Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
SERGIO LUBELLO
CURRICULUM VITAE ET STUDIORUM DATI PERSONALI
Data di nascita:
Luogo di nascita:
Cittadinanza:
Residenza:
Domicilio:
Tel.:
Email: [email protected]
Indirizzo di lavoro: Università degli Studi di Salerno, Dipartimento di Studi
Umanistici (DipSUM), via Giovanni Paolo II, 132
84084 Fisciano (SA)
Occupazione attuale: Professore ordinario di Linguistica italiana e Storia della
lingua italiana presso l’Università degli Studi di Salerno, Dipartimento di Studi Umanistici
Conoscenza di lingue
straniere: tedesco, francese, inglese, spagnolo
1. STUDI E ATTIVITÀ LAVORATIVA
luglio 1986 • Maturità al Liceo classico di Casarano (LE) con votazione:
60/60. 1
ottobre 1986
• Vincitore di un posto nel corso ordinario della Scuola Normale Superiore di Pisa per la classe di Lettere e Filosofia.
• Iscrizione alla Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Pisa (indirizzo: Lettere
moderne).
novembre 1990• Diploma di licenza presso la Scuola Normale Superiore di Pisa.
• Laurea in Storia della lingua italiana, conseguita con la votazione di 110/110 e lode presso
la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Pisa (Relatore: Prof. M. Tavoni).
dicembre 1990 – luglio 1992• Borsista di scambio della Scuola Normale Superiore presso l’Istituto di Romanistica
dell’Università del Saarland.• Inizio della collaborazione al Lessico Etimologico Italiano, diretto da Max Pfister.
ottobre 1992 – febbraio 1994• Incarico di insegnamento di Lingua italiana presso l’Istituto di Romanistica
dell’Università del Saarland.• Incarico di insegnamento di Linguistica applicata presso l’Istituto di Traduttori e Interpreti
dell’Università del Saarland.
aprile 1993 – settembre 1995• Incarico di insegnamento per storia della lingua italiana e linguistica italiana (cattedra di
Linguistica romanza / italiano di Guenter Holtus) all’Università di Trier.
ottobre 1993 – ottobre 1995• Assistente scientifico (Wissenschaftlicher Mitarbeiter) presso la cattedra di Linguistica
romanza di Max Pfister.
aprile 1994 – settembre 1994• Docente incaricato presso l’Istituto di Romanistica dell’Università Heinrich Heine di
Düsseldorf .
ottobre 1995 – settembre 1996• Copertura del ruolo di professore (per supplenza) sulla cattedra di Linguistica romanza
presso la Facoltà di Lingue e Letterature moderne dell’Università di Trier.
ottobre 1996 – ottobre 1999• Assistente scientifico (Wissenschaftlicher Mitarbeiter) presso la cattedra di Linguistica
romanza di Max Pfister.
dicembre 1999 – marzo 2002• Lettore di lingua italiana all’Università di Trier.• Docente incaricato di Linguistica romanza all’Università del
Saarland. febbraio 2002• Vincitore del concorso per un posto di ruolo come Docente dipartimentale per
l’italianistica (Fachlehrer für Italienisch) all’Università di Trier.
2
aprile 2002 – marzo 2004 • Docente dipartimentale (Fachlehrer) per l’italianistica all’Università di Trier.
giugno 2003• Conseguimento del titolo di Dottore di Ricerca in “Sciences du langage” presso
l’Universitè Marc Bloch di Strasburgo; soutenance: 6 giugno 2003, con massimo dei voti
(très honorable avec félicitation du jury); directeur de thèse: M.- Dietrich Gleßgen; titolo della tesi: Pour une nouvelle édition des poètes siculo-toscans; recueil de 41 textes
poètiques du XIIIe siècle; édités et commentés par Sergio Lubello).
aprile 2004 – marzo 2007• Ricercatore non confermato – SSD L-FIL-LET/12, Linguistica italiana, presso la Facoltà
di Lingue e Letterature straniere dell’Università di Salerno (decreto di nomina 5305 del
31/12/2003).
aprile 2007• Ricercatore confermato, presso la stessa
Facoltà. giugno 2010• Conseguimento dell’idoneità a professore associato – SSD L-FIL-LET/12, Linguistica
italiana, presso la Facoltà di Lingue e Letterature straniere dell’Università di Salerno (data
di certificazione regolarità degli atti: 16/7/2011).
settembre 2010• Chiamata da parte della Facoltà di Lingue e Letterature straniere dell’Università di
Salerno nel ruolo di prof. associato (data di delibera: 08/09/2010).
1 novembre 2011 • Presa di servizio come prof. associato (decreto di nomina 2605 del 31/10/2011).
febbraio - marzo 2012• Partecipazione alla procedura di valutazione comparativa per un posto di professore
ordinario di storia della lingua italiana all’università di Lausanne (Svizzera) e selezione tra
i primi sei candidati (commissione composta d docenti dell’università di Losanna e da
Luca Serianni; lettera del 30 marzo 2012 di F. Rosset, presidente della commissione).
16 gennaio 2014 • conseguimento dell’abilitazione scientifica nazionale a prof. di I fascia per il settore 10/F3
(Linguistica e filologia italiana) nella tornata ASN 2012 (idoneità valida fino al 16
gennaio 2020).• Conferma nel ruolo di associato con D.R. del 30.4.2015, n. 1879 (decorrenza dal
1.11.2014)
2016• 29 febbraio conseguimento idoneità al concorso di valutazione comparativa per la I fascia
per il settore 10/F3 (Linguistica e filologia italiana), SSD L-FIL-LET/12; decreto rettorale
di approvazione degli atti n. 1420/2016 (25.03.2016)
3
• Presa di servizio come professore ordinario il 2 maggio 2016, con nomina del D.R. 1889
del 26.4.2016
2017• (da ottobre) Presidente di area didattica (coordinatore del comitato di coordinamento) del
corso di LM binazionale “Linguistica e didattica dell’italiano nel contesto internazionale”
(convenzione per titolo congiunto tra l’università di Salerno e l’università tedesca del
Saarland)
2019• (dal 13.2) nominato dal Rettore rappresentante per l’ateneo di Salerno nel consorzio
interuniversitario IcoN (Italian Culture on the Net)• (da aprile) designato membro del Comitato di Amministrazione del consorzio
interuniversitario IcoN (Italian Culture on the Net)
Dall’ottobre 2004 al settembre 2008 è stato membro del Collegio dei docenti
deldottorato di ricerca FiTMU, “Filosofia, scienza e cultura della Tarda Antichità,
del Medioevo e dell’Umanesimo”, coordinato da Giulio D’Onofrio, Dipartimento di
Latinità e Medioevo dell’Università di Salerno, con sede amministrativa presso
l’Università degli Studi di Salerno.
Dall’ottobre 2008 al 2011 è stato membro del Collegio dei docenti del dottorato
diricerca “Linguistica storica e Storia linguistica dell’italiano”, coordinato da Paolo
Di Giovine, con sede amministrativa presso l’Università degli Studi di Roma “La
Sapienza”.
Dal 2012 al settembre 2015 è stato membro del Collegio dei docenti del dottorato
diricerca “Scienze documentarie, filologiche, linguistiche e letterarie” (curriculum:
“Linguistica storica e Storia linguistica dell’italiano”, coordinato da Paola Giunchi),
con sede amministrativa presso l’Università degli Studi di Roma “La Sapienza”.
Dal settembre 2015 è membro del dottorato di ricerca “Linguistica” con
sedeamministrativa presso l’Università degli Studi di Roma “La Sapienza” (e in
consorzio con l’università di RomaTre).
Dal settembre 2010 al luglio 2013 è stato Tesoriere aggiunto della Société
deLinguistique romane; dal luglio 2019 è membro del direttivo.
Nel novembre 2014 è stato eletto consigliere nel comitato direttivo
dell’Associazioneper la storia della lingua italiana (ASLI) per il triennio 2015-2017.
Dal febbraio 2015 è stato membro della Giunta dell’ASLI-scuola per il triennio
2015-2017.
È socio delle seguenti associazioni:
4
• ASLI, Associazione per la Storia della Lingua Italiana• Société de Linguistique Romane
• SILFI, Società di Linguistica e Filologia Italiana • SLI, Società di Linguistica Italiana
• DRV, Deutscher Romanistenverband
È membro del Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani (Palermo). È membro del gruppo di ricercaParlareitaliano, diretto da Miriam
Vogherapresso l’università di Salerno.
Dal marzo 2011 fa parte dell’ASLI-Scuola.
Comitati editoriali di riviste e collane
Dal 2013 fa parte del comitato di redazione della “Revue de
linguistiqueromane” (rivista di fascia A per il settore concorsuale 10/E1). Da luglio 2012 fa parte del comitato di redazione della rivista “Zeitschrift
fürRomanische Sprachen und ihre Didaktik”
Dal luglio 2014 fa parte del comitato di redazione della rivista “Testi
elinguaggi” (rivista di fascia A per il settore 10/F3).
Dal novembre 2015 fa parte del comitato scientifico della rivista “Lingue
eculture dei media”
Dal 2017dirige la collana «Quaderni del Laboratorio LeGit» per l’editoreFranco Cesati di Firenze.
Altri incarichi: È direttore responsabile del Laboratorio didattico-scientifico
LeGIt“Lessico e Grammatica dell’Italiano” dell’Università di
Salerno, presso il quale dirige e coordina i progetti: Le.M.M.A.,
Me.Tr.O.polis e Cor.TIBuS (cfr. 3.2).
È responsabile dell’unità di ricerca di Salerno e membro del
Direttivodel Centro di Ricerca Interuniversitario campano, LeItaLiE
(“Lessicografia dell’italoromanzo e delle lingue europee”) con sede
amministrativa presso l’Università L’Orientale di Napoli (attuale
Direttore: Rita Librandi). È responsabile dal 2012 per l’ateneo di Salerno della
certificazionePLIDA di italiano lingua straniera per la Società Dante
Alighieri di Roma (in consorzio con la sede locale, di Salerno, della
Dante Alighieri).
È valutatore (peer review) di progetti di ricerca nazionali (Miur,Vqr, ecc.) e internazionali (Fonds national suisse de la recherche scientifique), e inoltre di volumi, atti di convegno, riviste di settore con doppio cieco; è componente del “Think tank” dell’università di Atene.
5
Collaborazione / direzione progetti e gruppi di ricerca
nazionali e internazionali
• Dal 1992 collabora al LEI (Lessico Etimologico Italiano) diretto da Max Pfister e
Wolfgang Schweickard presso l'Università del Saarland.• Dal 2001 collabora alla sezione dei Germanismi del LEI (Lessico Etimologico Italiano)
diretta da Elda Morlicchio.• Dal 2004 è direttore responsabile del Laboratorio didattico-scientifico LeGIt (“Lessico e
Grammatica dell'Italiano”) del Dipartimento di Studi Umanistici dell'Università di
Salerno.• Dal 2009 è responsabile dell'unità dell'Università di Salerno del Centro di Ricerca
interuniversitario campano, LeItaLiE (“Lessicografia dell'italoromanzo e delle lingue
europee”) con sede amministrativa presso l'Università degli Studi "L'Orientale" di Napoli.• Dal settembre 2010 collabora con l’Istituto dell'Enciclopedia italiana (sezione DBI,
Dizionario Biografico degli Italiani).• Dal 2011 collabora con l’Istituto Opera del Vocabolario Italiano (OVI /CNR-Firenze) alla
redazione del TLIO, Tesoro della Lingua Italiana delle Origini, CNR, Firenze.• Dal 2012 collabora come redattore e come revisore per l’italiano al progetto
internazionale franco-tedesco, DÉRom (Dictionnaire Étimologique Romane) diretto
presso l'ATILF di Nancy da Eva Buchi e da Wolfgang Schweickard (progetto finanziato
dall'ANR, Agence Nationale de la Recherche, e dalla DFG, Forschungsgemeinschaft).• Dal 2012 collabora con l'editore Carocci (responsabile A. Casalino) al progetto in fase di
realizzazione "Laboratorio di scrittura" (all'interno del dominio web
"scrivereinitaliano.it").• Dal 2014 dirige i seguenti progetti: Cor.TIBuS “Corpus di testi italiani dello scritto
burocratico” (sul quale cfr. nr. 72 delle pubblicazioni, in stampa per gli SGI) e
Me.Tr.O.polis “Memorie, tracce, orizzonti. Alfabetizzazione e cultura scritta nel
Salernitano dall’Unità a oggi”; inoltre con Rosa Piro e Mariafrancesca Giuliani
Le.M.M.A. “Lessico medievale della medicina e dell’alimentazione” (sul quale cfr. nr. 66
delle pubblicazioni).• Dal 2015 curatore della sezione dei Germanismi LEI insieme a Elda Morlicchio (a partire
dal fascicolo X, vol. II, stampa prevista per la fine del 2020).• Responsabile e/o collaboratore a vari progetti didattico-scientifici con università tedesche
(Bonn, Düsseldorf, Mannheim, Saarbrücken) per l’internazionalizzazione del
Dipartimento di Studi Umanisitici dell’Università di Salerno.• Collaborazione scientifica (soggiorni di ricerca di dottorandi) con l’IRHT, Institut de
recherche et d’histoire des textes, in particolare con Iolanda Ventura, titolare della cattedra
d’Excellence «Histoire des savoirs scientifiques du Moyen Age» (Université d’Orléans /
6
CNRS, IRHT) e MCF in Epistémologie et histoire des sciences et des techniques (Sezione
72 del CNU) all’Université d’Orléans.
Temi principali dell’attività di ricerca
• Edizione e commento linguistico di testi poetici italiani del Due- e Trecento
(Scuola poetica siciliana).• La lingua letteraria tra secondo Ottocento e primo Novecento (verismo, lingua
e pensiero linguistico di Luigi Pirandello).• Storia della riflessione linguistica e degli studi linguistici in Italia
nell’Ottocento (G. I. Ascoli; F. D’Ovidio; questione della lingua).• Lessicografia storica dell’italiano (collaborazione al Lessico Etimologico
Italiano, Latinismi e Germanismi).• Edizione e analisi linguistica di testi tecnico-specialistici dell’italiano antico
(ricettari di cucina tardo-medievali; linguaggio della gastronomia tardo
medievale) e dell’italiano di oggi (testi burocratici; linguaggio
amministrativo; linguaggio giuridico)• Usi pubblici e istituzionali dell’italiano (italiano burocratico)
• Educazione linguistica e didattica della lingua italiana, anche come L2.
ATTIVITÀ DIDATTICA
Attività didattica svolta in Germania dall’ottobre 1992 al febbraio 2004
Legenda: WS = semestre invernale; SS = semestre estivo Tipologia di corsi: VO = Vorlesung, PS = Proseminar, HS = Hauptseminar, Ü = Übung
• WS 1992-93
Università del Saarland: 1) Corso di lingua italiana: livello I.
• SS 1993
Università del Saarland: 2) Corso di lingua italiana: livello intermedio.
7
3) PS. Introduzione alla linguistica italiana. 4) PS. Fondamenti di linguistica applicata.
Università di Trier: 5) VO. Storia della lingua italiana I. Dalle Origini al ’300.
• WS 1993-94
Università del Saarland: 6) PS. Introduzione alla filologia italiana. 7) PS. Fondamenti di linguistica e traduttologia con esercitazioni.
Università di Trier: 8) VO. Storia della lingua italiana II. Dal ’400 all’Unità d’Italia. 9) HS. I linguaggi settoriali e specialistici dell’italiano.
• SS 1994
Università del Saarland: 10) PS. Introduzione allo studio della filologia italiana. Fonti, metodi e risorse dell’italianistica.
11) PS. Introduzione alla linguistica italiana. 12) PS. Fondamenti di linguistica e traduttologia con esercitazioni.
13) VO. Storia della lingua italiana. Dall’Unità d’Italia a oggi. 14) PS. Introduzione alla linguistica italiana.
15) HS. L’italiano e i linguaggi tecnico-speciali. 16) PS. Storia della lingua italiana dal secolo scorso a oggi.
• WS 1994-95
Università del Saarland: 17) HS. La lingua dei ricettari di cucina del Rinascimento. 18) PS. Introduzione allo studio della filologia italiana.
Università di Trier: 19) VO. Storia della linguistica italiana. Le scuole, i metodi, i problemi.
• SS 1995
Università del Saarland: 20) PS. Introduzione allo studio della filologia italiana. 21) PS. Lettura e commento linguistico di testi dell’italiano antico.
Università di Trier: 22) VO. I momenti fondamentali della Questione della lingua in Italia. 23) PS. Introduzione alla linguistica italiana.
• WS 1995-96
Università del Saarland: 24) PS. Introduzione allo studio della filologia italiana.
8
25) HS. Lingua italiana e tedesca a confronto.
Università di Trier. 26) VO. Le origini della lingua letteraria italiana. 27) HS. Lettura e commento linguistico di testi scelti dell’Umanesimo. 28) PS. Varietà dialettali e regionali dell’italiano. 29) PS. Introduzione alla linguistica italiana. 30) (Blockseminar). Fondamenti di retorica e stilistica.
• SS 1996
Università di Trier. 31) VO. Storia della lingua letteraria italiana: parte II. 32) HS. La lingua di Dante Alighieri. 33) PS. Introduzione alla lessicografia italiana. 34) PS. Introduzione alla linguistica italiana.
• WS 1996-97
Università del Saarland: 35) PS. Introduzione alla linguistica italiana.
• SS 1997
Università del Saarland: 36) PS. Introduzione alla storia della lingua francese (con esercitazioni).
• WS 1997-98
Università del Saarland: 37) PS. Introduzione alla storia della lingua francese (con esercitazioni).
• SS 1998
Università del Saarland: 38) PS. Introduzione alla storia della lingua francese (con esercitazioni).
• WS 1998-99
Università del Saarland: 39) PS. Introduzione alla storia della lingua francese (con esercitazioni).
• SS 1999
40) PS. Introduzione alla storia della lingua francese (con esercitazioni). 41) PS. Commento linguistico di testi tecnico-pratici dell’italiano dalle Origini a oggi.
• WS 1999-2000
Università del Saarland: 42) HS. La Questione della lingua da Bembo a Gramsci.
Università di Trier. 43) Lingua italiana: livello intermedio.
• SS 2000
Università del Saarland:
9
44) HS. Introduzione all’italiano contemporaneo: strutture, usi e varietà. 45) PS. Introduzione alla lessicografia italiana.
46) PS. Lessicografia e grammaticografia dell’italiano di oggi. 47) (Blockseminar). Civiltà e cultura II. Quattro- e Cinquecento. 48) Ü. Preparazione all’esame di primo biennio. 49) Ü. Traduzione II: tedesco-italiano. 50) Ü. Fondamenti per il commento linguistico di testi.
• WS 2000-01
Università del Saarland: 51) PS. Introduzione alla storia della lingua francese (con esercitazioni). 52) Introduzione alla linguistica italiana.
53) PS. Varietà dell’italiano di oggi. 54) Ü. Preparazione all’esame di primo biennio. 55) Ü. Lettura linguistica di testi letterari.
• SS 2001
56) VO. Le origini delle lingue romanze.
Università di Trier: 57) Ü. Traduzione II: tedesco-italiano. 58) Ü. Fondamenti per il commento linguistico di testi. 59) Ü. Preparazione all’esame di primo biennio. 60) Ü. Lessico e idiomatica dell’italiano.
• WS 2001-02
61) VO. La linguistica romanza nel Novecento: storia, metodi e problemi.
Università di Trier. 62) Lingua italiana: livello I. 63) Lingua italiana: livello intermedio. 64) Ü. Problemi di grammatica italiana. 65) Ü. Traduzione I: tedesco-italiano. 66) Ü. Traduzione II: tedesco-italiano. 67) Ü. Scrivere in italiano II.
• SS 2002
68) PS. Storia della lingua italiana. Prima parte. 69) Ü. Problemi di grammatica italiana. 70) PS. Interpretazione di testi letterari.
10
71) PS. Lettura di testi da Dante all’Umanesimo.
72) Lingua italiana: livello I.
73) Lingua italiana: livello intermedio.
• WS 2002-03
74) PS. Storia della lingua italiana. Seconda parte.
75) Lingua italiana: livello I.
76) Lingua italiana: livello intermedio.
77) Ü. Scrivere in italiano: livello I.
78) Ü. Laboratorio di italiano scritto: livello II.
79) Ü. Traduzione I: tedesco-italiano.
• SS 2003
80) PS. . Storia della lingua italiana. Terza parte.
81) Lingua italiana: livello I.
82) Lingua italiana: livello intermedio.
83) Ü. Laboratorio di italiano scritto: livello II.
84) Ü. Scrivere in italiano: livello I.
85) Ü. Traduzione II: tedesco-italiano.
• WS 2003-04 (fino a febbraio 2004)
86) PS. La questione della lingua in Italia.
87) Lingua italiana: livello I.
88) Lingua italiana: livello intermedio.
89) Ü. Problemi di grammatica italiana.
90) Ü. Laboratorio di italiano scritto: livello II.
91) Ü. Grammatica per l’esame di primo biennio.
92) Ü. Scrivere in italiano: livello I.
Attività didattica svolta dall’aprile 2004
Incarichi e didattica ordinaria presso la Facoltà di Lingue e letterature straniere dell’Università di
Salerno; dal 2011 per i corsi di laurea incardinati nel Dipartimento di Studi Umanistici dell’Università di Salerno (CdL in Lingue e culture straniere, CdL in Lettere, CdLM in Lingue e
letterature moderne, CdLM in Filologia moderna).
a.a. 2003/2004 (dalla presa di servizio, aprile
2004): 11
- Laboratorio di lessicologia e lessicografia: Nozioni di lessicografia italiana. - Esercitazioni di italiano scritto per studenti stranieri.
a.a. 2004/2005: - Educazione linguistica. Grammatica di base per il recupero di debiti formativi in entrata.
- Linguistica italiana: Elementi di linguistica italiana.
- Laboratorio di lessicologia e lessicografia. Nell’officina del lessicografo: lavorare con i
dizionari.
- Laboratorio di grammatica italiana per stranieri: Dieci capitoli di grammatica italiana.
a.a. 2005/2006: - Educazione linguistica. Grammatica di base per il recupero di debiti formativi in entrata.
- Linguistica italiana: L’italiano contemporaneo: varietà, strutture, usi.
a.a. 2006/2007: - Linguistica italiana: Modulo A: Italiano e mass media. Modulo B: Le parole straniere nella
lingua italiana.
- Esercitazioni di italiano scritto per studenti stranieri.
a.a. 2007/2008: - Linguistica italiana: Modulo A: L’italiano di oggi: usi e varietà. Modulo B: Le parole
dell’italiano (Laboratorio di lessicografia).
- Didattica dell’italiano a stranieri: Insegnare italiano a stranieri: metodi e problemi.
a.a. 2008/2009: - Linguistica italiana: Modulo A: Profilo dell’italiano di oggi. Modulo B: Le parole
dell’italiano (Laboratorio di lessicografia).
- Didattica dell’italiano a stranieri: L’italiano degli stranieri, l’italiano per stranieri.
a.a. 2009/2010: - Linguistica italiana: Modulo A: Profilo dell’italiano di oggi. Modulo B: Le parole
dell’italiano (Laboratorio di lessicografia).
- Didattica dell’italiano a stranieri: L’italiano degli stranieri, l’italiano per stranieri.
- Storia della lingua italiana (LM): Fondamenti di storia linguistica dell’italiano.
a.a. 2010/2011: - Linguistica italiana: Profilo linguistico dell’Italia contemporanea (42 ore, 6 CFU).
- Storia della lingua italiana (LM): Fondamenti di storia linguistica dell’italiano (42 ore, 6
CFU).
a.a. 2011/2012: - Linguistica italiana: L’italiano contemporaneo e le sue varietà (42 ore, 6 CFU). - Storia della lingua italiana (LM): I. Storia linguistica italiana. II. I ‘poli’ della scrittura (42
ore, 6 CFU).
- Didattica della lingua italiana (LM): L’italiano e le sue ‘grammatiche’ (45 ore, 9 CFU).
a.a. 2012/2013: - Linguistica italiana: Italiani scritti, parlati, trasmessi (42 ore, 6 CFU).
- Storia della lingua italiana (LM): I. Fondamenti di storia della lingua italiana. II. La lingua
di Luigi Pirandello (42 ore, 6 CFU).
12
- Didattica della lingua italiana (LM): L’italiano e la norma (45 ore, 9 CFU).
a.a. 2013/2014: - Linguistica italiana: Italiani scritti, parlati, trasmessi (42 ore, 6 CFU).
- Storia della lingua italiana (LM): I. Fondamenti di storia della lingua italiana. II. I poli
della scrittura (45 ore, 9 CFU).
a.a. 2014/2015: - Linguistica italiana (per il CdL in Lingue e culture straniere): Italiano di ieri e di oggi (42
ore, 6 CFU).
- Linguistica italiana (per il CdL in Lettere, tutti i curricula): Fondamenti di linguistica
italiana (60 ore, 12 CFU).
- Storia della lingua italiana (LM): I. Fondamenti di storia della lingua italiana. II. Usi scritti
non letterari dell’italiano (45 ore, 9 CFU).
a.a. 2015/2016: - Linguistica italiana (Lettere, tutti i curricula, matricole pari): Fondamenti di linguistica
italiana (60 ore, 12 CFU).
- Storia della lingua italiana (LM): I. Fondamenti di storia della lingua italiana. II. Usi scritti
non letterari dell’italiano (45 ore, 9 CFU).
- Didattica della lingua italiana (LM in Filologia moderna), 45 ore, 9 CFU (anche per il corso
di laurea magistrale di Lingue e letterature moderne, come Didattica dell’italiano L2, 42 ore,
6 CFU).
a.a. 2016/2017: - Linguistica italiana (Lettere, tutti i curricula, matricole pari): Fondamenti di linguistica
italiana (60 ore, 12 CFU).
- Storia della lingua italiana (LM): I. Fondamenti di storia della lingua italiana. II. Usi scritti
non letterari dell’italiano (45 ore, 9 CFU).
- Didattica della lingua italiana (LM in Filologia moderna), 45 ore, 9 CFU (anche per il corso di laurea magistrale di Lingue e letterature moderne, come Didattica dell’italiano L2, 42 ore,
6 CFU).
a.a. 2017/2018: con LIDIT - Linguistica italiana (Lettere, tutti i curricula, matricole pari): Fondamenti di linguistica
italiana (30 ore, 6 CFU di 12 complessivi).
- Storia della lingua italiana (LM): I. Fondamenti di storia della lingua italiana. II. Usi scritti
non letterari dell’italiano (45 ore, 9 CFU).
- Didattica della lingua italiana (LM in Filologia moderna), 45 ore, 9 CFU (anche per il corso
di laurea magistrale di Lingue e letterature moderne, come Didattica dell’italiano L2, 42 ore,
6 CFU).
- Lingua italiana e media (LM in Linguistica e didattica dell’italiano nel contesto
internazionale)
a.a. 2018/2019: - Storia della lingua italiana (LM): I. Fondamenti di storia della lingua italiana. II. Usi scritti
non letterari dell’italiano (45 ore, 9 CFU).
- Didattica della lingua italiana (LM in Filologia moderna), 45 ore, 9 CFU (anche per il corso
di laurea magistrale di Lingue e letterature moderne, come Didattica dell’italiano L2, 42 ore,
6 CFU).
13
- Lingua italiana e media (30 ore, 6 CFU, LM in Linguistica e didattica dell’italiano nel
contesto internazionale)
a.a. 2019/2020:
- Linguistica italiana (Lettere, tutti i curricula, matricole pari): Fondamenti di linguistica
italiana (30 ore, 6 CFU di 12 complessivi).
- Storia della lingua italiana (LM): I. Fondamenti di storia della lingua italiana. II. Usi scritti
non letterari dell’italiano (45 ore, 9 CFU).
- Didattica della lingua italiana (LM in Filologia moderna), 45 ore, 9 CFU (anche per il corso
di laurea magistrale di Lingue e letterature moderne, come Didattica dell’italiano L2, 42 ore,
6 CFU).
- Lingua italiana e media (30 ore, 6 CFU, LM in Linguistica e didattica dell’italiano nel
contesto internazionale)
- Lingua italiana e media (30 ore, 6 CFU, LM in Linguistica e didattica dell’italiano nel
contesto internazionale)
Supplenze presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi di Salerno:
a.a. 2007/2008: - Storia della lingua italiana (per il corso di laurea triennale in Lettere).
a.a. 2008/2009:
- Storia della lingua italiana (per il corso di laurea triennale in Lettere).
* La lista completa delle pubblicazioni (complessivamente 204 dal 1995 a oggi) sono consultabili al sito web docente di ateneo: https://docenti.unisa.it/005751/home
14
DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DELL’ATTO DI NOTORIETÀ (Art.
47 del D.P.R. n. 445 del 28/12/2000)
Il sottoscritto, consapevole che, ai sensi dell’art.76 del DPR 445/2000, le
dichiarazioni mendaci, la falsità negli atti e l’uso di atti falsi sono punite ai sensi
del Codice penale e delle leggi speciali vigenti in materia, ai sensi dell’art. 47
del D.P.R. n. 445/2000 dichiara che quanto è stato scritto nel presente
Curriculum corrisponde a verità e che i titoli a cui ha fatto riferimento
corrispondono ad originali in suo possesso.
Data 26/09/2020
Firma del dichiarante
15