9
TADAO ANDO Attico ascetico a Manhattan An Austere Penthouse in Manhattan AUSTRALIA La villa degli oblò The Round-Window a Villa DESIGN Bagno, ceramica accessori Bathrooms, Ceramics Accessories SOS 900 Milano da salvare Saving Milan 598 OTTOBRE OCTOBER 2020 Mensile / Monthly magazine 10,00 5,00 (Italy only) MediaGroup spa - Poste Italiane spa - Spedizione in Abbonamento Postale D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n°46) art.1, comma 1, DCB Milano Printed in Italy

SOS 900...TADAO ANDO! Attico ascetico a Manhattan! An Austere Penthouse in Manhattan!! AUSTRALIA La villa degli oblò The Round-Window a Villa DESIGN Bagno, ceramica accessori Bathrooms,

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • | | TA DAO A N D O | Atti c o a s c eti c o a M a n h atta n | A n Au ste r e Pe nth ou s e i n M a n h atta n | |

    AUSTRALIALa villa degli oblò

    The Round-Window a Villa

    DESIGNBagno, ceramica

    accessoriBathrooms, Ceramics

    Accessories

    SOS 900Milano da salvare

    Saving Milan

    598 OTTOBRE - OCTOBER 2020Mensile / Monthly magazine€ 10,00

    € 5,00 (Italy only)

    Med

    iaGro

    up sp

    a - Po

    ste I

    talia

    ne sp

    a - S

    pediz

    ione i

    n Abb

    onam

    ento

    Post

    ale D

    .L. 35

    3/20

    03 (c

    onv.

    in L.

    27/0

    2/20

    04 n°

    46) a

    rt.1, c

    omm

    a 1, D

    CB M

    ilano

    Print

    ed in

    Italy

  • A

    Aqui

    les J

    arrín

    Ch

    ench

    ow L

    ittle

    Gu

    icci

    ardi

    ni &

    Mag

    ni

    Max

    Prit

    char

    d Gu

    nner

    Arc

    hite

    cts

    Stu

    dio

    Anim

    al

    Tole

    dano

    +Arc

    hite

    cts

    Tad

    ao A

    ndo

    X+L

    ivin

    g 59

    8 2

    020

    UK £

    13.5

    0 U

    SA $

    18.5

    0 A

    € 16

    B €

    15 D

    € 16

    ,90

    E €

    13 F

    € 15

    P €

    13 C

    H Ch

    f 16.

    90 C

    DN C

    ad 18

  • 598 ABITARE 13

    19

    40

    42

    50

    58

    67

    89

    Orizzonti

    Libri

    Come un gioco di matrioskeLike a Set of Russian Dollstxt fabrizio gallanti photos peter bennetts

    Una moderna rovinaA Modern Ruintxt matteo poli photos jag studio Scenografia domesticaDomestic Scenerytxt silvia icardi photos salem mostefaoui

    SOS 900curated by sara banti txt andrea canziani, orsina simona pierini, vito redaelli photos gianluca vassallo, francesco mannironi white box studio

    Triangolo vista oceano An Ocean-view Triangletxt clelia bonardi photos sam noonan

    Sommario

    58 Un sinuoso volume di legno trasforma un classico appartamento parigino / A sinuous ribbon of wood has renovated a classic Parisian apartment.

    67 L’incerto futuro dell’architettura italiana del Novecento / The uncertain future of the 20th-century italian architecture.

    50 A Quito, un'abitazione con travi e pedane metalliche concepite come un fascinoso sottobosco / In Quito, an apartment with metal beams and platforms conceived as a fascinating undergrowth.

  • 598 ABITARE 67

    a r c h i t e t t u r a

    SOS 900

    curated by Sara Banti

    txt Andrea Canziani Orsina Simona Pierini Vito Redaelli

    photos Gianluca Vassallo Francesco Mannironi White Box Studio

  • 68 ABITARE 598 598 ABITARE 69

    Il Novecento è stato un secolo cru-ciale per l’architettura. Ha genera-to tipologie inedite e un’incredibile varietà di linguaggi. Eppure nelle nostre città le opere del Novecen-to non vengono opportunamente protette e valorizzate. Abbiamo normative calibrate sulle nuove costruzioni e sulla tutela dei centri storici, poco sensibili al ripristino di edifici reputati non abbastanza vecchi, né su!cientemente tec-nologici. Non di rado si propone di abbattere e ricostruire perché “più conveniente”. Così palazzi di gran-de qualità, con solide murature ri-finite di pietra, marmo, ceramiche o classici intonaci, lasciano il po-sto a contenitori ibridi e anonimi, ma “ad alte prestazioni”. L’iden-tità del nostro paesaggio urbano è messa a repentaglio da scelte fondate su una visione ecologica molto discutibile, talvolta prete-stuosa. In questo servizio Abitare ha a!dato ai fotografi di White Box Studio una lettura di alcune importanti opere milanesi del No-vecento a rischio. Tra queste la Torre Velasca dei BBPR è l’unica a essere protetta da un vincolo monumentale. Le altre potrebbero presto scomparire o essere sna-turate. Ci aiutano a comprendere questa emergenza, e a ipotizzare delle soluzioni, le analisi dell’ar-chitetto Andrea Canziani della So-printendenza della Liguria, della docente del Politecnico di Milano Orsina Simona Pierini e del consi-gliere dell’Ordine degli Architetti di Milano Vito Redaelli. (SaB)Su abitare.it abbiamo attivato il canale SOS 900. Per segnalazioni, [email protected].

    SOS 900

    1955-57

    Tra i principali punti di riferimento dello skyline di Milano, alta 26 piani, la Torre Velasca è l’unico degli edifici in queste pagine a essere sottoposto a vincolo della Soprintendenza ai Beni Culturali. Nel gennaio 2020 la proprietà dell’immobile è passata alla società immobiliare americana Hines. Quest’ultima ha annunciato l’imminente rinnovamento del grattacielo, destinato a u!ci.

    One of the main landmarks on the Milan skyline, the 26-storey Torre Velasca is the only building on these pages to have been listed by Italy’s Cultural Heritage Agency for its architectural interest. In January 2020, the property was bought by the American real estate company Hines, which has now announced that the skyscraper is to be refurbished as o!ce space.

    BBPRTORRE VELASCAPIAZZA VELASCA

    The 20th century was a crucial period for architecture. It produced unprec-edented types of building and a vari-ety of languages. And yet in our cities 20th-century works are not adequate-ly cared for. We have regulations drawn up to cover new constructions and the conservation of historic cen-tres, and these are not well-suited to the restoration of buildings not con-sidered old enough, nor su!ciently high-tech. It is not rare to hear pro-posals for their demolition and recon-struction as this would be “cheaper”. Thus constructions of great quality, with solid structures and finishes of stone, marble, ceramic tiles or clas-sic plastering are being replaced by containers nondescript but “high-performance”. The identity of our ur-ban landscape is under threat from choices based on a highly dubious and sometimes specious vision of what is environmentally sustainable. In this feature Abitare has entrusted the photographers of White Box Stu-dio with the task of presenting some important 20th-century works that are at risk in Milan. The only one of them to be listed for protection, on the basis of the historical-artistic value, is the BBPR’s Torre Velasca. The others might soon disappear or undergo radical alteration. Help in understanding this emergency, and in thinking about solutions, comes from the analysis by the architect Andrea Canziani of the Soprintendenza of Liguria, the lecturer at Politecnico di Milano Orsina Simona Pierini and the advisor to the Architects Association of Milan Vito Redaelli. We have activated the SOS 900 channel on abitare.it. To report something, [email protected].

  • 70 ABITARE 598 598 ABITARE 71

    PERCHÉ PREOCCUPARCI? Si celebrano gli an-niversari del Bauhaus e di Mies van der Rohe, si include Le Corbusier nel patrimonio mondiale, si restaurano fabbriche come la Van Nelle e gra!acieli come il Pirellone. Le icone del XX secolo sono rico-nosciute, e a volte tutelate come patrimonio cultu-rale, quindi perché mobilitarsi ancora in difesa del Novecento? Perché una parte importante di questo patrimonio sta andando perduta. Senza scomodare demolizioni eclatanti come quelle dei Robin Hood Gardens degli Smithson a Londra, pensiamo a tu!e quelle archite!ure e paesaggi della modernità che formano il tessuto delle ci!à, materializzando le idee e le utopie del secolo appena trascorso. Que-ste costituiscono l’orizzonte della nostra ci!adi-nanza culturale da quando il Movimento Moderno ha cambiato per sempre il rapporto con l’abitare e il modo di costruire. Si pensi a Milano, alle opere di quel professionismo colto del dopoguerra che abbiamo imparato ad apprezzare e che è ricono-sciuto unanimemente come fonte e riferimento. Si tra!a di un patrimonio differente dalle archite!u-re simbolo del Moderno, per quantità (maggiore) e qualità (meno evidente), ma non per questo meno prezioso. La sua tutela pone in termini particolar-mente incerti la questione dei valori della memoria recente, che si presenta come un confine in costan-te cambiamento e la cui sopravvivenza dipende da

    WHY WORRY? The anniversaries of the Bauhaus and Mies van der Rohe are celebrated, Le Cor-busier has been put on the World Heritage list, facto-ries like the Van Nelle and skyscrapers like the Pirelli Tower have been restored. The icons of the 20th cen-tury are recognized, and sometimes given protection as our cultural heritage, so why do we still need to mobilize public support in defence of the period? Be-cause an important part of this heritage is being lost. Without bringing up sensational demolitions like that of the Smithsons’ Robin Hood Gardens in London, we have in mind all those buildings and landscapes of modernity that make up the fabric of our cities, mate-rial expressions of the ideas and utopias of the century that has just ended. These have formed the horizon of our cultural citizenship ever since the Modern Move-ment changed forever our relationship with dwelling and the mode of construction. It suffices to think of Milan, of the products of that cultured profession-alism of the post-war period that we have learnt to appreciate and that is acknowledged by everyone as source and reference. It is a legacy different from that of the works of architecture symbolic of the Modern, in quantity (greater) and quality (less evident), but no less precious all the same. Its safeguarding raises in particularly uncertain terms the question of the value of recent memory, which appears to have con-stantly shi%ing boundaries and whose survival de-

    La responsabilità di tramandare un patrimonioThe responsibility of passing on a heritage

    txt Andrea Canziani

    1955-56

    Con la sua lunga facciata rivestita di ceramica e un triplo ordine di finestre a nastro inclinate, questa autorimessa razionalista su 4 piani (nella foto un particolare del lato corto) rischia di essere abbattuta e sostituita con un nuovo edificio alto 14 piani.

    With its long, ceramic-tiled front and three tiers of angled windows, this four-storey car park (the photo shows a detail of the short side) is under threat of demolition, with plans to build a new 14-floor building in its place.

    ANTONIO CASSI RAMELLIGARAGE DELLE NAZIONIVIA LENTASIO

    Un’altra immagine della Torre Velasca. A destra, un particolare del Garage delle Nazioni.

    Another view of the Torre Velasca. Right, a detail of the Garage delle Nazioni.

  • 72 ABITARE 598 598 ABITARE 73

    due elementi: la protezione da parte della legge e la sensibilità dei proge!isti chiamati a intervenire. La legge lavora su un orizzonte temporale lungo, i meccanismi di tutela stabiliti dal Codice dei Beni Culturali hanno il compito di indicare l’importan-za di un’archite!ura anche prima che la consape-volezza del suo significato culturale sia di dominio comune. Così facendo salvaguarda la possibilità di tramandare al futuro opere che altrimenti andreb-bero perse. La tutela ha anche il compito di pro-teggere il patrimonio da interventi insensati, che potrebbero essere causati da norme troppo gene-rali, valide in altri campi, o dall’inconsapevolezza di proprietari e proge!isti. In entrambi i casi deve agire in anticipo sui tempi, con studi accurati e una chiara condivisione degli obie!ivi. Purtroppo però da quando nel 2011 e poi nel 2017 il limite di età per poter dichiarare l’interesse culturale di un’archi-te!ura è stato innalzato da 50 a 70 anni, centinaia di opere di grande significato sono scivolate in una nube che le rende invisibili alle istituzioni: la Torre Velasca non potrebbe oggi essere tutelata come un monumento! Certo esistono anche altre possibi-lità che prescindono dalle date, per esempio la di-chiarazione di “particolare valore artistico” come opera di archite!ura contemporanea, legata però alla legge sul diri!o d’autore, che presenta una tale

    pends on two elements: protection by the law and the sensitivity of the planners and architects called on to intervene. The law works over a long time frame. It is the responsibility of the mechanisms of preservation laid down in the Cultural Heritage Code to indicate the importance of a work of architecture even before its cultural significance enters common awareness. In doing so it ensures there is a possibility of passing on to the future works that would otherwise be lost. It is also the job of such preservation mechanisms to protect the buildings from the kind of senseless in-tervention that might result from standards that are too general, however valid in other fields, or from the ignorance of owners and architects. In both cases it is necessary to act ahead of time, with thorough stud-ies and a clear agreement over objectives. Unfortu-nately, though, ever since the limit of age at which it is possible to declare the cultural interest of a build-ing was raised from 50 to 70 years in 2011 and then again in 2017, a veil has been cast over hundreds of works of great significance that makes them invisible to the institutions: today the Torre Velasca could no longer be preserved as a monument! Of course there are other possibilities that do not depend on dates, for instance the declaration of “particular artistic value” as a contemporary work of architecture, but this is linked to the law on copyright and presents so wide 1906-1930

    «UNA PARTE DEL MODERNO STA ANDANDO

    PERDUTA»“A PART OF THE

    20TH CENTURY HERITAGE IS BEING LOST”

    - Andrea Canziani

    Situati nella periferia nord- ovest, questi due fascinosi scheletri d’acciaio rappresentano un landmark di Milano. A inizi Novecento servivano per stoccare il gas per uso domestico e per l’illuminazione pubblica. Lascia dubbiosi il nuovo progetto che prevede di “riempire” le due strutture con edifici destinati a co-working, start-up e altro.

    Situated on the north-west outskirts of the city, these two intriguing steel skeletons are a Milan landmark. In the early 20th century they were used to store gas for domestic use and public lighting. A questionable new design project would “fill” the two structures with buildings for co-working, start-ups and other activities.

    GASOMETRIDELLA BOVISA

  • 74 ABITARE 598 598 ABITARE 75

    1953-58

    Questo edificio di 19 piani dall’interessante partitura con logge e balconi è stato concepito da Bottoni come alternativa lecorbuseriana al classico blocco a corte. Un eventuale e!cientamento energetico delle facciate potrebbe mettere a rischio le ra!nate soluzioni architettoniche.

    This 19-storey building, with its interesting pattern of loggias and balconies, was conceived by Bottoni as a Le Corbusier- style alternative to the traditional block constructed around a courtyard. Plans to improve the energy e!ciency of the façades could have a negative impact on the sophisticated architectural features.

    PIERO BOTTONIPALAZZO INACORSO SEMPIONE

    serie di limiti e fraintendimenti da costituire una dubbia risorsa di salvaguardia: il destino dell’opera finisce col dipendere solo dagli interessi di un sog-ge!o privato molto particolare quale è l’autore, che non può opporsi a modifiche funzionali e a cui l’o-pera in effe!i non appartiene più nel momento in cui diventa parte di una memoria colle!iva. Un’al-tra possibilità è il riconoscimento di un “interesse particolarmente importante” in riferimento alla storia e alla cultura. Rarissima eventualità, non per mancanza di ogge!i che la meriterebbero – alcune archite!ure moderne sono diventate monumenti proprio così – bensì per l’inspiegabile difficoltà di identificazione di un valore storico della moderni-tà da parte di quelle stesse istituzioni che promuo-vono catalogazioni e censimenti del Novecento. Fa!ori come la rapidità del consumo, l’obsolescen-za e l’usura delle immagini incidono sul Moderno molto più che sull’antico. Ecco perché una tutela efficace deve essere rapida a fissare punti fermi nell’altre!anto rapida rincorsa alla sostituzione, alla rifunzionalizzazione, alla rigenerazione. Gli ammalianti termini di refurbishment, recladding, retrofi!ing e le seduzioni dei superbonus energe-tici al 110% che si applicano incredibilmente anche ai monumenti, alterano facilmente il Moderno, più fragile nei suoi elementi e più esposto a modifiche

    a range of limitations and misinterpretations as to make it a dubious means of protection: the fate of the work ends up depending solely on the interests of that very particular private entity the author, who cannot oppose modifications of function and to whom the work no longer in fact belongs once it has become part of the collective memory. Another possibility is the recognition of a “particularly important interest” in relation to history and culture. An extremely rare eventuality, not because of any shortage of objects that would deserve it – several modern buildings have become monuments in just this way – but ow-ing to the inexplicable difficulty the very institutions that are responsible for cataloguing and assessing the works of the 20th century have in identifying the historical value of modernity. Factors such as rapidity of wear and the obsolescence of images affect the Modern much more than the an-cient. This is why an effective preservation should be quick to establish fixed points in the equally rapid rush towards substitution, re-functionalization and regeneration. The beguiling terms of refurbishment, recladding and retrofi&ing, and the seductions of the 110 % energy superbonus, which also applies, incred-ibly, to monuments too, easily alter the Modern, which is more fragile in its elements and more susceptible to change on the basis of incorrect assumptions, com-

    «LA TUTELA EFFICACEDEV’ESSERE RAPIDA»“THE EFFECTIVE PRESERVATION HAS TO BE QUICK”- Andrea Canziani

  • 76 ABITARE 598 598 ABITARE 77

    NEGLI ULTIMI ANNI si è registrato un certo in-teresse nell’archite!ura moderna di Milano, sopra!u!o da parte di una élite internaziona-le. Chi si appassiona alla soluzione morfologica, chi al de!aglio, chi semplicemente alla bellezza e all’eleganza della varietà delle soluzioni. Molte ci!à vi leggono proposte adeguate al loro futuro. Milano ha storicamente avuto un paesaggio ur-bano che si è costruito su sé stesso, fin dall’epoca romana. A partire dai lavori della Commissione d’Ornato, in epoca neoclassica, la sua storia do-cumenta con precisione episodi di sostituzione nel tessuto urbano sempre coerenti con l’esigen-za della crescita urbana e della nuova densità. L’immagine che si è consolidata nel Novecento ha saputo coniugare con altre!anta coerenza mo-dernità e trama urbana antica, in maniera uni-ca. Possiamo parlare di paesaggio perché vi sono strade intere, o brani urbani consistenti, che sono cara!erizzati dal lavoro dei grandi profes-sionisti del Novecento; pensiamo alle demolizioni per realizzare la Racche!a (arteria realizzata solo in parte, destinata a collegare piazza S. Babila con le piazze Missori, Cadorna e Stazione Cen-trale, ndr) o gli assi verso la Stazione, immagini moderne consolidate che potrebbero facilmente essere stravolte da proge!i che non sanno porsi in sintonia con questa tradizione di lavoro. Ma

    sulla base di presupposti inesa!i, vuoti adempi-menti normativi e conoscenze approssimative. Eppure sono possibili vincoli che contengano una esplicita analisi dei valori e degli elementi da sal-vaguardare, tali da perme!ere una meditata e con-divisa graduazione della tutela, smontando quella che qualcuno descrive come una indecifrabile ar-bitrarietà, dovuta talvolta solo a incomunicabilità delle logiche di conservazione. Una tutela adeguata deve prevenire i danni e sfatare la leggenda del vin-colo come immutabilità. Il proge!o contempora-neo ha sempre potuto esprimersi sui monumenti quando ha dimostrato qualità e consapevolezza. Può accadere anche sul Moderno, anche se gli esempi non abbondano. Qualunque tipo di vinco-lo, ecce!o quello demandato all’autore, può e deve dotare un’opera di coerenti indicazioni di protezio-ne, che indirizzino e promuovano la conoscenza e la ricerca proge!uale, favorendo in questo modo interventi di qualità. L’efficacia di qualsiasi politica di conservazione non può infa!i essere assicurata solo a!raverso l’imposizione di rigidi strumenti vincolistici. Se il Moderno potrà essere salvato non sarà eccependo privilegi storici particolari ma di-mostrando che è una risorsa per la nostra contem-poraneità e non un campo di esibizione di nuovi gesti archite!onici.

    IN RECENT YEARS the modern architecture of Mi-lan has begun to stir a certain amount of interest, especially on the part of an international élite. Some are enthused by the morphological solution, others by the detail, yet others by the beauty and elegance of the variety of solutions. Many cities see in it pro-posals suited to their own future. Historically Milan has had an urban landscape that is constructed on itself, ever since the Roman era. Commencing with the work of the Commissione d’Ornato, in the neo-classical period, its history documents with preci-sion episodes of substitution in the urban fabric that have always been consistent with the need for the city’s growth and for a new density. The image that was established in the 20th century has been able to combine with equal coherence modernity and ancient urban structure, in a unique way. We can speak of landscape because there are whole streets, or substantial portions of city, that are character-ized by the work of the great architects and planners of the 20th century. These include the demolitions to create the Racche&a (an artery only partly real-ized and intended to connect Piazza San Babila with Piazza Missori, Piazza Cadorna and the Stazione Centrale, editor’s note) or the axes leading to the Stazione Centrale, consolidated modern images that could easily be distorted by projects that are unable to remain in step with this tradition of work. But we

    pliance with pointless regulations and superficial understanding. And yet it is possible to impose con-straints that are rooted in an explicit analysis of the values and elements to be safeguarded, so as to make possible a well-considered and agreed graduation of the preservation order, demolishing what has been described as an incomprehensible arbitrariness, due at times solely to an inability to communicate the logic of conservation. Adequate protection must prevent damage and dispel the myth that architectural con-straints make it impossible to bring about change.Contemporary design has always been able to express itself on monuments when it has demonstrated qual-ity and awareness. This can happen with the Modern too, even though examples are few and far between. Any kind of constraint, with the exception of the one for which the author is responsible, can and should provide a work with coherent indications with re-gard to its protection, ones that are able to guide and further knowledge and research, thereby favouring interventions of quality. The efficacy of any conser-vation policy cannot in fact be guaranteed solely through the imposition of rigid restrictions. If the Modern is to be saved it will not be by pleading special historical privileges but by demonstrating that it is a resource for our contemporary world and not a field for the ostentation of new architectural gestures.

    1958-62

    L’edificio è un articolato blocco per u!ci che si adatta alla realtà delle tre vie su cui a"accia. La proprietà (il gruppo assicurativo Allianz) ha a!dato allo studio SOM un progetto di attualizzazione che ha sollevato non poche perplessità, in quanto snatura il complesso e il suo delicato contesto.

    The building is an elaborate o!ce block designed to suit the three streets it faces onto. The owners (the Allianz insurance group) have commissioned the SOM studio to redevelop the building in a project that has raised a number of concerns, because of the way it would distort the building and its delicate context.

    GIO PONTI PIERO PORTALUPPIPALAZZO RASCORSO ITALIA

    Il caso Milano, la qualità architettonica di!usaThe case of Milan and its di!use architectural quality

    txt Orsina Simona Pierini