KOVA.indd115
RADOVI UDK 821.16:008-05Jagi, V. Zavoda za znanstveni rad Struni
lanak HAZU Varadin Professional paper
______________________________________________________________________
ZVONKO KOVA Primljeno: 08. 07. 2014. Filozofski fakultet u Zagrebu
Prihvaeno: 20. 10. 2014.
[email protected]
SLAVISTIKA U JAGIEVO DOBA I U BUDUNOSTI. SLAVISTIKA IZMEU SLAVENSKE
FILOLOGIJE I
INTERDISCIPLINARNE SOLIDARNOSTI
U radu se okvirno govori o stanju slavenske filologije u Jagievo
doba, zatim o razvoju slavistike do današnjih dana (kada se teište
prebacuje na pojedinane nacional- ne filologije) te o moebitnoj
potrebi svojevrsne interdici- plinarne solidarnosti unutar
humanistikih i društvenih znanosti, kao i u suvremenim
organizacijama studija je- zika i knjievnosti na
sveuilištima.
Premda sam o Vatroslavu Jagiu kao vrsnom slavistu znao ponešto i
kao uenik akoveke gimnazije te esti korisnik varadinske knjinice,
jer nas je na putu prema njoj na Jagia opominjao njegov veliki
spomenik u oblinjem parku, ozbiljnije sam se Jagievim djelom i
djelovanjem na slavistici u Beu poeo ba- viti sredinom devedesetih
godina prošloga stoljea, kada sam u novom studiju slavistike i
kasnije june slavistike preuzeo predmet Uvod u slavistiku. Naime,
nakon organizacije kroatistike kao zasebnoga studija na Filozofskom
fakultetu Sveuilišta u Zagrebu, preostale junoslavenske filologije
su bile prerasporeene na Odsjek za slavenske jezike i knjievnosti,
na kojemu su ve postojali zasebni studiji rusistike, polonistike i
bohemistike. Ideja je bila da se njima pridrue po- stojei
junoslavisti s lektoratom bugarskoga jezika te da se, u kombinaciji
s ve afirmiranim studijima, organizira moderan studij slavistike.
Na alost, na studij su upisane samo tri generacije studenata, od
1995. do 1998. godine, iz nepoznatih je razloga kao jednopredmetni
studij ukinut, zajedno s jednopredmetnim studi- jem kroatistike na
kojemu su junoslavisti “svoje“ knjievnosti mogli izborno predavati
kao strane, a jezike kao slavenske, pa se od ak. god. 1998./99. pod
istim nazivom osamostalio studij junoslavenskih jezika i
knjievnosti. Postupno se
116
Zvonko Kova: Slavistika u Jagievo doba i u budunosti Radovi Zavoda
za znanstveni rad HAZU Varadin; br. 25, 2014., str. 115-129
razaznavalo da je zapravo rije o studiju june slavistike, interes
studenata je bio vrlo dobar, a osobno su me radovale este
kombinacije kroatistike i june slavi- stike, posebno studenata iz
Jagieve i “moje“ sjeverozapadne Hrvatske, kojima kao ni meni
izvorno ta kombinacija nije bila zazorna, unato onodobnim estim
ideološkim kritikama i nepotrebnim krajnjim razgranienjima. Do
reforme stu- dija prema Bolonjskoj deklaraciji, do ak. godine
2005./06. upisali smo još sedam generacija, tako da je u tih deset
generacija studenata studij junoslavenskih je- zika i knjievnosti
bio nesluajno i s mnogo razloga dobro slavistiki utemeljen.
U tim godinama, u svom radu Slavenska filologija i slavenske
filologije u Jagievo doba i drugima, posebno sam naglašavao
produktivnu stranu njemakih višejezi- nih slavistikih studija koje
sam dobro poznavao, budui da sam nakon stipendije ostao neplanirano
dugo na lektoratu na Sveuilištu u Göttingenu, povezujui ih s davnom
slavistikom nastavnom i znanstvenom praksom u Kopitarevo i Mikloši-
evo doba. S osloncem na Jagieve ocjene Miklošieva rada, naime s
odreenim na- stojanjem filologa da na bazi obilja podataka izgrauju
svoju mnogostrukost, kako bi se došlo do dalekovidnijih pogleda,
što e rei i do trajnijih sudova i sinteza, zakljuio sam da se tako
na najbolji nain ogleda koncept prvobitne slavenske filo- logije,
premda ve i u tom najranijem dobu zapoinje proces specijalizacije
po naci- onalnim filologijama, uz zagovaranje smjera razvoja
slavistikih studija s teištima na pojedine nacionalne jezike ili
knjievnosti, odnosno uz otvaranje mogunosti uim specijalizacijama
prema pojedinim slavistikim i znanstvenim disciplinama.
Tradicionalna slavenska filologija, odnosno pojednostavljeno reeno
slavi- stika u psuskvamperfektu, slavistika Miklošieva i Jagieva
doba, bila je ograni- ena i obogaena dvjema graninim zadaama,
nacionalnom i opeslavistikom; kao što su skoro neprimjetni
prijelazi meu slavenskim dijalektima, da tek kul- turno-povijesni i
politiki imbenici odreuju pripadnost nekom slavenskom di-
jasistemu, tako nije bilo oštrih granica i razgranienja u strunom i
znanstvenom interesu meu slavistima. Od onoga što sam tada bio
istraio i zapisao o odno- su slavenske filologije i junoslavenske,
odnosno nacionalne filologije, danas mi se ine još aktualnijima dva
mišljenja, ono kasnijega Jagieva nasljednika Josipa Hamma, kao i
samoga Jagia. Hamm je upozoravao da odnos pojedine nacional- ne
filologije kod nas ne bi trebao biti odreen samo junoslavenskim
kontekstom nego i odnosima prema drugim slavenskim pojedinanim
filologijama, kao i pre- ma slavistici u cjelini, dok Jagi na
primjeru rano preminuloga Vatroslava Obla- ka sugerira da je
prirodni put mladoga slaviste od svoga materinjeg jezika do
postupnoga zadobivanja objektivnosti nad cjelinom slavenstva, kako
bi mogao promatrati pojedinanosti u meuzavisnosti s cjelinom.
Uviajui ve onda kako se nepovratno gubi mogunost ovladavanja nad
cjelinom slavenstva, posebno nad cjelinom slavenskih knjievnosti,
zapitao sam
117
Zvonko Kova: Slavistika u Jagievo doba i u budunosti Radovi Zavoda
za znanstveni rad HAZU Varadin; br. 25, 2014., str. 115-129
se na kraju ne bi li odreeno kompromisno rješenje, predmetna
podruja ma- njih razlikovno još srodnijih cjelina, kao što je
istonoslavenska, junoslavenska i zapadnoslavenska, posebno ako bi
se organizirala kao studiji, mogla biti sret- nim susretištima ope
i poredbene slavistike s prouavanjima nacionalnih jezika i
knjievnosti? Odnosno, pitao sam se, ne bi li pojedine slavistike i
znanstvene discipline mogle postati trajnim mostovima slavistike u
neslavenskim, preteno zapadnim zemljama i slavistike u slavenskim
dravama preesto optereene po- jedinanim, matinim slavenskim
jezicima i knjievnostima? Pri tome dakako, kroatistiku ili
slovenistiku kao pojedinane nacionalne studije jezika i knjievno-
sti u matinim zemljama nitko nije dovodio u pitanje.
Kako se uskoro naš studij slavistike hoeš-neeš razvio tek o studij
june sla- vistike, koja je u Jagievo doba bila afirmirana kao
jedinstvena junoslavenska filologija, esto i kao sretna zamjena za
istraivanja i studij “srpskohrvatskoga“ jezinog i kulturnog
prostora, u uvjetima izdvajanja kroatistike, više sam se bavio
pitanjima knjievne komparatistike primijenjene na junoslavenske
knjievnosti. Kako smo uskoro razvili i lektorat bugarskoga jezika,
mogli smo konano kom- pletirati kompleksno predmetno podruje
junoslavenske filologije te potraiti uzore unutar stare i aktualne
poredbeno-slavistike prakse; uz Vatroslava Jagia pred oima sam imao
i razvijeno junoslavistiko djelovanje suvremenih njema- kih
slavista, prije svega ono Reinharda Lauera. Kao izvorno obrazovanim
nastav- nicima hrvatskoga jezika i knjievnosti, sa
specijalizacijama na junoslavenske filologije, nije nam bilo teško
makar samo na komparativnim razinama u studij ukljuivati i
domicilnu kulturnu problematiku, dapae to sam smatrao jednom od
naših kljunih zadaa.
Zato sam se u to doba zanimao i za poredbene radove Vatroslava
Jagia. Pišui o Jagiu kao zaetniku knjievne komparatistike kod nas,
Breda Kogoj- Kapetani naglašava kako je upravo u prigotovljenoj
grai Jagi vidio poetke “komparativne historije evropskih
literatura“, od koje se nadao onakvom uspje- hu kakvima se ve
ponosila “komparativna lingvistika“. Ne ulazei sada po- drobnije u
ocjene Jagia kao knjievnog komparatista, istakao bih ovom prilikom
tek rezultate svoga istraivanja utemeljena na Jagievim radovima
poredbenoga karaktera. Budui da je rije o razdoblju historizma u
znanosti i kulturi, zahva- ljujui uvijek široko zasnovanom i
provedenom istraivanju s objektivizacijom, u Jagia moemo govoriti o
kritikom historicizmu, koji omoguuje autoru otvo- rene i utemeljene
odgovore na mnoga sporna pitanja. Slavenska pak knjievna
komparatistika, premda još daleko od zasebne discipline ili zasebne
komparati- stike metode, u Jagievim je opservacijama, kao i
praktinom primjenom, sluila najboljim tradicijama prouavanja
knjievnosti kao knjievnosti koju dijele samo razliiti jezici (s
gledišta Jagieve prijevodne komparatistike, to gore ako je
dijele
118
Zvonko Kova: Slavistika u Jagievo doba i u budunosti Radovi Zavoda
za znanstveni rad HAZU Varadin; br. 25, 2014., str. 115-129
tako bliski jezici kao što su slavenski). Posebno su mi bili
interesantni Jagievi termini ukupni prijegled ili paralelno
prouavanje slavenskih knjievnosti, koji uz specifinost slavenske
prijevodne problematike daju razloga za zasnivanje speci- fine
interslavenske komparatistike, inae od mnogih teoretiara knjievne
kom- paratistike i povjesniara knjievnosti osporavane
discipline.
Meutim, razgranata slavistika praksa, osobito na zapadnim studijima
sla- vistike na kojima se slavistika studirala još uvijek kao
relativna cjelina, obilovala je ve primjerima meusobnoga
poredbenoga prouavanja slavenskih knjievno- sti. Jedan od
najaktivnijih, osobito na junoslavenskom podruju, bio je spome-
nuti njemaki slavist Lauer, koji je za svoj rad na kroatistici i
slavistici upravo u Varadinu na Hrvatskom slavistikom kongresu
dobio prestinu nagradu Hrvat- skog filološkog društva – Medalju
Vatroslava Jagia. Opširnije sam o Laueru pisao baš tim povodom, pa
iz toga izdvajam ocjenu njegove metode i naina istraiva- nja
relevantne i za ovu raspravu. Premda malobrojni, vrlo su zanimljivi
Lauero- vi radovi koji problematiziraju knjievno-povijesno
prouavanje knjievnosti, a koje karakterizira povjerenje u
tradicionalnu historiografiju pojedine nacionalne knjievnosti,
kombiniranu sa suvremenim pristupima tekstu, problematikom
prijevoda i poredbenim kulturno-povijesnim koncepcijama. U njegovim
pak analizama naii emo na afirmativne napise o pojedinim vanim ili
atipinim piscima odreene nacionalne knjievnosti, ali i
poredbeno-kulturne sinteze koje se nisu bile libile odreene
socijalne aktualnosti, bilo glede “pogoene“ sredi- ne, bilo glede
perspektive šire društvene javnosti njemake kulture, za koju je
uglavnom pisao ili otvoreno nastupao. Ili, kako sam napisao nedavno
u recenziji njegove hrvatske knjige Nove kroatistike studije,
strpljiv i dugotrajan istraivaki rad akademika Reinharda Lauera,
njegov podjednak smisao za analizu kao i spo- sobnosti sintetikoga
uvida, njegovim studijama daju dra autentinosti razvoja naše struke
u inozemnim okolnostima te doprinose slici hrvatske knjievnosti i
kulture iz oišta koje ve odavno nije strano, nego je domae, upravo
prisno, pri- jateljsko – kakvo bi i moralo biti svako istinsko
filološko istraivanje. Ono nas ne mora, meutim, zavesti na put
meusobne nekritinosti: kao i u pomnim autoro- vim tumaenjima nama
naoigled poznatih fenomena, za hrvatsku je slavistiku i kroatistiku
prevano da se odmjerava u parametrima velike (njemake) kulture i u
uvjetima pune slavistike otvorenosti. Utoliko je onda uvjerljivije
autorovo svjedoenju o znaenju za njega osobno (pa i za
njemako-hrvatske veze, sve i ako bi bile svedene samo na
zagrebako-goetingenški krug) naše male, ali razvi- jene, hrvatske
znanosti o knjievnosti, emu je svjedokom u dvije generacije, one
koja je ve otišla ili odlazi (Frangeš, Flaker, mega i dr.) i one
koja ga je dijelom prihvatila kao svoga pedantnog i raskošnog uzora
(Nemec, Orai-Toli, i dr.), kojima nadodajem i svoje ime.
119
Zvonko Kova: Slavistika u Jagievo doba i u budunosti Radovi Zavoda
za znanstveni rad HAZU Varadin; br. 25, 2014., str. 115-129
Lauerovim djelovanjem, što još u mnogoemu podsjea na Jagievo, jer
su obojica potencijalno imala na volju slavensko kulturno podruje
kao studijsku cjelinu, s tom razlikom da je Jagi bio prvenstveno
slavenski filolog, a Lauer suvremeni knjievni teoretiar i
povjesniar slavenskih knjievnosti kojima se intenzivnije bavio, kao
da se zakljuuje dugo razdoblje razvoja slavistike, koje bismo mogli
nazvati slavistika u perfektu, a karakteriziraju je razne
slavistike prakse od neposrednih Jagievih uenika poput Matije Murka
i Milana Rešeta- ra do brojnih još ivuih slavista u mirovini, koji
su svoje djelovanje suavali na razne naine, ne na kraju i vrlo
produktivno razvijajui posebne znanstvene discipline, ali ne
napuštajui pojedine dijelove slavenske filologije ili slavistiku
kao cjelinu. Povijesno gledano rije je otprilike o razdoblju od
raspada Austro- ugarske do raspada više slavenskih dvo- i
višenacionalnih slavenskih drava, ehoslovake, Jugoslavije i
Sovjetskog saveza, odnosno od Oktobarske revolucije do pada
Berlinskoga zida (od 1917. do 1989. godine), koje karakteriziraju
eksperi- menti s komunizmom i višenacionalnim dravama u istonoj
Europi i u kojemu su ekstenzivna privreda u kombinaciji sa
socijalistikom i federalistikom reto- rikom i praksom zasigurno
pridonijeli ouvanju i razvoju studija i strunjaka za više
slavenskih jezika ili knjievnosti. Sa strane Zapada takvo je stanje
odravao trajni sukob s europskim istokom, kao i podjela na
ideološke i vojne blokove na- kon Drugog svjetskog rata.
Pa ipak, ono što je konstanta u tim povijesnim okolnostima ipak je
odree- no prenošenje akcenta iz najšire shvaene slavenske
filologije kao discipline do njezina suavanje na slavensku
filologiju u uem smislu, slavistiku lingvistiku i slavistiku
znanost o knjievnosti. Josip Hamm, zatim Radoslav Katii, pa i
Vladimir Biti, kao hrvatski nasljednici na Jagievoj, bekoj
slavistici, prilino do- bro izraavaju baš sva tri razvojna momenta;
koliko god su njihovi izbori ne-slu- ajni i nepovezani, sva trojica
vrlo dobro reprezentiraju što se u meuvremenu dogaalo sa
slavistikom u svijetu. Birani su bili kao vrsni strunjaci koji su
bolje predstavljali cjelinu svoje discipline od cjeline slavistike,
pa ak i od njezinih po- jedinanih manjih dijelova, jedan filologiju
u uem smislu, drugi lingvistiku i trei znanost o knjievnosti. S tim
smo stanjem prispjeli u razdoblje slavistike u prezentu, odnosno u
današnje tranzicijsko doba koje i na podruju inozemnih slavenskih
studija trai svoje nove forme i naine organizacije i –
preivljavanja.
Istodobno, barem kao što je pokazao razvoj dogaaja na Filozofskom
fakul- tetu u Zagrebu, snano su ojaale tendencije i snage koje e
slavistiku preobraziti u niz pojedinanih studija slavenskih jezika
i knjievnosti, za koje se koncipiraju programi i obrazuju strunjaci
gotovo bez veza s uim ili širim slavistikim pred- metnim podrujem.
Hou rei, nisu se samo, u pojedinim slavenskim nacional- nim
kulturama i novim dravama razvili razgranati nacionalni studiji,
nego su
120
Zvonko Kova: Slavistika u Jagievo doba i u budunosti Radovi Zavoda
za znanstveni rad HAZU Varadin; br. 25, 2014., str. 115-129
se po slinom modelu i u okviru slavistikih studija forsirali
studiji i obrazovali strunjaci za polonistiku i rusistiku,
ukrajinistiku ili slovakistiku, bohemistiku ili za koje od
junoslavenskih jezika, knjievnosti i kultura, pri emu je meu
znanstvenicima podjela na jezikoslovce i strunjake za knjievnost
ostala. Umje- sto uvoda u slavensko jezikoslovlje ili slavistiku
znanost o knjievnosti, kao da danas cvjetaju uvodi u pojedine
slavenske kulture i civilizacije, pri emu pro- sjeni studenti i
pojedini nastavnici niti ne dospiju dalje od “uvodnog“ pozna- vanja
pojedinog jezika i kulture te su istodobno onesposobljeni i
obeshrabreni za kompleksnije interdisciplinarno problemsko tumaenje
odreenoga fenomena iz opeznanstvene perspektive ili prema nekom
širem slavenskom, povijesnom ili zemljopisnom podruju. U
konkurenciji s domicilnim strunjacima pojedino- ga slavenskoga
jezika ili knjievnosti takvi strunjaci osjeaju se kao drugora-
zredni “imitatori“ znanstvenika koji se kao izvorni govornici
intenzivno bave svojim materinjim jezikom ili svojom domaom
knjievnosti, to više koliko je pojedina slavenska kultura, prema
broju govornika njezina jezika, kvantitativno malobrojnija. Vrlo je
malo pokušaja da se odreeni jezikoslovni ili knjievni ili
kulturno-znanstveni problemi interpretiraju u širem, komparativnom
obzoru. Najviše na ruku takvim izborima idu ekstenzivni razvoji
studija pojedinih sla- venskih jezika, s malim brojem nastavnika i
s malim brojem (esto i s ciklinim upisom) studenata, a kada se i
postigne takva “idealna“ situacija ubrzo se uvidi kako je na
podruju jezikoslovlja intenzivno bavljenje jednim jezikom
nedostatno za ozbiljnije opelingvistike dosege, a na podruju
povijesti knjievnosti opet, za savladavanje korpusa tekstova iz
jedne, ma i najmanje slavenske knjievnosti, poput makedonske ili
slovenske, nije dovoljna samo jedna znanstvena karijera, mnoina
tekstova prekorauje sve pojedinane mogunosti. Primjerice, samo u
stotinu godina razvoja slovenskoga romana, od situacije kada je
Ivan Cankar s još kojim piscem objavio u prvom desetljeu prošloga
stoljea desetak romana došli smo do situacije u kojoj godišnje u
Sloveniji izlazi od 100 do 150 romana! Zagovornici specijalizacije
prema nacionalnim filologijama ovdje e se suoiti s injenicom da
zatvaranje strunjaka u okvire jednoga jezika nikako nije pravo
rješenje, slabo e pomoi u savladavanju cjeline korpusa. A koliina
posla nikako nije u razmjeru s marginalnim poloajem u društvu i
znanstvenoj zajednici. S naše strane primjerice, esto smo
nezadovoljni s razvojem kroatistike na pojedi- nim katedrama u
svijetu, ali kako se moe netko u Berlinu ili Hamburgu, gdje se još
slavistika uglavnom razvija u tradicionalnim njemakim okvirima,
baviti is- kljuivo hrvatskim jezikom ili s hrvatskom knjievnosti
kad studenti mogu samo sa širim slavistikim i interdisciplinarnim
znanjima raunati na kakvo-takvo mjesto u humanistikim, odnosno
tamošnjim duhovno-povijesnim disciplinama i institucijama; i još
vanije, moe li on sve i da se posveti samo kroatistici drati
121
Zvonko Kova: Slavistika u Jagievo doba i u budunosti Radovi Zavoda
za znanstveni rad HAZU Varadin; br. 25, 2014., str. 115-129
korak s razvijenom suvremenom kroatistikom diljem Hrvatske, ima li
takvo “na- tjecanje“ smisla kako za hrvatsku tako i za drugu,
stranu kulturu?
Unato tome, kod nas smo svjedoci razvoja studija, struka i
strunjaka uglav- nom po tom nacionalnom principu. Pored Odjeka za
kroatistiku, na Filozofskom fakultetu u Zagrebu djeluju od 2003.
godine Odsjek za istonoslavenske jezike i knjievnosti, Odsjek za
junoslavenske jezike i knjievnosti i Odsjek za zapad- noslavenske
jezike i knjievnosti. Institucionalno, još nam je jedino ostala
zajed- nika knjinica i tajništvo. Organizirano je, posebno od 2005.
godine po “Bolonji“ ak pet samostalnih studija slavenskih jezika i
knjievnosti s jednim junoslavi- stikim, koji je meutim takoer
uglavnom koncipiran sa snanim osloncem na etiri katedre, strunjake
i usmjerenja prema nacionalnim filologijama. Nedavni pokušaj
reforme studija june slavistike od nekolicine kolega u smjeru još
vee eksponiranosti pojedinoga jezika i knjievnosti, govori o tome
koliko se jedno- stavna rješenja, da ne kaem i stranputice,
privlanije od redefiniranja slavisti- kih studija u svjetlu
aktualnih globalizacijskih promjena i izazova. Kakav e biti daljnji
razvoj i što donosi budunost nezahvalno je prognozirati, budui da
se jednom pojedinani studiji razvijaju i na diplomatske
intervencije i prema poli- tikim prilikama, a drugi puta prema sve
ogranienijim sredstvima; smanjenom interesu za takve ekstenzivne
studije, kao i u uvjetima sve manjih potreba za takvim strunjacima
u društvu, doprinosi i ekonomska kriza. Hrvatski model nikako nije
izdvojen ili nakaradan sluaj, ima mnogo gorih i improviziranih rje-
šenja, tako sam, primjerice, u Beogradu i Novom Sadu lektorat
slovenskog jezika našao na lingvistici, a slovensku knjievnost tek
u sklopu studija komparativne knjievnosti; slino kao i u Parizu,
slovenistika je ispala iz studija ili institucija junoslavenske
filologije ili slavistike, a ponegdje je i potpuno nestala iz
inoze- mnih programa studija jezika i knjievnosti.
Poseban je problem koji se pojavio s Bolonjskom reformom, a ogleda
se u ra- zvoju “jednopredmetnih“, monodisciplinarnih studija, a
koji je došao s naivnom vjerom da e studenti sami prepoznati svoje
interdisciplinarne interese, dovolj- no je da im se ostavi samo vei
broj izbornih predmeta. K tome, koliko ih oni nisu prepoznali
toliko su se nastavnici pojedinih odsjeka pobrinuli da ih usmjere u
eljenom smjeru. Konkretno, rezultat je injenica da se na zagrebakom
Filo- zofskom fakultetu ve devetu godinu upisuju studenti koji ne
povezuju studije june slavistike s kroatistikom, osim kao iznimke,
pa ak i da se povijest više ni- kako ne moe studirati s obje
spomenute studijske grupe, jer je kod historiografa prevladala
jednopredmetnost. Luake košulje Bolonjske reforme, da se izrazim
Jagievim rijeima, na dodiplomskim i diplomskim, a posebno na
jednopredmet- nim studijima, danas su svima podjednako tijesne ili
prekomotne, meutim ni- kako da ih skinemo.
122
Zvonko Kova: Slavistika u Jagievo doba i u budunosti Radovi Zavoda
za znanstveni rad HAZU Varadin; br. 25, 2014., str. 115-129
Ali, ostavimo se pretresanja stanja slavistike u sadašnjosti, jer
smo i sami nje- govi neveseli sudionici i sukreatori, naime i o
tome sam u nekoliko navrata pisao na istom mjestu kao i o Jagiu i
Laueru, zalaui se pomalo slavistiki konzerva- tivno za dvojezine i
višeknjievne, poredbene i interkulturne studije1, uostalom o nama e
suditi oni koji ve dolaze za nama, pokušajmo se stoga upitati kamo
e razvoj slavistike krenuti u budunosti i što nam je initi da sutra
Jagieva ili Katiieva slavistika budu razumljive i našim
potomcima?
PREMA KONCEPTU INTERDISCIPLINARNE SOLIDARNOSTI
Sloimo li se da je glavna osobitost slavistike u blioj prošlosti
bila podjela na strunjake za lingvistiku i strunjake za knjievnost,
s izdvojenim lektorima kao zastupnicima nacionalnih filologija, kao
i da je glavna koncepcija studija poivala na studiju dva-tri jezika
s knjievnostima, kao svojevrsna relativna specijalizacija s
pogledima na sve manje dostinu cjelinu znanja o jeziku ili o
knjievnosti (s razvojem interslavenske komparatistike, koju su uz
višenacionalna društva po- djednako podupirali i višejezini
studiji, kako u slavenskim zemljama tako i u svijetu), onda je
jasno da je to bio izraz stanja u slavistici koju su sve više
optere- ivala znanja iz pojedinih filologija na uštrb neke vee
cjeline, dok se istodobno gubio znaaj razvojnih veza i meukulturnih
razmjena. (Moda aktualan primjer s Ukrajinom govori upravo o tome,
što se dogaa u društvu kada na bliskojezi- nom podruju, bogatom
meuknjievnim vezama i zajednikim autorima, deset- ljeima
preferiramo jednu nacionalnu filologiju – rusistiku, o onda kasnije
elimo afirmirati ukrajinistiku na nain kao da su ukrajinska kultura
i nacija stoljeima ivjele bez ikakvih meusobnih dodira s ruskom
kulturom i narodom. Kao što smo iskusili i na vlastitoj koi, na
prvi pogled bezazleni koncepti studija ako se dovoljno dugo
prakticiraju bitno utjeu ne samo na našu znanstvenu praksu nego i
na razumijevanje identiteta pojedine kulture i naroda te na njihove
kultur- ne razmjene i posljedino na politike odnose.)
Isto tako, sloimo li se s tim da je glavna osobitost slavistike u
sadašnjosti nejedinstvenost modela, nepreglednost i šarolikost
slavistikih studija, s dvije glavne tendencije – jedna je prema
studijima i specijalizacijama po pojedinim sla- venskim jezicima i
knjievnostima – posebno u slavenskim zemljama i druga je
ukljuivanje studija slavenskih jezika u opelingvistike ili
kulturološke studije, do organizacije interdisciplinarnih studija –
ne samo razvojem uobiajenih dvo- predmetnih, dvodisciplinarnih
studija, nego i razvojem jedinstvenih interdisci-
1 Više o svemu u mojim knjigama Poredbena i/ili interkulturna
povijest knjievnosti, Zagreb: Knjievna smotra, 2001. te Meuknjievne
rasprave, Beograd: Slubeni glasnik, 2011. Posebno istiem rasprave
Kriza slavistike i Modeli dvopredmetnoga studija june slavistike,
iz druge knjige.
123
Zvonko Kova: Slavistika u Jagievo doba i u budunosti Radovi Zavoda
za znanstveni rad HAZU Varadin; br. 25, 2014., str. 115-129
plinarnih studija; npr. za Hrvatsku i Sloveniju, za studije
kroatistike i slovenistike u svijetu, najpovoljniji, kao najmanja
jedinica studija, mogao bi biti studij june i/ili zapadne
slavistike (u smislu Slavia latina) u kontekstu povijesti Srednje i
Ju- goistone Europe. Što inimo da moebitnom takvom konceptu idemo
na ruku?
Kako e izgledati slavistika u budunosti, slavistika u futuru, moemo
li biti tako sigurni da e polje slavistike biti dalje obraivano kao
neka relativna cjelina ili e se slavistika sasvim raspasti pod
rastuim globalizacijskim procesima ili na- cionalnim obrambenim
mehanizmima? Ne znam i ne mogu predvidjeti: osobno, volio bih da se
pored tendencije koja je opeprihvaena, a to je podjela na jeziko-
slovce i strunjake za znanost o knjievnosti, razviju studiji koji
bi je prevladava- li, u smjeru nove filologije ili interkulturne
semiotike, kao strunjaci za kulturne, knjievne i povijesne procese
– “u regiji“, na odreenom srodnom povijesnom ili kulturnom podruju.
Odnosno, volio bih da se studiji, pa onda i strunjaci za po- jedine
jezike ili knjievnosti, poveu sustavom dvo- i interdisciplinarnih
studija, radikalno reeno – da se potpuno onemogue jednopredmetni
studiji, posebno jednopredmetni studiji nacionalnih jezika s
knjievnosti i nacionalne povijesti. Ne samo slavenskih. Pri tome je
osobito vano da nastavnici i znanstvenici dijele strunu sudbinu
studenata, da trajno razvijaju svoju interdisciplinarnost ili šire
podruje odreene grae kao što se to trai na njihovom studiju, pa i
na studijima koje studiraju u kombinacijama. Ne moe danas biti
dobrog nastavnika koji ne zna kakvi mu studenti sjede na
predavanjima i u seminarima, nastavnika koji nije barem minimalno
otvoren njihovom interdisciplinarnom izboru, i obzoru.
Zašto o tome govorim, zašto tako mislim? Vjerujem zato što me još
dri vjera u neku višu solidarnost meu strukama, meu disciplinama,
koja nam kao iz ne- kog samozaborava došaptava da smo svi u
filološkim ili humanistikim znano- stima, na Sveuilištu, pa i na
kompleksnom filozofskom, društveno-humanisti- kom fakultetu, na
istom poslu. Na istraivanju i potom prenošenju – pojedinih cjelina
znanja, na poslu razumijevanja cjeline svijeta, spoznatoga i još
nespozna- toga. Konkretno, dri me u nadi uvjerenje da je studij
pojedinanoga jezika ili pojedine knjievnosti samo dio studija, mali
dio spoznaje cjeline jezika i cjeline knjievnosti. Ili da je studij
nacionalne povijesti samo dio svjetske povijesti, ak i više od toga
– samo malen dio studija prošlosti nedosegnute povijesti cjeline
svi- jeta. elim vjerovati da studij filozofije nije postao studij
puke povijesti filozofije, nego još uvijek inspirativno vrelo
kritike misli “o uvjetima mogunosti iskustve- ne zbilje kao
cjeline“, kako glasi jedna od definicija, odnosno da studij
filozofije ne samo društveno-humanistikim, nego i svim znanostima
najbolje osigurava polje univerzalne znanosti, ako ga kod nas nije
ve ponovno zauzela teologija, odnosno – vjeronauk. Volio bih
doivjeti organizacijski ono što sam doivio slu- ajno na inozemnom
studiju, da i studij psihologije moe biti interdisciplinarno
124
Zvonko Kova: Slavistika u Jagievo doba i u budunosti Radovi Zavoda
za znanstveni rad HAZU Varadin; br. 25, 2014., str. 115-129
koristan i otvoren ama baš prema svim grupama i studijskim
usmjerenjima, prije nego što postane studij za samopomo
deprimiranom narodu. Da se studij socio- logije ne svede na
“jednopredmetne anketare“ nego da nam pomogne razumjeti krize i
promjene, moda i predviati trendove, kako bismo eventualno spoznali
u kakvom društvu ivimo i kamo se kreemo, i kao narodi i kao kulture
i kao pojedinci. Volio bih opet nešto znati o sociologiji
knjievnosti, o estetici, o multi- kulturalnosti zbog koje se
ubijaju nevini ljudi, o najuesrodnim jezicima Indije ili
Skandinavije, ako su nam srodni, slavenski jezici srednje i
jugoistone Europe ve tako razliiti, da se teško mogu studirati i
prouavati zajedno, kroz neki jedin- stveni studij, pa ni u paru -
npr. kao eški i slovaki, bosanski i srpski, bugarski i makedonski,
nego samo pojedinano. Jer nismo skloni specijalizacijama strunja-
ka preko granice jedne filologije, jednoga jezika ili
knjievnosti.
Sada ve pogaate na što ciljam – na izgubljeno jedinstvo struka koje
se ko- lokvijalno još prije koju godinu zvalo – studij filozofije,
što je oznaavalo studij na filozofskom fakultetu, budui da su ga
danas ve mono zamijenili pojedinani studiji, kroatistike ili
kroatologije, kao privilegirani nacionalni studiji, anglisti- ke
i/ili amerikanistike, kao privilegirani globalni studiji, studiji
psihologije, kao privilegirani studiji duše ovjekove smještene u
ivevlje, koji ništa ne eli znati o duhovnosti koju emanira
knjievnost, kao da ona zaista nema veze s našim re- alnim ivotima,
s našim slabim ivcima, posrnuima i oduševljenjima; uostalom i -
ljubavima.
U novije doba sklon sam, moda pogrešno, razumjeti filo- kao filija-
logiju, kao prijateljsku znanost, ali pogledajte kako danas stojimo
s tim ljubavima, s tim prijateljstvom. One su se, pojedinane
nacionalne filologije, toliko razvile, toliko podijelile na male,
kratkotrajne ljubavi, da ne kaem ljubavne afere, toliko su se
razdvojile da smo zagubili i smisao njihova unutarnjega
prijateljstva, ljubavi jezi- ka i knjievnosti. Izmeu jezikoslovaca
i strunjaka za knjievnost, gdje god je to još ostalo objedinjeno,
razvija se otvorena borba, a na okupu ih dre još samo gla- ve
studenata, u kojima se znanja o jeziku i spoznaje o knjievnosti, pa
i o filologiji u uem smislu, objedinjuju s nejasnom svrhom. Zato
nije zapravo neoekivano da studenti trae esto više jezikoslovlja,
zapravo više jezika, što e rei jezinih vjebi, negoli zadobivanja
kompetencija o knjievnosti, iako je esto baš ona bila razlogom
njihova studija “filozofije“. Nedavno su naši studenti june
slavistike traili i lektorske vjebe iz srpskoga jezika, ali zato
ozbiljne jezikoslovne kolegije uredno zaobilaze, ako su izborni. S
“izlaznim kompetencijama“ odnosno s “oe- kivanim ishodima uenja“ o
znanjima iz knjievnosti ve i sami kao nastavnici imamo problema.
Zar je zaista dosizanje cjeline znanja iz povijesti talijanske
knji- evnosti vrjednije od razumijevanja knjievnosti kao takve, zar
je vrjednije od za- dobivanja hermeneutike i interkulturne
dimenzije u studiju, emu studij druge,
125
Zvonko Kova: Slavistika u Jagievo doba i u budunosti Radovi Zavoda
za znanstveni rad HAZU Varadin; br. 25, 2014., str. 115-129
romanske ali i svake, pa i kvantitativno vrlo male knjievnosti,
poput slovenske, moe biti od vane “dobrosusjedske“ komplementarne
pomoi? Kako se moglo dogoditi da studiji ope lingvistike ili
komparativne knjievnosti tee jednopred- metnosti? Zar oni time ne
potiru svoju imanentnu inter- i transcisciplinarnost? Kako se moe
dogoditi da uprave našega Fakulteta nemaju interesa za nove ope
studije, poput studija urnalistike ili studija pisanja? Ne bi li
baš takvi studiji, u kombinacijama s drugim studijskim grupama
prizvali smisao cjeline studija, sve i ako bi pragmatino bili
orijentirani “samo“ na zadobivanje kompetencije u pisanju. Koje je
tako lako ustupilo mjesto oblicima usmene ili poluusmene
komunikacije mobitelima i elektronskom poštom.
U takvim uvjetima, sve pomalo postaje neobavezno. Kako sam ve
spome- nuo, s dolaskom “Bolonje“ proširila se vijest na europskim
sveuilištima da re- forma trai jednodisciplinarnost,
jednopredmetnost studija, a zapravo je iz toga neprovjerenoga
reformskog naloga, leala potreba administracije da pojedine studije
prokae kao nekonkurentne, pa i suvišne. Pojedinim prodekanima ili
proelnicima bila je to prilika da u tome vide mogunost bolje
organizacije studi- ja. Na alost, istodobno je pod izgovorom
nedostatne satnice u dvopredmetnim studijima, a kod trišno
propulzivnijim ili popularnijim studijima, prevladala svijet o
samodostatnosti, o osjeaju da se njihovim studijem dosie relativno
va- na cjelina znanja, posebno u nacionalnim i globalizacijski
gledano “vladajuim“, prestinim ili po neemu posebnim studijima (kao
što su nastavna kroatistika i anglistika, psihologija i
antropologija i sl.).
Na kraju, mene kao junoslavista ope prakse zabrinjava još jedan
problem u aspektu interdisciplinarnosti, problem slavistikih, kao i
drugih, dvo- ili višeje- zinih studija. U svim razgovorima o
reformi studija, a posebno u uspostavljanju studija june
slavistike, zalagao sam se upravo za takve studije; formula je
nekad bila jednostavna: koncept interdisciplinarnih studija na
Fakultetu ili Sveuilištu primjenjuje se na slavistike studije, pa
je mogue studirati dva ravnopravna studija u jednom ili jedan s dva
sporedna predmeta, danas bismo rekli modu- la. Meutim, s jedne
strane ona se na stranim slavistikama napuštala u korist još širih
kulturoloških studija ili se, ako se pretjerano individualizirala,
slavisti- ka dokidala zbog premaloga broja studenata. Razmjer
potrebnih nastavnika za pojedinaan studij pojedinoga slavenskoga
nacionalnoga jezika i knjievnosti i broj upisanih studenata, s
vremenom nije bio dobar, nije bio financijski isplativ. Unato tome,
kao što smo vidjeli kod nas su još uvijek silno razvijene tenje za
pojedinanim nacionalnim studijima, sve u nadi da bismo
reciprocitetno mogli oekivati i studij kroatistike u drugim
zemljama. Rezultat je da se nad gašenjem slavistikih studija i
konzerviranjem slavistikih knjinica u svijetu opravdano zgraamo.
Ali gdje je izlaz, kako prevladati zablude Bolonjske reforme, kod
nas
126
Zvonko Kova: Slavistika u Jagievo doba i u budunosti Radovi Zavoda
za znanstveni rad HAZU Varadin; br. 25, 2014., str. 115-129
i u Europi, a da ne zagubimo ono što je ona k nama dobroga
donijela, a to je pri- je svega mogunost da iz semestra u semestar
slobodno razvijamo i mijenjamo svoje kolegije i studij, da ga
uinimo i za nastavnike i za studente kreativnijim, inovativnim i
fleksibilnim, upravo s obzirom na promjenjivo trište rada, i ako
baš hoete – neizvjesnost svijeta?2
Odgovorio bih vrlo kratko, izlaz je u konceptu interdisciplinarne
solidarnosti. Što bismo trebali uiniti da bi se on ostvario?
Najmanje troje:
1. Iz razloga duboke socijalne i veoma vane interdisciplinarne
solidarno- sti trebalo bi jednom zauvijek - ukinuti
jednopredmetnost, a time onda i termin dvopredmetnost ili
dvodisciplinarnost, jer bi time svi studiji na Fakultetu bili
ureeni sustavno samo kao dvo- ili višedisciplinarni, prema odreenim
naelima kombinacije studija (ponajviše slobodnim kombinacijama, ali
i dijelom usmjere- nima ili preporuenima, s obzirom na satnicu,
prostorne probleme ili društvenu opravdanost studija dva bliska
predmetna podruja ili dviju disciplina)
2. Pored dva ravnopravna studija trebalo bi uvesti i mogunost
asimetrinoga studija, dakle mogunost studiranja jednoga glavnog
predmeta s dva sporedna predmeta ili modula ili kombinacija modula,
usmjerenja i sl. (kao što znamo, to se esto u praksi dogaa, kada
jedan studij svojim pretjeranim i nekontroliranim zahtjevima
“svojim“ studentima nametne skoro dvostruko više obaveza od dru-
goga studija).
2 U jednom od zamornih razgovora o preobrazbama studija svojedobno
sam iznio prijedlog studi- ja ograniene dvopredmetnosti, u zamjenu
za aktualne jednopredmetne studije, kakav poznaju neki manji
fakulteti ili sveuilišta. Prema tom prijedlogu ograniene
dvopredmetnosti, studij bi na Filozofskom fakultetu u Zagrebu
trebao ostati u osnovi dvopredmetan, a ako je potrebno admini-
strativno ureivati meu kombinacijama onda mi se vrlo svrhovitim ini
povezivanje nastavnikih studija koje imaju svoje trište u
gimnazijama, srednjim strukovnim i osnovnim školama (i kojima ne
treba smanjivati kvote) s ostalim studijima koji nemaju tako
sigurno trište, a ipak su interdis- ciplinarno korisni i za te
“privilegirane“, povlaštene struke, odnosno vani za hrvatsko
društvo i kulturu, budui da je Republika Hrvatska preuzela i
meunarodnu obavezu organiziranja njiho- vih studija.
Konkretno, s jedne strane bi se našle “privilegirane struke“, poput
a) studija kroatistike anglistike ili povijesti, psihologije itd.
kao i b) studijske grupe s jezicima nacionalnih manjina u Republici
Hrvatskoj, poput talijanistike, bohemistike ili srbistike. Njihovo
meusobno povezivanje u pravilu ne bi bilo mogue, bilo bi dozvoljeno
povezivanje samo izmeu studijskih grupa a) i b) te izmeu grupa iz
b) skupine. S tim bi se za Fakultet profitabilnim i prosperitetnim
grupama povezivale sve ostale studijske grupe, u ogranienim
kombinacijama, ali ne i meusobno. One bi dobile skoro to- liko
mjesta koliko bi se odredilo mjesta za studijske grupe iz
povlaštene skupine. Prvo bi se popu- nila mjesta iz te skupine,
omoguile kombinacije izmeu a) i b) skupine, zatim kombinacije grupa
b) skupine, a preostala mjesta bi se popunila iz skupine ostalih
studija, prema eljama studenata. Ukratko, društveno traena i
potrebna zanimanja solidarno bi trajno osiguravala siguran rad svim
našim studijskim grupama. Mjera bi bila privremena (djelomino bi se
mogla prakticirati i dalje, ako bi se pokazala produktivnom), tako
dugo dok Fakultet ne bi mogao osigurati sve kombinacije meu
grupama, odnosno potpuno slobodan upis i slobodnu kombinaciju
studijskih grupa i disci- plina.
127
Zvonko Kova: Slavistika u Jagievo doba i u budunosti Radovi Zavoda
za znanstveni rad HAZU Varadin; br. 25, 2014., str. 115-129
3. Upisnom politikom omoguiti, rezervirati, pored naelno slobodnoga
iz- bora kombinacija, odreeni broj mjesta za manje atraktivne
kombinacije, studije “veih“ grupa s “manjima“, kako se ne bi
dogaalo da godinama baš nitko ne upisuje npr. kombinaciju june
slavistike s anglistikom ili s filozofijom ili s arhe- ologijom ili
s povijesti umjetnosti, pa ni s komparativnom knjievnosti ili ak ni
s rusistikom, zbog popunjenosti studijskih mjesta, odnosno da se
sustavno sprijei apsurd, koji nam se dogodio u ime “Bolonje“, da
profesor hrvatskoga nikako ili teško moe biti u istoj osobi i
nastavnik bosanskoga ili srpskoga jezika i knji- evnosti, što imamo
danas na svim hrvatskim fakultetima, valjda kao naš osobit prilog
integracijskim tenjama u Europskoj uniji.
Nije li, tako gledano, moebitna interdisciplinarna solidarnost na
Fakulte- tu ve prvi korak i prema veoj socijalnoj solidarnosti, ako
ne i ravnopravnosti, meu nama (meu strukama i nastavnicima, meu
projektima, kao i izmeu nastavnika, studenata, u odnosu na dekana i
prodekane, rektora i prorektore), ali i kao pola koraka prema
socijalno-klasnoj, da ne kaem staleškoj solidarnosti kod kue, pa i
u svijetu?
U svojim fantazijama o boljem studiju i svijetu, posebno u
nostalgiji za svo- jim širim zaviajem, esto sam se zanosio mišlju
da je prilikom osamostaljenja Republike Hrvatske propuštena prilika
da Varadin s akovcem dobije moderan pedagoški ili filološki,
društveno-humanistiki fakultet. Jednom sam ak i pisao promemoriju
za osnivanje takvoga fakulteta3, ali danas bih se tek usudio nadati
da bi se upravo Varadin, ako se skupe glave u regiji i mlade snage
– mislim i na novopokrenuto Sveuilište Sjever u Koprivnici, sa
svojom ve prepoznatljivom snanom tradicijom raunarstva, a unutar
aktualne digitalne revolucije, mogao pridruiti srodnim fakultetima
u Hrvatskoj razvojem modernoga studija digitalne humanistike, koji
se nezadrivo šire svijetom4, kao što virtualna komunikacija
bri
3 Isticao sam blizinu akovca i Varadina, njihove komplementarne
razvojne prednosti – potrebu njihova meusobnoga povezivanja i
meuupanijske suradnje na svim podrujima od znanosti i kulture do
privrede i sporta. Ne treba zanemariti i na brojno urbano ili vrlo
kvalitetno (prema uvjetima stanovanja) ruralno stanovništvo od 200
do 400 tisua ljudi ija djeca bi mogla studirati iz svojih domova,
itd. Tome treba pridodati iznenaujui podatak da šira regija,
sjeverozapadna Hrvatska, ima ispodprosjenu strukturu
visokoobrazovanoga stanovništva na razini Hrvatske, a ak upola
manju od europskoga prosjeka.
4 Na to nas ustrajno upozorava kolega Miran Hladnik, zadnje njegovo
upozorenje bilo je na seriju lanaka u glasilu Zaklade A. von
Humboldt Kosmos:
http://www.humboldt-foundation.de/web/kosmos-titelthema-102-1.html
http://www.humboldt-foundation.de/web/kosmos-titelthema-102-2.html
http://www.humboldt-foundation.de/web/kosmos-titelthema-102-3.html
-- Lilo Berg: Rot-
käppchen 2.0 Humboldt Kosmos 102 (2014). Iz lanka o vzponu
digitalne humanistike prepi- sujem podatke, da je v Nemiji mogoe
študirati DH na 15 univerzah, da je v DH dejavno okrog 10 % nemških
humanistov, da je od svetovne knjine dedišine, ki naj bi obsegala
140 mio knjig, digitalizirano 25 mio ali 18 %. O 2000 variantah
pravljice o Rdei kapici pa, da nimajo enega sku- pnega izvora,
ampak ve vzporednih. Na klik tudi v anglešini.
128
Zvonko Kova: Slavistika u Jagievo doba i u budunosti Radovi Zavoda
za znanstveni rad HAZU Varadin; br. 25, 2014., str. 115-129
še mnoge granice i ogranienja meu jezicima, strukama i
disciplinama. Moda je to danas još jedini mogui put u predoavanju
cjeline znanstvenoga podruja slavenske filologije kako ju je još
mogao prakticirati Jagi i tako postati filolo- gom svjetskih
razmjera, a istodobno takav bi studij, kao što je to inila i
najšire koncipirana slavistika, brinuo o pohrani, prouavanju i
razmjeni bogate kulturne riznice hrvatskoga naroda, od glagoljaške
baštine do suvremene knjievnosti, pa i kulture kajkavskoga kraja,
ma gdje god se pojedini njegov pripadnik nalazio. Umjesto zatvorene
suvislosti hrvatske kulture trebamo internetsku, digitalnu
otvorenost prema sve brojnijoj hrvatskoj intelektualnoj dijaspori i
interdiscipli- narnim studijima kao prvom koraku k istinskom
meukulturnom prostoru traj- noga dijaloga domae i druge/strane
kulture. I tomu prilagoene studije i metode njihova
prouavanja.
SAETAK
SLAVISTIKA U JAGIEVO DOBA I U BUDUNOSTI. SLAVISTIKA IZMEU SLAVENSKE
FILOLOGIJE I
INTERDISCIPLINARNE SOLIDARNOSTI
Veoma je vano prisjetiti se slavenske filologije kao discipline u
Jagievo doba. Po- jedinom je znanstveniku tada bilo na volju cijelo
filološko, i jezikoslovno i knjievno- znanstveno predmetno podruje,
pa se od strunjaka oekivala šira slavistika naobrazba, od
starocrkvenoslavenskoga do pojedinih nacionalnih jezika, kao i šira
knjievnopovijesna, tekstološka, kao i komparatistika struna
kompetencija. U kas- nijem razvoju slavenske filologije ona se
podijelila najprije na strunjake za slavenske jezike ili slavenske
knjievnosti, a danas se susreemo sa specijalizacijama na pojedine
slavenske filologije, pa i još ue - na povjesniare i teoretiare
knjievnosti ili lingviste koje se specijaliziraju za pojedina
podruja na korpusu jedne knjievnosti ili jedno- ga jezika. Dolazimo
u situaciju u kojoj se o slavistici kao studijskom i znanstvenom
podruju jedva još moe govoriti, pa se postavlja pitanje daljnjega
razvoja modernih slavistikih studija. U radu se zagovara
interdisciplinarna solidarnost kroz zagovor dvo- i više
disciplinarnih studija, ime se osigurava potrebna višejezina,
interkulturna i višeknjievna naobrazba.
Kljune rijei: slavenska filologija; slavistika; nacionalne
filologije; interdiscipli- narna solidarnost.
129
Zvonko Kova: Slavistika u Jagievo doba i u budunosti Radovi Zavoda
za znanstveni rad HAZU Varadin; br. 25, 2014., str. 115-129
SUMMARY
SLAVIC STUDIES DURING JAGI’S LIFETIME AND IN THE FUTURE. SLAVIC
STUDIES BETWEEN SLAVIC PHILOLOGY AND
INTERDISCIPLINARY SOLIDARITY
It is important to recollect briefly what Slavic philology as a
discipline was like during Jagi’s lifetime. A literary scholar used
to make use of entire philological area of study, in terms of
language and literature, which naturally required a broader knowl-
edge of Slavic studies, ranging from Old Church Slavic and national
languages to a number of competences in literary history,
textology, comparative literature, etc. In the subsequent
development of Slavic philology, the latter was first divided into
distinct areas of study, i.e. Slavic languages or Slavic
literatures, while today we witness spe- cialization for various
Slavic philologies, even more specific, to literary historians and
literary theorists or linguists, specialising in a distinct field
of study within one par- ticular Slavic literature or one
particular Slavic language. We have come to the point where Slavic
studies are almost extinct as a distinct scientific and university
study pro- gramme, and a question rises whether further development
of modern Slavic studies is still possible. In this paper, an
interdisciplinary solidarity is advocated, to be achieved by double
disciplinarity or multidisciplinarity, which would provide a
multilanguage, intercultural and multiliterary education.
Key Words: Slavic philology; Slavic studies; national philologies;
interdisciplinary solidarity.