6
Seder del tashlij, del 1° dia de rosh hashanah (puede ser dentro de los 10 dias de teshubah entre rosh hashanah y yom hakippurim) ההה הההההה הההה ההההה הההה ההההAntes de comenzar con el seder se puede arrojar migas de pan, guijarros de piedras pequeñas, a una laguna, al mar o al rio o una corriente de rio y se recita los siguientes versículos, puede ser en hebreo, fonética o en lengua materna ה ה ה ה ה ההה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה הה ה ה ה ה ההה ה ה ה הה ה ה ה ה ה ה הה ה ה ה ה ה ה ההה ה ה ה ה הה ה ה ה ה ה ה הה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה הה: ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ההה ה ה ה הה ה ה ה ה ה ה ה ה הה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה הה ה ה ה ה ה ה ה הה ה ה ה ה ה ה ה ה ההה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה הה ה ה ה ה ה, ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה הה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה: ה ה ה הה ה ה ה ההה ה ה ה ה ה ה הה, ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה הה ה ה ה ה ה הה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה הה ה ה ה ה ה ה ה הה ה ה ה ה ה ה ה ה ה הה, ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ההה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה: ה ה ה ה ה ה ה הה ה ההה ה ה ה ה ה ה ה ה ה הMi el kamoja nose Avon veover al pesha lisherit najalato lo hejezik laad apo ki jefetz jesed hu. Yashub yerajamenu yijbosh avonotenu vetashlij bimetzulot yam kol jatotam. Vejol jatot ameja yisrael leolam titen emet leya´akob jesed leabraham asher nishbata la´abotenu mimé kedem Miq 7:18 ¿Qué Dios hay como tú, que perdona el pecado, que pasa por alto la rebeldía del resto de su heredad? No persiste por siempre en su ira, porque se complace en la misericordia. Miq 7:19 Volverá a compadecerse de nosotros, pisará nuestras iniquidades, arrojará al fondo del mar todos nuestros pecados. Miq 7:20 Mostrarás tu fidelidad a Jacob, tu misericordia a Abraham, como juraste a nuestros padres desde los días de antaño

Seder Del Tashlij

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Seder Del Tashlij

Seder del tashlij, del 1° dia de rosh hashanah (puede ser dentro de los 10 dias de

teshubah entre rosh hashanah y yom hakippurim) סדר לתשליך היום רישון לרוש השנה

Antes de comenzar con el seder se puede arrojar migas de pan, guijarros de piedras pequeñas, a una laguna, al mar o al rio o una corriente de rio y se recita los siguientes

versículos, puede ser en hebreo, fonética o en lengua materna תו ל' +ח( נ, ית ר/ א1 ש3 ל/ ע ש, ל־פ6 ע, ר ב1 ע: ו3 ון ע' א ש1 נ: מוך כ' ל י־א1 מ/

וא: ד ה+ ס6 ץ ח6 פ1 +י־ח' כ/ פו ד א, ע, יק ל' ז/ Jח א־ה6 נו  ל+ מ1 ח( + ר, י3 שוב י'ל כ' ו3 ם: + ט:את' ל־ח, כ' ם י' לות Pצ מ3 ב/ יך ל/ ש3 ת, ו3 ינו ת1 נ: ו+ ע( בש יכ3לא רו, ו3 כ3 ר לא יז' ש6 קום א( מ3 יך ב/ ל/ ש3 ל, ת, א1 ר' ך יש3 מ3 ט:את ע, ח,

ם עול' ב ל3 ל ל1 לו ע, ע( לא י, דו, ו3 ק3 ד  יפ' ס6 ב ח6 ק: +ע( י, ת ל3 מ6 Jן א ת1 ת/ם: +ד6 י ק6 ימ1 ינו מ/ ב:ת1 +א( ת' ל, ע3 ב, ש3 ר־נ/ + ש6 ם א( ה' ר' אב3 ל3

Mi el kamoja nose Avon veover al pesha lisherit najalato lo hejezik laad apo ki jefetz jesed hu. Yashub yerajamenu yijbosh avonotenu vetashlij bimetzulot yam kol jatotam. Vejol jatot ameja yisrael leolam titen emet leya´akob jesed leabraham asher nishbata la

´abotenu mimé kedem

Miq 7:18 ¿Qué Dios hay como tú, que perdona el pecado, que pasa por alto la rebeldía del resto de su heredad? No persiste por siempre en su ira, porque se complace en la misericordia.

Miq 7:19 Volverá a compadecerse de nosotros, pisará nuestras iniquidades, arrojará al fondo del mar todos nuestros pecados.

Miq 7:20 Mostrarás tu fidelidad a Jacob, tu misericordia a Abraham, como juraste a nuestros padres desde los días de antaño

Serás indulgente con Jacob y misericordioso con Abraham, como lo juraste a nuestros padres desde los días antiguos. Esta parte se repite tres veces, recitando después una oración especial redactada por el Rabí Hajida

+ה: ב י' ח' ר3 מ6 י ב, נ/ נ' ה ע' י י' את/ ר' ר ק' + צ, מ1 ן־ה, א  מ/ יר' י לא א/ ה ל/ ו' ה: י3ם: + י אד' ה ל/ ש6 +ע( ה־י, י: ח  מ, + א' שנ3 ה ב3 א6 ר3 י א6 נ/ +א( י ו, ר' ז3 ע: י ב3 ה ל/ ו' ה: י3

ם: + אד' ב' ט:ח, ב3 מ/ ה ו' יה: ב, סות +ח( ל, ה  טוב ו' יה: ב, סות +ח( ל, טוב ים: + יב/ ד/ נ3 ט:ח, ב/ ב3 מ/

Min hametzar karati yah ananu bamerjab yah. Adonay li lo ira mah ya´aseh li adam. Adonay li be´ozeray va´ani ereh besonay tob lajasot badoya mibetoaj baadam tob

lajasot badonay mibetoaj binedibim.

Page 2: Seder Del Tashlij

En la angustia yo clamo hacia el Señor, y el Señor me socorre con la holgura.

Sal 118:6 El Señor está conmigo: no tengo que temer, ¿qué puede hacerme el hombre?

Sal 118:7 El Señor está por mí, con mis tutores, y yo veré humillado a mi enemigo.

Después de recitar estas plegarias se tiran al rio o al mar las migas de pan, o guijarros pequeños de roca, representando desprendimiento de nuestros pecados, males, tristezas y errores cometidos en el año que termina, pero antes reflexione de manera silenciosa que pecados, errores, males, tristezas, queremos arrojar al agua y si estaremos dispuestos a no

cometerlos más .

+ה:   ל' ה/ ה ת3 או' נ' ים ר/ ש' י3 ל, ה ו' יה: + ב, ים יק/ ד/ צ, נו נ3 + ה  ר, ו' יה: ל, הודו ו: רו־ל+ מ3 שור ז, ל ע' ב6 נ1 נור ב3 כ/ יבו  ב3 יט/ ש ה1 ד' יר ח' ירו לו ש/ ש/

+ה: מונ' Jא ב6 הו ש1 ע( + ל־מ, כ' ו3 ה ו' ה: ר־י3 ב, ד3 ר ש' י־י' + כ/ ה: + רוע' ת3 ב/ ן ג1 נ,ץ ר6 + א' אה ה' ל3 ה מ' ו' ה: ד י3 ס6 ט ח6 פ' ש3 ה ומ/ ק' ד' ב צ3 + ה1 ה  א: ו' ה: ר י3 ב, ד3 ב/

ם: + א' ב' ל־צ3 יו כ' רוח, פ/ שו וב3 +ע( ים נ, מ, ן  ש' ת1 ם נ: י' י ה, ד מ1 נ1 ס כ, כ:נ1ות: הומ+ רות ת3 צ' א: גורו  ב3 י' נו מ6 מ/ ץ אר6 ל־ה' כ' ה ו' יה: מ1 או י+יר3

לט + ב1 ת1 י ב1 ש3 ל־י:+ ד:  כ' מ:+ +ע( +י, ו, ה ו' וא־צ/ ה+ י ה/ י6 ו, ר אמ, הוא י כ/ה ו' ה: ת י3 צ, ים: ע( + מ/ בות ע, ש3 ח3 יא מ, נ/ ת גוים ה1 צ, יר ע( פ/ ה ה1 +הו' י3גוי ה, י ר1 ש3 א, ר: ד:+ ו' ד:ר ל3 בו ל/ בות ש3 ח3 מ, מ:ד ע( + ת, ם עול' ל3

ו: ה ל+ ל' +ח( נ, ר ל3 ח, ם | ב' ע' יו ה' לה' Jה א ו' ה: ר־י3 ש6 יט  א( ב/ ים ה/ מ, ש' מ/ם: + אד' י ה' נ1 ל־ב3 ת־כ' אה א6 ה ר' ו' ה: ל  י3 יח, א6 ג/ ש3 תו ה/ ב3 ון־ש/ כ+ מ3 + מ/

ץ: ר6 + א' ה' י ב1 ש3 ל־י:+ ין  כ' ב/ מ1 ה, ם ב' ל/ ד ח, י, ר י:צ1 ה,בור ג/ יל ב־ח' ר' ב3 ע נוש' ך ל6 מ6 ה, ין א1 ם: + יה6 ש1 ע( + ל־מ, ל־כ' א6

: ח, ב־כ:+ ר' ל ב3 צ1 א־ינ' ילו לא  ל+ ר:ב ח1 ה וב3 שוע' ת3 סוס ל/ ר ה, ק6 ש6+ט: ל1 מ, יל  י3 צ/ ה, ו: ל3 ד+ ס3 ח, ים ל3 ל/ +ח( י, +מ3 איו ל, ר1 ל־י3 ה א6 ו' ה: ין י3 ה ע1 נ1 ה/

ב: + ע' ר' ם ב' יות' ח, ם ול3 ש' פ3 ת נ, ו6 מ' נו מ/ ר1 ז3 ה ע6 ו' +יה: ה ל, ת' כ3 נו ח/ ש1 פ3 נ,וא: נו ה+ נ1 ג/ נו:  ומ' ח3 + ט' שו ב' ד3 ם ק' ש1 י ב3 כ/ נו ב1 ל/ ח מ, י־בו יש3 כ/

+ך: נו ל' ל3 ר יח, ש6 +א( ינו כ, ל1 ה ע' ו' ה: ך י3 ד3 ס3 י־ח, + ה/ י3

Sal 33:1 Cantad de júbilo en el SEÑOR, oh justos; apropiada es para los rectos la alabanza.

Sal 33:2 Dad gracias al SEÑOR con la lira; cantadle alabanzas con el arpa de diez cuerdas.

Sal 33:3 Cantadle cántico nuevo; tañed con arte, con voz de júbilo. Sal 33:4 Porque la palabra del SEÑOR es recta; y toda su obra es hecha

con fidelidad.

Page 3: Seder Del Tashlij

Sal 33:5 El ama la justicia y el derecho; llena está la tierra de la misericordia del SEÑOR.

Sal 33:6 Por la palabra del SEÑOR fueron hechos los cielos, y todo su ejército por el aliento de su boca.

Sal 33:7 El junta las aguas del mar como un montón; pone en almacenes los abismos.

Sal 33:8 Tema al SEÑOR toda la tierra; tiemblen en su presencia todos los habitantes del mundo.

Sal 33:9 Porque El habló, y fue hecho; El mandó, y todo se confirmó. Sal 33:10 El SEÑOR hace nulo el consejo de las naciones; frustra los

designios de los pueblos. Sal 33:11 El consejo del SEÑOR permanece para siempre, los designios

de su corazón de generación en generación. Sal 33:12 Bienaventurada la nación cuyo Dios es el SEÑOR, el pueblo

que El ha escogido como herencia para sí. Sal 33:13 El SEÑOR mira desde los cielos; El ve a todos los hijos de los

hombres. Sal 33:14 Desde el lugar de su morada El observa a todos los habitantes

de la tierra; Sal 33:15 El, que modela el corazón de cada uno de ellos; El, que todas

las obras de ellos entiende. Sal 33:16 El rey no se salva por gran ejército; ni es librado el valiente

por la mucha fuerza. Sal 33:17 Falsa esperanza de victoria es el caballo, ni con su mucha

fuerza puede librar. Sal 33:18 He aquí, los ojos del SEÑOR están sobre los que le temen,

sobre los que esperan en su misericordia, Sal 33:19 para librar su alma de la muerte, y conservarlos con vida en

tiempos de hambre. Sal 33:20 Nuestra alma espera al SEÑOR; El es nuestra ayuda y nuestro

escudo; Sal 33:21 pues en El se regocija nuestro corazón, porque en su santo

nombre hemos confiado. Sal 33:22 Sea sobre nosotros tu misericordia, oh SEÑOR, según hemos

esperado en ti. ץ  אר6 ה' אה ל3 + י־מ' + כ/ י ש/ ד3 ק' ר ל־ה, כ' ב3 יתו ח/ ש3 א־י, ל+ ו3 עו ר1 א־י' ל+

ים: + ס/ כ, ם מ3 י' ים ל, מ, ה כ, ו' ה: ת־י3 ה א6 ע' ד1Li yareu veklo yashjitu bejol har kadshi ki malah haaretz deah et Adonay kemayim

leyam majsim Desde mis estrechuras invoqué a HaShem. Él me respondió poniéndome en libertad HaShem es para mí. No temeré. ¿Qué podrá hacerme el hombre? HaShem es para mí como mi auxilio, por lo que miraré triunfante a los que me odian. Es mejor refugiarse en HaShem que confiar en el hombre. Es mejor confiar en HaShem que confiar en príncipes. Ellos no lastimarán ni herirán en toda Mi santa montaña, porque la tierra está llena del conocimiento de HaShem, como las

aguas cubren al mar

Page 4: Seder Del Tashlij

+ה:   ו' ה: י3 יך את/ ר' ק3 ים ק/ מ, ע( + מ, מ/ לות ע( + מ, + ה, יר ה  ש/ ע' מ3 י ש/ ד:נ' א(+י: נונ' ח( + ת, קול ל3 בות Pש ק, יך נ6 ה אז3 ינ' י6 ה3 ת/ י קול/ ונות  ב3 ם־ע( א/

ד: מ:+ +ע( י, י מ/ י ד:נ' oא ה ר־י' מ' ש3 + ן  ת/ ע, מ, ל3 ה יח' ל/ ס3 ה, ך מ3 י־ע/ כ/א: + ר1 ו' י:   ת/ ת/ ל3 + רו הוח' ב' ד3 +ל/ י ו3 ש/ פ3 ה נ, ת' ו3 ה ק/ ו' ה: י י3 ית/ ו/ י  ק/ ש/ פ3 נ,

ר: ק6 ב:+ ל, ים ר/ ש:מ3 ר ב:ק6 ל, ים ר/ ש:מ3 מ/ י +אד:נ' ל  ל, א1 ר' יש3 ל ח1 י,ות: ד+ פ3 מו ה ע/ ב1 ר3 ה, ו3 ד ס6 ח6 ה ה, ו' ה: ם־י3 +י־ע/ כ/ ה הו' ל־י3 הוא  א6 ו3

יו: + ת' ונ: כ:ל ע( ל מ/ א1 ר' ת־יש3 ה א6 ד6 יפ3

Sal 130:1 Canto gradual.

Yo te invoco, Señor, desde lo profundo: Sal 130:2 escucha mi clamor, estén atentos tus oídos a la voz de mi súplica. Sal 130:3 Si tú, Señor, retienes los pecados, ¿quién podrá subsistir? Sal 130:4 Pero contigo está el perdón para hacerte temer. Sal 130:5 Yo espero en el Señor, mi alma espera, yo confío en su palabra. Sal 130:6 Mi alma hacia el Señor, más que el vigía hacia la aurora. Como el vigía, espera la

aurora, Sal 130:7 que Israel espere en el Señor, pues con él está la gracia y el cumplido rescate. Sal 130:8 El es el que redime a Israel de todos sus pecados.

ים + מ' ש' ב ב, צ' ך נ/ ר3 ב' י' ד3 ם י3 עול' ל3Leolam Adonay debareja nitzab bashamayim