรอกรงเทพไดใหปอมผเสอ
สมทร เปนแหลงทองเทยวเชงอนรกษ โดยเปดให
นกทองเทยวเขาไปชมความสวยงามทางธรรมชาต
ซงสามารถเดนขามสะพานบรเวณพระสมทรเจดย
เขาไปยงปอมไดอยางสะดวกสบาย
ทตง : ต.ปากคลองบางปลากด
อ.พระสมทรเจดย จ.สมทรปราการ
Pak Klong Bang Pla Kot Sub-district,
Phra Samut Chedi District,
Samut Prakan
ก�รเดนท�ง : ใชถนนสขสวสด มงหนาสวดพระสมทรเจดย
ปอมผเสอสมทรจะอยบรเวณใกลเคยงกบวด
BUTTERFLY ISLANDNATURE lOVER’S PARADISE
เก�ะผเสอ สวรรคของคนรกธรรมชาต
Pee Suea Samut Fort or Pee Suea Islet is regarded as one of the places holding important roles in protecting Siamese sovereignty during the Rattanako-
sin Era 112 Crisis where 3 of all 10 available sua morb (disappearing carriage) cannons bought from England and
available in Thailand at that time were mounted.
ปอมผเสอสมทร หรอ เกาะผเสอ ถอวามความส�าคญในการปกปองเอกราชในวกฤตการณ ร.ศ.112 อกปอมหนง
เพราะไดเตรยมพรอมและประจ�าการปนเสอหมอบจ�านวน 3 กระบอก จากทงสน 10 กระบอก ทไดสงซอจากประเทศองกฤษ
81มนาคม 2558 / March 2015
ปอมปร�ก�ร ป�กนำ� ปกปองแผนดน
Fortresses of Paknam“ ปากนำาเจาพระยา ตนสายธารแหงวฒนธรรม ความเจรญมาตงแตอดต กดวยเพราะในสมยกอน
การเดนทางของชาวจนหรอชาตตะวนตก จะเขามายงกรงเทพมหานครตองใชเรอเปนพาหนะในการ
เดนทาง ปากนำาเจาพระยาจงเปนดานแรกหรอปราการแรก ทคอยตอนรบ ”
หลายครงทมวกฤตบานเมอง เกดขอพพาท จนอาจน�าไปสการสรบ พระมหากษตรยไทยหลายพระองค
จงคดสกดกนผไมหวงด ปกปองผนแผนดนไทยตออรราชศตร ทเคลอนทพรกล�ามาทางปากแมน�าเจาพระยา
ดงนนสงส�าคญทสดในการตอสกบศตรคอปอมปราการ เปนดงก�าแพงปองกนบานเมองตลอดสองฝงแมน�า
เจาพระยา คอยปองกนกอนลวงล�าเขาไปยงพระนครไดโดยงาย
พนทปากน�าเจาพระยา หรอเรยกงายๆวา สมทรปราการ จงเปนเมองหนาดานทส�าคญตงแตอดต
จวบจนปจจบน แตจะมใครบางทรวาสมทรปราการนนมปอมปนมากมายเพยงใด นอกจากปอมพระจลจอมเกลา
และปอมผเสอสมทร ทคอยปกปองและรกษาบานเมอง ถงแมวาปจจบนบางแหงอาจจะพงทลายตามกาลเวลา
แตบางแหงยงคงสภาพและบอกเลาเรองราวผานกอนอฐและปนไดเปนอยางด
ปอมในสมทรปราการมกวา 24 ปอม ตงเรยงรายตลอดฝงแมน�าเจาพระยา ปจจบนเหลอเพยง 3-4
ปอม ทยงคงเหลอในสภาพดเทานน เชน ปอมพระจลจอมเกลา ปอมผเสอสมทร ปองแผลงไฟฟา และปอม
นาคราช โดยเฉพาะพนทบรเวณนครเขอนขนธ หรอ พระประแดงในปจจบน มปอมรวมกนมากทสด
ในสมยพระบาทสมเดจพระพทธเลศหลานภาลย รชกาลท 2 ทรงพระกรณาโปรดเกลาฯ ใหกรม
พระราชวงบวรสถานมงคล ไปเปนแมกองสรางเมองนครเขอนขนธ ขนทบานปากลด (พระประแดง) เมอป
พ.ศ.2357 พรอมกนนนโปรดเกลาฯ ใหสรางปอมขน 8 ปอม รวมกบปอมวทยาคม ของเดมทสรางขนตงแต
รชกาลท 1 เปนทงสน 9 ปอม
Chao Phraya Estuary has long been the birth place of culture and prosperity since the old days.
In the past, Chinese and western traders coming to Bangkok had to come by boats via the Chao
Phraya Estuary that served as the first checkpoint to welcome them.
Many times that the country experienced crises or disputes that could bring the country at
war. Therefore, many reigning monarchs considered to protect the sovereignty and to intercept those
invaders through the Chao Phraya Estuary by building fortresses along both banks to guard the river
so that invaders could not easily get to the capital.
The area on Chao Phraya Estuary or commonly known as Samut Prakan has become an
important outpost since the past until nowadays. However, how many people know that apart from
Chulachomklao Fort and Pee Suea Samut Fort that served in protecting the country, how many forts
are there in Samut Prakan? Though some of those forts were tumbledown by the passing time, but
there are some forts that remain standing to tell their stories through bricks and cannons.
Samut Prakan had more than 24 fortresses along both banks of the Chao Phraya River. At
present, there are only 3-4 fortresses that are still in good condition i.e. Chulachomklao Fort, Pee Suea
Samut Fort, Plaeng Faifah Fort, and Nagaraj Fort. Particularly in the area of Nakhon Khuean Khan or
Phra Pradaeng nowadays, there used to be more forts than in other areas.
In the reign of King Rama II, he ordered Krom Phra Rajawang Bovorn Sathan Mongkol, his
viceroy, to supervise the building of Nakhon Khuean Khan at Baan Paklad (Phra Pradaeng) in 2357
B.E. (1814 A.D.). At the same time, he ordered to build 8 forts. There were altogether 9 forts including
Wittayakom Fort built in the reign of King Rama I.
เรองจากปก
82 Cover Story
or on the right bank of the Chao Phraya River, were altogether
5 forts namely Plaeng Faifah Fort, Mahasanghan Fort, Sattru Pinad
Fort, Chakkrod Fort, and Phra Chandra Phra Artit Fort. These 5
forts had connected parapets. It seemed like a mountainous strong
walls protecting Nakhon Khuean Khan. There were also provision
storehouses, arsenals and living quarters. Moreover, there were
chained buoys across the river between the left and right river
banks to guard against invading battleships. Around the end of
his reign, King Rama II ordered to add Petch Heung Fort next to
Sattru Pinad Fort with one more storey higher. In the reign of
King Rama II, he ordered to build a fort with expanded parapets
on both sides. At present, all these forts lost their importance
and almost all were demolished to pave way for the construction
of official buildings namely:
• Mahasanghan Fort is now the site of Phra Pradaeng Provincial Police Station
• Sattru Pinad Fort is now the site of Phra Pradaeng District Administration Office
• Chakkrod Fort is now the site of Phra Pradaeng Municipality Office
• Phra Chandra Phra Artit Fort is now the site of Department of Mineral
Resources
• Petch Heung Fort is now the site of Phra Pradaeng House for the
Disabled People
Only Plaeng Faifah Fort remains standing partially intact and
presently becomes Plaeng Faifah Historical Park where people
come for relaxation and exercise.
ฝงขวาของแมน�าเจาพระยา มทงหมด 5 ปอม คอปอมแผลง
ไฟฟา ปอมมหาสงหาร ปอมศตรพนาศ ปอมจกรกรด และปอมพระจนทร
พระอาทตย ทง 5 ปอมนชกปกกาถงกน เปรยบเสมอนดงภผาตงตระหงาน
ลอมเมองนครเขอนขนธเอาไว ขางหลงปอม เปนตวเมองมก�าแพงลอมรอบ
ตงเปนเมองนครเขอนขนธ ไดสรางคลงเสบยง คลงเครองศาสตราวธ และ
โรงพก กองทหาร นอกจากนนยงไดท�าลกทนขงสายโซกนแมน�า ระหวางฝง
ซายและฝงขวา เพอส�าหรบปองกนเรอขาศกศตรทจะรกรานมาทางน�าอก
ชนหนง และในชวงปลายรชกาลท 2 ทรงโปรดเกลาฯใหสรางปอมเพชรหง
ขน ตอจากปอมศตรพนาศ โดยเสรมใหสงขนจากเดม 1 ชน ลวงมาในสมย
พระบาทสมเดจนงเกลาเจาอยหว (รชกาลท 3) ทรงใหสรางปอมปกกาวง
เดอน เปนปอมทมลกษณะเปนปกกาออกไปทงสองขาง อก 1 ปอม ปจจบน
ปอมทงหมดนไดหมดความส�าคญลง บางปอมไดถกรอถอนและปลกสราง
เปนสถานทราชการเกอบทงหมด เชน
• ปอมมหาสงหาร ปจจบนเปนทตงของสถานต�ารวจภธรพระประแดง
• ปอมศตรพนาศ ปจจบนเปนทตงของทวาการอ�าเภอพระประแดง
• ปอมจกรกรด ปจจบนเปนทตงของส�านกงานเทศบาลพระประแดง
• ปอมพระจนทรพระอาทตย ปจจบนเปนทตงของกรมทรพยากรธรณ
• ปอมเพชรหงปจจบนเปนทตงของสถานสงเคราะหคนพการ พระประแดง
จะหลงเหลอเพยงปอมแผลงไฟฟา ทมความสมบรณบางสวน
ปจจบนเปนอทยานประวตศาสตร ปอมแผลงไฟฟา เปนสถานทส�าหรบ
พกผอนและออกก�าลงกาย
ปอมปร�ก�ร ฝงเมองพระประแดง
FORTRESSES ON PHRA PRADAENG SIDE
ปนโบราณบรเวณปอม
ปเจาสมงพราย
Antique cannon of
Poochao Samingplai Fort
83มนาคม 2558 / March 2015
“บรเวณภ�ยในปอมมเชงเทนทตงปนใหญและถนนสำ�หรบชกล�กปนขนบนเชงเทน กำ�แพงปอมเปนกำ�แพงสองชน ตอนกล�งอด
แนนเพอปองกนกระสนปนทยงตกลงม� นบว�เปนปอมทแขงแรงม�กในสมยนน และระหว�งปอมฝงขว�และปอมฝงซ�ยมก�รขงโซ
โดยใชซงเปนทนกนขว�งแมนำ�เปนระยะๆ เพอปองกนเรอข�ศกทจะเข�ม�รกร�นท�งทะเล
”
ปอมแผลงไฟฟ�
PLAENG FAI FAH FORT
There were walls on all 4 directions
: North, South, East and West. On the
southern side, the wall was double wall
with packed earth filling between outer
and inner walls. The entrance gate is still
in good condition with stairs leading up to
archways. Inside the wall, there were stairs
leading up the wall. In 2346 B.E. (1803
A.D.), King Rama V ordered to renovate
Plaeng Fai Fah Fort to a useable condition.
Subsequently in 2514 B.E. (1971 A.D.), Phra
Pradaeng Municipality renovated the place
to be a relaxation venue for the people.
PLAENG FAI FAH ENTRANCE GATEประตปอมแผลงไฟฟา
มก�าแพงลอมรอบตวปอมทง 4 ดาน คอ ทศ
เหนอ ทศใต ทศตะวนออก และทศตะวนตก ดานทศ
ใต มก�าแพง 2 ชน ถมดนอดแนนระหวางชนนอก
และชนใน ประตทางเขายงอยในสภาพสมบรณ ม
บนไดทางขนไปบนซมประตดานในทง 2 ดาน ดาน
ในก�าแพงมบนไดทางขนไปบนก�าแพง ป พ.ศ.2436
พระบาทสมเดจพระจลจอมเกลาเจาอยหว (รชกาล
ท 5 ) ทรงพระกรณาโปรดเกลาฯ ใหซอมแซมปอม
แผลงไฟฟาใหอยในสภาพทใชงานได และในป พ.ศ.
2514 เทศบาลเมองพระประแดงไดตกแตงซอมแซม
ใหเปนสถานทพกผอนหยอนใจของประชาชน
“Inside the fort, there are battlements for cannons and ramps for moving the cannons up. The wall of the fort was double wall with packed earth
filling in the middle between the outer and inner wall for safety against the firing shells. It was a strong fort at that time. Between the fort on the
right bank and that on the left bank there were intermittent chained buoys by using logs to prevent invading battleships from advancing up the river.”
ปนใหญภายในปอมแผลงไฟฟา
Antique cannon of Plang Fai Fah Fort
there were ramps for moving the
cannons up to the parapet
INSIDE THE FORTบรเวณภายในปอม
ปอมชนในตรงกลางมทางลาดขนลงเปนทชกลากปนใหญขนไปบนก�าแพง
ปอม มปนใหญตงอยมมก�าแพงดานซายมอ ซงมอยเดม ปจจบนส�านกงานเทศบาล
เมองพระประแดง ไดน�าปนใหญขนมาบนก�าแพง ตงอยตรงกลาง 1 กระบอก
และมมก�าแพงดานขวา 1 กระบอก ระหวางทางลาดมบนไดทางขนทงสองดานขนไปบน
ก�าแพง แนวก�าแพงดานขวาและดานซายมอโมงคกออฐถอปน มทางเดนถงกนได
ปอมแผลงไฟ ตงอยทต�าบลตลาด อ�าเภอพระประแดง จงหวดสมทรปราการ
ในสมยรชกาลท 5 ทรงโปรดเกลาฯ ใหดดแปลงเปนปอมทหารเรอของกอง
โรงเรยนทหารเรอท 3 หลงจากนนกรมศลปากรไดขนทะเบยนปอมแผลงไฟฟา
เปนโบราณสถาน
นอกจากนฝงซายของแมน�าเจาพระยา (ปจจบนอยฝงปเจาสมงพราย)
สรางขนอก 3 ปอม คอ ปอมปเจาสมงพราย ปอมปศาจสง ปอมราหจร และ
รวมกบปอมวทยาคม ปอมทสรางตงแตสมยรชกาลท 1 มลกษณะเปนปอมชก
ปกกาถงกน เปนดงก�าแพงอก 1 ฝง ท�าหนาทปกปองบานเมองไปพรอมๆ กบ
ปอมฝงเมองนครเขอนขนธ สถานทตงปอมเหลาน ปจจบนเปนโรงพยาบาล
พระประแดงและสถาบนราชประชาสมาสย ไมหลงเหลอสภาพความเปนปอม
ยกเวนแตปอมปเจาสมงพรายทยงหลงเหลอบางสวน
ปอมทงหมดน พระบาทสมเดจพระพทธเลศหลานภาลย (รชกาลท 2 ) ได
อพยพครอบครวมอญจากเมองปทมธาน เปนชายฉกรรจ ประมาณ 300 คน มา
ชวยสรางปอม โดยตงถนฐานอาศยและอยดแลเมองนครเขอนขนธนบแตนนมา
อกหนงปอมทยงคงหลงเหลอความสมบรณนนกคอ ปอมนาคราช ตงอยท
ต�าบลปากคลองบางปลากด อ�าเภอพระสมทรเจดย สรางขนในป พ.ศ. 2365 เปน
ปอมทสรางตามแนวยาวเลยบขนานไปกบฝงแมน�าเจาพระยา กออฐโบกปนม
ก�าแพง 2 ชน ใชอฐแดงในการกอสราง ปอมนาคราชสรางขนเพอเกบรกษา
ดนปน ดงนนพนทสวนใหญในบรเวณปอมนาคราชจงมการขดพบปนใหญเปน
จ�านวนมาก เมอมการสรางปอมพระจลจอมเกลาขน กมอาวธปนใหญทนสมย
เพอตอตานขาศกทมประสทธภาพมากขนกวาเดม
ปอมนาคราชจงหมดความส�าคญและไมไดถกใชงานอกตอไป จนกรม
ศลปากรไดประกาศขนทะเบยน เปนโบราณสถานทส�าคญของชาตในป พ.ศ.
2549 จงไดมการบรณะ ปจจบนแนวก�าแพงปอมนาคราชทเหลออยทางดาน
รมแมน�าเจาพระยา จะอยในบรเวณโรงเรยนปอมนาคราชสวาทยานนท ซงทาง
โรงเรยนจดสวนหยอม ไวใกลแนวก�าแพง เปนทนงพกผอนอนรมรนของโรงเรยน
In the middle of the inner fort, there were ramps for moving the
cannons up to the parapet. Cannon was originally installed in the left
corner of the wall. Presently, Phra Pradaeng municipality has moved two
more cannons up and installed one in the middle and another one in the
right corner of the wall. Between the ramps, there were stairs on both
sides leading up the wall. Along the walls on the left and right, there
were bricks and mortar tunnels with passage.
Plaeng Fai Fah Fort is situated at Talad Sub-district, Phra Pradaeng
District, Samut Prakan. In the reign of King Rama V, he approved to alter
the use of the fort to be a naval fort of the 3rd Division, Naval Cadet
School. Later on, Department of Fine Arts has registered Plaeng Faifah
Fort as an archaeological site.
Additionally on the left bank of the Chao Phraya River (presently is the
Poochao Samingplai side) there were 3 forts namely Poochao Samingplai
Fort, Peesaj Sing Fort, Rahu Chorn Fort, plus Wittayakom Fort built in
the reign of King Rama I. They were all having connected parapets.
Thus, they served as the wall on another side of the river protecting the
country along with those forts on Nakhon Khuean Khan side. The sites
of those forts are nowadays the location of Phra Pradaeng Hospital and
Rajprachasamasai Institute with no trace of using to be a fort except the
partial remains of Poochao Samingplai Fort.
King Rama II moved about 300 strong Mon migrantory families
from Patumthani to help in building the fort. They later settled down
and looked after Nakhon Khuean Khan by dividing into divisions such as
Another fort that still has a sound remain is Nagaraj Fort situated at
Pakklong Bangplakod Sub-district, Phra Samut Chedi District. This fort
was built in 2365 B.E. (1822 A.D.) parallel to the Chao Phraya River. It
was built in bricks and mortar with double walls and used red bricks in
building. Nagaraj Fort was built to keep the gunpowder. It is the reason
why at the time of building Chulachomklao Fort, equipped with modern
cannons for a more efficient counteract, a large number of cannons were
unearthed in the compound of Nagaraj Fort.
Nagaraj Fort downgraded its importance and was disused. In
2549 B.E. (2006 A.D.), Department of Fine Arts registered it as a national
archaeological site followed by a restoration. At present, the remaining
wall of Nagaraj Fort on the Chao Phraya River side is in the compound
of Pom Nagaraj Sawashtayanon School which the school arranges a
pleasant garden landscaping near the wall line as a relaxing area.
เรองจากปก
84 Cover Story
ทางลาดขนลงส�าหรบชกลาก
ปนใหญขนไปบนก�าแพง
แผนทปอมสมทรปราการ
SAMUTPRAKAN FORT MAP
ปอมแผลงไฟฟา (พ.ศ. 2357)ปอมมหาสงหาร (พ.ศ. 2357)ปอมศตร พนาศ (พ.ศ. 2357)
ปอมจกรกรด (พ.ศ. 2357)ปอมพระจนทรพระอาทตย (พ.ศ. 2357)
Plaeng Faifah Fort (1814 A.D.)Mahasanghan Fort (1814 A.D.)Sattru Pinad Fort (1814 A.D.)
Chakkrod Fort (1814 A.D.)Phra Chandra Phra Artit For (1814 A.D.)t
ปอมราหจร (พ.ศ. 2357)Rahu Chorn Fort (1814 A.D.)
ปอมปศาจสง (พ.ศ. 2357)Peesaj Sing Fort (1814 A.D.)ปอมวทยาคม (พ.ศ. 2330)Wittayakom Fort (1787 A.D.)
ปอมปเจาสมงพราย (พ.ศ. 2357)Poochao Samingplai Fort (1814 A.D.)
ปอมเพชรหง (พ.ศ.2385)Petch Heung Fort (1842 A.D.)
ปอมตรเพชร (พ.ศ. 2371)Tripetch Fort (1828 A.D.)
ปอมเสอซอนเลบ (พ.ศ. 2393)Suea Son Lep Fort (1850 A.D.)
ปอมปราการ (พ.ศ. 2371)Prakan Fort (1828 A.D.)
ปอมปกกา (พ.ศ. 2371)Peek Ka Fort (1828 A.D.)
ปอมพระจลจอมเกลา (พ.ศ. 2427)Phra Chulachomklao Fort (1884 A.D.)
ปอมคงกะพน (พ.ศ. 2377)Kongkrapan Fort (1834 A.D.)
ปอมผเสอสมทร (พ.ศ. 2362)Pee Suea Samut Fort (1819 A.D.)
ปอมนาคราช (พ.ศ. 2362)Nagaraj Fort (1819 A.D.)
ปอมปกกาทบ (พบ) สมทร ไมปรากฏปการกอสราง
Peek Ka Tup (pup) Samut Fort
ปอมประโคนชย (พ.ศ. 2352)ปอมนารายณปราบศก (พ.ศ. 2352)ปอมกายสทธ (พ.ศ. 2352)Prakonechai Fort (1807 A.D.)Narai Prabsuek Fort (1807 A.D.)Gayasit Fort situated (1807 A.D.)
85มนาคม 2558 / March 2015
87
ซงไฮฮง คอชอคารแครและรานกาแฟทเรากลาวน�าไวขางตน
เกดจากความตงใจของ กตตโชค มธระพนธ เจาของกจการใหบรการ
ดแลรถยนต มความเหนวาเวลาคนน�ารถมาใชบรการแลวอยากใหม
พนทนงรอแบบสบายๆ บวกกบความชนชอบและหลงใหลในรสกาแฟ
ของตวเองจงน�ามาสการตดสนใจเปดรานกาแฟในคารแครแหงน
“เมอคนน�ารถยนตเขามาใชบรการท�าความสะอาดเราจงคด
วาชวงเวลาทลกคารอนนควรจะมพนทใหนงผอนคลายแบบสบายๆ
และตวเราเปนคนชอบดมกาแฟมากแตหารานถกใจไมคอยไดเลย
ตดสนใจเปดรานกาแฟขนมา ซงกอนจะเปดนนเราตองไปศกษา
ศาสตรในการชงกาแฟอยางจรงจงดวยการไปเรยน หาขอมลจาก
หนงสอ ตระเวนชม และหาสตรทเปนของตวเอง ทดลองอยนาน
กวาจะลงตว และน�าเมนอาหารเขามาเสรม” เจาของราน เลาถง
จดเรมตน
คารแครแหงนเปนโรงเรอนไมหลงคาสงกะส มพนทกวางขวาง
มองผวเผนบรรยากาศคลายโกดง บวกกบความชนชอบขาวของสมยเกา
กตตโชค จงท�าการออกแบบรานอาหารใหเขากบโครงสรางเดม
ผสมผสานสไตลจนและเพมความเทดวยผนงปนเปลอยแบบลอฟตตาม
ความชอบสวนตว ตกแตงดวยเฟอรนเจอรไม โองมงกร กระดานอกษร
ภาษาไทย ภาพถายขาวด�า ทเจาตวซอสะสมและถอโอกาสน�ามาใช
ท�าใหภาพรวมของรปแบบรานออกแนวยอนยค สวนชอรานใชวา
ซงไฮฮง ชอเดยวกบคารแคร ซงมความหมายวา “ธรกจใหมชอเสยง
กวางไกล มนคงดงภผา” ซงมาจากแนวคดของเจาของรานทเชอวา
การท�ากจการตองคอยๆ พฒนาใหเตบโตทละกาวอยางมนคง
อาหารของทนมหลากหลายเมน ส�าหรบคนรกสขภาพแนะน�าเมน
คลนอยางสลดทนา-ไขกง สลดปลาแซลมอน หรออยากใหหนกทอง
ขนมาหนอยตองเปนสเตก มใหเลอกทง หม เนอ ไก และปลา แตถา
ชอบความเขมขนจดจานแนะน�าเมนไทยๆ อยาง ขาวคลกน�าพรกกะป
ผดพรกแกง ตมย�า พลากง ตมแซบ นอกจากนทางรานยงประยกตผสม
ผสานอาหารไทยและตางชาตเขาดวยกนเกดเปนเมนใหมชวนใหลอง
เชน สปาเกตตแกงเขยวหวานไก พาสตาตมย�ากง สเตกจมแจว
สวนเครองดมทางรานเลอกใชเมลดกาแฟอาราบกาชนดจาก
ภาคเหนอมาสรางสรรคเปนเมนหลายระดบความเขมขน แตทตอง
ลองคอ ไอซเอสเพรสโซลาเต ทสรางความแปลกใหมดวยการน�าเอส
เพรสโซแชแขงในแมพมพแลวน�าออกมาใสในแกวทมสวนผสมของ
นมสดและไซรปท�าใหไดความเยนและความเขมขนจากการละลาย
ของเอสเพรสโซโดยไมตองใชน�าแขงเปลา ซงเจาของรานเลาใหฟงวา
ไอเดยนเกดจากลกคาซอกาแฟเยนแลวดมไมทนน�าแขงละลายเจอจาง
รสชาต จงน�าวธนมาใชแกปญหา ซงเมน ไอซกรนทลาเตและไอซทลาเต
กใชวธการลกษณะเดยวกน
ดวยตวรานถกตกแตงอยางมสไตล ท�าใหเหมาะแกการแวะพก
รบประทานอาหาร จบกาแฟ และสมผสบรรยากาศ
ทชวนใหนกถงวนวาน ปจจบนรานนจงไมใชแคราน
นงรอส�าหรบคนน�ารถมาท�าความสะอาด
แตกลายเปนรานทหลายคนตงใจแวะ
มานงชล ตวรานอาจหลบสายตา
เลกนอย สงเกตงายๆ คออยตรง
ขามวดกลาง เขามาแลวเหนรถ
เยอะแยะกไมตองตกใจ เดนเขามา
อกนดจะพบความรนรมย..
มนาคม 2558 / March 2015
คารแครทใหบรการท�าความสะอาดรถยนต
ยานพระประแดง ใครจะรวาเมอเขาไปภายในจะม
รานกาแฟขนาดกะทดรดนารกซอนอย..
HONEY TOAST
88แวะชมรมทาง
Linger Around
Car Care Service Center in Phra Pradaeng vicinity where
we never know there is a chic cafe’ hidden inside.Sing Hai Hong is the name of the abovementioned car care
service center and cafe’. It is originated from the intention of
Mr. Kittichoke Maturaphan, owner of the car care service center, who
wants his customers to have a nice area while waiting for their cars to
be serviced coupled with his passion for coffee flavor.
“When customers bring their cars in for cleaning service, we think
that there should be a relaxing waiting area for them plus I, myself a
coffee addict, cannot find a cafe to my liking. These reasons clicked
for opening of this cafe’. Before opening, I seriously studied the art of coffee
brewing by joining trainings, reading books, tasting coffee around and setting
our own recipes. We have taken a long time of experiments before
everything gets into place and we finally add the selective menu.”
The owner revealed about the taking off of his business.
This car care service center is a wooden building with
corrugated roof which at the first glance look like a warehouse.
As Mr. Kittichoke also has passion for old style furniture,
he designed his cafe ambience to go along with the old
structure with integrated Chinese style de’cor and emphasized the chic look with bare concrete walls in
the loft style that he personally like. He decorated with
wooden furniture, glazed water jars with dragon
pattern, blackboard with written Thai alphabets,
black & white photographs, etc. from his own
collection. Hence, the cafe’ has a retro atmosphere. The name of the cafe’ is Sing Hai Hong
which is the same as that of car care service
center. It means “new prosperous business
that will be as firm as a mountain” following
the belief of the owner that business should
be firmly developed step by step.
Menu at this cafe’ is diverse. For health conscious diners, we would recommend
clean menu such as Tuna salad with
shrimp roe and salmon salad. Should you
fancy something more filling, try steak
with choices of pork, beef, chicken and
fish. For those who prefer strong flavors,
we recommend Thai menu i.e. rice mixed
with shrimp paste, fried choice of meat with
curry paste, spicy and sour soup (tomyum),
spicy and sour shrimp salad, spicy clear soup
northeastern style, etc. Besides, the restaurant
has adapted new menu from Thai and western
dished together such as spaghetti with chicken
green curry, pasta in spicy and sour prawn soup,
steak with spicy northeastern style sauce.
For beverages, the cafe’ uses the fine Arabica
coffee beans from the North in creating various levels
of intense flavors. The one that you should not miss is
iced espresso latte, a new creation by freezing espresso
in ice making blocks then put the iced espresso cubes in
a glass filled with the mixture of fresh milk and syrup that
drinkers will enjoy the coolness and intense coffee flavor from the
melting espresso ice cubes. The owner got this idea from observing
his customers who bought iced coffee and could not finish it. The ice melted
and diluted the coffee flavor. He then applied this method to solve the
problem and also uses it in making iced green tea latte and iced tea
latter as well.
Since the cafe’ is stylishly decorated, it is suitable for a drop in for a meal and coffee sipping in the atmosphere that make us recalling
the old days. It is not only a waiting area for car care service customers
but becomes a cafe’ that many people intentionally come to chill out.
The cafe’ may be a little hide away. It is easily noticeable as it is situated
just opposite Wat Klang. Come inside and don’t be surprised with many
cars parking in the ground, walk further a few steps inside you will find
a cool pleasantness.
89
ทตง : ซง ไฮ ฮง
เลขท 160/3 หม 6 ต.บางพง อ.พระประแดง
จ.สมทรปราการ (ตรงขามวดกลาง)
โทรศพท 08-0250-7231, 09-4810-5522
เปดบรการ 7.30-20.00 น.
การเดนทาง
เสนสขสวสดมงพระประแดง เลยวซายเขา
ถนนนครเขอนขนธ ตรงไปเรอยๆ ตวราน
จะอยดานซายมอ ( ตรงขามวดกลาง)ใกล
กบสะพานขามไปยงทาน�าพระประแดง
Location : Sing Hai Hong
160/3 Mu 6, Bang Pheung Sub-disrict,
Phra Pradaeng District, Samut Prakan Province
(Opposite Wat Klang)
Tel. 08-0250-7231, 09-4810-5522
Opening hours 7.30-20.00 hrs.
Recommended
มนาคม 2558 / March 2015
COCOA ALMONDWHIPPED CREAM
ขาวคลกน�าพรกกะป
i.e. rice mixed with shrimp paste
สลดทนา-ไขกง
Tuna salad with shrimp roe
สเตกหม
steak pork
ICED ESPRESSO LATTE
90 Living Guide
พกน..ทผอนคลาย
at Baan Suan Im Sabai Resort
Simpleand Close to Natureเรยบง�ยใกลชดธรรมช�ต..
ณ บานสวนอมสบายรสอรท
91
บานสวนอมสบาย รสอรทขนาดกะทดรด
ในเนอทราว 3 ไร เดมท คณสนนทา อมสบาย
เจาของรสอรท ตงใจท�าเปนบานสวนเลกๆ ไวส�าหรบ
พกผอนสวนตว แตดวยอายทมากขนและอยากม
ธรกจเลกๆ ทเปนของตวเอง จงคอยๆ ขยบขยาย
จนเกดเปนบานพกแบบชาวสวนใกลชดธรรมชาต
แหงนขนมา โดยมหวใจหลกวา ‘ปลอยใหเปน
แบบธรรมชาต เรยบงายแบบชาวบาน ไมตอง
ปรงแตงอะไรมากมาย’
ความพเศษของพนทแหงนคอใครกตาม
เมอไดเขามาพกเอนกายจะรสกถงความผอนคลาย
เรยบงายในธรรมชาต ไมตองปรงแตงอะไรให
พถพถนจนเกนไป พนทใจกลางรสอรทคอบอปลา
ขนาดใหญ โดยมบานพกเรยงรายอยตามแนว
รมบอ ชานระเบยงยนหนหนาใหเราไดชมเหลา
ปลานอยใหญแหวกวายอยกลางบอน�า ทอดสายตา
ไปอกนดจะเหนพนทเกษตรกรรมของชาวบาน
ทงสวนมะมวง และบอผกกระเฉด
มนาคม 2558 / March 2015
Baan Suan Im Sabai Resort is a
compact size resort in the area of 3 rais
(approximately 4,800 sq.m.). Initially,
Ms. Sunanta Imsabai, the owner, intended
to build a small farmhouse for family private
holidays. However, as she got older and
would like to have a small business, she
gradually expanded her farmhouse to a
garden resort style amidst the nature. Her
principle is “let it be in the natural way
with villager’s simplicity, without too
much make ups.”
The uniqueness of this place lies in the
simple nature without luxury. In the middle
of the resort is a big pond encircled by
small bungalows with veranda overlooking
the pond where visitors can happily relax
watching fishes swimming. Looking a bit
further, there are agricultural plots of villagers
be it mango orchard or water mimosa plots.
ชานระเบยงบ
รเวณบานพก ให
ออกมานงรบ
ลม
veranda overlooking the
pond to enjoy cool breeze.
การใชชวตยอนกลบไปสความเรยบงาย หลกหนความวนวาย และเบรกจากความเรงรบชวคราว โดยใชเวลาชวงวนหยดหาสถานท สงบพกผอนใกลชดธรรมชาตพรอมสดอากาศบรสทธใหเตมปอด ถอเปนการชารตแบตใหแกตวเองไดเปนอยางด เราเลยถอโอกาสชวนแพคกระเปาออกมาเปลยนบรรยากาศกนท บานสวนอมสบาย รสอรท อ�าเภอบางเสาธง จงหวดสมทรปราการ
Living in a simple way of life during the weekend at a
resort in the embrace of nature where you can inhale lungful
of fresh air, far from hectic urban lifestyle, is the best means
to recharge your vital strength. We would like to take this
opportunity inviting readers to pack your bags and come to
experience the change of atmosphere at Baan Suan Im Sabai
Resort in Bang Saothong District, Samut Prakan.
92 Living Guide
พกน..ทผอนคลาย
The pond is the habitat of many breeds of fish such as
Nile tilapia, catfish, pink tilapia, silver barb, Koi, giant gourami,
and striped catfish. There are over 1,000 fishes in the pond
that we can enjoy watching them swimming or feed them with
fish food pellets. It is actually a kind of simple enjoyment.
The best time to feed those fishes is in the morning and
evening because during the day they will hide in deep water
to avoid the heat from the sunlight and only a few will come
up. The owner has been breeding these fishes for almost a
year for visitors to enjoy. She never sells them to the market.
Around the resort, there are many kinds of plants be it
banana, mango, pandanus, star gooseberry, Marian plum, or
climbing wattle. Apart from providing shades, when it is time
for each kind to bear fruits, she can make some money from
selling them as well. Moreover, she raised chicken for eggs,
guinea fowl and turkey in a small pen by the pond, opposite
the bungalows. Though they are not in great number, the
can add a lively atmosphere to the place. Sometime when
they crow, the crowing makes us feel the warmth of the rural
living. The owner told us that they regularly lay eggs for home
cooking at the resort.
ภายในบอน�าเปนแหลงอาศยของปลาหลากหลายสายพนธ
ทงปลานล ปลาดก ปลาทบทม ปลาตะเพยน ปลาคารฟ ปลาแรด
และปลาสวาย รวมแลวกวาพนตว เราสามารถมานงชมยามทพวก
มนแหวกวายไปมาไดอยางเพลดเพลน หรอจะตกอาหารเมดหวาน
ใหพวกมนกสนกไปอกแบบ จะใหดตองเปนชวงเชาและเยน เพราะ
ชวงกลางวนปลาเหลานจะหลบรอนอยในน�าลก มสวนนอยเทานนท
ขนมาบนผวน�า ซงเจาของรสอรทใชเวลาเลยงมาเกอบ 1 ป เพอไว
ใหนกทองเทยวไดชมโดยไมมการจบขาย
รอบๆ ทพกเตมไปดวยพรรณไมหลากชนด ปลกกระจดกระจาย
ไวตามจดตางๆ ทง กลวย มะมวง เตยหอม มะยม มะยงชด ชะอม
นอกจากท�าหนาทชวยเพมความรมรนใหแกสถานทแลว เมอถงฤดกาล
ออกดอกออกผลยงสามารถเกบไปขายเพมรายไดเลกๆ นอยๆ อก
ดวย นอกจากนยงมการเลยงไกไข ไกด�า ไกตอก และไกงวง อยใน
เลาขนาดยอมรมบอน�าตรงขามบานพก แมจะมจ�านวนไมมากนกแต
กลบเพมชวตชวาไดเปนอยางด บางจงหวะจะไดยนพวกมนสงเสยง
ขนใหความรสกอบอนคลายอยในชนบท เจาของรสอรท บอกกบเรา
วา พวกมนออกไขใหน�าไปท�าอาหารเปนประจ�า
ไกด�า มลกษณะแบบเดยวกบ
ไกทวไปทกอยาง แตวามสด�า
ทวทงตว คอหนงสด�า เนอสด�า
กระดกสด�า และเครองในสด�า
เปนไกพนเมองทมตนก�าเนดมา
จากประเทศมองโกเลย
Black chicken looks similar
to ordinary chicken only
that the skin, meat, bone
and gizzard are all black.
It is the native chicken
originated in Mongolia.
ศาลารมน�า นงรบลมเยนๆ ตกอาหารใหปลากน
Pavilion by the pond to enjoy cool breeze or feed the fishes.
ปลาหลากหลายสายพนธทเลยงรวมไว ในบอเดยวกน
many breeds of fish in pond.
93มนาคม 2558 / March 2015
แมวาพนทรสอรทจะไมใหญโตนก แตเรยกไดวามการจดสรร
พนทใชสอยอยางคมคาและมความพถพถนซอนอยสะทอนใหเหน
ถงความเรยบงายแบบชาวบาน ทำาใหรสกอบอนเหมอนกบไดมา
พกบานสวนของญาตสนทอยางไงอยางงน
Even though the area of the resort is not big, the owner
efficiently allocate the space with hidden nicety reflecting
the rural simple way of life which make visitors feel as if
they are staying at their relative’s farmhouse.
ทตง : บ�นสวนอมสบ�ยรสอรท เลขท 28/5 หม 6 ต.ศรษะจรเขใหญ อ.บ�งเส�ธง จ.สมทรปร�ก�ร โทร. 08-1802-5307
ก�รเดนท�ง
ใชถนนบ�งน�-ตร�ด ตรงไปจนถงแยกท�งเข�ถนนศรว�รนอย จ�กนนเลยวเข�ไปประม�ณ 6 กโลเมตร จะพบปมแกส
ด�นหน�ป�กซอย ใหตรงไปต�มท�งเรอยๆ จนกระทงข�มสะพ�น จ�กนนจะเหนป�ยของบ�นสวนอมสบ�ย
Location : Baan Suan Im Sabai Resort
28/5 Moo 6, Srisajorakaeyai Sub-district, Bang Saothong District, Samut Prakan Tel. 08-1802-5307
HOUSEOF LAMPS
บ�นตะเกยง..ลงเลก แหลงสะสมของเกายอนยค
Collection of Retro Objects
จากความชนชอบแสงสวางไสวของตะเกยงเจาพายแบบฝงใจ
ในวยเดก จงเปนแรงผลกดนให ลงเลก-สชน พลเกต เรมออกเดนทาง
ทวประเทศ เพอหาซอตะเกยงมาเกบสะสม เปรยบเสมอนเปนสมบตล�าคา
ทสดของชวต จนเวลาผานลวงเลยไป 40 ป ทกสวนของบานหลงนจงเตม
ไปดวยตะเกยงจ�านวนไมนอยกวา 1,000 ดวง ทถกแขวนไว ในสวนตางๆ
ไลไปตงแตเสาบาน ฝาผนง ยนเพดาน ซงกลายเปนแหลงสะสมของเกา
ยอนยคทมคณคาและหาชมไดยากยงในปจจบน
His personal childhood passion in the bright light of storm
lanterns has driven Uncle Lek - Suchin Poolket to travel across
the country looking for lamps to be added to his most precious
collection. After forty years of collecting, his house has more than
1,000 lamps hung in various places be it on the wooden columns,
walls or even on the ceiling. Thus, his house turns into a place
with collection of retro objects that could hardly be found this day.
94มมบนดาลใจ
Familiar Path
UNCLE LEK’S
ลงเลกจงเรมออกเดนทางไปทกพนท
ทวประเทศทมตะเกยงและของเกาจ�าหนาย
ไมวาจะขนเหนอไปจงหวดเชยงใหม เชยงราย
แพร หรอจงหวดละแวกบานอยางชลบร
ระยอง จนทบร และกรงเทพฯ ท�าลกษณะ
เชนนอยหลายป บานของลงเลกจงเตมไป
ดวยตะเกยง ซงนอกจากตะเกยงเจาพายทถอ
เปนไฮไลตแลว ทนยงเกบสะสมเครองยนต
เรอชนดตางๆ ไวอกดวย เพราะในอดต
ลงเลกเคยมอาชพขบเรอรบสงผ โดยสาร
He traveled across the country to
where storm lanterns and other antiques
were for sale be it up north to Chiang
Mai, Chiang Rai, Prae or those provinces
close to his hometown such as Cholburi,
Chantaburi and Bangkok. He did so for
many years that made his house full of
lamps. Apart from storm lanterns which are
regarded as the highlight, he also collects
various kinds of boat engines because in
the past Uncle Lek earned his living by
driving passenger boats.
ตะเกยงน�ามนกาดองกฤษ
British Kerosene Lampตะเกยงสมยรชกาลท 5
Lamp from the reignof King Rama V
บานตะเกยงหลงนมลกษณะเปนบาน
ไมยกพนสง ใตถนของบานทกตารางนว
จะเตมไปดวยตะเกยงเจาพายนบพนดวง
ทหอยอยางเปนระเบยบ เพอสรางความ
สวยงามใหกบตวบาน ซงลงเลกเลาใหฟง
วารสกชอบตะเกยงตงแตวยเดก เพราะ
สมยนนยงไมมไฟฟาใช เวลาถงฤดกาล
ท�านากจะใชตะเกยงเพมความสวางไสว
แทนไฟฟา ท�าใหลงเกดความประทบใจและ
ชนชอบตะเกยงเปนอยางมาก
This house of lamps is an elevat-
ed wooden house where almost every
inch on the ground under the house
is full with thousand of storm lamps
hung neatly embellishing the house.
Uncle Lek recounted that he has had
strong passion for storm lanterns since
he was very young. At that time there
was no electricity. When it was time
for harvest, they used the storm lamps
for lighting that the light and lamps
impressed him tremendously.
96มมบนดาลใจ
Familiar Path
ฉะนนบานหลงนจงมของเกาทสะสม
ไวหลากหลายประเภทใหไดชม ทงตะเกยง
เจาพาย, ตะเกยงงว, เครองยนตเรอชนด
ตางๆ, โองมงกร, โองเขยวจากจน และ
เครองเสยงโบราณ ซงของเกาบางชนก
มคณคาทางจตใจอยางยง เชน ตะเกยง
สมยรชกาลท 5 ทนบเปนของหายากและ
เปนชนทลงเลกภาคภมใจและหวงแหน
สวนอกชนคอโองเขยวจากประเทศจน ทม
การน�ามาจ�าหนายสมยทยงใชการคมนาคม
ทางเรอเปนเสนทางหลก และอกชนคอ
เครองยนตเรอ JLO จากประเทศเยอรมน
ซงเปนเครองยนตเรอชนดแรกทเขามาใน
ประเทศไทย
Therefore, this house has a diverse
collection such as storm lantern, Chinese
opera lantern, variety of boat engines,
glazed water jar with dragon pattern,
greenish glazed water jar from China
and ancient acoustics. Some pieces
have special sentimental value for Uncle
Lek such as the lamp from the reign of
King Rama V which is very rare and it
is his top pride. His other pride pieces
of collection are the greenish glazed
water jar from China that was sold in
the time that waterway was the main
route of transportation and JLO boat
engine from Germany which was the
first model of boat engine ever imported
to Thailand.
เครองยนตเรอ JLO
JLO boat engine
ตะเกยงเจาพาย
รน Petromax 829
Storm lanternPetromax 829
ตะเกยงน�ามนกาดเยอรมน
GermanKerosene Lamp
ตะเกยงงว
Chinese Opera Lamp
โองเขยวจน
greenish glazedwater jar from China
97มนาคม 2558 / March 2015
98มมบนดาลใจ
Familiar Path
ทตง : บานตะเกยง..ลงเลก
19/1 ม.22 ต.บางพลใหญ อ.บางพล จ.สมทรปราการ
ตดตอสอบถามเพมเตม: นายสชน พลเกต (ลงเลก) โทรศพท 08-6057-6247
การเดนทาง
ใชถนนเทพารกษ มงหนา อ.บางพล สงเกตเหนโรงพยาบาลบางนา 5 ใหกลบรถตรง
บรเวณปมน�ามน ตรงมาประมาณ 200 เมตร ซายมอจะพบซอยทดนไทย ตรงเขาไป
จนถงทางแยก ใหเลยวซาย ตามถนนทางหลวงชนบท สมทรปราการ 3034
มงหนาประมาณ 200 เมตร จะพบทางแยกใหเลยวขวา จะพบบานตะเกยง
Location : Uncle Lek’s
19/1 Moo 22, Bang Phli Yai Sub-district, Bang Phli District, Samut Prakan Province
For more information, please contact : Mr. Suchin Poolket (Uncle Lek)
Tel. 08-6057-6247
ดวยความหลากหลายของวตถโบราณ
ล�าคาเหลาน จงมกลมนกเรยน นกศกษา
นกปนจกรยาน และคนทสนใจ แวะเวยน
เขามาเยยมชมไมขาดสาย ซงลงเลกกยนด
และเปดบานตอนรบดวยไมตรเสมอมา
เพราะเชอวาสงของทสะสมไว ในบาน
ตะเกยงหลงน นอกจากจะมคณคาทางจตใจ
ส�าหรบลงแลว อาจจะมประโยชนตอคนรน
หลงทเขามาเยยมชม ไดน�าความรไปตอ
ยอดอยางสรางสรรคตอไป
With such a diverse collection of
valuable retro objects, Uncle Lek’s house
becomes a destination where students,
cyclists and interested parties like to drop
in for a visit which Uncle Lek welcomes
them willingly. He believes that, apart
from having sentimental value to him,
his collection is useful as an inspira-
tion for creative inventions to younger
generations visiting his house.
99มนาคม 2558 / March 2015
T R A I LIN
July 2015Chulachomklao Fort, Phra Samut Chedi, Samut Prakan
ณ ปอมพระจลจอมเกลา อ.พระสมทรเจดย จ.สมทรปราการ
OFPAKNAM CRISISรำ � ล ก ว ก ฤ ต ก � ร ณ ร . ศ . 1 1 2
หลบรอนไปรบลมทะเลทขนสมทรจน
แหลงทองเทยวเชงนเวศใกลกรงแคเออม
หนารอนปน มแผนไปเทยวไหนหรอยง?
ถายงเราขอชวนใหมาท ขนสมทรจน เพราะหนารอนของ
คนกรง คอหนาลมทะเลของขนสมทรจน ถอเปนฤดกาล
ทเหมาะแกการมาเยอนทสด เพอจะไดสมผสสายลม
ทพดเยนสบายตลอดวน ไปพรอมๆ กบท�าความรจก
ธรรมชาตและวถชวตของผคนทน..
ขนสมทรจน ตงอยทหม 9 ของต�าบลแหลม
ฟาผา อ�าเภอพระสมทรเจดย จงหวดสมทรปราการ
ตงอยบนแหลมขนาดเลกทยนออกไปในทะเลอาวไทย
แมวาปจจบนจะไดรบผลกระทบจากการกดเซาะชายฝง
จนแผนดนทเคยอาศยหายไป แตทกคนกเรยนรและ
ปรบตวอยรวมกบธรรมชาตไปพรอมๆ กบสรางชมชน
ใหเขมแขง ทรปขนสมทรจนคราวน เราไดนดแนะกบ
วษณ เขงสมทร หรอ พโพ นกอนรกษทองถนทจะ
ชวยเปนไกดอาสาพาเราท�าความรจกกบขนสมทรจน
มากยงขน
Do you have any plan for this summer? If
the answer is no, we would suggest you go to
Khun Samut Jeen when the summer season of
the urbanites is the sea breeze season at Khun
Samut Jeen. It is suitable for a visit to enjoy the
cool sea breeze all day long. Let’s go to Khun
Samut Jeen and getting to know the nature and
way of life of the villagers.
Khun Samut Jeen is situated at Moo 9,
Laem Fah Pha Sub-district, Phra Samut Chedi
District. It is actually on a small promontory in
the Gulf of Thailand. Though nowadays, it is
affected by the coastal erosion that the land
has gone, villagers have learned and adapted
themselves to live with Mother Nature together
with building a strong community. This trip to
Khun Samut Jeen, we made appointment with
Mr. Visanu Khengsamut, aka Brother Po, the
local environmentalist who will be our guide to
educate us on Khun Samut Jeen.
101มนาคม 2558 / March 2015
Escape the Summer Heat to Enjoy the Sea Breeze
at Khun Samut Jeen
An Ecotourism Destination within reach to Bangkok
103มนาคม 2558 / March 2015
ชมชนน�อย..สชมชนทองเทยว
วถชวตของชาวขนสมทรจนยงด�าเนนไปอยางพงพาอาศยกน
ใชชวตเรยบงาย ยดอาชพประมงชายฝงน�าตน ท�านากง นาหอย
สวนรายไดเสรมจะเปนประเภทแปรรปอาหารทะเล เชน กะป
น�าปลา หอยดอง ปดอง ปลาเคม กงแหง เปนตน เมอการทอง
เทยวเขามากเหมอนกบน�ารายไดเขามาดวย ชาวบานจงไดรวม
กลมท�าโฮมสเตยขนมาเพอรองรบนกทองเทยวทอยากคางคน
สมผสธรรมชาตและวถชวตชาวประมง โดยมขอตกลงรวมกน
วาโครงสรางของโฮมสเตยตองท�าดวยวสดธรรมชาตเพอให
กลมกลนกบสภาพแวดลอม เวนแตน�าบานพกถาวรของตนเอง
มาท�าเปนโฮมสเตย
พโพ ไกดอาสา เลาใหฟงวา จดเรมตนของการท�า
โฮมสเตยนน ตองยอนกลบไปราวป 2554 น�าเสยเขามาใน
พนท ท�าใหชาวบานทเลยงสตวน�าไดรบความเสยหายอยางหนก
ไมมเงน ไมมรายไดจงพลกวกฤตเปนโอกาสน�าการทองเทยว
เขามาเปนรายไดเสรมใหแกชมชน แตจะไมใหเปนรายไดหลก เพราะ
ชาวบานตองด�าเนนชวตแบบดงเดมและพงพาตวเองไดดวย
ชาวบานทกคนจะท�าหนาทเปนเจาบานทด ชวยกนรบแขก
ท�าอาหาร และพาท�ากจกรรมในชมชน เชน ปลกปาชายเลน
งมหอยแครง เปนตน สงทนาสนใจคอ รายไดสวนหนงจาก
การมาพกโฮมสเตยของนกทองเทยวจะถกรวบรวมไปใชพฒนา
ชมชน เชน การจดเกบขยะ ตอเตมแนวเขอนไมไผการทงหน
เพอท�าเขอน เปนตน ถอวาเปนชมชนแหงความรวมมอรวมใจ
อยางแทจรง ซง @SAMUTPAKAN Travel จะน�าเรองราว
การจดตงเครอขายโฮมสเตยชมชนมาน�าเสมอในโอกาสตอไป
LIVABLE COMMUNITY
TO TOURISM COMMUNITY
The villagers of Khun Samut Jeen Community maintain their simple
way of life and earn their living with coastal fishery, shrimp and cockle
nursery. They have supplementary occupation by processing seafood
such as making shrimp paste, fish sauce, fermented shells, fermented
crabs, salted fish, dried shrimp, etc. When tourism arrives at Khun
Samut Jeen, extra income is made to Khun Samut Jeen Community.
Villagers jointly promote the home stay project for visitors who want
to overnight amidst the nature experiencing fisherman way of life. The
villagers agreed that the structure of home stay should be made from
natural products blended well with the environment except for those
who turn their permanent houses into home stay.
Brother Po, our volunteer guide, told us that the starting of home
stay can get back to 2554 B.E. (2011 A.D.) when wastewater flood-
ed the area that aqua animal nursery farms were heavily damaged.
The villagers were left with no money, no income. So, they turned
the crisis into opportunity by means of tourism as a supplementary
occupation. However, they did not want to make tourism their major earning
because they want to maintain their original way of life and self
reliance at the same time.
Every villager will be a good host, helps in welcoming visitors,
cooking and taking visitors to do the activities in the community
such as mangrove reforestation, picking cockles, etc. The interesting
point is that a part of earning from home stay will be set aside for
community development activities such as garbage collection, repairing
bamboo breakwater, placing stones for making breakwater, etc. It is
actually the community of cooperation. @SAMUTPRAKAN Travel will
discuss about the founding of home stay network on the next occasion.
shrimp and cockle farming
พนทนากง นาหอย อาชพหลกของชาวบาน
Traditonal foods for the tourist.
เมนอาหารพนบานส�าหรบนกทองเทยวทเขามาพกโฮมสเตย
104สดฟ�..ล�ตะวน
On The Way
ของเก�เล�ประว ตศ�สตรชมชน
COMMUNITY HISTORY
THROUGH ANTIQUES
พพธภณฑทองถนบานขนสมทรจน ไดจดตงอยางเปนทางการมาตงแตป 2550 โดยความรวมมอ
ของชาวบาน เปนแหลงรวบรวมวตถโบราณทชาวบานไดไปขดพบเจอบรเวณปากทะเล หรอหากบาน
ใดมของเกากจะน�ามาสมทบไวดวยกนทนเพอใหเปนแหลงเรยนรประวตศาสตรประจ�าชมชน
พโพ เลาใหฟงวาชาวบานเรมขดพบเศษซากวตถโบราณบรเวณปาชายเลนตดกบวด
ขนสมทราวาสและบรเวณชายฝงทถกน�าทะเลกดเซาะ ตงแตป 2548 เรอยมา วตถโบราณสวนใหญ
จะเปนเครองลายครามของชาวจน ทงถวย ชาม ไห ชอน คาดวาอยในสมยราชวงศชง
หรอตรงกบสมยรตนโกสนทรตอนตน รวมไปถงเครองใช เครองประดบ เบยและเหรยญ
กษาปณรชกาลตางๆ มอายไมต�ากวา 200 ป ปจจบนวตถโบราณมจ�านวนกวา 40,000 ชน
จากหลกฐานทจดแสดงภายในพพธภณฑชวยยนยนการด�ารงอยของชมชนมาเปน
เวลานานและบงบอกวากลมคนทอาศยในพนทนมเชอสายจน นอกจากนยงพบสงของ
จ�าพวกขวดเหลา ทเปนของญปน เวยดนาม และยโรป รวมอยดวย จงคาดการณกนวา
พนทบานขนสมทรจนในสมยกอนนนเปนเมองทา มพอคาจากตางชาตเขามายงบรเวณน
การจดแสดงภายในพพธภณฑจดแบงหมวดหมแบบงาย เชน ชอน ถวย ชาม ไห
เครองประดบ เหรยญกษาปณ เปนตๆ เนองจากตวอาคารมขนาดเลกไมสามารถรองรบ
ขาวของไดทงหมด บางสวนจงตองเกบรกษาไวทบานของ ผ ใหญสมร เขงสมทร นอกจากน
ยงมอปกรณประมงทแสดงใหเหนถงภมปญญาในการท�ามาหากนของชาวบาน เชน
เครองดกปลาตน เครองไสเคย รองเทาเกยะทใชเดนบนดนเลน เปนตน
Khun Samut Jeen Native Museum was officially opened with the
cooperation of villagers since 2550 B.E. (2007 A.D.) The museum houses
collections of antiques villagers found in the coastal area and from
villagers’ private belongings. The exhibition of the community history.
Brother Po told us that since 2548 B.E. (2005 A.D.) onwards
villagers found antiques along the mangrove forest next to Wat Khun
Suthawas and along the coastal area eroded by seawater. Most of
the antiques found are Chinese porcelains be it bowls, plates, pots or
spoons. It is assumed that these antiques were from the Qing Dynasty
and should be the same period as early Rattanakosin. The items found
include utensils, jewelry, chips, and coins from various reigns, aged
not less than 200 years. At present, there are more than 40,000 items
collected at the museum.
The evidence found in the exhibition confirms that the community
has long been in the area and that the people lived in the area were of
Chinese descent. Moreover, many items such as Japanese, Vietnamese
and European wine bottles were found among collected antiques.
Therefore, it is assumed that in the past Khun Samut Jeen area used
to be a port visited by foreign traders.
The antiques were categorized into simple grouping such as
spoons, bowls, porcelains, pots, jewelry, coins, etc. As the museum
building is quite small and cannot accommodate the whole collection,
some antiques have to be kept at the house of village headman,
Samorn Khengsamut. Additionally, there are fishing equipment reflecting
the folk wisdom of villagers such as apparatus to catch mudskipper,
krill collecting equipment, wooden shoes for walking on muddy soil,
etc. on display as well.
เครองดกปลาตนจากภมปญญาชาวบาน
Mudskipper catcher from folk wisdom.
หบไมสกโบราณอายกวา 100 ป
ancient casket.
105มนาคม 2558 / March 2015
NOOM NOI LOI CHAI SHRINE
THE HEART AND SOUL
OF THE COMMUNITY
ศาลเจาพอหนมนอยลอยชายเปนสงศกดสทธประจ�าหมบาน
และเปนศนยรวมจตใจของชาวชมชนมาตงแตอดตจนถงปจจบน
ตามประวตเลากนวามชาวบานออกเรอประมง เมอวางอวนลง
จบปลาปรากฏวามไมแกะสลกคลายเดกมาตดทอวนจงโยนทงไป
เมอวางอวนใหมไมแกะสลกรปนนกตดอวนขนมาอก เปนเชนน
อยทงวนชาวประมงจงไดน�าขนมาตงศาลและตงชอวา “เจาพอ
หนมนอยลอยชาย” ลกษณะขององคนนท�าจากไม มรปรางคลาย
เดกหวแกละสองขาง มอซายชสองนวขนฟา มอขวาชสองนวลงดน
พโพ บอกวา แตเดมนนศาลเจาพอหนมนอยลอยชายเปน
ศาลเลกๆ หลงคามงจากตงอยรมฝงทะเล แตเนองจากการกด
เซาะจงไดท�าการยายหนเขามาตงในหมบานและไดงบจากผมจต
ศรทธารวมบรจาคจงกอสรางเปนศาลเจาแบบเกงจน โดยชาวบาน
มาชวยกนกอสรางไมมการคดคาแรง เพราะตามความเชอนนถอ
เปนการชวยเจา
ชาวบานมกจะขอพรในเรองการท�ามาหากน และเรองโชคลาภ
แตดวยยคสมยทเปลยนไปการขอพรจงหลากหลายขน พอแม
ผปกครองและเดกๆ นยมขอพรเรองเรยน เมอไดสมหวงในสงทขอ
แลวกจะน�าสงของไปถวายตอบแทนเจาพอ สงทนยมจดมาถวาย
สกการะหรอแกบนจะเปนธป เทยน ประทด วาว ผลไม ขนม นม
และของเลนเดกตางๆ เพราะเชอวาเจาพอยงคงเปนเดกอย
เพราะฉะนนมาถงแลวเราจงแวะขอพร เพอความสบายใจ
และเปนสรมงคลกอนมงหนาไปชมธรรมชาตบรเวณปาชายเลน
กนตอ โดยม สวรรณ บวพลาย หรอ นาเอะ ไกดชาวบานอกคน
รบหนาทตอเปนผน�าทาง
ศ�ลเจ�พอหนมนอยลอยช�ย..ศนยรวมจตใจ
“Noom Noi Loi Chai” Shrine is a sacred venue of the
village and serves as the heart and soul of the community
since the old days until nowadays. Story has it that a fisher-
man went out fishing when he casted the fishing net he got
a piece of carved wood. He threw the wood back into the
sea but when he casted the net again, he caught that piece
of wood again. It happened like this again and again for the
whole day. Finally, the fisherman decided to take the carved
wood back home and set up a shrine. He named this shrine
“Noom Noi Loi Chai”. The wood was carved in the shape
looked like a boy with tuft of hair left to grow on the shaven
head, two fingers on the left were pointing upward while two
fingers on the right were pointing down.
Brother Po told us that initially the shrine was a small
raised platform with thatched roof situated by the sea. However,
because of the erosion the shrine was later moved into the
village and with the donations from faithful donors, the new
shrine was built in Chinese style pavilion. The villagers helped
in building the shrine without asking for wages because they
believe in doing favors for the village god.
Villagers used to ask for favor in their occupations and
fortune. However with the changing of time, the requests for
favor change to various subjects. Parents and their children
ask for favors in their children education. Once they receive
the good result for what they requested, they will offer tributes
to the village god. The tributes always comprise of incense
sticks, candles, fireworks, kites, sweets, milk and toys because
they believe that the village god was a child.
Since we are here, let’s drop in to pay homage and
ask for blessings before moving on to admire the beauty of
nature of mangrove forest with Mr. Suwan Buaplai aka Uncle
Ae, another local guide to lead the way.
ศาลเจาพอหนมนอยลอยชาย ตงอยภายในหมบาน รปทรงแบบศาลาจน
Noom Noi Loi Chai Shrine.
ภายในศาลเจาพอหนมนอยลอยชาย
มการเลาประวตดวยภาพจตรกรรม เรมจากดานขวามอ
Starting from the right, inside “Noom Noi Loi Chai”
Shrine is mural painting.
106สดฟ�..ล�ตะวน
On The Way
ไฮไลตอกหนงจดทมาแลวตองแวะเกบภาพเปนทระลก คอแนว
เขอนชะลอความรนแรงของก�าลงคลนเกดจากความรวมมอรวมใจ
ของชาวบานทชวยสรางขนมา โดยชนนอกจะเปนแนวเขอนหนทง
ถดเขาดานในฝงจะเปนแนวเขอนไมไผ มความยาวกวา 1 กโลเมตร
ชวยลดความรนแรงของก�าลงคลนทซดเขามาในแนวปาชายเลน
“เมอกอนทยงไมมเขอนตวนปลกปาทไรกตายหมด เพราะ
มนโดนคลนซด ชาวบานจงใชภมปญญาชวยกนสรางแนวเขอนน
ขนมาท�าใหปาชายเลนเรมขยายตวและเกดการสะสมของตะกอน
ดนเพมมากขน เมอกอนเราเดนเขาไปจะจมดนประมาณตาตม แต
เดยวนจะจมดนสงขน พอดนตะกอนเรมสงปามนกจะเรงสงขนหน
ตะกอนดน” นา
เอะ เลาถงความ
เปลยนแปลง
ขณะเดนตาม
แนวปาชายเลน
ปจจบน
ผนปาชายเลน
ในสวนทเปน
ปาปลกขยาย
ตวขนกวาสบ
ไรในระยะเวลา
กวา 10 ป ชวย
ปองกนการกด
เซาะชายฝง เปน
แหลงอาศยของ
สตวหนาดน และแหลงอนบาลสตวน�า วงจรชวตของสตวหนาดน
เปนอกหนงเรองทนาสนใจ หากสงเกตใหดจะพบวาบางชวงตนไมขน
เปนหยอมๆ ไมเตมปา นนเพราะตนออนทโตไมทนจะถกปกามดาบ
จดการกนเปนอาหารจนตนไมตาย หลงจากนนปจะขบถายออกมา
เปนปยใหกบหาดเลน เมอปกามดาบมจ�านวนมากเกนไป ปลากระจง
และหน จะมากนปกามดาบอกทอดหนง เกดเปนหวงโซอาหารท
สรางความสมดลใหกบผนปาชายเลนแหงน
พรรณไมสวนใหญคอโกงกาง รองลงมาเปนแสมขาว
แสมด�า ซงประโยชนของตนไมเหลานนอกจากจะชวยยดหนาดน
และเปนทอยอาศยของสตวแลว ยงเปนอาหารใหเรารบประทาน
ไดดวย ระหวางนน นาเอะ ผน�าทาง ไดเดดใบออนของตนโกงกาง
มาเคยว พรอมชวนใหเราไดลมลอง รสชาตของใบออนโกงกางจะ
มนๆ ไมฝาด คลายกบใบขนน แตจะใหอรอยเดดตองน�าไปชบแปง
ทอดจมกบน�าพรกกะป สวนลกแสมเอาไปเชอมเปนของหวาน
เดนชมสองขางทางไปเรอยๆ จนถง วดขนสมทราวาสเรา
เขาไปไหวพระในอโบสถหลงเกาเปนอนดบแรก ปจจบนพนลาง
ของอโบสถถกยกใหสงขนเพอไมใหน�าทะเลกดเซาะจนพงลง
ภาพรวมคอนขางช�ารดเสยหาย เนองจากไอเคมของทะเล สงผลให
สลอกลอน โครงสรางเหลกภายในถกสนมกดกน และชวงฤดรอน
เชนนจะพบคราบไอทะเลเกาะอยตามผนงอโบสถ เมอลองใช
ปลายนวลบแลวน�ามาแตะทลนจะพบวามรสชาตเคมคลายเกลอ
การกดเซาะของน�าทะเลกนพนทเขามาเรอยแตวดไมสามารถ
ยายไปไหนไดจงกลายมาเปนวดทอยกลางทะเล ชาวบานไดรวม
แรงรวมใจกนสรางแนวกนน�าปองกนการกดเซาะวดไวถง 3 ชน
สถานการณจงเรมดขน
ออกมาจากอโบสถมานงรบลมทะเลใหเยนใจบรเวณศาลา
ชมวว จดสดทายของทรปขนสมทรจน ไกดอาสา ชนวใหเราด
พรอมกบเลาใหฟงวา ยอดเสาไฟฟาทมองออกไปราว 1 กโลเมตร
ในทะเล คอชมชนทถกทะเลกลนกนไปแตเดมมพนทกวา 1,000
ไร ในป 2510 ปจจบนลดเหลอเพยง 70 กวาไรเทานน ชาวบาน
ตองถอยรนออกไปอยหลงวด บางสวนกตองยายออกไปอยทอน
ใกลกนมแนวเขอนเสาไฟฟาชะลอความรนแรงของก�าลง
คลนชอวา “ขนสมทรจน 49A2” เปนเสาคอนกรตทรงสามเหลยม
เรยงแถวสามชนหางกน 1.5 เมตร ในลกษณะสลบฟนปลา
เปนแนวยาว 250 เมตร เมอคลนซดเขามากระทบจะแตกออก
2 ขาง และสะทอนไปมาตามแนวเสา แรงปะทะของคลนจะ
คอยๆ ลดก�าลงลง
ปจจบนนปญหาการกดเซาะชายฝงยงเปนภยคกคามท
ไมอาจเลยงได แตความรวมมอรวมใจของชาวบานทรวมกนตอส
และดแลธรรมชาต ท�าใหขนสมทรจนในวนนกลายเปนแหลงทอง
เทยวเชงนเวศทนกเดนทางสายอนรกษตองหาโอกาสแวะมาเยอน
ฟนชวตป�ช�ยเลน
REVIVING MANGROVE FOREST
ปกามดาบหยกฟา ชาวบานนยมเรยกวา ปเปยว
Uca urvillei, some villger call Pu Paew.
Cr. Photo
by : www.am
azingth
aitour.com
107มนาคม 2558 / March 2015
Another highlight
that visitors should stop
for photograph taking
is the breakwater built
with the cooperation of
the villagers. The outer
breakwater is the dropped
stone line and the inner
breakwater line is made
from bamboo. The break-
water is over 1 kilometer
long and it can help
reducing the severity
of wave power to the
mangrove forest area.
“In the past when we did not have break-
water, our reforestation never succeeded because
it could not stand the wave power. Villagers
used their folk wisdom to build this breakwater
that can help expand the mangrove forest area.
The accumulation of sediments increases. Formerly
if we walked in the mangrove forest, our feet would
submerse in the mud to the ankle bone level. But
now, our feet will submerse deeper. When the sedi-
ment gets higher, the forest will grow higher.” Uncle
Ae told us about the environmental changes while
walking along the mangrove forest.
At present, the
mangrove reforestation
increases covering the
area over 10 rais (16,000
sq. m.) The increased
mangrove forest can mit-
igate the coastal erosion.
The area serves as the
habitat of benthos and
aquatic animal nursery.
Life cycle of benthos is
very interesting. If you
observe carefully, you will
notice that in some area
trees grow in patches. It is
because the saplings are
eaten by fiddler crabs. Crab
droppings are fertilizer to
the mud flat. But when the
fiddle crabs are in great
number, they will be rid
by giant mudskippers and
เสนทางเดนตามแนวปาชายเลน
scenery along the mangrove forest.
ภายในอโบสถหลงเกาวดขนสมทราวาส
inside old main chapel.
ก�รเดนท�ง
ใชเสนทางถนนสขสวสด มงหนาสสามแยกพระสมทรเจดย แลวเลยวขวา
ไปทางปอมพระจลจอมเกลา ขนสะพานขามคลองสรรพสามต แลวเลยวขวา
เขาบานสาขลา หลงจากนนขนเรอหางยาวททาเรอปาลไปทขนสมทรจน
การตดตอ : นางสมร เขงสมทร เลขท 67 หม 9 บานขนสมทรจน ต�าบลแหลมฟาผา
อ�าเภอพระสมทรเจดย จงหวดสมทรปราการ โทร. 08-7781-9875, 08-5020-0024
Contact : Mrs. Samorn Khengsamut, 67 Moo 9, Ban Khun Samut Jeen, Laem Fahpha
Sub-district, Phra Samut Chedi District, Samut Prakan Tel. 08-7781-9875, 08-5020-0024
mice. Thus, it creates a balance food chain to this
mangrove forest.
Most of the plants found in this area are
mangrove, Avicennia alba and Avicennia officinalis.
These trees are useful not only in holding the soil
and as the habitat of aquatic animals, it is edible
too. On the way, Uncle Ae, our guide, picked young
mangrove leaf and chewed. He insisted we tried eating
it too. The taste of young mangrove leaf is chewy like
jackfruit leaf. The best way to eat it is deep fried in
batter and taken with shrimp paste. The mangrove
fruit is good to make sweets by boiling in syrup.
We took a pleasant walk enjoying the scenery
along the way until we got to Wat Khun Samut
Suthawas. We went into the old main chapel to pay
homage to Buddha images. At present, the lower
floor of the chapel was elevated higher in order to
escape erosion by sea water. The overview situation
of the chapel is somewhat damaged because the salty
vapor makes the color peel out and the iron structure
is in rust. During the summer, sea water stains are
seen on the wall and if we touch those stains and
taste it, we can taste the salty taste. The sea water
erosion keeps encroaching but the temple cannot
move away. Thus, it becomes the temple in the sea.
Villagers united in making 3 layers of breakwater
that could help making the situation better.
Getting out of the main chapel, we stopped
at the pavilion to enjoy the scenery and the cool
sea breeze. The last spot of the trip that our guide
pointed us to look at is the tip of electricity pole
about 1 km. away. He told us that it used to be the
site of the community swallowed by the sea. In 2510
B.E. (1967 A.D.) the community covered the area over
1,000 rais (400 acres) but nowadays it is only 70
rais (28 acres). Villagers have to move inland behind
the temple and some of them moved out elsewhere.
Nearby, there is electricity pole breakwater
line called “Khun Samut Jeen 49A2”. It is made
from triangular concrete poles lined 250 m. long
in 3-zigzag lines at the interval of 1.5 m. When the
waves hit the breakwater, they will break into two
lines along the side of the poles and their impacts
will be gradually reduced.
Currently, coastal erosion is an unavoidable
threat. However, the cooperation of villagers, to fight
against and look after the nature at the same time,
helps make Khun Samut Jeen a tourism destination
for environmental conservation travelers.
109
หลงจากกรมสงเสรมการเกษตร กระทรวงเกษตรและ
สหกรณ ไดมนโยบายสงเสรมสนบสนนใหเกษตรกรรนใหม
ทรกอาชพเกษตรกรรมของแตละจงหวด สรางเครอขายพบปะ
แลกเปลยนเปนกลมกอนของตนเอง โดยในสวนของจงหวด
สมทรปราการกมการรวมกลมดวยเชนกน ภายใตชอ “YOUNG
SMART FARMER” ซงสมาชกในกลมสวนใหญจะเนนการ
เพาะปลกแบบเกษตรวถเมอง ทไมตองมทดนจ�านวนมาก แต
สามารถเพาะปลกได ในพนทไมกตารางวา ไมวาจะเปนการ
ปลกไมผลในกระถาง ท�าเกษตรผสมผสาน และเพาะตนออน
ทานตะวน ทลวนมความนาสนใจและสามารถสรางรายไดจาก
สงทปลกไดเปนกอบเปนก�า
After Department of Agricultural Extension, Ministry
of Agriculture and Cooperatives has launched the policy
to support new generation of farmers who are fond of
agriculture in each province in creating network in their
own province, new generation farmers in Samut Prakan
Province have formed a group called “YOUNG SMART
FARMER”. Most of the members emphasize their farming
on urban agricultural style that does not need vast land for
farming. They need a few square meters for their farming
in pots, integrated agriculture and cultivating sunflower
saplings which are very interesting and can generate
a sizeable income.
มนาคม 2558 / March 2015
ปลกคนรนใหม..สเกษตรวถเมอง
The New Generation of Farmers
รอยเรองเมองป�กนำ�
Stories of Paknam 110
ปจจบนพวสนตปลกไมผลอยสองสายพนธ คอ ตนมะมวง
น�าดอกไมพระประแดง และตนมะนาวพนธแปนพจตร กบพนธแปน
พวงบานแพว ซงเปนสายพนธทปลกงายและใหผลผลตมาก สวน
ขอดของการปลกไมผลในกระถางจะท�าใหสะดวกในเรองการเคลอน
ยาย เพราะสามารถยายกระถางไปตงบรเวณสวนไหนของบานกได
At present, Mr.Vasan cultivates two breeds of fruit
bearing trees i.e. Phra Pradaeng Nam Dok Mai mango and
Pichit Paan lime and Ban Paew Paan lime because they are
all easy to cultivate and bear a lot of fruits. The advantage
of planting fruit bearing trees in pots is the convenient move
to any area around the house.
หลายคนอาจคนเคยและชนตากบการปลกไมดอกลงในกระถางเพอประดบตบแตงบรเวณบาน
แตพวสนต รตนวงศ หนงในสมาชกกลม YOUNG SMART FARMER กลบมแนวความคดทแตกตาง
โดยการน�าไมผลอยางตนมะมวง ตนมะนาว ทคนสวนใหญมกปลกลงในทดนจ�านวนหลาย 10 ไร
แตเขาน�ามาปลกลงในกระถางใบเลกเสมอนเปนไมประดบ ซงนอกจากจะใหความรมรนสวยงามแลว
ยงมผลใหรบประทานอกดวย
ปลกไมผลในกระถาง
Many people are familiar with flower planting in pots for home de’cor. But, Mr.Vasan
Rattanawong, a member of YONG SMART FARMER Group, has a different idea. He plants
fruit bearing trees, such as mango or lime that most people would plant on tens acres
of land, in pots like those flowering plants that apart from providing shade they also bear
fruits for consumption.
เรมแรกผมปลกไมใบ พวกตนหมากผหมากเมยมากอน ตอมาจงหนมาสนใจเรองไมผลในกระถาง ซงไดรบแรงบนดาลใจมาจากวารสารการเกษตรของประเทศญปน ทเขาปลกตนมะมวงลงในกระถาง ล�าตนกไมสงใหญ แตกลบใหผลผลตจ�านวนมาก ผมจงเรมหาไมผลในบานเรามาลองปลกลงในกระถางบาง ซงตอนนกปลกตนมะนาว ตนมะมวง ออกจ�าหนายตามงานเกษตรตางๆ ผลตอบรบจากตลาดคอนขางด
At first, I planted foliage like Cordyline and later
I turned to get interested in planting fruit bearing trees
in pots which I got inspired by a Japanese agriculture
journal that they planted mango in a pot. The trunk
is not tall but it bears a lot of fruits. Hence, I started
experimenting to plant our native fruit bearing trees
in pots. Presently, I cultivate mango and lime for sale
in agricultural fairs which received good response.
พวสนต ร
ตนวงศ
Mr.Vasan R
attanawong
Limeตนมะนาว
Thongprasertbreed jackfruitขนนพนธทองประเสรฐ
จดเดนของเกษตรผสมผสาน คอความหลากหลาย ถาเราปลกเชงเดยวเวลาถงฤดกาลเกบเกยว ผลผลตกจะออกพรอมกนจ�านวนทละมากๆ ซงผลไมกจะลนตลาด มการกดราคาชาวสวน เพราะปลกเพยงชนดเดยว แตถาเราปลกแบบผสมผสาน คอปลกผลไมทกอยางเลย มนกจะเกดการหมนเวยน เดอนนจ�าหนายมะมวง เดอนหนาจ�าหนายชมพ ขนน สมโอ มะนาว กจะท�าใหตวเกษตรกรมรายไดเพมขนดวย
The distinctive point of integrated
agriculture is diversity. If we do the
monoculture, when it is time for harvest,
the produces will be oversupply and the
prices are forced down. However, if we do
integrated agriculture i.e. we plant all kinds
of fruits, the produce will be in rotation
such as this month we sell mangoes, next
moth we can sell rose apples, jack fruit,
pomelo, lime, etc. This will result in an
increasing income for farmers.
พสรพล ก
มลวศวกร
Mr. S
ura
phol Kam
olvisavakorn
111มนาคม 2558 / March 2015
ปจจบนสวนพสรพลมการเพาะปลกไมผลเปนจ�านวนมาก ซงแตละ
สายพนธลวนมจดเดนพเศษแตกตางกนไป เชน มะนาวพนธแปนน�าทพย ซงเปน
สายพนธใหมทขยายพนธขนเอง จะมลกษณะเดนในเรองลกใหญ เปลอกหนา
น�าหอม และขนนพนธทองประเสรฐ ทมลกษณะเดนในเรองพวงใหญ เนอส
เหลอง รสชาตหวาน โดยทกสงทปลกกสามารถเกบเกยวผลผลตไปจ�าหนาย
ไดทกฤดกาล
At present, there are diverse fruits in his orchard, each breeding
has distinctive characteristics such as Paan Namtip breed lime,
the new breed that he successfully bred himself, is outstanding in
giving big fruits with thick rind and nice fragrance; or, Thongprasert
breed jackfruit that is distinctive with big yellow pulp and sweet taste.
He can harvest his produces in the orchard all year round.
เกษตรผสมผสาน คอการปลกทกสงอยางลงไปในแปลงเดยวกน ซงสวนของ
พสรพล กมลวศวกร สมาชกกลม YOUNG SMART FARMER กเปนแบบนน เพราะ
มการปลกอยางหลากหลาย ไมวาจะเปนไมผลอยาง ขนน มะนาว สมโอ มะมวง ชมพ
มะพราว หรอผกสวนครวอยาง ขง ขา ตะไคร ใบมะกรด เพอใหมผลผลตหมนเวยน
และสามารถน�าไปจ�าหนายไดตลอดทงป
Integrated agriculture is planting everything in one plot. Mr. Suraphol
Kamolvisavakorn, a member of YOUNG SMART FARMER Group, employs
this cultivating method in his orchard as there are diversified crops such as
jackfruit, lime, pomelo, mango, rose apple, coconut or garden vegetables
such as ginger, galangal, lemongrass, kaffir lime which he can sell the
produces all year round.
เกษตรผสมผสาน
รอยเรองเมองป�กนำ�
Stories of Paknam 112
จากกระแสความนยมบรโภคผกออรแกนกในปจจบน ท�าใหพวรพล กลนเอม สมาชกกลม YOUNG SMART
FARMER เรมจบตลาดเพาะเมลดออนทานตะวน เพอจ�าหนายใหกบคนทรกสขภาพ เพราะมคณคาทางโภชนาการ
สง คอ มโปรตน มวตามนอ ชวยบ�ารงสายตา ชวยชะลอความแก มธาตเหลก วตามนบ 1 บ 6 และชวยบ�ารงสมอง
ท�าใหผกชนดนก�าลงเปนทนยมอยางมากในตลาด
ปจจบนพวรพลสามารถเพาะตนออนทานตะวนไดประมาณ
วนละ 6 กโลกรม ราคาจ�าหนายอยทกโลกรมละ 150 บาท ซง
ผกชนดนนยมน�าไปประกอบอาหารหลากหลายเมน ทงตม
แกง ผด สลด ย�า ฯลฯ สวนคนทสนใจสามารถสงซอโดยตรง
ไดท : www.facebook.com/ตเลก-ฟารม-ตนออนทานตะวน-เมลด-
และผกปลอดสารพษ
เมอกอนผมท�างานบรษทเอกชน รสกวารายไดไมคอยดเทาไหร จงหนมาลองเพาะตนออนทานตะวน ชวงแรกผมลองเพาะถวงอกดกอน แตพอมาศกษาในตลาดกพบวาราคาจ�าหนายถวงอกไมคอยสง จงเรมมาเพาะเมลดออนทานตะวน ซงลองผดลองถกอยนาน กสามารถเพาะจ�าหนายไดส�าเรจ สวนวธการเพาะ คอ เอาเมลดพนธทานตะวนมาแชน�าทงไวประมาณ 2 ชวโมง จนรากเรมงอก แลวน�าลงดนกลบบางๆ จากนนกรดน�าใหชมๆ เพยง 4 วน กสามารถน�ามารบประทานได
เพาะตนออนทานตะวน
Nowadays, eating organic vegetable is a popular trend that inspires Mr. Woraphol Klin-aim, a member
of YOUNG SMART FARMER Group, to cultivate sunflower saplings for sale to health conscious group.
Sunflower saplings have high nutrients including protein, vitamin E that helps promote good eyesight and
delay aging, iron, vitamin B1 and B6 that help promote the brain quality. All combined nutrients make this
kind of veggie becoming popular in the market.
Formerly, I worked in a private company but I
felt the earning was not sufficient. Then, I started
cultivating sunflower saplings. At first, I started
with bean sprouts but found that the selling price
is not good so I turned to sunflower saplings which
I tried an error for quite a long time before I finally
succeeded in cultivating sunflower sapling for sale.
The cultivating process starts with soaking sunflower
seeds in water for 2 hours so that the roots start
to come out then covering them thinly with soil
and then watering them to wet for about 4 days
and they will be ready for cooking.
พวรพล ก
ลนเอ
ม
Mr. W
ora
phol Klin
-aim
At present, he can cultivate sunflower saplings about
6 kilograms a day and the selling price is at 150 Baht per
kilogram. This veggie is good as ingredient in many menu
be it soup, curry, stir-fried, salad, etc. Interested party can
place the order directly at www.facebook.com/ตเลก-ฟารม-ตนออน
ทานตะวน-เมลด-และผกปลอดสารพษ
ตนออนทานตะวน
113มนาคม 2558 / March 2015
ตดตอสอบถามเพมเตม : กลม YOUNG SMART FARMER จงหวดสมทรปราการ โทรศพท 08-7144-2784
For more information, please contact : YOUNG SMART FARMER Group Samut Prakan, Tel. 08-7144-2784
เกษตรกรรนใหม ปลอดภยไรส�รพษ
เปนมตรกบสงแวดลอม
Yong Smart FarmerSave Tha Environ Ment
114เยอนบ�นง�นมอ
High Time
สรอยคอท�าจากเสนเงน สานลายผาไหม กอนประดบตกแตงดวยพลอยนพเกา
นบเปนเครองประดบทไดรบความนยม และมราคาสงอกชนหนง
necklace, silk design, before to adorn the work with the auspicious nine color stones
เครองเงนสาน..นยามใหมงานหตถกรรม
WOVEN SILVERWARESA NEW DEFINITION OF HANDICRAFTS
นายสนท ชรนทร หรอพสนท ประธานกลมสานเงน
สานทอง ผประกอบการ OTOP จ.สมทรปราการ เปนผหนงท
รบสบทอดศาสตรในการสรางสรรคเครองเงนและเครองทอง
ซงไดน�าทกษะงานชางผสมผสานความคดสรางสรรคมาปรบปรง
รปแบบของผลตภณฑเครองเงนดงเดม ใหสอดคลองกบคานยม
ของผคนทเปลยนแปลงไป โดยหยบเอาความประณตของการ
ท�าเครองเงนโบราณมาผสานกบลวดลายอนเปนเอกลกษณและ
แนวคดสมยใหม เกดเปนเครองประดบทมลวดลายสวยงาม
เหมาะกบผคนทกกลมวย ดงเสนหของเครองเงนใหกลบคน
มาอกครง
พสนทเลาวา เครองเงนของทางกลมไมใชงานแกะลาย
เบาเหมอนทพบเหนไดตามทองตลาด แตเปนงานสานเชน
เดยวกบการสานดวยหวาย ใบจากหรอไมไผ ในดานคณคาทาง
ศลปหตถกรรมแลว เครองจกสานท�าขนดวยมอแบบชนตอชน
ตางจากผลตภณฑทออกจากโรงงาน ท�าใหแตละชนมเอกลกษณ
และคณคาเฉพาะตว ลวดลายของการสาน สอด ทอ ถก และ
รปแบบเครองจกสาน ยงแสดงถงทกษะและความคดสรางสรรค
ของชาง เมอน�าเครองเงนมาประยกตเขากบงานสาน ท�าให
ไดผลตภณฑทแตกตางจากเครองจกรสานหรอเครองเงนทวไป
มลคาของสนคาจงเพมสงขน
คณคาของเครองประดบเงนสาน เกดจากการใชแร
เงนบรสทธทมราคารองจากทองค�า มาผานกระบวนการท�า
มอทตองอาศยเวลาและทกษะเฉพาะ เรมจากขนตอนการ
น�าเมดเงนบรสทธมาหลอมในเบาหลอม โดยใชเครองปมลม
เปาระดบความแรงของไฟตามตองการ ราว 2 นาท เมดเงน
จะละลายกลายเปนของเหลว ขนตอนนตองรบเทใสแทง
พมพทละลายเทยนเคลอบไวกอนแลว เพราะเงนบรสทธจะ
คนรปอยางรวดเรว ตอดวยขนตอนการขนรป น�าเขาเครอง
รดโดยปรบระดบและขนาดชองจนไดเสนเงนทมขนาดเลกลง
จงน�าเขาเครองดงเพอใหเสนเงนยดออกและมขนาดเลกลง
กวาเดม ขนตอนนตองอาศยชางทมประสบการณ เพราะเสนเงน
อาจจะขาดได
Mr. Sanit Charin, aka Sanit is the president of
silver and gold weaving group and one of OTOP
entrepreneur in Samut Prakan. He inherits the art of
making silver and gold accessories and he applies his
creativity with his skills to create silver accessories
that meet the changing taste of the people i.e.
exquisite ancient silver making process together with
unique new in trend designs resulting in beautifully
silver accessories suitable for everybody. The charm
of silverwares is brought back in limelight again.
Brother Sanit recounted The silver products of the
group are not carved or embossed like those found
in the market but he uses the art of weaving, same
as the making of rattan works. For the artistic value,
the hand woven wares are made by hand and piece by
piece. The finish product differs from those out of factory.
Therefore, each piece of work is unique with the
design fabricated by means of interlacing, the same
as basketry. The outcome of silverwares making by
weaving techniques is different from ordinary
silverwares or basketry. Thereby the value of the
work is added.
The value of woven silverwares lies in using
the pure silver ore. The process starts from smelting
silver in the crucible for about 2 minutes by using
air pump for heating. Silver pellets will melt and it
should be quickly pour into the mould laminated
with wax as the pure silver will quickly resume
its original character. The next step is shaping by
using the pressing machine that is adjusted to get
the desired size of silver thread. Next step will use
the machine to stretch the thread into smaller sizes.
This step requires very experienced hand as the
stretched thread can easily parted.
การท�าเครองเงนของประเทศไทยปรากฏใหเหนนบแตยคสโขทย โดยเฉพาะเครองประดบเงน เรมเปนทนยม
ในกลมชนชนกลางและเดกมากขนในสมยอยธยา ตางจากเครองทองซงเปนของกษตรยและชนชนสง
องคความรในการท�าเครองเงนจากอดตท ไดรบการสงสอนและสงสมจากรนสรน
กอใหเกดงานหตถกรรมอนวจตร ซงสะทอนใหเหนถงคณคาตราบจนปจจบน
The making of silverwares, particularly silver accessories, could be traced back to Sukhothai
period. Silverwares became popular among the middle class and children in Ayutthaya period
unlike the golden wares which were for the member of the royal families and noblemen only.
The knowledge and skill in making silverware were passed from generation to generation.
The result is exquisite silverwares reflecting the invaluable handicrafts until presently.
115มนาคม 2558 / March 2015
116
เมอไดเสนเงนขนาดเลกและยาวคลายเสนลวดแลว ชางจะน�าเขา
เครองทบเพอใหเสนเงนกลม มลกษณะแบนลง ซงความบางของเสนเงนนน
ขนอยกบชนงานทตองการผลต เชน สรอยคอ ก�าไล อาจตองใชเสนเงน
หนากวา แหวนและตางห เปนตน จากนนน�าไปผานไฟใหเสนเงนออนตวลง
และดงดวยคมอกครง กจะไดเสนเงนลกษณะตรง แบนและบาง เหมาะส�าหรบ
น�ามาสานเพอท�าเปนเครองประดบ
ในขนตอนการสานนน ชางอาจจะเลอกสานตงแต 6 เสน ไปจนถง 20 เสน
ไดตามแตความช�านาญ ซงเวลาทใชกจะแตกตางกนไป เมอสานเสน
เงนเปนแผนเรยบรอยแลวจะน�าไปประกอบเปนเครองประดบชนดตางๆ
ตามตองการ กอนขดใหเงนขนเงาและผานกระบวนการชบเพอเพมความ
มนวาว ขนตอนนลกคาสามารถเลอกไดวาตองการชบหรอไม เพราะสเงนดาน
กเหมาะเปนเครองประดบส�าหรบผชายเชนกน สดทายจงเปนการตกแตงดวย
เพชร พลอยและหนส เพอเพมความสวยงามและมลคา จากกระบวนการ
ผลตทกลาวมาทงหมดนน อาจกนเวลาราว 10 - 15 วน ซงเปนทมาวา
เหตใดเครองประดบเงนจงมคณคาและราคาไมตางจากทองค�ามากนก
นางศรนวน ชรนทร หรอพพณ ภรรยาของพสนท อธบายใหเราฟง
ตอวา ราคาเครองเงนสานมตงแตหลกพนไปถงหลกแสน เพราะเงนเปน
วตถดบทมราคารองลงมาจากทองค�า อกทงหากลกคาตองการสงท�าเฉพาะ
ประดบตกแตงดวยเพชร พลอยหรอเงนผสมทอง ราคากจะสงขนตามไปดวย
เครองประดบเงนสานของทางรานมใหเลอกหลากหลายชนด เชน
แหวน ก�าไล สรอยคอและตมห เปนตน วสดทใชลกคาสามารถเลอก
ทงเงน นาค ทอง และเลอกประดบดวยเพชร หนส หยก พลอยหรอ
นพเกาไดตามความตองการ ส�าหรบลวดลายกเชนเดยวกน ไมวาจะเปน
ลายผาไหม ลายมดหม ลายขด ลายขดแตะ ลายสอง (ลายกระดกง)
รวมถงงานแบบปลองไผ ซงความหลากหลายของผลตภณฑและราคาน
ท�าใหกลมวยรนเรมหนมาสนใจเครองประดบเงนสานมากขนดวย
When we get the desired length and thickness, the artisan
will use another machine to flatten the thread. The thickness of
the thread depends on the work that he is going to make such as
making necklace or bracelet, the silver thread will be thicker than
the thread for making rings and earrings. Then the artisan will pass
the thread through heat to make the silver thread softer and pull
the thread with pliers. The result is a straight, flat and thin silver
thread suitable for weaving into various accessories.
In the weaving process, the artisan will weave with at least
6 threads up to 20 threads depending on his experience. Timing
used in weaving differs. When the silver threads are woven into
sheet, it will be assembled to accessories of various shapes. Then
the works will be polished and plated. However, the customers
can decide whether they want to plate the finished works or not
because the matt silver accessories are suitable for men. The final
touch is to adorn the work with diamond, semi-precious stone
or color stones in order to add value to the finished works. The
whole process takes about 10-15 days in making. Thus, it is the
reason why silver accessories worth no less in value and price
than gold accessories.
Mrs. Srinuan Charin or Pin, Sanit’s wife, informed us
that the selling prices of woven silverwares ranges from thousand
to hundred thousand Baht because silver cost is second only
to gold. Moreover.
The store displays variety of silver woven accessories such
as rings, bracelets, necklaces and earrings. Customers can choose
the material they like be it silver, gold or allow of gold, silver and
copper; their preferred stone for embellishment be it diamond, color
stone, jade or the auspicious nine color stones; even the weaving
patterns of their choice. The diversity of products and the prices
make teenagers interested in the woven silver accessories.
พสนทกบโตะทำางานค ใจ
Mr. Sanit.
หลอมเมดเงนบรสทธ
smelting silver.
ก�รส�นเสนเงนอ�จกนเวล�ร�ว 2-3 วน
weaving process take about 2-3 days in making.
เยอนบ�นง�นมอ
High Time
117มนาคม 2558 / March 2015
Interested party can visit the products at Silver and Gold Weaving Group, 498/103 Moo 4,
Soi Bang Pu Nakorn, Theparak Road, Praeksa Mai Sub-district, Muang Samut Prakan District,
Samut Prakan, Tel 08-9884-3069 0r 08-1910-3314. Mr. Sanit and Mrs. Pin are willing to welcome
everybody. It is advisable to call for an appointment in advance because the group always joins in
the trade fair across the country and you will regret missing the opportunity
to get valuable souvenir home.
ใครทสนใจสามารถเขาเยยมชมสนคาไดท กลมสานเงนสานทอง 498/103 ม.4
ซอยบางปนคร ถนนเทพารกษ ต.แพรกษาใหม อ.เมองสมทรปราการ จ.สมทรปราการ
โทรศพท 08-9884-3069 และ 08-1910-3314 พสนทและพพณยนดเปดบานตอนรบ
เสมอ ถาจะใหดควรโทรไปนดแนะกนกอน เพราะทางกลมออกงานแสดงสนคาทวประเทศ
บอยๆ เดยวจะพลาดโอกาสไดของดตดไมตดมอกลบไป แลวจะมาเสยใจทหลงไมไดนะ
ชดเครองประดบนพเกา
auspicious nine color stones.
เครองประดบเงนชดลายผาไหม
silverwares, silk design.
เครองประดบเงนขณะยงไมผานการขดและชบ
silverwares before to plate.
เครองประดบเงนผสมทองตามสมยนยม
bracelet from silver and gold.
118เยอนสถ�นโบร�ณศลป
At One Time
วด..ปอมปราการ สายสมพนธแหงสงครามและสนต
MONASTERIESFORTRESSES
The War and Peace Rapport
สมทรปราการเมองปอม สมญานามนไมไดเกนจรงแตอยางใด เพราะในบรรดาจงหวด
ชายทะเลทง 22 แหง เมองปากน�ามความส�าคญทางยทธศาสตรมากทสด ดวยเปนเมองหนาศก
มาแตครงกรงศรอยธยาราชธาน ทงยงมการสรางปอมปราการเสรมทพยทธนาว ตงแตปากแมน�า
อ.เมองสมทรปราการ ไปจนถง อ.พระประแดง มากถง 26 ปอม ซงครงหนงเคยตดตงอาวธ
ยทโธปกรณและเตรยมก�าลงทหารไวเตมอตราเพอท�าศกกบชาตตะวนตก แตเรองราวของ ปอมปราการ
ไมจ�าเปนจะตองคกบ สงคราม เทานน หากแตยงมสายสมพนธบางๆ กบ ศาสนสถาน ปรากฏใหเหน
Samut Prakan was a town of fortresses is not an overstatement because among
22 coastal provinces, Paknam held the most strategic importance. It had been serving as
the naval outpost since Ayuttaya dynasty. Altogether there were 26 fortresses fortifying
Siamese naval might from the estuary in Muang Samut Prakan District all the way to
Phra Pradaeng District. Once upon the time those fortresses were fully equipped with
armaments and military force ready for national protection against invading western
power. However, the stories of the fortresses do not have to be paired with only fighting
because they had a noticeable thin rapport with religious places as well.
119มนาคม 2558 / March 2015
@SAMUTPRAKAN Travel ฉบบน จะนำาทกทานยอน
กลบไปครงตนกรงรตนโกสนทร เพอพบกบสายใย
ระหวาง สงคราม และ ความสงบ ทยงคงเหลออย
เปนอนสรณใหเราไดรวมรำาลกถงอดตไปพรอมกน
In this issue, @SAMUTPRAKAN Travel will take you back in time to
the early Rattanakosin period to learn about the rapport of war and
peace that the remains reflecting the past for us.
จากหนงสอ “ท�าเนยบพระอารามหลวง”
ฉบบกรมธรรมการ พ.ศ. 2468 ระบประวต
ของวดไววา “วดทรงธรรม พระอารามชนโท ชนด
วรวหาร อ�าเภอพระประแดง จงหวดพระประแดง
(จงหวดสมทรปราการในปจจบน) เคยถอกนวาเปน
วดวงหนา พระบาทสมเดจพระพทธเลศหลา-
นภาลยทรงสรางเมอครงไปท�าปอม แตปอมไมแลว
กรมหลวงรกษรณเรศท�าตอ และไดรอพระอโบสถ
ฝากระดานเดมท�าเปนฝาผนง แตกอไมทนแลว
ในรชกาลท 4 ไมไดทรงปฏสงขรณ เพงไดทรง
ปฏสงขรณใหมในรชกาลท 5 พอสกวาแลวใน
สวนอโบสถ”
ค�าวา วดวงหนา เปนค�าทชาวบานใชเรยกกน
อาจมทมาจากครงสรางเมองนครเขอนขนธ
ราวป 2358 ในสมยพระบาทสมเดจพระพทธ-
เลศหลานภาลย รชกาลท 2 ทรงโปรดเกลาฯ
ใหกรมพระราชวงบวรสถานมงคล หรอวงหนา
เปนแมกองในการกอสราง เพอเปนสรมงคลแก
บานเมองตามโบราณราชประเพณ ในครงนน
ทรงสรางพระอารามขน พระราชทานนามวา
วดทรงธรรม โดยก�าหนดใหตงอยทางฝงตะวนตก
ของแมน�าเจาพระยา (บรเวณโรงเรยนอ�านวยวทย
ในปจจบน) ชาวนครเขอนขนธจงเรยกวาวด
วงหนาตามชอของกรมพระราชวงบวรสถานมงคล
วดทรงธรรมวรวหาร เปนวดของชาว
รามญมาแตเดม ดวยในป 2358 ชาวมอญถก
กดขอยางทารณ จงไดกอกบฏขน ภายหลงการ
ถกปราบปรามตองอพยพหนมายงเมองไทยกวา
40,000 คน นบเปนการอพยพครงใหญทสดใน
ประวตศาสตร พระบาทสมเดจพระพทธเลศหลา-
นภาลย รชกาลท 2 โปรดเกลาฯ พระราชทานท
ท�ากนใหแกชาวมอญ ตงรกรากเลยงดตนเองและ
ครอบครว ทงยงใหวดแหงนเปนทพงทางใจเพอ
ชาวรามญไดบ�าเพญกศล ประกอบกจทางศาสนา
และอาศยหลกธรรมเปนแนวทางในการด�าเนนชวต
ส�าหรบปอมปราการทมความเกยวพน
กบวดแหงน ไดกลาวไว ในพระราชพงศาวดาร
รชกาลท 2 พระนพนธในสมเดจฯ กรมพระยา
ด�ารงราชานภาพ ใจความวา “...พระราชทานชอ
วาเมองนครเขอนขนธ แลวท�าปอมฝงตะวนออก
3 ปอม ใหชอ ปอมปเจาสมงพราย 1 ปอม
ปศาจสง 1 ปอม ราหจร 1 ปอม รวมทงปอมเกา
ชอ ปอมวทยาคม ซงสรางในรชกาลท 1 ดวย
เปน 4 ปอม สรางขางฝงตะวนตกอก 5 ปอม ชอ
ปอมแผลงไฟฟา 1 ปอม ปอมมหาสงหาร 1 ปอม
ปอมศตรพนาศ 1 ปอม ปอมจกรกรด 1 ปอม
ปอมพระจนทรพระอาทตย 1 ปอม เหลาน
ชกก�าแพงถงกน...”
เครองหมายของสงครามทง 8 แหงถก
สรางขนเพอปกปองเอกราชจากอรราชศตรท
หวงจะเขามารกราน กระนนแมอยในพนทสงคราม
คนไทยกยงคงความเปนชนชาตรกสงบ ดวย
การสรางวดขนเคยงขางก�าแพงปอม เพอเชอม
สายสมพนธอนบางเบาระหวางการสรบและหลก
ธรรมค�าสอนทางศาสนาเขาดวยกน ชาวรามญ
ไดอาศยวดแหงนเปนหลกทางใจ และในกาล
ตอมาสญลกษณของสงครามและความสงบท
ตงอยเคยงขางกน กกลายเปนเครองเตอนใจ
ไมใหชาวไทยหลงลมคณธรรมและความดใน
จตใจของตนเอง
วดทรงธรรมวรวหาร
WAT SONGTHARMAVORAVIHARN
120เยอนสถ�นโบร�ณศลป
At One Time
According to “Record of Royal
Monasteries” Volume 2468 B.E (1925 A.D.)
by Dhammakan Department (presently
is Ministry of Education) mentioned the
history of this monastery as follows:
“Wat Songtharma is a second class royal
Buddhist monastery in Worawihan category
situated at Phra Pradaeng District in Phra
Pradaeng Province (presently is Samut
Prakan Province). It used to be recognized
as Wat Wangna (Wangna literally means
Front Palace. It is the colloquial name
of the residence, person and office of
Siamese titular heir to the king whose
power was second only to the reigning
monarch). King Rama II ordered to erect this
temple when he ordered the construction
of fortress. However, the construction
of the fortress was not complete, Krom
Luang Rakronares carried on the construction
by pulling down the wooden wall of the
main chapel and replacing with brick
and mortar and again the work was not
ปอมแผลงไฟฟา / Plaengfaifah Fort
complete. King Rama IV did not carry on
the renovation. The remaining construction
was carried on in the reign of King Rama V
sufficiently finished in the area of the main
chapel only.”
Wat Wangna is the colloquial name
used by villagers. It was probably since
the time of founding Nakhon Khuean Khan
around 2358 B.E. (1815 A.D.) in the reign
of King Rama II when he ordered Krom
Phrarajawang Bovorn Sathan Mongkol,
generally known as Wangna, to supervise
the construction for auspiciousness following
the ancient royal tradition. At that time he
also built a Buddhist temple on the western
bank of the Chao Phraya River (in the areas
where presently is the location of Amnuaywit
School) and named this temple Wat
Songtharma. Therefore, residents of Nakhon
Khuean Khan called this temple Wat Wangna
following the colloquial name of Krom
Phrarajawang Bovorn Sathan Mongkol.
พระมหารามญเจดย วดทรงธรรมวรวหาร สรางในสมยรชกาลท 4 จดเดนบรเวณฐานประทกษณ ไดสดสวนกลมกลนกบความงามของเจดย
The Great Raman Pagoda was built in the reign of King Rama IV
ปอมปเจาสมงพราย / Puchao Saming Phrai Fort
121มนาคม 2558 / March 2015
Wat Songtharma has been a
Raman Buddhist temple since the
inception. The reason was that in
2358 B.E. (1815 A.D.) Mon ethnic
was brutally tyrannized that they
could no longer stand and started
a rebel which was eventually
suppressed by the ruling power.
Approximately 40,000 Mons fled to
seek protection in Thailand. King
Rama II graciously gave them
land for settlement including this
temple for their spiritual refuge
and merit making.
As for the fortresses relating
to this temple, there was record in
King Rama II Royal Chronicle by
HRH Prince Damrong Rajanubhap
that “…royally bestowed the name
Nakhon Khuean Khan and to build
3 forts on eastern banks namely
Puchao Saming Phrai Fort, Peesajsing
Fort, Rahujorn Fort including a
sacred tower called Wittayakom
Tower built in the reign of King
Rama I. Therefore, they were totally
4 forts. Additionally, on the western
bank was to construct another
5 forts namely Plaengfaifah Fort,
Maha Sanghan Fort, Sattrupinat
Fort, Charkkrod Fort and Phra
Chandra Phra Artit Fort. The outer
fortifications of these forts were
connected…”
Those 8 symbols of war were
constructed with the purpose
to protect national independence
from invading enemies. Even in
the war zoning, Thai people still
maintain being peace loving people
by building Buddhist temples close
to the fort walls in order to link a thin
rapport between fighting and reli-
gious practices together. The Mon
people used this temple as their
spiritual refuge. Subsequently, it
becomes a symbol of war and
peace standing together reminding
Thai people not to forget their own
virtue and mindfulness.
122เยอนสถ�นโบร�ณศลป
At One Time
วดไพชยนตพลเสพ วดโปรดเกศเชษฐาราม
WAT PAICHAYON PHONLASEPWAT PRODKET CHETTARAM
ขอความตอนหนงจากหนงสอพระราช
พงศาวดารรชกาลท 2 พระนพนธในสมเดจฯ
กรมพระยาด�ารงราชานภาพ ระบวา “...จงโปรด
ใหพระเจานองยาเธอ กรมหมนศกดพลเสพ
เปนแมกองท�าการกอสรางเมองนครเขอนขนธ
ทยงคางอย ไดสรางปอมปราการขนอกปอม
1 ชอ ปอมเพชรหง และใหขดคลองลดหลง
เมองนครเขอนขนธคลอง 1 มาทะลออกคลอง
ตาลาว คลองลดทขดใหมน เมอขดกวาง 6 วา
ลก 5 ศอก ยาว 50 เสน กรมหมนศกดพลเสพ
ทรงสรางวดขนในคลองทขดใหมวดหนง พระราช-
ทานนามวา วดไพชยนตพลเสพ พระยาเพชรพไชย
(เกษ) ซงเปนนายงานสรางเมองนครเขอนขนธ
สรางวดขนวดหนงใกลกนกบวดไพชยนตฯ ชอ
วดโปรดเกศเชษฐาราม ยงเปนพระอารามหลวง
อยจนทกวนนทง 2 วด”
เมอแรกสราง กรมหมนศกดพลเสพเปน
พระธระอปการะมาตลอด เมอทรงด�ารงต�าแหนง
กรมพระราชวงบวรในรชกาลท 3 สงผลใหวดน
คงมฐานะเปนพระอารามหลวง (ชนโท ชนด
วรวหาร) เชนเดยวกบวดโปรดเกศเชษฐาราม
พระอารามหลวงชนตร ชนดสามญ ตงอยตรงขาม
วดไพชยนตพลเสพ มเพยงคลองลดหลวงกน
กลาง วดแหงนปรากฏในพระราชพงศาวดารกรง
รตนโกสนทรรชกาลท 2 พระนพนธในสมเดจฯ
กรมพระยาด�ารงราชานภาพและเจาพระยา
ทพากรวงศ วาผสรางคอ พระยาเพชรพไชย
(เกษ) ตนสกล เกตทต ชวงเวลาเดยวกนกบการ
สรางวดไพชยนตพลเสพราวป 2365
สวนปอมปนเพชรหงทไดกอสรางขนใหม
เปนหนงในปอมหนาดานทางทะเลทสรางขนใน
รชกาลท 2 เพอปองกนสงครามกบชาวญวน
ซงเจาเมองญวนไดเกณฑไพรพลญวน - เขมร
ผลดละ 10,000 คน ขดคลองใหญจากทะเลสาบ
เขมรออกเมองบนทายมาศ ใกลชายแดนไทย
อนเปนเหตใหเราไดรบความสนคลอน เพราะ
ญวนจะสามารถยกกองทพเรอมารกรานไทยได
งายขน พระองคทรงแนพระทยวาการขดคลอง
ของญวนเปนแผนการทคดจะรกรานไทย จงม
พระราชด�ารเหนควรใหสถาปนาเมองสมทรปราการ
ขนใหมและเลอนออกไปใหใกลปากแมน�า กอสราง
ปอมปราการชายฝงขนนบสบแหง เพอตงเปน
เมองหนาดานส�าคญปองกนทพเรอของศตร
เขาสพระนคร
ไมเพยงแตมการสรางปอมปราการและ
ศาสนสถานขนเทานน พระเจานองยาเธอฯ ยง
ไดขดคลองลดหลวงขน เพอยนระยะทางเดน
เรอในล�าน�าเจาพระยาตอนปลาย ซงคดโคง
มากและเกรงวาแมน�าเจาพระยาจะกดเซาะตลง
ของคลองใหกวางออกเชนเดยวกบคลองลดโพธ
ตลอดระยะทางกวา 3 กโลเมตรของล�าคลอง
ไดแบงชมชนออกเปน 2 ฝง การขามคลอง
กวางกวา 12 เมตรจ�าเปนตองใชเรอพายเทานน
นอาจจะเปนสาเหตหนงของการสรางวดไพชยนต-
พลเสพและวดโปรดเกศเชษฐาราม ใหตงอยคนละ
ฟากฝงคลอง เพอทชาวบานจะไดไมตองล�าบาก
ในการประกอบกจทางศาสนาซงกระท�าอยเปน
ประจ�า
ปอมปราการแหงใหมหลายตอหลาย
แหงทถกสรางขนน อาจชวยใหชาวไทยปกปอง
เอกราชของตนจากศตรได แตแทจรงแลว
ความสงบสขของบานเมอง จ�าเปนตองเรมจาก
ผคนภายในประเทศอยอยางสงบสขกอนเชนกน
หากเราลองสงเกตใหดจะพบวา แมปอม
ปราการชายทะเลและศาสตราวธมากมายถก
สรางขน กระนนวดกบปอมปราการกมกจะถก
สรางไวใหอยเคยงขางกน นอาจเปนอบายส�าคญ
ของคนโบราณทตองการสรางขวญและก�าลง
ใจใหเหลาทหารทก�าลงสรบ เปนทพงทางใจ
ใหผคนยามมศกสงคราม และแม ในยามบาน
เมองสงบสข สญลกษณทงสองนกจะคอยย�า
เตอนใหผคนไมหลงลมวา ทกสงยอมมสองดาน
เสมอ เมอมดกยอมมราย เมอมศกกยอมตองม
ความสงบเปนของคกน
123มนาคม 2558 / March 2015
A part in King Rama II Royal
Chronicle by HRH Prince Damrong
Rajanubhap mentioned that “…graciously
ordered HRH Prince Sakdiphonlasep
to supervise the remaining construction
of Nakhon Khuean Khan and a fort
named Petch Hueng Fort. He also
ordered the digging of a shortcut canal
at the back of Nakhon Khuean Khan
joining with Ta Lao canal. The newly
dug canal was 6 wah wide, 5 sok
deep and 50 sen long (12 m. wide,
2.50 m. deep and 2 km. long). Prince
Sakdiphonlasep also erected a Buddhist
temple on the canal and named this
temple “Wat Paichayon Phonlasep.
Phraya Petchpichai (Ket) who was the
foreman for the construction of Nakhon
Khuean Khan also built a temple near
to Wat Paichayon Phonlasep which was
called Wat Prodket Chettaram. Both
temples are remaining royal monasteries
until today.”
Since the construction of Wat
Paichayon Phonlasep, HRH Prince Sak-
diphonlasep supported the temple.
When he was elevated to the position
of Krom Phrarajawang Bovorn Sathan
Mongkol (titular appointed name for
Wangna) in the reign of King Rama III,
this temple maintained the position
as the royal monastery (second class
in Worawihan category) as well as Wat
Prodket Chettaram as a third class
royal monastery in ordinary category
that situated opposite Wat Paichayon
Phonlasep with only the royal shortcut
canal between them. This temple was
mentioned in King Rama II Royal
Chronicle by HRH Prince Damrong
Rajanubhap and Chao Phraya Thipako-
rnwong that the founder of this temple
was Phraya Petchpichai (Ket), the pri-
mogenitor of Ketudat clan, built during
the same time as the construction of Wat
Paichayon Phonlasep circa 2365 B.E.
(1822 A.D.)
On part of Petch Heung Fort that
was built at the same time was one of
the coastal fortresses built in the reign
of King Rama II to protect the country
against the war with Vietnam that the
ruler had gathered the Vietnamese and
Khmer force at 10,000 men per shift
to dig a large waterway from Khmer
lake to Banteay Meas close to Siamese
territory which caused Siamese insecurity
as the Vietnamese force might easily
invade with naval force. The king was so
confident that Vietnamese ruler intended
to invade Thailand, he then ordered to
establish Samut Prakan once again and
moved the town close to the estuary, built
ten coastal forts so that it would be an
important outpost protecting the capital
from any probable attacks by foreign
naval forces.
Not only building fortresses and
Buddhist temples, HRH Prince Sakdiphon-
lasep also commanded the digging of Lad
Luang Canal serving as a shortcut for
navigation in the mouth of the Chao Phrya
River which was very curvy that the water
would erode the banks such as at Lad Po
Canal. Along the 3 km. length of the newly
dug canal, communities on both banks had
to commute only by boats over the 12 m.
wide canal. It is assumed that this is the
reason for building Wat Paichayon Phon-
lasep and Wat Prodket Chettaram on each
side of the canal so that villagers did not
have difficulties in going to make merits.
Those forts might help protecting
Thai people and keeping their independ-
ence from invaders. However, the national
peacefulness should commence from a
peaceful living of people in the country as
well.
Should we make a careful obser-
vation, we could see that though those
coastal forts and armaments were estab-
lished in the area where Buddhist temples
were always built nearby. This could
probably be a well thought plan of our
ancestors to boost morale of the soldiers
during the war time as temples were always
be spiritual refuge for the people during the
hard times. Even when the country is at
peace, these two symbols always remind
the people not forget that everything has
two sides. Life has good sides and bad
sides. Conflicts and peacefulness always
come together.
พระพทธไสยาสน ปนปน ลงรกปดทอง ตนแบบการหลอพระนอนวดโพธ
The Reclining Buddha is the prototype of The Reclining Buddha of Wat Po.
สถาปตยกรรมภายในวดทง 2 แหง
มการผสมผสานศลปะของไทย จน
และมอญ เชนหนาบนประดบดวย
ถวยกระเบองแบบจน จตรกรรม
ฝาผนงแบบไทย และเจดยแบบมอญ
The architecture of both temples
are combination of Chinese,
Thai and Mon.
124สบม�เล�
Story Told
Cr. PHOTOGRAPH BY SKYHIGH
PAKNAM A 300 YEARS OLD
300 ป รมฝงเจาพระยา..เมองปากนำา
จงหวดสมทรปราการ นามสามญเรยกวา ปากน�า (อกขรานกรมภมศาสตรไทย) มประวตศาสตรยาวนาน
สบแตสมยลพบรเรอยมา แตหลกฐานทชดเจนเรมปรากฏใหเหนในสมยอยธยาป พ.ศ. 1893
พระเจาอทองไดตงเมองพระประแดงขนเปน 1 ใน 4 เมองหนาดานส�าคญ
Paknam is the common name of Samut Prakan Province (Thai Geographic Gazette)
which has been holding a long history since the Lopburi Dynasty. However, the vivid evidence of
the history was found in 1893 B.E. (1350 A.D.) when King U-Thong founded Phra Pradaeng as
one of the 4 important outposts.
125
นบแตนน เรองราวของปากน�าไดรบการจดบนทก
ไวมากมายจากทงชาวไทยและชาวตางชาต ไมวาจะเปน
การศกสงคราม พทธศาสนา วฒนธรรม การเมอง
การปกครอง หรอแมแตเรองราวในรววง และสงหนงทได
รบการบนทกไวอยางนาสนใจ คอ แมน�าเจาพระยา
ตนรชสมยสมเดจพระเพทราชา พระมหากษตรย
รชกาลท 28 แหงกรงศรอยธยา ภายหลงผลดแผนดนได
ประมาณ 2 ป นายเอนเยนเบรต แกมปเฟอร หมอประจ�า
คณะทตวลนดา ชาวเยอรมน ไดตดตามคณะทตออกจาก
ปตตาเวย (กรงจาการตา เมองหลวงของอนโดนเซยใน
ปจจบน) เพอเจรญทางพระราชไมตรกบประเทศญปนและ
เขาถวายพระราชสาสน ณ กรงศรอยธยา จากบนทกการ
เดนเรอผานปากน�าในครานน ระบไววา
“...จากทจอดทอดสมอเรอใหญไปจนถงปากน�าเปนท
ซงภายใตน�าลงไปเปนดนโคลนเหลวๆ และเรอสามารถแลน
ผานไปไดโดยสะดวก เมอเดนเรอไปนน จะพบเครองหมาย
แสดงใหทราบถงรองน�าเดนเรอ เพอใหเรอแลนขนไป
ไดโดยไมชกชาและไมตดตนดวย จนถงแมน�าเจาพระยา
ในระหวางทางนนไดเหนเรอหาปลาหลายล�า คนในเรอหา
ปลาก�าลงทอดแหตอวนอยอยางขะมกเขมนในแถบบรเวณ
ใกลปากน�า และเมอเหลยวกลบไปดเรอใหญทจอดทอดสมอ
อยกแทบจะมองไมเหนเสากระโดงเรอใหญล�านน และ
เมอมองดไปรอบๆ กจะเหนเรอส�าเภา และเรอสนคาอนๆ
อกมากมายหลายล�าไดจอดทอดสมออยเรยงรายกนไป...”
Since then many records on Paknam by
both Thai and foreigners were found be it about
the wars, Buddhism, culture, administration
even the court stories behind the palatial walls.
But, the most interesting point found in those
records is the Chao Phraya River.
About 2 years after the beginning
Phra Phetracha reign, the 28th
king of Ayuttaya
Kingdom, Mr. Engelbert Gampfer, a German
doctor in the Dutch ambassadorial entourage
travelled with the entourage from Pattavia
(presently is Jakarta, capital of Indonesia) to
boost bi-lateral relations with Japan and
stopped over in Ayuttaya for royal friendship
letter presentation, recorded the trip passing
Paknam as follows:
“…from where the boats anchored to
Paknam, under the water surface was muddy
but the boats could sail through conveniently.
Signs for navigation channel were found along
the way for a convenient sail into the river
without delay and to avoid sailing aground.
During the course of sailing we saw many
fishing boats with fishermen busily casting
nets and trawling for fishes near the estuary.
When we looked back to our anchored master
ship, we could hardly see the mast. Looking
around we could see many anchored barges
and cargo ships in the area…”
มนาคม 2558 / March 2015
วถชวตรมแมน�าเจาพระยาในอดต
The way of life along the river
แมน�าเจาพระยา สมทรปราการสมยรชกาลท 5
Chao Phraya River in the reign of King Rama V
Cr. www.oknation.net/
blog/R
edsscouser
Cr. www.o
knation.net/blog/J
abChord
Khui
127มนาคม 2558 / March 2015
From the above note, we find that in the
past there were bars in the Chao Phraya River
which could be found during ebb tide. The average
water level from the bar was not higher than 15
feet (approximately 4.5 meters). Therefore, deep
draught large ships had to rely on signs for
navigation channel. In the present days, they are
called maritime buoys that help ships from sailing
aground onto the bars. The way of life of the
fishermen and their fishing boats as recorded over
300 years ago faded away completely.
Mr. Gampfer also recorded that “… upon ar-
riving at the Chao Praya estuary, not far on the
river banks there were gunpowder shelters and
cannons along both banks. We assumed that
these were setup during the change of the
reigning monarch…” This note shows that there
were constructions of forts on both banks of
the Chao Phraya River in Samut Prakan since
the very old days. Those forts demolished with
the passing time and nobody made any record
about them at all. It was a different case with the
Phet Fort and Pratu Khao Plueak Fort in Ayuttaya
จากขอความดงกลาว จะพบวา สภาพของแมน�า
เจาพระยาในอดตยงปรากฏสนดอนใหเหนอย ซงพบ
เหนได ในเวลาน�าลง ความสงของระดบน�าจากสนดอน
สวนใหญแลวจะไมเกน 15 ฟต (ประมาณ 4.5 เมตร)
เรอใหญทกนน�าลกจงตองอาศยเครองหมายแสดงให
ทราบถงรองน�าเดนเรอหรอในปจจบนเรยกวาท น-
เครองหมายชวยการเดนเรอ เพอไมใหเรอวงชนสนดอน
สวนสภาพวถชวตความเปนอยของชาวประมงและ
เรอหาปลาทบนทกไวเมอกวา 300 ปนน คงเลอนหาย
ไปหมดสนแลว
บนทกหมอแกมปเฟอรยงเขยนไวอกวา “...เมอ
เดนเรอเขาไปถงปากแมน�าเจาพระยา และไมไกลออก
ไปเทาไรนก มรงดนปนทงอยกบปนใหญตามบรเวณสอง
ฟากฝงของแมน�า เขาใจวาคงเปนของทจดตงขนไว ใน
คราวทมการผลดแผนดนใหม...”ตรงนแสดงใหเหนวา
สมทรปราการมการกอสรางปอมปราการบรเวณสองฟาก
ฝงแมน�าเจาพระยามาแตอดต อาจเกดการพงทลายไป
ตามกาลเวลาและไมมผ ใดจดบนทกไว ตางจากปอมเพชร
และปอมประตขาวเปลอก จ.อยธยา ทมเอกสารโบราณ
บนทกเรองราวไวอยางชดเจน
แมน�าเจาพระยาในวนนเปลยนแปลงไปจากเดมมาก
ไมวาจะเปนความกวางของล�าน�าทลดนอยลงกวาครง
สองขางทางทเคยเปนปาละเมาะ มเสอและสตวรายตางๆ
ชกชม กลบกลายเปนบานเรอน โรงงานอตสาหกรรม
ทนสมยและทาเรอขนสงสนคา รวมถงสญลกษณของ
แสนยานภาพทางทหารอยางปอมปราการ ทเคยตง
ตระหงานตลอดรองน�าเจาพระยา กพงทลายไปเกอบ
หมดสน
แตกระนน ในยคสมยใหมบางสงกยงคงด�ารง
อยและดกวาเดม ไมวาจะเปนความส�าคญของแมน�า
เจาพระยาในฐานะประตหลกทางโลจสตกส เปนแหลง
พกพงของนกนางนวลอพยพนบพนๆ ตวในแตละป
น�าไปสเทศกาลดนกทมชอเสยงไปทวโลก เปนแหลง
ประมงขนาดใหญทคอยหลอเลยงผคนทงประเทศ และสง
ส�าคญ คอ เปนสายน�าทรวบรวมประวตศาสตรมากมาย
ของสมทรปราการไว ซงจะยงคงบอกเลาเรองราวได
อยางชดเจนแมผานไปอกรอยปนบจากน..
where records in the old documents were found.
Nowadays, the Chao Phraya River has
changed tremendously be it in the width of
the river which diminished by almost half of its
original width; on both banks where it used to be
scrub forests abundant with tigers and other wild
animals but today the area is turned to be mod-
ern residential, industrial areas and cargo ports.
The symbols of military might such as those forts
standing majestically on the banks were tumble-
down.
However, in this modern days something
are still standing and probably better than in
the past such as the importance of the Chao
Phraya River as the main logistics gateway; the
habitat of migratory seagulls which each year
makes Paknam world renowned for Thailand
Bird Fair; and the large fishing area that feed
the people in this country. The most important
of all is that it is the river that stores uncountable
history of Samut Prakan that will still be kept
telling for at least another century.
ทนเครองหมายชวยการเดนเรอ
maritime buoys
Calendarปฏทนทองเทยวจงหวดสมทรปราการ 2558
T o u r i s m
ประเพณสงกรานตพระประแดง
128 Tourism Calendar
ปฏทนทองเทยว
ชมก�รละเลนสะบ�บอน และสะบ�ทอย ชมขบวนแหสดอลงก�ร
ก�รประกวดน�งสงกร�นตและหนมลอยช�ย ประเพณปลอยนก
ปลอยปล� ชมก�รแตงก�ยแบบช�วมอญ
วนท 17-19 เมษ�ยน 2558 : ตงแตเวล� 18.00 น.
• ชมก�รละเลนพนบ�น (สะบ�ร�มญ) ณ บรเวณอทย�นประวตศ�สตร
ปอมแผลงไฟฟ� และหมบ�นมอญ
• ชมก�รแสดงทะแยมอญ
• ชมก�รกวนก�ละแมของดเมองพระประแดง
• ชมก�รประดบไฟ แสง ส เสยง ณ บรเวณอทย�น
ประวตศ�สตรปอมแผลงไฟฟ�
วนท 17 เมษ�ยน 2558 ตงแตเวล� 18.30 น.
• ชมก�รประกวดน�งสงกร�นตพระประแดง และหนมลอยช�ย
ณ เวทก�รประกวดหน�ทว�ก�รอำ�เภอพระประแดง
วนท 19 เมษ�ยน 2558 ตงแตเวล� 14.30 น.
• ชมพธเปดง�นประเพณสงกร�นตพระประแดง
ณ บรเวณปะรำ�พธหน�ทว�ก�รอำ�เภอพระประแดง
• สรงนำ�พระพทธรป รดนำ�ขอพรผใหญ รวมเลนนำ�สงกร�นต
• ชมขบวนแหนก - แหปล�
• ชมขบวนแหน�งสงกร�นตและขบวนรถบปผช�ตทสวยง�มตระก�รต�
• ชมพธปลอยนก ปลอยปล� ณ พระอ�ร�มหลวงวดโปรดเกศเชษฐ�ร�ม
Enjoy the games of Saba, magnificent procession, Songkran
Beauty Queen and Mon Young Man Contest, Releasing birds
and fishes tradition, Exquisite Mon costumes.
17-19 April, 2015 from 18.00 hrs.
• Watch the show of folk game (Saba Raman) at Plaeng Faifah
Historiccal Fort and at Mon village.
• Watch the show “Tayae Mon”, Mon folk play.
• Watch the making of Mon caramel, a highlight
of Phra Pradaeng.
• Watch the light and sound show at Plaeng
Faifah Fort Historical Park.
17 April, 2015 from 18.30 hrs.
• Watch the Phra Pradaeng Songkran Beauty Queen and Mon Young Man
Contest at the stage for the contest in front of Phra Pradaeng District Office.
19 April, 2015 from 14.30 hrs.
• Watch the opening ceremony of Phra Pradaeng Songkran Festival at
the pavilion in front of Phra Pradaeng District Office.
• Bathing Buddha images, pouring water and requesting for blessings
from elders, Join in the Songkran Water Festial.
• Watch the procession to release birds and fishes.
• Watch the procession of Songkran ladies and amazing floral float.
• Watch the releasing of birds and fishes tradition at Wat Prodeked
Chettaram, a royal monastery.
เทศบ�ลเมองพระประแดง รวมกบก�รทองเทยวแหงประเทศไทย
เชญเทยวง�นประเพณสงกร�นตพระประแดง
ระหว�งวนท 17-19 เมษ�ยน
บรเวณทว�ก�รอำ�เภอพระประแดง จ.สมทรปร�ก�ร
“ถนส�วง�ม เมองมอญ น�มนครเขอนขนธ”
Phra Pradaeng Songkran Festival Phra Pradaeng Municipality in cooperation with
Tourism Authority of Thailand organize the Phra Pradaeng
Songkran Festival during 17-19 April at Phra Pradaeng
District, Samut Prakan “the town of Mon beauties called
Nakhon Khuean Khan”.
129
ฉลอง 200 ป เมองนครเขอนขนธ
ระหว�ง 1-2 มถน�ยน
ณ บรเวณหน�ทว�ก�รอำ�เภอพระประแดง
The 200th Anniversary Celebration of Nakhon Khuean Khan. during 1-2 June, in front
of Phra Pradaeng District Office
ประเพณรบบว
ประเพณรบบว 2558
“หนงเดยวในโลก แหงเดยวในไทย”
ณ คลองสำ�โรง บรเวณวดบ�งพลใหญใน
อ.บ�งพล จ.สมทรปร�ก�ร
Rub Bua Festival 2015 Rub Bua Festival “the only one in
the world and in Thailand” at Samrong
Canal in front of Wat Bang Phli Yainai,
Bang Phli District, Samut Prakan.
ตงแตแรม 5 คำ� เดอน 11 (เดอนพฤศจก�ยน)
บรเวณองคพระสมทรเจดย
อ.พระสมทรเจดย จ.สมทรปร�ก�ร
Phra Samut Chedi Temple Fairfrom the 5th day of the waning moon,
the 11th month of lunar calendar (during
November) Around Phra Samut Chedi, Phra
Samut Chedi District and in front of the Samut
Prakan Town Hall.
งานนมสการ
องคพระสมทรเจดย
วนขน 8 คำ� เดอน 12 (ชวงเดอนพฤศจก�ยน)
บรเวณทว�ก�รอำ�เภอบ�งบอ
และวดมงคลโคธ�ว�ส
อ.บ�งบอ จ.สมทรปร�ก�ร
Luang Poh Pan Worship FestivalWat Mongkolkodhawas the 8
th day of the waxing moon,
the 12th month of lunar calendar
(during November) At Bang Bo District
Office and Wat Mongkolkodhawas,
Bang Bo District, Samut Prakan.
งานนมสการหลวงพอปาน วดมงคลโคธาวาส
มนาคม 2558 / March 2015
งานลอยกระทง
พระสมทรสตย�ธษฐ�น สบส�นประเพณ
ลอยกระทงลงอ�วไทย ไปป�กนำ�
25 พฤศจก�ยน ณ บรเวณรมเขอน
หน�ศ�ล�กล�งจงหวดสมทรปร�ก�ร
Loy Kratong Festival Phra Samut Loy Kratong Festival to
carry on the tradition of Loay Kratong
in the Gulf of Thailand On November
25, head to Paknam at the embankment
in front of the Samut Prakan Town Hall
เทศกาลดนกเมองไทย ครงท 14
ณ สถ�นต�กอ�ก�ศบ�งป ระหว�งเดอน
พฤศจก�ยน-ธนว�คม 58 ตรวจสอบวนเวล�ไดท
www.facebook.com/bcst.or.th
หรอ www.bcst.or.th
14th Thailand Bird FairAt Bang Pu Seaside Resort. during
November-December 2015 For More
information www.facebook.com/bcst.or.th
or www.bcst.or.th
เชกอน ววสวย
beautiful Viewcheck in
ววรอบปอมพระจลจอมเกลา
Scenery around Phra Chulachomklao Fort.
บางกะเจา เกาะสวรรคของบรรดานกปน 2 ลอ
Bang Kachao, heaven for cyclists.
นกยาง บรเวณสะพานปน ปอมผเสอสมทร
Egrets at the concrete walkway in Pee Suea Samut Fort.
ผนนาขาว อนเขยวขจ
Lush green rice field.
ภาพธรรมชาต ววสวยๆ และวถชวตหลากสไตลทบอกเลาเรองราวผานมมมองภาพ
จะท�าใหทกคนไดสมผสความมหศจรรย ทถกซอนไว ในดนแดนปากอาวไทย
130เชกอนววสวย
Beautiful View
ภาพหลากสไตล หลายอารมณ เมอมาสมผสมนตเสนห..เมองปากอาว
ตองไมพลาดทจะถายภาพเชกอน ใหหลายคนตองรสกอจฉา
Do not miss Check-in when you touch the chaming
at Samut Prakan. It’s show off time.
พนทธรรมชาต ซงสามารถพบไดทวไปในสมทรปราการ
Natural landscape found everywhere in Samut Prakan.
บรรยากาศยามเยน รมเขอนเจาพระยา
Evening atmosphere at the Chao Phraya embankment.
ลานกจกรรมอนรมรน สวนปาเกดนอมเกลา อ.พระประแดง
Shady activity ground at Suan Pa Ked
Nom Klao Park, Phra Pradaeng District.
สมทรปราการ พนทธรรมชาตอนสมบรณ
Samut Prakan, the land of natural abundance.
เหนฟา รมเจาพระยา
Flying high by the Chao Phraya River.
บรรยากาศรมอาว
Atmosphere by the Gulf.
มดตวนอย ณ ผนปาบางกะเจา
Tiny ants in Bang Kachao woodland.
เรอสนคาทแลนเขา-ออก ปากแมน�า
Cargo ships at the mouth of the Chao Phraya River.
You will be surprised and indulging in natural Charms
through my pictures in this estuary.
131
โฮมสเตยขนสมทรจน อ.พระสมทรเจดย
Khun Samut Jeen Home Stay, Phra Samut Chedi District.
มนาคม 2558 / March 2015
ชมการละเลนสะบาบอน สะบาทอยการประกวดนางสงกรานต และหนมลอยชาย ประเพณปลอยนก ปลอยปลาชมการแตงกายแบบชาวมอญ และขบวนแหสดอลงการ
ถนสาวงาม เมองมอญนามนครเขอนขนธ
Hometown of Mon BeautiesThe Name is Nakhon Khuean Khan
Watch the game of Saba and the processionMarvelous Songkran Beauty Queen ContestAnd Gorgeous Young Men Contest,Releasing Birds and Fishes TraditionDressing in Mon style
17-19April 2015
SongkranSongkran