74
2010/2011 Catálogo de productos let the sun energize you soleos

SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Ponemos a su disposición una detallada vista general de nuestros productos.Por eso hemos preparado nuestro nuevo catálogo de productos 2010/2011 en formato PDF para que pueda descargárselo aquí.

Citation preview

Page 1: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

2010/2011Catálogo de productos

let the sun energize you

soleos

Page 2: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

2

Page 3: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

3

Me complace poderles presentar nuestro catálogo actual de productos 2010/11.SOLEOS Solar GmbH es una empresa mayorista y un proveedor de sistemas que se encarga de la venta de instalaciones solares tanto nacional como internacionalmente.

Nuestro surtido de productos abarca desde módulos fotovoltaicos, pasando por inversores, sistemas de montaje y accesorios, hasta sistemas aislados y componentes.

En una instalación fotovoltaica, la calidad de los elementos es la máxima prioridad, dado que una instalación solar debe poder seguir produciendo energía aún después de 25 años. Por este motivo, les ofrecemos productos seleccionados de fabricantes de prestigio internacional que cumplen con nuestras elevadas exigencias de calidad.

Como especialistas en sistemas que somos, nos encargamos tanto de la planificación de la instalación de energía solar como del asesoramiento técnico. Cuando combinamos los componentes que mejor se ajustan entre sí, nuestro objetivo es proporcionarles los productos adecuados de forma puntual y a buen precio. Esta es la manera en la que pretendemos estar a su lado, como socio fidedigno y cumplidor.

Les deseo un año soleado y de mucho éxito.Esperamos que se diviertan leyendo nuestro catálogo de productos. Saludos soleados,

David MabilleDirector gerente/CEO

Estimados lectores:

Page 4: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

4

ü Gran experiencia de los expertos de SOLEOS en el sector

ü Asesoramiento y planificación

ü Amplia cartera de productos

ü Suministro inmediato de los componentes

ü Serie de módulos propia: SOLEOS-LINE - ‘Made in Germany’

ü Presencia internacional en los mercados fotovoltaicos más importantes

ü Oferta de formación especializada

ü Certificación ISO 9001:2008

SOLEOS Solar es una empresa especialista en sistemas fo-tovoltaicos que suministra módulos solares, inversores, sistemas de montaje y accesorios.

Los expertos de SOLEOS desarrollan, planifican y confec-cionan instalaciones de energía solar, trabajando conjun-tamente en la realización con una red de venta de fabri-cantes e instaladores. Gracias a su dilatada experiencia en el mercado de la

energía fotovoltaica y al buen saber hacer de sus emplea-dos, SOLEOS puede desarrollar soluciones a medida para las más diversas aplicaciones. El asesoramiento individua-lizado y completo de los especialistas de SOLEOS, hace posible realizar un diseño óptimo de la instalación fotovol-taica. Para ello, nuestra empresa coopera con fabricantes de reconocido renombre y apuesta por productos innova-dores que garanticen a sus clientes una elevada calidad y un servicio de primera categoría.

SOLEOS ofrece una extensa selección de productos com-plementarios, tanto para sistemas completos acoplados a red como para aplicaciones en zonas aisladas. Asimismo, la empresa dispone de una serie de módulos de fabricación propia. SOLEOS-LINE (220 Wp a 250 Wp) destaca por su estable armazón, así como por su elevada capacidad de carga de nieve y, además es "Made in Germany” o "Made in Austria". Junto a los módulos mono y policristalinos, los módulos de capa fina amorfos y microamorfos forma parte

permanente de la gama de productos que ofrecemos. La vida útil y la fiabilidad de los inversores es determi-

nante. Por eso, SOLEOS confía en los productos Kaco new energy. Kaco ofrece una gran diversidad de inversores para los distintos tipos de instalación fotovoltaica con una po-tencia que va desde 1 kW hasta 1 MW. Además, Kaco ofre-ce una garantía opcional de hasta 25 o servicio de mante-nimiento para toda su gama de inversores.

Asimismo, la gama de productos se complementa con sistemas de montaje para instalaciones en tejados planos, integración de tejados, tejados inclinados y al aire libre, así como soluciones especiales.

Desde comienzos del año 2010, SOLEOS es socio de la organización PV CYCLE. La PV CYCLE es una iniciativa fundada en julio de 2007 por empresas de la industria fotovoltaica como una asociación europea cuya finalidad es elaborar un programa voluntario para la recogida y el reciclaje de módulos fotovoltaicos, puesto que estamos dentro de un sector empresarial que también apuesta por la sostenibilidad. Para poder cumplir con estas pretensiones, deseamos ofrecer a nuestros clientes tanto la posibilidad de devolvernos los módulos viejos de SOLEOS como la de realizar el proceso de reciclaje.

SOLEOS Solar: Su proveedor de sistemas fotovoltaicos

SOLEOS — Resumen de nuestros servicios:

Certificación ISO 9001:2008

SOLEOS

Page 5: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

5

ÍndiceMódulos solares..............................................................................................7-15

SOLEOS-LINE..............................................................................................................................8Suntech Power............................................................................................................................9Nex Power...............................................................................................................................12Yingli Solar...............................................................................................................................13Upsolar...................................................................................................................................14Servicio de información...............................................................................................................15

Inversores..................................................................................................17-33

KACO: inversores sin transformador.................................................................................................18KACO: Powador 2500xi - 3600xi - 4000xi - 4500xi - 5000xi......................................................................18KACO: Powador 4000 supreme........................................................................................................19KACO: Powador 6400xi-8000xi........................................................................................................19KACO: inversores separados galvánicamente......................................................................................20KACO: Powador 2002 - 3002 - 4202 - 5002 - 6002................................................................................ 20KACO: inversores centrales XP 100-HV und XP 350-HV TL.......................................................................22KACO: Powador Megawatt-Station...................................................................................................23Avance: Powador 18004...............................................................................................................24KACO: accesorios para la vigilancia de la instalación............................................................................25SolarLog: moderna técnica de vigilancia...........................................................................................33

Sistemas de montaje.....................................................................................35-51

Sistemas de montaje en tejados inclinados....................................................................................36-37Sistemas de montaje en tejados planos.........................................................................................38-39Sistemas de montaje al aire libre................................................................................................39-40Sistemas de montaje en tejados de chapa.........................................................................................41Sistemas de montaje de integración en tejados...................................................................................42Soluciones especiales..................................................................................................................43Accesorios para sistemas de montaje...........................................................................................44-50El nuevo Solar-Carport: práctico y elegante.......................................................................................51

Sistemas aislados..........................................................................................53-65

¿Qué son los sistemas aislados?.......................................................................................................54Inversores para sistemas aislados....................................................................................................55Controladores de carga solar.........................................................................................................56Baterías..............................................................................................................................57-61Superwind: el complemento ideal para los días nublados.................................................................. 62-63El reCUBE............................................................................................................................64-65

Accesorios..................................................................................................67-70

Instalaciones de referencia.............................................................................71-72

Contacto y pie de imprenta.................................................................................73

Contenido

Page 6: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

6

Page 7: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

7

Le ofrecemos una gran variedad de módulos solares mono y policristalinos, así como microamorfos, para instalaciones acopladas a red.

Nuestros módulos solares están certificados exclusivamente según la clase de protección II, IEC 61215/61730 para módulos cristalinos, y los de capa fina conforme a la normativa IEC 61646/61730, y cumplen asimismo con las correspondientes normas internacionales.

La prestación de servicios y garantías son muy importantes para nosotros. Nuestros proveedores ofrecen hasta 25 años de garantía sobre el 80% y 12 años al 90% del rendimiento, así como una garantía de 5 años sobre el producto.

Nuestras especialmente elevadas exigencias en cuanto a la calidad también se reflejan en la SOLEOS LINE: "Made in Germany" y "Made in Austria". Además, algunos fabricantes seleccionados pueden fabricar en nuestro nombre y con nuestra marca y etiqueta.

Recomendamos al especialista que pida fichas técnicas detalladas directamente a SOLEOS o a su vendedor habitual del lugar. Podrá encontrar una selección de productos actualizada en nuestra página web.

www.soleos-solar.es

Módulos solares

SOLEOS-LINE

Suntech Power

Yingli Solar

Upsolar

NexPower

Page 8: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

8

SOLEOS-LINE incluye los módulos policristalinos SOLEOS 220-2PS, así como los monocristalinos SOLEOS 250-2MS y SOLEOS 240-2MS o SOLEOS 240.

SOLEOS-LINE se fabrica en Alemania y Austria siguien-do las exigencias más elevadas en cuanto a calidad. Los módulos se caracterizan por una baja tolerancia de la potencia como consecuencia directa de un procesamien-to óptimo de células de calidad excelente que evita las

pérdidas por desajuste de la instalación fotovoltaica. El rendimiento oscila entre el 13,2 % y el 15,2% y los

módulos soportan una carga de nieve de hasta 5.400 Pa. La mayor carga de nieve que pueden soportar los módu-los demuestra su resistencia frente a las inclemencias. Por eso estos módulos resultan ideales para zonas donde nieva con frecuencia.

SOLEOS-LINE Módulos de alta calidad, ‘Made in Germany’

Módulo SOLEOS 220-2PS SOLEOS 240-2MS SOLEOS 240 SOLEOS 250-2MS

Nº de art. 50417 50795 50932 50796

Potencia nominal PMPP 220 Wp 240 Wp 240 Wp 250 Wp

Tensión nominal VMPP 29,90 V 31,80 V 30,40 V 30,90 V

Corriente nominal IMPP 7,32 A 7,57 A 7,9 A 8,22 A

Tensión en vacío VOC 36,90 V 37,20 V 36,60 V 37,90 V

Corriente de cortocircuito ISC 7,89 A 8,15 A 8,7 A 8,66 A

Tolerancia de la potencia +/- 2.4% +/- 2.1% +/- 2 % +/- 2 %

Tensión máxima del sistema 1.000 V CC

Coeficientes de temperatura:

Corriente αIsc +0,03 %/K +0,034 %/K +0,03 %/K +0,034 %/K

Tensión αVoc -0,34 %/K -0,36 %/K -0,38 %/K -0,36 %/K

Potencia αPmpp -0,49 %/K -0,48 %/K -0,34 %/K -0,48 %/K

Tipo de célula (y cantidad) policristalina (60) monocristalina (60) monocristalina (60) monocristalina (60)

Eficiencia del módulo 13,2% 14,4% 15,0% 15,2%

Grosor del cristal 4,0 mm 4,0 mm 4,0 mm 4,0 mm

Dimensiones 1660 x 990 x 50 mm 1660 x 990 x 50 mm 1629 x 982 x 35 mm 1660 x 990 x 50 mm

Peso 23 kg 23 kg 20,7 kg 23 kg

Conexión Enchufe MC 4 Enchufe MC 4 Caja de conexión Tyco Enchufe MC 4

Carga de nieve 5.400 Pa 5.400 Pa 2.600 Pa 5.400 Pa

CertificacionesClase de protección II,

IEC 61215, IEC 61730

Clase de protección II, IEC 61215,

IEC 61730

Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730

Clase de protección II, IEC 61215,

IEC 61730

* Garantía de rendimiento del fabricante: 25 años al 80% Pmpp-min y 12 años al* 90% pmpp-min así como 5 años de Garantía sobre el producto. los valores eléctricos tienen validez bajo condiciones de prueba estándares: irradiación 1.000 W/m², temperatura del módulo 25°c, am=1,5.

Módulos solares

Made in Germany

Page 9: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

9

Suntech es el mayor fabricante mundial de módulos so-lares y cuenta con un largo historial de éxitos en su-ministros ininterrumpidos de soluciones solares de gran calidad.

Suntech valora mucho la calidad exclusiva del produc-to. Los productos de Suntech se comprueban según la edición vigente para pruebas y certificaciones realizadas por las autoridades más importantes a nivel internacio-

nal, llegando incluso a sobrepasar los estándares de las normas más exigentes.

Entre estas normas: UL, CE, TÜV, IEC 61215 y ISO 9001:2000. El Sistema de Gestión Medioambiental ISO 1400 certifica todos los procesos de producción. Suntech ofrece una garantía de rendimiento de 25 años para to-dos los módulos solares de la empresa.

Suntech PowerEl mayor fabricante mundial de módulos solares

Módulo 175S-24 Ad 180S-24 Ad 180S-24 Ad 190-18/

Ud-Ub** 200-18/Ud-Ub**

210-18/Ud-Ub** 260-24 Vd 270-24 Vd 280-24 Vd

Nº de art. 50702 50704 50719 50480 50514 50525 50680 50646 50728

Potencia nominal PMPP 175 Wp 180 Wp 185 Wp 190 Wp 200 Wp 210 Wp 260 Wp 270 Wp 280 Wp

Tensión nominal VMPP 35,8 V 36,0 V 36,4 V 26,0 V 26,2 V 26,4 V 34,8 V 35,0 V 35,2 V

Corriente nominal IMPP 4,9 A 5,0 A 5,09 A 7,31 A 7,63 A 7,95 A 7,47 A 7,71 A 7,95 ATensión en vacío VOC 44,7 V 44,8 V 45,0 V 33,0 V 33,4 V 33,6 V 44,0 V 44,5 V 44,8 VCorriente de cortocircuito ISC

5,23 A 5,29 A 5,43 A 7,89 A 8,12 A 8,33 A 8,09 A 8,20 A 8,33 A

Tolerancia de la potencia +/- 3% +/- 3% +/- 3%

Tensión máxima del sistema 1.000 V CC

Coeficientes de temperatura:

Corriente αIsc +0,037 %/K +0,045 %/K +0,045 %/K

Tensión αVoc -0,34 %/K -0,34 %/K -0,34 %/KPotencia αPmpp -0,48 %/K -0,47 %/K -0,47 %/K

Tipo de célula (y cantidad) monocristalina (72) policristalina (54) policristalina (72)

Eficiencia del módulo 13,7% 14,1% 14,4% 12,9% 13,6% 14,3% 13,4% 13,9% 14,4%

Grosor del cristal 3,2 mm 3,2 mm 4,0 mm

Dimensiones 1580 x 808 x 35 mm 1482 x 992 x 35 mm 1956 x 992 x 50 mmPeso 15,5 kg 16,8 kg 27 kg

Conexión Enchufe H&S Ub: Conector MC clase IVUd: Enchufe H&S Enchufe H&S

Certificaciones Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730

Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730

Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730

* Garantía de rendimiento del fabricante: 25 años al 80% Pmpp-min y 12 años al* 90% pmpp-min así como 5 años de Garantía sobre el producto. los valores eléctricos tienen validez bajo condiciones de prueba estándares: irradiación 1.000 W/m², temperatura del módulo 25°c, am=1,5.

Módulos solares

Page 10: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

10

La tecnología Pluto hace posible una mayor eficiencia, así como una mayor salida de la energía y todo ello sin aumentar los costes de producción. Los módulos Pluto de alto rendimiento mejoran la utilización del espacio y minimizan los gastos de instalación y otros gastos del sistema.

La exclusiva tecnología de la configuración de su es-tructura, con un escaso grado de proyección, garantiza

una mayor absorción de la luz solar durante el día, in-cluso sin que haya radiación directa. La tecnología Pluto de Suntech (con patente solicitada), se puede colocar en diferentes tipos de silicios para posibilitar diversas aplicaciones y clases de productos. Suntech suministra todos los productos Pluto con una garantía de 25 años para la producción de energía.

Pluto de SuntechAlta potencia gracias a la nueva tecnología Pluto

Módulo PLUTO 205 Ade PLUTO 200 Ade PLUTO 195 AdeNº de art. 51084 50860 51083

Potencia nominal PMPP 205 Wp 200 Wp 195 Wp

Tensión nominal VMPP 38,1 V 37,9 V 37,6 V

Corriente nominal IMPP 5,38 A 5,28 A 5,19 A

Tensión en vacío VOC 45,8 V 45,7 V 45,4 V

Corriente de cortocircuito ISC 5,73 A 5,62 A 5,52 A

Tolerancia de la potencia 0/+5 Wp

Tensión máxima del sistema 1.000 V CC

Coeficientes de temperatura:

Corriente αIsc + 0,046%/°C

Tensión αVoc -0,29%/°C

Potencia αPmpp -0,38%/°C

Tipo de célula (y cantidad) monocristalina (72)

Eficiencia del módulo 16.10% 15.70% 15.30%

Grosor del cristal 3,2 mm

Dimensiones 1580 × 808 × 35 mm

Peso 15,5 kg

Conexión Enchufe H&S

Certificaciones Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730

* Garantía de rendimiento del fabricante: 25 años al 80% Pmpp-min y 12 años al* 90% pmpp-min así como 5 años de Garantía sobre el producto. los valores eléctricos tienen validez bajo condiciones de prueba estándares: irradiación 1.000 W/m², temperatura del módulo 25°c, am=1,5.

Módulos solares

Page 11: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

11

Módulo Suntech BLK 180S 24/Ad Suntech BLK 175S 24/Ad Suntech BLK 170S 24/Ad Nº de art. 50892 50893 50891

Potencia nominal PMPP 180 Wp 175 Wp 170 Wp

Tensión nominal VMPP 36,0 V 35,8 V 35,6 V

Corriente nominal IMPP 5,0 A 4,9 A 4,8 A

Tensión en vacío VOC 44,8 V 44,7 V 44,4 V

Corriente de cortocircuito ISC 5,29 A 5,23 A 5,15 A

Tolerancia de la potencia +/- 3%

Tensión máxima del sistema 1.000 V CC

Coeficientes de temperatura:

Corriente αIsc + 0,037%/°C

Tensión αVoc - 0,34%/°C

Potencia αPmpp - 0,48%/°C

Tipo de célula (y cantidad) monocristalina (72)

Eficiencia del módulo 14,10% 13,71% 13,32%

Grosor del cristal 3,2 mm

Dimensiones 1580 × 808 × 35 mm

Peso 15,5 kg

Conexión Enchufe H&S

Certificaciones Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730

Suntech Black Label es un módulo completamente negro que aporta la excelente estética de los productos foto-voltaicos integrados a un módulo estándar diseñado para ser montado en tejados o fachadas.

El módulo Black Label está especialmente indicado para aplicaciones en las que la apariencia externa del sistema sea extremadamente importante y en las cuales un sistema integrado al edificio no resulte una solución

práctica.Suntech Black Label puede instalarse de la misma mane-ra que los módulos estándares. Como el modelo Suntech Black Label se basa en el módulo estándar monocristali-no de Suntech, es una forma extremadamente efectiva, en cuanto a costes, de poseer un sistema solar de agra-dable aspecto.

Suntech Black LabelTecnología punta, estética e innovación

* Garantía de rendimiento del fabricante: 25 años al 80% Pmpp-min y 12 años al* 90% pmpp-min así como 5 años de Garantía sobre el producto. los valores eléctricos tienen validez bajo condiciones de prueba estándares: irradiación 1.000 W/m², temperatura del módulo 25°c, am=1,5.

Módulos solares

Page 12: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

12

Nexpower es una de las empresas más innovadoras para la fabricación de módulos de capa fina dentro del mer-cado fotovoltaico. Esta empresa taiwanesa es una filial de UMC, una de las empresas líderes en la producción de semiconductores. NexPower posee las mayores y más modernas plantas de producción para módulos de capa fina.

Los módulos amorfos y microamorfos ofrecen más ven-tajas en radiación difusa que los cristalinos, tanto en los cálidos días de verano como en los de mal tiempo. Gra-

cias a su excelente método de carga parcial se consiguen elevados rendimientos, incluso en aquellas superficies de tejados que no estén en condiciones óptimas.

La tecnología microamorfa ofrece otra ventaja más: gracias a su doble construcción, se puede utilizar un ma-yor espectro luminoso, ganando con ello más rendimien-to en una misma superficie.

Suministramos el correspondiente portaplacas en ne-gro a juego con el diseño del NexPower.

Módulos de capa fina NexPower:El módulo adecuado para radiaciones difusas

Módulo NH 100 AT_4A NH 100 AT_3A NT-130 AX NT-125 AX

Nº de art. 50500 50706 50911 51085

Potencia nominal PMPP 100 Wp 95 Wp 130 Wp 125 Wp

Tensión nominal VMPP 37,5 V 36,5 V 59,0 V 59,0 V

Corriente nominal IMPP 2,66 A 2,6 A 2,2 A 2,12 A

Tensión en vacío VOC 50,5 V 50 V 76,8 V 76,8 V

Corriente de cortocircuito ISC 3,3 A 3,24 A 2,72 A 2,62 A

Tolerancia de la potencia +/- 5% +/- 5%

Tensión máxima del sistema 1.000 V CC 1000 V CC

Coeficientes de temperatura:

Corriente αIsc +0,09 %/°C +0,07 %/°C

Tensión αVoc -0,34 %/°C -0,3 %/°C

Potencia αPmpp -0,20 %/°C -0,24 %/°C

Tipos de célula amorfa microamorfa

Eficiencia del módulo 6.35% 6.03% 8.25% 7.93%

Grosor del cristal 5 mm 4 mm

Dimensiones 1414 x 1114 x 35,3 mm 1414 x 1114 x 35,3 mm

Peso 20,5 kg

Conexión Enchufe MC4

Certificaciones Clase de protección II, IEC 61646, IEC 61730

* Garantía de rendimiento del fabricante: 25 años al 80% Pmpp-min y 10 años al* 90% pmpp-min así como 5 años de Garantía sobre el producto. los valores eléctricos tienen validez bajo condiciones de prueba estándares: irradiación 1.000 W/m², temperatura del módulo 25°c, am=1,5.

Módulos solares

Page 13: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

13

Yingli Solar

Módulo YL 180 P-23b YL 185 P-23b YL 230 P-29b YL 235 P-29b YL 280 P-35bNº de art. 50889 50861 50954 50959 51086Potencia nominal PMPP 180 Wp 185 Wp 230 Wp 235 Wp 280 WpTensión nominal VMPP 23,0 V 23,5 V 29,5 V 29,5 V 35,5 VCorriente nominal IMPP 7,83 A 7,87 A 7,8 A 7,97 A 7,89 ATensión en vacío VOC 29,5 V 29,5 V 37,0 V 37,0 V 45,0 VCorriente de cortocircuito ISC 8,30 A 8,45 A 8,4 A 8,54 A 8,35 ATolerancia de la potencia +/- 3%Tensión máxima del sistema 1000 V CCCoeficientes de temperatura:

Corriente αIsc + 0,06 KTensión αVoc - 0,37 KPotencia αPmpp - 0,45 K

Tipo de célula (y cantidad) policristalina (48) policristalino (60) policristalino(72)Eficiencia del módulo 13.9% 14.3% 13.5% 14.4% 14,4%Grosor del cristal 3,2 mmDimensiones 1310 x 990 x 50 mm 1650 x 1030 x 50 mm 1970 x 990 x 50 mmPeso 15,8 kg 20,1 kg 26,0 kgConexión Enchufe MC 4

Certificaciones Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730

Yingli Green Energy Holding Company Limited (NYSE: YGE) es un fabricante líder mundial de módulos solares con más de 6.000 empleados y activo en el mercado fo-tovoltaico desde 1998.

Yingli Solar utiliza tecnologías innovadoras y produce módulos de elevada calidad a precios competitivos.

Con una capacidad de producción de 600 MW anuales, Yingli cubre toda la cadena de creación fotovoltaica,

desde la producción de polisilicio, pasando por la elabo-ración de lingotes y placas hasta el acabado de módulos.

Desde que comenzó en 2002 la producción comercial, Yingli ha fabricado un volumen total de 1GW de módulos fotovoltaicos.

* Garantía de rendimiento del fabricante: 25 años al 80% Pmpp-min y 10 años al* 90% pmpp-min así como 5 años de Garantía sobre el producto. los valores eléctricos tienen validez bajo condiciones de prueba estándares: irradiación 1.000 W/m², temperatura del módulo 25°c, am=1,5.

Módulos solares

Page 14: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

14

Upsolar

Módulo UP-M185M UP-M200P UP-M175M Black SeriesNº de art. 51001 51009 51057

Potencia nominal PMPP 185 Wp 200 Wp 175 Wp

Tensión nominal VMPP 36,0 V 26,0 V 36,0 V

Corriente nominal IMPP 5,14 A 7,70 A 4,86 A

Tensión en vacío VOC 44,8 V 33,1 V 44,6 V

Corriente de cortocircuito ISC 5,43 A 8,25 A 5,15 A

Tolerancia de la potencia +/- 3%

Tensión máxima del sistema 1000 V CC

Coeficientes de temperatura:

Corriente αIsc + 0,03 %/°C + 0,06 %/°C + 0,03 %/°C

Tensión αVoc - 0,34 %/°C - 0,34 %/°C - 0,34 %/°C

Potencia αPmpp - 0,40 %/°C - 0,40 %/°C - 0,40 %/°C

Tipo de célula (y cantidad) monocristalina (72) policristalina (54) monocristalina (72)

Eficiencia del módulo 14,5% 13,6% 13.7%

Grosor del cristal 3,2 mm 3,2 mm 3,2 mm

Dimensiones 1580 mm × 808 mm × 40 mm 1482 x 992 x 40 mm 1580 × 808 × 40 mm

Peso 15,4 kg 17,5 kg 15,4 kg

Conexión Enchufe MC 4 Enchufe MC 4 Enchufe solar

Certificaciones Clase de protección II, IEC 61215, IEC 61730

Nuevo en el surtido de SOLEOS: los módulos solares mono y policristalinos de Upsolar.

Un severo control de calidad garantiza valiosos y fia-bles módulos solares, que además cuentan con todas las certificaciones necesarias del mercado internacional. Además, SOLEOS ofrece a juego un módulo fotovoltaico

completamente enmarcado en negro, que también cum-ple las exigencias estéticas del cliente.

Upsolar es fabricante internacional de módulos foto-voltaicos y se ha convertido en socio de SOLEOS. De este modo, amplía la variedad de nuestra cartera de produc-tos.

* Garantía de rendimiento del fabricante: 25 años al 80% Pmpp-min y 10 años al* 90% pmpp-min así como 5 años de Garantía sobre el producto. los valores eléctricos tienen validez bajo condiciones de prueba estándares: irradiación 1.000 W/m², temperatura del módulo 25°c, am=1,5.

Módulos solares

Page 15: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

15

Servicio de información

Con nuestro servicio de información deseamos ofrecerle la oportunidad de planificar su instalación de una for-ma aún más rápida y mejor. En la siguiente tabla podrá ver de forma sinóptica todos nuestros módulos. Así no

perderá el tiempo buscando los portaplacas, enchufes y cables adecuados. Además, al lado encontrará el corres-pondiente número de artículo.

MóduloEnchufes necesarios para la conexión del ramal de cables

Nº de art.Conector

Nº de art. Hembrillas Cable solar Nº de art. Portaplacas Nº de art.

SOLEOS-LINE

SOLEOS 220-2PSSOLEOS 240-2MSSOLEOS 250-2MS:MC 4

50362 50364

4 mm²/6 mm² negro

50768 (4 mm²)50802 (6 mm²)

SOLEOS 220-2PSSOLEOS 240-2MSSOLEOS 250-2MS:Bornes de 50 mm

50547 (EK)50549 (MK)

50546 (EK)50548 (MK)

SOLEOS 240:Tyco 50372 50373 SOLEOS 240:

Bornes de 35 mm

Suntech Power

STP (BLK) 175-185S-24 Ad: H&S 50740 50741

4 mm²/6 mm² negro

50768 (4 mm²)50802 (6 mm²)

STP (BLK) 175-185S-24 Ad:Bornes de 35 mmSTP 195-210-18Ub/UdPLUTO 195-205 Ade:Bornes de 35 mm

50547 (EK)50549 (MK)

50546 (EK)50548 (MK)

STP 195-210-18 Ud: H&S 50740 50741

PLUTO 195-205 Ade: H&S 50740 50741

STP 260-280-24Vd: Bornes de 50 mm

STP 260-280-24 VdH&S 50740 50741

STP 195-210-18 Ub: MC 4 50362 50364

Yingli Solar MC 4 50362 50364 4 mm²/6 mm² negro

50768 (4 mm²)50802 (6 mm²) Bornes de 50 mm 50547 (EK)

50549 (MK)

NexPower MC 4 50362 50364 4 mm²/6 mm² negro

50768 (4 mm²)50802 (6 mm²)

NexPower Bornes especiales35 mm

50905 (EK)50906 (MK)

UP Solar MC 4 50362 50364 4 mm²/6 mm² negro

50768 (4 mm²)50802 (6 mm²) Bornes de 40 mm 50575 (EK)

50582 (MK)

Cuadro sinóptico de módulos solares y accesorios

Más rendimiento gracias a la limpiezaEn determinadas condiciones, puede ser muy conveniente limpiar los módulos. Por ejemplo,cuando hay un aumento en la carga de polvo o suciedad por polen, que en caso de fuertes lluvias se quedan pegados sobre los módulos, o cuando se forma musgo en las esquinas de los mismos.

En estos casos trabajamos con empresas que ofrecen limpiezas profesionales para módulos fotovoltaicos.

Y lo hacemos de forma económica y ecológica con agua desmineralizada.

Estudios realizados demuestran que una limpieza perió-dica de las instalaciones aumenta su eficiencia en un 15%.

Ventajas para usted:

• Limpieza profesional a precios económicos• Protección adicional para su instalación• Respetuosos con el medioambiente porque se evitan

los productos químicos• Poco consumo de agua (1l/m cuadrado)

para los conectores de enchufe arriba indicados, se necesita más cableado en forma de cables de distribución y ramales o cajas de ramales de cables. le asesoramos encantados seGún las necesidades personales de su

proyecto. tenGa en cuenta que sólo debe utilizar los portaplacas autorizados de nexpoWer.

Módulos solares

Page 16: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

16

Page 17: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

17

Hace casi 70 años, KACO new energy comenzó a cons-truir inversores, principalmente para el sector de la téc-nica industrial y de vehículos sobre carriles.

Hace 14 empezó a fabricar inversores fotovoltaicos. Con más de 200.000 aparatos vendidos en todo el mun-do, KACO se ha convertido en una de las empresas líder en el desarrollo y la fabricación de inversores para ins-talaciones solares.

SOLEOS, como socio comercial de KACO new energy, le ofrece una gama completa de inversores con accesorios incluidos. En las siguientes páginas, encontrará la infor-mación más destacada sobre estos productos. El equipo

de SOLEOS le asesorará siempre encantado en la búsque-da del diseño óptimo para su instalación.

La gama de inversores de KACO se caracteriza por su resistencia a la intemperie (IP 54), sus interfaces RS 232/RS485, su pantalla de LCD, una refrigeración por convec-ción, un elevado rendimiento y una sencilla instalación.

Todos los inversores string tienen una garantía de fa-bricante de 7 a 25 años, opcional.

Inversores

Made in Germany

Page 18: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

18

Modelo 2500xi 3600xi 4000xi 4500xi 5000xiNº de art. 50634 50840 50654 50659 50664

Potencia máxima del generador fotovoltaico

3.200 Wp 4.400 Wp 5.250 Wp 6.000 Wp 6.800 Wp

Potencia nominal 2.600 W 3.600 W 4.400 W 4.600 W 5.500 W

Máx. potencia 2.850 W 4.000 W 4.800 W 5.060 W 6.000 W

Alcance MPP 350 V-600 V 350 V-600 V 350 V-600 V 350 V-600 V 350 V-600 V

Máxima tensión en vacío 800 V 800 V 800 V 800 V 800 V

Máximo rendimiento 96,4% 96,4% 96,4% 96,3% 96,3%

Rendimiento europeo 95,8% 95,8% 95,8% 95,3% 95,3%

El inversor string sin transformadorPowador 2500xi - 3600xi - 4000xi - 4500xi - 5000xi

Los inversores string sin trans-formador alcanzan rendimientos más elevados gracias a una téc-nica totalmente libre de trans-formadores. Las tres fases de supervisión redundante conforme a VDE 0126-1-1 y su sensible in-terruptor de protección de fallo eléctrico universal integrado son sólo algunos de los puntos álgidos de esta serie de inversores.

La herramienta gratuita KACO-CALC le ofrece la posibilidad de coordinar de modo óptimo casi todos los módulos con el corres-pondiente inversor.

Además, el inversor viene con una supervisión redudante de 3 fases y una regulación MPP pa-tentada, así como con un disyun-tor por corriente diferencial uni-versal. Así, usted también puede conectar a red instalaciones con

varios inversores sin tener que realizar otras medidas adiciona-les.

La potencia máxima del gene-rador fotovoltaico va de 3,2 has-ta 6,8 kWp. La conexión a red se realiza cómodamente mediante bornes roscados. Con una potencia de hasta 8 kWp inclusive, todos los inversores Powador funcionan con refrige-ración por convección silenciosa totalmente pasiva. El calor per-dido se disipa en su mayor parte desde la zona trasera del refrige-rador y el resto se irradia a través de la superficie de la carcasa de aluminio.

Especificaciones técnicas

Inversores

Page 19: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

19

El Powador 400 supreme sin transformador ofrece las mejores condiciones para una elevada efi-ciencia y rendimiento.

El 400 supreme funciona con una frecuencia de reloj de 18

kHz. Para rendir aún más, el aparato puede funcionar con un jumper en la tarjeta de mando en modo potencia de chip a una frecuencia de reloj de 9 kHz.

NUEVO: Powador 4000 supreme Rendimiento de hasta un 97%

Modelo 4000 supreme NUEVONº de art. 50838

Potencia máxima del generador fotovoltaico

5250

Potencia nominal 4400 W

Máx. potencia 4800 W

Alcance MPP 350 V-510 V

Máxima tensión en vacío 600 V

Máximo rendimiento 97,0%

Rendimiento europeo 96,6%

Modelo 6400xi 6650xi NUEVO 7200xi 8000xiNº de art. 50565 50868 50566 50419

Potencia máxima del generador fotovoltaico

7200 Wp 7200 Wp 8100 Wp 9000 Wp

Potencia nominal 6400 W 6650 W 7200 W 8000 W

Máx. potencia 6.400 W 6.650 W 7.200 W 8.000 W

Alcance MPP 350 V-600 V 350 V-600 V 350 V-600 V 350 V-600 V

Máxima tensión en vacío 800 V 800 V 800 V 800 V

Máximo rendimiento 96,5% 96,5% 96,5% 96,5%

Rendimiento europeo 95,8% 95,8% 95,8% 95,8%

Los inversores strings 6400xi-8000xi forman la clase de rendi-miento de nivel medio. El seccio-nador de corriente continua y los fusibles de los ramales vienen ya integrados, con lo cual, el insta-lador se evita esfuerzos adiciona-les de montaje.

Estos inversores están conce-bidos para trabajar en tríos, de

manera que cada aparato se ali-mente de una de las tres fases.

El sistema bus integrado ga-rantiza que en caso de una even-tual asimetría no se supere el límite máximo permitido de 4,6 kW, incluso si falla el aparato, con lo cual, son una alternativa a los inversores centrales.

Powador 6400xi-8000xi

Especificaciones técnicas

Inversores

Page 20: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

20

Inversores centrales 25.000xi - 33.000xi

Los inversores centrales se han desarrollado para ofrecer rendi-mientos muy altos y realizar las tareas más exigentes en grandes instalaciones y sistemas fotovol-taicos con seguimiento.

La topología sin transformado-res y sin elevadores tiene 3 en-tradas CC que están unidas a un seguidor MPP independiente para conseguir una eficiencia de ajus-te que se acerque a un valor teó-rico óptimo de más del 99%.

La tensión de entrada CC de es-tos inversores centrales es com-patible con todos los Powador monofásicos sin transformador. Las posibilidades de libre combi-nación de los tres aparatos entre sí le permiten realizar instalacio-nes con un alcance de hasta el rango de los megavatios.

La serie Park es especialmente adecuada para parques solares y exteriores, gracias a su rendi-miento del 97,4%.

Modelo 2002 3002 4202 5002 6002Nº de art. 50764 50766 50873 50875 50877

Potencia máxima del generador fotovoltaico

2.000 Wp 3.000 Wp 4.200 Wp 5.000 Wp 6.000 Wp

Potencia nominal 1.650 W 2.500 W 3.500 W 4.200 W 5.000 W

Máx. potencia 1.650 W 2.500 W 3.500 W 4.200 W 5.000 W

Alcance MPP 125 V-510 V 200 V-510 V 200 V-510 V 200 V-510 V 200 V-510 V

Máxima tensión en vacío 600 V 600 V 600 V 600 V 600 V

Máximo rendimiento 95,9% 96,0% 95,5% 95,5% 95,5%

Rendimiento europeo 95,3% 95,4% 95,0% 95,0% 95,0%

Los inversores string separados galvánicamentePowador 2002 - 3002 - 4202 - 5002 - 6002

La serie 02 con separación galvá-nica convence gracias su sencillo montaje, su rendimiento máximo y un funcionamiento óptimo con módulos de capa fina.

Todas las conexiones necesa-rias se encuentran en una platina propia en la carcasa y se pueden conectar fácilmente. El secciona-dor CC está integrado en el apa-

rato. Además, KACO ofrece para la

serie 02 un juego a tierra para el generador. Asimismo, los inverso-res muestran el estado de la toma a tierra del generador fotovoltai-co, algo muy importante precisa-mente para el funcionamiento de los módulos de capa fina.

Especificaciones técnicas

Inversores

Page 21: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

21

Datos 25 000xi 30 000xi M 33 000xi 25 000xi Park

30 000xi Park

33 000xi Park

Nº de art. MNº de art. LNº de art. XL

50123 50132 50141 50404 50410 50407

50124 50133 50142 50405 50409 50412

50125 50134 50143 50406 50411 50413

Potencia máxima del generador fotovoltaico

30.000 Wp 37.500 Wp 39.000 Wp 30.000 Wp 37.500 Wp 39.000 Wp

Potencia nominal 25.000 W 29.900 W 33.000 W 25 000 29 900 33 300

Máx. potencia 27.500 W 32.900 W 33.300 W 27 500 32 900 33 300

Alcance MPP 350 V - 600 V 350 V - 600 V

Máxima tensión en vacío 800 V 800 V

Máximo rendimiento 96,5 % 97,4 %

Rendimiento europeo 96,0 % 97,0 %

Especificaciones técnicas

Si desea concentrar los ramales de los módulos cerca de los mó-dulos fotovoltaicos, le ofrecemos el colector de ramales GAK.

La instalación puede realizarse en el exterior. Los colectores de ramales GAK son herméticos al polvo, completamente a prueba de contacto y están protegidos contra chorros de agua en cual-

quier dirección (sistema de pro-tección IP 65).

Los colectores de ramal GAK se suelen utilizar cuando existe una gran distancia entre módulos e inversores, ahorrándose así el trabajoso cableado de cada uno de los ramales de los módulos en toda la distancia.

Colector de ramales GAK

Datos Colector de ramal GAK (para 25.000 - 33.000 xi)Nº de art. 50354

Uoc máx. 800 VCC

IMPP máx. 36 ACC

Entradas 7 entradas por seguidor MPP

Borne de entrada de ramal Borne elástico de hasta 6 mm2

Punto de corte de potencia opcional

Fusible de ramal 8 A en "+", potencial; fusible de ramal 10 x 38; según los tipos de módulo, es posible que haya que utilizar otros fusibles.

Protección contra sobretensión Clase II

Bornes de salida 2 x bornes elásticos de hasta 16 mm2; toma a tierra: borne roscado de 16 mm2

Tipo de protección IP 65

Clase de protección II

Carcasa policarbonato, tapa transparente gris ahumada con dos bisagras

Pasos de cables Racores DIN, entradas de cables M 16, salidas y toma a tierra M 20

Al x An x Pro 300 x 300 x 180 mm

Inversores

Page 22: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

22

Inversores centrales XP 100-HV y XP 350-HV TL

Powador XP100-HV y XP 350-HV TL constituyen una nueva generación de inversores fotovoltaicos totalmente digitales: líderes en cuanto a su fácil utilización y rendimiento de inver-sión. Su novísima tecnología de pro-cesador de señales ofrece la máxima potencia, fiabilidad y eficiencia.

Nuestro direccionamiento patenta-do de la electrónica de potencia, por la que entran en acción varios méto-dos de la modulación de duración de impulsos, aumenta de forma eviden-te el rendimiento de conmutación de los transistores de potencia.

Esto se traduce en una elevada efi-ciencia y mejores rendimientos, in-dependientemente de la tensión de entrada o del momento de la poten-cia de alimentación.

Los inversores pueden adaptarse a las necesidades del terreno con fáci-

les ajustes in situ. Para una perfecta comunicación con el aparato, se pue-de emplear cualquier tipo de interfaz convencional.

Las cajas KACO Argus actúan como cajas colectoras de ramales para in-versores con tamaños que van desde los 100 KW hasta 1 MW.

Sirven para recoger la energía de los ramales fotovoltaicos individuales y para vigilar los ramales sueltos. Se supervisa la energía de cada ramal. Estos valores se recogen en la platina de control integrada y se muestran en la pantalla, transmitiéndose por RS 485 al registrador de datos, con lo cual es posible mantener una supervisión de cada ramal, incluso en instalaciones muy grandes.

Además, los ramales están protegi-dos con un fusible.

Modelo XP 100-HV XP 350-HV TL

Nº de art. 50648 50839

Potencia máxima del generador fotovoltaico 110 kWp 385 kWp

Alcance MPP 450 V - 800 V 450 V - 800 V

Tensión en vacío 950 V 950 V

Máx. corriente de entrada 235 A 235 A

Potencia nominal 100 kW 350 kW

Tensión nominal 400 V (+/- 10%)

3 x 290 V (+/- 10 %) *

Corriente nominal 153 A 697 A

Frecuencia nominal 50 Hz 50 Hz/60 Hz

Distorsión armónica total

potencia nominal <3%

potencia nominal <3%

Factor de potencia potencia nominal ≥ 0,99

Consumo propio Standby < 40 W < 100 W

Modelo XP 100-HV XP 350-HV TL

Máximo rendimiento 97,1 % 97,8 %

Rendimiento europeo 96,5 % 97,0 %

Supervisión de red según la VDEW (Asociación Alemana de Empresas Eléctricas)

según la VDEW (Asociación Alemana de Empresas Eléctricas)

Indicador Pantalla táctil TFL LCD Pantalla táctil TFL LCD

Interfaces

RS485/Ethernet/USB/ 3 entradas analógicas/ 1 entrada digital (con interfaz SO opcional) / 2 salidas digitales (con interfaz SO opcional), tarjeta SD

RS485/Ethernet/USB/1 entrada digital/ 1 salida digital/ 1 salida SO, 4 entradas analógicas.

Temperatura ambiente -20°C - +50°C -20°C - +50°C

Refrigeración Ventilador Ventilador

Seguridad de conformidad con la CE de conformidad con la CE

Tipo de protección IP 21 IP 21

Emisión de ruidos <70 dB (A) <70 dB (A)

Peso 1.120 kg 1.370 kg

Al x An x Pro en mm 2120 x 1200 x 920 2110 x 2400 x 850

Especificaciones técnicas

*El aparato tiene que funcionar con un transformador adicional colocado a tal efecto.

Inversores

Page 23: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

23

Powador Megawatt Station

Con la Megawatt Station KACO abre la puerta a nuevas dimen-siones: la máxima potencia, efi-ciencia y fiabilidad con una po-tencia nominal AC concentrada de 1.050 kW.

La Powador Megawatt Station se compone de tres Powador XP 350-HV TL conectados entre sí que se envían en una estación de hormigón lista para su entrega, incluido transformador de media tensión.

Lo especial: para que los tres inversores puedan trabajar a pleno rendimiento, KACO ha de-sarrollado un novedoso procedi-miento con una función maestra giratoria. Hasta ahora, en co-nexión maestro-esclavo, cuando había poca radiación solar siem-pre había hecho el trabajo el

mismo inversor. En la Megawatt Station lo que funciona es el in-tercambio en el servidor maes-tro. Según este principio, los tres aparatos van alternándose regu-larmente como servidores maes-tro, una innovación que aumenta considerablemente la vida útil de los inversores. El alto rendi-miento del Powador 350 -HV TL continúa de forma natural en la Megawatt Station.

Hay diversos modelos disponi-bles de Megawatt Station, y pue-den ajustarse individualmente (p. ej., con proLOG integrado) según las necesidades de las ins-talaciones y del explotador de redes (p. ej., la integración de un campo de medición de media tensión).

Modelo Megawatt-Station

Nº de art. 50853

Potencia máxima del generador fotovoltaico

1.155 kW

Alcance MPP 450 V - 830 V

Tensión en vacío 950 V

Máx. corriente de entrada 3 x 856 A

Potencia nominal 1.050 kW

Tensión nominal 20 kV (+/- 10%)

Corriente nominal 30,34 A

Frecuencia nominal 50/60 Hz

Distorsión armónica total potencia nominal <3%

Factor de potencia potencia nominal ≥ 0,99

Consumo propio Standby < 1300 W

Modelo Megawatt-Station

Máximo rendimiento 97,8 %

Rendimiento europeo 97,0 %

Supervisión de red según la VDEW (Asociación Alemana de Empresas Eléctricas)

Indicador Pantalla táctil TFL LCD

Interfaces RS485/Ethernet/USB/1 entrada digital - salida SO opcional / 1 salida digital - SO opcional / 4 entradas analógicas.

Temperatura ambiente -20°C - +50°C

Refrigeración Ventilador (máx. 18000m³/h)

Seguridad de conformidad con la CE

Tipo de protección IP 54 (adecuada para colocar en campo libre sin límite alguno)

Emisión de ruidos

Peso 35 t

Al x An x Pro en mm 7000 x 3000 x 3440

Especificaciones técnicas

Será un placer ayudarle con la planifi-cación y ejecución de su proyecto.

Estación de 700 kW o estación de 100 MW: también es posible realizar ese cambio. Le ofrecemos una planifica- ción personalizada según su proyecto.

Inversores

Page 24: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

24

Avance: en el programa a partir de otoño de 2010El Powador 18004

El Powador 18004 se presentará como alternativa al juego de transformadores este año, y esperamos que esté disponible a partir de otoño de 2010.

El Powador 18004 ofrece la solución ideal para la conexión en grandes campos solares montados sobre módulos que necesitan una toma a tierra con polos +/-. Como es un aparato de corriente trifásica, envía una corriente alterna senoidal y simétrica de la mayor cali-dad; el sueño de cualquier explotador de redes.

Se pueden conectar tres strings por entrada o con-vertidor CC-CC, así el Powador 18004 puede procesar energía solar hasta con 9 strings.

El rendimiento pico ascenderá al menos hasta un 96%.

La refrigeración se realiza a través de ventiladores que funcionan según necesidad y ajustados exactamente a la sensibilidad de temperatura de los componentes.

En el inversor hay programada una serie de preajus-tes por país que pueden seleccionarse fácilmente en el aparato cuando vaya a instalarse in situ.

El Powador 18004 es de construcción compacta y de sencilla instalación. Naturalmente, cumple con todas las exigencias del nuevo reglamento para la media ten-sión.

Destacados

ü Inversor de corriente trifásica

ü Optimizado para módulos de capa fina

ü Rendimiento mín. 96 %

ü 3 seguidores MPP

ü Menú en varios idiomas

ü Construcción compacta

ü Pantalla gráfica

Inversores

¡Avance! A partir de 2010 en nuestro catálogoEl Powador XP200-HV y XP250-HV TL

Los nuevos inversores centrales Powador XP200-HV y Powador XP250-HV TL completan a los dos dispositivos de 100 y 350 kilovatios que componían hasta ahora la serie XP. Los recién llegados tienen una potencia no-minal CA de 200 y 250 kilovatios. La nueva estación de 500 kilovatios está formada por dos XP250 dentro de una carcasa de acero ligero especial.

Como el resto de dispositivos de esta serie, los nu-evos XP cuentan con control digital. Los parámetros de red se pueden ajustar a distintas condiciones. Estos inversores cumplen así la normativa en materia de baja

tensión y tensión media y ofrecen, además, potencia aparente. Las normas evolucionan y por eso estos in-versores se adaptan de forma flexible a los distintos sistemas: el Powador XP200 HV se entrega de serie con transformador y el Powador XP250-HV TL sin él. De este modo, el XP200 es ideal para la alimentación directa en redes de baja tensión, mientras que uno o varios XP250 alimentarán en la red de tensión media mediante un transformador adecuado. Los parámetros nacionales preconfigurados facilitan la puesta en marcha in situ.

Page 25: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

25

Accesorios KACO para la vigilancia de la instalación

Todo el que invierte en una instalación fotovoltaica quie-re tener la seguridad de que va a conseguir la máxima producción de energía bajo condiciones óptimas de fun-cionamiento. Con los accesorios de KACO, usted siempre controlará la situación, tanto si desea vigilar una pequeña instalación cómodamente desde casa o todo un parque so-lar que desde fuera. Nosotros le ayudamos con sumo gusto en la elaboración de la solución que más se ajuste a sus necesidades para que desde el primer segundo controle sus rendimientos.

Como soluciones profesionales, le ofrecemos registrado-res de datos adaptados óptimamente a inversores KACO. El hecho de que tanto la serie proLOG como los registrado-res de datos y los inversores vengan del mismo fabricante, son garantía de una funcionalidad y compatibilidad exce-lentes. Una supervisión perfecta para instalaciones que van desde los 5 kWp hasta los 60 MWp, así como toma de datos y análisis de la instalación.

El registrador de datos de la serie proLOG ofrece las in-terfaces adecuadas para cumplir con las normativas actua-les para instalaciones grandes a partir de los 100 KW que

deben estar comunicadas con los receptores de telemando centralizados del abastecedor de energía.

Adicionalmente contamos con diversas interfaces que ofrecen variadas posibilidades de conexión, como por ejemplo para lectura a distancia, contacto de alarma o aviso, contador de alimentación, etc. Para ayudar a los propietarios de instalaciones fotovoltaicas pequeñas a que puedan vigilar el sistema de una forma económica, KACO ha ampliado su gama de registradores de datos. Junto al muy económico miniLOG, también disponemos de elegan-tes pantallas que no sólo muestran los datos de la insta-lación de forma clara, sino que además tienen una línea estéticamente bonita.

Además de las soluciones de KACO, le ofrecemos regis-tradores de datos de la serie Solarlog para instalaciones de tamaño medio (de hasta 100 kW). Con ello, la vigilancia fundamental del sistema se realiza de manera muy senci-lla. Además, existen soluciones para instalaciones mezcla-das en las que no sólo se utilizan inversores KACO.

Si dispone de un encaminador de Internet en casa, podrá conectarlo fácilmente a él.

Modelo Interfaz en el inversor

Número máximo de inversores de

vigilancia

interfaz en el ordenador o

portátilSupervisión Alarma,

visualización

Kaco Viso RS 232 8 RS323, adaptador USB local visualización

Powador-miniLOG RS 232 1 tarjeta SD local visualización

Powador-go Set - 30 - local alarma

Powador-display LOCAL RS 485 6 Ethernet, WLAN local visualización

Powador-proLOG S RS 485 hasta 50 kWp Ethernet, módem remoto, local alarma,

visualización

Powador-proLogM, L, XL RS 485 32* Ethernet, módem remoto, local alarma

visualización

Posibilidades de aplicación:

oder

Digital-AusgangDigital-Eingänge

Modem,Analog,

ISDN Ethernet RS485Analog-Eingänge230 V

L N

GSM Antenne

Patchkabel

max. 99

Електромер Електромер Електромер AlarmgeberEinstrahlungssensor

Temperaturfühler

Modul-temperatur-

sensor

Umgebungs-temperaturfühler

TemperaturkonverterPXT-10

Powador-go

Powador-go

Powador-go

Energiezähler(SO)

Powador - xi

max. 32

Si-12 TC-TPT 100AGS54 ext. TRV 1

24 VDC230 VAC

24 VDC

Powador - xi

24 Vperm.

24 Vext.

Telefon-anschluß Netzwerk

2

22

2

2

2

1

1 1

24

2

2

2 2

2

3

3

GSMANT + -

AI 4

+ -

AI 3

+ -

AI 2

+ -

AI 1

+ -

DI 4

+ -

DI 3

+ -

DI 2

+ -

DI 1

+ -

DI 0

B A

Großanzeige

Esquema de conexión

Inversores

Page 26: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

26

Visualización con KACO-viso

Con KACO-viso y el Powador-link RS 232 usted podrá se-guir de cerca en el ordenador cómodamente y sin gran-des esfuerzos los datos de su instalación fotovoltaica.

La herramienta de visualización KACO-viso sirve para la representación gráfica en su ordenador. Puede ob-

tener gratuitamente el software en la página web de KACO. El Powador-link RS 323 es un módulo de radio compuesto por un emisor y un receptor que comunica a su ordenador los datos recogidos por el inversor.

Especificaciones técnicas

Datos Powador-link RS 232

Nº de art. 50314

Suministro 230 V AC

Consumo de potencia 1,79 W

Potencia de emisión máxima 10 mW

Al x An x Pro 52 x 69 x 113 mm

Funcionamiento Sólo en ambientes secos de -20º C... +65º C.

Almacenamiento -20°C... + 75°C

Alcance Hasta 30 m en el interior de edificios, según las condiciones del lugar (grosor y estructura de las paredes); conexión al aire libre de hasta 100 m.

Admisión de radio Las frecuencias están en la banda europea ISM de 433 Mhz de libre inscripción y exenta de pagos.

Powador-link RS 232 RS 232

RS 232 Hembrilla de 9 polos Sub-D

Powador-link RS 232 Emisor, receptor, sendos cables de datos para el inversor y el ordenador

Inversores

Page 27: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

27

Datos Powador-miniLOG

Nº de art. 50672

Suministro 230 VAc/50 Hz

Absorción de corriente aprox. 1,5 W en la rango de medición

Interfaz RS 232

Soporte de datos extraíble Tarjeta SD 1 GB (USB integrado)

Cable de conexión Cable Sub-D, 1:1, 9 polos ST/BU 5 m

Al x An x Pro 95,5 x 63 x 49 mm

El Powador miniLOG es el registrador de datos más pequeño de KACO. Los datos medidos del inversor se almacenan en una tarjeta SD, para lo cual el miniLOG casi no necesita consumir energía y es de fácil mane-

jo. Con la ayuda del software gratuito de KACO-viso pueden valorarse gráficamente los datos de hasta 8 in-versores.

Powador-miniLOG

Powador-go Set

El Powador-go Set se compone de un sensor de corrien-te, una fuente de alimentación, un emisor de señales y un cable de conexión.

Con él se puede realizar una alarma funcional senci-lla e independiente del inversor: pasadas 24 horas sin que haya continuidad de corriente, el Powador-go hace sonar una señal acústica en el lugar. También pueden

conectarse otras alarmas. Para vigilar varios ramales, es suficiente con un transductor. La fuente de alimen-tación alimenta hasta 30 Powador-go.

Se recomienda la utilización del Powador-go con hasta 7 inversores. Para instalaciones más grandes se aconseja, como alternativa comercial, la combinación con el Powador-proLOG.

Datos Powador-go

Nº de art. consultar

Versión CC 14 A; 35 A; 70 A

Versión AC 10 A; 25 A; 50 A

Interfaz RS 485

Clavija de conexión RJ 45

Suministro 12 VCC 24 VCC

Al x An x Pro 35x86x58 mm

Montaje Riel de perfil de sombrero

Alarma LED, contacto de conmutador con 12 V CC o 23 V CC /50 mA

Inversores

Page 28: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

28

Monitorización y software

Con la pantalla Powador LOCAL se pueden vigilar hasta 6 inversores. Un registrador de datos propio almacena los datos de medición de los inversores y los emite por WLAN a un marco digital. Las posibilidades multimedia hacen que esta visualización representativa de la ins-talación sea especialmente atractiva.

El registrador de datos es apropiado para un total de hasta 6 inversores a través de RS 485. Además también funciona con el sistema Linux.

El registrador de datos está equipado con: • CPU:32-Bit/333 MHz • 32 MB SD-RAM• Memoria de datos de 64 MB• Ethernet 10/100 MB• WLAN

Powador-display LOCAL

El Powador-proLOG

El Powador-proLOG es un registrador de datos que ofrece amplias posibilidades para la supervisión local y a distancia. Recoge tensiones, corrientes, tempera-turas, potencias y rendimientos de los inversores. Las datos almacenados de la instalación se envían por co-rreo electrónico todos los días.

Si la instalación se sale de las condiciones de funcio-namiento determinadas por el usuario, el registrador de datos informa de inmediato mediante correo elec-

trónico, SMS o fax. Los valores medidos están siempre visibles desde el ordenador. El software gratuito Powa-dor-monitor hace posible la representación gráfica de los datos. En el Powador-web, un portal de Internet protegido mediante contraseña, podrá acceder desde cualquier lugar del mundo a los datos.

A partir de ahora, el sistema de introducción de da-tos está disponible en todas las variantes con pantalla 2 x 16 caracteres.

Cuadro sinóptico de las funciones Powador-proLOG S Powador-proLOG

MPowador-proLOG

LPowador-proLOG

XLVariantes 1. Ethernet/DSl

2. analógico 1. Ethernet /DSL 1. analógico2. ISDN

1. Ethernet/DSL / 2. analógico3. ISDN / GSM

Acceso a los datos de proLOG a través deEthernet / conexión de transmisión

remota de datosLector de tarjetas Compact Flash

Ethernet / Lector de tarjetas Compact Flash

Ethernet / conexión de transmisión remota de datos / Lector de tarjetas

Compact Flash

Ethernet / conexión de transmisión remota de datos / Lector de tarjetas

Compact Flash

Módem integrado para la vigilancia a distancia 1. sin módem / 2. analógico 1. sin módem 1. analógico / 2. ISDN 1. sin módem / analógico / ISDN / GSM

Interfaz para valoración local Ethernet Ethernet Ethernet Ethernet

Interfaz para conexión de inversores y sensores de corriente. RS 485 RS 485 RS 485 RS 485

Cantidad de inversores conectables/inversor central Límite de la potencia 32/10 32/10 32/10

Límite de la potencia máx. 50 kWp ilimitado ilimitado ilimitado

Rango de direcciones del inversor 1...32 1...32 1...32 1...32

Cantidad enchufable de Powador-go 100 100 100 100

Rango de direcciones del Powador-go 0...99 0...99 0...99 0...99

Entradas analógicas para sensores 1 1 1 4

Entradas digitales 1 1 1 4

Alarma o salida SO, separadas a la vista 1 1 1 1

Indicadores en el aparato 4 LED / pantalla de 2 x 16 caracteres 4 LED / pantalla de 2 x 16 caracteres 4 LED / pantalla de 2 x 16 caracteres 4 LED / pantalla de 2 x 16 caracteres

Fuente de alimentación integrada 230 V/24 V x x x x

Soporte de la memoria Compact Flash 256 MB Compact Flash 256 MB Compact Flash 256 MB Compact Flash 256 MB

Intervalo de muestreo 5-60 minutos 5-60 minutos 5-60 minutos 5-60 minutos

Software obligatorio para la configuración cualquier navegador de Internet cualquier navegador de Internet cualquier navegador de Internet cualquier navegador de Internet

Software para valoración local Powador-monitor Powador-monitor Powador-monitor Powador-monitor

Valoración a través de Internet Powador-web Powador-web Powador-web Powador-web

Inversores

Page 29: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

29

Monitorización y software

El Powador-proLOG Accesorios

El Powador-link RS 485 es un módulo funcional com-puesto de un emisor y un receptor que permite la am-pliación sin cable del bus RS 485 en el inversor.

El RS 485 concentrador de 6 puertos se incluyó re-cientemente en el programa de accesorios. Este apa-rato permite construir una red informática RS 485 en forma de estrella. Así, es posible realizar en muchos casos una sencilla construcción del sistema bus RS 485. Esto aligerará el cableado y podrá ahorrarse gastos de instalación.

A pesar de lo robusto que es, el bus RS 485, tiene una desventaja determinante: que necesita cable.

Pero ¿qué más da si no hay que colocar un cable ni por encima ni por debajo de una calle? He aquí la solución: el Powador-link: el cable sin cable

Puede colocar el Powador-link casi como un cable normal RS 485. En la parte de la calle por la que no se pueda seguir, se instala un módulo. Por la otra parte, por donde el cable sigue, se coloca el otro.

El puente-radio se comporta de una forma totalmen-te transparente respecto a todos los aparatos conec-tados. No se necesita ningún ajuste adicional de los aparatos conectados al bus RS 485.

Powador-link RS 485

El módulo de entrada y salida es un módulo de amplia-ción con el que se puede aumentar la cantidad de los canales analógicos y digitales en el Powador proLOG. El módulo de ampliación está disponible en dos versiones:

• Módulo E/S 1 (4 entradas analógicas, 4 entradas digitales, 1 salida digital)

• Módulo E/S 2 (8 entradas digitales, 1 salida digital)

Módulo E/S

Como accesorio para el registrador grande de datos Powador -proLOG, el sensor de corriente ofrece dos posibilidades adicionales:

1. Se pueden integrar más de 32 inversores strings o 10 inversores centrales en la supervisión y conectar hasta 100 Powador-go proLOG .

2. También se pueden vigilar inversores sin interfaz RS 485 con el Powador-proLOG.A partir de ahora, dispone de dos versiones de los sen-sores de corriente Powador-go.

Puede elegir entre las siguientes 2 versiones:Advanced: el RS 485 no está ópticamente separado.Premium: el RS 485 está ópticamente separado.

En la versión Premium la comunicación RS 485 está separada del sistema bus galvánicamente. Esta es la que se recomienda cuando los sensores se combinan con inversores en la interconexión bus.En el Powador-go set se pone la versión Advanced en funcionamiento, y aquí no es necesaria una separa-ción galvánica.

Powador-go

Inversores

Page 30: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

30

Sensores de temperatura para módulos con convertidor de temperatura

Este sensor de temperatura autoadhesivo mide la tem-peratura de los módulos fotovoltaicos. A este fin, el sensor de temperatura se pega en la parte trasera de un módulo. Este adhesivo de goma de silicona contiene un sensor de temperatura de capa delgada PT 100. El sensor se coloca bien apretado sobre una lámina de aluminio que sirve como base.

La lámina de aluminio autoadhesiva puede pegar-se directamente sobre la superficie a vigilar, una vez retirada la capa protectora. El sensor se suministra

con una línea de conexión de 2 m de longitud (con-ductores 7 x 0,2). Este trabaja junto al convertidor de temperatura PXT 10, que prepara la señal de un sen-sor de temperatura PT 100 para el Powador-proLOG. Las limitaciones entre el sensor de temperatura y el convertidor se compensan. Este convertidor es nece-sario para el sensor de temperatura de módulos. Para el Powador-proLOG recomendamos el suministro 230 VAC, para descargar la fuente de alimentación interna del Powador-proLOG.

Sensor de radiación

El sensor de radiación se utiliza para la supervisión profesional de una instalación fotovoltaica. Con las radiaciones medidas se puede informar del rendi-miento esperable de una instalación fotovoltaica, comparándolo con el rendimiento realmente obte-nido. La corriente en cortocircuito de la célula solar de silicio es proporcional a la radiación solar. Los sensores de silicio utilizan una célula solar mono-cristalina que se acciona a través de una resistencia de baja impedancia, casi en cortocircuito. El coefi-

ciente de temperatura positivo del cortocircuito da lugar una medición ligeramente errónea. Por eso los sensores de silicio (abreviados TC) poseen una com-pensación de temperatura activa que reduce este error a factor 20. A tal fin, en la parte posterior de la célula solar se encuentra un sensor de temperatura especial. Todos los sensores están calibrados con un piranómetro (marca Kipp & Zonen, modelo CM11) para protegerlos de la luz solar.

Inversores

Page 31: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

31

KACO CALC Pro es un programa gratuito para la colo-cación profesional y la simulación de rendimiento de instalaciones fotovoltaicas conectadas a red. Funciona con Microsoft Windows y se puede descargar desde la página web de KACO: www-kaco-newenergy.de. Para los cálculos se han consignado los datos técnicos de todos los inversores KACO, varios cientos de tipos de módulos fotovoltaicos y los datos de irradiación sobre la base del valor medio de los últimos diez años en Alemania.

Con el KALCO CALC Pro puede diseñar toda su insta-lación, bien a través de los datos de los módulos recién introducidos o bien a través de los números de referen-cia que usted mismo incorpore. Además también puede efectuar un pronóstico del rendimiento y calcular la pérdida de la potencia AC y CC, incluyendo la pérdida en un alimentador mono y trifásico.

El programa está disponible en alemán, inglés, espa-ñol, italiano, checo y francés.

KACO CALC Pro: el programa gratuito de diseño

Posibilidades de evaluaciónPowador-monitor

El Powador-monitor es un software de PC para la evaluación local de los valores de medición que pue-de grabarse a través del registrador de datos Powa-dor-proLOG. Los datos se transmiten al ordenador por módem o Ethernet y se importan a través de una

tarjeta Compact Flash. En cuanto al gráfico, pueden seleccionarse diferentesvisualizaciones. Además, se pueden archivar, lo que le permitirá un control visual de los valores de los inversores por mucho tiempo.

Posibilidades de evaluaciónPowador-web

Powador-web es un portal de Internet que junto al Powador-proLOG hace posible una extensa valoración y visualización de las instalaciones fotovoltaicas. Las posibilidades se extienden desde la producción de energía en diversos periodos de tiempo e instalaciones parciales, incluyendo la comparación de la variación de valores de inversores individuales, así como la co-

rriente, tensión, potencia, entrada y salida, pasando por la temperatura de los módulos y la radiación solar. Asimismo. se pueden configurar y clasificar las condi-ciones de la alarma y las formas de avisos.La pantalla Powador-web está disponible en los tama-ños 10”, 15” y 42”.

Inversores

Page 32: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

32

Pronóstico del rendimiento:

Se pueden realizar los siguientes cálculos:

Pérdida de cable:

El cálculo de pérdida de cable se subdivide en tres grupos: pérdida de cable CC, pérdida de cable AC y pérdida de cable AC trifásica. Con ello, usted puede calcular las pérdidas de forma individual. Para las pérdidas de cable de la parte CC, también puede tener en cuenta las cajas de conexión del generador.

Cada código postal tiene consignado una radiación anual media. Con la radiación se realiza un cálculo de pronóstico del rendimiento, independientemente de la orientación y el ángulo de montaje de los módulos. Este pronóstico es una valoración de carácter conservador que en funcionamiento real suele sobrepasarse.

Diseño de la instalación fotovoltaica

Según la clase y la cantidad de módulos podrá determinar qué inversor KACO es el adecuado para su instalación. Habrá que tenerse en cuenta: la potencia del módulo relacionada con el rendimiento del inversor, la tensión MPP, la tensión en vacío y la tensión del sistema.

Todos los módulos fotovoltaicos disponibles están consignados dentro de una lista que se actualiza constantemente. Si no encontrara su módulo en dicha lista, podrá añadir nuevos sin ningún problema a través de una máscara de entrada. Los módulos que introduzca se mantienen ahí para una actualización posterior.

Módulos fotovoltaicos:

Inversores

Page 33: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

33

SolarLog. Moderna técnica de vigilancia

El SolarLog™ es un microordenador que contiene lo que usted necesita para vigilar la instalación, y todo en el mínimo espacio.

El SolarLog™ y el exterior se comunican a través de una interfaz de red de Ethernet. En principio, usted puede elegir libremente los componentes que desee colocar. En los casos más sencillos, sólo necesita un cable de red para conectar el SolarLog™ al ordenador. También puede utilizar o construir una red inalámbrica. Asimismo, puede conectar un encaminador WLAN al SolarLog™ para conectarse al ordenador

o portátil sin cable alguno. Ofrece la posibilidad adicional de extraer los datos con un lápiz USB.

Ahora ya puede establecer el contacto al SolarLog™ . Como se ha utilizado la tecnología más moderna, no es necesario realizar ningún tipo de instalación. Lo único que necesita es su navegador. Introduzca la dirección de red del SolarLog™ e inmediatamente verá la imagen de inicio. Toda la configuración, el manejo, la supervisión de la instalación y la visualización se realizan a través del navegador web.

Modelo SolarLog 200 SolarLog 500 SolarLog 1000 Nº de art. 51003 50871 50890

Tensión de alimentación 12 V CC 12 V CC 12 V CC

Consumo de energía aprox. 3 W aprox. 3 W aprox. 3 W

Suministro de corriente Cargador externo Cargador externo Cargador externo

Dimensiones (Al x An x Pro) 22,5 x 28,5 x 4 22,5 x 28,5 x 4 22,5 x 28,5 x 4

Cantidad de inversoresEl SolarLog200 está concebido para la conexión de 1 inversor a través de la interfaz RS 485/RS 422.

El SolarLog500 está concebido para la conexión de 10 inversores a tra-vés de interfaces RS 485/RS 422.

Posibilidad de conectar de 1 a 10 inversores con interfaces 1 x RS 485/RS422 y 1 x RS485, lo cual permite un funcionamiento conjugado de in-versores y de diversas combinaciones a voluntad (la cantidad depende del inversor utilizado).

Interfaces

Ethernet-hembrillas RJ45-10/100 MB 1 x RS 485/RS 422, máx. 24 VCC, duración máxima 5A, Impulsos SO de entrada/salida (conforme a DIN 43864 y 62056), reset, Bluetooth opcional.

Ethernet-hembrillas RJ45-10/100 MB 1 x RS 485/RS 422, máx. 24 VCC, duración máxima 5A, Impulsos SO de entrada/salida (conforme a DIN 43864 y 62056), reset, Bluetooth opcional.

Ethernet-hembrillas RJ45-10/100 MB 1 x RS 485/RS 422 y 1 x RS 485, máx. 24 VCC, duración máxima 5A, Impul-sos SO de entrada/salida (conforme a DIN 43864 y 62056), reset, Bluetooth opcional.

Memoria Micro-SD, 2 GB Micro-SD, 2 GB Micro-SD, 2 GB

Tipo de protección IP 20 (únicamente para uso en interior)

IP 20 (únicamente para uso en interior)

IP 20 (únicamente para uso en interior)

Gama de temperatura de -10°C a 50°C de -10°C a 50°C de -10°C a 50°C

Montaje Montaje mural Montaje mural Montaje mural

Funciones de InternetSi la red dispone de un encaminador a través del cual el SolarLog™ puede acceder a Internet, dispondrá de las siguientes funciones: enviar por correo electrónico o SMS a la dirección deseada el rendimiento del día o los avisos de error.

Indicador Cuatro indicadores de estado de LED Cuatro indicadores de estado de LED Cuatro indicadores de estado de LED

Inversores

Page 34: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

34

Page 35: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

35

SOLEOS ofrece todos los soportes necesarios para sujetar los módulos en el tejado. SOLEOS cuenta con la solución adecuada para cualquier tipo de tejado o techo.

Ofrecemos sistemas de montaje para instalaciones en tejados planos, integración de tejados, tejados inclina-dos y al aire libre, así como soluciones especiales.

Nuestra gama comprende:

• Sistemas de montaje para tejados inclinados• Sistemas para tejados planos• Soportes para el aire libre• Sistema de montaje para tejados de chapa trape-

zoidales• Sistema de integración de tejados Sistema "Integreos"• Soluciones especiales: Sistemas de fachadas Construcciones en mástil

El término montaje en tejado inclinado incluye todo tipo de alienaciones de tejado, así como instalaciones erigi-das con un determinada inclinación del módulo.

Los sistemas de tejado plano son instalaciones apoyadas con una carga consistente en piedras de jardín o grava.

Los soportes para instalaciones al aire libre sirven para montarlos sobre cimientos de hormigón o tornillos de tierra.

Los sistemas de integración de tejados se colocan di-rectamente integrados al tejado de forma compacta.

Los sistemas de fachada son instalaciones que van suje-tas a una pared de forma plana o inclinada.

Las sujeciones en mástil son módulos para farolas o instalaciones aisladas ideales como protección antirro-bo.

Nuestros sistemas de montaje cuentan con un surtido de componentes acorde a ellos.

Nuestro personal de apoyo fabrica para un proyecto determinado, teniendo en cuenta un montaje sencillo y rápido, así como la necesaria seguridad y la optimización de los gastos que conllevan las instalaciones fotovoltaicas. Se dedica una especial atención a la aplicación de materiales que cuenten con la resistencia necesaria a las inclemencias y a los procesos abrasivos.

Sistemas de montaje

Made in Germany

Page 36: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

36

La base para poder realizar un cálculo del precio que se ajuste a las necesidades del cliente y para la compo-sición de los materiales precisos consiste en recoger los datos concretos del cliente al respecto; a ser posible con las listas de comprobación de nuestra empresa y, naturalmente, por teléfono.

El proyecto y la planificación del sistema de montaje sólo es posible si se mantiene un buen contacto con el cliente. Por lo tanto, el asesoramiento y la atención al cliente tienen la máxima prioridad. Todo comienza con la elaboración de la oferta, continúa con la fase de pe-

dido y envío y termina con el montaje sobre el tejado.Normas y reglamentos importantes aplicados:

DIN ISO 9001Efectos sobre cargas DIN 1055.Parte 4: cargas de viento, Parte 5: cargas de nieveConexiones conforme a DIN 188000Edificios de madera conforme a DIN 1052

A petición, se puede realizar un justificante de esta-bilidad estática para todos los sistemas de montaje.

Esta subestructura puede colocarse en tejados inclina-dos con diversos tipos de tejas, independientemente de los módulos. Consta de elementos de sujeción de tejado (p.ej., ganchos, abrazaderas de junta, tornillos de espiga, zapatas trapezoidales y muchos otros), ca-rriles de perfil de aluminio, elementos de conexión de acero inoxidable, así como el material necesario para

fijar los módulos a los carriles de perfil.La selección del elemento de sujeción correspon-

diente para el tejado se realiza en función del tipo de teja, de las características de la subestructura del tejado que debe soportar la carga y de la capacidad de carga y la pendiente del mismo.

Sistema de montaje en tejado inclinado

Sistemas de montaje

Page 37: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

37

Variante 1: Módulos montados verticalmenteLa imagen 1 muestra una sencilla y ligera subestructura sobre carriles de perfil DC colocados horizontalmente. La distancia horizontal entre los ganchos de tejado es de <= 1.600 mm. Componentes para el montaje: tornillos M6 de cabeza troncocónica con arandelas y tuercas para evitar un deslizamiento de los módulos. Los tornillos con cabeza de martillo conectan los carriles de perfiles de aluminio a los ganchos de tejado utilizados. La placa base de rosca, la placa de sujeción y las arandelas se encuentran preensam-bladas, enganchadas sobre el carril de perfil de aluminio, Los módulos se conectan entre sí de dos en dos sobre el perfil de aluminio a través de dos placas de sujeción de aluminio. Al final de cada fila de módulos se colocan es-cuadras de sujeción. De la misma manera se procede en el resto de filas.

Variante 2: Módulo montados horizontalmenteNo es extraño que por motivos visuales se prefiera una subestructura de módulos instalados horizontalmente (imagen 2). El montaje se realiza sobre los carriles de per-fil DC de los módulos montados verticalmente. Para fijar los módulos durante el montaje, se taladran orificios de unos 7 mm de diámetro en los carriles del perfil DC verti-cal a aproximadamente unos 25 mm del borde inferior. A través de estos orificios se introducen los tornillos de las escuadras de sujeción, los cuales sirven como dispositivos antideslizantes. Los módulos vuelven a fijarse con placas de sujeción entre las filas individuales de módulos. El mon-taje de las últimas filas superiores de módulos se realiza nuevamente utilizando escuadras de sujeción.

Variante 3: Ensamblaje en cruzLa imagen 3 muestra una subestructura de montaje de en-samblaje en cruz con carriles de conexión alineados ver-ticalmente y carriles de fijación horizontales sobre ellos. Este es el sistema que se utiliza para instalaciones que so-portan mucha carga.

Variante 4: Módulos elevadosEn instalaciones con módulos elevados, se coloca sobre el dispositivo de sujeción del tejado un triángulo estable con perfiles L de aluminio para que los módulos alcancen la inclinación correspondiente. Los carriles de perfil se ator-nillan con tornillos con cabeza de martillo en el travesaño respectivo del triángulo de elevación.

Imagen 1

Imagen 2

Imagen 3

Imagen 4

Sistemas de montaje

Page 38: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

38

Sistema de montaje en tejado plano

Este tipo de sistema sirve para utilizar el lastre en un sencillo y rápido montaje de instalaciones fotovoltaicas, sobre suelo plano y en tejados planos con una inclinación de hasta unos 5 grados.

El cliente deberá comprobar previamente la capacidad de carga del tejado.

Junto al surtido estándar para elevaciones, en la entre-ga se incluyen también las espigas para la fijación en hor-migón, así como los escuadras en T o las placas de plástico para levantar el lastrado. La losas de hormigón y grava no forman parte de la oferta ni del envío habitual. Nosotros determinamos el peso necesario del lastrado para su caso en concreto teniendo en cuenta todos los datos estáticos, como la carga de viento y nieve, la carga inherente, los

ángulos de posicionamiento y la posición y tamaño del módulo.

Para un aprovechamiento óptimo del rendimiento anual se recomienda colocar los módulos a unos 30º. Además, hay una estructura de triángulo con perfiles en L de alumi-nio de aplicación universal para atornillar o soldar que ha demostrado ser eficaz en muchos otros ámbitos de apli-cación.

Los módulos pueden montarse vertical u horizontalmen-te, teniendo en cuenta las instrucciones y advertencias de montaje del fabricante. Si los módulos deben colocarse horizontalmente, es importante que nos indique sus pro-puestas sobre cómo desea la sujeción.

Variante uno: con losas de hormigónExiste la posibilidad de colocar las losas de hormigón bajo el marco del soporte con el fin de anclarlo posteriormente al hormigón mediante espigas. El marco puede descansar sobre el hormigón con la escuadra de la base o ajustado al rodillo de anclaje.

Variante 2: con bloques de esquinaLa imagen 2 muestra la carga con bloques de esquina co-locados directamente sobre la pieza lateral del perfil en T de aluminio.Las escuadras deben estar fijadas con una separación de 1 m. Colocar una estera protectora de construcción debajo evitará que los perfiles en T presionen la membrana del tejado.

Variante 3: con carga de gravaLas cubiertas de grava que ya se colocaron en tejados pla-nos pueden utilizarse como carga. Además, le ofrecemos placas de plástico trapezoidales sobre las cuales atornillar los triángulos de posicionamiento con tornillos hexagona-les. Las placas pueden soportar hasta 12 cm de grava. Si la grava se limita a la superficie fotovoltaica, podrá mantener la estructura con cubetas de chapa de aluminio con escuadras de elevación soldadas. Estas dos variantes permiten una configuración alineada.

Imagen 1

Imagen 2

Imagen 3

Sistemas de montaje

Page 39: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

39

Sistema de montaje en tejado plano

ConSole es un sistema innovador desarrollado especial-mente para el montaje de módulos fotovoltaicos en te-jados planos. Puede fijarse cualquiera de los módulos y láminas disponibles. El sistema completo comprende: ConSole, los perfiles de aluminio y los pequeños com-ponentes necesarios para el montaje.

La instalación es fácil y rápida: basta con fijar los perfiles al módulo, añadir al ConSole las placas de gra-va u hormigón como lastre y atornillar el módulo sobre el ConSole. ConSole consta de plástico duradero reci-clado, es 100% libre de cloro y no necesita ningún tipo de mantenimiento. También cuenta con certificación TÜV.

Sistemas de montaje al aire libre

Los sistemas de montaje al aire libre permiten la reali-zación de una amplia gama de instalaciones sobre sue-lo plano. La sujeción de una instalación fotovoltaica de una o varias filas no depende del tipo de módulo, y la disposición de los módulos puede realizarse de varias

formas. Los puntales diagonales aseguran el sistema contra fuerzas laterales. Las escuadras de ajuste pue-den fabricarse a medida, según los deseos del cliente y de las condiciones locales.

ReMax es un sistema de carriles para cubrir anchos ma-yores. Junto a su principal empleo en superficies al aire libre, es muy indicado para construcciones espe-ciales, como en elevaciones de múltiples filas, cuando se utilicen grandes distancias entre las correas o en tejados planos con soportes muy espaciados.

Para las instalaciones al aire libre, pueden utilizarse todas las opciones de sujeción a suelo. En zonas am-plias, también se puede elegir libremente el número de filas colocadas una sobre otra y la distancia entre los soportes. Así es posible, según los requisitos estáti-cos, generar las soluciones más económicas y eficien-tes. La unión de la superficie cada uno de los carriles se lleva a cabo a través de un sistema de pinzas es-pecialmente fácil de montar. Para la conexión de los soportes individuales se han dispuesto unidades enchu-fables telescópicas.

ReMAX

Sistemas de montaje

Page 40: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

40

Sistemas de montaje al aire libre

Variante 1Construcción angular sobre cimientos de hormigónEste sistema probado ofrece la opción mas sencilla de ins-talación, utilizando para ello una construcción angular so-bre cimientos individuales, cimientos en tiras o placas de cimientos. La subestructura consiste en escuadras de alu-minio o perfiles fabricados en acero galvanizado y/o acero inoxidable, carriles de perfil de aluminio y elementos de conexión de acero inoxidable (tornillos, tuercas, arande-las).

Variante 2Construcción con tubos de acero sobre cimientos de hor-migónEste sistema es otra opción de montaje, en la que se utiliza una construcción de soporte con tubos de acero sobre pies de base. La construcción telescópica permite una compen-sación adicional de la altura. Esta consta de tubos de acero galvanizado, carriles de perfil de aluminio y elementos de conexión en acero inoxidable. La fijación sobre los cimien-tos se lleva a cabo mediante cartuchos de mortero (cola a aplicación separada) y rodillos de rosca.

Variante 3Construcción con tubos de acero con cimientos atornilla-dos DOMA®He aquí una variante muy sencilla del montaje de sistemas al aire libre que consiste en la utilización de una construc-ción con tubos de acero conectada con cimientos atorni-llados DOMA®. Los cimientos atornillados se introducen en el suelo y así se crea una anclaje en el lugar, con lo que ya no se necesita verter hormigón. Esta variante es asimismo muy adecuada para nivelar suelos irregulares y se puede utilizar en diversas clases de suelo sin tener que sellar el terreno.Los tubos de acero se fijan a los cimientos atornillados, y este sistema de montaje comprobado se fija en la parte superior de estos.

Imagen 1

Imagen 2

Imagen 3

Sistemas de montaje

Page 41: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

41

Sistema de montaje para tejados de chapa trapezoidales

SOLEOS ofrece un sistema de sujeción especial para tejados de chapa trapezoidales equipado con perfiles de travesaño, indicado para todo tipo de módulos. El sistema de montaje ReDuce es una variante remacha-da utilizada principalmente en tejados inclinados y de chapas trapezoidales. Los módulos se colocan y encas-tran directamente sobre los carriles.

Aquí, la fuerza del viento y de remolino es escasa, ya que gracias a su baja construcción la superficie de ataque del viento también resulta menor. El sistema ReDuce permite, mediante un revestimiento especial, fijar los tornillos de cabeza avella nada en las placas de presión, y colocar correctamente las placas base de rosca. Todos los tornillos están fabricados en acero inoxidable y los carriles de aluminio son resistentes al agua marina (EN AW 6060). Este sistema de montaje cuenta con una garantía de 10 años.

El sistema de montaje ReJect es un sistema de eleva-ción muy adecuado para una gran variedad de terrenos y fachadas. A deseo del cliente, se suministrar escua-dras en todo tipo de ángulos y tamaños, soldados o atornillados.

El sistema se sujeta con plomada, tornillos de es-piga o remaches. Con un montaje horizontal o de pie es posible conseguir un recubrimiento óptimo e indivi-dualizado en tejados. De esta manera, se aprovecha al máximo la superficie del tejado. Gracias a su cómodo montaje, los módulos quedan fácilmente colocados y fijados. Todos los tornillos están fabricados en acero inoxidable y todos los carriles de aluminio son resisten-tes al agua marina (EN AW 6060). También este sistema cuenta con una garantía de 10 años. Para facilitar el montaje en tejas de chapa se ha desarrollado una va-riante ampliada del sistema ReJect, disponible como elevación remachada con deflector de viento. Gracias a la fijación por remache (aquí se remachan los carriles del suelo directamente a la chapa) y al deflector de viento, las fuerzas eólicas se compensan, por lo que ya no es necesaria ninguna carga adicional.

ReDuce

ReJect

Sistemas de montaje

Page 42: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

42

Sistema de integración de tejados

SOLEOS Integrate Los principales componentes de este sistema de mon-taje son las chapas de aluminio que van atornilladas en los listones del tejado y que forman una especie de cubeta para la recogida e instalación de más piezas. Se puede realizar un montaje tanto vertical como hori-zontal de los módulos.

Todos los materiales de sujeción son componentes del sistema de montaje preensamblado. Además, le enviamos materiales para un sellado posterior de la instalación según las instrucciones y advertencias de montaje.

Puesto que las chapas se dividen en secciones verti-cales, en cada segmento se produce una succión de la chimenea que enfría los módulos. Este hecho da lugar a rendimientos especialmente positivos.

NUEVO Integreos: la solución innovadora de integración de tejados

Este innovador sistema de montaje de integración de tejados puede colocarse tanto vertical como horizontal-mente.

Combina el sistema demostrado de sujeción de módulos con componentes aislantes e integrados en el tejado, así como con conectores de acero.

Integreos es el primer sistema para tejado en el que se usan los módulos estándar acúifera. Se desarrolló especialmente para satisfacer los requisitos de la le-gislación francesa en materia de transmisión, aunque gracias a su gran flexibilidad de uso se puede utilizar en toda Europa.

La novedad que representa el sistema Integreos re-side en su innovador concepto de estanqueidad. Como en los módulos convencionales el sellado entre los marcos y el cristal sólo permite la incorporación mecá-nica del módulo, no se garantiza la estanqueidad. En el caso de que entrara agua en el módulo en este lugar, existen unas acanaladuras especiales para desviar el agua que gotea.

La distancia entre los módulos es sólo de 6 mm. Por lo tanto, este sistema presenta ventajas también des-de el punto de vista visual, ya que se ve como una superficie cerrada.

Sistemas de montaje

Page 43: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

43

Soluciones especiales:

La construcción en mástil es un sistema de montaje para instalar en sistemas aislados alejados de red. Sir-ve para sujetar todo tipo de módulos fotovoltaicos en un mástil a la altura deseada. Esta opción de montaje también la adaptamos a sus deseos y a las condicio-nes del lugar. Para ello, le ofrecemos una amplia gama de posibilidades que le permitirán diseñar de forma individual tanto el cabezal del mástil como el propio mástil.

Construcción en mástil

Sistema de fachadas

Los sistemas para fachadas son una subestructura para una sencilla instalación de los toldos, en la que se pue-den utilizar todos módulos fotovoltaicos disponibles. El sistema estándar se compone de soportes tubulares de longitud variable según los tamaños de los módulos.El ángulo de inclinación, el color y los detalles de cons-

trucción pueden variar a petición del cliente. Este sis-tema de montaje puede también combinarse con todas las piezas de sistemas de montaje ofrecidas. Para poder realizar el dimensionado de los elementos de sujeción en la pared, necesitamos que nos indique el tipo de compo-sición de la pared y de los factores estáticos.

Esta variante se muestra una opción de sujeción sobre la subestructura. Aquí hay dos carriles de perfil de alu-minio atornillados a los soportes tubulares, de forma que los módulos se pueden montar independientemen-te de su tamaño. Para sujetar los módulos hay dos posi-bilidades: fijarlos directamente con tornillos de acero inoxidable y placas de rosca en los marcos de placas utilizando orificios perforados previamente o pegarlos.

La subestructura en toldo compuesta por perfiles en L de aluminio o por perfiles de caja de aluminio es una alternativa más económica que la construcción tubu-lar. Además, los triángulos de tres elementos pueden atornillarse o soldarse. La sujeción del módulo se rea-liza tal y como se describió anteriormente. Al principio y al final de la fila se encuentra un refuerzo diagonal que se fija al perfil DC.

Sistemas de montaje

Page 44: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

44

Accesorios del sistema de montaje

Hemos reunido aquí algunas explicaciones que le per-mitirán encontrar más rápidamente los ganchos de te-jado que necesita.

Los ganchos de tejado se utilizan para tejados con tejas de ladrillo, tejados de pizarra o de hormigón. En los tejados de tejas diferenciamos adicionalmente entre ganchos para teja de canalón o para teja plana. Es aconsejable utilizar ganchos de tejado con base

plana, ya que al desplazar las placas sobre los cabrios, puede encontrarse el lugar ideal para la colocación del soporte (estribo). Fabricamos nuestros ganchos de tejado en diferentes

tipos de aluminio. Por este motivo, nuestros diseños convencionales vienen correspondientemente etique-tados:

• Acero inoxidable*¹ = Acero inoxidable 1.4301• Acero inoxidable*² = mixto (soporte: acero inoxi-

dable 1.4301, placa base: acero inoxidable 1.4016)

Si desea recibir ganchos de tejado en otro tipo de ace-ro solicítenoslo.

Para encontrar los ganchos de tejado adecuados a cada carga, nuestros ganchos han sido calculados está-ticamente y etiquetados en consecuencia.

Máxima fuerza de carga vertical

Estos valores corresponden a la fuerza máxima de car-ga vertical y se han calculado para las siguientes con-diciones:

• Inclinación de tejado de 30º • Tensión permitida 18,0kN/cm²• Diseños actuales de los correspondientes ganchos

de tejado

Se ha determinado un valor promediado para los gan-chos de tejado de altura ajustable, que se ha fijado para un ajuste de altura de 25 mm. Los ganchos de

tejado de pizarra son una excepción. En este tipo de ganchos, el ajuste de altura no influye en la fuerza máxima de carga vertical.

En los ganchos de tejas de canalón y planas, se mide el tubo inferior de modo que se pueda uasar con una altura de listón estándar (listón de cruce) de 3 cm. En el caso de altura de listones más pequeños, habrá que fabricar un gancho especial. La diferencia de altura en listones más grandes puede compensarse con ac-cesorios de cabrios que tengan un espesor de 5 mm, atornillándolos a los cabrios.

Los ganchos de tejado de altura ajustable sirven para compensar tejados desnivelados.

• Ajuste máximo de altura para ajustes de soporte preensamblados: aprox. 2,5 cm

• Ajuste máximo de altura para ajustes de soporte atornillados: aprox. 5 cm

La selección de los ganchos de tejado puede realizar-se, entre otras cosas, según

• el diámetro de los tornillos de fijación. Como es-tándar, ofrecemos además un orificio longitudinal de 9 mm de diámetro en la parte superior del so-porte (estribo).

• Necesidades estáticas del sistema de montaje. Los ganchos que ofrecemos son para soporte de 30 x 5, 35 x 6, 40 x 6 y 40 x 8.

• Requisitos de los orificios de taladro de la placa base:

Placa base pequeña: 150 x 60 x 4, 8 perforaciones de 9 mmPlaca base estándar: 180 x 80 x 4, 8 perforaciones de 11 mmPlaca base para cargas estáticas máximas: 180 x 80 x 5, 12 perforaciones de 11 mm

Sistemas de montaje

Page 45: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

45

Ganchos para tejas de canalón

Los ganchos para tejas de canalón están especialmente desarrollados para su aplicación en tejados de este tipo y van directamente atornillados sobre los cabrios con dos tornillos de cabezal hexagonal 8 x 100.

¡Advertencia! Si no encuentra los ganchos adecuados en este catálogo, por favor pregunte por otras medidas ya que es posible realizar acabados especiales.

Modelo Placa base pequeña150x60x4 mm

Placa base pequeña 150x60x4 mmaltura ajustable

Placa base estándar de 180x180x4 mm

Placa base pequeña150x60x4 mm

Placa base para cargas estáticas más

elevadas180x80x5 mm

Material Acero inoxidable Acero inoxidable Acero inoxidable Acero inoxidable Acero inoxidable

Medidas Soporte: 30x5 mmAltura: 130 mm

Soporte: 30x5 mmAltura: 130 mm

Soporte: 40x6 mmAltura: 130 mm

Soporte: 30x5 mmAltura: 150 mm

Soporte: 40x8/6 mmAltura: 130 mm

Detalles Orificio longitudinal para fijar tornillo M8

Nº de art. 50554 50601 50843 50751 50842

Sistemas de montaje

Modelo 30x5 mm altura ajustable 30x5 mm

Placa base pequeña 150x60 mm

altura ajustable150x60 mm

Tejas planas360x180 mm

Material Acero inoxidable Acero inoxidable Acero inoxidable Acero inoxidable Acero inoxidable Aluminio

Medidas Soporte 30x5 mm Soporte 30x5 mm Soporte 30x5 mm Soporte 30x5 mm 360x180 mm 360x180 mm

Detalles Orificio longitudinal para fijar tornillo M8

La teja de chapa se utiliza en tejados de teja plana y hace posible el paso adecuado del gancho de tejado, sin tener que presionar el gancho superior hacia arriba.

Nº de art. 50595 50596 50597 50598 50600 50599

Ganchos para teja plana

Los ganchos para tejas planas están especialmente de-sarrollados para su aplicación en tejados de este tipo y van directamente atornillados sobre los cabrios con dos tornillos de cabezal hexagonal 8x80. En cuanto a las dis-tancias del listón, se cubre un espacio de 16,5 a 36 cm.

Puesto que el soporte del voladizo largo de los ganchos de teja plana topa con la capa de tejas que está debajo de él, recomendamos sustituir la teja de arcilla por una de chapa.

Page 46: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

46

Abrazaderas de sujeción

Modelo Abrazaderas ranuradasA2

Abrazadera Kalzip, recta, A2, con

orificio longitudinal

Abrazadera angular

Kalzip, A2Abrazadera Zambelli, A2

Aplicación

La abrazadera Zambelli es específica para los tejados de chapa. La primera barra no debe discurrir en paralelo a la junta, si así fuera, habrá que utilizar un ensamblaje cruzado. La distancia horizontal de la abrazadera debe estar entre los 60 y los 90 cm. Rango de sujeción: con juntas de espesor de hasta 3,5 mm

Las abrazaderas Kalzip se han desarrollado especialmente para las juntas redondas de los tejados Kalzip.La primera barra no debe discurrir en paralelo a la junta, si así fuera, habrá que utilizar un ensamblaje cruzado. La distancia horizontal de la abrazadera debe estar entre los 60 y los 90 cm.

Ofrecemos dos abrazaderas Zambelli diferentes, especialmente diseñadas para los tejados de chapa RIB-ROOF 465 y RIB-ROOF 500.La primera barra no debe discurrir en paralelo respecto a la junta.La distancia horizontal de la abrazadera debe estar entre los 60 y los 90 cm.

Detalles Orificio longitudinal para fijar tornillo M8

Nº de art. 50606 50608 50607 50609 50610

Ganchos para tejados de pizarra y de ripias

Se ofrecen dos variantes diferentes según el tipo de teja:1. Los ganchos de ripia cortos hacen posible el montaje

en tejados de ripias (madera). Para realizar el sellado, se pega una banda EPDM entre la membrana del tejado y el soporte, o se impregna el gancho con alquitrán. Para la fijación se utilizan dos tornillos de madera hexagonal de 8x80.

2. Los ganchos de tejado de pizarra largos son adecua-dos para las placas de pizarra grandes; y en el caso de

tejados con ripias pueden recubrirse con ripias de cartón asfaltado. Los orificios tienen un avellanado de un diá-metro de 7 mm y necesitan tres tornillos de madera de cabeza avellanada.En los tejados con pizarra se utiliza una chapa de recu-brimiento que sustituye a la placa de pizarra en el lugar donde está posicionado el gancho. El borde curvado ha-cia arriba de la chapa de recubrimiento mantiene la teja de pizarra superior a la altura adecuada.

Modelo Corto, altura ajustable 30x5 mm

Corto, soporte 30x5 mm

Largo, altura ajustable 30x5

Largo, soporte30x5 mm

Chapa de recubrimiento para ganchos de tejados de pizarra

Material Acero inoxidable Acero inoxidable Acero inoxidable Acero inoxidable Acero inoxidable Aluminio

Detalles Orificio con ranura para fijar tornillo M8

En los tejados de pizarra se utiliza una chapa de

recubrimiento que sustituye a la placa de pizarra en el lugar

donde está colocado el gancho.

Nº de art. 50589 50585 50590 50543 50591 50593

Sistemas de montaje

Page 47: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

47

Carriles de perfil

Especificaciones técnicas:Material de fijación clase F25: EN AW-6063 T66Anchura de la ranura: 22,4 mm para alojar los tornillos de cabeza de martillo de 11 mm de ancho de pasoRanura inferior de montaje = fijación del tejadoRanura superior de montaje = fijación del módulo

La longitud de los carriles es de 6 m. En principio, cada mó-dulo incluye dos filas paralelas de carriles.

Modelo Perfil C Perfil DC Perfil ligero Perfil estándar Perfil pesado

Aplicación

Para la utilización en tejados de chapa trapezoidales con banda de sellado EPDM y tornillos de taladro.Momento de resistenciaWy = 0,98 cm³Peso: 0,602 kg/m

Para utilizar con vanos de hasta aproximadamente 1,20 m, según el caso de aplicación. Preferiblemente para tejados con inclinación.Momento de resistencia Wy = 1,67 cm³ Peso: 0,82 kg/m

Es la alternativa económica al perfil estándar si no se necesitan ranuras laterales. vanos de hasta 1,60 m. Momento de resistencia: Wy = 3,444 cm³Peso: 0,894 kg/m

Dos ranuras adicionales para la entrada lateral de tuercas cuadradas o hexagonales. Vano de hasta 1,60 m. Momento de resistencia:Wy = 3,67 cm³Peso: 1,08 kg/m

Puede utilizarse en vanos de hasta aprox. 3,0 m.

Momento de resistencia Wy = 14,166 cm³ Peso: 1,931 kg/m

Material Aluminio

Medidas 28x22 mm 28x28 mm 40x40 mm 40x40 mm 45x75 mm

Nº de art. 50556 50555 50544 50545 50611

Sistemas de montaje

Escuadra de sujeción:aluminio, incluida placa de rosca M6, tornillo y arandela

Tornillo M6x45

Tornillo M6x45

Tornillo M6x50

Tornillo M6x50

Tornillo M6x50

Tornillo M6x55

Tornillo M6x55

Tornillo M6x55

Tornillo M6x60

Tornillo M6x65

Tornillo M6x65

Tornillo M6x70

Altura del módulo 30 mm 32 mm 34 mm 35 mm 36 mm 38 mm 40 mm 42 mm 46 mm 50 mm 51 mm 55 mm

Nº de art. 50570 50571 50572 50546 50573 50574 50575 50576 50577 50547 50578 50579

Las escuadras de sujeción del módulo se colocan al final de cada fila o columna para sujetar los módulos. Las es-cuadras de sujeción tienen que ajustarse al grosor de los marcos de los módulos.

Estas siempre sujetan los módulos entre dos módulos vecinos. La placa base de M6 tiene una forma parecida a la cabeza de un tornillo de cabeza de martillo. Está fijada a los tornillos a través de una cola adhesiva espe-cial para posibilitar el montaje efectivo de las placas de sujeción.

Al atornillar los ángulos y las placas de sujeción hay que procurar que la placa base esté introducida 90º en el per-fil DC para que tenga una buena sujeción en el perfil. La distancia entre los módulos de una columna se determina con tornillos M6 hexagonales de las placas de sujeción.

Además hay que procurar que las escuadras de suje-ción aprieten de la forma más recta posible el borde del módulo. Por último, todas las sujeciones se fijan con aprox. 11-12 Nm.

Page 48: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

48

Placas de sujeción de 50x26x4 mm, aluminio, incluida placa de rosca M6, tornillo y arandela

Tornillo M6x40

Tornillo M6x45

Tornillo M6x50

Tornillo M6x55

Tornillo M6x60

Tornillo M6x65

Tornillo M6x70

Altura del módulo

23 - 27 mm

28 - 32 mm

33 - 37 mm

38 - 42 mm

43 - 47 mm

48 - 52 mm

53 - 57 mm

Nº de art. 50580 50581 50548 50582 50583 50549 50584

Tornillo M6x40

Tornillo M6x45

Tornillo M6x50

Tornillo M6x55

Tornillo M6x60

Tornillo M6x65

Tornillo M6x70

Altura del módulo

23 - 27 mm

28 - 32 mm

33 - 37 mm

38 - 42 mm

43 - 47 mm

48 - 52 mm

53 - 57 mm

Nº de art. 50612 50613 50614 50615 50616 50617 50618

Placas de sujeción de 50x26x4 mm, con conexión equipotencial, aluminio con 2 tornillos de sujeción, incluida placa de rosca M6, tornillo y arandela

Sistemas de montaje

Page 49: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

49

Conector

Conector de carril, A2, completo

Conector de extensión longitudinal, vaina de

aluminio extruidoPlacas de conexión, A2 Placas de conexión,

A2

Aplicación

Los conectores de carriles preensamblados se proporcionan en sistemas de montaje con tornillos de cabeza de martillo.

La subestructura se ve sometida a cambios de longitud dependiendo de la temperatura. Este cambio es de unos 5 mm en carriles de perfil DC de 6 m de longitud, sobre el promedio anual.El método más sencillo de calcular esta expansión consiste en trabajar con carriles de montaje con una longitud máxima de 12 m. Si no fuera posible, o sólo lo fuera en condiciones difíciles, se utilizarán conectores alargadores.

Conector universal para dos perfiles de 45 ó 75 con el que se utilizan cuatro tornillos de cabeza de martillo de 8x20.

Conector universal para dos perfiles de 45 ó 75 con el que se utilizan cuatro tornillos de cabeza de martillo de 8x20.

Medidas 22x8x150 mm 80x80x4 mm

Nº de art. 50550 50551 50553 50619 50620

Abrazaderas especiales

SOLEOS ofrece abrazaderas especiales para la utiliza-ción de, por ejemplo, los módulos de capa fina Nex-power o Black-Label de Suntech.

• NexPower: especial para la utilización de abraza-deras en marcos NexPower disponibles en negro.

• Suntech Black Label: abrazadera optimizada para módulos Black Label acabados en color y ajusta-dos.

También válida para los otros módulos.

Sistemas de montaje

Page 50: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

50

Tornillos

Tornillos de cabeza de martillo, A2, completo

Tornillos antideslizamiento

con cabeza cilíndrica, A2

Tornillos autorroscantes

antideslizamiento, A2

Tornillos para madera de acero fino, A2

Aplicación M8x20 M8x30 M8x40 M8x50 M8x60 M6x10 M4,8x16 8,2 x 100/70 tornillo Torx con ranura de corte SPS

Aplicación

Los tornillos con cabeza de martillo son parte fundamental para fijar el elemento de sujeción de tejado al perfil DC, así como para las escuadras de posicionamiento al perfil DC. En sistemas de montaje se colocan normalmente completos.

Sirve para el atornillado fijo de los ganchos en los cabrios

Nº de art. 50557 50621 50622 50623 50624 50558 50559 50233

Escuadras y tapones terminales

Escuadra en L, A2 Escuadra en Z, A2Tapón terminal carril de perfil C doble, plástico

negro

Medidas 30 x 4 mm incluidos 2 tornillos de cabeza de martillo

30 x 4 x 28 mm, incluidos 2 tornillos de cabeza de martillo 28x28 mm 40x40 mm 45x75 mm

Aplicación

Junta cruzada para dos secciones de carriles de perfil DC 40x40 o para una sección de carril de perfil de 28x28 y otra de 40x40.

Junta cruzada para dos secciones de carriles de perfil DC de 28x28.

Los tapones terminales forman un cierre limpio de los perfiles de montaje y pueden impedir los ruidos de viento.

Nº de art. 50629 50630 50631 50552 50632

Sistemas de montaje

Page 51: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

51

Nuevo en el programa: ofrecemos un tejado de protec-ción solar que puede ocuparse con un rendimiento de 5 - 5,5 kWp. Esto se consigue con 24 módulos fotovoltai-cos. El ángulo de incidencia es variable y puede ajustarse entre los 5º y los 25º.

Esta construcción se caracteriza por su sencillo monta-je y fácil ampliación.

Para asegurar la hermeticidad del tejado hay un perfil que se fija como carril de obturación por debajo de los módulos. Este perfil permite una salida de agua regulada.

Por seguridad en cuanto a los altos requisitos del acrista-lamiento se fija una chapa perforada debajo de los perfi-les. Puede fabricarse en colores, así se disimulan cables poco estéticos y se garantiza la ventilación trasera de los módulos.

También están disponibles otras piezas adicionales para el montaje, como chapas "Attika", canalones, y mu-cho más.

NUEVO Repostar solcon el tejado de protección solar

¿Desea un techo de protección con paredes laterales de colores a juego? Entonces, le ofrecemos la siguiente so-lución:

Los travesaños estáticos de acero galvanizado dotan de estabilidad al sistema. Elija el color que desee para sus perfiles de aluminio de entre los colores de la gama actual.

Suministramos tejados de protección elegantes y mo-dernos en tamaños estándares, como doble tejado o con posibilidad de ampliación zona por zona. Suministramos

todos los materiales necesarios para la fijación del ci-miento de hormigón; así como unas detalladas instruc-ciones de montaje. Utilice su tejado para colocar una instalación fotovol-taica.

NUEVO El nuevo tejado de protección: práctico y elegante

Sistemas de montaje

Page 52: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

52

Page 53: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

53

Un sistema aislado se caracteriza por ser un sistema autosuficiente de abastecimiento de energía. Este tipo de sistemas no dispone de conexión a una red eléctrica existente. En las páginas siguientes, encontrará todos los componentes que completan una instalación aislada:

• Inversores aislados• Regulador de carga solar• Baterías• Generador eólico

Si busca un producto y no lo encuentra aquí, por favor, consúltenos. Nuestros técnicos están a su disposición en todo momento:

le ayudamos a trazar su proyecto y le proporcionamos los documentos técnicos necesarios, con planos a su medida si fuera necesario.

Sistemas aisladosMade in Germany

Page 54: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

54

¿Qué son los sistemas aislados?

Los sistemas aislados, también conocidos como sistemas off-grid, se utilizan en zonas en las que no se dispone de red eléctrica.

También se utilizan en aplicaciones pequeñas, como juguetes, cargadores de móviles, iluminación de jardín, jardines pequeños, autocaravanas, casas de vacaciones, pisos y parquímetros.

Las instalaciones aisladas fotovoltaicas se componen de un generador (módulo solar), un regulador de carga y, en caso necesario, un preparador de energía (inversor aislado) y un acumulador de energía (batería).Le ayudamos encantados en el diseño y la realización

a medida de su instalación solar. Para realizar el mejor

diseño posible, necesitamos que nos proporcione deter-minada información, sin la cual resultaría imposible rea-lizar la oferta.

Ya que la radiación y el ángulo de incidencia del sol son diferentes en todas las partes del mundo, es importante que nos describa exactamente el lugar donde se va a colocar la instalación (país, ciudad y particularidades del terreno, forma del tejado, etc.).

Dado que el tamaño de la instalación depende decisi-vamente del consumo diario en Wh, deberá indicarnos de la forma más precisa posible los distintos consumos de energía y la duración de la utilización.

Sistemas aisla-dos

Page 55: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

55

El generador de corriente aislado forma parte del futuro, sobre todo en entornos donde no haya una red eléctrica pública y fiable. Con inversores aislados es posible cons-truir redes eléctricas locales que pueden hacer funcionar cualquier tipo de generador de corriente alterna. Los requerimientos de los inversores son elevados: buen ren-dimiento de conversión, alta capacidad de sobrecarga, tolerancia respecto a las oscilaciones de la tensión del acumulador y estado de funcionamiento económico.

Para nuestros inversores aislados de la serie KI ¡esto no es ningún problema! Porque suministran un abasteci-miento energético autónomo en zonas alejadas de redes y bajo condiciones extremas. La serie KI se compone de

aparatos separados galvánicamente con semiconducto-res MOSFET.

Transforman la corriente continua (p.ej., de 12, 24 ó 48 V) de una batería en corriente alterna de 230 V/50 Hz ó 110 V/60 Hz.También puede utilizarse para dispositivos electrónicos delicados, como lámparas de bajo consumo o portátiles. Nuestros inversores suelen resultar más eco-nómicos que utilizar aparatos de corriente continua de 12 V de baja potencia. Cuidado: las soluciones con una tensión sinusoidal modificada (de triángulo o trapecio) o tensiones rectangulares podrían dañar a los dispositivos delicados.

Datos eléctricos KI 250 KI 1000 KI 2000Potencia nominal de 30 min. 0,2 kW / kVA* 0,8 kW / kVA* 1,6 kW / kVA*

Duración de la potencia nominal 200 800 1600

Potencia nominal de 5 min. 0,36 kW / kVA* 1,3 kW / kVA* 2,88 kW / kVA*

Potencia máxima de 5 seg 0,46 kW / kVA* 2,2 kW / kVA* 4,8 kW / kVA*

Tensión de salida 230 V/115 V 230 V/115 V 230 V/115 V

Clase de tensión de salida Presión sinusoidal, separación galvánica entre la entrada y la salida

Frecuencia de salida 50 Hz ó 60 Hz si se desea

Distorsión armónica total máxima < 3 %

Limitador de intensidad de salida Regulado electrónicamente.

Máximo rendimiento 91 % 93 % 94 %

Tensión de salida 12 V 12 V/24 V 24 V/48 V

Tensión máxima de entrada +50 %

Temperatura ambiente admisible -15 °C... +60 °C**

Refrigeración Ventilador controlado por temperatura

Tipo de protección IP 20

Dimensiones 130 x 88 x 216 274 x 125 x 354 274 x 125 x 454

Peso 3,3 kg 15 kg 23 kg

Los inversores de la serie KI

* 30 °C / ** Reducción de potencia en caso de elevadas temperaturas ambientales.

Sistemas aisla-dos

Page 56: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

56

Regulador de carga solar ‘Made in Germany’

Regulador de carga solar de alta gama. El aparato ade-cuado para cualquier aplicación: desde las más peque-ñas hasta grandes utilizaciones industriales.

La serie Steca PR 10-30 de reguladores de carga une la tecnología más moderna con una determina ción mejora-da del estado de la carga Steca-AtonIC.

Esta da como resultado un cuidado óptimo de la bate-ría y un control de la potencia de los módulos de hasta 900 Wp que se pueden conectar.

Steca Tarom es un regulador de carga solar especial-mente diseñado para aplicaciones de telecomunicación o sistemas fotovoltaicos híbridos. Gracias a sus numero-sas e interesantes funciones, el usuario puede ajustar el regulador a las condiciones especiales de su sistema.

Especialmente concebido para la industria y las apli-caciones al aire libre, el Steca Power Tarom se suminis-tra en una carcasa IP-65 con recubrimiento en polvo de acero.

Steca PR 10-30

Steca Tarom

Steca Power Tarom

TYP Modul-strom

Last-strom

Schutz

Kleinregler im KunststoffgehäusePR0303 3 3

IP32

Kleinregler mit Lastschalternur für 12V SystemePR0505 5 5

SOLSUM6F 6 6 Elektronische Sicherung, 4 LEDs, konfigurierbarSOLSUM8F 8 8SOLSUM10F 10 10SLX0606 6 6 programmierbare NachtlichtfunktionSLX1010 10 10wetterfeste Regler im IP65 GehäuseSLR4005 5 5

IP65

48V, analog, 3 LEDsSLR4010 10 10SLR2008 8 8 12/24V, analog, 3 LEDsSLR2016 16 16SLR308 8 8 Nachtlichtregler mit TagesschaltuhrSLR316 16 12SLR408 8 8 Nachtlicht; Wochen-Schaltuhr mit SommerzeitSLR416 16 12SLR145 45 30 12/24VSLR145V48BV52 45 30 48VKTY881-10 Temperatursensor für SLR.., 10mmACCharger2A5 IP65 Netzlader 2,5A @ 12VStandardregler mit grafischem LC-DisplayPR1010 10 10

IP32

grafisches LC-Display, elektronische Sicherung,LastschalterPR1515 15 15

PR2020 20 20PR3030 30 30TSPRK8 Temp.sensor für PR10..30; incl.1m KabelPR2020-IP 20 20 IP65 opt.: Alarm/MorgenlichtTSPRIP8 Tmp.sensor für PR2020-IP, incl Steckern, ohne KabelRegler mit LED AnzeigePRS1010 10 10

IP32 SerienreglerPRS1515 15 15PRS2020 20 20PRS3030 30 30MPPT2010 20 10 IP32 12/24VTarom SystemmanagerTarom235 35 35

IP32SystemladereglerTarom245 45 45

Tarom2401S 40 10Tarom440 40 40 48 Volt SystemladereglerTarom4401S 40 10Tarom2070 70 70

IP65

Power-TaromTarom2140 140 70Tarom4055 55 55

48 Volt Power-TaromTarom4110 110 55Tarom4140 140 70TarCom01 Datenlogger für Tarom, 1 MBit, incl. Kabel u. SoftwareTarComGSM Datenlogger mit Funkmodem, Antenne, SoftwareTarCom ETN Datenlogger mit Ethernetanschluß (LAN), SoftwareHS200 Stromsensor für Tarom, +/-200A, incl. KabelPA15 Receiver/Laststeller für Tarom, 12-48V, 15A, IP22TSK8, TSK10 Temp.sensor für Tarom, mit Stecker und 3,5m KabelBewegungsmelder, SchaltuhrenIRS 1007/45 IR-Sensor IP65 für SLR308/316, 45° 7mIRS 1008/180 IR-Sensor 5A Last, 180°, 7mIRSLBP120 IR-Sensor IP54 10A Last, 120°, 10mUHRFL12V24H Schaltuhr Tagesschaltuhr, 6..24VUHR12VSC28 Schaltuhr Sommerzeit, WochenuhrLampenESL11/7/5 Energiesparlampe, 11/7/5 Watt, Warmton, 12V, E27ULED30WK3 3W PowerLED im Alu-Gehäuse; 3m KabelULED18WC27 1,1W LED Lampe, Warmton, E27 Regler für thermische Solaranlagen, alle mit beleuchtetem LC-DisplayTR0201 Relais, 2 Eingänge, HandschalterTR0301 Relais, 3 Eingänge, Handschalter

Sistemas aisla-dos

Page 57: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

57

Baterías selladas de plomo Power.com SB

Modelo C10**/1,80 V Ah

C5**/1,77 V Ah

C3**/1,75 V Ah

C1**/1,70 V Ah

C1/2**/1,65 V Ah

C1/6**/1,60V Ah

Pesokg

Longitud Lmm

Anchura Anmm

Altura Almm

Power.com SB 12 V 50 52,7 51,5 49,2 41,8 35,8 25,3 26 229 177 230

Power.com SB 12 V 60 63,2 56,5 54,3 46,1 39,5 28,0 26,5 229 177 230

Power.com SB 12 V 80 80,4 78,5 75,0 63,7 54,5 38,8 37,5 344 177 230

Power.com SB 12 V 100 94,8 85,0 81,3 69,2 59,0 42,0 38,0 344 177 230

Power.com SB12 V 110 111,1 108,0 103,5 88,1 75,5 53,7 52,0 498 177 230

Power.com SB12 V 130 128,9 115,5 110,7 94,1 80,5 57,2 52,5 498 177 230

Power.com SB 12 V 140 142,2 127,5 122,1 104,0 89,0 63,2 54,5 498 177 230

Power.com SB6 V 170 170,0 143,1 133,2 110,0 94,4 66,3 32,0 242 170 275

Power.com SB6 V 220 220 185,2 172,4 142,4 122,2 85,8 41,0 308 170 275

Power.com SB6 V 400 400 374,5 351,7 296,5 256,4 173,2 25,0 178 154 314

Especificaciones técnicas

Características del producto:

• Electrolito de polar fijo= Mantenimiento reducido (no hay que rellenar con agua)= Funcionamiento horizontal

• Protección anti-encendido inverso y desgaseado central integrados en la cubierta

= Mayor seguridad contra riesgo de explosión

= Tapa plana de batería con asa integrada= Superficie de fácil limpieza= Fácil manejo

• Terminal compuesto/sistema de conexión= Evita corrosiones= Seguridad anti-cortocircuitos ya en el montaje

Sistemas aisla-dos

Page 58: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

58

Baterías cerradas de plomo Power.bloc OPzS

Especificaciones técnicas

ModeloCnom/1,80

V Ah*

C10/1,80 V

Ah**

C5/1,77 V Ah

C3/1,75 V Ah

C1/1,67 V Ah

Peso kg

Peso de electrolitos

en kg (1,24kg/l)

Longitud L

mm

Anchura An mm

Altura Almm

12 V 1 OPzS 50 50 50 44 39 28,4 37 15 272 205 383

12 V 2 OPzS 100 100 101 88 77,7 56,9 48 13 272 205 383

12 V 3 OPzS 150 150 151 132 117 85,3 67 18 380 205 383

6 V 4 OPzS 200 200 202 176 155 114 47 13 272 205 383

6 V 5 OPzS 250 250 252 220 194 142 60 20 380 205 383

6 V 6 OPzS 300 300 302 264 233 171 67 18 380 205 383

Características del producto:

• Tubos-placa= Máxima vida útil

• Producto DIN en diseño actual= Compatibilidad de cambio en instalaciones existentes

• A prueba de golpes, polipropileno transparente= Resistente a detergentes habituales = Fácil control del estado del electrolito

• Tapa plana de batería con asa integrada= Superficie de fácil limpieza= Fácil manejo

• Terminal compuesto/sistema de conexión= Evita corrosiones= Seguridad anti-cortocircuitos ya en el montaje

• Recombinador AquaGen (opcional)= Prolongación extrema del intervalo recarga agua, sin mantenimiento

Sistemas aisla-dos

Page 59: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

59

Baterías cerradas de plomo OPzS

Especificaciones técnicas

Modelo CNom/1,80 V Ah *

C10/1,80 V Ah **

C5/1,77 V Ah

C3/1,75 V Ah

C1/1,67 V Ah

Pesokg

Peso de electrolitos

en kg (1,24kg/l)

Longitud L

mm

Anchura Anmm

Altura Almm

4 OPzS 200 200 213 182 161 118 17,2 4,9 105 208 420

5 OPzS 250 250 266 227 201 147 20,8 6,1 126 208 420

6 OPzS 300 300 320 272 241 177 24,3 7,2 147 208 420

5 OPzS 350 350 390 345 304 217 26,9 7,9 126 208 535

6 OPzS 420 420 468 414 364 261 31,5 9,4 147 208 535

7 OPzS 490 490 546 483 425 304 36,1 10,9 168 208 535

6 OPzS 600 600 686 592 511 353 44,8 12,9 147 208 710

8 OPzS 800 800 915 789 681 470 61,3 16,9 215 193 710

10 OPzS 1000 1000 1143 986 852 588 74,6 21,1 215 235 710

12 OPzS 1200 1200 1372 1184 1022 706 88,0 25,5 215 277 710

12 OPzS 1500 1500 1609 1398 1197 784 114,3 34,2 215 277 855

16 OPzS 2000 2000 2146 1864 1596 1045 151,5 48,0 215 400 815

20 OPzS 2500 2500 2682 2330 1995 1307 193,0 68,0 215 490 815

24 OPzS 3000 3000 3219 2796 2394 1568 246,0 76,0 215 580 815

Características del producto:

• Tubos-placa= Máxima vida útil

• Producto DIN en diseño actual= Compatibilidad de cambio en instalaciones existentes

• Terminal compuesto/sistema de conexión= Evita corrosiones= Seguridad anti-cortocircuitos ya en el montaje

• Recombinador AquaGen (opcional)= Prolongación extrema del intervalo recarga de agua, sin mantenimiento

Sistemas aisla-dos

Page 60: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

60

AquaGen® premium.top Sistema de recombinación para baterías estacionarias

Descripción del funcionamiento

Cuando se utiliza el sistema de recombinación AquaGen® premium.top, lo gases que se generan en la batería mien-tras se cambia el agua, hidrógeno y oxígeno, se conducen al tapón obturador AquaGen®.

Estos gases se recombinan con la ayuda de un catali-zador de metal fino integrado, lo que da lugar al vapor de agua. El vapor de agua se condensa en las paredes del tapón obturador AquaGen®. Las gotas de agua que se forman fluyen hacia abajo y se reconducen de nuevo a la batería.

El rendimiento de este proceso de recombinación al-canza hasta el 99%. Gracias a esta eficiencia, se reduce drásticamente la necesidad de tener que rellenar con agua lo que se traduce en una libertad de mantenimien-to. La recombinación de los gases producidos puede re-ducir de forma evidente la demanda de aireación confor-me a la norma EN 50272-2/DIN VDE 0510 Parte 2.

Sin necesidad de mantenimiento

Cuando se utiliza el AquaGen® premium.top, la recombi-nación no se produce en los componentes activos, elec-trodos, ni dentro de la batería. El recombinador Aqua-Gen® premium.top se instala como componente externo fuera de la batería. Con ello, se evita que suba la tempe-ratura en la batería.

La separación de la recombinación de los componen-tes activos de la batería permite prescindir del mante-nimiento en comparación con las baterías cerradas y sin reducir la vida útil ni las condiciones de funcionamiento. El modelo AquaGen® premium.top H está disponible

para aplicaciones en capacidades de hasta 340 Ah, así como para aplicaciones compactas (p. ej., la altura res-pecto a la colocación o la profundidad respecto a la me-dida de la célula).

Características del producto:

• Catalizador integrado= Prolongación extrema del intervalo de recarga de agua, sin mantenimiento= Reducción de las necesidades de ventilación y con ello, menos gastos en la técnica de aireación

• Válvula integrada direccional= Maximización del rendimiento de la recombinación sobre el nivel de las baterías selladas

= Ninguna entrada de gas o aerosoles (equivalente a baterías selladas)

• Anti-retroceso de llama integrado= Reducción del riesgo de explosión por batería

• Absorbedor integrado= Capacidad de función durante toda la vida útil de la batería

Sistemas aisla-dos

Page 61: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

61

Superwind: el complemento perfecto para los días sin sol

El Superwind es un pequeño generador eólico para uso profesional.

Estos generadores eólicos ofrecen la máxima seguri-dad gracias a su concepción tecnológica, su pala de rotor ajustable y su elevada calidad. Además, son el comple-mento perfecto a los sistemas fotovoltaicos y un alterna-tiva cuando no hay conexión a red.

Otra característica especial, a parte de su elevada capacidad de rendimiento, es su escasa producción de ruido.

Tecnología

Los generadores Superwind redefinen el estado de la téc-nica. Cumplen con las mayores expectativas y pueden funcionar perfectamente sin supervisión, incluso bajo condiciones climáticas extremas.

Gracias a su concepto global y al ajuste aerodinámico

del rotor, estos sistemas ofrecen la más alta fiabilidad y seguridad de funcionamiento. Por ello, son la mejor elec-ción cuando se trata de obtener una producción segura de energía.

En el ajuste aerodinámico del rotor el mecanismo del regulador está integrado completamente en la parte central y sirve para ajustar las palas del rotor como en las grandes instalaciones. Para realizar el ajuste, se utili-za la fuerza eólica y la centrífuga que se produce por su geometría y cinemática durante el funcionamiento en el rotor y que actúan en el regulador. El ajuste de las palas del rotor reacciona rápidamente, regulando exactamen-te la potencia de salida y las revoluciones del generador eólico.

Para el usuario esto significa una máxima seguridad de funcionamiento en cualquier condición.

Especificaciones técnicas Superwind

Potencia nominal 350 W

Velocidad eólica nominal 12,5 m/s

Velocidad eólica de arranque 3,5 m/s

Velocidad eólica de parada ninguna

Diámetro del rotor 1,20 m

Número de palas 3

Material de las palas del rotor Fibra de carbono

Revoluciones 500 - 1300 rpm

Generador Imán permanente

Tensión nominal 12 V CC / 24 V CC

Regulación de las revoluciones Ajuste de las palas del rotor

Regulación de la potencia Ajuste de las palas del rotor

Freno principal Cortocircuito del generador

Peso total 11,5 kg

Fuerza de empuje del rotor 70 N

Fuerza de empuje del rotor, ráfagas extremas de viento 220 N

Sistemas aisla-dos

Page 62: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

62

También indicado para lugares con turbulencias

La orientación al viento se realiza a través de una paleta que está colocada de forma que el Superwind siempre se quede quieto aún en condiciones de viento turbulentas. Sucede lo mismo que cuando se emplea en yates: ni los bandazos del barco ni el balanceo por viento pueden con el Superwind. La transmisión de corriente desde la pieza de seguimiento a la rígida del generador eólico se realiza a través anillos colectores.

Materiales

En la fabricación, utilizamos exclusivamente materiales de elevada calidad y resistentes a la corrosión. Todos los componentes mecánicos están integrados en la carcasa y protegidos contra la penetración de polvo, sal y hume-dad. Los componentes de la carcasa y la paleta están fa-bricados en una aleación de aluminio resistente al agua marina y llevan una capa adicional de recubrimiento de polvo. Todos los componentes de acero, como ejes, ár-boles, cojinetes y tornillos son de acero V4A. Las palas del rotor son de material endurecido de fibra de carbono y resistentes a los rayos UV:

Regulador de carga SCR Marine:

Tensión nominal 12 V 24 V Tensión al final de la carga 14,2 V 28,4 V Ajuste de fábrica Corriente máxima para la resistencia de carga: 40 A 20 A

Interruptor de parada

El interruptor de parada sirve para desconectar el aparato (durante los trabajos de mantenimiento, por ejemplo).

Tiene dos posiciones: RUN (activo): El cable positivo del generador va unido al cable positivo de la batería. El cable negativo del generador va unido al cable negativo de la batería.

STOP (detener): Los cables positivo y negativo del generador están unidos entre sí. (El cortocircuito del generador frena el rotor). Los cables positivos y negativos de la batería están abiertos y separados del generador eólico.

Sistemas aisla-dos

Page 63: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

63

Ejemplo para una instalación aislada: "Invernadero"

Calculado para la siguiente aplicación:

Utilización del invernadero: de marzo a septiembreUbicación: alrededores de Friburgo, AlemaniaTelevisión: 3 horas diariasIluminación con lámparas de bajo consumo de 230 V

Tres lámparas de 11 W para aprox. 2 horas al día Posibilidad de montaje y reglaje en caso de necesidad.

El sistema completo consta de los siguientes componen-tes:

1 módulo solar de 75 W 1 marco de montaje para tejado inclinado1 regulador de carga solar de 12 V/10 A1 batería de 12 V/110 Ah1 inversor aislado Sinus de 200 W/230 V 50 Hz

Realizamos ofertas a medida. Por favor, utilice el for-mulario para enviarnos los datos necesarios para poder hacerle llegar una oferta concreta a sus necesidades.

Ejemplo para una instalación aislada: "Vivienda"

Calculado para la siguiente aplicación:

Utilización de la vivienda durante todo el añoUbicación: Málaga, EspañaUtilización de todos los electrodomésticos habituales del hogar: televisión, frigorífico y congelador, aspiradora, lu-ces, ordenador y cafetera.Este sistema es un ejemplo y puede ampliarse. También

aquí se puede y se debe utilizar una instalación de ener-gía solar acorde a las necesidades concretas. Las posibi-lidades de proporcionar energía con el sistema Sonne son casi ilimitadas.

El sistema completo consta de los siguientes componen-tes:

12 módulos solares de 165 W1 marco de montaje para tejado inclinado1 regulador de carga de 70 A1 generador eólico Superwind de 350 W1 mástil para el generador eólico1 regulador de carga para el generador eólico1 batería OPzS de 48 V/3665 Ah3 inversores aislados Sinus de 2.000 W/230 V 50 HzMás accesorios, como cable, caja de conexión, etc.

Sistemas aisla-dos

Page 64: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

64

reCUBE se desarrolló para zonas alejadas de redes. Se trata de una unidad de alimentación por-tátil que funciona sin generador diésel y que emplea íntegramen-te energía renovable.

Convierte la energía solar en corriente con un generador foto-voltaico, y la guarda en una ba-tería. El sistema está reforzado con una rueda eólica que equili-bra la falta de energía solar por la noche o durante los meses con menor radiación. La pieza estre-lla de la instalación en el inversor KACO K3000, que en poco tiempo puede suministrar un rendimien-to máximo de 9 kW. El sistema se adapta las necesida-des específicas del cliente, que lo

recibe configurado como una uni-dad completa. Además el reCUBE se ofrece en versiones adapta-das a los requisitos del cliente. El cliente puede determinar el número de módulos (6 ó 9), con el fin de ajustar la potencia del generador fotovoltaico a sus ne-cesidades. Además, se ofrece un interruptor bypass para conectar el reCUBE a una red eléctrica existente o futura.

Una vez realizada la conexión, el reCUBE comprueba la energía real de la red y se encarga del suministro si la red no puede ha-cerlo.

El reCUBE: el sistema aislado independiente

Especificaciones técnicas 175-75-4-0.1 175-75-4-1.1 175-00-4-0.1 175-00-4-1.1Fuente de energía 1 (generador fotovoltaico) 1750 W 1750 W 1750 W 1750 W

Fuente de energía 2 (generador eólico) 750 W 750 W - -Tensión de salida 230 VAC / 50 Hz (consultar disponibilidad para otros valores)

Potencia de salida nominal 3000 W

Potencia de salida (5s) 4500 W

Salida 1, prioridad alta Funcionamiento entre 21,6 V CC y 30,0 V CC (tensión de batería)

Salida 2, prioridad baja Funcionamiento entre 22, 8 V CC - 30,0 V CC (tensión de batería)

Batería a) 420 Ah/24 V CC (consultar disponibilidad para otros valores)

Conexión a red eléctrica externa (funcionamiento en línea)* sí sí

Conexión a red eléctrica externa (funcionamiento en línea)** sí sí

Rendimiento máximo (inversor sinusoidal interno) 95%

Tensión nominal del sistema de tensión continua 24 V D 24 V CC

Refrigeración Convección

Clase de protección IP 44

Terminales Salida 1, salida 2 interna

(Al x An x Pro) Contenedor 6' / 1980 x 1950 x 1910 mm

Peso 1.600 kg 1.470 kg

Especificaciones técnicas

Sistemas aisla-dos

Page 65: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

65

reCUBEEl colector solar para zonas independientes de red

Montaje interior

Inversor aislado Bornes de conexión Regulador de carga solar y eólica

Montaje

Sistemas aisla-dos

Page 66: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

66

Page 67: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

67

Además de los componentes principales (módulos, inver-sores y sistemas de montaje), disponemos de una gran variedad de productos accesorios. En especial, desea-mos presentarle nuestros accesorios eléctricos.Disponemos de los siguientes accesorios:

• Cables solares• Sistemas de conectores de enchufe• Hembrillas

Al seleccionar los productos, buscamos que ofrezcan máxima calidad, que tengan una larga vida útil y un có-modo manejo para garantizarle un montaje sencillo y fiable.

Accesorios

Page 68: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

68

Modelo Cable solar de 4 mm² Cable solar de 6 mm²Nº de art. 50381 50729

Sección 4,0 mm² 6,0 mm²

Color negro negro

Temperatura ambiente ampliada de - 40°a + 120°C de - 40°a + 120°C

Temperatura de cortocircuito + 250°C + 250°C

Conductor Cobre electrolítico galvanizado conforme a la norma IEC 60228 clase 5

Diámetro del cable 6,8 mm 7,5 mm

Normas TÜV 2 PFG 1169/08.07, R 60027876Según la directiva RoHS 2002/95/CE (restricción de sustancias peligrosas)

Garantía 20 años

Cables solares

Nuestros cables solares se componen de hilos finos de cobre galvanizado y de un doble revestimiento que sirve como capa aislante. Según las necesidades específicas de cada cliente, podemos suministrar cables en diferen-tes diámetros exteriores. Todos cuentan con certifica-ción TÜV. El revestimiento pelable o impermeabilizado, a elegir, es una de las característica típicas de nuestros cables solares. Los cables se caracterizan por su alta re-sistencia a las temperaturas y su estabilidad mecánica. Además, son resistentes a los rayos UV y al ozono. Tienen una vida útil de correcto funcionamiento de 25 años.

Los tipos de cable que aquí le enumeramos represen-tan sólo una selección de entre todos los cables disponi-bles para suministro. Hemos decidido ofrecer los cables solares sólo negro por dos motivos:

Por un lado, los cables negros aguantan mejor la luz UV. Con cables de color rojo o azul, la luz UV penetra de forma relativamente profunda en el aislamiento. Esto significa que los estabilizadores de UV del material de-

ben protegen de los rayos al material base.En el caso de cables negros, los pigmentos, que son los que originan este color, son los que ayudan a absorber estos rayos UV, lo cual impide que los rayos UV se intro-duzcan profundamente dentro del material. La conse-cuencia es una mayor vida útil del aislamiento.

Además, la seguridad es otro motivo más, ya que des-taca los colores codificados del lado positivo/negativo de los cables. Muchos inversores se estropearon al con-fundirse y colocar el cable rojo en el terminal positivo y el azul en el negativo.

Por eso le recomendamos que compruebe siempre la polaridad con un instrumento de medición antes de conectarlo al inversor. Nosotros consideramos que aquí el color negro constituye una ventaja de seguridad en la instalación, ya que es obligatorio medir la polaridad para comprobarla.

Accesorios

Page 69: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

69

Enchufes y hembrillas

Huber & Suhner es un fabricante y proveedor líder de componentes y sistemas para la técnica de conexiones ópticas y eléctricas. He aquí los productos para esta aplicación:

• cable de cobre de uno y varios alambres, cable de sistema e híbrido • componentes resistivos

• cables y arneses de cables ecológicos

Además, los productos se caracterizan por su:

• Robustez y durabilidad• Resistencia al calor• Elevada capacidad de carga, también en condiciones extremas

Modelo Hembrillas4 mm²

Hembrillas 4 mm²

Hembrillas6 mm²

Maletín de herramientas para crimpar

Engastadora de 4 y 6 mm²

Conector4 mm²

Conector 4 mm²

Conector 6 mm²

Descripción conectorde enchufe

con bloqueo giratorio

con bloqueo giratorio herramienta herramienta conector

de enchufe

con bloqueo giratorio

con bloqueo giratorio

Nº de art. 50287 50741 50952 50945 50742 50286 50740 50951

Con más de 15 años de experiencia en el sector, Multi-Contact es un proveedor líder y de confianza de sistemas de conectores de enchufe para la industria fotovoltaica. Los conectores de enchufe, cajas de conexión y cables ya confeccionados facilitan un sencillo y rápido montaje in situ, gracias a lo cual se reducen considerablemente los gastos de instalación. Los conectores están diseñados para soportar

una elevada carga de tensión y corriente y vienen revestidos con protección completa; asimismo, cumplen, con la norma sobre protección IP67, los requisitos vigentes de la industria fotovoltaica. Están equipados con la acreditada y segura técnica de láminas de contacto MC, para una elevada eficiencia energética y larga vida útil.

ModeloMC 3 hembri-lla PV-KBT3II

MC 3 hembri-lla PV-KST3II

MC 3 hembri-lla Y PV-AZB3-UR

MC 3 hem-brilla Y PV-AZS3-UR

MC 3 engas-tadora PV-CZM-16100A

MC 3 Male-tín de herra-mientas PV-WZS-Set

MC 4 hembri-lla PV-KBT4/6I

MC 4 enchufe PV-KBT4/6I

MC 4 hem-brilla Y PV-AZB4

MC 4 en-chufe Y PV-AZS4

MC 4 engas-tadora PV-M-19100

MC 4 Male-tín de herra-mientas PV-WZ4-Set

Descrip-ción

Conec-tor de enchufe

Conec-tor de enchufe

Hembri-llas de deriva-ción

Enchufe de deri-vación

Herra-mienta

Herra-mienta

Conec-tor de enchufe

Conec-tor de enchufe

Hembri-llas de deriva-ción

Enchufe dederiva-ción

Herra-mienta

Herra-mienta

Nº de art. 50366 50365 50440 50441 50468 50449 50363 50361 50423 50424 50367 50368

Multi-Contact

Huber & Suhner

Accesorios

Page 70: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

70

Si no está seguro de qué tipo de conectador de enchufe necesita, ni desea gastar dinero en caras herramientas especiales para cada modelo de conector de enchufes, nosotros le ofrecemos la solución:

Juego de juntas de tope, nº de art.: 50400 compuesto por:1 junta de tope de 4-6 mm²1 manguito especial encogible con cola disolvente, resis-tente a los rayos UV y las tormentas.

El juego de juntas de tope es una alternativa econó-mica a los múltiples tipos de enchufes que se ofrecen dentro del mercado solar y que precisan herramientas especiales cada vez más caras. Para manipular el juego de juntas de tope sólo necesita utilizar las herramientas normales de un electricista.

Conectador de enchufe

Una conexión perfecta y económica en tres pasos:

Paso 1: Quitar el aislamiento de la cubierta exterior de cable de aprox. 14 mm; el interior de aprox. 7 mm

Paso 2: Deslizar los cables en el manguito encogible y colocar la junta de tope dentro de la engastadora. Introducir el final del extremo del cable y apretar. Repita el proceso con el otro extremo del cable.

Paso 3: Deslice en manguito por encima de la zona presionada y contraiga hasta que al llegar al final del manguito se vea salir el pegamento.

Accesorios

Page 71: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

71

Potencia instalada: 10,5 kWpUbicación: Zülpich-Juntersdorf, AlemaniaMódulos solares: Suntech STP 175S-24 Ac

Potencia instalada: 37,24 kWp Ubicación: Kerpen, Alemania, tejado del almacén de SOLEOSMódulos solares: NexPower NH 100 AX

Potencia instalada: 7,36 kWp en AlemaniaUbicación: Flachslanden, AlemaniaMódulos solares: SOLEOS 240

Instalaciones de referencia

Instalaciones de referencia

Page 72: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

72

Potencia instalada: 3 kWpUbicación: Bougainville,FranciaMódulos solares: Suntech Power STP 200-18 Vd

Potencia instalada: 300 kWpUbicación: Navarra, EspañaMódulos solares: Suntech 180S 24 Ac sobre seguidores Árbol 5 kW/ 10 kW

Potencia instalada: 149,520 kWp Ubicación: Quarrata, ItaliaMódulos solares: Suntech Power 280-24 Vd

Instalaciones de referencia

Page 73: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

73

Editor SOLEOS Solar GmbH www.soleos-solar.de

Concepto y diseño necom Werbeagentur

Fotos SOLEOS Solar GmbH Agradecemos la amable colaboración de nuestros proveedores:Kaco new energy, Suntech Power, Yingli Solar, NexPower, Upsolar, SolarLog, Altec, Regtec, Steca, Hoppecke, Superwind, Sunny Clean

El texto y las imágenes corresponden al estado del arte en el momento de la im-presión.Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas.No nos responsabilizamos de errores en los datos.

SOLEOS y SOLEOS SOLAR son marcas registradas de SOLEOS Solar GmbH.El Copyright de todos los textos es propiedad de SOLEOS Solar GmbH.

Prohibida la reproducción sin permiso por escrito del editor.

Catálogo completo de SOLEOS Solar GmbH, versión AN_31032010

Pie de imprenta

Page 74: SOLEOS catálogo de productos 2010/2011

soleos

SOLEOS solar GmbH

Lise-Meitner-Straße 8 | 53332 Bornheim-Sechtem | Alemania

Teléfono: +49 2227 9291 0 | Fax: +49 2227 9291 22

Correo-e: [email protected] | www.soleos-solar.de

SOLEOS solar France S.A.S.

Route de Villepècle - Espace Green Park, Bâtiment A

01280 Saint Pierre du Perray | Francia

Teléfono: +33 164 98 14 80 | Fax: +33 164 85 01 19

Correo-e: [email protected] | www.soleos-france.com

SOLEOS solar S.L.

Pol. Ind. Ventorro del Cano | 28925 Alcorcón, Madrid | España

Teléfono: +34 916 33 26 30 | Fax: + 34 916 33 41 19

Correo-e: [email protected] | www.soleos-solar.es