156
SKINANDE PT ES GR NL

SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

  • Upload
    ledang

  • View
    219

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

SKINANDE PTESGRNL

Page 2: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-
Page 3: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

PORTUGUÊS 4ESPAÑOL 21

38NEDERLANDS 57

Page 4: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

ÍndiceInstruções de segurança 4Descrição do produto 6Painel de controlo 6Programas 7Opções 8Antes da primeira utilização 9Utilização diária 11

Sugestões e dicas 13Manutenção e limpeza 14Resolução de problemas 15Informação técnica 17Preocupações ambientais 17GARANTIA IKEA 18

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Instruções de segurançaLeia atentamente as instruções fornecidasantes de instalar e utilizar o aparelho. O fa-bricante não é responsável por lesões oudanos resultantes de instalação e utilizaçãoincorrectas. Guarde sempre as instruçõesjunto do aparelho para futura referência.Apenas um técnico de assistência qualifica-do pode reparar este aparelho. Utilizeapenas peças sobressalentes originais.Para evitar ferimentos e danos no apare-lho, não tente reparar o aparelho. Contactesempre o Serviço Pós-venda.Segurança para crianças e pessoasvulneráveis

Advertência Risco de asfixia,ferimentos ou incapacidade

permanente.�• Não permita que o aparelho seja utiliza-

do por pessoas com capacidades físicase sensoriais reduzidas, funções mentaisreduzidas ou sem experiência e conheci-mento quanto à utilização do mesmo, in-clusivamente crianças. Devem ser vigia-das ou receber formação para a utiliza-ção do aparelho por parte de uma pes-soa que seja responsável pela sua segu-rança. Não permita que as crianças brin-quem com o aparelho.

�• Mantenha todas as embalagens fora doalcance das crianças.

�• Mantenha todos os detergentes fora doalcance das crianças.

�• Mantenha as crianças e os animais do-mésticos afastados da porta do aparelhoquando esta estiver aberta.

Instalação�• Remova todos os elementos da embala-

gem.�• Não instale nem utilize o aparelho se es-

te estiver danificado.�• Não instale nem utilize o aparelho em lo-

cais com temperatura inferior a 0 °C.�• Cumpra as instruções de instalação for-

necidas com o aparelho.�• Certifique-se de que o aparelho é insta-

lado sob e ao lado de estruturas seguras.Ligação à rede de abastecimento deágua�• Certifique-se de que não danifica as

mangueiras de água.�• Antes de ligar o aparelho a canos novos

ou canos que não sejam usados há muitotempo, deixe que saia água até sair lim-pa.

�• Na primeira utilização do aparelho, certi-fique-se de que não há fugas de água.

PORTUGUÊS 4

Page 5: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• A mangueira de entrada de água temuma válvula de segurança que impedeque a mangueira se solte. Para desligara mangueira, pressione a alavanca (B) erode a porca de aperto (A) para a es-querda.

A

B

�• A mangueira de entrada de água temum revestimento externo transparente. Sea mangueira estiver danificada, a águaque está na mangueira fica escura.

�• Se a mangueira de entrada de água es-tiver danificada, desligue imediatamentea ficha da tomada eléctrica. Contacte aAssistência Técnica para substituir amangueira de entrada de água.

Ligação eléctricaAdvertência Risco de incêndio echoque eléctrico.

�• O aparelho tem de ficar ligado à terra.�• Certifique-se de que a informação sobre

a ligação eléctrica existente na placa decaracterísticas está em conformidadecom a alimentação eléctrica. Se não esti-ver, contacte um electricista.

�• Utilize sempre uma tomada devidamenteinstalada e à prova de choques eléctri-cos.

�• Não utilize adaptadores de tomadas du-plas ou triplas, nem cabos de extensão.

�• Certifique-se de que não danifica a fichae o cabo de alimentação eléctrica. Con-tacte a Assistência Técnica ou um electri-cista para substituir o cabo de alimenta-ção se estiver danificado.

�• Ligue a ficha de alimentação eléctrica àtomada apenas no final da instalação.Certifique-se de que a ficha fica acessívelapós a instalação.

�• Não puxe o cabo de alimentação paradesligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.

�•

Este aparelho está em conformidade comas Directivas da CE.

Utilização�• Este aparelho destina-se exclusivamente

a utilizações domésticas ou semelhantes,tais como:�– Áreas de cozinha destinadas a lojas,

escritórios e outros ambientes de tra-balho

�– Turismo rural�– Utilização por clientes de hotéis, motéis

e outros ambientes hoteleiros�– Ambientes hoteleiros tipo residencial.

Advertência Risco de ferimentos.�• Não altere as especificações deste apa-

relho.�• Coloque as facas e todas as cutelarias de

ponta afiada no cesto de talheres com aspontas viradas para baixo ou na hori-zontal.

�• Não deixe a porta do aparelho abertasem supervisão, para evitar quedas so-bre esta.

�• Não se sente nem se apoie na portaaberta.

�• Os detergentes de máquina de lavar loi-ça são perigosos. Cumpra as instruçõesde segurança existentes na embalagemdo detergente.

�• Não beba a água do aparelho, nem autilize para qualquer outro fim.

�• Não retire a loiça do aparelho enquantoo programa não estiver concluído. Podeainda haver detergente na loiça.

Advertência Risco de choque eléctrico,incêndio e queimaduras.

�• Não coloque produtos inflamáveis ou ob-jectos molhados com produtos inflamá-veis no interior, ao lado ou em cima doaparelho.

�• Não utilize jactos de água ou vapor paralimpar o aparelho.

PORTUGUÊS 5

Page 6: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• O aparelho pode libertar vapor quentese abrir a porta quando um programaestiver em funcionamento.

EliminaçãoAdvertência Risco de ferimentos easfixia.

�• Desligue o aparelho da alimentaçãoeléctrica.

�• Corte o cabo de alimentação eléctrica eelimine-o.

�• Remova o trinco da porta para evitarque crianças ou animais de estimaçãopossam ficar presos no interior do apare-lho.

Descrição do produto

212

34

9

8

67

5

1 Braço aspersor inferior2 Filtros3 Placa de características

4 Distribuidor de abrilhantador5 Distribuidor de detergente6 Depósito de sal7 Indicador da dureza da água8 Braço aspersor superior9 Cesto superior

Light Beam�• Quando um programa está em funciona-

mento, é projectada uma luz vermelha nochão, por baixo da porta do aparelho.Quando o programa termina, a luz apa-ga-se.

�• Quando o aparelho tem uma anomalia,a luz vermelha fica intermitente.

Painel de controlo1 2 4

6

53

A B C D E

1 Botão de Ligar/Desligar (On/Off)2 Display3 Botão de Início diferido

4 Botões de programa5 Indicadores6 Botões de função

PORTUGUÊS 6

Page 7: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Indicadores DescriçãoIndicador de sal. Este indicador está desligado quando um programaestá a funcionar.Indicador de abrilhantador. Este indicador está desligado quando umprograma está a funcionar.Indicador Multitab.

ProgramasPrograma1) Nível de suji-

dadeTipo de car-ga

Fases doprograma

Duração(min.)

Energia(kWh)

Água(l)

2)TudoFaianças, ta-lheres, tachose panelas

Pré-lavagemLavagem a 45 °C ou70 °CEnxaguamentosSecagem

90-140 1.1-1.8 12-23

3) Sujidade in-tensaFaianças, ta-lheres, tachose panelas

Pré-lavagemLavagem a 70 °CEnxaguamentosSecagem

140-150 1.5-1.7 16-18

4) Sujidade re-centeFaianças etalheres

Lavagem a 60 °CEnxaguamento

30 0.9 9

5) Sujidade nor-malFaianças etalheres

Pré-lavagemLavagem a 50 °CEnxaguamentosSecagem

150-160 1.0-1.1 12

6) Tudo Pré-lavagem 12 0,1 4

1) A duração do programa e os valores de consumo podem variar em função da pressão e da temperatura da água,das variações da corrente eléctrica, das opções e da quantidade de loiça.

2) O aparelho detecta o nível de sujidade e a quantidade de loiça nos cestos. Ajusta automaticamente a temperaturae a quantidade de água, o consumo de energia e a duração do programa.

3) Este programa tem uma fase de enxaguamento com temperatura elevada para melhorar a higiene. Durante afase de enxaguamento, a temperatura permanece nos 70 °C durante 10 a 14 minutos.

4) Com este programa, pode lavar loiça com sujidade recente. Proporciona bons resultados de lavagem em poucotempo.

5) Este é o programa standard para testes. Com este programa, terá o consumo de água e energia mais eficientepara faianças e talheres com sujidade normal.

6) Utilize este programa para enxaguar rapidamente a loiça. Isto evita que os resíduos de comida adiram à loiça eque saiam odores desagradáveis do aparelho.Não utilize detergente com este programa.

PORTUGUÊS 7

Page 8: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Informação para testePara obter a informação necessária para testes de desempenho, por favor envie um e--mail para:[email protected] o número do produto (PNC) indicado na placa de características.

OpçõesActive ou desactive as opções antesde iniciar um programa. Não pode ac-

tivar ou desactivar as opções durante ofuncionamento de um programa.

Se desejar seleccionar uma ou maisopções, certifique-se de que os res-

pectivos indicadores ficam acesos antes deiniciar o programa.MultitabActive esta opção apenas quando utilizarpastilhas de detergente combinadas.Esta opção desactiva o fluxo de abrilhanta-dor e de sal. Os indicadores corresponden-tes ficam desligados.A duração do programa pode aumentar.1. Prima o botão de Ligar/Desligar (On/

Off) para activar o aparelho. Certifique--se de que o aparelho está no modo deselecção. Consulte "SELECCIONAR EINICIAR UM PROGRAMA".

2. Mantenha premidos os botões de fun-ção (D) e (E) simultaneamente até o in-dicador Multitab se acender.

A opção fica activa até ser desactivada.�• Mantenha premidos os botões de função

(D) e (E) simultaneamente até o indicadorMultitab se apagar.

Se deixar de utilizar pastilhas dedetergente combinadas, execute estespassos antes de começar a utilizardetergente, abrilhantador e sal paramáquinas de lavar loiça em separado:1. Desactive a opção Multitab.2. Regule a dureza da água para o nível

mais elevado.3. Certifique-se de que o depósito de sal e

o distribuidor de abrilhantador estãocheios.

4. Inicie o programa mais curto que tenhafase de enxaguamento e não coloquedetergente nem loiça.

5. Regule o nível da dureza da água à du-reza da água da sua área.

6. Regule a quantidade de abrilhantadora libertar.

Sinais sonorosOs sinais sonoros são emitidos nas seguin-tes condições:�• Quando o programa termina.�• Quando o nível da dureza da água é re-

gulado electronicamente.�• Quando o aparelho tem uma anomalia.

Definição de fábrica: ligado. Pode de-sactivar os sinais sonoros.

Desactivar os sinais sonoros1. Prima o botão de Ligar/Desligar (On/

Off) para activar o aparelho. Certifique--se de que o aparelho está no modo deselecção. Consulte "SELECCIONAR EINICIAR UM PROGRAMA".

2. Mantenha premidos os botões (B) e (C)simultaneamente até os indicadores dosbotões de função (A), (B) e (C) ficaremintermitentes.

3. Prima o botão da função (C).�• Os indicadores dos botões da função

(A) e (B) apagam-se.�• O indicador do botão da função (C)

continua a piscar.�• O display mostra a configuração dos

sinais sonoros.On (Ligado)

Off (Desligado)4. Prima o botão da função (C) para alte-

rar a definição.

PORTUGUÊS 8

Page 9: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

5. Desactive o aparelho para confirmar.

Antes da primeira utilização1. Certifique-se de que o nível definido

para a dureza da água corresponde àdureza da água na sua área. Caso con-trário, regule a dureza da água. Con-tacte os serviços de abastecimento deágua locais para saber qual é a durezada água na sua área.

2. Encha o depósito de sal.3. Encha o distribuidor de abrilhantador.

4. Abra a torneira da água.5. É possível que fiquem resíduos de pro-

cessamento no aparelho. Inicie um pro-grama para os remover. Não utilize de-tergente e não coloque loiça nos cestos.

Se utilizar pastilhas de detergentecombinadas, utilize a opção Multitab.

Regular a dureza da água

Dureza da água Regulação dadureza da água

Graduaçãoalemã(°dH)

Graduaçãofrancesa

(°fH)

mmol/l GraduaçãoClarke

Manual Elec-trónica

51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 1) 10

43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 1) 937 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 21) 829 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 21) 723 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 21) 6

19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 21) 51)

15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 411 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 34 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2

< 4 < 7 < 0,7 < 5 12) 12)

1) Posição de fábrica.2) Não utilize sal neste nível.

Tem de ajustar o descalcificador deágua manual e electronicamente.

PORTUGUÊS 9

Page 10: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Regulação manual1 2

Rode o indicadorda dureza da águapara a posição 1ou 2.

Regulação electrónica1. Prima o botão Ligar/Desligar para ligar

o aparelho.2. Certifique-se de que o aparelho está no

modo de selecção. Consulte "SELEC-CIONAR E INICIAR UM PROGRAMA".

3. Mantenha premidos os botões (B) e (C) ,simultaneamente, até os indicadoresdos botões da função (A), (B) e (C) fica-rem intermitentes.

4. Prima o botão da função (A).�• Os indicadores dos botões da função

(B) e (C) apagam-se.�• O indicador do botão da função (A)

continua intermitente.�• São emitidos sinais sonoros. Exemplo:

cinco sinais sonoros intermitentes = ní-vel 5.

�• O display apresenta a regulação donível da dureza da água. Exemplo:

= nível 5.5. Prima o botão da função (A) repetida-

mente para alterar a regulação.6. Desactive o aparelho para confirmar.Encher o depósito de sal

Cuidado É possível que saia água esal do depósito de sal quando estiver

a enchê-lo. Risco de corrosão. Para oevitar, inicie um programa após oenchimento.

1 2

3

Coloque 1 litro deágua no depósitode sal (apenas naprimeira vez).

4

Coloque 1 kg de salno depósito de sal.

5 6

Encher o distribuidor de abrilhantador1 2

PORTUGUÊS 10

Page 11: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

3 4

5

Para ajustar aquantidade deabrilhantador liber-tado, rode o selec-tor para uma posi-ção entre 1 (quanti-dade menor) e 6(quantidade maior).Consulte "Resolu-ção de problemas".

Utilização diária1. Abra a torneira da água.2. Prima o botão Ligar/Desligar para acti-

var o aparelho. Certifique-se de que oaparelho está no modo de selecção.Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UMPROGRAMA".�• Se o indicador de sal estiver aceso,

encha o depósito de sal.�• Se o indicador de abrilhantador esti-

ver aceso, encha o distribuidor deabrilhantador.

3. Coloque loiça nos cestos.4. Adicione o detergente.5. Seleccione e inicie o programa correcto

para o tipo de loiça e sujidade.

Utilizar o detergente1 2

PORTUGUÊS 11

Page 12: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

3

A A

Coloque o detergente em pó ou pastilhano compartimento (A).4

B

Se o programa tiveruma fase de pré-la-vagem, coloqueuma pequenaquantidade de de-tergente no com-partimento (B).

5

Seleccionar e iniciar um programaModo de selecçãoO aparelho tem de estar no modo de selec-ção para aceitar algumas operações.O aparelho está no modo de selecçãoquando, após a activação:�• Todos os indicadores dos programas se

acenderem.Se o painel de comandos mostrar outrascondições, mantenha premidos os botõesda função (B) e (C) em simultâneo até que oaparelho fique em modo de selecção.Iniciar um programa de lavagem seminício diferido1. Abra a torneira da água.2. Prima o botão de Ligar/Desligar (On/

Off) para activar o aparelho.3. Certifique-se de que o aparelho está no

modo de selecção.

4. Prima o botão do programa que pre-tende seleccionar. A duração do pro-grama fica intermitente no display.

5. Feche a porta do aparelho. O progra-ma inicia.�• Se abrir a porta, o display mostra a

duração do programa, que vai dimi-nuindo em intervalos de 1 minuto.

Iniciar um programa de lavagem cominício diferido1. Seleccione o programa.2. Prima o botão de Início Diferido repeti-

damente até que o display mostre otempo de início diferido que pretendedefinir (de 1 a 19 horas).�• O tempo de início diferido fica inter-

mitente no display.�• O indicador de início diferido está

aceso.3. Feche a porta do aparelho. A contagem

decrescente é iniciada.�• Se abrir a porta, o display mostra a

contagem decrescente do início dife-rido, que vai diminuindo em intervalosde 1 hora.

�• Quando a contagem decrescente estiverconcluída, o programa inicia.

Abrir a porta do aparelho durante ofuncionamentoSe abrir a porta, o aparelho pára de fun-cionar. Quando fechar a porta, o aparelhocontinua a partir do ponto de interrupção.Cancelar o início diferidoMantenha premidos os botões de função(B) e (C) em simultâneo até que:�• O indicador de início diferido apaga-se.�• Todos os indicadores de programa estão

acesos.Quando cancelar um início diferido, oaparelho volta ao modo de selecção. É

necessário seleccionar novamente o pro-grama.Cancelar o programaMantenha premidos os botões de função(B) e (C) simultaneamente até todos os indi-cadores de programa se acenderem.

PORTUGUÊS 12

Page 13: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Certifique-se de que existe detergenteno distribuidor de detergente antes de

iniciar um novo programa.No fim do programaQuando o programa estiver concluído, éemitido um sinal sonoro intermitente e odisplay mostra 0.1. Prima o botão de Ligar/Desligar (On/

Off) para desactivar o aparelho.2. Feche a torneira da água.�• Se não desactivar o aparelho, 3 minutos

após o fim do programa acontece o se-guinte:�– Todos os indicadores apagam-se�– O display mostra 1 barra de estado

horizontal.

�• Isto ajuda a reduzir o consumo de ener-gia.Prima um dos botões (não o botão on/off) e o display e os indicadores lumino-sos acendem-se novamente.

�• Deixe a loiça arrefecer antes de aretirar do aparelho. A loiça quentedanifica-se facilmente.

�• Esvazie primeiro o cesto inferior e sódepois o superior.

�• Pode haver água nos lados e naporta do aparelho. O aço inoxidávelarrefece mais rapidamente do queos pratos.

Sugestões e dicasDescalcificador da águaA água mais dura contém uma grandequantidade de minerais que podem danifi-car o aparelho e piorar o resultado da la-vagem. O descalcificador da água neutrali-za estes minerais.O sal para máquinas de lavar loiça man-tém o descalcificador da água limpo e emboas condições. É importante definir o nívelcorrecto do descalcificador da água. Istogarante que é utilizada a quantidade cor-recta de água e sal para máquinas de la-var loiça.Colocar loiça nos cestos

Consulte o folheto fornecido para verexemplos de colocação de loiça nos

cestos.�• Utilize o aparelho apenas para lavar loi-

ça que pode ser lavada na máquina.�• Não coloque loiça de madeira, marfim,

alumínio, estanho ou cobre no aparelho.�• Não coloque itens que possam absorver

água na máquina (esponjas, panos do-mésticos).

�• Remova os resíduos de comida da loiça.

�• Para remover facilmente resíduos de ali-mentos queimados, coloque os pratos eos tachos de molho antes de os colocarno aparelho.

�• Coloque as peças ocas (chávenas, copose panelas) com a abertura para baixo.

�• Certifique-se de que os talheres e os pra-tos não ficam colados. Misture colherescom outros talheres.

�• Certifique-se de que os copos não tocamnoutros copos.

�• Coloque as peças pequenas no cesto detalheres.

�• Coloque as peças leves no cesto superior.Certifique-se de que não poderão mo-ver-se.

�• Certifique-se de que os braços asperso-res podem mover-se livremente antes deiniciar um programa.

Utilizar sal, abrilhantador e detergente�• Utilize apenas sal, abrilhantador e deter-

gente próprios para máquina de lavarloiça. Outros produtos podem danificar oaparelho.

�• O abrilhantador ajuda a secar a loiçasem riscos e manchas durante a fase deenxaguamento.

PORTUGUÊS 13

Page 14: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• As pastilhas de detergente combinadascontêm detergente, abrilhantador e ou-tros agentes. Certifique-se de que aspastilhas que utiliza são apropriadas pa-ra a dureza da água na sua área. Con-sulte as instruções das embalagens dosprodutos.

�• As pastilhas de detergente não se dissol-vem totalmente nos programas curtos.Para evitar resíduos de detergente naloiça, recomendamos que utilize as pasti-lhas apenas com programas longos.

Não utilize mais do que a quantidade cor-recta de detergente. Consulte as instruçõesda embalagem do detergente.

Antes de iniciar um programaCertifique-se de que:�• Os filtros estão limpos e bem instalados.�• Os braços aspersores não estão obstruí-

dos.�• A loiça está colocada correctamente nos

cestos.�• O programa é adequado ao tipo de car-

ga e ao grau de sujidade.�• Utiliza a quantidade de detergente cor-

recta.�• Existe abrilhantador e sal para máquinas

de lavar loiça (excepto se utilizar pasti-lhas de detergente combinadas).

�• A tampa do depósito de sal está bemapertada.

Manutenção e limpezaAdvertência Antes de qualquer acçãode manutenção, desactive o aparelho

e desligue a ficha da tomada eléctrica.Se os filtros estiverem sujos e os braçosaspersores estiverem obstruídos, os re-

sultados de lavagem são inferiores.Verifique-os regularmente e limpe-os se fornecessário.Limpar os filtros1 2

A

C

B

3

12

Para retirar os fil-tros (B) e (C), rode omanípulo para aesquerda e remo-va-o. Separe aspartes (B) e (C) dofiltro. Lave os filtroscom água.

4

A

Remova o filtro (A).Lave o filtro comágua.

PORTUGUÊS 14

Page 15: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

5

A

D

Coloque o filtro (A)na respectiva posi-ção inicial. Certifi-que-se de que esteencaixa correcta-mente sob as duasguias (D).

6

2

1

Junte as partes (B)e (C) do filtro. Colo-que-as na devidaposição no filtro (A).Rode o manípulopara a direita atébloquear.

Uma posição incorrecta dos filtros po-de causar resultados de lavagem insa-

tisfatórios e danos no aparelho.Limpar os braços aspersoresNão retire os braços aspersores.Se os orifícios dos braços aspersores fica-rem obstruídos, retire a sujidade com umobjecto fino e afiado.Limpeza externaLimpe o aparelho com um pano macio ehúmido.Utilize apenas detergentes neutros. Nãoutilize produtos abrasivos, esfregões ou sol-ventes.

Resolução de problemasO aparelho não arranca ou pára durante ofuncionamento.Antes de contactar a Assistência Técnica,consulte as informações seguintes para ten-tar resolver o problema.No caso de algumas avarias, o displayapresenta um código de alarme:�• - O aparelho não se enche com

água.�• - O aparelho não escoa a água.�• - O dispositivo anti-inundação está

activado.

Advertência Desactive o aparelhoantes de realizar as verificações.

Problema Causa possível Solução possívelO programa não ini-cia.

A ficha não está inserida natomada.

Ligue a ficha à tomada.

A porta do aparelho estáaberta.

Feche a porta do aparelho.

O disjuntor no quadro eléctricoestá desligado.

Ligue o disjuntor no quadroeléctrico.

O início diferido está seleccio-nado.

Cancele o início diferido ouaguarde até a contagem de-crescente terminar.

O aparelho não se en-che com água.

A torneira da água está fecha-da.

Abra a torneira da água.

PORTUGUÊS 15

Page 16: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Problema Causa possível Solução possível A pressão da água é demasia-

do baixa.Contacte os serviços de abas-tecimento de água da suaárea.

A torneira da água está ob-struída ou tem calcário.

Limpe a torneira da água.

O filtro da mangueira de en-trada de água está obstruído.

Limpe o filtro.

A mangueira de entrada deágua tem um vinco ou uma do-bra.

Certifique-se de que a man-gueira está colocada correcta-mente.

O dispositivo anti-inundaçãoestá activado. O aparelho temfugas de água.

Feche a torneira da água econtacte a Assistência Técnica.

O aparelho não escoaa água.

O sifão do lava-loiça está ob-struído.

Limpe o sifão do lava-loiça.

A mangueira de escoamentode água tem um vinco ou umadobra.

Certifique-se de que a man-gueira está disposta correcta-mente.

O indicador de salpermanece acesoapós o enchimento dodepósito de sal.

Isto pode ocorrer se utilizar salque necessite de mais tempopara se dissolver.Esta situação não afecta nega-tivamente o desempenho doaparelho.

Se o indicador de sal continuaraceso após 3 ou 4 programas,contacte a Assistência Técnica.

Após todas as verificações, active o apare-lho. O programa continua a partir do pontode interrupção.Se o problema voltar a ocorrer, contacte aAssistência Técnica.Se o display mostrar outros códigos dealarme, contacte a Assistência Técnica.Se os resultados de lavagem e desecagem não forem satisfatóriosRiscos esbranquiçados ou camadasazuladas nos copos e pratos�• Foi libertado demasiado abrilhantador.

Ajuste o regulador de abrilhantador pa-ra uma posição inferior.

�• A quantidade de detergente é demasia-da.

Manchas e marcas de água secas noscopos e nos pratos�• A quantidade de abrilhantador libertado

não é suficiente. Ajuste o regulador deabrilhantador para uma posição superi-or.

�• A causa pode estar na qualidade do de-tergente.

Os pratos estão molhados�• O programa não tem fase de secagem

ou a fase de secagem usa uma tempera-tura baixa.

�• O distribuidor de abrilhantador está va-zio.

�• A causa pode estar na qualidade doabrilhantador.

PORTUGUÊS 16

Page 17: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• A causa pode estar na qualidade daspastilhas de detergente combinadas. Ex-perimente uma marca diferente ou activeo distribuidor de abrilhantador para utili-zar abrilhantador em conjunto com aspastilhas de detergente combinadas.

Consulte "SUGESTÕES E DICAS" paraconhecer outras causas possíveis.

Activar o dispensador de abrilhantadorcom a função Multitab activada1. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)

para activar o aparelho. Certifique-sede que o aparelho está no modo de se-lecção. Consulte �“SELECCIONAR E INI-CIAR UM PROGRAMA�”.

2. Mantenha os botões (B) e (C) premidosem simultâneo até que os indicadoresdos botões de função (A), (B) e (C) fi-quem intermitentes.

3. Prima o botão de função (B).�• Os indicadores dos botões de função

(A) e (C) apagam-se.�• O indicador do botão de função (B)

continua intermitente.�• O display mostra a configuração do

dispensador de abrilhantador.Off (desligado)

On (ligado)4. Prima o botão de função (B) para alte-

rar a configuração.5. Desactive o aparelho para confirmar a

definição.6. Regule a quantidade de abrilhantador

a libertar.7. Encha o dispensador de abrilhantador.

Informação técnicaDimensões Largura / Altura / Profundida-

de (mm)596 / 818 - 898 / 555

Ligação eléctrica Consulte a placa de características. Voltagem 220-240 V Frequência 50 HzPressão do fornecimentode água

Mín. / máx. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )

Fornecimento de água 1) Água fria ou água quente2) máx. 60 °CCapacidade Requisitos do local de instala-

ção12

Consumo de energia Modo On (ligado) 0.99 WModo Off (desligado) 0.10 W

1) Ligue a mangueira de entrada de água a uma torneira de água com rosca de 3/4".2) Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (ex.: painéis solares, energia eólica), utilize-a

para diminuir o consumo de energia.

Preocupações ambientais

O símbolo no produto ou na embalagemindica que este produto não pode sertratado como lixo doméstico. Em vez disso,

deve ser entregue ao centro de recolhaselectiva para a reciclagem deequipamento eléctrico e electrónico. Ao

PORTUGUÊS 17

Page 18: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

garantir uma eliminação adequada desteproduto, irá ajudar a evitar eventuaisconsequências negativas para o meioambiente e para a saúde pública, que, deoutra forma, poderiam ser provocadas porum tratamento incorrecto do produto. Paraobter informações mais pormenorizadassobre a reciclagem deste produto, contacte

os serviços municipalizados locais, o centrode recolha selectiva da sua área deresidência ou o estabelecimento ondeadquiriu o produto.�• Elimine correctamente os materiais da

embalagem. Recicle os materiais queapresentem o símbolo .

GARANTIA IKEA

Qual é a duração da garantia IKEA?Esta garantia é válida durante cinco (5)anos a partir da data de compra originaldo Aparelho no IKEA, a não ser que o apa-relho receba a denominação LAGAN, sen-do que nesse caso apenas se aplicam dois(2) anos de garantia. O recibo de compraoriginal é necessário como prova de com-pra. Caso sejam efectuadas operações deassistência no âmbito da garantia, isso nãoimplica a prorrogação do período de ga-rantia para o aparelho nem para as novaspeças.Que aparelhos não são abrangidos pelagarantia IKEA de cinco (5) anos?A gama de aparelhos com a denominaçãoLAGAN e todos os aparelhos adquiridos noIKEA antes do dia 1 de Agosto de 2007.Quem executará as operações deassistência?O fornecedor de serviços de assistênciaIKEA disponibilizará a assistência atravésdas respectivas operações de assistênciaou da rede de parceiros de serviços de as-sistência autorizados.

O que é abrangido por esta garantia?A garantia abrange avarias do aparelho,que tenham sido causadas por defeitos defabrico ou de material a partir da data decompra no IKEA. Esta garantia aplica-seapenas à utilização doméstica. As excep-ções são especificadas sob o título "O quenão é abrangido por esta garantia?" Du-rante o período de validade da garantia,os custos relativos à resolução da avaria,por exemplo reparações, peças, mão-de--obra e deslocações serão abrangidos,desde que o aparelho esteja acessível parareparação sem encargos especiais e a ava-ria esteja relacionada com os defeitos defabrico ou material abrangidos pela garan-tia. Em conformidade com estas condições,são aplicáveis as directivas da UE (N.º99/44/EG) e os respectivos regulamentoslocais. As peças substituídas passam a serpropriedade do IKEA.O que fará o IKEA para corrigir oproblema?O fornecedor de serviços de assistência no-meado pelo IKEA examinará o produto edecidirá, consoante o que determinar ade-quado, se a situação em questão estáabrangida por esta garantia. Caso se con-sidere que a situação está abrangida, ofornecedor de serviços de assistência doIKEA ou o respectivo fornecedor de serviçosde assistência autorizado através das suasoperações de assistência, irá, consoante oque determinar adequado, reparar o pro-duto com defeito ou substituí-lo por um pro-duto igual ou semelhante.

PORTUGUÊS 18

Page 19: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

O que não é abrangido por estagarantia?�• Desgaste causado pelo uso normal.�• Danos deliberados ou negligentes, danos

causados pelo desrespeito das instruçõesde funcionamento, instalação incorrectaou ligação com tensão incorrecta, danoscausados por reacções químicas ou elec-troquímicas, ferrugem, corrosão ou danoscausados pela água, incluindo, entre ou-tros, os danos causados pelo excesso decalcário na água e os danos causadospor condições ambientais anormais.

�• Consumíveis, incluindo baterias e lâmpa-das.

�• Peças não funcionais e questões decora-tivas que não afectem a utilização nor-mal do aparelho, incluindo riscos e possí-veis diferenças de cor.

�• Danos acidentais causados por substân-cias ou objectos estranhos e pela limpezaou desobstrução de filtros, sistemas dedrenagem ou gavetas de detergente.

�• Danos às seguintes peças: vitrocerâmica,acessórios, cestos de loiça e talheres, tu-bos de alimentação e drenagem, vedan-tes, lâmpadas e coberturas de lâmpadas,ecrãs, botões, compartimentos e peçasde compartimentos. A não ser que secomprove que estes danos foram causa-dos por defeitos de produção.

�• Casos em que não tenha sido possíveldeterminar avarias no decurso da visitado técnico.

�• Reparações não executadas pelos nossosfornecedores de serviços de assistêncianomeados e/ou um parceiro contratualde serviços de assistência autorizado oureparações em que tenham sido utiliza-das peças não originais.

�• Reparações causadas pela instalação in-correcta ou contrária às especificações.

�• A utilização do aparelho em ambientenão doméstico, ou seja, utilização profis-sional.

�• Danos de transporte. Se o cliente trans-portar o produto para sua casa ou outramorada, a IKEA não se responsabilizarápor quaisquer danos que este possa so-frer durante o respectivo transporte. Con-tudo, se a IKEA efectuar a entrega doproduto na morada de entrega do clien-te, os eventuais danos sofridos pelo pro-duto durante o seu transporte serão co-bertos pela presente garantia.

�• Custo da instalação inicial do aparelhoda IKEA. No entanto, se um fornecedorde serviços IKEA ou um parceiro de servi-ço autorizado reparar ou substituir oaparelho ao abrigo dos termos da pre-sente garantia, o fornecedor de serviçosou o seu parceiro de serviço autorizadoreinstalarão o aparelho reparado ou ins-talarão o aparelho de substituição, senecessário.

Esta restrição não se aplica ao trabalhoisento de falhas executado por um especia-lista qualificado utilizando as nossas peçasoriginais para adaptar o aparelho às espe-cificações de segurança técnicas de outropaís da UE.Como se aplica a legislação nacionalA garantia IKEA concede-lhe direitos legaisespecíficos, que abrangem ou excedem to-dos os requisitos legais locais sujeitos à va-riação de país para país.Área de validadePara aparelhos adquiridos num país da UEe levados para outro país da UE, os servi-ços serão fornecidos no âmbito das condi-ções de garantia normais no novo país.Uma obrigação para executar os serviçosno âmbito da garantia apenas existe se:�• o aparelho estiver em conformidade e for

instalado de acordo com as especifica-ções técnicas do país em que ocorre areclamação ao abrigo da garantia;

�• o aparelho estiver em conformidade e forinstalado de acordo com as Instruções deMontagem e as Informações de Seguran-ça do Manual do Utilizador;

PORTUGUÊS 19

Page 20: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

O Serviço Pós-Venda específico paraaparelhos IKEA:Não hesite em contactar o Serviço Pós-Ven-da IKEA para:1. apresentar uma reclamação ao abrigo

desta garantia;2. solicitar esclarecimentos relativamente

à instalação do aparelho IKEA no mo-biliário de cozinha IKEA. O serviço nãoprestará esclarecimentos relativos a:�– instalação geral da cozinha IKEA;�– ligações eléctricas (se a máquina for

fornecida sem ficha e cabo), ligaçõesrelativas a água e gás, uma vez quetêm de ser executadas por um enge-nheiro de assistência autorizado.

3. Solicitação de esclarecimentos relativa-mente ao conteúdo e às especificaçõesdo manual do utilizador do aparelhoIKEA.

Para assegurar que fornecemos o melhorserviço de assistência, leia atentamente asInstruções de Montagem e/ou a secção re-lativa ao Manual do Utilizador desta bro-chura antes de nos contactar.Como nos pode contactar se necessitardos nossos serviços

Consulte a última página deste manual pa-ra obter a lista completa de contactos de-signados pela IKEA e respectivos númerosde telefone nacionais.Importante Para lhe fornecer um serviçomais rápido, é recomendável utilizar osnúmeros de telefone específicos indicadosno final deste manual. Consulte sempre osnúmeros indicados na brochura doaparelho específico para o qual necessitade assistência. Antes de nos contactar,certifique-se de que tem acesso ao númerode artigo IKEA (código de 8 dígitos) relativoao aparelho para o qual necessita deassistência.Importante GUARDE O RECIBO DECOMPRA!Este recibo é a sua prova de compra e énecessário para a aplicação da garantia.Tenha em conta que o recibo indica tam-bém o nome e o número do artigo IKEA(código de 8 dígitos) para cada aparelhoadquirido.Necessita de ajuda adicional?Para quaisquer questões adicionais não re-lacionadas com o Serviço Pós-Venda dosseus aparelhos, contacte o centro de assis-tência da loja IKEA mais próxima. Reco-mendamos que leia atentamente a docu-mentação do aparelho antes de nos con-tactar.

PORTUGUÊS 20

Page 21: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Índice de materiasInstrucciones de seguridad 21Descripción del producto 23Panel de mandos 23Programas 24Opciones 25Antes del primer uso 26Uso diario 28

Consejos 30Mantenimiento y limpieza 31Solución de problemas 32Información técnica 34Aspectos medioambientales 34GARANTÍA IKEA 35

Salvo modificaciones.

Instrucciones de seguridadAntes de instalar y utilizar el aparato, leaatentamente las instrucciones facilitadas. Elfabricante no se hace responsable de losdaños y lesiones causados por una instala-ción y uso incorrectos. Guarde siempre lasinstrucciones junto con el aparato para fu-turas consultas.Este producto debe ser reparado sólo porpersonal de servicio técnico cualificado. Uti-lice sólo piezas de recambio originales.Para evitar lesiones y daños en el aparato,no intente repararlo. Póngase siempre encontacto con el servicio posventa.Seguridad de niños y personasvulnerables

Advertencia Existe riesgo de sufrirasfixia, lesiones o incapacidad

permanente.�• Este electrodoméstico no debe ser usado

por niños, ni por personas con capacida-des físicas o mentales reducidas, ni porpersonas sin experiencia en el manejodel aparato, a menos que lo hagan bajolas instrucciones o la supervisión de lapersona responsable de su seguridad.No deje que los niños jueguen con elaparato.

�• Mantenga los materiales de embalajealejados de los niños.

�• Mantenga todos los detergentes fueradel alcance de los niños.

�• Mantenga a los niños y mascotas aleja-dos del aparato cuando la puerta se en-cuentre abierta.

Instalación�• Retire todo el embalaje.�• No instale ni utilice un aparato dañado.�• No instale ni utilice el aparato en lugares

con temperaturas inferiores a 0 ºC.�• Siga las instrucciones de instalación sumi-

nistradas con el aparato.�• Asegúrese de que el aparato se instala

debajo y junto a estructuras seguras.Conexión de agua�• Asegúrese de no provocar daños en los

tubos de agua.�• Antes de conectar el aparato a las nue-

vas tuberías o a tuberías que no se ha-yan usado durante mucho tiempo, dejecorrer el agua hasta que esté limpia.

�• La primera vez que utilice el aparato,asegúrese de que no hay fugas.

ESPAÑOL 21

Page 22: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• El tubo de entrada de agua tiene unaválvula de seguridad que impide que seafloje el tubo. Para desconectar el tubo,presione la palanca (B) y gire el soportede sujeción (A) de derecha a izquierda.

A

B

�• El tubo de entrada de agua tiene un re-vestimiento externo transparente. Si sedaña el tubo, el agua del tubo se oscure-ce.

�• Si el tubo de entrada de agua está da-ñado, desconecte el aparato inmediata-mente de la toma de corriente. Póngaseen contacto con el servicio técnico paracambiar el tubo de entrada de agua.

Conexión eléctricaAdvertencia Riesgo de incendios ydescargas eléctricas.

�• El aparato debe quedar conectado a tie-rra.

�• Asegúrese de que las especificacioneseléctricas de la placa coinciden con lasdel suministro eléctrico de su hogar. Encaso contrario, póngase en contacto conun electricista.

�• Utilice siempre una toma con aislamientode conexión a tierra correctamente insta-lada.

�• No utilice adaptadores de enchufes múl-tiples ni cables prolongadores.

�• Asegúrese de no provocar daños en elenchufe ni en el cable de red. Póngaseen contacto con un electricista o con elservicio técnico para cambiar un cablede red dañado.

�• Conecte el enchufe a la toma de corrien-te únicamente cuando haya terminado lainstalación. Asegúrese de tener acceso alenchufe del suministro de red una vezinstalado el aparato.

�• No desconecte el aparato tirando del ca-ble de conexión a la red. Tire siempre delenchufe.

�•

Este aparato cumple con la normativaE.E.C.

Uso�• Este aparato está concebido para utili-

zarse en aplicaciones domésticas y simi-lares como:�– Cocinas del personal en tiendas, ofici-

nas y otros entornos de trabajo�– Granjas�– Por clientes en hoteles, moteles y otros

entornos de tipo residencial�– Entornos tipo hostales o pensiones.

Advertencia Existe riesgo de lesiones.�• No cambie las especificaciones de este

aparato.�• Los cuchillos y otros objetos con puntas

afiladas deben colocarse en el cesto pa-ra cubiertos con las puntas hacia abajo oen posición horizontal.

�• No deje la puerta del aparato abierta sinsupervisión para evitar caídas sobre él.

�• No se siente ni se ponga de pie sobre lapuerta abierta.

�• Los detergentes para lavavajillas son pe-ligrosos. Siga las instrucciones de seguri-dad del envase de detergente.

�• No beba agua procedente del aparatoni juegue con ella.

�• No retire la vajilla del aparato hasta quefinalice el programa. Puede quedar de-tergente en los platos.

Advertencia Riesgo de incendios,descargas eléctricas o quemaduras.

�• No coloque productos inflamables ni ob-jetos mojados con productos inflamables,dentro, cerca o encima del aparato.

�• No utilice pulverizadores ni vapor deagua para limpiar el aparato.

�• El aparato puede liberar vapor calientesi abre la puerta durante un programa.

ESPAÑOL 22

Page 23: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

EliminaciónAdvertencia Existe riesgo de lesioneso asfixia.

�• Desconecte el aparato de la toma dered.

�• Corte el cable y el enchufe, y deséchelos.�• Retire el pestillo de la puerta para evitar

que los niños y las mascotas queden en-cerrados en el aparato.

Descripción del producto

212

34

9

8

67

5

1 Brazo aspersor inferior2 Filtros

3 Placa de características4 Dosificador de abrillantador5 Dosificador de detergente6 Depósito de sal7 Selector de dureza del agua8 Brazo aspersor intermedio9 Cesto superior

Haz luminoso�• Al iniciarse un programa, aparece un haz

luminoso rojo en el suelo debajo de lapuerta del aparato. Una vez completadoel programa, se apaga el haz luminoso.

�• Cuando el aparato presenta una avería,el haz luminoso rojo parpadea.

Panel de mandos1 2 4

6

53

A B C D E

1 Botón de encendido/apagado2 Pantalla3 Botón Inicio diferido

4 Teclas de selección de programa5 Indicadores6 Teclas de función

Indicadores DescripciónIndicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa es-tá en curso.Indicador de abrillantador. Este indicador está apagado mientras elprograma está en curso.

ESPAÑOL 23

Page 24: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Indicadores DescripciónIndicador luminoso Multitab.

ProgramasPrograma 1) Grado de su-

ciedadTipo de car-ga

Fases delprograma

Duración(min)

Ahorro(kWh)

Agua(l)

2)TodoVajilla, cu-biertos, cace-rolas y sarte-nes

RemojoLavado 45 °C o 70°CAclaradoSecado

90-140 1.1-1.8 12-23

3) Suciedad in-tensaVajilla, cu-biertos, cace-rolas y sarte-nes

RemojoLavado 70 °CAclaradoSecado

140-150 1.5-1.7 16-18

4) Suciedad re-cienteVajilla y cu-biertos

Lavado 60 °CAclarados

30 0.9 9

5) Suciedad nor-malVajilla y cu-biertos

RemojoLavado 50 °CAclaradoSecado

150-160 1.0-1.1 12

6) Todo Remojo 12 0,1 4

1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platospueden alterar la duración del programa y los valores de consumo.

2) El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de objetos en los cestos. Ajusta automáticamente latemperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la duración del programa.

3) Este programa tiene una fase de aclarado a alta temperatura para obtener resultados más higiénicos. Durante lafase de aclarado, la temperatura se mantiene a 70 °C durante 10-14 minutos.

4) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en pocotiempo.

5) Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Con este programa se consigue el uso más eficaz delagua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal.

6) Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los restos de comida seadhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato.No utilice detergente con este programa.

Información para los institutos de pruebasPara obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un co-rreo electrónico a:[email protected] el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.

ESPAÑOL 24

Page 25: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

OpcionesActive o desactive las opciones antesde poner en marcha un programa. No

es posible activar ni desactivar las opcionescon el programa en marcha.

Si se ajustan una o varias opciones,asegúrese de que los indicadores co-

rrespondientes están encendidos antes deque empiece el programa.MultitabSeleccione esta opción únicamente si utilizapastillas de detergente combinadas.Esta opción desactiva la entrada de abri-llantador y sal. Los indicadores correspon-dientes están desactivados.La duración del programa puede aumen-tar.1. Pulse la tecla de encendido/apagado

para encender el aparato. Asegúresede que el aparato se encuentra en mo-do de ajuste. Consulte "AJUSTE E INI-CIO DE UN PROGRAMA".

2. Mantenga pulsadas las teclas de fun-ción (D) y (E) simultáneamente hastaque se encienda el indicador de multi-tab.

La opción permanece encendida hasta quese desactiva.�• Mantenga pulsadas las teclas de función

(D) y (E) simultáneamente hasta que seapague el indicador de multitab.

Si deja de usar pastillas de detergentecombinado, antes de empezar a utilizarpor separado detergente, abrillantador ysal para lavavajillas, siga estos pasos:1. Desactive la opción Multitab.2. Ajuste el descalcificador de agua en el

nivel más alto.3. Asegúrese de llenar el depósito de sal y

el dosificador de abrillantador.4. Inicie el programa más corto con una

fase de aclarado, sin detergente y sinplatos.

5. Ajuste el descalcificador de agua enfunción de la dureza del agua de su zo-na.

6. Ajuste la cantidad de abrillantador.Señales sonorasLas señales acústicas se producen en estassituaciones:�• El programa se termina.�• El nivel del descalcificador se ajusta elec-

trónicamente.�• Se ha producido algún fallo.

Ajuste de fábrica: activado. Puede ac-tivar y desactivar las señales acústicas.

Desactivación de las señales sonoras1. Pulse la tecla de encendido/apagado

para encender el aparato. Asegúresede que el aparato se encuentra en mo-do de ajuste. Consulte �“AJUSTE E INI-CIO DE UN PROGRAMA�”.

2. Mantenga pulsadas las teclas de fun-ción (B) y (C) simultáneamente hastaque parpadeen los indicadores de lasteclas de función (A), (B) y (C).

3. Pulse la tecla de función (C).�• Se apagan los indicadores de las tec-

las de función (A) y (B).�• El indicador de la tecla de función (C)

sigue parpadeando.�• En la pantalla aparece el ajuste de

las señales acústicas.On

Off4. Pulse la tecla de función (C) para cam-

biar el ajuste.5. Apague el aparato para confirmar.

ESPAÑOL 25

Page 26: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Antes del primer uso1. Asegúrese de que el ajuste del descalci-

ficador coincide con la dureza del aguade su zona. De no ser así, ajuste el des-calcificador de agua. Póngase en comu-nicación con las autoridades correspon-dientes para conocer la dureza delagua de su zona.

2. Llene el depósito de sal.3. Llene el dosificador de abrillantador.

4. Abra el grifo.5. El interior del aparato puede tener res-

tos. Inicie un programa para eliminarlos.No utilice detergente ni cargue los ces-tos.

Si utiliza pastillas de detergente com-binadas, active la opción multitab.

Ajuste el descalcificador de agua

Dureza aguaAjuste del descalcifi-

cadorde agua

Gradosalemanes

(°dH)

Gradosfranceses

(°fH)

mmol/l GradosClarke

Manual Elec-trónico

51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 1043 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 937 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 829 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7

23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 619 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51)

15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 411 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 34 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2

< 4 < 7 < 0.7 < 5 12) 12)

1) Posición de fábrica.2) No utilice sal en este nivel.

El descalcificador de agua se debeajustar manual o electrónicamente.

ESPAÑOL 26

Page 27: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Ajuste manual1 2

Coloque el selectorde dureza del aguaen la posición 1 o 2.

Ajuste electrónico1. Pulse la tecla de encendido/apagado

para encender el aparato.2. Asegúrese de que el aparato se en-

cuentra en modo de ajuste. Consulte"AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA".

3. Mantenga pulsadas las teclas de fun-ción (B) y (C) simultáneamente hastaque parpadeen los indicadores de lasteclas de función (A), (B) y (C).

4. Pulse la tecla de función (A).�• Se apagan los indicadores de las tec-

las de función (B) y (C).�• El indicador luminoso de la tecla de

función (A) sigue parpadeando.�• Se activan las señales acústicas. Ejem-

plo: cinco señales acústicas intermi-tentes = nivel 5.

�• En la pantalla aparece el ajuste deldescalcificador. Ejemplo: = nivel5.

5. Pulse la tecla de función (A) varias vecespara cambiar el ajuste.

6. Desactive el aparato para confirmar.Llenado del depósito de sal

Precaución El agua y la sal puedensalirse del depósito de sal cuando lo

llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo,después de rellenarlo, inicie un programa.

1 2

3

Vierta un litro deagua en el depósitode sal (sólo la pri-mera vez).

4

Ponga 1 kg de salen el depósito.

5 6

Llenado del dosificador de abrillantador1 2

ESPAÑOL 27

Page 28: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

3 4

5

Para ajustar la can-tidad de abrillanta-dor, gire el selectorentre la posición 1(menor cantidad) yla posición 6 (ma-yor cantidad). Con-sulte �“SOLUCIÓNDE PROBLEMAS�”.

Uso diario1. Abra el grifo.2. Pulse la tecla de encendido/apagado

para encender el aparato. Asegúresede que el aparato se encuentra en mo-do de ajuste. Consulte "AJUSTE E INI-CIO DE UN PROGRAMA".�• Si el indicador de sal está encendido,

llene el depósito.�• Si el indicador de abrillantador está

encendido, llene el dosificador deabrillantador.

3. Cargue los cestos.4. Añada el detergente.5. Ajuste e inicie el programa correcto pa-

ra el tipo de carga y suciedad.

Uso del detergente1 2

ESPAÑOL 28

Page 29: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

3

A A

Coloque el detergente o la pastilla en elcompartimento (A).4

B

Si el programa tie-ne una fase de pre-lavado, ponga unapequeña cantidadde detergente en elcompartimento (B).

5

Ajuste e inicio de un programaModo de ajusteEl aparato debe estar en modo de ajustepara realizar algunas operaciones.El aparato está en modo de ajuste cuando,después de la activación:�• Se enciendan todos los indicadores de

programa.Si el panel de control muestra otras condi-ciones, mantenga pulsadas las teclas defunción (B) y (C) simultáneamente hasta queel aparato pase al modo de ajuste.Inicio de un programa sin inicio diferido1. Abra el grifo.2. Pulse la tecla de encendido/apagado

para encender el aparato.3. Asegúrese de que el aparato se en-

cuentra en modo de ajuste.

4. Pulse la tecla del programa que deseeajustar. El indicador de duración delprograma parpadea en la pantalla.

5. Cierre la puerta del aparato. Se inicia elprograma.�• Si abre la puerta, la pantalla muestra

la duración del programa que dismi-nuye a intervalos de 1 minuto.

Inicio de un programa con inicio diferido1. Ajuste el programa.2. Pulse de nuevo la tecla de inicio diferido

varias veces hasta que la pantallamuestre el tiempo de retardo que deseeajustar (entre 1 y 19 horas).�• El tiempo de retardo parpadea en la

pantalla.�• Se ilumina el indicador de inicio dife-

rido.3. Cierre la puerta del aparato. La cuenta

atrás se inicia.�• Si abre la puerta, la pantalla muestra

la cuenta atrás del inicio diferido quedisminuye a intervalos de 1 hora.

�• El programa de lavado se pone en mar-cha cuando termina la cuenta atrás.

Apertura de la puerta mientras estáfuncionando el aparatoSi abre la puerta se detiene el aparato.Cuando cierra la puerta, el aparato conti-núa a partir del punto en que se interrum-pió.Cancelación del inicio diferidoMantenga pulsadas las teclas de función(B) y (C) al mismo tiempo hasta que:�• El indicador de inicio diferido se apaga.�• Se enciendan todos los indicadores de

programa.Al cancelar el inicio diferido, el apara-to vuelve al modo de ajuste. En tal ca-

so tendrá que ajustar el programa de nue-vo.Cancelación de un programaMantenga pulsadas las teclas de función(B) y (C) simultáneamente hasta que se en-ciendan todos los indicadores de progra-ma.

ESPAÑOL 29

Page 30: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Compruebe que hay detergente en eldosificador antes de iniciar un nuevo

programa.Al finalizar el programaCuando termina el programa, suena unaseñal acústica intermitente y aparece 0 enla pantalla.1. Pulse la tecla de encendido/apagado

para desactivar el aparato.2. Cierre el grifo.�• Si no desactiva el aparato, 3 minutos

después de que finalice el programa:�– Todos los indicadores se apagan�– En la pantalla aparece 1 barra de es-

tado horizontal.

�• Esto ayuda a reducir el consumo de ener-gía.Pulse una de las teclas (excepto la de en-cendido/apagado); la pantalla y los in-dicadores se vuelven a activar.

�• Deje enfriar la vajilla antes de reti-rarla del aparato. Los platos calien-tes son sensibles a los golpes.

�• Vacíe primero el cesto inferior y, acontinuación, el superior.

�• Puede haber restos de agua en loslados y en la puerta del lavavajillas.El acero inoxidable se enfría conmayor rapidez que los platos.

Consejosdescalcificador de aguaEl agua dura contiene gran cantidad de mi-nerales que pueden dañar el aparato yprovocar resultados de lavado no satisfac-torios. El descalcificador de agua neutralizaestos minerales.La sal para lavavajillas mantiene el descal-cificador limpio y en buen estado. Es muyimportante ajustar el nivel de descalcifica-dor. De esta forma se asegura de que eldescalcificador utilice la cantidad correctade sal y agua.Carga de los cestos

Consulte el folleto suministrado conejemplos de carga de los cestos.

�• Utilice el aparato exclusivamente paralavar utensilios aptos para lavavajillas.

�• No coloque en el aparato utensilios demadera, cuerno, aluminio, peltre o cobre.

�• No coloque en el aparato objetos quepuedan absorber agua (esponjas, pañosde limpieza, etc.).

�• Elimine los restos de comida de los pla-tos.

�• Para eliminar fácilmente los restos de co-mida, remoje las cacerolas y sartenes enagua antes de colocarlas en el aparato.

�• Coloque los objetos huecos (por ejemplo,tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.

�• Asegúrese de que los cubiertos y los pla-tos no se adhieran entre sí. Mezcle lascucharas con otros cubiertos.

�• Asegúrese de que los vasos no chocanentre sí

�• Coloque los objetos pequeños en el cestode cubiertos.

�• Coloque los objetos ligeros en el cestosuperior. Asegúrese de que no se mue-ven.

�• Antes de iniciar un programa, compruebeque los brazos aspersores giran sin obs-trucción.

Utilización de sal, abrillantador ydetergente�• Utilice únicamente sal, abrillantador y

detergente para el lavavajillas. El apara-to podría dañarse con otros productos.

�• El abrillantador ayuda a secar la vajillasin dejar rayas ni manchas durante la úl-tima fase de aclarado.

�• Las pastillas de detergente combinadocontienen detergente, abrillantador yotros productos añadidos. Compruebeque las pastillas son adecuadas para ladureza del agua de su zona. Consulte lasinstrucciones del paquete de los produc-tos.

ESPAÑOL 30

Page 31: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• Las pastillas de detergente no se disuel-ven completamente con programas cor-tos. Para evitar restos de detergente enla vajilla, se recomienda usar pastillas dedetergente con los programas largos.

No utilice más cantidad de detergente quela recomendada. Consulte las instruccionesdel envase del detergente.

Antes del inicio de un programaCompruebe que:�• Los filtros están limpios y bien instalados.�• Los brazos aspersores no están obstrui-

dos.�• La posición de los objetos en los cestos es

correcta.�• El programa es adecuado para el tipo de

carga y el grado de suciedad.�• Se utiliza la cantidad correcta de deter-

gente.�• Hay abrillantador y sal para lavavajillas

(a menos que utilice pastillas de deter-gente combinado).

�• La tapa del depósito de sal está apreta-da.

Mantenimiento y limpiezaAdvertencia Antes de proceder con elmantenimiento, apague el aparato y

desconecte el enchufe de la red.Los filtros sucios y los brazos asperso-res obstruidos reducen la calidad del

lavado.Revíselos periódicamente y, si es necesario,límpielos.Limpieza de los filtros1 2

A

C

B

3

12

Para retirar los fil-tros (B) y (C), gire elasa en la direcciónopuesta a las agu-jas del reloj. Separelos filtros (B) y (C).Lave los filtros conagua.

4

A

Extraiga el filtro (A).Lave el filtro conagua.

ESPAÑOL 31

Page 32: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

5

A

D

Coloque el filtro (A)en su posición ini-cial. Asegúrese deque encaja correc-tamente bajo lasdos guías (D).

6

2

1

Coloque los filtros(B) y (C). Póngalosen su posición en elfiltro (A). Gire el asaen la dirección delas agujas del relojhasta que encaje.

Una posición incorrecta de los filtrospuede dañar el aparato y provocar

resultados de lavado no satisfactorios.Limpieza de los brazos aspersoresNo retire los brazos aspersores.Si los orificios de los brazos aspersores setaponan, retire la suciedad restante con unobjeto afilado.Limpieza del exteriorLimpie el aparato con un paño suave hu-medecido.Utilice sólo detergentes neutros. No utiliceproductos abrasivos, estropajos duros ni di-solventes.

Solución de problemasEl aparato no se pone en marcha ni se de-tiene durante el funcionamiento.Antes de ponerse en contacto con el servi-cio técnico, consulte la información siguientepara solucionar el problema.Algunos fallos de funcionamiento se indi-can en la pantalla con un código de alar-ma:�• - El aparato no carga agua.�• - El aparato no desagua.�• - El dispositivo anti inundación se ha

puesto en marcha.

Advertencia Apague el aparato antesde realizar las comprobaciones.

Problema Posible causa Posible soluciónEl programa no se po-ne en marcha.

El aparato no está bien enchu-fado a la toma de corriente.

Enchufe el aparato correcta-mente.

La puerta del aparato estáabierta.

Cierre la puerta del aparato.

Se ha fundido un fusible de lainstalación doméstica.

Cambie el fusible.

Está ajustado el inicio diferido. Cancelación del inicio diferidoo espera hasta el final de lacuenta atrás.

El aparato no cargaagua.

El grifo de agua está cerrado. Abra el grifo.

ESPAÑOL 32

Page 33: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Problema Posible causa Posible solución La presión de agua es insufi-

ciente.Póngase en contacto con laempresa de suministro deagua.

El grifo está obstruido o tieneincrustaciones calcáreas.

Limpie el grifo.

El filtro de la manguera de en-trada de agua está obstruido.

Limpie el filtro.

La manguera de entrada deagua está doblada o retorci-da.

Compruebe que la mangueraestá instalada correctamente.

El dispositivo anti inundaciónse ha puesto en marcha. Hayfugas de agua en el aparato.

Cierre el grifo y póngase encontacto con el servicio técnico.

El aparato no desa-gua.

El desagüe está obstruido. Desatásquelo.

La manguera de desagüe estádoblada o retorcida.

Compruebe que la mangueraestá instalada correctamente.

El indicador de salcontinúa encendidodespués de rellenar eldepósito de sal.

Esto ocurre cuando se usa salque necesita más tiempo paradisolverse.No hay efectos adversos en elrendimiento del aparato.

Si después de 3 ó 4 progra-mas, el indicador de sal conti-núa encendido, póngase encontacto con el servicio técnico.

Una vez finalizada la revisión, encienda elaparato. El programa continuará a partirdel punto en que se haya interrumpido.Si el problema se vuelve a producir, pónga-se en contacto con el servicio técnico.Si la pantalla muestra otros códigos dealarma, diríjase al servicio técnico.Los resultados del lavado y el secado noson satisfactoriosSe ven rayas o películas azuladas envasos y platos�• La dosificación del abrillantador es de-

masiado alta. Ajuste el selector de abri-llantador en la posición más baja.

�• La cantidad de detergente es demasia-da.

Manchas y gotas de agua en vajilla ycristalería�• La dosificación del abrillantador es insufi-

ciente. Ajuste el selector de abrillantadoren una posición más alta.

�• La calidad del detergente podría ser lacausa.

La vajilla está mojada�• El programa no tiene una fase de secado

o la tiene con una temperatura baja.�• El dosificador de abrillantador está va-

cío.�• La calidad del abrillantador podría ser la

causa.�• La calidad de las pastillas de detergente

combinado podría ser la causa. Pruebecon una marca diferente o active el dosi-ficador del abrillantador y utilice éstejunto con las pastillas de detergentecombinado.

ESPAÑOL 33

Page 34: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Consulte otras posibles causas en"CONSEJOS".

Activación del dosificador delabrillantador con la función multitabactivada1. Pulse la tecla de encendido/apagado

para encender el aparato. Asegúresede que el aparato se encuentra en mo-do de ajuste; consulte �“AJUSTE E INICIODE UN PROGRAMA�”.

2. Mantenga pulsadas las teclas de fun-ción (B) y (C) simultáneamente hastaque empiecen a parpadear los indica-dores de las teclas de función (A), (B) y(C).

3. Pulse la tecla de función (B).�• Se apagan los indicadores de las tec-

las de función (A) y (C).�• El indicador luminoso de la tecla de

función B sigue parpadeando.�• La pantalla muestra el ajuste del do-

sificador de abrillantador.Apagado

On4. Pulse la tecla de función (B) para cam-

biar el ajuste.5. Desactive el aparato para confirmar el

ajuste.6. Ajuste la cantidad de abrillantador.7. Llene el dosificador de abrillantador.

Información técnicaMedidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 555Conexión eléctrica Consulte la placa de características. Voltaje 220-240 V Frecuencia 50 HzPresión del suministro deagua

Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )

Suministro de agua 1) Agua fría o caliente2) máx. 60 °CCapacidad Cubiertos 12Consumo de potencia Modo encendido 0.99 W

Modo apagado 0.10 W1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice

la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.

Aspectos medioambientales

El símbolo que aparece en el aparato oen su embalaje, indica que este productono se puede tratar como un residuo normaldel hogar. Se deberá entregar, sin costepara el poseedor, bien al distribuidor, en elacto de la compra de un nuevo productosimilar al que se deshecha, bien a un puntomunicipal de recolección selectiva deequipos eléctricos y electrónicos para sureciclaje. Al asegurarse de que este

producto se desecha correctamente, ustedayudará a evitar posibles consecuenciasnegativas para el medio ambiente y lasalud pública, lo cual podría ocurrir si esteproducto no se gestionara de formaadecuada. Para obtener información másdetallada sobre el reciclaje de esteproducto, póngase en contacto con elAyuntamiento de su Municipio, ó con latienda donde lo compró.

ESPAÑOL 34

Page 35: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• Deshágase correctamente de los mate-riales de embalaje. Recicle los materialescon el símbolo .

GARANTÍA IKEA

¿Qué plazo de validez tiene la garantíade IKEA?La garantía tiene una validez de cinco (5)años a partir de la fecha de compra aIKEA, a menos que el aparato sea de lagama LAGAN, en cuyo caso se aplicará unperiodo de garantía de dos (2) años. El re-cibo original es necesario como prueba decompra para validar la garantía. Cualquierreparación efectuada en el aparato duran-te el periodo de garantía no conlleva laampliación del plazo de la misma para elaparato ni para las piezas nuevas.¿Qué aparatos no están cubiertos por lagarantía IKEA de cinco (5) años?La gama de aparatos LAGAN y todos losdemás aparatos comprados en IKEA confecha anterior a 1 de agosto de 2007.¿Quién se hará cargo del servicio?El proveedor de servicios IKEA se hará car-go de la reparación del aparato, ya seapor personal de servicio propio o de uncentro de servicio autorizado.

¿Qué cubre la garantía?La garantía cubre defectos del aparatocausados por fallos de material o de fabri-cación a partir de la fecha de compra aIKEA. La garantía sólo es válida para apa-ratos de uso doméstico. Las excepciones seespecifican en el apartado �“¿Qué no cubrela garantía?�” Durante el periodo de garan-tía quedan cubiertos los costes que com-porte la corrección del fallo, como: repara-ciones, piezas, mano de obra y desplaza-miento, siempre que para acceder al apa-rato no haya sido necesario incurrir en gas-tos especiales y que el fallo esté relaciona-do con algún defecto de fabricación o ma-terial cubierto por la garantía. Bajo estascondiciones se aplicarán las directrices dela UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigen-te en cada país. Las piezas sustituidas pa-sarán a ser propiedad de IKEA.¿Qué hará IKEA para corregir elproblema?El proveedor de servicio indicado por IKEAexaminará el producto y decidirá, según supropio criterio, si está cubierto por la ga-rantía. Si se considera cubierto, el provee-dor de servicio de IKEA o su centro de ser-vicio autorizado, en sus propias instalacio-nes y según su propio criterio, reparará elproducto defectuoso o lo sustituirá por otroproducto igual o similar.¿Qué no cubre la garantía?�• El desgaste y las roturas normales.

ESPAÑOL 35

Page 36: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• El daño deliberado o negligente, el dañocausado por incumplimiento de las ins-trucciones de funcionamiento, instalaciónincorrecta o conexión a un voltaje inco-rrecto, el daño originado por reaccionesquímicas o electroquímicas, óxido, corro-sión o daños producidos por agua inclu-yendo los causados por exceso de cal,aunque sin limitarse sólo a estos, el dañocausado por condiciones ambientalesanormales.

�• Las partes fungibles, incluidas las pilas ybombillas.

�• Las piezas no funcionales y decorativasque no afectan al uso normal del apara-to, incluidos los arañazos o las posiblesdiferencias en el color.

�• El daño accidental causado por objetos osustancias extraños o por la limpieza odesmontaje de filtros, sistemas de des-carga o dosificadores de detergente.

�• El daño de las piezas siguientes: vitroce-rámica, accesorios, cestos de cubiertos yvajilla, tubos de alimentación y descarga,material sellante o aislante, bombillas ytapas de bombilla, visores digitales,mandos, carcasa y piezas de la carcasa.A menos que se pueda probar que talesdaños han sido causados por defectos defabricación.

�• Casos en los que no se ha podido apre-ciar un fallo durante la visita del técnicode servicio.

�• Reparaciones realizadas por un centrode servicio técnico no autorizado por elproveedor o en las que no se hayan utili-zado piezas originales.

�• Reparaciones causadas por una instala-ción defectuosa o no acorde con las es-pecificaciones.

�• El uso del aparato en un entorno no do-méstico, por ejemplo, para uso profesio-nal.

�• Daños causados durante el transporte. Siun cliente transporta el producto a su do-micilio o a otra dirección, IKEA no se haráresponsable de los daños que puedanproducirse durante el transporte. No obs-tante, si IKEA se encarga de entregar elproducto en la dirección suministrada porel cliente, esta garantía cubrirá los dañosque pudieran producirse durante eltransporte.

�• Coste de la instalación inicial del aparatode IKEA. Sin embargo, si un proveedorde servicio de IKEA o su centro de servi-cio autorizado repara o sustituye el apa-rato según las condiciones de esta ga-rantía, el proveedor de servicio o el cen-tro de servicio autorizado reinstalará elaparato reparado o instalará el aparatode sustitución, según sea necesario.

Esta restricción no se aplica al trabajo reali-zado para adaptar el aparato a las especi-ficaciones técnicas y de seguridad de otropaís de la UE, siempre que sea efectuadopor un profesional homologado en el quese utilicen piezas originales.¿Cómo se aplica la legislación de lospaíses?La garantía de IKEA le otorga a Usted de-rechos legales específicos que cubren o su-peran todos los requisitos legales locales yque pueden variar de un país a otro.Área de validezPara los aparatos comprados en un país dela UE y trasladados a otro país de la UE, losservicios se facilitarán conforme a las condi-ciones de garantía normales vigentes en elnuevo país. La obligación de realizar losservicios comprendidos en la garantía sóloexiste si:�• el aparato cumple y se ha instalado se-

gún las especificaciones técnicas del paísen el que se plantea la reclamación;

�• el aparato cumple y se ha instalado se-gún las instrucciones de montaje y la in-formación de seguridad para el usuario;

Servicio posventa especializado enaparatos de IKEA:No dude en ponerse en contacto con el Ser-vicio posventa de IKEA para:

ESPAÑOL 36

Page 37: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

1. plantear una reclamación bajo los tér-minos de la garantía;

2. solicitar ayuda sobre la instalación deun aparato de IKEA en el mueble decocina apropiado de IKEA. El serviciono ofrecerá información relacionadacon:�– la instalación general de la cocina

IKEA;�– la conexiones eléctricas (si la máqui-

na viene sin enchufe ni cable), hi-dráulicas o de gas, ya que deben serrealizadas por un técnico profesionalhomologado.

3. aclaraciones sobre el contenido y lasespecificaciones del manual del usuariodel aparato IKEA.

Para poder ofrecerle la mejor asistencia,rogamos que lea atentamente las instruc-ciones de montaje y/o la sección Manualdel Usuario de este folleto antes de poner-se en contacto con nosotros.¿Cómo puede localizarnos cuandonecesite nuestro servicio?

Consulte la última página de este manual,donde encontrará una lista completa de loscontactos designados por IKEA y los núme-ros de teléfono correspondientes.

Importante Para poder ofrecerle el serviciomás rápido, recomendamos utilizar losnúmeros de teléfono específicos queencontrará en una lista al final del manual.Consulte siempre los números en el folletodel aparato específico para el que solicitaasistencia. Antes de llamar, tenga a manoel número de artículo IKEA (código de 8dígitos) del aparato para el que solicitaasistencia.Importante ¡GUARDE EL RECIBO DECOMPRA!Es su prueba de compra y el documento im-prescindible para que la garantía sea váli-da. Observe también que el recibo indica elnombre y número de artículo IKEA (códigode 8 dígitos) de cada aparato que compra.¿Necesita más ayuda?Si desea realizar alguna consulta no rela-cionada con el Servicio posventa de susaparatos, póngase en contacto con el cen-tro de llamadas de la tienda IKEA más pró-xima. Recomendamos que lea atentamentela documentación del aparato antes de po-nerse en contacto con nosotros.

ESPAÑOL 37

Page 38: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

38 40

40 41

42 43

46

48 49

50 52

53 IKEA 53

.

, .

.

.

-.

. - , -

. .

,

.

�• ,

-

.

. .

�• .

�• - .

�•

.

�• -.

�• - , -.

�•

0 °C.�•

.�•

- .

�• .

�• - ,

-.

�• , .

38

Page 39: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• .

, (B) -

(A) .

A

B

�• . -

, .

�• , -

. -

.

.

�• .�•

-

. -, .

�• -

.�• -

.�•

-.

- .

�• - -

. , -

.�•

. - .

�•

.

�• , :

�– , -

�–�– ,

�– ( ).

.

�• .

�• -

.

�•

.�•

.�•

.

.�•

.�•

-.

.

39

Page 40: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

,

.

�• ,

.

�• .

�• ,

-.

.

�• - .

�• .

�•

.

212

34

9

8

67

5

1 23

4 5 6 7 8 9

�• -

,

. , .

�• -, -

.

1 2 4

6

53

A B C D E

1 / -

2

3 4

40

Page 41: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

5 6

. - .

. .

multitab.

1) -

-( )

-

(kWh)(l)

2) , -,

45 °C 70 °C

90-140 1.1-1.8 12-23

3) -

, -,

70 °C140-150 1.5-1.7 16-18

4) -

--

60 °C 30 0.9 9

5) -

--

50 °C150-160 1.0-1.1 12

41

Page 42: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

1) -

-( )

-

(kWh)(l)

6) 12 0,1 4

1) , ,

.2) .

, .3) .

, 70 °C 10 14 .4) , .

.5) . ,

.6) .

. .

, email :

[email protected] (PNC) -.

.

.

,

.

Multitab

- 3 1.

.

.

.

1. / -

. - -

. « - -

».2. -

(D) (E) multitab.

- .

�• - (D) (E)

multitab.

3 1,

,

42

Page 43: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

, :

1. multitab.

2. .

3. .

4. , -

.5.

.

6. .

- :

�• .�•

.�• -

.

: -.

.

1. / -

. - -

. « - -

».

2. - (B) (C) , -

(A), (B) (C).3. (C),

�• - (A) (B) .

�• (C) .

�• .

4. (C) .

5. -.

1. -

- -

. , .

- -

.

2. .3. .4. .

43

Page 44: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

5. - .

. .

- 3 1,

multitab.

-

(°dH) (°fH)

mmol/l Clarke - --

51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10

43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9

37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8

29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7

23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6

19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51)

15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 411 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 34 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2

< 4 < 7 < 0.7 < 5 12) 12)

1) .2) .

- -

.

1 2

-

1 2.

44

Page 45: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

1. / -

.

2. .

« - ».

3. - (B) (C) , -

(A), (B) (C).4. (A).

�• (B) (C).

�• (A) .

�• .:

= 5.�•

. -: = 5.

5. (A) - -

.6. -

.

. .

, , .

1 2

3

1

( ).

4

1 kg .

5 6

1 2

3 4

45

Page 46: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

5

-

, -

- 1 (

) 6 (

). - -

« - -

».

1. .2. / -

. -

-. « -

-».

�• , .

�• , -

.3. .4. .5.

.

1 2

3

A A

- (A).

4

B

, -

- (B).

5

46

Page 47: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

-

.

- , :

�• -.

-, -

B) (C) , -

.

1. .2. / -

.

3. .

4. .

-.

5. . .

�• , - -

, 1 .

1. .2. -

( 1 19

).�•

.�• -

.

3. . - .

�• ,

, 1 .

�• -, .

, -. ,

-.

-

(B) (C) :�• .�• -

.

,

. - .

-

(B) (C) , .

-, -

.

-

, - - 0.

1. / - -

.2. .

47

Page 48: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• , 3

:�– �– 1

.�• -

.

( / -

), -.

�•

. .

�•

.�• -

.

.

-

.

- .

.

. -

- -.

.

�• -

.�• -

, , , - .

�• -

( , ).�•

.

�• ,

.

�• ( -, , )

.�•

. - -

.�•

.�•

.�•

. -.

�•

-.

,

�• , -

. - .

48

Page 49: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• , -

.

�• 3 1 , -

.

- .

-.

�• - -

. - ,

-

.

.

.

:

�• - .

�• -.

�• - .

�• .

�• .

�• (

3 1).�• -

.

,

.

. , , - .

1 2

A

C

B

3

12

(B)

(C), - - .

(B) (C).

.

4

A

- (A).

.

49

Page 50: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

5

A

D

(A) .

(D).

6

2

1

(B) (C).

(A).

-

.

,

-

.

.

- , -

-.

-

. -

. ,

.

. , -

. , -

:�• - .�• - .�• -

.

.

. -

.

.

. -.

- .

.

50

Page 51: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

-

.

-

. .

.

-.

.

.

-

.

.

- .

.

.

.

.

.

-

.

- .

- .

- .

-

.

.

-

-

.

.

.

3 4 -, - ,

.

, - .

-.

, - .

, .

.�•

. .

�• .

51

Page 52: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• - .

- .

�• .

�• -

- .

�• .�•

.�•

- 3 1.

- -

- 3 1.

« -» .

multitab1. / -

. -

-. « -

-».

2. - (B) (C) , -

(A), (B) (C).3. (B).

�• (A) (C).

�• (B) .

�• .

-

4. (B) .

5. - .

6. .

7. .

/ / (mm) 596 / 818 - 898 / 555

. 220-240 V 50 Hz

. / . (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )

1) 2) 60 °C

12

52

Page 53: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

0.99 W

0.10 W1) 3/4''.2) ( . . , ),

.

µ

µ µµ .

µ

µ .

, µ µ ,

µ µ

. µ µ

, µ µ ,

µ µµ µ µ

.�• -

. - .

IKEA

IKEA;

(5)

IKEA, LAGAN

(2) .

. ,

- ,

.

(5) IKEA; LAGAN

IKEA 1

2007.

;

IKEA -

- .

53

Page 54: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

; -

, -

IKEA. -

.

�“ -;�” ,

- . . , ,

, -

- .

( . 99/44/ )

. -

IKEA IKEA

;

IKEA -,

, - .

, - IKEA

, , -

, - ,

.

;

�• .

�• , -

, -

, -

, , - , -

, -

- .

�• .

�• -

,

.�•

- ,

- .

�• : - , -

, , -

, , ,

, , . -

-

.�•

.�• -

- / -

- -

.�•

.

�• . -

.

54

Page 55: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• . -

, IKEA -

. , IKEA

,

.

�• - IKEA. ,

IKEA -

-

, - -

- -

, . - , -

, , -

.

IKEA - , -

.

,

. -

:�•

,

�• -

.

IKEA:

IKEA :

1. ,

2. - IKEA -

IKEA. - :

�– - IKEA,

�– -: (

- ), -

- -

.3. -

IKEA.

, -

/

- .

-

IKEA

.

55

Page 56: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

,

.

. , IKEA

(8- ) .

!

.

IKEA (8-

) .

; , -

IKEA. -

-

.

56

Page 57: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

InhoudVeiligheidsvoorschriften 57Beschrijving van het product 59Bedieningspaneel 59Programma�’s 60Opties 60Voor het eerste gebruik 61Dagelijks gebruik 63

Aanwijzingen en tips 65Onderhoud en reiniging 66Probleemoplossing 67Technische informatie 69Milieubescherming 70IKEA GARANTIE 70

Wijzigingen voorbehouden.

VeiligheidsvoorschriftenLees zorgvuldig de meegeleverde instruc-ties voor installatie en gebruik van het ap-paraat. De fabrikant is niet verantwoorde-lijk voor letsel en schade veroorzaakt dooreen foutieve installatie. Bewaar de instruc-ties van het apparaat voor toekomstig ge-bruik.Dit apparaat mag alleen hersteld wordendoor een erkende servicemonteur. Gebruikalleen originele onderdelen.Om letsels en schade aan het apparaat tevermijden, tracht het apparaat niet te her-stellen. Neem steeds contact op met deklantenservice.Veiligheid van kinderen en kwetsbaremensen

Waarschuwing! Gevaar voorverstikking, letsel of permanente

invaliditeit.�• Mensen, met inbegrip van kinderen, met

beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver-standelijke vermogens of gebrek aan er-varing en kennis, mogen dit apparaatniet bedienen. Zij moeten onder toezichtstaan of instructies krijgen over het ge-bruik van dit apparaat van iemand dieverantwoordelijk is voor hun veiligheid.Laat kinderen niet met het apparaat spe-len.

�• Houd alle verpakkingsmaterialen uit debuurt van kinderen.

�• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurtvan kinderen.

�• Houd kinderen en huisdieren uit de buurtvan het apparaat als de deur open is.

Montage�• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.�• Installeer en gebruik geen beschadigd

apparaat.�• Installeer of gebruik het apparaat niet op

een plek waar de temperatuur onder de0 °C komt.

�• Volg de installatie-instructies op die zijnmeegeleverd met het apparaat.

�• Zorg ervoor dat het apparaat onder ennaast veilige installaties wordt geïnstal-leerd.

Aansluiting aan de waterleiding�• Zorg dat u de waterslangen niet bescha-

digt.�• Laat het water stromen tot het schoon is

voordat u het apparaat aansluit op nieu-we leidingen of leidingen die lang nietzijn gebruikt.

�• Zorg dat er geen lekkages zijn als u hetapparaat de eerste keer gebruikt.

NEDERLANDS 57

Page 58: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• De watertoevoerslang beschikt over eenveiligheidsklep die het loskomen van deslang verhindert. Om de slang los te kop-pelen, druk de hendel (B) omlaag endraai de sluiter (A) in tegenwijzerzin.

A

B

�• De watertoevoerslang beschikt over eenexterne en transparante huls. Wanneerde slang beschadigd wordt, wordt hetwater in de slang donker.

�• Als de watertoevoerslang beschadigd is,haal dan onmiddellijk de stekker uit hetstopcontact. Neem contact op met deservice-afdeling om de watertoevoers-lang te vervangen.

Aansluiting aan het elektriciteitsnetWaarschuwing! Gevaar voor branden elektrische schokken.

�• Dit apparaat moet worden aangeslotenop een geaard stopcontact.

�• Controleer of de elektrische informatie ophet typeplaatje overeenkomt met destroomvoorziening. Zo niet, neem dancontact op met een elektromonteur.

�• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,schokbestendig stopcontact.

�• Gebruik geen meerwegstekkers en ver-lengsnoeren.

�• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel nietbeschadigt. Neem contact op met de ser-vice-afdeling of een elektromonteur omeen beschadigde hoofdkabel te vervan-gen.

�• Steek de stekker pas in het stopcontactals de installatie is voltooid. Zorg ervoordat het netsnoer na installatie bereikbaaris.

�• Trek niet aan het aansluitnoer om het ap-paraat los te koppelen. Trek altijd aan destekker.

�•

Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlij-nen.

Gebruik�• Dit apparaat is bedoeld voor huishoude-

lijk gebruik of gelijksoortige toepassingenzoals:�– Personeelskeukens in winkels, kantoren

of andere werkomgevingen�– Boerderijen�– Door gasten in hotels, motels en ande-

re residentiële omgevingen�– Bed-and-breakfast accomodaties.

Waarschuwing! Gevaar voor letsel.�• De specificatie van het apparaat mag

niet worden veranderd.�• Doe messen en bestek met scherpe pun-

ten in het bestekmandje met de puntenomlaag in horizontale positie.

�• Laat de deur van het apparaat niet openstaan zonder toezicht om te voorkomendat er iemand over struikelt.

�• Ga niet op de open deur zitten of staan.�• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de

veiligheidsinstructies op de verpakkingvan het vaatwasmiddel op.

�• Speel niet met het water van het appa-raat en drink het niet op.

�• Verwijder de borden pas uit het appa-raat als het programma is voltooid. Erkan vaatwasmiddel op de borden zitten.

Waarschuwing! Gevaar voorelektrische schokken, brand of

brandwonden.�• Plaats geen ontvlambare producten of

items die vochtig zijn door ontvlambareproducten in, bij of op het apparaat.

�• Gebruik geen waterstralen of stoom omhet apparaat te reinigen.

�• Het apparaat kan hete stoom laten ont-snappen als u de deur opent terwijl ereen programma wordt uitgevoerd.

VerwijderingWaarschuwing! Gevaar voor letsel ofverstikking.

NEDERLANDS 58

Page 59: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• Haal de stekker uit het stopcontact.�• Snijd het netsnoer van het apparaat af

en gooi dit weg.

�• Verwijder de deurgreep om te voorko-men dat kinderen en huisdieren opgeslo-ten raken in het apparaat.

Beschrijving van het product

212

34

9

8

67

5

1 Onderste sproeiarm2 Filters3 Typeplaatje

4 Glansmiddeldoseerbakje5 Afwasmiddeldoseerbakje6 Zoutreservoir7 Waterhardheidsknop8 Bovenste sproeiarm9 Bovenkorf

Lichtstraal�• Als een programma in werking is, ver-

schijnt er een rode lichtstraal op de vloeronder de deur van het apparaat. Als hetprogramma klaar is, gaat de lichtstraaluit.

�• Als het apparaat een storing heeft, gaathet rode licht knipperen.

Bedieningspaneel1 2 4

6

53

A B C D E

1 Aan/uit-toets2 Display3 Uitgestelde start-toets

4 Programmakeuzetoetsen5 Indicatielampjes6 Functie-toetsen

Indicatie-lampjes

Beschrijving

Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.

Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programmawerkt.Multitab-indicatielampje.

NEDERLANDS 59

Page 60: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Programma�’sProgramma1) Mate van

vervuilingType lading

Programmafasen

Duur(min)

Energie-(kWh)

Water(l)

2)AllesServiesgoed,bestek enpannen

VoorwasAfwassen 45°C of70°CSpoelingenDrogen

90-140 1.1-1.8 12-23

3) Sterk bevuildServiesgoed,bestek enpannen

VoorwasAfwassen 70 °CSpoelingenDrogen

140-150 1.5-1.7 16-18

4) Net gemaaktvuilServiesgoeden bestek

Afwassen 60 °CSpoelen

30 0.9 9

5) Normaal be-vuildServiesgoeden bestek

VoorwasAfwassen 50 °CSpoelingenDrogen

150-160 1.0-1.1 12

6) Alles Voorwas 12 0,1 4

1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan deprogrammaduur en de verbruikswaarden veranderen.

2) Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De temperatuur enhoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.

3) Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor de hygiëne. Tijdens despoelfase blijft de temperatuur gedurende 10 tot 14 minuten op 70 °C.

4) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in eenkorte tijd.

5) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Dit programma biedt het meest efficiënte water- enenergieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek.

6) Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan hetserviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat.U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.

Aanwijzingen voor testinstitutenStuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:[email protected] het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.

OptiesSchakel de opties in of uit, voordat ueen programma start. U kunt de opties

niet inschakelen of uitschakelen als er eenprogramma bezig is.

Zorg er als één of meerdere optiesworden ingesteld voor dat de bijbeho-

rende lampjes branden voordat het pro-gramma start.

NEDERLANDS 60

Page 61: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

MultitabfunctieActiveer deze optie alleen als u alles-in-1-tabletten gebruikt.Deze optie stopt de stroom van glansmid-del en zout. De bijbehorende indicatie-lampje gaan uit.De programmaduur kan stijgen.1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-

raat te activeren. Zorg dat het apparaatin de instelmodus staat. Zie �‘HET PRO-GRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.

2. Druk tegelijkertijd op de functietoetsen(D) en (E) en houd de functietoetsen in-gedrukt, totdat het multitab-indicatie-lampje aan gaat.

De optie blijft aan tot u het uitschakelt.�• Druk tegelijkertijd op de functietoetsen

(D) en (E) en houd de functietoetsen inge-drukt, totdat het multitab-indicatielampjeuit gaat.

Voer deze stappen uit als u stopt met hetgebruik van alles-in-1 tabletten voordat uafwastabletten, spoelmiddel envaatwaszout apart gaat gebruiken:1. Schakel de multitab-optie uit.2. Stel de waterontharder in op het hoog-

ste niveau.3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het

glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.4. Start het kortste programma met een

spoelfase, zonder afwasmiddel en zon-der vaat.

5. Stel de waterontharder af op de water-hardheid in uw omgeving.

6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.

GeluidssignalenDe geluidssignalen klinken onder de vol-gende omstandigheden:�• Het programma is voltooid.�• Het niveau van de waterontharder is

elektronisch gewijzigd.�• Er een storing in het apparaat optreedt.

Fabrieksinstelling: aan. U kunt de ge-luidssignalen uitschakelen.

De geluidssignalen uitschakelen1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-

raat te activeren. Zorg dat het apparaatin de instelmodus staat. Zie �‘HET PRO-GRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.

2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B)en (C) en houd deze toetsen ingedrukttotdat de indicatielampjes van functie-toetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.

3. Druk op functietoets (C),�• De indicatielampjes van de functie-

toetsen (A) en (B) gaan uit.�• Het indicatielampje van functietoets

(C) blijft knipperen.�• Wordt de instelling van de geluidssig-

nalen op de display weergegeven.Aan

Uit4. Druk op functietoets (C) om de instelling

te wijzigen.5. Schakel het apparaat uit om te bevesti-

gen.

Voor het eerste gebruik1. Controleer of het ingestelde niveau van

de waterontharder juist is voor de wa-terhardheid in uw omgeving. Als datniet het geval is, dan stelt u de water-ontharder in. Neem contact op met uwplaatselijke waterinstantie voor informa-tie over de hardheid van het water inuw omgeving.

2. Vul het zoutreservoir.3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.

4. Draai de waterkraan open.5. Er kunnen wasmiddelen in het apparaat

achtergebleven zijn. Start een program-ma om dit te verwijderen. Gebruik geenafwasmiddel en gebruik de mandjesniet.

Activeer de multitabfunctie als u ge-combineerde afwastabletten gebruikt.

NEDERLANDS 61

Page 62: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

De waterontharder instellen

Waterhardheid Waterontharderafstelling

Duitsegraden(°dH)

Fransegraden

(°fH)

mmol/l Clarke-graden

Handmatig Elek-tro-

nisch51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 1) 1043 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 1) 937 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 21) 829 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 21) 7

23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 21) 619 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 21) 51)

15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 411 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 34 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2

< 4 < 7 < 0,7 < 5 12) 12)

1) Fabrieksinstelling2) Gebruik geen zout op dit niveau.

U moet de waterontharder handmatigen elektronisch instellen.

Handmatig instellen1 2

Zet de waterhard-heidsknop op stand1 of 2.

Elektronische instelling1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-

raat te activeren.2. Zorg dat het apparaat in de instelmo-

dus staat. Zie �‘HET PROGRAMMA IN-STELLEN EN STARTEN'.

3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B)en (C) en houd deze toetsen ingedrukttotdat de indicatielampjes van functie-toetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.

4. Druk op functietoets (A).�• De indicatielampjes van de functie-

toetsen (B) en (C) gaan uit.�• Het indicatielampje van functietoets

(A) blijft knipperen.�• De geluidssignalen klinken. Voor-

beeld: vijf onderbroken geluidssigna-len = niveau 5.

�• Het display toont de instelling van dewaterontharder. Voorbeeld: = ni-veau 5.

5. Druk herhaaldelijk op functietoets (A)om de instelling te wijzigen.

6. Schakel het apparaat uit om te bevesti-gen.

NEDERLANDS 62

Page 63: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Het zoutreservoir vullenLet op! Water en zout kunnen uit hetzoutreservoir stromen als u het bijvult.

Gevaar voor roest. Start om dit tevoorkomen na het bijvullen eenprogramma.

1 2

3

Doe een liter waterin het zoutreservoir(alleen de eerstekeer).

4

Doe 1 kg zout in hetzoutreservoir.

5 6

Het glansmiddeldoseerbakje vullen1 2

3 4

5

U kunt het schuifjevoor de vrij te ge-ven hoeveelheid in-stellen tussen stand1 (laagste hoeveel-heid) en stand 6(hoogste hoeveel-heid). Raadpleeg'Probleemoplos-sing'.

Dagelijks gebruik1. Draai de waterkraan open. 2. Druk op de aan-/uittoets om het appa-

raat te activeren. Zorg dat het apparaatin de instelmodus staat. Zie �‘EEN PRO-GRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.

NEDERLANDS 63

Page 64: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• Vul het zoutreservoir als het zoutindi-catielampje brandt.

�• Vul het glansmiddeldoseerbakje alshet indicatielampje van het glansmid-del brandt.

3. Ruim de rekken in.4. Voeg vaatwasmiddel toe.5. U dient het juiste programma in te stel-

len en te starten voor het type lading ende mate van vervuiling.

Vaatwasmiddel gebruiken1 2

3

A A

Doe de vaatwastablet in het doseerbakje(A) .4

B

Als het programmaover een voorspoel-fase beschikt, plaatsdan een kleine do-sis afwasmiddel indoseerbakje (B).

5

Een programma instellen en startenInstelmodusHet apparaat moet in de instelmodus staanom bepaalde acties te accepteren.Het apparaat staat in de instelmodus als,na de activering:�• Alle programmalampjes aan gaan.Als het bedieningspaneel andere instellin-gen toont, houd dan de functietoetsen (B)en (C) tegelijkertijd ingedrukt tot het appa-raat in instelmodus staat.Een programma starten zonder eenuitgestelde start1. Draai de waterkraan open.2. Druk op de aan-/uittoets om het appa-

raat te activeren.3. Zorg dat het apparaat in de instelmo-

dus staat.4. Druk op de toets van het programma

dat u wilt instellen. De duur van het pro-gramma knippert op display.

5. Sluit de deur van het apparaat. Het pro-gramma wordt gestart.�• Als u de deur opent, dan toont het

display de programmaduur die af-loopt in stappen van 1 minuut.

Een programma starten met eenuitgestelde start1. Stel het programma in.2. Blijf op de toets uitgestelde start druk-

ken tot het display de uitgestelde tijdtoont die u wilt instellen (van 1 tot 19uur).�• De uitgestelde tijd knippert op de dis-

play.�• Het indicatielampje van de uitgestel-

de start staat aan.3. Sluit de deur van het apparaat. Het af-

tellen start.�• Als u de deur opent, dan toont het

display het aftellen van de uitgesteldestart die afloopt in stappen van 1 uur.

�• Nadat het aftelproces voltooid is, wordthet programma gestart.

NEDERLANDS 64

Page 65: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

De deur openen als het apparaat inwerking isAls u de deur opent, stopt het apparaat. Alsu de deur weer sluit, gaat het apparaatverder vanaf het punt van onderbreking.De uitgestelde start annulerenDruk tegelijkertijd op de functietoetsen (B)en (C) en houd ze ingedrukt tot:�• Het lampje uitgestelde start gaat uit.�• Alle programmalampjes aan gaan.

Als u een uitgestelde start annuleert,gaat het apparaat terug naar de in-

stelmodus. U moet het programma opnieuwinstellen.Het programma annulerenDruk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en(C) en houd de functietoetsen ingedrukt, tot-dat alle programmatoets-indicatielampjesaan gaan.

Controleer of er afwasmiddel in het af-wasmiddeldoseerbakje aanwezig is

voordat u een nieuw programma start.Aan het einde van het programma.Wanneer het programma is voltooid, klinkter met tussenpozen een geluidssignaal enwordt 0 op het display weergegeven.

1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-raat te deactiveren.

2. Draai de waterkraan dicht.�• Als u het apparaat niet uitschakelt, dan

gaan 3 minuten na het einde van hetprogramma:�– Alle indicatielampjes gaan uit�– Het display geeft 1 horizontaal status-

streepje weer.�• Dit helpt het energieverbruik te vermin-

deren.Druk op één van de knoppen (niet deaan/uit knopbutton) en het display en deindicatielampjes gaan weer aan.

�• Laat de borden afkoelen voordat udeze uit het apparaat neemt. Heteborden zijn gevoelig voor beschadi-gingen.

�• Ruim eerst het onderrek en dan hetbovenrek uit.

�• Er kan water liggen aan de zijkantenen op de deur van het apparaat.Roestvrij staal koelt sneller af danborden.

Aanwijzingen en tipsDe waterontharderHard water bevat een grote hoeveelheidmineralen die schade aan het apparaat enslechte schoonmaakresultaten kan veroor-zaken. De waterontharder neutraliseert de-ze mineralen.Het regenereerzout houdt de wateronthar-der schoon en in goede staat. Het is be-langrijk om het correcte niveau voor de wa-terontharder in te stellen. Dit zorgt ervoordat de waterontharder de juiste hoeveel-heid regenereerzout en water gebruikt.De korven inruimen

Zie de meegeleverde folder voor voor-beelden van het inruimen van de kor-

ven.

�• Gebruik het apparaat alleen om voor-werpen af te wassen die vaatwasbesten-dig zijn.

�• Doe geen voorwerpen in het apparaatdie gemaakt zijn van hout, hoorn, alumi-nium, tin en koper.

�• Plaats geen voorwerpen in het apparaatdie water kunnen absorberen (sponzen,keukenhanddoeken).

�• Verwijder alle voedselresten van devoorwerpen.

�• Voor het gemakkelijk verwijderen vanaangebrande voedselresten weekt u depannen eerst in water voordat u ze in hetapparaat plaatst.

NEDERLANDS 65

Page 66: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,glazen en pannen) met de opening naarbeneden.

�• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestekniet in elkaar schuiven. Meng lepels metander bestek.

�• Zorg er voor dat glazen andere glazenniet aanraken

�• Leg kleine voorwerpen in de bestek-mand.

�• Leg lichte voorwerpen in de bovenstekorf. Zorg ervoor dat de voorwerpen nietverschuiven.

�• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kun-nen ronddraaien voordat u een pro-gramma start.

Met behulp van zout, glansmiddel enafwasmiddel�• Gebruik alleen zout, glansmiddel en af-

wasmiddel voor afwasautomaten. Ande-re producten kunnen het apparaat be-schadigen.

�• Het glansmiddel helpt om tijdens de laat-ste spoelfase het servies te drogen zon-der strepen en vlekken.

�• Gecombineerde afwastabletten bevattenvaatwasmiddel, glansmiddel en anderemiddelen. Zorg ervoor dat deze tablettengeschikt zijn voor de waterhardheid inuw omgeving. Zie de instructies op deverpakking van de producten.

�• Vaatwastabletten worden bij korte pro-gramma's niet helemaal opgelost. Wijbevelen u aan de tabletten alleen bij lan-ge programma's te gebruiken, om restjesafwasmiddel op uw serviesgoed te voor-komen.

Gebruik niet meer dan de juiste hoeveel-heid vaatwasmiddel. Zie de instructies vande vaatwasmiddelfabrikant.Voor het starten van een programmaControleer of:�• De filters schoon zijn en correct zijn ge-

plaatst.�• De sproeiarmen niet zijn verstopt.�• De positie van de items in de mandjes

correct is.�• Het programma van toepassing is op het

type lading en de mate van bevuiling.�• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is ge-

bruikt.�• Er regenereerzout en glansmiddel is toe-

gevoegd (tenzij u gecombineerde afwas-tabletten gebruikt).

�• De dop van het zoutreservoir goed dichtzit.

Onderhoud en reinigingWaarschuwing! Schakel het apparaatuit en trek de stekker uit het

stopcontact voordat uonderhoudshandelingen verricht.

Vuile filters en verstopte sproeiarmenverminderen de wasresultaten.

Controleer regelmatig de filters en reinigdeze zo nodig.

De filters reinigen1 2

A

C

B

NEDERLANDS 66

Page 67: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

3

12

Draai om de filters(B) en (C) te verwij-deren de hendelnaar links. Haal fil-ter (B) en (C) uit elk-aar. Reinig de filtersmet water.

4

A

Verwijder filter (A).Reinig het filter metwater.

5

A

D

Zet het filter (A) te-rug in de startposi-tie. Zorg ervoor datze goed wordengemonteerd onderde twee geleiders(D).

6

2

1

Zet filters (B) en (C)in elkaar. Plaats zeop hun plek in filter(A). Draai de hen-del rechtsom draai-en tot het vastzit.

Een onjuiste plaatsing van de filterskan leiden tot slechte wasresultaten en

het apparaat beschadigen.De sproeiarmen reinigenProbeer niet de sproeiarmen te verwijde-ren.Als etensresten de openingen in de sproei-armen hebben verstopt, verwijder deze danmet een smal en puntig voorwerp.Buitenkant reinigenMaak het apparaat schoon met een vochti-ge, zachte doek.Gebruik alleen neutrale schoonmaakmidde-len. Gebruik geen schuurmiddelen, schuur-sponsjes of oplosmiddelen.

ProbleemoplossingHet apparaat start of stopt niet tijdens dewerking.Raadpleeg voordat u contact opneemt metde klantenservice de informatie over hetoplossen van problemen.

Bij sommige problemen wordt er op dedisplay een alarmcode weergegeven:�• - Het apparaat wordt niet gevuld

met water.�• - Het apparaat pompt geen water

weg.�• - Het bescherminssysteem tegen wa-

terlekkage is in werking getreden.Waarschuwing! Schakel het apparaatuit voordat u controles uitvoert.

NEDERLANDS 67

Page 68: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossingHet programma startniet.

De stekker zit niet in het stop-contact.

Sluit de stekker aan.

De deur van het apparaat isopen.

Sluit de deur van het apparaat.

De zekering in de zekeringkastis doorgebrand.

Vervang de zekering.

Startuitstel is ingesteld. Annuleer de uitgestelde start ofwacht tot het einde van het af-tellen.

Het apparaat neemtgeen water.

De waterkraan is gesloten. Draai de waterkraan open.

De waterdruk is te laag. Neem contact op met het wa-terleidingbedrijf.

De waterkraan is verstopt ofaangezet met kalkaanslag.

Maak de waterkraan schoon.

Het filter in de watertoevoers-lang is verstopt.

Maak de filter schoon.

De watertoevoerslang is ge-knikt of gebogen.

Zorg ervoor dat de positie vande slang correct is.

Anti-overstromingsbeveiligingis aan. Er zijn waterlekkages inhet apparaat.

Draai de waterkraan dicht enneem contact op met de servi-ce-afdeling.

Het apparaat pomptgeen water weg.

De gootsteenafvoer is geblok-keerd.

Ontstop de gootsteenafvoer.

De waterafvoerslang is gekniktof gebogen.

Zorg ervoor dat de positie vande slang correct is.

De zoutindicator blijftaan na het vullen vanhet zoutreservoir.

Dit kan gebeuren wanneer uzout gebruikt dat traag oplost.De prestaties van het appa-raat lijden hier niet onder.

Indien de zoutindicator na 3 of4 programma's nog steedsblijft branden, neem contact opmet de service-afdeling.

Schakel het apparaat na de controles in.Het programma gaat verder vanaf het puntwaar het werd onderbroken.Als het probleem opnieuw optreedt, neemtu contact op met onze service-afdeling.Als de display andere alarmcodes aan-geeft, neemt u contact op met onze service-afdeling.

Als de afwas- en droogresultaten nietnaar wens zijnWitte strepen of een blauwe waas opglazen en serviesgoed.�• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel

is te hoog. Stel de keuzeschakelaar vanhet glansmiddel in op een lagere stand.

�• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.

NEDERLANDS 68

Page 69: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Vlekken en droog water komen op glazenen serviesgoed terecht.�• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel

is niet voldoende. Stel de keuzeschake-laar van het glansmiddel in op een hoge-re stand.

�• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kande oorzaak zijn.

Het serviesgoed is nat.�• Het afwasprogramma bevatte geen

droogfase of een droogfase op lage tem-peratuur.

�• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.�• De kwaliteit van het glansmiddel kan de

oorzaak zijn.�• De kwaliteit van de gecombineerde vaat-

wastabletten kan de oorzaak zijn. Pro-beer een ander merk of activeer hetglansmiddeldoseerbakje en gebruik hetglansmiddel samen met de gecombineer-de afwastabletten.

Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS' voorandere mogelijke oorzaken.

Activeer het glansmiddeldoseerbakje alsde multitab-functie geactiveerd is1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-

raat in te schakelen. Zorg dat het appa-raat in de instelmodus staat. Zie 'EENPROGRAMMA INSTELLEN EN STAR-TEN'.

2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B)en (C) en houd deze toetsen ingedrukttotdat de indicatielampjes van functie-toetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.

3. Druk op functie-toets (B).�• De indicatielampjes van de functie-

toetsen (A) en (C) gaan uit.�• Het indicatielampje van functie-toets

(B) blijft knipperen.�• Op de display wordt de instelling van

het glansmiddeldoseerbakje weerge-geven.

Uit

Aan4. Druk op functie-toets (B) om de instelling

te wijzigen.5. Schakel het apparaat uit om de instel-

ling te bevestigen.6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.7. Vul het glansmiddeldoseerbakje.

Technische informatieAfmeting Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818 - 898 / 555Aansluiting op het elektri-citeitsnet

Zie het typeplaatje.

Voltage 220-240 V Tijd 50 HzWaterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )Watertoevoer 1) Koud water of warm water2) max. 60 °CVermogen Couverts 12

NEDERLANDS 69

Page 70: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Energieverbruik Modus aan 0.99 WModus uit 0.10 W

1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4�”-schroefdraad.2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen

en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.

Milieubescherming

Het symbool op het product of op deverpakking wijst erop dat dit product nietals huishoudafval mag worden behandeld,maar moet worden afgegeven bij eenverzamelpunt waar elektrische enelektronische apparatuur wordt gerecycled.Als u ervoor zorgt dat dit product op dejuiste manier wordt verwijderd, voorkomt umogelijke negatieve gevolgen voor mensen milieu die zich zouden kunnen voordoen

in geval van verkeerde afvalverwerking.Voor gedetailleerdere informatie over hetrecyclen van dit product, kunt u contactopnemen met de gemeente, degemeentereiniging of de winkel waar u hetproduct hebt gekocht.�• Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste

wijze weg. Recycle de materialen met hetsymbool .

IKEA GARANTIE

Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanafde oorspronkelijke datum van aankoop vanuw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaatvan het merk LAGAN is, dan geldt een ga-rantieperiode van twee (2) jaar. De origine-le kassabon is nodig als aankoopbewijs. Alser tijdens de garantieperiode werkzaamhe-den worden uitgevoerd, wordt de garantie-periode van het apparaat niet verlengd,dat geldt ook voor de nieuwe onderdelen.Welke apparatuur valt niet onder de vijf(5) jaar garantie van IKEA?De apparaten van het merk LAGAN en alleapparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus2007.Wie zal de service uitvoeren?De IKEA servicedienst zal de service uitvoe-ren via het eigen bedrijf of het erkende ser-vicepartnernetwerk.

Wat valt er onder de garantie?De garantie dekt storingen van het appa-raat, die veroorzaakt zijn door verkeerdeconstructie of materiaalfouten vanaf deaankoopdatum bij IKEA. Deze garantie isuitsluitend van toepassing bij huishoudelijkgebruik. De uitzonderingen worden onderde hoofding �“Wat valt er niet onder dezegarantie?�” gespecificeerd. Binnen de ga-rantieperiode worden er geen kosten omde storing te verhelpen aangerekend,d.w.z. reparaties, onderdelen, arbeidsloonen transport, op voorwaarde dat het appa-raat toegankelijk is voor reparatie zonderspeciale kosten en dat het defect betrek-king heeft op verkeerde constructie of ma-teriaalfouten die onder de garantie vallen.Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlij-nen (Nr. 99/44/EG) en de respectievelijkeplaatselijke voorschriften van toepassing.Vervangen onderdelen worden het eigen-dom van IKEA.

NEDERLANDS 70

Page 71: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Wat zal IKEA doen om het probleem op telossen?De door IKEA aangestelde servicedienst zalhet product onderzoeken en bepalen, dituitsluitend ter eigen beoordeling, of het ge-dekt wordt door deze garantie. Als het ge-dekt blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienstof de erkende servicepartner dan via heteigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoorde-ling, ofwel het defecte product repareren ofhet vervangen door hetzelfde of een verge-lijkbaar product.Wat valt er niet onder deze garantie?�• Normale slijtage.�• Opzettelijk aangebrachte schade of

schade door verwaarlozing, schade ver-oorzaakt door het niet opvolgen van debedieningshandleiding, onjuiste installa-tie of aansluiting op een verkeerd volta-ge, schade veroorzaakt door chemischeof elektro-chemische reactie, roest, corro-sie of waterschade, maar niet beperkt totschade veroorzaakt door overmatig kalk-gehalte van de watertoevoer, schadeveroor zaakt door abnormale omge-vingsomstandigheden.

�• Verbruiksonderdelen, met inbegrip vanbatterijen en lampjes.

�• Niet-functionele en decoratieve onderde-len die niet van invloed zijn op het nor-male gebruik van het apparaat, inclusiefeventuele krassen en mogelijke kleurver-schillen.

�• Onvoorziene schade veroorzaakt doorvreemde voor-werpen of stoffen en hetreinigen of deblokkeren van filters, af-voersystemen of wasmiddellades.

�• Schade aan de volgende onderdelen:glaskeramiek, accessoires, serviesgoeden bestekmandjes, toevoer- en afvoerpij-pen, afdichtingen, lampen en lampen-kapjes, schermen, knoppen, behuizingenen gedeeltes van behuizingen, tenzij kanworden aangetoond dat deze veroor-zaakt zijn door fabricagefouten.

�• Gevallen waarbij geen storing geconsta-teerd kon worden tijdens het bezoek vaneen technicus.

�• Reparaties die niet zijn uitgevoerd dooronze aange-stelde servicediensten en/ofeen erkende contractuele servicepartnerof wanneer er niet-originele onderdelengebruikt zijn.

�• Reparaties die veroorzaakt zijn door in-stallatie die verkeerd of niet in overeen-stemming met de specificatie is uitge-voerd.

�• Gebruik van het apparaat in niet-huis-houdelijke omgeving d.w.z. professioneelgebruik.

�• Transportschade. Indien het apparaatdoor een klant naar zijn huis of een an-der adres vervoert, kan IKEA niet aan-sprakelijk gesteld worden voor eventueletransportschade. Indien IKEA het appa-raat aflevert op het door de klant aange-geven adres, dan is eventuele schade dieontstaan is tijdens de aflevering gedektdoor de garantie.

�• Kosten voor de uitvoering van de instal-latie van het IKEA-apparaat. Indien deIKEA servicedienst of de erkende service-partner het apparaat, binnen de voor-waarden van deze garantie, repareert ofvervangt, zal de servicedienst of de er-kende servicepartner, indien nodig, hetgerepareerde apparaat of het vervan-gende apparaat installeren.

Deze beperking is niet van toepassing opfoutloze werkzaamheden uitgevoerd dooreen gekwalificeerd specialist met gebruikvan onze originele onderdelen teneinde hetapparaat aan te passen aan de technischeveiligheidsspecificaties van een ander EU-land.Hoe zijn de landelijke wetten vantoepassingDe garantie van IKEA geeft u specifiekewettelijke rechten, die op zijn minst voldoenaan alle plaatselijke wettelijke eisen die perland verschillend zijn.

NEDERLANDS 71

Page 72: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Gebied van geldigheidVoor apparaten die in een EU-land zijnaangeschaft en meegenomen worden naareen ander EU-land, zal de dienstverleninguitgevoerd worden in het kader van de ga-rantievoorwaarden die in het nieuwe landgebruikelijk zijn. Een verplichting om dien-sten te verlenen in het kader van de garan-tie bestaat uitsluitend als:�• het apparaat en de installatie ervan vol-

doen aan de technische specificaties vanhet land waarin aanspraak gemaaktwordt op de garantie;

�• het apparaat en de installatie ervan inovereen-stemming zijn met de montage-instructies en de veiligheidsinformatie diein de gebruikershandleiding staan.

De speciale Klantenservice voorapparaten van IKEA:Aarzel alstublieft niet om contact op te ne-men met de speciale IKEA Klantenserviceom:1. een beroep te doen op deze garantie;2. uitleg te vragen over de installatie van

het IKEA appa-raat in het daarvoorbedoelde keukenmeubel van IKEA. Deservice geeft u geen uitleg met betrek-king tot:�– de volledige installatie van uw IKEA

keuken;�– aansluitingen op het elektriciteitsnet

(als het appa-raat geleverd wordtzonder stekker en kabel), op de wa-ter- en gasleiding, want dit moet ge-daan worden door een erkend in-stallateur.

3. uitleg te vragen over de gebruikers-handleiding en de specificaties van hetIKEA apparaat.

Om ervoor te zorgen dat wij u de beste ser-vice verlenen, verzoeken wij u de montage-instructies en/of de gebrui- kershandleidingin dit boekje zorgvuldig te lezen voordat ucontact met ons opneemt.

Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodighebt

Op de laatste pagina van deze handlei-ding vindt u de volledige lijst van door IKEAerkende servicebedrijven met de bijbeho-rende nationale telefoonnummers.Belangrijk! Om u sneller van dienst tekunnen zijn, advi-seren wij u de specifieketelefoonnummers te bellen die aan het eindvan deze handleiding vermeld zijn. Gebruikaltijd de telefoon-nummers die in hetboekje staan van het apparaat waarvoor uassistentie nodig heeft. Zorg ervoor dat uhet artikelnummer (8 cijfers) van het IKEAapparaat bij de hand hebt, voordat u onsbelt om assistentie te vragen.Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON!Dit is uw aankoopbewijs en nodig om degarantie te doen gelden. Op de kassabonstaat ook de naam van het IKEA artikel enhet nummer (8 cijfers) voor elk apparaatdat u gekocht heeft.Hebt u meer hulp nodig?Neem, voor alle andere vragen die geenbetrekking hebben op de service voor ap-paraten, contact op met het call center vande dichtstbijzijnde vestiging van IKEA. Wijraden u aan de documentatie van het ap-paraat zorgvuldig te lezen voordat u con-tact met ons opneemt.

NEDERLANDS 72

Page 73: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Country Phone number Call Fee Opening timeBelgië

070 246016 Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen

Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine !"#$%&'( 0700 10 218 )%*+% ,% -./'*/%01 .2 +2&%0%2% 32 9 4. 18 5 / &%6.20' 40'

7eská republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 a8 20 v pracovních dnech

Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00

lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første

søndag i måneden

Deutschland 01803-334532 (0,09 9 / Min.*)

* aus dem Festnetzder DTAG; Mobilfunkpreise abweichend

8 bis 20 Werktage

:;;<=> 211 176 8276 ?@AB>CDEFG F;GCH 8 IJK 20 F>D< DEK ABL<CEMAK HMIBAK España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine

Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga

Italia 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

NO@BPK 22 030 529 ?@AB>CDEFG F;GCH 8 IJK 20 F>D< DEK ABL<CEMAK HMIBAK

Lietuva 5 278 06 03 NacionaliniQ pokalbiQ tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45

Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között

Nederland 0900 235 45 32

and/or 0900 BEL IKEA

0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTWma-vr 9.00-21.00 zat 9.00-20.00 zon 9.00-18.00

Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage

Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze

Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados

România 021 211 08 88 Tarif apel naRional 8 - 20 în zilele lucrStoare

T.++'( 8 495 6662929 U1V+2/WXY'1 21#1Z.00[1 2%&'Z[ + 8 4. 20 -. &%6.5'\ 40(\ ]&1\( \.+*./+*.1

Schweiz

031 5500 324

Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine

Svizzera Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútro^tátneho hovoru 8 a8 20 v pracovn_ch d`och

Suomi 030 600 5203 Lankapuhelinverkosta

0,08289/puhelu+0,0329/min Matkapuhelinverkosta 0,1929/min

arkipäivisin 8.00-20.00

Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30-20.00 lör-sön 9.30-18.00

Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar a*&%b0% 044 586 2078 cde\d+f*' 4,/d0*' -#%20d 9 - 21 ] &.6.5d 40d

United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays

73

Page 74: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

74

Page 75: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

75

Page 76: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-575056-3

1569

5864

2-A-

3720

12

Page 77: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

SKINANDE GBDEFRIT

Page 78: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-
Page 79: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

ENGLISH 4DEUTSCH 20FRANÇAIS 37ITALIANO 60

Page 80: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

ContentsSafety instructions 4Product description 6Control panel 6Programmes 7Options 7Before first use 8Daily use 10

Hints and tips 12Care and cleaning 13Troubleshooting 14Technical information 16Environment concerns 17IKEA GUARANTEE 17

Subject to change without notice.

Safety instructionsBefore the installation and use of the appli-ance, carefully read the supplied instruc-tions. The manufacturer is not responsible ifan incorrect installation and use causes inju-ries and damages. Always keep the instruc-tions with the appliance for future reference.Only a qualified service engineer can repairthis appliance. Use only original spareparts.To prevent injury and damage to the appli-ance, do not try to repair the appliance. Al-ways contact the After Sales Service.Children and vulnerable people safety

Warning! Risk of suffocation, injury orpermanent disability.

�• Do not let persons, children included, withreduced physical sensory, reduced men-tal functions or lack of experience andknowledge use the appliance. They musthave supervision or instruction for the op-eration of the appliance by a person whois responsible for their safety. Do not letchildren play with the appliance.

�• Keep all packaging away from children.�• Keep all detergents away from children.�• Keep children and pets away from the

appliance door when it is open.Installation�• Remove all the packaging.�• Do not install or use a damaged appli-

ance.�• Do not install or use the appliance where

the temperature is less than 0 °C.

�• Obey the installation instruction suppliedwith the appliance.

�• Make sure that the appliance is installedbelow and adjacent to safe structures.

Water connection�• Make sure not to cause damage to the

water hoses.�• Before you connect the appliance to new

pipes or pipes not used for a long time,let the water flow until it is clean.

�• The first time you use the appliance,make sure that there is no leakage.

�• The water inlet hose has a safety valvethat prevents the hose to loosen. To dis-connect the hose, press the lever (B) andturn the fastener (A) counterclockwise.

A

B

�• The water inlet hose has an externaltransparent sheath. If the hose is dam-aged, the water in the hose becomesdark.

�• If the water inlet hose is damaged, imme-diately disconnect the mains plug fromthe mains socket. Contact the service toreplace the water inlet hose.

ENGLISH 4

Page 81: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Electrical connectionWarning! Risk of fire and electricalshock.

�• The appliance must be earthed.�• Make sure that the electrical information

on the rating plate agrees with the powersupply. If not, contact an electrician.

�• Always use a correctly installed shock-proof socket.

�• Do not use multi-plug adapters and ex-tension cables.

�• Make sure not to cause damage to themains plug and to the mains cable. Con-tact the service or an electrician tochange a damaged mains cable.

�• Connect the mains plug to the mainssocket only at the end of the installation.Make sure that there is access to themains plug after the installation.

�• Do not pull the mains cable to disconnectthe appliance. Always pull the mainsplug.

�•

This appliance complies with the E.E.C.Directives.

Use�• This appliance is intended to be used in

household and similar applications suchas:�– Staff kitchen areas in shops, offices and

other working environments�– Farm houses�– By clients in hotels, motels and other

residential type environments�– Bed and breakfast type environments.

Warning! Risk of injury.

�• Do not change the specification of thisappliance.

�• Put knives and cutlery with sharp points inthe cutlery basket with the points down orin a horizontal position.

�• Do not keep the appliance door openwithout supervision to prevent to fall on it.

�• Do not sit or stand on the open door.�• Dishwasher detergents are dangerous.

Obey the safety instructions on the deter-gent packaging.

�• Do not drink and play with the water inthe appliance.

�• Do not remove the dishes from the appli-ance until the programme is completed.There can be detergent on the dishes.

Warning! Risk of electrical shock, fireor burns.

�• Do not put flammable products or itemsthat are wet with flammable products in,near or on the appliance.

�• Do not use water spray and steam toclean the appliance.

�• The appliance can release hot steam ifyou open the door while a programmeoperates.

DisposalWarning! Risk of injury or suffocation.

�• Disconnect the appliance from the mainssupply.

�• Cut off the mains cable and dispose of it.�• Remove the door catch to prevent chil-

dren and pets to get closed in the appli-ance.

ENGLISH 5

Page 82: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Product description

212

34

9

8

67

5

1 Lower spray arm2 Filters3 Rating plate

4 Rinse aid dispenser5 Detergent dispenser6 Salt container7 Water hardness dial8 Upper spray arm9 Upper basket

Light beam�• When a programme starts to operate, a

red light beam shows on the floor belowthe appliance door. When the pro-gramme is completed the light beamgoes off.

�• When the appliance has a malfunction,the red light beam flashes.

Control panel1 2 4

6

53

A B C D E

1 On/off button2 Display3 Delay button

4 Programme buttons5 Indicators6 Function buttons

Indicators DescriptionSalt indicator. This indicator is off while the programme operates.

Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme operates.

Multitab indicator.

ENGLISH 6

Page 83: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

ProgrammesProgramme1) Degree of

soilType of load

Programmephases

Duration(min)

Energy(kWh)

Water(l)

2)AllCrockery, cut-lery, pots andpans

PrewashWash 45 °C or 70°CRinsesDry

90-140 1.1-1.8 12-23

3) Heavy soilCrockery, cut-lery, pots andpans

PrewashWash 70 °CRinsesDry

140-150 1.5-1.7 16-18

4) Fresh soilCrockery andcutlery

Wash 60 °CRinse

30 0.9 9

5) Normal soilCrockery andcutlery

PrewashWash 50 °CRinsesDry

150-160 1.0-1.1 12

6) All Prewash 12 0,1 4

1) The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity ofdishes can change the programme duration and the consumption values.

2) The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts thetemperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme duration.

3) This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During the rinsing phase, thetemperature stays at 70 °C for 10 to 14 minutes.

4) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.5) This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of water and

energy consumption for crockery and cutlery with normal soil.6) Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad

odours to come out from the appliance.Do not use detergent with this programme.

Information for test institutesFor all the necessary information for test performance. send an email to:[email protected] down the product number (PNC) that is on the rating plate.

OptionsActivate or deactivate the options be-fore the start of a programme. You

cannot activate or deactivate the optionswhile a programme operates.

If one or more options are set, makesure that the related indicators are on

before the programme starts.

ENGLISH 7

Page 84: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

MultitabActivate this option only when you use thecombi detergent tablets.This option deactivates the flow of rinse aidand salt. The related indicators are off.The programme duration can increase.1. Press the on/off button to activate the

appliance. Make sure that the appli-ance is in setting mode. Refer to �‘SET-TING AND STARTING A PROGRAMME'.

2. Press and hold function buttons (D) and(E) at the same time until the multitab in-dicator comes on.

The option stays on until you deactivate it.�• Press and hold function buttons (D) and

(E) at the same time until the multitab in-dicator goes off.

If you stop to use the combi detergenttablets, before you start to use separatelydetergent, rinse aid and dishwasher salt,do these steps:1. Deactivate the multitab option.2. Set the water softener to the highest lev-

el.3. Make sure that the salt container and

the rinse aid dispenser are full.4. Start the shortest programme with a

rinsing phase, without detergent andwithout dishes.

5. Adjust the water softener to the waterhardness in your area.

6. Adjust the released quantity of rinse aid.

Acoustic signalsThe acoustic signals operate in these condi-tions:�• The programme is completed.�• The level of the water softener is adjusted

electronically.�• The appliance has a malfunction.

Factory setting: on. You can deactivatethe acoustic signals.

Deactivating the acoustic signals1. Press the on/off button to activate the

appliance. Make sure that the appli-ance is in setting mode. Refer to �‘SET-TING AND STARTING A PROGRAMME�’.

2. Press and hold function buttons (B) and(C) at the same time until the indicatorsof function buttons (A), (B) and (C) flash.

3. Press function button (C),�• The indicators of function buttons (A)

and (B) go off.�• The indicator of function button (C)

continues to flash.�• The display shows the setting of the

acoustic signals.On

Off4. Press function button (C) to change the

setting.5. Deactivate the appliance to confirm.

Before first use1. Make sure that the set level of the water

softener agrees with the water hardnessin your area. If not, adjust the watersoftener. Contact your local water au-thority to know the water hardness inyour area.

2. Fill the salt container.3. Fill the rinse aid dispenser.

4. Open the water tap.5. Processing residues can stay in the ap-

pliance. Start a programme to removethem. Do not use detergent and do notload the baskets.

If you use the combi detergent tablets,activate the multitab option.

ENGLISH 8

Page 85: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Adjusting the water softener

Water hardness Water softeneradjustment

Germandegrees

(°dH)

Frenchdegrees

(°fH)

mmol/l Clarkedegrees

Manual Elec-tronic

51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 1043 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 937 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 829 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7

23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 619 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51)

15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 411 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 34 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2

< 4 < 7 < 0.7 < 5 12) 12)

1) Factory position.2) Do not use salt at this level.

You must adjust the water softenermanually and electronically.

Manual adjustment1 2

Turn the waterhardness dial to theposition 1 or 2.

Electronic adjustment1. Press the on/off button to activate the

appliance.2. Make sure that the appliance is in set-

ting mode. Refer to �‘SETTING ANDSTARTING A PROGRAMME�’.

3. Press and hold function buttons (B) and(C) at the same time until the indicatorsof function buttons (A), (B) and (C) flash.

4. Press function button (A).�• The indicators of function buttons (B)

and (C) go off.�• The indicator of function button (A)

continues to flash.�• The acoustic signals operate. Exam-

ple: five intermittent acoustic signals =level 5.

�• The display shows the setting of thewater softener. Example: = level5.

5. Press function button (A) again andagain to change the setting.

6. Deactivate the appliance to confirm.Filling the salt container

Caution! Water and salt can come outfrom the salt container when you fill it.

Risk of corrosion. To prevent this, after thereplenishment, start a programme.

ENGLISH 9

Page 86: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

1 2

3

Put 1 litre of waterin the salt container(only for the firsttime).

4

Put 1 kg of salt inthe salt container.

5 6

Filling the rinse aid dispenser1 2

3 4

5

To adjust the re-leased quantity ofrinse aid, turn theselector betweenposition 1 (lowestquantity) and posi-tion 6 (highestquantity). Refer to�‘TROUBLESHOOT-ING�’.

Daily use1. Open the water tap.

ENGLISH 10

Page 87: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

2. Press the on/off button to activate theappliance. Make sure that the appli-ance is in setting mode. Refer to �’SET-TING AND STARTING A PROGRAMME�’.�• If the salt indicator is on, fill the salt

container.�• If the rinse aid indicator is on, fill the

rinse aid dispenser.3. Load the baskets.4. Add the detergent.5. Set and start the correct programme for

the type of load and soil.Using the detergent1 2

3

A A

Put the detergent or the tablet in the com-partment (A).

4

B

If the programmehas a prewashphase, put a smallquantity of deter-gent in compart-ment (B).

5

Setting and starting a programmeSetting modeThe appliance must be in setting mode toaccept some operations.The appliance is in setting mode when, af-ter the activation:�• All the programme indicators come on.If the control panel shows other conditions,press and hold function buttons (B) and (C)at the same time until the appliance is insetting mode.Starting a programme without delay start1. Open the water tap.2. Press the on/off button to activate the

appliance.3. Make sure that the appliance is in set-

ting mode.4. Press the button of the programme you

want to set. The programme durationflashes in the display.

5. Close the appliance door. The pro-gramme starts.�• If you open the door, the display

shows the programme duration thatdecreases with steps of 1 minute.

Starting a programme with delay start1. Set the programme.

ENGLISH 11

Page 88: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

2. Press the delay button again and againuntil the display shows the delay timeyou want to set (from 1 to 19 hours).�• The delay time flashes in the display.�• The delay indicator is on.

3. Close the appliance door. The count-down starts.�• If you open the door, the display

shows the countdown of the delaystart that decreases with steps of 1hours.

�• When the countdown is completed, theprogramme starts.

Opening the door while the applianceoperatesIf you open the door, the appliance stops.When you close the door, the appliancecontinues from the point of interruption.Cancelling the delay startPress and hold function buttons (B) and (C)at the same time until:�• The delay indicator goes off.�• All the programme indicators come on.

When you cancel a delay start, the ap-pliance goes back to setting mode.

You have to set the programme again.Cancelling the programmePress and hold function buttons (B) and (C)at the same time until all the programme in-dicators come on.

Make sure that there is detergent inthe detergent dispenser before you

start a new programme.

At the end of the programmeWhen the programme is completed, an in-termittent acoustic signal operates and thedisplay shows 0.1. Press the on/off button to deactivate the

appliance.2. Close the water tap.�• If you do not deactivate the appliance,

after 3 minutes from the end of the pro-gramme:�– All indicators go off�– The display shows 1 horizontal status

bar.�• This helps to decrease the energy con-

sumption.Press one of the buttons (not the on/offbutton), the display and the indicatorscome on again.

�• Let the dishes become cold beforeyou remove them from the appli-ance. Hot dishes can be easily dam-aged.

�• First remove the items from the lowerbasket, then from the upper basket.

�• There can be water on the sides andon the door of the appliance. Stain-less steel becomes cool more quicklythan the dishes.

Hints and tipsThe water softenerHard water contains a high quantity of min-erals that can cause damage to the appli-ance and bad washing results. The watersoftener neutralises these minerals.The dishwasher salt keeps the water soften-er clean and in good conditions. It is impor-tant to set the right level of the water soft-ener. This makes sure that the water soften-er uses the correct quantity of dishwashersalt and water.

Loading the basketsRefer to the supplied leaflet with ex-amples of the load of the baskets.

�• Only use the appliance to wash itemsthat are dishwasher-safe.

�• Do not put in the appliance items madeof wood, horn, aluminium, pewter andcopper.

ENGLISH 12

Page 89: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• Do not put in the appliance items thatcan absorb water (sponges, householdcloths).

�• Remove remaining food from the items.�• To remove easily remaining burned food,

soak pots and pans in water before youput them in the appliance.

�• Put hollow items (cups, glasses and pans)with the opening down.

�• Make sure that cutlery and dishes do notbond together. Mix spoons with othercutlery.

�• Make sure that glasses do not touch oth-er glasses.

�• Put the small items in the cutlery basket.�• Put the light items in the upper basket.

Make sure that they do not move.�• Make sure that the spray arms can move

freely before you start a programme.Using salt, rinse aid and detergent�• Only use salt, rinse aid and detergent for

dishwasher. Other products can causedamage to the appliance.

�• The rinse aid helps, during the last rinsingphase, to dry the dishes without streaksand stains.

�• Combi detergent tablets contain deter-gent, rinse aid and other added agents.Be sure that these tablets are applicableto the water hardness in your area. Referto the instructions on the packaging of theproducts.

�• Detergent tablets do not fully dissolvewith short programmes. To prevent deter-gent residues on the tableware, we rec-ommend that you use the tablets withlong programmes.

Do not use more than the correct quantity ofdetergent. Refer to the instructions on thedetergent packaging.Before starting a programmeMake sure that:�• The filters are clean and correctly instal-

led.�• The spray arms are not clogged.�• The position of the items in the baskets is

correct.�• The programme is applicable for the type

of load and for the degree of soil.�• The correct quantity of detergent is used.�• There is dishwasher salt and rinse aid

(unless you use combi detergent tablets).�• The cap of the salt container is tight.

Care and cleaningWarning! Before maintenance,deactivate the appliance and

disconnect the mains plug from the mainssocket.

Dirty filters and clogged spray armsdecrease the washing results.

Make a check regularly and, if necessary,clean them.

Cleaning the filters1 2

A

C

B

ENGLISH 13

Page 90: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

3

12

To remove filters (B)and (C), turn thehandle counter-clockwise and re-move. Pull apart fil-ter (B) and (C).Wash the filters withwater.

4

A

Remove filter (A).Wash the filter withwater.

5

A

D

Put filter (A) to itsinitial position.Make sure that itassembles correctlyunder the twoguides (D).

6

2

1

Assemble filters (B)and (C). Put theminto position in filter(A). Turn the handleclockwise until itlocks.

An incorrect position of the filters cancause bad washing results and dam-

age to the appliance.Cleaning the spray armsDo not remove the spray arms.If the holes in the spray arms are clogged,remove remaining parts of soil with a thinpointed object.External cleaningClean the appliance with a moist soft cloth.Only use neutral detergents. Do not useabrasive products, abrasive cleaning padsor solvents.

TroubleshootingThe appliance does not start or it stops dur-ing operation.Before you contact the Service, refer to theinformation that follows for a solution to theproblem.With some problems, the display showsan alarm code:�• - The appliance does not fill with wa-

ter.�• - The appliance does not drain the

water.�• - The anti-flood device is on.

Warning! Deactivate the appliancebefore you do the checks.

ENGLISH 14

Page 91: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Problem Possible cause Possible solutionThe programme doesnot start.

The mains plug is not connec-ted in the mains socket.

Connect the mains plug.

The appliance door is open. Close the appliance door. The fuse in the fuse box is

damaged.Replace the fuse.

The delay start is set. Cancel the delay start or waitfor the end of the countdown.

The appliance doesnot fill with water.

The water tap is closed. Open the water tap.

The water pressure is too low. Contact your local water au-thority.

The water tap is clogged orthere is limescale on it.

Clean the water tap.

The filter in the water inlet hoseis clogged.

Clean the filter.

The water inlet hose has a kinkor a bend.

Make sure that the position ofthe hose is correct.

The anti-flood device is on.There are water leakages inthe appliance.

Close the water tap and con-tact the service.

The appliance doesnot drain the water.

The sink spigot is clogged. Clean the sink spigot.

The water drain hose has akink or a bend.

Make sure that the position ofthe hose is correct.

The salt indicator con-tinues to stay on afterthe replenishment ofthe salt container.

This can occur when you areusing salt that needs more timeto dissolve.There is no unwanted effect onthe performance of the appli-ance.

If after 3 or 4 programmes, thesalt indicator continues to stayon, contact the service.

After the checks are completed, activate theappliance. The programme continues fromthe point of interruption.If the problem occurs again, contact theservice.If the display shows other alarm codes, con-tact the service.

If the washing and drying results are notsatisfactoryWhitish streaks or bluish layers on glassesand dishes�• The released quantity of rinse aid is too

much. Adjust the rinse aid selector to alower position.

�• The quantity of detergent is too much.

ENGLISH 15

Page 92: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Stains and dry water drops on glassesand dishes�• The released quantity of rinse aid is not

sufficient. Adjust the rinse aid selector toa higher position.

�• The quality of the detergent can be thecause.

Dishes are wet�• The programme is without a drying

phase or with a low temperature dryingphase.

�• The rinse aid dispenser is empty.�• The quality of the rinse aid can be the

cause.�• The quality of the combi detergent tab-

lets can be the cause. Try a differentbrand or activate the rinse aid dispenserand use rinse aid together with the combidetergent tablets.

Refer to �‘HINTS AND TIPS�’ for otherpossible causes.

Activating the rinse aid dispenser with themultitab function activated1. Press the on/off button to activate the

appliance. Make sure that the appli-ance is in setting mode, refer to �‘SET-TING AND STARTING A PROGRAMME'.

2. Press and hold function buttons (B) and(C) at the same time until the indicatorsof function buttons (A), (B) and (C) startto flash.

3. Press function button (B).�• The indicators of function buttons (A)

and (C) go off.�• The indicator of function button (B)

continues to flash.�• The display shows the setting of the

rinse aid dispenser.Off

On4. Press function button (B) to change the

setting.5. Deactivate the appliance to confirm the

setting.6. Adjust the released quantity of rinse aid.7. Fill the rinse aid dispenser.

Technical informationDimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 898 / 555Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 HzWater supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )Water supply 1) Cold water or hot water2) max. 60 °CCapacity Place settings 12Power consumption Left-on mode 0.99 W

Off-mode 0.10 W1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water

supply to decrease energy consumption.

ENGLISH 16

Page 93: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Environment concerns

The symbol on the product or on itspackaging indicates that this product maynot be treated as household waste. Insteadit should be taken to the appropriatecollection point for the recycling of electricaland electronic equipment. By ensuring thisproduct is disposed of correctly, you willhelp prevent potential negativeconsequences for the environment and

human health, which could otherwise becaused by inappropriate waste handling ofthis product. For more detailed informationabout recycling of this product, pleasecontact your local council, your householdwaste disposal service or the shop whereyou purchased the product.�• Discard correctly the packaging material.

Recycle the materials with the symbol .

IKEA GUARANTEEHow long is the IKEA guarantee valid?This guarantee is valid for five (5) yearsfrom the original date of purchase of Yourappliance at IKEA, unless the appliance isnamed LAGAN in which case two (2) yearsof guarantee apply. The original sales re-ceipt is required as proof of purchase. Ifservice work is carried out under guarantee,this will not extend the guarantee period forthe appliance,Which appliances are not covered by theIKEA five (5) years guarantee?The range of appliances named LAGANand all appliances purchased in IKEA be-fore 1st of August 2007Who will execute the service?IKEA service provider will provide the serv-ice through its own service operations orauthorized service partner network.

What does this guarantee cover?The guarantee covers faults of the appli-ance, which have been caused by faultyconstruction or material faults from the dateof purchase from IKEA. This guarantee ap-plies to domestic use only. The exceptionsare specified under the headline �“What isnot covered under this guarantee?�” Withinthe guarantee period, the costs to remedythe fault e.g. repairs, parts, labour and trav-el will be covered, provided that the appli-ance is accessible for repair without specialexpenditure. On these conditions the EUguidelines (Nr. 99/44/EG) and the respec-tive local regulations are applicable. Re-placed parts become the property of IKEA.What will IKEA do to correct the problem?IKEA appointed service provider will exam-ine the product and decide, at its sole dis-cretion, if it is covered under this guarantee.If considered covered, IKEA service provideror its authorized service partner through itsown service operations, will then, at its solediscretion, either repair the defective prod-uct or replace it with the same or a compa-rable product.What is not covered under thisguarantee?�• Normal wear and tear.

ENGLISH 17

Page 94: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• Deliberate or negligent damage, dam-age caused by failure to observe operat-ing instructions, incorrect installation or byconnection to the wrong voltage, dam-age caused by chemical or electro-chem-ical reaction, rust, corrosion or waterdamage including but not limited to dam-age caused by excessive lime in the wa-ter supply, damage caused by abnormalenvironmental conditions.

�• Consumable parts including batteriesand lamps.

�• Non-functional and decorative partswhich do not affect normal use of the ap-pliance, including any scratches and pos-sible color differences.

�• Accidental damage caused by foreignobjects or substances and cleaning or un-blocking of filters, drainage systems orsoap drawers.

�• Damage to the following parts: ceramicglass, accessories, crockery and cutlerybaskets, feed and drainage pipes, seals,lamps and lamp covers, screens, knobs,casings and parts of casings. Unless suchdamages can be proved to have beencaused by production faults.

�• Cases where no fault could be found dur-ing a technician�’s visit.

�• Repairs not carried out by our appointedservice providers and/or an authorizedservice contractual partner or where non-original parts have been used.

�• Repairs caused by installation which isfaulty or not according to specification.

�• The use of the appliance in a non-domes-tic environment i.e. professional use.

�• Transportation damages. If a customertransports the product to their home orother address, IKEA is not liable for anydamage that may occur during transport.However, if IKEA delivers the product tothe customer's delivery address, thendamage to the product that occurs duringthis delivery will be covered by this guar-antee.

�• Cost for carrying out the initial installationof the IKEA appliance. However, if anIKEA service provider or its authorizedservice partner repairs or replaces theappliance under the terms of this guaran-tee, the service provider or its authorizedservice partner will re-install the repairedappliance or install the replacement, ifnecessary.

This restriction do not apply to fault-freework carried out by a qualified specialistusing our original parts in order to adaptthe appliance to the technical safety specifi-cations of another EU country.How country law appliesThe IKEA guarantee gives You specific legalrights, which covers or exceed local de-mands. However these conditions do notlimit in any way consumer rights describedin the local legislationArea of validityFor appliances which are purchased in oneEU country and taken to another EU coun-try, the services will be provided in theframework of the guarantee conditions nor-mal in the new country. An obligation tocarry out services in the framework of theguarantee exists only if the appliance com-plies and is installed in accordance with:�• the technical specifications of the country

in which the guarantee claim is made;�• the Assembly Instructions and User Man-

ual Safety Information;The dedicated After Sales Service forIKEA appliances:Please do not hesitate to contact IKEA AfterSales Service to:1. make a service request under this guar-

antee;2. ask for clarification on installation of the

IKEA appliance in the dedicated IKEAkitchen furniture. The service won�’t pro-vide clarifications related to:�– the overall IKEA kitchen installation;�– connections to electricity (if machine

comes without plug and cable), towater and to gas since they have tobe executed by an authorized serv-ice engineer.

ENGLISH 18

Page 95: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

3. ask for clarification on user manual con-tents and specifications of the IKEA ap-pliance.

To ensure that we provide you with the bestassistance, please read carefully the As-sembly Instructions and/or the User Manualsection of this booklet before contacting us.How to reach us if You need our service

Please refer to the last page of this manualfor the full list of IKEA appointed contactsand relative national phone numbers.Important! In order to provide You with aquicker service, we recommend that Youuse the specific phone numbers listed at the

end of this manual. Always refer to thenumbers listed in the booklet of the specificappliance You need an assistance for.Before calling us, assure that You have tohand the IKEA article number (8 digit code)for the appliance of which you need ourassistance.Important! SAVE THE SALES RECEIPT! It isYour proof of purchase and required for theguarantee to apply. Note that the receiptreports also the IKEA article name andnumber (8 digit code) for each of theappliances you have purchased.Do You need extra help?For any additional questions not related toAfter Sales of your appliances, please con-tact our nearest IKEA store call centre. Werecommend you read the appliance docu-mentation carefully before contacting us.

ENGLISH 19

Page 96: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

InhaltSicherheitshinweise 20Gerätebeschreibung 22Bedienfeld 22Programme 23Optionen 24Vor der ersten Inbetriebnahme 25Täglicher Gebrauch 27

Tipps und Hinweise 29Reinigung und Pflege 30Fehlersuche 31Technische Daten 33Umwelttipps 34IKEA GARANTIE 34

Änderungen vorbehalten.

SicherheitshinweiseLesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorg-fältig vor der Montage und dem ersten Ge-brauch des Geräts durch. Der Hersteller istnicht dafür verantwortlich, wenn eine fehler-hafte Montage oder Verwendung Verlet-zungen oder Schäden verursacht. Bewah-ren Sie die Anleitung zusammen mit demGerät für den zukünftigen Gebrauch auf.Das Gerät darf nur von qualifizierten Kun-dendiensttechnikern repariert werden. Ver-wenden Sie nur Originalersatzteile.Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu re-parieren. Dies könnte zu Verletzungen undzur Beschädigung des Geräts führen. Wen-den Sie sich immer an den Kundendienst.Sicherheit von Kindern undschutzbedürftigen Personen

Warnung! Erstickungs- undVerletzungsgefahr oder Gefahr einer

dauerhaften Behinderung.�• Lassen Sie keine Personen (einschließlich

Kinder) mit eingeschränkten physischen,sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,mangelnder Erfahrung oder mangelndemWissen dieses Gerät benutzen. SolchePersonen müssen von einer Person beauf-sichtigt oder bei der Bedienung des Ge-räts angeleitet werden, die für ihre Si-cherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kin-der nicht mit dem Gerät spielen.

�• Halten Sie das Verpackungsmaterial vonKindern fern.

�• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kin-dern fern.

�• Halten Sie Kinder und Haustiere vom ge-öffneten Gerät fern.

Montage�• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.�• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht

auf und benutzen Sie es nicht.�• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort

auf, an dem die Temperatur unter 0 °Cabsinken kann, und benutzen Sie das Ge-rät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °Cabsinken könnte.

�• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-tageanleitung.

�• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterund an angrenzenden sicheren Konstruk-tionen montiert ist.

Wasseranschluss�• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche

nicht zu beschädigen.�• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht be-

nutzte Schläuche an das Gerät anschlie-ßen, lassen Sie Wasser durch die Schläu-che fließen, bis es sauber austritt.

�• Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge-brauch des Geräts keine Undichtheitenvorhanden sind.

DEUTSCH 20

Page 97: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• Im Wasserzulaufschlauch befindet sichein Sicherheitsventil, das ein Lösen desSchlauchs verhindert. Drücken Sie zumAbnehmen des Schlauchs den Hebel (B)und drehen Sie das Befestigungselement(A) gegen den Uhrzeigersinn.

A

B

�• Der Wasserzulaufschlauch verfügt übereine transparente Schutzhülle. Ist derSchlauch beschädigt, wird das Wasser imSchlauch dunkel.

�• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus derSteckdose, wenn der Wasserzulauf-schlauch beschädigt ist. Wenden Sie sichfür den Austausch des Wasserzulauf-schlauchs an den Kundendienst.

Elektrischer AnschlussWarnung! Brand- undStromschlaggefahr.

�• Das Gerät muss geerdet sein.�• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen

Daten auf dem Typenschild den DatenIhrer Stromversorgung entsprechen.Wenden Sie sich andernfalls an eineElektrofachkraft.

�• Das Gerät darf ausschließlich an eineordnungsgemäß installierte Schutzkon-taktsteckdose angeschlossen werden.

�• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo-sen oder Verlängerungskabel.

�• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz-kabel nicht zu beschädigen. Wenden Siesich zum Austausch des beschädigtenNetzkabels an den Kundendienst odereine Elektrofachkraft.

�• Stecken Sie den Netzstecker erst nachAbschluss der Montage in die Steckdose.Stellen Sie sicher, dass der Netzsteckernach der Montage noch zugänglich ist.

�• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um dasGerät von der Spannungsversorgung zutrennen. Ziehen Sie dazu immer direkt amNetzstecker.

�•

Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.Gebrauch�• Dieses Gerät ist für die Verwendung im

Haushalt und ähnliche Zwecke vorgese-hen, wie z. B.:�– Personalküchenbereiche in Geschäften,

Büros und anderen Arbeitsumfeldern�– Bauernhöfe�– Für Gäste in Hotels, Motels und ande-

ren wohnungsähnlichen Räumlichkeiten�– In Pensionen und vergleichbaren Un-

terbringungsmöglichkeiten.Warnung! Verletzungsgefahr.

�• Nehmen Sie keine technischen Änderun-gen am Gerät vor.

�• Stellen Sie Messer und Besteck mit schar-fen Spitzen mit der Spitze nach unten inden Besteckkorb oder legen Sie sie in ei-ne waagerechte Position.

�• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Be-aufsichtigung offen stehen, damit von derTür keine Stolpergefahr ausgeht.

�• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die of-fene Tür.

�• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind ge-fährlich. Beachten Sie die Sicherheitsan-weisungen auf der Reinigungsmittelver-packung.

�• Trinken Sie nicht das Wasser aus demGerät und verwenden Sie es nicht zumSpielen.

�• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Ge-rät, bevor das Programm beendet ist. Eskönnte sich noch Reinigungsmittel aufdem Geschirr befinden.

Warnung! Stromschlag-, Brand- undVerbrennungsgefahr.

DEUTSCH 21

Page 98: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro-dukte oder Gegenstände, die mit ent-flammbaren Produkten benetzt sind, imGerät, auf dem Gerät oder in der Nähedes Geräts.

�• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einemWasser- oder Dampfstrahl.

�• Es kann heißer Dampf aus dem Gerätaustreten, wenn Sie die Tür während desAblaufs eines Programms öffnen.

EntsorgungWarnung! Verletzungs- oderErstickungsgefahr.

�• Trennen Sie das Gerät von der Stromver-sorgung.

�• Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent-sorgen Sie es.

�• Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver-hindern, dass sich Kinder oder Haustierein dem Gerät einschließen.

Gerätebeschreibung

212

34

9

8

67

5

1 Unterer Sprüharm2 Filter

3 Typenschild4 Klarspülmittel-Dosierer5 Reinigungsmittelbehälter6 Salzbehälter7 Wasserhärtestufen-Wähler8 Oberer Sprüharm9 Oberkorb

Lichtstrahl�• Sobald ein Programm eingeschaltet wird,

scheint ein roter Lichtstrahl auf den Bo-den vor der Gerätetür. Nach Programm-ende erlischt der Lichtstrahl.

�• Bei einer Störung des Geräts blinkt derrote Lichtstrahl.

Bedienfeld1 2 4

6

53

A B C D E

1 Taste Ein/Aus2 Display3 Taste Zeitvorwahl

4 Programmwahltasten5 Anzeigen6 Funktionstasten

DEUTSCH 22

Page 99: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Anzeigen BeschreibungKontrolllampe �„Salz�“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Pro-grammbetriebs.Kontrolllampe �„Klarspülmittel�“. Diese Kontrolllampe erlischt während desProgrammbetriebs.Kontrolllampe �„Multitab�“.

ProgrammeProgramm1) Verschmut-

zungsgradBeladung

Programm-phasen

Dauer(Min.)

Energie-ver-brauch(kWh)

Wasser(l)

2)AlleGeschirr, Be-steck, Töpfeund Pfannen

VorspülenHauptspülgang 45°C oder 70 °CSpülgängeTrocknen

90-140 1.1-1.8 12-23

3) Stark ver-schmutztGeschirr, Be-steck, Töpfeund Pfannen

VorspülenHauptspülgang 70°CSpülgängeTrocknen

140-150 1.5-1.7 16-18

4) Vor kurzembenutztes Ge-schirrGeschirr undBesteck

Hauptspülgang 60°CSpülgang

30 0.9 9

5) Normal ver-schmutztGeschirr undBesteck

VorspülenHauptspülgang 50°CSpülgängeTrocknen

150-160 1.0-1.1 12

DEUTSCH 23

Page 100: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Programm1) Verschmut-zungsgradBeladung

Programm-phasen

Dauer(Min.)

Energie-ver-brauch(kWh)

Wasser(l)

6) Alle Vorspülen 12 0,1 4

1) Druck und Temperatur des Wassers, Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und dieGeschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.

2) Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dannautomatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.

3) Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu liefern.Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14 Minuten auf 70 °C gehalten.

4) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzerZeit.

5) Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- undEnergieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck.

6) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sichEssensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen.Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.

Informationen für PrüfinstituteMöchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:[email protected] Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.

OptionenSchalten Sie die Optionen vor demProgrammstart ein oder aus. Sie kön-

nen die Optionen nicht ein- oder ausschal-ten, wenn ein Programm angelaufen ist.

Haben Sie eine oder mehrere Optio-nen eingeschaltet, prüfen Sie, ob die

entsprechenden Kontrolllampen leuchten,bevor Sie das Programm starten.MultitabSchalten Sie diese Option nur ein, wenn SieKombi-Reinigungstabletten verwenden.Mit der Option �„Multitab�“ wird die Zufuhrvon Klarspülmittel und Salz ausgeschaltet.Die entsprechenden Kontrolllampen sindausgeschaltet.Die Programmdauer kann sich verlängern.1. Drücken Sie die Taste �„Ein/Aus�“, um das

Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher,dass sich das Gerät im Einstellmodusbefindet. Siehe �„Einstellen und Starteneines Programms�“.

2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas-ten (D) und (E) gedrückt, bis die Multi-tab-Anzeige aufleuchtet.

Die Option bleibt so lange eingeschaltet,bis Sie von Ihnen ausgeschaltet wird.�• Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas-

ten (D) und (E) gedrückt, bis die Multitab-Anzeige erlischt.

Wenn Sie nicht länger Kombi-Reinigungstabletten verwenden, führenSie die folgenden Schritte aus, bevor Sieein anderes Reinigungsmittel, ein anderesKlarspülmittel oder ein anderesGeschirrspülersalz verwenden:1. Schalten Sie die Option �„Multitab�“ aus.2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die

höchste Stufe ein.3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter

und der Klarspülmittel-Dosierer gefülltsind.

4. Starten Sie das kürzeste Programm miteinem Spülgang ohne Reinigungsmittelund ohne Geschirr.

5. Stellen Sie den Wasserenthärter ent-sprechend der Wasserhärte in IhremGebiet ein.

DEUTSCH 24

Page 101: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit-tels ein.

SignaltöneEs ertönen akustische Signale, wenn:�• Das Programm beendet ist.�• Die Wasserenthärterstufe elektronisch

eingestellt wird.�• Eine Störung des Geräts vorliegt.

Werkseitige Einstellung: Ein. Sie kön-nen die akustischen Signale ausschal-

ten.Ausschalten der akustischen Signale1. Drücken Sie die Taste �„Ein/Aus�“, um das

Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher,dass sich das Gerät im Einstellmodusbefindet. Siehe �„Einstellen und Starteneines Programms�“.

2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas-ten (B) und (C) gedrückt, bis die Kon-trolllampen der Funktionstasten (A), (B)und (C) zu blinken beginnen.

3. Drücken Sie die Funktionstaste (C).�• Die Kontrolllampen der Funktionstas-

ten (A) und (B) erlöschen.�• Die Kontrolllampe der Funktionstaste

(C) blinkt weiter.�• Das Display zeigt die Einstellung für

die akustischen Signale an.Ein

Aus4. Drücken Sie zur Einstellungsänderung

die Funktionstaste (C).5. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung

aus.

Vor der ersten Inbetriebnahme1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter ent-

sprechend der Wasserhärte in IhremGebiet eingestellt ist. Passen Sie die Ein-stellung bei Bedarf entsprechend an.Wenden Sie sich an das örtliche Was-serversorgungsunternehmen, um dieWasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfah-ren.

2. Füllen Sie den Salzbehälter.3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.

4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.5. Möglicherweise haben sich im Gerät

Rückstände angesammelt. Starten Sieein Programm, um diese zu entfernen.Verwenden Sie kein Reinigungsmittelund beladen Sie die Körbe nicht.

Schalten Sie die Option �„Multitab�“ ein,wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten

verwenden.

Einstellen des Wasserenthärters

Wasserhärte Wasserenthärter-Einstellung

DeutscheWasserhärte-

grade(°dH)

FranzösischeWasserhärte-

grade(°fH)

mmol/l ClarkeWasserhär-

tegrade

Manuell Elekt-ronisch

51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 1043 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9

37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 829 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 723 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6

DEUTSCH 25

Page 102: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Wasserhärte Wasserenthärter-Einstellung

DeutscheWasserhärte-

grade(°dH)

FranzösischeWasserhärte-

grade(°fH)

mmol/l ClarkeWasserhär-

tegrade

Manuell Elekt-ronisch

19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51)

15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 411 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 34 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2

< 4 < 7 < 0.7 < 5 12) 12)

1) Werkseinstellung.2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.

Sie müssen den Wasserenthärter ma-nuell und elektronisch einstellen.

Manuelle Einstellung1 2

Stellen Sie denWasserhärtestufen-Wähler auf Stufe 1oder 2.

Elektronische Einstellung1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das

Gerät einzuschalten.2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im

Einstellmodus befindet. Siehe �„EINSTEL-LEN UND STARTEN EINES PRO-GRAMMS�“.

3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas-ten (B) und (C) gedrückt, bis die Kon-trolllampen der Funktionstasten (A), (B)und (C) zu blinken beginnen.

4. Drücken Sie die Funktionstaste (A).�• Die Kontrolllampen der Funktionstas-

ten (B) und (C) erlöschen.�• Die Kontrolllampe der Funktionstaste

(A) blinkt weiter.�• Es ertönen akustische Signale. Bei-

spiel: Signaltonfolge aus 5 Signalen =Stufe 5.

�• Das Display zeigt die Einstellung desWasserenthärters an. Beispiel: =Stufe 5.

5. Drücken Sie wiederholt die Funktionstas-te (A), um die Einstellung zu ändern.

6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigungaus.

Befüllen des SalzbehältersVorsicht! Beim Befüllen desSalzbehälters können Wasser und Salz

austreten. Korrosionsgefahr. Starten Siedeshalb nach dem Befüllen ein Programm.

1 2

DEUTSCH 26

Page 103: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

3

Füllen Sie 1 LiterWasser in den Salz-behälter (nur beimersten Mal).

4

Füllen Sie 1 kg Salzin den Salzbehälter.

5 6

Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers1 2

3 4

5

Sie können die Zu-gabemenge desKlarspülmittels ein-stellen, indem Sieden entsprechen-den Regler zwi-schen Position 1(geringste Menge)und Position 6(größte Menge) ein-stellen. Schlagen Siehierzu unter �„FEH-LERSUCHE�“ nach.

Täglicher Gebrauch1. Drehen Sie den Wasserhahn auf. 2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das

Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher,dass sich das Gerät im Einstellmodusbefindet. Siehe �„EINSTELLEN UNDSTARTEN EINES PROGRAMMS�“.�• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn

die Salz-Kontrolllampe leuchtet.�• Leuchtet die Klarspülmittel-Kontroll-

lampe, füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.

DEUTSCH 27

Page 104: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

3. Beladen Sie die Körbe.4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-

schmutzungsgrad das passende Pro-gramm ein.

Verwendung des Reinigungsmittels1 2

3

A A

Füllen Sie das Reinigungsmittel oder legenSie eine Reinigungstablette in den Behäl-ter (A).4

B

Wenn das Pro-gramm einen Vor-spülgang hat, füllenSie eine geringeMenge Reinigungs-mittel in das Fach(B).

5

Einstellen und Starten eines ProgrammsEinstellmodusDas Gerät muss sich für einige Einstellungenim Einstellmodus befinden.Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn nachdem Einschalten:�• Alle Programmanzeigen leuchten.Wenn im Bedienfeld andere Bedingungenangezeigt werden, halten Sie gleichzeitigdie Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bissich das Gerät im Einstellmodus befindet.Starten eines Programms ohneZeitvorwahl1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.2. Drücken Sie die Taste �„Ein/Aus�“, um das

Gerät einzuschalten.3. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im

Einstellmodus befindet.4. Drücken Sie die Taste des gewünschten

Programms. Die Programmdauer im Dis-play blinkt.

5. Schließen Sie die Gerätetür. Das Pro-gramm wird gestartet.�• Wenn Sie die Tür öffnen, wird im Dis-

play die Programmdauer angezeigt,die in 1-Minuten-Schritten zurückge-zählt wird.

Starten eines Programms mit Zeitvorwahl1. Wählen Sie das Programm.2. Drücken Sie wiederholt die Taste �„Zeit-

vorwahl�“, bis die gewünschte Zeitvor-wahl im Display anzeigt wird (1 bis 19Stunden).�• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.�• Die Kontrolllampe für die Zeitvorwahl

leuchtet auf.3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ablauf

der Zeitvorwahl beginnt.�• Wenn Sie die Tür öffnen, erscheint im

Display der Ablauf der Zeitvorwahl inStundenschritten.

�• Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird dasProgramm gestartet.

DEUTSCH 28

Page 105: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Öffnen der Tür während eines laufendenProgrammsWenn Sie die Tür öffnen, unterbricht dasGerät das Programm. Wenn Sie die Türwieder schließen, läuft das Programm abdem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.Abbrechen der ZeitvorwahlHalten Sie gleichzeitig die Funktionstasten(B) und (C) gedrückt, bis:�• Die Kontrolllampe �„Zeitvorwahl�“ erlischt.�• Alle Programm-Kontrolllampen leuchten.

Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen,kehrt das Gerät in den Einstellmodus

zurück. In diesem Fall müssen Sie das Pro-gramm erneut einstellen.Abbrechen des ProgrammsHalten Sie die Funktionstasten (B) und (C)gleichzeitig gedrückt, bis alle Programm-Kontrolllampen leuchten.

Bevor Sie ein neues Programm starten,stellen Sie sicher, dass der Reinigungs-

mittelbehälter gefüllt ist.Am ProgrammendeWenn das Programm beendet ist, ertönt einunterbrochener Signalton, und im Displaywird 0 angezeigt.

1. Drücken Sie die Taste �„Ein/Aus�“, um dasGerät auszuschalten.

2. Schließen Sie den Wasserhahn.�• Wenn Sie das Gerät nicht innerhalb von

3 Minuten nach Ende eines Programmsausschalten:�– Erlöschen alle Kontrolllampen.�– Im Display wird 1 horizontaler Balken

angezeigt.�• Diese Funktion hilft bei der Senkung des

Energieverbrauchs.Das Display und die Kontrolllampenleuchten wieder, wenn Sie eine beliebigeTaste (nicht die Ein/Aus-Taste) drücken.

�• Lassen Sie das Geschirr abkühlen,bevor Sie es aus dem Gerät nehmen.Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.

�• Nehmen Sie das Geschirr zuerst ausdem Unterkorb und dann aus demOberkorb.

�• An den Innenseiten und an der Türdes Gerätes kann sich Wasser nie-derschlagen. Edelstahl kühlt schnel-ler ab als Geschirr.

Tipps und HinweiseDer WasserenthärterHartes Wasser enthält viele Mineralien, diedas Gerät beschädigen können und zuschlechten Spülergebnissen führen. DerWasserenthärter neutralisiert diese Minera-lien.Das Geschirrspülsalz hält den Wasserent-härter sauber und in gutem Zustand. DerWasserenthärter muss unbedingt auf dierichtige Stufe eingestellt werden. So stellenSie sicher, dass der Wasserenthärter dierichtige Menge Geschirrspülsalz und Was-ser verwendet.

Beladen der KörbeBeispiele für die Beladung der Körbefinden Sie in der mitgelieferten Bro-

schüre.�• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinen-

festes Geschirr.�• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile

aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oderKupfer.

�• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen-stände, die Wasser aufnehmen können(Schwämme, Geschirrtücher, usw.).

�• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.�• Um eingebrannte Essensreste leicht zu

beseitigen, weichen Sie diese ein, bevorSie das Kochgeschirr in das Gerät stellen.

DEUTSCH 29

Page 106: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nachunten ein.

�• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Be-steck nicht aneinander haften. MischenSie Löffel mit anderem Besteck.

�• Achten Sie darauf, dass Gläser einandernicht berühren.

�• Ordnen Sie kleine Gegenstände in denBesteckkorb ein.

�• Ordnen Sie leichte Gegenstände imOberkorb an. Achten Sie darauf, dassdiese nicht verrutschen können.

�• Vergewissern Sie sich, dass sich dieSprüharme ungehindert bewegen kön-nen, bevor Sie ein Programm starten.

Verwendung von Salz, Klarspülmittel undReinigungsmittel�• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel

und Reinigungsmittel für Geschirrspüler.Andere Produkte können das Gerät be-schädigen.

�• Das Klarspülmittel lässt das Geschirrwährend der letzten Spülphase ohneStreifen und Flecken trocknen.

�• Kombi-Reinigungstabletten enthaltenReinigungsmittel, Klarspülmittel und an-dere Zusätze. Achten Sie darauf, dass dieTabletten der Wasserhärte in Ihrer Regi-on entsprechen. Beachten Sie die Anwei-sungen auf der Reinigungsmittelverpa-ckung.

�• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzenProgrammen nicht vollständig auf. Wirempfehlen, die Tabletten nur mit langenProgrammen zu verwenden, damit keineReinigungsmittel-Rückstände auf demGeschirr zurückbleiben.

Verwenden Sie nicht mehr als die angege-bene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzudie Angaben auf der Reinigungsmittelver-packung.Vor dem Starten eines ProgrammsKontrollieren Sie folgende Punkte:�• Die Filter sind sauber und ordnungsge-

mäß eingesetzt.�• Die Sprüharme sind nicht verstopft.�• Die Geschirrteile sind richtig in den Kör-

ben angeordnet.�• Das Programm eignet sich für die Bela-

dung und den Verschmutzungsgrad.�• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.�• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind

vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-Reinigungstabeletten).

�• Der Deckel des Salzbehälters ist fest ge-schlossen.

Reinigung und PflegeWarnung! Schalten Sie vorReinigungsarbeiten immer das Gerät

aus und ziehen Sie den Netzstecker aus derSteckdose.

Verschmutzte Filter und verstopfteSprüharme beeinträchtigen das Spül-

ergebnis.Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reini-gen Sie diese, falls nötig.

Reinigen der Filter1 2

A

C

B

DEUTSCH 30

Page 107: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

3

12

Zum Entfernen derFilter (B) und (C)den Hebel gegenden Uhrzeigersinndrehen und entfer-nen. Ziehen Sie dieFilter (B) und (C)auseinander. Reini-gen Sie die Filtermit Wasser.

4

A

Entfernen Sie denFilter (A). ReinigenSie den Filter mitWasser.

5

A

D

Setzen Sie den Fil-ter (A) wieder inder ursprünglichenPosition ein. Verge-wissern Sie sich,dass er ordnungs-gemäß unter denbeiden Führungen(D) sitzt.

6

2

1

Setzen Sie die Filter(B) und (C) zusam-men. Setzen Sie siein den Filter (A) ein.Drehen Sie den He-bel im Uhrzeiger-sinn, bis er einras-tet.

Eine falsche Anordnung der Filter führtzu schlechten Spülergebnissen und

kann das Gerät beschädigen.Reinigen der SprüharmeBauen Sie die Sprüharme nicht aus.Falls die Löcher in den Sprüharmen ver-stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dün-nen spitzen Gegenstand.Reinigen der AußenseitenReinigen Sie das Geräts mit einem weichen,feuchten Tuch.Verwenden Sie ausschließlich Neutralreini-ger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,scheuernde Reinigungsschwämmchen oderLösungsmittel.

FehlersucheDas Gerät startet nicht oder bleibt währenddes Betriebs stehen.Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den fol-genden Hinweisen selbst beheben können,bevor Sie den Kundendienst rufen.

Bei manchen Störungen zeigt das Displayeinen Alarmcode an:�• - Es läuft kein Wasser in das Gerät.�• - Das Gerät pumpt das Wasser nicht

ab.

DEUTSCH 31

Page 108: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• - Die Aquasafe-Einrichtung ist aus-gelöst.

Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,bevor Sie die Überprüfungen

vornehmen.Problem Mögliche Ursache Mögliche AbhilfeDas Programm startetnicht.

Der Netzstecker steckt nichtrichtig in der Steckdose.

Stecken Sie den Netzsteckerrichtig in die Steckdose.

Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür. Die Sicherung im Sicherungs-

kasten ist durchgebrannt.Setzen Sie eine neue Sicherungein.

Die Zeitvorwahl ist eingestellt. Brechen Sie die Zeitvorwahl aboder warten Sie auf das Endedes Countdowns.

Es läuft kein Wasser indas Gerät.

Der Wasserhahn ist geschlos-sen.

Drehen Sie den Wasserhahnauf.

Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an das örtli-che Wasserversorgungsunter-nehmen.

Der Wasserhahn ist blockiertoder durch Kalkablagerungenverstopft.

Reinigen Sie den Wasserhahn.

Der Filter im Wasserzulauf-schlauch ist verstopft.

Reinigen Sie den Filter.

Der Wasserzulaufschlauch istgeknickt oder gebogen.

Vergewissern Sie sich, dass derSchlauch ordnungsgemäß an-gebracht ist.

Das Aqua-Control-System isteingeschaltet. Im Gerät sindWasserlecks aufgetreten.

Drehen Sie den Wasserhahn zuund wenden Sie sich an denKundendienst.

Das Gerät pumpt dasWasser nicht ab.

Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.

Der Wasserablaufschlauch istgeknickt oder gebogen.

Vergewissern Sie sich, dass derSchlauch ordnungsgemäß an-gebracht ist.

Die Salz-Kontrolllam-pe leuchtet nach demBefüllen des Salzbe-hälters weiterhin.

Dies kann vorkommen, wennSie ein Salz verwenden, dassich erst nach einiger Zeit auf-löst.Die Leistung des Geräts wirddadurch nicht beeinträchtigt.

Wenn die Salz-Kontrolllampenach 3 oder 4 Programmennoch immer leuchtet, wendenSie sich an den Kundendienst.

Schalten Sie das Gerät nach der Überprü-fung wieder ein. Das Programm wird an derStelle fortgesetzt, an der es unterbrochenwurde.

Tritt das Problem erneut auf, wenden Siesich an den Kundendienst.

DEUTSCH 32

Page 109: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Werden andere Alarmcodes im Display an-gezeigt, wenden Sie sich an den Kunden-dienst.Die Spül- und Trocknungsergebnisse sindnicht zufriedenstellend.Weiße Streifen oder blau schimmernderBelag auf Gläsern und Geschirr�• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist

zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler fürKlarspülmittel niedriger ein.

�• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.Wasserflecken und andere Flecken aufGläsern und Geschirr�• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist

zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwählerfür Klarspülmittel höher ein.

�• Die Ursache kann in der Qualität des Rei-nigungsmittels liegen.

Das Geschirr ist noch nass.�• Das Programm enthält keine Trocknungs-

phase oder eine Trocknungsphase mitniedriger Temperatur.

�• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.�• Die Ursache kann in der Qualität des

Klarspülmittels liegen.�• Die Ursache kann in der Qualität der

Kombi-Reinigungstablette liegen. Probie-ren Sie eine andere Marke aus oderschalten Sie den Klarspülmittel-Dosiererein und verwenden Sie ihn zusammen mitden Kombi-Reinigungstabletten.

Mögliche andere Ursachen finden Sieunter �„Tipps und Hinweise�“.

Einschalten des Klarspülmittel-Dosierersbei eingeschalteter Funktion �„Multitab�“1. Drücken Sie die Taste �„Ein/Aus�“, um das

Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher,dass sich das Gerät im Einstellmodusbefindet, siehe Abschnitt �„Einstellen undStarten eines Programms�“.

2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas-ten (B) und (C) gedrückt, bis die Kon-trolllampen der Funktionstasten (A), (B)und (C) zu blinken beginnen.

3. Drücken Sie Funktionstaste (B).�• Die Kontrolllampen der Funktionstas-

ten (A) und (C) erlöschen.�• Die Kontrolllampe der Funktionstaste

(B) blinkt weiter.�• Im Display wird die Einstellung des

Klarspülmittel-Dosierers angezeigt.Aus

Ein4. Drücken Sie zur Einstellungsänderung

die Funktionstaste (B).5. Schalten Sie das Gerät aus, um die Ein-

stellung zu speichern.6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit-

tels ein.7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.

Technische DatenAbmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 555Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 HzWasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )Wasserversorgung 1) Kalt- oder Warmwasser2) max. 60 °C

Fassungsvermögen Gedecke 12

DEUTSCH 33

Page 110: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.99 WAusgeschaltet 0.10 W

1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft)

aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.

Umwelttipps

Das Symbol auf dem Produkt oder seinerVerpackung weist darauf hin, dass diesesProdukt nicht als normaler Haushaltsabfallzu behandeln ist, sondern an einemSammelpunkt für das Recycling vonelektrischen und elektronischen Gerätenabgegeben werden muss. Durch IhrenBeitrag zum korrekten Entsorgen diesesProdukts schützen Sie die Umwelt und dieGesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und

Gesundheit werden durch falschesEntsorgen gefährdet. WeitereInformationen über das Recycling diesesProdukts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in demSie das Produkt gekauft haben.�• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial

ordnungsgemäß. Recyceln Sie Materiali-en mit dem Symbol .

IKEA GARANTIE

Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültigab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätesbei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung"LAGAN" tragen, gilt die Garantie in die-sem Fall nur (2) zwei Jahre. Als Kaufnach-weis ist der Originalkassenbon oder dieOriginalrechnung erforderlich. Werden imRahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt,so verlängert sich dadurch die Garantiezeitweder für das Gerät noch für die neuen Tei-le.Welche Geräte sind nicht durch die IKEA(5) Fünfjahresgarantie abgedeckt?Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte,die vor dem 1. August 2007 bei IKEA ge-kauft wurden.Wer übernimmt den Kundendienst?Der IKEA Kundendienst wird diesen Serviceüber seinen eigenen Kundendienst oderüber ein autorisiertes Partner-Netzwerkdurchführen lassen.

Was deckt die Garantie ab?Die Garantie deckt Material- und Produkti-onfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an demdas Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde.Diese Garantie gilt nur für private Haushal-te. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik �“Was ist nicht durch diese Garantie abge-deckt?�” beschrieben. Innerhalb des Garan-tiezeitraums werden die Kosten zur Behe-bung eines Fehlers wie Reparaturen, Ersatz-teile, Arbeitszeit und Fahrtkosten abge-deckt, vorausgesetzt, dass das Gerät ohnebesonderen Kostenaufwand für die Repa-ratur zugänglich ist und dass der Fehler di-rekt auf einen Konstruktionsfehler oder ei-nen Materialfehler zurückgeht, der durchdie Garantie abgedeckt ist. Bei diesen Be-dingungen gelten die EU-Richtlinien (Nr.99/44/EG) und die entsprechenden ge-setzlichen Vorschriften. Teile, die ersetztwurden, gehen in das Eigentum von IKEAüber.

DEUTSCH 34

Page 111: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Was wird IKEA zur Lösung des Problemstun?IKEA hat Kundendienste, die das Produktuntersuchen und eigenständig entscheiden,ob das Problem durch die Garantie abge-deckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird,dass der Fall unter die Garantie fällt, repa-riert der IKEA Kundendienst oder ein autori-sierter Service-Partner über seinen eigenenService eigenständig das defekte Produkt,oder sie ersetzen es durch ein gleiches oderdurch ein gleichwertiges Produkt.Was ist nicht durch diese Garantieabgedeckt?�• Der normale Verschleiß.�• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit ent-

standene Schäden, die durch eine Miss-achtung der Bedienungsanweisung, eineunsachgemäße Installation oder durchden Anschluss an eine falsche Spannung,sowie Schäden, die durch eine chemischeoder elektrochemische Reaktion (Rost,Korrosion oder Wasserschäden einge-schlossen - aber nicht darauf beschränkt)- Schäden, die durch übermäßigen Kalkin der Wasserzuleitung entstanden sind,und Schäden, die durch ungewöhnlicheUmweltbedingungen entstanden sind.

�• Verbrauchsgüter wie Batterien und Lam-pen.

�• Nicht-funktionale und dekorative Teile,die den normalen Betrieb des Gerätesnicht beeinträchtigen, einschließlich Krat-zer und möglicher Farbunterschiede.

�• Versehentliche Beschädigung durchFremdobjekte der Substanzen und Reini-gung oder Loslösen von Filtern, Draina-gesystemen oder Reinigungsmittel-Schubladen.

�• Beschädigung folgender Teile: Glaskera-mik, Zubehör, Geschirr und Besteckkörbe,Zuleitungen und Drainageschläuche-/rohre, Lampen und Lampenabdeckun-gen, Knöpfe/Wählschalter, Gehäuse undTeile des Gehäuses; es sei denn, es kannnachgewiesen werden, dass diese Schä-den durch Produktionsfehler verursachtwurden.

�• Fälle, in denen bei einem Besuch desKundendienstes kein Fehler gefundenwerden konnte.

�• Reparaturen, die nicht durch unser auto-risiertes Kundendienstpersonal und/oderdas autorisierte Kundendienstpersonalunserer Vertragspartner ausgeführt wur-den, oder Fälle, in denen keine Original-teile verwendet wurden.

�• Reparaturen, die durch fehlerhafte undnicht gemäß der Anleitung durchgeführteInstallation verursacht wurden.

�• Die Nutzung des Gerätes in einer profes-sionellen Art und Weise, d.h. nicht im pri-vaten Haushalt.

�• Transportschäden. Wenn ein Kunde dasProdukt nach Hause oder an eine andereAdresse transportiert, haftet IKEA nichtfür Schäden, die während dieses Tran-sports entstehen. Liefert IKEA das Produktan die Lieferadresse des Kunden aus,dann sind Schäden, die während derAuslieferung des Produktes entstehen,von der Garantie abgedeckt.

�• Die Kosten zur Durchführung der Erstin-stallation des IKEA Gerätes. Falls derIKEA Kundendienst oder sein autorisierterService-Partner das Gerät als Garantie-fall instandsetzt oder ersetzt, installiertder Kundendienst oder sein autorisierterService-Partner bei Bedarf das Gerätauch wieder oder er installiert das Ersatz-gerät.

Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreieArbeiten, die von qualifiziertem Fachperso-nal durchgeführt wurden, um das Gerät anden technischen Sicherheitsstandard einesanderen EU-Landes anzupassen.Wie gilt die geltende Gesetzgebung desLandesDie IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle ge-setzliche Rechte, die alle lokalen gesetzli-chen Anforderungen abdecken oder über-treffen, die einer Änderung von Land zuLand unterworfen sind.

DEUTSCH 35

Page 112: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

GültigkeitsbereichFür Geräte, die in einem EU-Land gekauftund in ein anderes EU-Land mitgenommenwerden, stehen die Kundendienstleistungenim Rahmen der Garantiebedingungen be-reit, die im neuen Land gültig sind. EineVerpflichtung, Dienstleistungen im Rahmender Garantie auszuführen, besteht nurdann, wenn:�• das Gerät den technischen Spezifikatio-

nen des Landes, in dem der Garantiean-spruch gemacht wird, entspricht, und es inÜbereinstimmung mit diesen technischenSpezifikationen des Landes installiertwurde;

�• das Gerät in Übereinstimmung mit denMontageanleitungen und den Sicher-heitsinformationen im Benutzerhandbuchinstalliert wurde und diesen Anleitungenund Informationen entspricht.

Der spezielle Kundendienst (Service) fürIKEA Geräte:Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEAKundendienst (Service) zu kontaktieren für:1. einen Anspruch unter dieser Garantie;2. die Bitte um Klärung von Fragen zur In-

stallation des IKEA Gerätes im speziel-len IKEA Küchenmöbel. Der Kunden-dienst kann keine Fragen beantwortenzu:�– der gesamten IKEA Kücheninstallati-

on;�– Anschlüsse an die Elektrik (falls das

Gerät ohne Netzkabel und Steckerkommt), Anschlüsse an Wasser undGas, da diese Arbeiten von einemautorisierten Kundendiensttechnikerausgeführt werden müssen.

3. die Bitte um Klärung von Fragen zu In-halten des Benutzerhandbuchs und zuSpezifikationen des IKEA Geräts.

Um sicherzustellen, dass wir Sie stets opti-mal unterstützen, lesen Sie bitte die Monta-geanleitung und/oder den Bedienungsan-leitungsabschnitt dieser Broschüre durch,bevor Sie sich an uns wenden.

Wie können Sie uns erreichen, wenn Sieuns benötigen?

Auf der letzten Seite dieser Broschüre fin-den Sie eine vollständige Liste mit offiziellenIKEA Kundendienststellen und den jeweili-gen nationalen Telefonnummern.Wichtig! Damit Sie bei Fragen rasch diezuständige Stelle erreichen, empfehlen wirIhnen, die am Ende dieser Broschüreaufgelisteten speziellen Telefonnummern zubenutzen. Beziehen Sie sich bitte stets aufdie Telefonnummern, die in der Broschürezu dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zudem Sie Fragen haben. Bevor Sie unsanrufen, sollten Sie die IKEA-Artikelnummer(den 8-stelligen Zifferncode) Ihres Geräteszur Hand haben.Wichtig! BITTE BEWAHREN SIE DENKAUFBELEG AUF! Er ist Ihr Kaufnachweisund für einen Garantieanspruchunerlässlich. Bitte beachten Sie, dass aufdiesem Kaufbeleg auch die IKEAArtikelbezeichnung und die Nummer (der 8-stellige Zifferncode) für jedes der Geräte,die Sie gekauft haben, vermerkt sind.Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?Für alle weiteren Fragen, die sich nicht aufden Kundendienst Ihres Gerätes beziehen,wenden Sie sich bitte an das Call Centerder nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfeh-len Ihnen, die Dokumentation des Gerätssorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kon-taktieren.

DEUTSCH 36

Page 113: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

SommaireInstructions de sécurité 37Description de l'appareil 39Bandeau de commande 39Programmes 40Options 41Avant la première utilisation 42Utilisation quotidienne 44Conseils 46

Entretien et nettoyage 47En cas d'anomalie de fonctionnement 48Caracteristiques techniques 50En matière de protection del'environnement 50GARANTIE IKEA 51GARANTIE IKEA - FRANCE 53

Sous réserve de modifications.

Instructions de sécuritéAvant d'installer et d'utiliser cet appareil, li-sez soigneusement les instructions fournies.Le fabricant ne peut être tenu pour respon-sable des dommages et blessures liés à unemauvaise installation ou utilisation. Conser-vez toujours cette notice avec votre appa-reil pour vous y référer ultérieurement.Les réparations sur l'appareil ne doiventêtre entreprises que par un professionnelqualifié. N'utilisez que des pièces d'origine.Pour éviter tout risque de blessure ou dedommages sur l'appareil, ne tentez pas deréparer l'appareil. Contactez toujours votreservice après-vente.Sécurité des enfants et des personnesvulnérables

Avertissement Risque d'asphyxie, deblessure ou d'invalidité permanente.

�• Cet appareil n'est pas conçu pour êtreutilisé par des personnes (y compris desenfants) dont les facultés physiques, sen-sorielles ou mentales sont réduites, ou quimanquent d'expérience et de connais-sances, à moins qu'une personne respon-sable de leur sécurité ne les supervise ouleur donne des instructions sur la manièrede l'utiliser. Ne laissez pas les enfantsjouer avec l'appareil.

�• Ne laissez pas les emballages à la portéedes enfants.

�• Ne laissez pas les détergents à la portéedes enfants.

�• Tenez les enfants et les animaux éloignésde la porte de l'appareil lorsque celle-ciest ouverte.

Installation�• Retirez l'intégralité de l'emballage.�• N'installez pas et ne branchez pas un ap-

pareil endommagé.�• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez

pas dans un endroit où la températureambiante est inférieure à 0 °C.

�• Suivez scrupuleusement les instructionsd'installation fournies avec l'appareil.

�• Vérifiez que l'appareil est installé sous età proximité de structures sûres.

Raccordement à l'arrivée d'eau�• Veillez à ne pas endommager les tuyaux

de circulation d'eau.�• Avant de brancher l'appareil à des

tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuislongtemps, laissez couler l'eau jusqu'à cequ'elle soit propre.

�• Avant d'utiliser l'appareil pour la premiè-re fois, assurez-vous de l'absence de fui-tes.

FRANÇAIS 37

Page 114: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• Le tuyau d'arrivée d'eau dispose d'unevalve de sécurité pour éviter que le tuyaune se desserre. Pour débrancher le tuyau,appuyez sur le levier (B) et tournez l'atta-che (A) vers la gauche.

A

B

�• Le tuyau d'arrivée d'eau dispose d'unegaine externe transparente. Si le tuyauest endommagé, l'eau s'y trouvant de-vient sombre.

�• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endomma-gé, débranchez immédiatement la fichede la prise secteur. Contactez le serviceaprès-vente pour remplacer le tuyaud'arrivée d'eau.

Branchement électriqueAvertissement Risque d'incendie oud'électrocution.

�• L'appareil doit être relié à la terre.�• Vérifiez que les données électriques figu-

rant sur la plaque signalétique corres-pondent à celles de votre réseau. Si cen'est pas le cas, contactez un électricien.

�• Utilisez toujours une prise de courant desécurité correctement installée.

�• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises nide rallonges.

�• Veillez à ne pas endommager la fichesecteur ni le câble d'alimentation. Con-tactez le service après-vente ou un élec-tricien pour remplacer le câble d'alimen-tation s'il est endommagé.

�• Ne connectez la fiche d'alimentation à laprise de courant qu'à la fin de l'installa-tion. Assurez-vous que la prise de cou-rant est accessible une fois l'appareil in-stallé.

�• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-tion électrique pour débrancher l'appa-reil. Tirez toujours sur la prise.

�•

Cet appareil est conforme aux directivesCEE.

Utilisation�• Cet appareil est conçu uniquement pour

un usage domestique et des situationstelles que:�– Cuisines réservées aux employés dans

des magasins, bureaux et autres lieuxde travail

�– Bâtiments de ferme�– Pour une utilisation privée, par les cli-

ents, dans des hôtels et autres lieux deséjour

�– En chambre d'hôte.Avertissement Risque de blessure.

�• Ne modifiez pas les caractéristiques decet appareil.

�• Placez les couteaux et les couverts avecdes bouts pointus dans le panier à cou-verts avec les pointes tournées vers le basou en position horizontale.

�• Ne laissez pas la porte de l'appareil ou-verte sans surveillance pour éviter toutrisque de chute.

�• Ne montez pas sur la porte ouverte devotre appareil ; ne vous asseyez pas des-sus.

�• Les produits de lavage pour lave-vaissel-le sont dangereux. Suivez les consignesde sécurité figurant sur l'emballage duproduit de lavage.

�• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; nejouez pas avec.

�• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareilavant la fin du programme. Il peut resterdu produit de lavage sur la vaisselle.

Avertissement Risque d'électrocution,d'incendie ou de brûlures.

�• Ne placez pas de produits inflammablesou d'éléments imbibés de produits in-flammables à l'intérieur, à proximité ousur l'appareil.

�• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeurpour nettoyer l'appareil.

FRANÇAIS 38

Page 115: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• De la vapeur chaude peut s'échapper del'appareil si vous ouvrez la porte pendantle déroulement d'un programme.

Mise au rebutAvertissement Risque de blessure oud'asphyxie.

�• Débranchez l'appareil de l'alimentationélectrique.

�• Coupez le câble d'alimentation et met-tez-le au rebut.

�• Retirez le dispositif de verrouillage de laporte pour empêcher les enfants et lesanimaux de s'enfermer dans l'appareil.

Description de l'appareil

212

34

9

8

67

5

1 Bras d'aspersion inférieur2 Filtres3 Plaque signalétique

4 Distributeur de liquide de rinçage5 Distributeur de produit de lavage6 Réservoir de sel régénérant7 Sélecteur de dureté de l'eau8 Bras d'aspersion supérieur9 Panier supérieur

Rayon lumineux�• Lorsqu'un programme démarre, un rayon

lumineux rouge est projeté sur le sol sousla porte de l'appareil. Lorsque le pro-gramme est terminé, le rayon lumineuxdisparaît.

�• En cas de dysfonctionnement de l'appa-reil, le rayon lumineux rouge clignote.

Bandeau de commande1 2 4

6

53

A B C D E

1 Touche Marche/Arrêt2 Affichage3 Touche Départ différé

4 Touches de programme5 Voyants6 Touches de fonction

Voyants DescriptionVoyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant ledéroulement du programme.

FRANÇAIS 39

Page 116: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Voyants DescriptionVoyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint pendantle déroulement du programme.Voyant « Tout en 1 ».

ProgrammesProgramme1) Degré de sa-

lissureType decharge

Phases duprogramme

Durée(min)

Consom-mationélectri-que(kWh)

Eau(l)

2)TousVaisselle,couverts, platset casseroles

PrélavageLavage à 45 °C ou70 °CRinçagesSéchage

90-140 1.1-1.8 12-23

3) Très saleVaisselle,couverts, platset casseroles

PrélavageLavage à 70 °CRinçagesSéchage

140-150 1.5-1.7 16-18

4) Vaisselle fraî-chement salieVaisselle etcouverts

Lavage à 60 °CRinçage

30 0.9 9

5) NormalementsaleVaisselle etcouverts

PrélavageLavage à 50 °CRinçagesSéchage

150-160 1.0-1.1 12

6) Tous Prélavage 12 0,1 4

1) La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de latempérature de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que desoptions sélectionnées.

2) L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement latempérature ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.

3) Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats plus hygiéniques. Au coursde la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant 10 à 14 minutes.

4) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage enpeu de temps.

5) Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'optimiser votreconsommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales.

6) Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle et éviteles mauvaises odeurs.N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.

FRANÇAIS 40

Page 117: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Informations pour les instituts de testPour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électroni-que à l'adresse :[email protected] le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.

OptionsActivez ou désactivez les options avantde démarrer un programme. Vous ne

pouvez pas activer ni désactiver les optionspendant le déroulement d'un programme.

Si vous avez activé une ou plusieursoptions, assurez-vous que les voyants

correspondants sont allumés avant le dé-marrage du programme.« Tout en 1 »Activez cette option uniquement si vous uti-lisez des pastilles de détergent multifonc-tions.Cette option désactive le débit du liquidede rinçage et du sel régénérant. Les voy-ants correspondants sont éteints.La durée du programme peut augmenter.1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt

pour allumer l'appareil. Assurez-vousque l'appareil est en mode Programma-tion. Reportez-vous au chapitre « RÉ-GLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAM-ME ».

2. Appuyez simultanément sur les touchesde fonction (D) et (E) et maintenez-lesenfoncées jusqu'à ce que le voyant dela fonction « Tout en 1 » s'allume.

Cette option reste activée jusqu'à ce quevous la désactiviez.�• Appuyez simultanément sur les touches

de fonction (D) et (E) et maintenez-les en-foncées jusqu'à ce que le voyant de lafonction « Tout en 1 » s'éteigne.

Si vous cessez d'utiliser des pastilles dedétergent multifonctions, avant decommencer à utiliser à la fois du produitde lavage, du liquide de rinçage et du selrégénérant, effectuez ces étapes :1. Désactivez l'option « Tout en 1 ».

2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveaumaximal.

3. Assurez-vous que le réservoir de sel ré-générant et le distributeur de liquide derinçage sont pleins.

4. Démarrez le programme le plus courtpar une phase de rinçage, sans produitde lavage ni vaisselle.

5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonctionde la dureté de l'eau de votre région.

6. Ajustez la quantité de liquide de rinça-ge libérée.

Signaux sonoresLes signaux sonores retentissent dans lesconditions suivantes :�• Le programme est terminé.�• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est ré-

glé électroniquement.�• L'appareil présente une anomalie de

fonctionnement.Réglage d'usine : activés. Vous pouvezdésactiver les signaux sonores.

Désactivation des signaux sonores1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt

pour allumer l'appareil. Assurez-vousque l'appareil est en mode Programma-tion. Reportez-vous au chapitre « RÉ-GLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAM-ME ».

2. Maintenez enfoncées les touches defonction (B) et (C) simultanément jusqu'àce que les voyants des touches de fonc-tion (A), (B) et (C) clignotent.

FRANÇAIS 41

Page 118: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

3. Appuyez sur la touche de fonction (C),�• Les voyants des touches de fonction

(A) et (B) s'éteignent.�• Le voyant de la touche de fonction (C)

continue de clignoter.�• L'affichage indique le réglage des si-

gnaux sonores.

activés

désactivés4. Appuyez sur la touche de fonction (C)

pour modifier le réglage.5. Éteignez l'appareil pour confirmer.

Avant la première utilisation1. Assurez-vous que le niveau réglé pour

l'adoucisseur d'eau correspond à la du-reté de l'eau de votre région. Dans lecas contraire, réglez le niveau del'adoucisseur d'eau. Contactez votrecompagnie des eaux pour connaître ladureté de l'eau de votre région.

2. Remplissez le réservoir de sel régéné-rant.

3. Remplissez le distributeur de liquide derinçage.

4. Ouvrez le robinet d'eau.5. Des résidus du processus de fabrication

peuvent subsister dans l'appareil. Dé-marrez un programme pour les évacuer.N'utilisez pas de produit de lavage etne chargez pas les paniers.

Si vous utilisez des pastilles de déter-gent multifonctions, activez l'option

« Tout en 1 ».

Réglage de l'adoucisseur d'eau

Dureté de l'eauRéglage de l'adou-

cisseurd'eau

Degrésallemands

(°dH)

Degrésfrançais

(°tH)

mmol/l DegrésClarke

Manuel Élec-troni-que

51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 1043 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 937 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 829 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 723 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6

19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51)

15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 411 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 34 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2

< 4 < 7 < 0.7 < 5 12) 12)

1) Réglage d'usine.2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.

L'adoucisseur d'eau doit être réglémanuellement et électroniquement.

FRANÇAIS 42

Page 119: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Réglage manuel1 2

Tournez le sélecteurde dureté de l'eausur la position 1ou 2.

Réglage électronique1. Appuyez sur la touche marche/arrêt

pour mettre l'appareil en fonctionne-ment.

2. Assurez-vous que l'appareil est en mo-de réglage. Reportez-vous au chapitre« RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO-GRAMME ».

3. Appuyez simultanément sur les touchesde fonction (B) et (C) jusqu'à ce que lesvoyants des touches de fonction (A), (B)et (C) se mettent à clignoter.

4. Appuyez sur la touche de fonction (A).�• Les voyants des touches de fonction

(B) et (C) s�’éteignent.�• Le voyant de la touche de fonction (A)

continue de clignoter.�• Les signaux sonores retentissent.

Exemple : cinq signaux sonores inter-mittents = niveau 5.

�• L'écran affiche le réglage de l'adou-cisseur d'eau. Exemple : = niveau5.

5. Appuyez plusieurs fois sur la touche defonction (A) pour modifier le réglage.

6. Désactivez l'appareil pour confirmer.Remplissage du réservoir de selrégénérant

Attention De l'eau et du sel peuventsortir du réservoir de sel régénérant

lorsque vous le remplissez. Risque decorrosion. Afin d'éviter cela, après avoir

rempli le réservoir, démarrez unprogramme.

1 2

3

Mettez 1 litre d'eaudans le réservoir desel régénérant (uni-quement la premiè-re fois).

4

Versez 1 kg de seldans le réservoir desel régénérant.

5 6

FRANÇAIS 43

Page 120: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Remplissage du distributeur de liquide derinçage1 2

3 4

5

Pour régler laquantité de liquidede rinçage libérée,tournez le sélecteurentre la position 1(quantité minimale)et la position 6(quantité maxima-le). Reportez-vous àla section « En casd'anomalie de fonc-tionnement ».

Utilisation quotidienne1. Ouvrez le robinet d'eau.2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt

pour allumer l'appareil. Assurez-vousque l'appareil est en mode Programma-tion. Reportez-vous au chapitre « RÉ-GLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAM-ME ».�• Si le voyant du réservoir de sel régé-

nérant est allumé, remplissez celui-ci.�• Si le voyant du liquide de rinçage est

allumé, remplissez le distributeur deliquide de rinçage.

3. Chargez les paniers.4. Ajoutez du produit de lavage.5. Réglez et lancez le programme adapté

au type de vaisselle et au degré de sa-lissure.

Utilisation du produit de lavage1 2

3

A A

Versez du produit de lavage ou placezune pastille dans le compartiment (A).

FRANÇAIS 44

Page 121: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

4

B

Si le programmecomporte une pha-se de prélavage,versez une petitequantité de produitde lavage dans lecompartiment (B).

5

Réglage et départ d'un programmeMode réglageL'appareil doit être en mode réglage pouraccepter certaines opérations.L'appareil se trouve en mode Réglage lors-que, après l'activation :�• Tous les voyants des programmes s'allu-

ment.Si le bandeau de commande affiche d'au-tres conditions, appuyez et maintenez si-multanément les touches de fonction (B) et(C) jusqu'à ce que l'appareil soit en moderéglage.Démarrage d'un programme sans départdifféré1. Ouvrez le robinet d'eau.2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt

pour allumer l'appareil.3. Assurez-vous que l'appareil est en mo-

de Programmation.4. Appuyez sur la touche du programme

voulu. La durée du programme clignotesur l'affichage.

5. Fermez la porte de l'appareil. Le pro-gramme démarre.�• Si vous ouvrez la porte, l'écran indi-

que le décompte de la durée du pro-gramme par intervalles d'une minute.

Démarrage d'un programme avec départdifféré1. Sélectionnez le programme.2. Appuyez sur la touche de départ différé

à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affi-chage indique la durée du départ diffé-ré que vous souhaitez régler (de 1 à19 heures).�• Le délai clignote sur l'affichage.�• Le voyant correspondant au départ

différé s'allume.3. Fermez la porte de l'appareil. Le dé-

compte démarre.�• Si vous ouvrez la porte, l'affichage in-

dique le décompte du départ différépar intervalles d'une heure.

�• Lorsque le décompte est terminé, le pro-gramme démarre.

Ouverture de la porte au cours dufonctionnement de l'appareilSi vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête.Lorsque vous refermez la porte, l'appareilreprend là où il a été interrompu.Annulation du départ différéAppuyez simultanément sur les touches defonction (B) et (C) et maintenez-les enfon-cées jusqu'à ce que :�• Le voyant de départ différé s'éteigne.�• Tous les voyants des programmes s'allu-

ment.Lorsque vous annulez un départ diffé-ré, l'appareil revient en mode Pro-

grammation. Vous devez définir de nou-veau le programme.Annulation du programmeAppuyez simultanément sur les touches defonction (B) et (C) et maintenez-les enfon-cées jusqu'à ce que tous les voyants de pro-gramme s'allument.

Assurez-vous que le distributeur deproduit de lavage n'est pas vide avant

de démarrer un nouveau programme de la-vage.

FRANÇAIS 45

Page 122: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

À la fin du programmeLorsque le programme est terminé, un si-gnal sonore intermittent retentit et 0 s'affi-che.1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt

pour éteindre l'appareil.2. Fermez le robinet d'eau.�• Si vous n'éteignez pas l'appareil, trois mi-

nutes après la fin du programme :�– Tous les voyants s'éteignent.�– Une ligne horizontale s'affiche à

l'écran.�• Cela permet de diminuer la consomma-

tion d'énergie.

Si vous appuyez sur une touche quel-conque (à l'exception de la touche Mar-che/Arrêt), l'affichage et les voyants serallument.

�• Attendez que la vaisselle refroidisseavant de la retirer du lave-vaisselle.La vaisselle encore chaude est sen-sible aux chocs.

�• Déchargez d'abord le panier infé-rieur, puis le panier supérieur.

�• Les côtés et la porte de l'appareilpeuvent être mouillés. L'acier inoxy-dable refroidit plus rapidement quela vaisselle.

ConseilsAdoucisseur d'eauL'eau dure contient une grande quantité deminéraux pouvant endommager l'appareilet donner de mauvais résultats de lavage.L'adoucisseur d'eau neutralise ces miné-raux.Le sel régénérant préserve la propreté et lebon état de l'adoucisseur d'eau. Il est im-portant de régler l'adoucisseur d'eau sur unniveau adéquat. Cela garantit que l'adou-cisseur d'eau utilise la quantité correcte desel régénérant et d'eau.Chargement des paniers

Reportez-vous à la brochure fourniepour consulter des exemples de charge

des paniers.�• Utilisez uniquement cet appareil pour la-

ver des articles qui peuvent passer au la-ve-vaisselle.

�• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle desarticles en bois, en corne, en aluminium,en étain et en cuivre.

�• Ne placez pas dans l'appareil des objetspouvant absorber l'eau (éponges, chif-fons de nettoyage).

�• Enlevez les restes d'aliments sur les arti-cles.

�• Pour retirer facilement les résidus d'ali-ments brûlés, faites tremper les plats etles casseroles dans l'eau avant de lesplacer dans l'appareil.

�• Chargez les articles creux (tasses, verreset casseroles) en les retournant.

�• La vaisselle et les couverts ne doivent pasêtre insérés les uns dans les autres ni sechevaucher. Mélangez les cuillères avecd'autres couverts.

�• Vérifiez que les verres ne se touchent paspour éviter qu'ils ne se brisent.

�• Placez les petits articles dans le panier àcouverts.

�• Placez les articles légers dans le paniersupérieur. Disposez-les de façon à cequ'ils ne puissent pas se retourner.

�• Assurez-vous que les bras d'aspersiontournent librement avant de lancer unprogramme.

Utilisation de sel régénérant, de liquidede rinçage et de produit de lavage�• Utilisez uniquement du sel régénérant, du

liquide de rinçage et du produit de lava-ge conçus pour les lave-vaisselle. D'au-tres produits peuvent endommager l'ap-pareil.

�• Lors de la dernière phase de rinçage, leliquide de rinçage permet de sécher lavaisselle sans laisser de traînées ni de ta-ches.

FRANÇAIS 46

Page 123: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• Les pastilles de détergent multifonctionscontiennent du produit de lavage, du li-quide de rinçage et d'autres adjuvants.Assurez-vous que ces pastilles sont adap-tées à la dureté de l'eau de votre région.Reportez-vous aux instructions figurantsur l'emballage de ces produits.

�• Les tablettes de détergent ne se dissol-vent pas complètement durant les pro-grammes courts. Pour éviter que des rési-dus de produit de lavage ne se déposentsur la vaisselle, nous recommandonsd'utiliser des pastilles de détergent avecdes programmes longs.

N'utilisez que la quantité nécessaire deproduit de lavage. Reportez-vous aux ins-tructions figurant sur l'emballage du produitde lavage.

Avant le démarrage d'un programmeAssurez-vous que :�• Les filtres sont propres et correctement

installés.�• Les bras d'aspersion ne sont pas obs-

trués.�• La vaisselle est bien positionnée dans les

paniers.�• Le programme est adapté au type de

vaisselle et au degré de salissure.�• Vous utilisez la bonne quantité de produit

de lavage.�• Vous avez utilisé du sel régénérant et du

liquide de rinçage (sauf si vous utilisezdes pastilles de détergent multifonctions).

�• Le bouchon du réservoir de sel régéné-rant est vissé.

Entretien et nettoyageAvertissement Avant toute opérationd'entretien, éteignez l'appareil et

débranchez la prise secteur.Les filtres sales et les bras d'aspersionobstrués diminuent les résultats de la-

vage.Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-lessi nécessaire.Nettoyage des filtres1 2

A

C

B

3

12

Pour retirer les fil-tres (B) et (C), tour-nez la poignée versla gauche et enle-vez-la. Démontezles filtres (B) et (C).Lavez les filtres àl'eau courante.

4

A

Retirez le filtre (A).Lavez le filtre àl'eau courante.

FRANÇAIS 47

Page 124: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

5

A

D

Replacez le filtre (A)dans sa position ini-tiale. Assurez-vousqu'il est correcte-ment placé sous lesdeux guides (D).

6

2

1

Remontez les filtres(B) et (C). Remettez-les en place dans lefiltre (A). Tournez lapoignée vers ladroite jusqu'à labutée.

Une position incorrecte des filtres peutdonner de mauvais résultats de lavage

et endommager l'appareil.Nettoyage des bras d'aspersionNe retirez pas les bras d�’aspersion.Si des résidus ont bouché les orifices desbras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aided'un objet fin et pointu.Nettoyage extérieurNettoyez l'appareil avec un chiffon douxhumide.Utilisez uniquement des produits de lavageneutres. N'utilisez pas de produits abrasifs,de tampons à récurer ni de solvants.

En cas d'anomalie de fonctionnementL'appareil ne démarre pas ou s'arrête encours de programme.Veuillez vous reporter aux informations sui-vantes avant de contacter le service après-vente pour résoudre un problème.Pour certaines anomalies, l'écran afficheun code d�’alarme :�• - L'appareil n'est pas approvisionné

en eau.�• - L'appareil ne se vidange pas.�• - Le système de sécurité anti-débor-

dement s'est déclenché.

Avertissement Éteignez l'appareilavant de procéder aux vérifications.

Problème Cause possible Solution possibleLe programme ne dé-marre pas.

La fiche n'est pas branchée àla prise murale.

Branchez la prise d'alimenta-tion.

La porte de l'appareil est ou-verte.

Fermez la porte de l'appareil.

Le fusible de la boîte à fusiblesa grillé.

Remplacez le fusible.

Le départ différé est sélection-né.

Annulez le départ différé ouattendez la fin du décompte.

L'appareil ne se rem-plit pas d'eau.

Le robinet d'arrivée d'eau estfermé.

Ouvrez le robinet d'eau.

La pression de l'eau est tropfaible.

Contactez votre compagniedes eaux.

FRANÇAIS 48

Page 125: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Problème Cause possible Solution possible Le robinet d'eau est bouché ou

entartré.Nettoyez le robinet d'eau.

Le filtre du tuyau d'arrivéed'eau est bouché.

Nettoyez le filtre.

Le tuyau d'arrivée d'eau estplié ou tordu.

Vérifiez que la position dutuyau est correcte.

Le système de sécurité anti-dé-bordement s'est déclenché. Il ya des fuites d'eau dans l'appa-reil.

Fermez le robinet d'eau et con-tactez le service après-vente.

L'appareil ne vidangepas l'eau.

Le siphon de l'évier est bou-ché.

Nettoyez le siphon de l'évier.

Le tuyau d'évacuation d'eauest plié ou tordu.

Vérifiez que la position dutuyau est correcte.

Le voyant du sel régé-nérant reste alluméaprès le remplissagedu réservoir de sel ré-générant.

Cela peut arriver si vous utili-sez du sel régénérant ayantbesoin de temps pour se dis-soudre.Cela n'affecte pas le fonction-nement de l'appareil.

Si après 3 ou 4 programmes levoyant du réservoir de sel ré-générant reste allumé, contac-tez le service après-vente.

Après avoir effectué les vérifications, mettezl'appareil en marche. Le programme re-prend là où il s'était interrompu.Si le problème persiste, contactez le serviceaprès-vente.Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme,contactez le service après-vente.Si les résultats de lavage et de séchagene sont pas satisfaisantsTraînées blanchâtres ou pelliculesbleuâtres sur les verres et la vaisselle�• La quantité de liquide de rinçage libérée

est trop importante. Placez le sélecteurde dosage du liquide de rinçage sur leniveau le plus faible.

�• La quantité de produit de lavage est ex-cessive.

Taches et traces de gouttes d'eau séchéessur les verres et la vaisselle�• La quantité de liquide de rinçage libérée

n'est pas suffisante. Placez le sélecteur dedosage du liquide de rinçage sur un ni-veau plus élevé.

�• Il se peut que la qualité du produit de la-vage soit en cause.

La vaisselle est mouillée�• Le programme ne contient pas de phase

de séchage ou une phase de séchage àbasse température.

�• Le distributeur de liquide de rinçage estvide.

�• Il se peut que la qualité du liquide de rin-çage soit en cause.

�• Il se peut que la qualité des pastilles dedétergent multifonctions soit en cause. Es-sayez une marque différente ou activezle distributeur de liquide de rinçage etutilisez du liquide de rinçage avec lespastilles de détergent multifonctions.

FRANÇAIS 49

Page 126: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Pour trouver d'autres causes possibles,reportez-vous au chapitre « CON-

SEILS ».Activation du distributeur de liquide derinçage lorsque la fonction « Tout en 1 »est activée1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt

pour allumer l'appareil. Assurez-vousque l'appareil est en mode Programma-tion ; reportez-vous au chapitre « RÉ-GLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAM-ME ».

2. Maintenez enfoncées les touches defonction (B) et (C) simultanément jusqu'àce que les voyants des touches de fonc-tion (A), (B) et (C) clignotent.

3. Appuyez sur la touche de fonction (B).�• Les voyants des touches de fonction

(A) et (C) s'éteignent.�• Le voyant de la touche de fonction (B)

continue de clignoter.�• L'affichage indique le réglage choisi

pour le distributeur de liquide de rin-çage.

Désactivé

Activé4. Appuyez sur la touche de fonction (B)

pour modifier le réglage.5. Éteignez l'appareil pour confirmer le ré-

glage.6. Ajustez la quantité de liquide de rinça-

ge libérée.7. Remplissez le distributeur de liquide de

rinçage.

Caracteristiques techniquesDimensions Largeur / Hauteur / Profondeur

(mm)596 / 818 - 898 / 555

Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique. Tension 220-240 V Fréquence 50 HzPression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )Arrivée d'eau 1) Eau froide ou eau chaude2) max. 60 °CCapacité Couverts 12Consommation électrique Mode « Veille » 0.99 W

Mode « Arrêt » 0.10 W1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple,

panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommationd'énergie.

En matière de protection de l'environnement

Le symbole sur le produit ou sonemballage indique que ce produit ne peutêtre traité comme déchet ménager. Il doitêtre remis au point de collecte dédié à ceteffet (collecte et recyclage du matérielélectrique et électronique).

En procédant à la mise au rebut del'appareil dans les règles de l�’art, nouspréservons l'environnement et notresécurité, s�’assurant ainsi que les déchetsseront traités dans des conditions optimum.

FRANÇAIS 50

Page 127: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Pour obtenir plus de détails sur le recyclagede ce produit, veuillez prendre contact avecles services de votre commune ou lemagasin où vous avez effectué l'achat.

�• Veuillez jeter les matériaux d'emballagede manière appropriée. Recyclez les ma-tériaux portant le symbole .

GARANTIE IKEA

Pendant combien de temps la garantieIKEA est-elle valable ?Cette garantie est valable cinq (5) ans àcompter de la date d'achat de votre appa-reil chez IKEA, à moins qu'il ne s'agisse d'unappareil LAGAN, auquel cas la garantie nedure que deux (2) ans. Le ticket de caisseoriginal est nécessaire et constitue la pre-uve d'achat. Les réparations effectuées souscouvert de la garantie ne prolongent pas ladurée de garantie, ni pour l'appareil nipour les pièces échangées.Quels appareils ne sont pas couverts parcette garantie IKEA de cinq (5) ans ?La gamme d'appareils LAGAN et tous lesappareils achetés chez IKEA avant le 1eraoût 2007.Qui se chargera du service après vente ?Le service après-vente IKEA se chargera duservice par le biais de ses propres servicesou du réseau de partenaires autorisés.

Que couvre cette garantie ?Cette garantie couvre les dommages dus àdes composants défectueux ou des défautsde fabrication survenant après la dated'achat chez IKEA. Cette garantie est vala-ble uniquement lorsque l�’appareil est utilisépour un usage domestique. Les exceptionssont indiquées dans le paragraphe �“Qu'est-ce qui n'est pas couvert par la garantie ?�”Pendant la durée de la garantie, les coûtsdes réparations, des pièces de rechange,de la main-d'�œuvre et du déplacement se-ront pris en charge à condition que l'appa-reil soit disponible pour réparation sans oc-casionner de dépenses spéciales et que ledommage soit lié à une défectuosité d�’uncomposant ou à un défaut de fabricationcouvert par la garantie. Dans ces condi-tions, la directive européenne (99/44/CE)et les réglementations locales doivent êtreappliquées. Les pièces remplacées devien-nent la propriété d'IKEA.Que fait IKEA en cas de problème ?Le service après-vente choisi par IKEA exa-mine le produit et décide, à sa seule discré-tion, si la défectuosité est couverte par lagarantie. Si tel est le cas, le service après-vente IKEA par le biais de ses propres ser-vices ou d'un partenaire autorisé, procèdealors, à sa seule discrétion, à la réparationdu produit défectueux ou à son remplace-ment par un produit équivalent.Qu'est-ce qui n'est pas couvert par lagarantie ?�• L'usure normale.

FRANÇAIS 51

Page 128: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• Les dommages causés délibérément oupar négligence, les dommages résultantdu non-respect des instructions d'utilisa-tion, d'une installation incorrecte ou d�’unbranchement non conforme de l'appareil,les dommages causés par une réactionchimique ou électrochimique, l'oxydation,la corrosion ou un dégât des eaux, in-cluant sans s'y limiter, les dommages cau-sés par une quantité excessive de calcai-re au niveau du raccordement à l'eau, lesdégâts résultant de conditions environne-mentales anormales.

�• Les consommables tels que les piles etampoules.

�• Les pièces non fonctionnelles et décorati-ves, qui n'ont pas d'incidence sur l'utilisa-tion normale de l'appareil, de même queles rayures et éventuelles variations decouleur.

�• Les dégâts accidentels causés par unesubstance ou un corps étranger, le net-toyage ou débouchage de filtres, systè-mes d'évacuation ou compartiments deproduits de lavage.

�• Les dommages constatés sur les élémentssuivants : vitrocéramique, accessoires,paniers à vaisselle et à couverts, tuyauxd'alimentation et de vidange, joints, am-poules et diffuseurs, écrans, manettes ettouches carrosserie et éléments de la car-rosserie. Sauf s'il est possible de prouverque ces dommages ont été causés pardes défauts de fabrication.

�• Les cas où aucune défectuosité n'a étéconstatée par le technicien.

�• Les réparations qui n'ont pas été effec-tuées par des techniciens de serviceaprès-vente désignés et/ou un parte-naire contractuel autorisé ni celles où l'onn'a pas utilisé des pièces d'origine.

�• Les dommages résultant d'une installa-tion incorrecte ou non respectueuse desspécifications d�’installation.

�• L'utilisation de l'appareil dans un envi-ronnement non domestique (par exemplepour un usage professionnel).

�• Dommages dus au transport. Si le clienttransporte le produit chez lui ou à uneautre adresse, IKEA ne pourra en aucuncas être tenu responsable des dommagessurvenant pendant le transport. En revan-che, si IKEA livre le produit à l'adresse delivraison du client, tout endommagementdu produit survenant en cours de trans-port sera couvert par la présente garan-tie.

�• Frais d'installation initiale de l'appareilIKEA. En revanche, si un fournisseur deservice après-vente IKEA ou son parte-naire autorisé répare ou remplace l'ap-pareil aux termes de la présente garan-tie, le fournisseur de service après-venteou son partenaire autorisé réinstalleral'appareil réparé ou installera l'appareilde remplacement, selon le cas.

Cette restriction ne concerne pas les cas oùun service après vente qualifié a travaillésans faire d'erreur et en utilisant les piècesd'origine afin d'adapter l'appareil aux nor-mes de sécurité techniques d'un autre paysde l'Union européenne.Application de la garantie légaleLa garantie IKEA vous donne des droitsspécifiques, qui couvrent ou dépassent tou-tes les exigences légales locales qui peu-vent varier d'un pays à l'autre.Zone de validitéPour les appareils achetés dans un pays del'Union européenne et transportés dans unautre pays de l'Union européenne, les ser-vices seront fournis dans le cadre des con-ditions de garantie valables dans ce der-nier. L'obligation de fournir des servicesdans le cadre de la garantie n'existe quesi :�• l'appareil est conforme et installé confor-

mément aux spécifications techniques dupays dans lequel la demande de garan-tie est effectuée ;

�• l'appareil est conforme et installé confor-mément aux instructions de montage etconsignes de sécurité indiquées dans lanotice d'utilisation ;

FRANÇAIS 52

Page 129: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Service après-vente dédié aux appareilsIKEA :N'hésitez pas à contacter le Service après-vente IKEA pour :1. effectuer une réclamation dans le cadre

de cette garantie ;2. demander une précision pour installer

votre appareil IKEA dans des meublesde cuisine IKEA. Le service après-ventene fournira pas de précision en ce quiconcerne :�– l'installation d'ensemble de la cuisine

IKEA ;�– les raccordements électriques (si l'ap-

pareil est fourni sans prise et sans câ-ble), à l'eau et au gaz car ils doiventêtre effectués par un professionnelqualifié.

3. la demande de précisions sur le conte-nu de la notice d'utilisation et les carac-téristiques de l'appareil IKEA.

Pour que nous puissions vous fournir la meil-leure assistance, lisez attentivement les ins-tructions de montage et/ou le chapitre con-cerné de la présente notice d'utilisationavant de nous contacter.Comment nous contacter en cas debesoin ?

Vous trouverez la liste complète des con-tacts de service après-vente choisis parIKEA et leurs numéros de téléphone respec-tifs à la fin de cette notice.Important Pour que nous puissions vousfournir un service rapide et compétent, nousvous conseillons d'utiliser les numéros detéléphone spécifiques indiqués à la fin decette notice. Vous trouverez tous lesnuméros de téléphone utiles dans la noticed'utilisation correspondant à votre appareil.Avant de nous appeler, cherchez etconservez à portée de main le numéro del'article IKEA (code à 8 chiffres)correspondant à l'appareil pour lequel vousavez besoin d'assistance.Important CONSERVEZ VOTRE TICKET DECAISSE !C'est votre preuve d'achat ; il vous sera de-mandé pour tout appel sous garantie.Veuillez noter que le ticket de caisse con-tient aussi le nom et le numéro de l'articleIKEA (code à 8 chiffres) de chaque appareilacheté.Avez-vous besoin d'aidesupplémentaire ?Pour toute question supplémentaire non liéeau Service après-vente de vos appareils,veuillez contacter votre magasin IKEA leplus proche. Nous vous recommandons delire attentivement la notice d'utilisation del'appareil avant de nous contacter.

GARANTIE IKEA - FRANCE

CONTRAT DE GARANTIE ET DE SERVICEAPRES-VENTE IKEADécret n° 87-1045 relatif à la présentationdes écrits constatant les contrats de garan-tie et de service après-vente (J.O.R.F. du 29décembre 1987) Préalablement à la signa-ture du bon de commande, le vendeur indi-quera à l�’acheteur les installations nécessai-res pour assurer le branchement de l�’appa-reil selon les règles de l�’art.

Numéros de modèle et de série (Reporterici le numéro d�’identification porté sur l�’éti-quette code barre du produit)

Modèle :

N° de série :

Date d�’achat (Reporter ici la date d�’achatportée sur votre ticket de caisse) :

FRANÇAIS 53

Page 130: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Le vendeur est tenu de fournir une mar-chandise conforme à la commande.Livraison et mise en serviceLivraison à domicile : oui, si demandée parle client (selon modalités définies et men-tionnées sur la facture d'achat ou le bon decommande).Gratuite : non (tarif et modalités disponiblesen magasin et fournis au client au momentde la commande ou de l�’achat). Mise enservice : non.En cas de défauts apparents ou d�’absencede notice d�’emploi et d�’entretien, l�’acheteura intérêt à les faire constater par écrit parle vendeur ou le livreur lors de l�’enlèvementde la livraison ou de la mise en service.Garantie Légale (sans supplément deprix)A la condition que l�’acheteur fasse la pre-uve du défaut caché, le vendeur doit léga-lement en réparer toutes les conséquences(art.1641 et suivants du Code Civil). Sil�’acheteur s�’adresse aux tribunaux, il doit lefaire dans un délai de deux ans à compterde la découverte du défaut caché (art.1648du Code Civil).Nota - En cas de recherche de solutionsamiables préalablement à toute action enjustice, il est rappelé qu'elles n'interrompentpas le délai de prescription.La réparation des conséquences du défautcaché, lorsqu�’il a été prouvé, comporte, se-lon la jurisprudence:�• soit la réparation totalement gratuite de

l'appareil, y compris les frais de main-d�’�œuvre et de déplacement au lieu de lamise en service ;

�• soit son remplacement ou le rembourse-ment total ou partiel de son prix au casoù l�’appareil serait totalement ou partiel-lement inutilisable ;

�• et I'indemnisation du dommage éventuel-lement causé aux personnes ou aux bienspar le défaut de l�’appareil. La garantielégale due par le vendeur n'exclut en rienla garantie légale due par le construc-teur.

Litiges éventuelsEn cas de difficulté vous avez la possibilité,avant toute action en justice, de rechercherune solution amiable, notamment avec l�’ai-de :�• d�’une association de consommateurs ;�• ou d�’une organisation professionnelle de

la branche ;�• ou de tout autre conseil de votre choix.Il est rappelé que la recherche d�’une solu-tion amiable n�’interrompt pas le délai dedeux ans de l�’art.1648 du Code Civil. Il estaussi rappelé qu�’en règle générale et sousréserve de l�’appréciation des tribunaux, lerespect des dispositions de la présente ga-rantie contractuelle suppose :�• Que l�’acheteur honore ses engagements

financiers envers le vendeur ;�• Que l�’acheteur utilise l�’appareil de façon

normale (Voir la notice d�’emploi et d�’en-tretien et les conditions d�’application dela garantie contractuelle) ;

�• Que pour les opérations nécessitant unehaute technicité aucun tiers non agréépar le vendeur ou le constructeur n�’inter-vienne pour réparation sur l�’appareil(sauf cas de force majeure ou carenceprolongée du vendeur).

Garantie contractuelle IKEAPRIX : rien à payer en sus. DUREE : 5 (cinq)ans. POINT DE DEPART : à compter de ladate d�’achat chez IKEA. RÉPARATION DEL�’APPAREIL :�• remplacement des pièces, main-d�’�œuvre,

déplacement, transport des pièces ou del�’appareil : oui

�• garantie des pièces remplacées : non�• délai d�’intervention : fonction du type de

réparation et porté à la connaissance del�’acheteur avant intervention.

REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENTDE L�’APPAREIL (en cas d�’impossibilité deréparation reconnue par le vendeur et leconstructeur) : oui

FRANÇAIS 54

Page 131: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Pour mettre en �œuvre le service après-ven-te en cas de panne couverte par la garan-tie contractuelle, ou pour obtenir des infor-mations techniques pour la mise en serviceou le bon fonctionnement de l�’appareil,contacter IKEA au numéro de téléphonerespectif, suivant le pays, indiqué à la fin decette notice et correspondant à votre appa-reil.Conservez votre preuve d�’achat avec ledocument de garantie, ils vous seront né-cessaires pour la mise en �œuvre de la ga-rantie.CONDITIONS DE GARANTIECONTRACTUELLE IKEAQuelle est la durée de validité de lagarantie ?La présente garantie est valable cinq (5)ans à compter de la date d�’achat chez IKEAd�’un appareil électroménager de l�’assorti-ment cuisines, à l�’exception des appareilsLAGAN qui sont garantis pour une duréede deux (2) ans. L�’original du ticket de cais-se, de la facture ou du bon de livraison encas de vente à distance sera exigé commepreuve de l�’achat. Conservez-le dans unendroit sûr.La réparation ou le remplacement du pro-duit défectueux n�’a pas pour conséquencede prolonger la durée initiale de garantie.Toutefois, conformément à l�’art. L.211-16du Code de la Consommation, toute pério-de d'immobilisation du produit, pour uneremise en état couverte par la garantie,d'au moins sept jours vient s'ajouter à ladurée de la garantie qui restait à courir à ladate de la demande d'intervention du con-sommateur ou de la mise à disposition pourréparation du bien en cause, si cette mise àdisposition est postérieure à la demanded'intervention.

Quels sont les appareils électroménagerscouverts par la garantie ?La garantie IKEA de cinq (5) ans couvretous les appareils électroménagers de l�’as-sortiment cuisines, hors appareils de la sérieLAGAN qui sont garantis pour une duréede deux (2) ans, achetés chez IKEA à comp-ter du 1er août 2007.Qui est couvert par la garantie ?La présente garantie concerne l'acheteuragissant en qualité de consommateur àcompter de la date d'achat du produit.Qui exécutera les prestations dans lecadre de la garantie ?Le prestataire de services désigné par IKEAfournira l�’assistance de son réseau de répa-rateurs agréés pour vous servir dans le ca-dre de cette garantie. Pour la mise en �œu-vre, veuillez vous reporter à la rubrique« Comment nous joindre ».Que couvre cette garantie ?La présente garantie IKEA couvre les dé-fauts de construction et de fabrication sus-ceptibles de nuire à une utilisation normale,à compter de la date d'achat chez IKEA parle client. Elle ne s�’applique que dans le ca-dre d�’un usage domestique.Les exclusions sont reprises dans la sec-tion �”Qu�’est-ce qui n�’est pas couvert dans lecadre de cette garantie ?�” Les présentesconditions de garantie couvrent les frais deréparation, de pièces de rechange, de maind�’�œuvre et de déplacement du personnel àdomicile pendant une période de cinq (5)ans, ramenée à deux (2) ans sur la série LA-GAN, à compter de la date d�’achat chezIKEA, sous réserve que les défauts soientcouverts et à condition que l'appareil soitdisponible pour réparation sans occasion-ner de dépenses spéciales. Voir aussi �”Rap-pel des dispositions légales�”. Les piècesremplacées deviennent la propriété deIKEA. Ces dispositions ne s�’appliquent pasaux réparations effectuées sans autorisa-tion du prestataire de services IKEA.

FRANÇAIS 55

Page 132: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Que ferons-nous pour remédier auproblème ?Dans le cadre de cette garantie, le presta-taire de service désigné par IKEA, examine-ra le produit. Si après vérification, et hormismise en �œuvre de la garantie légale, il estreconnu que votre réclamation est couvertepar la présente garantie contractuelle, il se-ra procédé à la réparation du produit dé-fectueux, ou en cas d�’impossibilité de répa-ration, à son remplacement par le mêmearticle ou par un article de qualité et detechnicité comparable. Compte tenu desévolutions technologiques, l�’article de rem-placement de qualité équivalente peut êtred�’un prix inférieur au modèle acheté. Si au-cun article équivalent n�’est disponible, et encas d�’impossibilité totale ou partielle de ré-paration reconnue par le prestataire deIKEA ou son représentant agréé, sous réser-ve que les conditions d�’application de lagarantie soient remplies, IKEA procèderaau remboursement total ou partiel de l�’ap-pareil reconnu défectueux. Le prestatairede service désigné par IKEA s�’engage àtout mettre en �œuvre pour apporter une so-lution rapide et satisfaisante dans le cadrede cette garantie mais ni IKEA, ni le presta-taire ne sauraient être tenus pour responsa-bles des cas de forces majeurs, tels que dé-finis par la jurisprudence, susceptiblesd�’empêcher l�’application correcte de la ga-rantie.Qu�’est-ce qui n�’est pas couvert dans lecadre de la présente garantie ?�• L�’usure normale et graduelle inhérente

aux appareils électroménagers, comptetenu de la durée de vie et du comporte-ment communément admis pour des pro-duits semblables.

�• Les dommages engageant la responsabi-lité d'un tiers ou résultant d'une faute in-tentionnelle ou dolosive.

�• Les dommages résultant du non respectdes consignes d�’utilisation, d�’une mauvai-se installation non conforme aux instruc-tions du fabricant et/ou aux règles del�’art, notamment en matière de raccorde-ment au réseau électrique, ou aux arri-vées d�’eau ou de gaz qui requièrent l�’in-tervention d�’un professionnel qualifié.

�• Les dommages tels que, entre autres, levol, la chute ou le choc d�’un objet, l�’incen-die, la décoloration à la lumière, les brû-lures, l�’humidité ou la chaleur sèche ex-cessive ou toute autre condition environ-nementale anormale, les coupures, leséraflures, toute imprégnation par un li-quide, les réactions chimiques ou électro-chimiques, la rouille, la corrosion, ou undégât des eaux résultant entre autres,d�’un taux de calcaire trop élevé dansl�’eau d�’approvisionnement.

�• Les pièces d�’usure normale dites piècesconsommables, comme par exemple lespiles, les ampoules, les filtres, les joints,tuyaux de vidange, etc. qui nécessitent unremplacement régulier pour le fonction-nement normal de l�’appareil.

�• Les dommages aux éléments non fonc-tionnels et décoratifs qui n�’affectent pasl�’usage normal de l�’appareil, notammentles rayures, coupures, éraflures, décolo-ration.

�• Les dommages accidentels causés pardes corps ou substances étrangers et parle nettoyage et déblocage des filtres, sys-tèmes d�’évacuation ou compartimentspour détergent.

�• Les dommages causés aux pièces suivan-tes : verre céramique, accessoires, pa-niers à vaisselle et à couverts, tuyauxd�’alimentation et d�’évacuation, joints,lampes et protections de lampes, écrans,boutons et poignées, chassis et parties dechassis.

�• Les frais de transport de l'appareil, dedéplacement du réparateur et de main-d'oeuvre relatif à un dommage non ga-ranti ou non constaté par le réparateuragréé.

FRANÇAIS 56

Page 133: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• Les réparations effectuées par un presta-taire de service et /ou un partenaire nonagréés, ou en cas d�’utilisation de piècesautres que des pièces d�’origine, toute ré-paration de fortune ou provisoire restantà la charge du client qui supporterait enoutre, les conséquences de l'aggravationéventuelle du dommage en résultant.

�• L�’utilisation en environnement non do-mestique, par exemple usage profession-nel ou collectif, ou dans un lieu public.

�• Les dommages liés au transport lorsquel�’appareil est emporté par le client lui-même ou un prestataire de transport qu�’ila lui-même désigné. Lorsque l�’appareilest livré par IKEA, les dommages résul-tant du transport seront pris en chargepar IKEA. Le client doit vérifier ses colis etporter IMPERATIVEMENT sur le bon de li-vraison des RESERVES PRECISES : indica-tion du nombre de colis manquants et/ouendommagés, et description détaillée dudommage éventuel (emballage ouvert oudéchiré, produit détérioré ou manquant,etc.)

�• Les coûts d�’installation initiaux. Toutefois,si le prestataire de service ou son parte-naire agréé procède à une réparation ouun remplacement d�’appareil selon les ter-mes de la présente garantie, le prestatai-re de service ou son partenaire agréé ré-installeront le cas échéant l�’appareil ré-paré ou remplacé.

La garantie reste toutefois applicable auxappareils ayant fait l�’objet d�’une adapta-tion dans le respect des rêgles de l�’art parun spécialiste qualifié avec des pièces d�’ori-gine du fabricant pour une mise en confor-mité de l�’appareil aux spécifications techni-ques d�’un autre pays membre de l�’UnionEuropéenne.

Rappel des dispositions légales :Le fabricant s�’engage à garantir la confor-mité des biens au contrat ainsi que leséventuels vices cachés, conformément auxdispositions légales figurant ci-après, sansque cela ne fasse obstacle à la mise en �œu-vre de la garantie commerciale ci-dessusconsentie lorsque celle-ci est plus étendueque la garantie légale.« Garantie légale de conformité » (extraitdu code de la consommation)�• Art. L. 211-4. « Le vendeur est tenu de li-

vrer un bien conforme au contrat et ré-pond des défauts de conformité existantlors de la délivrance. Il répond égalementdes défauts de conformité résultant del�’emballage, des instructions de montageou de l�’installation lorsque celle-ci a étémise à sa charge par le contrat ou a étéréalisée sous sa responsabilité. »

�• Art. L. 211-12. « L�’action résultant du dé-faut de conformité se prescrit par deuxans à compter de la délivrance du bien. »

�• Art. L. 211-5. « Pour être conforme aucontrat, le bien doit :

1° Etre propre à l�’usage habituellement at-tendu d�’un bien semblable et, le caséchéant :�– correspondre à la description donnée

par le vendeur et posséder les qualitésque celui-ci a présentées à l�’acheteursous forme d�’échantillon ou de modèle ;

�– présenter les qualités qu�’un acheteurpeut légitimement attendre eu égard auxdéclarations publiques faites par le ven-deur, par le producteur ou par son repré-sentant, notamment dans la publicité oul�’étiquetage ;

2° Ou présenter les caractéristiques définiesd�’un commun accord par les parties ou êtrepropre à tout usage spécial recherché parl�’acheteur, porté à la connaissance du ven-deur et que ce dernier a accepté. »

FRANÇAIS 57

Page 134: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

« De la garantie des défauts de la chosevendue » (extrait du code civil)�• Art. 1641. « Le vendeur est tenu de la

garantie à raison des défauts cachés dela chose vendue qui la rendent impropreà l'usage auquel on la destine, ou qui di-minuent tellement cet usage, que l'ache-teur ne l'aurait pas acquise, ou n'en au-rait donné qu'un moindre prix, s'il lesavait connus. »

�• Art. 1648 (1er alinéa). « L'action résultantdes vices rédhibitoires doit être intentéepar l'acquéreur dans un délai de deuxans à compter de la découverte du vi-ce. »

Où s�’applique la présente garantie ?Sous réserve de conformité aux spécifica-tions techniques et réglementations appli-cables et propres à chaque pays le caséchéant, les garanties pourront être exer-cées auprès de l�’organisation IKEA localedu pays où le produit est utilisé sur tout leterritoire de l�’Union Européenne (hors DOMet TOM). Les conditions de garantie, éten-dues et limites, sont celles applicables sur lemarché local. Il est recommandé de se lesprocurer auprès de l�’organisation IKEA lo-cale.Le Service Après-Vente applicable à vosappareils électroménagers IKEA:N'hésitez pas à contacter le Service Après-Vente IKEA pour :1. requérir la mise en oeuvre du service

dans le cadre de cette garantie con-tractuelle ;

2. obtenir des conseils pour l�’installationde l'appareil IKEA dans un meuble decuisine IKEA prévu à cet effet. Le servi-ce n�’inclut toutefois pas les informationsrelatives :�– au montage et à l�’installation d�’une

cuisine complète IKEA;�– au raccordement au réseau électri-

que (lorsque l�’appareil est fourni sansprise ni câble) et aux arrivées d�’eauet de gaz, qui requièrent l�’interven-tion d�’un professionnel qualifié

3. obtenir des informations relatives aucontenu du manuel utilisateur et auxspécifications de l�’appareil IKEA pourun bon fonctionnement de celui-ci.

Pour pouvoir vous apporter la meilleure as-sistance, assurez-vous d'avoir lu attentive-ment les instructions de montage et/ou lemanuel de l'utilisateur avant de nous con-tacter.Comment nous joindre pour la mise enoeuvre de la présente garantie ?

Consultez la dernière page de ce livret pourla liste complète des numéros de téléphonerespectifs par pays des contacts désignéspar IKEA.Important Dans le but de vous fournir unservice rapide, veuillez utiliser uniquementle numéro de téléphone spécifique à votrepays, donné dans la liste en dernière pagede ce livret de garantie. Pour la mise enoeuvre de la garantie, il faut toujours sereporter à la liste des numéros detéléphone repris dans le livret fourni avecl�’appareil IKEA correspondant.Avant de nous appeler, assurez vous dedisposer à portée de main la référenceIKEA (code à 8 chiffres) correspondant àl'appareil pour lequel vous avez besoind'assistance.Important CONSERVEZ IMPERATIVEMENTL�’ORIGINAL DE VOTRE TICKET DE CAISSE,FACTURE OU BON DE LIVRAISON AVECLE LIVRET DE GARANTIE !Ils vous seront nécessaires comme preuvede l�’achat pour vous permettre de bénéfi-cier de la présente garantie, et pour retro-uver facilement la désignation et la référen-ce IKEA (code à 8 chiffres) de chaque ap-pareil acheté.

FRANÇAIS 58

Page 135: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Besoin d�’aide supplémentaire ?Si vous avez des questions supplémentairessur les conditions d�’application des garan-ties IKEA (étendues et limites, produits cou-verts), adressez-vous à votre magasin IKEA

le plus proche. Adresse et horaires sur le si-te www.IKEA.fr, dans le catalogue IKEA oupar téléphone au 0825 10 3000 (0,15�€/mn).

FRANÇAIS 59

Page 136: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

IndiceIstruzioni di sicurezza 60Descrizione del prodotto 62Pannello dei comandi 62Programmi 63Opzioni 63Preparazione al primo utilizzo 65Utilizzo quotidiano 67

Consigli e suggerimenti utili 69Pulizia e cura 70Risoluzione dei problemi 71Dati tecnici 73Considerazioni ambientali 74GARANZIA IKEA 74

Con riserva di modifiche.

Istruzioni di sicurezzaLeggere attentamente le istruzioni forniteprima di installare e utilizzare l'apparec-chiatura. Il produttore non è responsabilese un'installazione ed un uso non correttodell'apparecchiatura provocano lesioni edanni. Tenere sempre le istruzioni a portatadi mano in caso di necessità durante l'utiliz-zo.L�’apparecchiatura può essere riparata soloda personale qualificato. Utilizzare esclusi-vamente ricambi originali.Per evitare il rischio di ferirsi o di danneg-giare l'apparecchiatura, non tentare di ese-guire da soli interventi di riparazione. Rivol-gersi sempre al centro di assistenza.Sicurezza dei bambini e delle personevulnerabili

Avvertenza! Rischio di soffocamento,lesioni o invalidità permanente.

�• Non permettere alle persone, compresi ibambini, con capacità fisiche, sensoriali omentali ridotte, o con mancanza di espe-rienza e conoscenza di utilizzare l'appa-recchiatura, a meno che tale utilizzo nonavvenga sotto la supervisione o la guidadi una persona responsabile della loro si-curezza. Non consentire ai bambini digiocare con l'apparecchiatura.

�• Tenere i materiali di imballaggio fuoridalla portata dei bambini.

�• Tenere i detersivi fuori dalla portata deibambini.

�• Tenere i bambini e gli animali domesticilontano dalla porta dell'apparecchiaturaquando è aperta.

Installazione�• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.�• Non installare e utilizzare l'apparecchia-

tura se è danneggiata.�• Non collocare o usare l�’apparecchiatura

in un luogo in cui la temperatura possascendere al di sotto di 0°C.

�• Osservare le istruzioni per l'installazionefornite con l'apparecchiatura.

�• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia in-stallata sotto e vicino a parti adeguata-mente ancorate a una struttura fissa.

Collegamento dell�’acqua�• Accertarsi di non danneggiare i tubi di

carico e scarico dell'acqua.�• Prima di collegare l�’apparecchiatura a

tubazioni nuove o non utilizzate per unlungo periodo, far scorrere l�’acqua finchénon è limpida.

�• La prima volta che si usa l�’apparecchia-tura, accertarsi che non vi siano perdite.

�• Il tubo di carico dell'acqua ha una valvo-la di sicurezza che evita che il tubo si al-lenti. Per scollegare il tubo, premere la le-va (B) e ruotare il dispositivo di fissaggio(A) in senso antiorario.

A

B

ITALIANO 60

Page 137: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• Il tubo di carico dell'acqua è dotato diuna guaina protettiva esterna trasparen-te. Se il tubo è danneggiato, l'acqua neltubo diventa scura.

�• Se il tubo di carico è danneggiato, scolle-gare immediatamente la spina dalla pre-sa elettrica. Contattare il Centro di Assi-stenza per sostituire il tubo di caricodell�’acqua.

Collegamento elettricoAvvertenza! Rischio di incendio escossa elettrica.

�• L'apparecchiatura deve disporre di unamessa a terra.

�• Verificare che i dati elettrici riportati sullatarghetta del modello corrispondano aquelli dell'impianto. In caso contrario,contattare un elettricista.

�• Utilizzare sempre una presa elettrica concontatto di protezione correttamente in-stallata.

�• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.�• Accertarsi di non danneggiare la spina e

il cavo di alimentazione. Contattare ilcentro di assistenza o un elettricista qua-lificato per sostituire un cavo danneggia-to.

�• Inserire la spina di alimentazione nellapresa solo al termine dell'installazione.Verificare che la spina di alimentazionerimanga accessibile dopo l'installazione.

�• Non tirare il cavo di alimentazione perscollegare l�’apparecchiatura. Tirare solola spina.

�•

Questa apparecchiatura è conforme alledirettive CEE.

Uso dell�’apparecchiatura�• L'apparecchiatura è destinata all'uso do-

mestico e applicazioni simili, come:�– Cucine di negozi, uffici e altri ambienti

di lavoro�– Fattorie�– Clienti di hotel, motel e altri ambienti

residenziali�– Bed and breakfast.

Avvertenza! Rischio di lesioni.�• Non apportare modifiche alle specifiche

di questa apparecchiatura.�• Sistemare i coltelli e le posate appuntite

nel cestello portaposate con l�’estremitàrivolta verso il basso o in posizione oriz-zontale.

�• Non tenere la porta dell�’apparecchiaturaaperta senza supervisione per evitare dicaderci.

�• Non sedersi o salire sulla porta aperta.�• I detersivi per la lavastoviglie sono peri-

colosi. Osservare le istruzioni di sicurezzariportate sulla confezione del detersivo.

�• Non bere o giocare con l�’acqua all�’inter-no dell�’apparecchiatura.

�• Non rimuovere i piatti dall'apparecchia-tura fino al completamento del program-ma. Potrebbe rimanere del detersivo sullestoviglie.

Avvertenza! Rischio di scossa elettrica,incendio o ustioni.

�• Non appoggiare o tenere liquidi o mate-riali infiammabili, né oggetti facilmenteincendiabili sull'apparecchiatura, al suointerno o nelle immediate vicinanze.

�• Non usare acqua spray né vapore perpulire l'apparecchiatura.

�• L'apparecchiatura può rilasciare vaporecaldo se si apre la porta durante lo svol-gimento del programma.

SmaltimentoAvvertenza! Rischio di lesioni osoffocamento.

�• Staccare la spina dall'alimentazione elet-trica.

�• Tagliare il cavo di alimentazione e smal-tirlo.

�• Rimuovere il blocco porta per evitare chebambini e animali domestici rimanganochiusi all�’interno dell�’apparecchiatura.

ITALIANO 61

Page 138: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Descrizione del prodotto

212

34

9

8

67

5

1 Mulinello inferiore2 Filtri3 Targhetta dei dati

4 Contenitore del brillantante5 Contenitore del detersivo6 Contenitore del sale7 Selettore della durezza dell'acqua8 Mulinello superiore9 Cestello superiore

Indicatore luminoso�• Quando un programma si avvia, un fa-

scio luminoso rosso viene proiettato sulpavimento sotto la porta dell�’apparec-chiatura. A programma terminato, il fa-scio luminoso si spegne.

�• Quando l�’apparecchiatura presentaun�’anomalia, l'indicatore luminoso a lucerossa lampeggia.

Pannello dei comandi1 2 4

6

53

A B C D E

1 Tasto on/off2 Display3 Tasto Partenza ritardata

4 Tasti programmi5 Spie6 Tasti funzione

Spie DescrizioneSpia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.

Spia del brillantante. La spia è spenta durante l'esecuzione del pro-gramma.Spia della funzione Multitab.

ITALIANO 62

Page 139: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

ProgrammiProgramma1) Grado di

sporcoTipo di carico

Fasidel programma

Durata(min)

Energia(kWh)

Acqua(l)

2)TuttoStoviglie mi-ste, posate epentole

PrelavaggioLavaggio 45 °C o 70°CRisciacquiAsciugatura

90-140 1.1-1.8 12-23

3) Sporco inten-soStoviglie mi-ste, posate epentole

PrelavaggioLavaggio 70 °CRisciacquiAsciugatura

140-150 1.5-1.7 16-18

4) Sporco frescoStoviglie eposate

Lavaggio 60 °CRisciacquo

30 0.9 9

5) Sporco nor-maleStoviglie eposate

PrelavaggioLavaggio 50 °CRisciacquiAsciugatura

150-160 1.0-1.1 12

6) Tutto Prelavaggio 12 0,1 4

1) I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, dellevariazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.

2) L'apparecchiatura rileva il grado di sporco e la quantità di stoviglie presenti nei cestelli. Regola automaticamentela temperatura e la quantità dell'acqua, il consumo di elettricità e la durata del programma.

3) Questo programma prevede una fase di risciacquo ad alta temperatura per garantire migliori risultati igienici.Durante la fase di risciacquo, la temperatura viene mantenuta a 70°C per 10 - 14 minuti.

4) Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati dilavaggio in breve tempo.

5) Programma standard per gli istituti di prova. Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua edelettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale.

6) Utilizzare questo programma per un risciacquo veloce delle stoviglie. Ciò evita la formazione di cattivi odoriall'interno della lavastoviglie.Non utilizzare il detersivo con questo programma.

Informazioni per gli istituti di provaPer le informazioni necessarie, relative alle prestazioni inviare una mail a:[email protected] il numero del prodotto (PNC) che si trova sulla targhetta dei dati.

OpzioniAttivare o disattivare le opzioni primadi avviare un programma. Non è pos-

sibile attivare o disattivare le opzioni quan-do un programma è in corso.

Se sono state impostate una o più op-zioni, assicurarsi che le rispettive spie

siano accese prima di avviare il program-ma.

ITALIANO 63

Page 140: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Funzione MultitabAttivare questa opzione solo se si utilizza ildetersivo in pastiglie multifunzione.Questa opzione disattiva l'erogazione dibrillantante e sale. Le rispettive spie sonodisattivate.La durata del programma può aumentare.1. Premere il tasto On/Off per accendere

l�’apparecchiatura. Verificare che l'ap-parecchiatura sia in modalità imposta-zione. Fare riferimento al capitolo 'IM-POSTAZIONE ED AVVIO DI UN PRO-GRAMMA'.

2. Premere e tenere premuti contempora-neamente i tasti funzione (D) ed (E) finoa quando la spia della funzione Multi-tab si accende.

L'opzione rimane attiva fino a quando vie-ne disattivata.�• Premere e tenere premuti contempora-

neamente i tasti funzione (D) e (E) fino aquando la spia della funzione Multitab sispegne.

Se si smette di utilizzare il detersivo inpastiglie multifunzione, prima di iniziaread utilizzare il detersivo, il brillantante e ilsale per lavastoviglie separatamente,eseguire le seguenti operazioni:1. Disattivare l'opzione Multitab.2. Impostare il decalcificatore dell'acqua

sul livello più alto.3. Assicurarsi che i contenitori del sale e

del brillantante siano pieni.4. Avviare il programma più breve con una

fase di risciacquo, senza detersivo esenza piatti.

5. Regolare il decalcificatore dell�’acqua inbase alla durezza dell'acqua locale.

6. Regolare la quantità di brillantante rila-sciata.

Segnali acusticiI segnali acustici entrano in funzione in que-ste condizioni:�• Al termine del programma di lavaggio.�• Il livello del decalcificatore dell'acqua è

regolato elettronicamente.�• Se l'apparecchiatura presenta un proble-

ma.Impostazione dalla fabbrica: attiva. Isegnali acustici si possono disattivare.

Disattivazione dei segnali acustici1. Premere il tasto On/Off per accendere

l�’apparecchiatura. Verificare che l'ap-parecchiatura sia in modalità imposta-zione. Fare riferimento al capitolo 'IM-POSTAZIONE ED AVVIO DI UN PRO-GRAMMA'.

2. Premere e tenere premuti contempora-neamente i tasti funzione (B) e (C) fino aquando le spie dei tasti funzione (A), (B)e (C) lampeggiano.

3. Premere il tasto funzione (C),�• Le spie dei tasti funzione (A) e (B) si

spengono.�• La spia del tasto funzione (C) conti-

nua a lampeggiare.�• Il display visualizza l'impostazione dei

segnali acustici.On

Off4. Premere il tasto funzione (C) per modifi-

care l'impostazione.5. Spegnere l'apparecchiatura per confer-

mare.

ITALIANO 64

Page 141: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Preparazione al primo utilizzo1. Accertarsi che il livello del decalcificato-

re dell'acqua preimpostato dalla fabbri-ca sia conforme alla durezza dell'acqualocale. In caso contrario, regolare il de-calcificatore dell'acqua. Contattare l'en-te locale di erogazione idrica per cono-scere la durezza locale dell'acqua.

2. Riempire il contenitore del sale.3. Riempire il contenitore del brillantante.4. Aprire il rubinetto dell�’acqua.

5. Potrebbero rimanere dei residui di lavo-razione all'interno dell'apparecchiatura.Avviare un programma per eliminarli.Non utilizzare il detersivo e non caricarestoviglie.

Se si utilizza del detersivo in pastigliemultifunzione, attivare l'opzione Multi-

tab.

Regolare il decalcificatore dell�’acqua

Durezza dell'acquaRegolazione

del decalcificatoredell'acqua

Tedescogradi(°dH)

Francesegradi(°fH)

mmol/l GradiClarke

Manuale Elettro-nica

51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 1043 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 937 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 829 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7

23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 619 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51)

15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 411 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 34 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2

< 4 < 7 < 0.7 < 5 12) 12)

1) Impostazione di fabbrica.2) Non utilizzare il sale a questo livello.

Il decalcificatore dell�’acqua deve esse-re regolato manualmente ed elettroni-

camente.

ITALIANO 65

Page 142: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Impostazione manuale1 2

Ruotare il selettoredella durezza del-l'acqua nella posi-zione 1 o 2.

Impostazione elettronica1. Premere il tasto On/Off per accendere

l�’apparecchiatura.2. Verificare che l'apparecchiatura sia in

modalità impostazione. Fare riferimentoa "IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UNPROGRAMMA".

3. Premere e tenere premuti contempora-neamente i tasti funzione (B) e (C) fino aquando le spie dei tasti funzioni (A), (B)e (C) lampeggiano.

4. Premere il tasto funzione (A).�• Le spie dei tasti funzione (B) e (C) si

spengono.�• La spia del tasto funzione (A) conti-

nua a lampeggiare.�• Vengono riprodotti i segnali acustici.

Esempio: cinque segnali acustici adintermittenza = livello 5.

�• Il display visualizza l'impostazione deldecalcificatore dell'acqua. Esempio:

= livello 5.5. Premere ripetutamente il tasto funzione

(A) per modificare l'impostazione.6. Spegnere l'apparecchiatura per confer-

mare.Riempire il contenitore del sale

Attenzione Acqua e sale potrebberofuoriuscire dal contenitore del sale

durante il riempimento. Rischio dicorrosione. Per evitarla, avviare ilprogramma dopo il riempimento.

1 2

3

Versare 1 litro d�’ac-qua nel contenitoredel sale (solo la pri-ma volta).

4

Mettere 1 Kg di sa-le nell'appositocontenitore.

5 6

Riempire il contenitore del brillantante1 2

ITALIANO 66

Page 143: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

3 4

5

Per regolare laquantità di brillan-tante erogata, ruo-tare il selettore deldosaggio tra la po-sizione 1 (quantitàminima) e la posi-zione 6 (quantitàmassima). Fare rife-rimento alla sezione"RISOLUZIONE DEIPROBLEMI".

Utilizzo quotidiano1. Aprire il rubinetto dell�’acqua.2. Premere il tasto on/off per accendere

l�’apparecchiatura. Verificare che l'ap-parecchiatura sia in modalità imposta-zione. Fare riferimento a �“IMPOSTAZIO-NE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA�”.�• Se la spia del sale è accesa, riempire

il contenitore del sale.�• Se la spia del brillantante è accesa,

riempire il contenitore del brillantante.3. Caricare i cestelli.4. Aggiungere il detersivo.

5. Impostare e avviare il programma cor-retto per il tipo di carico ed il grado disporco.

ITALIANO 67

Page 144: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Utilizzo del detersivo1 2

3

A A

Mettere il detersivo in polvere o in pasti-glie nell'apposito contenitore (A).4

B

Se il programmaprevede una fase diprelavaggio, mette-re una piccolaquantità di detersi-vo nel contenito-re(B).

5

Impostazione ed avvio di un programmaModalità impostazioneL�’apparecchiatura deve essere in modalitàimpostazione per alcune operazioni.L�’apparecchiatura è in modalità imposta-zione quando, dopo l'accensione:�• Tutte le spie del programma si accendo-

no.

Se il pannello dei comandi indica altre con-dizioni, tenere premuti contemporanea-mente i tasti funzione (B) e (C) finché l�’ap-parecchiatura entra in modalità imposta-zione.Avvio del programma senza partenzaritardata1. Aprire il rubinetto dell�’acqua.2. Premere il tasto On/Off per accendere

l�’apparecchiatura.3. Verificare che l'apparecchiatura sia in

modalità impostazione.4. Premere il tasto del programma che si

desidera impostare. Sul display lampeg-gia la durata del programma.

5. Chiudere la porta della lavastoviglie. Ilprogramma si avvia.�• Se la porta viene aperta, il display in-

dica la durata del programma che di-minuisce ad intervalli di 1 minuto.

Avvio del programma con partenzaritardata1. Impostare il programma.2. Premere ripetutamente il tasto del ritar-

do finché il display non indica il tempodi ritardo desiderato (da 1 a 19 ore).�• Il conto alla rovescia lampeggia sul

display.�• La spia della partenza ritardata è ac-

cesa.3. Chiudere la porta della lavastoviglie. Il

conto alla rovescia comincia.�• Se la porta viene aperta, il display in-

dica il conto alla rovescia della par-tenza ritardata che diminuisce ad in-tervalli di 1 ora.

�• Appena è completato il conto alla rove-scia, il programma si avvia.

Apertura della porta durante ilfunzionamento dell'apparecchiaturaSe si apre la porta, l'apparecchiatura siblocca. Quando si chiude nuovamente laporta, l'apparecchiatura riprende dal puntoin cui era stata interrotta.

ITALIANO 68

Page 145: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Come annullare la partenza ritardataTenere premuti contemporaneamente i tastifunzione (B) e (C) finché:�• La spia della partenza ritardata si spe-

gne.�• Tutte le spie del programma si accendo-

no.Quando si annulla la partenza ritarda-ta, l'apparecchiatura ritorna in modali-

tà impostazione. In questo caso occorre se-lezionare nuovamente il programma.Annullamento del programmaPremere e tenere premuti contemporanea-mente i tasti funzione (B) e (C) fino a quan-do tutte le spie dei programmi si accendo-no.

Verificare che vi sia del detersivo nel-l'apposito contenitore prima di avviare

un nuovo programma.Al termine del programmaQuando il programma è completato, verràemesso un segnale acustico intermittente esul display verrà visualizzato 0.1. Premere il tasto On/Off per spegnere

l�’apparecchiatura.

2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.�• Se l'apparecchiatura non viene spenta,

dopo 3 minuti dal termine del program-ma:�– Tutte le spie si spengono�– Sul display compare 1 barra di stato

orizzontale.�• Ciò contribuisce a ridurre il consumo di

energia.Premendo uno dei tasti (non quello On/Off), il display e le spie si accendono nuo-vamente.

�• Lasciare raffreddare i piatti prima diestrarli dalla lavastoviglie. Le stovi-glie calde possono essere più facil-mente danneggiabili.

�• Vuotare prima il cestello inferiore equindi quello superiore.

�• Sulle pareti laterali e sulla porta del-l'apparecchiatura può formarsi dellacondensa perché l'acciaio inox siraffredda più velocemente della ce-ramica.

Consigli e suggerimenti utiliIl decalcificatore dell�’acquaL'acqua dura contiene un'elevata quantitàdi minerali che possono causare danniall�’apparecchiatura e risultati di lavaggioscadenti. Il decalcificatore dell�’acqua neu-tralizza tali minerali.Il sale per lavastoviglie mantiene il decalci-ficatore dell�’acqua pulito e in buone condi-zioni. È importante impostare il livello cor-retto del decalcificatore dell'acqua. Ciò as-sicura che il decalcificatore dell�’acqua utiliz-zi l�’esatta quantità di sale per lavastoviglie.Caricare i cestelli

Fare riferimento all'opuscolo in dota-zione per gli esempi su come caricare i

cestelli.

�• Utilizzare l�’apparecchiatura esclusiva-mente per lavare articoli idonei al lavag-gio in lavastoviglie.

�• Non introdurre nell�’apparecchiatura arti-coli di legno, osso, alluminio, peltro o ra-me.

�• Non inserire nell'apparecchiatura oggettiche possano assorbire acqua (spugne,panni).

�• Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie.�• Per rimuovere senza fatica tracce di bru-

ciato, lasciare pentole e recipienti a ba-gno nell'acqua prima di introdurli nell'ap-parecchiatura.

�• Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri epadelle) con l�’apertura rivolta verso ilbasso.

ITALIANO 69

Page 146: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• Assicurarsi che le posate e i piatti nonaderiscano tra loro. Mescolare i cucchiaicon le altre posate.

�• Verificare che i bicchieri non si tocchinol�’un l�’altro.

�• Disporre gli oggetti piccoli nel cestelloportaposate.

�• Sistemare gli oggetti leggeri nel cestellosuperiore in modo tale che non possanomuoversi.

�• Prima di avviare un programma, assicu-rarsi che i mulinelli possano ruotare libe-ramente.

Se si utilizzano sale, brillantante edetersivo�• Utilizzare soltanto sale, brillantante e de-

tersivo specifici per lavastoviglie. Altriprodotti possono danneggiare l'apparec-chiatura.

�• Durante l�’ultima fase di risciacquo, il bril-lantante favorisce l'asciugatura delle sto-viglie senza lasciare striature e macchie.

�• Le pastiglie multifunzione contengonoagenti che conglobano le funzioni di de-tersivo, brillantante e sale. Verificare chele pastiglie siano idonee per la durezzadell�’acqua locale. Consultare le indica-zioni riportate sulle confezioni dei pro-dotti.

�• Le pastiglie possono non sciogliersi com-pletamente nei cicli brevi. Per evitare re-sidui di detersivo sulle stoviglie, consiglia-mo di utilizzare il detersivo in pastigliecon i programmi lunghi.

Non usare una dose di detersivo superiorealla quantità raccomandata. Osservare leistruzioni riportate sulla confezione del de-tersivo.Prima di avviare il programmaVerificare che:�• I filtri siano puliti e installati correttamen-

te.�• I fori sui mulinelli non siano ostruiti.�• Le stoviglie siano riposte correttamente

nei cestelli.�• Il programma sia adatto al tipo di carico

e al grado di sporco.�• Si utilizzi la quantità corretta di detersivo

e additivi.�• Siano presenti il sale per lavastoviglie e il

brillantante (a meno che non si utilizzinole pastiglie multifunzione).

�• Il tappo del contenitore del sale sia ser-rato.

Pulizia e curaAvvertenza! Prima di eseguirequalunque intervento di manutenzione,

spegnere l'apparecchiatura ed estrarre laspina dalla presa.

Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riduconoi risultati di lavaggio.

Eseguire controlli periodici e pulirli, se ne-cessario.

Pulizia dei filtri1 2

A

C

B

ITALIANO 70

Page 147: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

3

12

Per rimuovere i filtri(B) e (C), ruotare lamaniglia in sensoantiorario edestrarla. Estrarre ifiltri (B) e (C). Sciac-quare i filtri con ac-qua.

4

A

Rimuovere il filtro(A). Sciacquare il fil-tro con acqua.

5

A

D

Posizionare nuova-mente il filtro (A)nella posizione ini-ziale. Verificare chesia montato corret-tamente sotto ledue guide (D).

6

2

1

Montare i filtri (B) e(C). Sistemarli in po-sizione nel filtro (A).Ruotare la manigliain senso orario fin-ché non si blocca inposizione.

Un�’errata posizione dei filtri può com-portare scadenti risultati di lavaggio e

danni all�’apparecchiatura.Pulizia dei mulinelliNon rimuovere i mulinelli.Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residuidi sporco, liberarli servendosi di un oggettoa punta fine.Pulizia esternaPulire l'apparecchiatura con un panno inu-midito e morbido.Utilizzare solo detergenti neutri. Non usareprodotti abrasivi, spugnette abrasive o sol-venti.

Risoluzione dei problemiL'apparecchiatura non si avvia o si bloccadurante il funzionamento.Prima di contattare il Centro di Assistenza,consultare le seguenti informazioni per ten-tare di trovare una soluzione al problema.

Il display visualizza un codice allarme inalcuni casi:�• - L'apparecchiatura non carica l'ac-

qua.�• - L'apparecchiatura non scarica l'ac-

qua.�• - Il dispositivo antiallagamento è at-

tivo.

ITALIANO 71

Page 148: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Avvertenza! Spegnerel'apparecchiatura prima di eseguire i

controlli.Problema Causa possibile Possibile soluzioneIl programma non siavvia.

La spina non è inserita nellapresa di alimentazione.

Inserire la spina nella presa.

La porta dell'apparecchiaturaè aperta.

Chiudere la porta dell'appa-recchiatura.

Il fusibile è danneggiato. Sostituire il fusibile. È stata impostata la partenza

ritardata.Annullare la partenza ritardatao attendere il termine del contoalla rovescia.

L'apparecchiatura noncarica acqua.

Il rubinetto dell�’acqua è chiuso. Aprire il rubinetto dell�’acqua.

La pressione dell'acqua è trop-po bassa.

Contattare l�’ente erogatore lo-cale.

Il rubinetto dell'acqua è ostrui-to o intasato dal calcare.

Pulire il rubinetto dell�’acqua.

Il filtro nel tubo di carico del-l'acqua è ostruito.

Pulire il filtro.

Il tubo di carico dell�’acqua èstrozzato o piegato.

Controllare che il tubo sia statoinstallato correttamente.

Il dispositivo antiallagamento èattivo. Ci sono perdite d'acquanell'apparecchiatura.

Chiudere il rubinetto dell�’acquae contattare il Centro di Assi-stenza.

L'apparecchiatura nonscarica l'acqua.

Lo scarico del lavello è ostruito. Pulire lo scarico del lavello.

Il tubo di scarico dell�’acqua èstrozzato o piegato.

Controllare che il tubo sia statoinstallato correttamente.

La spia del sale conti-nua a restare accesadopo aver riempito ilcontenitore del sale.

Questo può verificarsi se si usasale che necessita di un tempomaggiore per dissolversi.Ciò non compromette il buonfunzionamento dell'apparec-chiatura.

Se dopo 3 o 4 programmi, laspia del sale continua a restareaccesa, contattare il servizioassistenza.

Una volta effettuati questi controlli, accen-dere l'apparecchiatura. Il programma ri-prende dal punto in cui era stato interrotto.In caso di ricomparsa dell'anomalia, contat-tare il Centro di Assistenza.Se il display mostra altri codici di allarme,contattare il centro di assistenza.

Se i risultati di lavaggio e di asciugaturanon sono soddisfacentiSu bicchieri e stoviglie rimangono dellestriature biancastre o striature bluastre�• La quantità di brillantante erogata è ec-

cessiva. Impostare il selettore del brillan-tante nella posizione inferiore.

ITALIANO 72

Page 149: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• È stata utilizzata una dose eccessiva didetersivo.

Macchie e tracce di gocce d'acqua subicchieri e stoviglie�• La quantità di brillantante erogata non è

insufficiente. Impostare il selettore delbrillantante nella posizione superiore.

�• La causa potrebbe essere la qualità deldetersivo.

Le stoviglie sono bagnate�• Il programma non prevede la fase di

asciugatura o l'asciugatura viene esegui-ta a bassa temperatura.

�• Il contenitore del brillantante è vuoto.�• La causa potrebbe essere la qualità del

brillantante.�• La causa potrebbe essere la qualità del

detersivo in pastiglie multifunzione. Pro-vare un prodotto di una marca diversa oattivare il contenitore del brillantante eutilizzare il brillantante insieme al deter-sivo in pastiglie multifunzione.

Fare riferimento alla sezione "CONSI-GLI E SUGGERIMENTI UTILI" per tro-

vare altre possibili cause.Attivazione del contenitore delbrillantante con la funzione Multitabattiva1. Premere il tasto On/Off per accendere

l�’apparecchiatura. Verificare che l'ap-parecchiatura sia in modalità imposta-zione, fare riferimento al capitolo 'IM-POSTAZIONE ED AVVIO DI UN PRO-GRAMMA'.

2. Premere e tenere premuti contempora-neamente i tasti funzione (B) e (C) fino aquando le spie dei tasti funzione (A), (B)e (C) lampeggiano.

3. Premere il tasto funzione (B).�• Le spie dei tasti funzione (A) e (C) si

spengono.�• La spia del tasto funzione (B) continua

a lampeggiare.�• Il display visualizza l'impostazione del

contenitore del brillantante.Off

On4. Premere il tasto funzione (B) per modifi-

care l'impostazione.5. Spegnere l'apparecchiatura per confer-

mare l'impostazione.6. Regolare la quantità di brillantante rila-

sciata.7. Riempire il contenitore del brillantante.

Dati tecniciDimensioni Larghezza x Altezza x Profondi-

tà (mm)596 / 818 - 898 / 555

Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati. Tensione 220-240 V Frequenza 50 HzPressione dell�’acqua dialimentazione

Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )

ITALIANO 73

Page 150: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Collegamento dell'acqua1)

Acqua fredda o calda2) max. 60°C

Capacità Coperti 12Assorbimento elettrico Modalità left-on 0.99 W

Modalità Off 0.10 W1) Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".2) Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternativa (per es.

pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.

Considerazioni ambientali

Il simbolo sul prodotto o sulla confezioneindica che il prodotto non deve essereconsiderato come un normale rifiutodomestico, ma deve essere portato nelpunto di raccolta appropriato per ilriciclaggio di apparecchiature elettriche edelettroniche. Provvedendo a smaltire questoprodotto in modo appropriato, sicontribuisce a evitare potenzialiconseguenze negative per l�’ambiente e per

la salute, che potrebbero derivare da unosmaltimento inadeguato del prodotto. Perinformazioni più dettagliate sul riciclaggiodi questo prodotto, contattare l�’ufficiocomunale, il servizio locale di smaltimentorifiuti o il negozio in cui è stato acquistato ilprodotto.�• Smaltire il materiale d�’imballaggio in mo-

do appropriato. Riciclare i materiali con ilsimbolo .

GARANZIA IKEA

Validità della garanziaLa presente garanzia è valida per cinque(5) anni a partire dalla data di acquisto ori-ginale del Vostro elettrodomestico pressoun punto vendita IKEA. Per gli elettrodome-stici LAGAN, la garanzia è di due (2) annisoltanto. Lo scontrino originale è indispen-sabile come ricevuta d'acquisto. Una ripa-razione effettuata nell'ambito della garan-zia non estende il periodo di garanzia perl'elettrodomestico o per i nuovi pezzi di ri-cambio.Elettrodomestici non coperti dallagaranzia IKEA di cinque (5) anniLa garanzia IKEA di cinque anni non è vali-da per gli elettrodomestici con il nome LA-GAN e tutti gli elettrodomestici acquistatipresso un punto vendita IKEA prima dell'1agosto 2007.

Chi fornisce il servizio ai clienti?L'assistenza ai clienti sarà garantita dal for-nitore del servizio nominato da IKEA attra-verso la propria organizzazione o la pro-pria rete di partner di assistenza autorizza-ti.

ITALIANO 74

Page 151: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Cosa copre la garanzia?La garanzia copre gli eventuali difetti legatiai materiali e o alla costruzione dell'elettro-domestico ed è valida a partire dalla datadi acquisto dell'elettrodomestico presso unpunto vendita IKEA. La garanzia è validasolo su elettrodomestici destinati all'impiegodomestico. Le eccezioni sono descritte allavoce "Cosa non copre la garanzia". Nel pe-riodo di validità della garanzia, il fornitoredel servizio nominato da IKEA sosterrà i co-sti per la riparazione, i pezzi di ricambio, lamanodopera e le trasferte del personale dimanutenzione, ammesso che il prodottopossa essere riparato senza costi troppoelevati e che il difetto legato ai materiali oalla costruzione rientri nella copertura dellgaranzia. Queste condizioni sono conformialle direttive EU (N. 99/44/CE) e alle normee disposizioni locali applicabili. Le parti so-stituite diventeranno di proprietà di IKEA.Come interverrà IKEA per risolvere ilproblema?Il fornitore del servizio nominato da IKEAesaminerà il prodotto e deciderà a propriaesclusiva discrezione se lo stesso rientranella copertura della garanzia. In caso af-fermativo, il fornitore del servizio nominatoda IKEA o un suo partner di assistenza au-torizzato provvederà a propria esclusivadiscrezione a riparare il prodotto difettosoo a sostituirlo con un prodotto uguale oequivalente.Cosa non copre la garanzia�• Normale usura.�• Danni provocati deliberatamente o per

negligenza e danni provocati dalla man-cata osservanza delle istruzioni di funzio-namento, da un'installazione non correttao dal collegamento a un voltaggio errato.Danni provocati da reazioni chimiche oelettrochimiche, ruggine, qualità dell'ac-qua (per esempio presenza di eccessivocalcare nelle condutture idriche), eventiatmosferici o condizioni ambientali ano-male.

�• Parti soggette ad usura, per esempiobatterie e lampadine.

�• Danni a parti decorative e non funzionaliche non influiscono sul normale utilizzodell'elettrodomestico, per esempio graffie variazioni di colore.

�• Danni a parti come vetroceramica, acces-sori, cesti per stoviglie e posate, tubi dialimentazione e scarico, guarnizioni, lam-padine e relative coperture, schermi, po-melli, rivestimenti e parti di rivestimenti oinvolucri, salvo

�• Danni a parti come vetroceramica, acces-sori, cesti per stoviglie e posate, tubi dialimentazione e scarico, guarnizioni, lam-padine e relative coperture, schermi, po-melli, rivestimenti e parti di rivestimenti oinvolucri, salvo qualora si possa provareche tali danni sono stati causati da difettidi produzione.

�• Casi in cui non siano rilevati difetti duran-te la visita di un tecnico.

�• Riparazioni non effettuate dal fornitoredel servizio nominato da IKEA o da unpartner di assistenza autorizzato o ripa-razioni in cui siano state utilizzate partinon originali.

�• Riparazioni causate da installazione im-propria o non conforme alle specifiche.

�• Uso dell'elettrodomestico in ambientenon domestico, per esempio per uso pro-fessionale o commerciale.

�• Danni dovuti al trasporto. In caso di tra-sporto effettuato dal cliente presso lapropria abitazione o un altro recapito,IKEA non potrà ritenersi responsabile pereventuali danni verificatisi durante il tra-sporto. Tuttavia, se il trasporto presso ilrecapito del cliente è effettuato da IKEA,gli eventuali danni dovuti al trasportorientreranno nella presente garanzia.

ITALIANO 75

Page 152: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

�• Costo di installazione iniziale dell'appa-recchiatura IKEA. Se un fornitore di servi-zio nominato da IKEA o un suo partner diassistenza autorizzato effettua una ripa-razione o sostituzione dell'apparecchia-tura nell'ambito della garanzia, il fornito-re o il partner di assistenza dovrà prov-vedere anche alla reinstallazione dell'ap-parecchiatura riparata o all'installazionedell'apparecchiatura sostitutiva, se ne-cessario.

Tali limitazioni non si applicano a lavorieseguiti a regola d'arte da personale quali-ficato e con l'uso di parti originali per adat-tare l'elettrodomestico alle norme di sicu-rezza di un'altra nazione dell'UE.Applicabilità delle leggi nazionaliLa garanzia IKEA conferisce al cliente dirittilegali specifici in aggiunta ai diritti previstidalla legge e variabili a seconda dei paesi.Area di validitàPer gli elettrodomestici acquistati in una na-zione UE e trasferiti in un'altra nazione UE, iservizi saranno forniti in base alle condizio-ni di garanzia applicabili nella nuova na-zione. L'obbligo di fornire il servizio in basealle condizioni della garanzia sussiste solose:�• l'elettrodomestico è conforme alle specifi-

che tecniche del paese in cui è richiestal'applicazione della garanzia;

�• l'elettrodomestico è conforme e installatoconformemente alle Istruzioni di montag-gio e alle informazioni per la sicurezzacontenute nel Manuale d'uso;

Servizio Assistenza dedicato aglielettrodomestici IKEA:Non esitate a contattare il Servizio Assisten-za IKEA per:1. usufruire della garanzia;2. chiedere chiarimenti sull'installazione

degli elettrodomestici IKEA nei mobilida incasso specifici di IKEA. Il servizionon fornirà assistenza o chiarimenti inmerito a:�– installazione di cucine complete

IKEA;

�– collegamenti elettrici (se l'apparec-chio è fornito senza cavi e spine), al-lacciamenti idraulici e collegamentiall'impianto del gas che devono es-sere eseguiti da un tecnico di assi-stenza autorizzato.

3. chiedere chiarimenti sul contenuto delmanuale d'uso e su specifiche dell'elet-trodomestico IKEA.

Per garantirvi la migliore assistenza, Vi pre-ghiamo di leggere attentamente le Istruzio-ni di montaggio e/o il Manuale d'uso primadi contattarci.Come contattarci se avete bisogno delnostro intervento

Consultare l'elenco completo dei fornitori diservizio IKEA e dei relativi numeri di telefo-no nell'ultima pagina del presente manuale.Importante Per garantirVi un servizio piùrapido, raccomandiamo di utilizzare inumeri di telefono elencati alla fine delpresente manuale. Quando richiedeteassistenza, fate sempre riferimento ai codicispecifici dell'elettrodomestico che trovatenel presente manuale. Prima di contattarci,assicurateVi di avere a portata di mano ilcodice prodotto IKEA (8 cifre) relativoall'elettrodomestico per il quale richiedeteassistenza.Importante CONSERVATE LOSCONTRINO!E' la Vostra prova di acquisto ed è necessa-rio esibirlo per poter usufruire della garan-zia. Sullo scontrino sono riportati anche ilnome e il codice (a 8 cifre) dell'elettrodo-mestico IKEA che avete acquistato.

ITALIANO 76

Page 153: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Vi serve altro aiuto?Per ulteriori domande non inerenti il servizioassistenza sulle apparecchiature, contattare

il più vicino punto vendita IKEA. Vi preghia-mo di leggere attentamente la documenta-zione dell'apparecchiatura prima di contat-tarci.

ITALIANO 77

Page 154: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

Country Phone number Call Fee Opening timeBelgië

070 246016 Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen

Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine !"#$%&'( 0700 10 218 )%*+% ,% -./'*/%01 .2 +2&%0%2% 32 9 4. 18 5 / &%6.20' 40'

7eská republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 a8 20 v pracovních dnech

Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00

lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første

søndag i måneden

Deutschland 01803-334532 (0,09 9 / Min.*)

* aus dem Festnetzder DTAG; Mobilfunkpreise abweichend

8 bis 20 Werktage

:;;<=> 211 176 8276 ?@AB>CDEFG F;GCH 8 IJK 20 F>D< DEK ABL<CEMAK HMIBAK España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine

Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga

Italia 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

NO@BPK 22 030 529 ?@AB>CDEFG F;GCH 8 IJK 20 F>D< DEK ABL<CEMAK HMIBAK

Lietuva 5 278 06 03 NacionaliniQ pokalbiQ tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45

Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között

Nederland 0900 235 45 32

and/or 0900 BEL IKEA

0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTWma-vr 9.00-21.00 zat 9.00-20.00 zon 9.00-18.00

Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage

Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze

Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados

România 021 211 08 88 Tarif apel naRional 8 - 20 în zilele lucrStoare

T.++'( 8 495 6662929 U1V+2/WXY'1 21#1Z.00[1 2%&'Z[ + 8 4. 20 -. &%6.5'\ 40(\ ]&1\( \.+*./+*.1

Schweiz

031 5500 324

Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine

Svizzera Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútro^tátneho hovoru 8 a8 20 v pracovn_ch d`och

Suomi 030 600 5203 Lankapuhelinverkosta

0,08289/puhelu+0,0329/min Matkapuhelinverkosta 0,1929/min

arkipäivisin 8.00-20.00

Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30-20.00 lör-sön 9.30-18.00

Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar a*&%b0% 044 586 2078 cde\d+f*' 4,/d0*' -#%20d 9 - 21 ] &.6.5d 40d

United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays

78

Page 155: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

79

Page 156: SKINANDE PT ES GR NL - notice-et-mode-d-emploi.com · 7 Indicador da dureza da água 8 Braço aspersor superior 9 Cesto superior Light Beam Quando um programa está em funciona-

© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-575054-3

1569

5862

2-A-

3820

12