68

TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

OM70-1007-01SP

OFICINA CENTRAL (FÁBRICA)#58, SUNG SAN-DONG, CHANG WON, KYUNGNAM, COREATEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997

Page 2: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

MANUAL DEL PROPIETARIO

●CONDUCTOR Y PASAJEROEsta motocicleta esta disenada para ser utilizada por un conductor y un pasajero.

●USO EN CARRETERAEsta motocicleta está diseñada para ser utilizada sólo en carretera

●LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO CON DETENIMIENTOPonga especial atención a los comentarios precedidos por las siguientes palabras:

Indica una fuerte posibilidad de daños personales o muerte si no se siguen las instrucciones

Indica una posibilidad de daños personales o daños materiales si no se siguen las instrucciones

Aporta informacion útil

Este manual debería ser considerado una pieza permanente de la motocicleta y debería incluirse en ella en caso de ser vendida o transferida aun nuevo propietario o usuario.

NOTA IMPORTANTE

AVISO

PRECAUCION

NOTA

2010. 07. IMPRESO2010. 07. PUBLICACIÓN

NO HACER COPIAS

Page 3: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

1

ESPECIFICACIONES ............................................................. 3

INSTRUCCIONES DE MANEJO......................................... 4

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD............................... 4

ANTES DE ARRANCAR EL VEHÍCULO ............................. 5

PARA UNA CONDUCCION SEGURA................................. 5

UTILIZACION....................................................................... 6

INDUMENTARIA CORRECTA............................................. 7

ACCESORIOS ..................................................................... 8

SILENCIADOR..................................................................... 9

ELEMENTOS DE LA MOTOCICLETA .......................... 9

LECTURA Y UTILIZACIÓN DE LOS INSTRUMENTOS . 12

INSTRUMENTOS .............................................................. 12

LUZ DE EMERGENCIA Y LUCES INDICADORAS........... 12

INDICADOR DE FALLO DE INYECCIÓN ......................... 12

FUNCIONAMIENTO DE LOS INTERRUPTORES ... 13

INTERRUPTOR DE CONTACTO...................................... 13

INTERRUPTOR DE ARRANQUE...................................... 13

FARO ................................................................................. 14

INTERRUPTOR DE LUZ DE PASO .................................. 14

INTERRUPTOR DE LOS INTERMITENTES..................... 15

INTERRUPTOR DEL CLAXON ......................................... 15

USO DEL EQUIPAMIENTO ............................................ 16

BLOQUEO DEL MANILLAR .............................................. 16

BLOQUEO DEL ASIENTO ................................................ 16

PORTABOLSAS ................................................................ 16

CONDUCCIÓN CORRECTA....................................................... 17

ARRANQUE DEL MOTOR ................................................ 17

TRAS ARRANCAR EL MOTOR ........................................ 19

MÉTODOS PARA UNA CORRECTA CONDUCCIÓN....... 20

PARADA ............................................................................ 21

INSPECCIONES DEL USUARIO ANTES DE LA CONDUCCIÓN.. 23

INSPECCIÓN DE PROBLEMAS ....................................... 23

FRENOS ............................................................................ 24

NEUMÁTICOS ................................................................... 24

COMBUSTIBLE ................................................................. 26

NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ...................................... 27

LUCES E INTERMITENTES.............................................. 27

MÉTODO DE CAMBIO DE BOMBILLAS........................... 28

RETROVISOR ................................................................... 28

FUGAS DE COMBUSTIBLE.............................................. 28

ÍNDICE

Page 4: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

2

MANTENIMIENTO ............................................................. 29

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO................................. 29

PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO ......................... 31

RELLENAR LIQUIDO DE FRENOS DELANTERO/TRASERO .... 31

MANGUITO DEL FRENO, FUGAS, DAÑOS, ESTADO DE LAS UNIONES...... 32

DESGASTES DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO.... 32

CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ................................ 33

INSPECCIÓN DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN ......... 34

INSPECCION DE LA PRESION DE NEUMATICOS ......... 35

INSPECCIÓN DE LA BATERÍA......................................... 35

CAMBIO DE FUSIBLES .................................................... 36

INSPECCIÓN DEL FILTRO DE AIRE ............................... 37

INSPECCIÓN DEL CABALLETE LATERAL...................... 38

BUJÍA................................................................................. 38

DIFICULTAD EN EL ARRANQUE ..................................... 39

INSPECCION DEL CABALLETE LATERAL...................... 40

LIMPIEZA .......................................................................... 40

LIMPIEZA GENERAL ........................................................ 41

GUÍA PARA UN ESTACIONAMIENTO A LARGO PLAZO..... 41

NÚMEROS DE CHASIS Y MOTOR .................................. 42

METODO CONDUCCIÓN ................................................... 43

POSICIÓN DE CONDUCCIÓN.......................................... 43

PRECAUCIONES EN LA CONDUCCIÓN ......................... 44

ARRANQUE....................................................................... 45

MÉTODOS DE GIRO......................................................... 46

PRINCIPIO DEL GIRO....................................................... 46

EFECTOS DE LA VELOCIDAD......................................... 46

3 POSICIONES DE GIRO ................................................. 47

MÉTODOS DE GIRO......................................................... 48

PRECAUCIONES EN EL GIRO......................................... 49

MÉTODO DE FRENADO ................................................. 50

PRINCIPIO BÁSICO DE FRENADA .................................. 50

LIMITACIÓN DEL EFECTO DE FRENADO (INERCIA) .... 50

MÉTODOS DE FRENADA................................................. 51

COMPARACIÓN DE LA DISTANCIA DE FRENADO.........51

IMPACTO EN UNA COLISIÓN...........................................51

ESQUEMA ELÉCTRICO ..................................................... 52

CONDICIONES DE GARANTÍA DAELIM...........................54

CERTIFICADO DE GARANTÍA ..........................................55

CUADROS DE CONTROL DE REVISIONES PERIÓDICAS....56

Page 5: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

3

ESPECIFICACIONES

LONGITUD x ANCHURA x ALTURA(mm)

DISTANCIA ENTRE EJES(mm)

DISTANCIA MÍNIMA AL SUELO(mm)

ALTURA DEL ASIENTO(mm)

PESO EN SECO(kgf)

PLAZAS

TIPO DE MOTOR

CILINDRADA(cc)

DIÁMETRO Y CARRERA(mm)

SISTEMA DE ARRANQUE

TIPO DE TRANSMISIÓN

1,910×750×1,090

1,360

126

755

130

2

124.9

56.0×50.7

MOTOR DE ARRANQUE

V–MATIC

SISTEMA DE ENCENDIDO

CAPACIDAD DE LA BATERÍA

ECU

12V10AH (TIPO MF)

120/70-13

130/60-13

TELESCÓPICA

AMORTIGUADOR DE ACEITEUNIDAD BASCULANTE

CR8EH-9

30A, 15A

ELEMENTO DATOS ELEMENTO DATOS

DEL.

TRA.

DEL.

TRA.

DEL.

TRA.

BUJÍA

FUSIBLE(A)

TAMAÑO DE LOS NEUMÁTICOS

SUSPENSIÓN

FRENO

CAPACIDAD DE COMBUSTIBLE (ℓ)

CAPACIDAD DE RESERVA DE COMBUSTIBLE (ℓ)

7.1 L(6.8)

1.2 L

REFRIGERADO POR AIRE/ACEITE4 TIEMPOS, 4 VÁLVULAS

※ “( )” MARKED CONTENSTS APPLY TO EURO 2 ONLY

DISCO HIDRÁULICO

DISCO HIDRÁULICO

Page 6: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

El presente manual describe aspectos relacionados con una conduccióncorrecta y segura y un mantenimiento sencillo del vehículo.Para garantizar una conducción cómoda y segura, lea este manualatentamente antes de conducir el vehículo.

● Las fotografías y dibujos del manual pueden presentarvariaciones con respecto al vehículo real debido a cambios enlas especificaciones o modificaciones.

● La motocicleta ha sido diseñada para 2 personas, incluyendo alconductor.

● Conducir con cuidado y llevar una indumentaria yequipamiento de seguridad apropiados constituyen los factoresmás importantes a la hora de garantizar la correcta operacióndel vehículo. Respete las normas de circulación y evite prisasy negligencias.

● Muchos propietarios de vehículos nuevos conducen con grancuidado y atención a los factores de seguridad. Sin embargo,una vez se acostumbran a la conducción, los obvian, lo quepuede ocasionar accidentes. No deje que esto le suceda yconduzca siempre su vehículo teniendo en cuenta los aspectosde seguridad relevantes.Cuando conduzca la motocicleta, tenga siempre en mente lasprecauciones impresas en la "Etiqueta de Precauciones deSeguridad” adherida a la motocicleta.

4

INSTRUCCIONES DE USO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

● Lleve siempre casco.● Lleve siempre guantes.● Respete los límites de velocidad y ajuste siempre su

velocidad a la visibilidad, asfalto y condiciones deltráfico.

● No aparque la motocicleta cerca de las personas(especialmente de los niños) pues el silenciador puedealcanzar altas temperaturas.

● Por razones de seguridad, no modifique de forma ilegalel vehículo.

● Realice regularmente las inspecciones demantenimiento especificadas.<Puntos de Inspección de Mantenimiento>

● Frenos, Neumáticos, Aceite, Luces, Claxon,Instrumentos

● No utilice gasolina contaminada.La gasolina contaminada oxida el interior del depósito decombustible y bloquea el suministro de combustible alcarburador, lo que puede causar un arranque incorrecto delmotor y serios daños en éste.

● No utilice aceite contaminado o de graduación inferior.Utilice siempre aceite de marca para proteger y prolongar elrendimiento y la vida útil de su motocicleta.

● La garantía no se aplicará en motocicletas usadas encompetición o pruebas competitivas. Ninguna pieza de lamotocicleta será manipulada, modificada o sustituida porotra que no sea de Recambio Original Hyosung durante elperiodo de garantía.

● En caso de avería o fallo por utilización de gasolina o aceitecontaminados, dicha avería o fallo se verá excluido de lasreparaciones previstas en la garantía.

Page 7: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

● No utilice el vehículo con más de dos personas.● Este vehículo está diseñado para transportar al conductor y un

pasajero.● Realice las comprobaciones de mantenimiento antes de

conducir la motocicleta.● Póngase las protecciones necesarias (casco, guantes,

chaqueta…).● Verifique el buen estado de la placa de matrícula.● Determine el camino hasta el destino deseado.

● Mantenga siempre sujeto firmemente el manillar con las dosmanos durante la conducción.

● El pasajero debe sujetarse siempre correctamente a las asasque hay en los laterales de la motocicleta con ambas manos, encaso contrario puede sufrir graves daños o incluso la muerte.

● Sujete firmemente cualquier carga que transporte antes deconducir.

● Los gases de escape contienen sustancias nocivas, como elmonóxido de carbono. Arranque el motor en lugares bien ventilados.

5

ANTES DE ARRANCAR EL VEHÍCULO PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA

ADVERTENCIA

● No mantenga el motor a ralentí en espacios cerrados o malventilados durante un largo periodo de tiempo.

CARNET DE

CONDUCIR

INSPECCIONES

DIARIAS

GASOLINA,

ROPA DEPROTECCIÓN

Page 8: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

6

OPERATION● La gasolina es extremadamente inflamable. Evite el fuego en

la zona de trabajo, ponga atención además a las chispas.Además el vapor de gasolina es altamente explosivo

● Asegúrese de parar el motor y manténgase alejado del fuego alrepostar.

● Para que la conducción resulte más cómoda, el conductordeberá adoptar una postura natural.

● Compruebe que su postura no es forzada ni que se descuelgade la motocicleta.

● La postura influye en una conducción correcta.Mantenga siempre el centro de su cuerpo en el medio delasiento.Sobre todo, no se siente en el asiento trasero, pues podríaaligerar el peso sobre la rueda delantera y hacer vibrar elmanillar.

● Durante la conducción debe sujetar el manillar firmemente conlas dos manos. El pasajero deberá sujetarse con ambas manosal vehículo o al conductor y mantener sus dos pies sobre elestribo del pasajero.

● Para girar, incline ligeramente el cuerpo en la dirección de lacurva. Resulta peligroso no acompañar con el cuerpo lainclinación del vehículo.

● Las carreteras con muchas curvas y sucias, con un firme enmal estado cambian continuamente la calidad del asfalto.Conducir en este tipo de carreteras aumenta el peligro en laconducción y requieren extremar la precaución.

● Para conducir con seguridad en esas condiciones, prevea elestado de la carretera, reduzca la velocidad al menos a la mitadde la velocidad normal, relaje los hombros y las muñecas, ysujete el manillar con firmeza.

Page 9: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

7

● Por razones de seguridad, lleve siempre puesto el casco. Lleveguantes y gafas de seguridad.

● No lleve indumentaria que dificulte la conducción del vehículo.Podría resultar peligroso que las prendas se enganchasen en lamaneta del freno o en las partes móviles del motor.

● Muchos accidentes de automóvil/motocicleta ocurren porque elconductor del automóvil no "ve" al motociclista.Intente ser lo más visible posible para evitar accidentes que no son culpa suya:

- Lleve ropa brillante o reflectante.- No conduzca en el “ángulo muerto” de otro conductor.● Lleve a ser posible ropa con zonas reflectantes con el fin de

evitar golpes traseros.

● La modificación de la estructura o el funcionamiento delvehículo afecta a su manejabilidad y puede elevar el nivel deruido del tubo de escape, acortando la vida de la motocicleta.Las modificaciones no sólo están prohibidas por ley sino quetambién perjudican a las personas. Las modificaciones noestán cubiertas por la garantía.

INDUMENTARIA CORRECTA

Lleve siempre puesto el casco yabroche bien la correa de la barbilla.

Lleve siempre guantes.

Lleve calzado de sunúmero, sin o con pocotacón

● Asegúrese de que tanto usted como el pasajero llevan casco,protección ocular, guantes y cualquier otra indumentaria deprotección.

● No llevar casco incrementa las posibilidades de daños personalesen caso de accidente.

Lleve camisas ochaquetas adecuadas ycon mangas ajustadas.

MODIFICACIONES

Page 10: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

8

● Con excepción de los elementos establecidos por DAELIMMOTOR CO., LTD., no instale ningún dispositivo luminosoadicional, pues puede provocar la descarga anticipada de labatería.

● Inspeccione cuidadosamente los accesorios para asegurarse deque no interfiere sobre alguna luz, reduce el espacio libre alsuelo, reduce el ángulo de inclinación o limita el recorrido dela suspensión y/o el giro de la dirección.

● No añada equipamientos eléctricos que excedan la capacidaddel sistema eléctrico de este vehículo. Ello puede producir quese funda el fusible y como consecuencia la pérdida devisibilidad o parada del motor..

● Preste especial atención a su pasajero para evitar que puedaquemarse con el silenciador durante la conducción.

● Modificaciones o instalación de accesoriosinadecuadas, pueden un accidente que derive en dañospersonales serios.

● Siga las instrucciones de este manual respecto a lainstalación de accesorios y modificaciones.

ACCESORIOS SILENCIADOR

ADVERTENCIA

● Tenga precaución con el tubo de escape tras laconducción de la motocicleta pues puede estar calientey quemar. Especialmente vigile que los niños no lotoquen. Ponga atención cuando aparque en zonas conniños.

● Si algún material se adhiere al tubo de escape, puedehaber peligro de incendio

Page 11: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

INDICADORES DE LUZ INTERMITENTE

9

ELEMENTOS DE LA MOTOCICLETA

CONMUTADOR DELUZ DE CARRETERA

INTERRUPTOR DE CLAXON

AGUJA DE NIVEL DECOMBUSTIBLE

INTERRUPTOR DE LUZDELANTERA

CUENTAKILÓMETROS

LUZ INDICADORA DE FALLO EN LAINYECCION

BOTÓN DE RÁFAGAS

VELOCÍMETRO

MANETA DE FRENOTRASERO

ESPEJO RETROVISOR

INTERRRUPTOR DE INTERMITENTES INTERRUPTOR DEARRANQUE

INDICADOR DELUZ LARGA

MANETA DE FRENODELANTERO

Page 12: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

10

ELEMENTOS DE LA MOTOCICLETA

BOCA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE

INTERMITENTE TRASERO

GUARDABARROSTRASERO

SILENCIOSO

PINZA DE FRENO

DISCO DE FRENO TAPA DE BATERIA

NEUMATICOTRASERO

LLANTA TRASERA

ASIENTO ESPEJO RETROVISOR

MANETA DE FRENO DELANTERO

VELOCIMETRO

INTERMITENTE DELANTERO

GUARDABARROS DELANTERO

NEUMATICO DELANTERO

LLANTA DELANTERO

Page 13: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

11

ELEMENTOS DE LA MOTOCICLETA

FARO DELANTERO

SUSPENSIONDELANTERA

RADIADOR

CABALLETE LATERAL

REPOSAPIES DEL CONDUCTOR

REPOSAPIES DEL PASAJERO

CABALLETE CENTRAL

DISCO DE FRENOPINZA DE FRENO

ASIENTOMANETA DE FRENO TRASERO

INTERMITENTE TRASERO

AMORTIGUADORTRASERO

LUZ DE POSICION

FILTRO DE AIRE

Page 14: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

12

<MEDIDOR DE COMBUSTIBLE >Indica la cantidad de gasolina que hay enel depósito.Si el depósito se encuentra en reserva,reposte inmediatamente.CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DEGASOLINA: 7,1 lCAPACIDAD DE LA RESERVA: 1,2 l<VELOCÍMETRO>Muestra la velocidad del vehículo. Parauna conducción segura, respete los límitesde velocidad.<CUENTAKILÓMETROS>Muestra el kilometraje total realizado porel vehículo.

<INDICADOR DE LOS INTERMITENTES>Si activa el interruptor de losintermitentes, el indicador parpadea alunísono con los intermitentes.

El EMS (Sistema de Gestión del Motor)está equipado con una función deautodiagnóstico para asegurar que elsistema de control de motor funciona connormalidad.Si esta función detecta un fallo en elsistema, la luz indicadora de fallo deinyección se encenderá inmediatamente.Informa al conductor que hay un fallo en elsistema.Normalmente, la luz indicadora de fallo deinyección se ilumina durante 3 segundoscuando la llave de contacto está en laposición ON. Si la luz indicadora de fallode inyección no se enciende en esascondiciones, es muy probable que dicha luzindicadora esté defectuosa.Después de 3 segundos la luz indicadora defallo de inyección se apagaráautomáticamente. Sin embargo, si la luzindicadora de fallo continúa encendida,lleve el vehículo a su Vendedor AutorizadoDaelim para que haga las comprobacionesoportunas.El EMS tiene una función de seguridad quepermite conducir el vehículo temporalmentey limitando las prestaciones.

LECTURA Y UTILIZACIÓN DE LOS INSTRUMENTOS

INDICADORES LUMINOSOS

INSTRUMENTOS

VELOCÍMETROLUZ INDICADORAS DE

INTERMITENCIA

INDICADOR DE LUZ LARGA

CUENTAKILÓMETROS

●Evite quedarse sin gasolina ya que sepueden producir daños personalesimportantes como consecuencia deuna parada brusca del motor.

INDICADOR DE AVERÍA DEINYECCIÓN

INDICADOR NIVEL DE COMBUSTIBLE

INDICADOR DE FALLO DE INYECCIÓN

Page 15: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

13

El motor arranca cuando se presiona estebotón. La llave debe encontrarse en laposición ON y el freno accionado.

INTERRUPTOR DE CONTACTO

FUNCIONAMIENTO DE LOS INTERRUPTORES

INTERRUPTOR CONTACTO

1. ON.... Arranca el motor. La llave nopuede sacarse.

2. OFF....Para el motor. Se puede poner ysacar la llave.

3. LOCK....Bloquea el manillar. Se puedeponer y sacar la llave.

4. OPEN....Cuando el bloqueo del asientoestá desactivado, la llavevuelve a su posición original(OFF). La llave puedepermanecer en el contacto o serretirada.

● Antes de bajarse de la motocicleta,asegúrese de bloquear el manillar y extraerla llave.

● Gire la llave con suavidad y sin presionarhasta la posición OPEN para abrir elasiento.

● El motor no arrancará si no acciona lamaneta del freno.

● Una vez arrancado el motor, no accione lamaneta del freno y el acelerador a la vez;podría causar daños en el motor.

BOTÓN DE ARRANQUE

BOTÓN DE ARRANQUEOFF ON

LLAVE

BLOQUEO

Page 16: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

14

<ENCENDIDO DEL FARO DELANTERO>

Ponga la llave en la posición ON yaccione el conmutador del faro.

<CONMUTADOR DE LUZ DE

CARRETERA>Pulse el conmutador para seleccionar la luzlarga (o de carretera) o la luz corta (o de cruce).

CARRETERA...... utilice este alumbrado

cuando necesite más luz.CRUCE

...... utilícelo en presencia deotros vehículos, en laciudad, etc.

Cuando el interruptor está accionado, laluz larga delantera se enciende como señala los automóviles que se acercan o aladelantar.

FARO DELANTERO

ADVERTENCIA

● Utilice la luz larga o de carreterafuera de las zonas urbanas y cuandono afecte a la seguridad de los demásvehículos.

CONMUTADOR DE LUZ DE CARRETERA

D

D

INTERRUPTOR DE RAFAGASINTERRUPTOR DE RAFAGAS

(LO)

(HI)POSICIÓN

CONMUTADORFUNCIÓN

El faro delantero, la luztrasera, la luz de posicióny el panel de instrumentosestán encendidos.

La luz de posición, la luz traseray el panel de instrumentosestán encendidos.

Luces apagadas.(OFF)

(P)

(H)

CONMUTADOR DEL FARO

Page 17: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

15

INTERRUPTOR DE LOS INTERMITENTES

Cuando se acciona este interruptor con elcontacto en posición ON, se pone enmarcha el intermitente.⇨ (R)....indica el giro a la derecha.⇦ (L)....indica el giro a la izquierda.

Para hacer sonar el claxon pulse el botón;el contacto deberá estar en la posiciónON.

BOTÓN DEL CLAXON

BOTÓN DEL CLAXON

INTERRUPTOR DE LOS INTERMITENTES

ADVERTENCIA

● El interruptor de los intermitentes novuelve automáticamente a suposición original una vez efectuadoel giro. Ponga el interruptornuevamente en la posición centraltras realizar la maniobra.

Page 18: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

16

<BLOQUEO>Para bloquear la dirección, gire el manillartotalmente hacia la izquierda y haga girarla llave hasta la posición LOCKpresionando sobre ella. Luego retire lallave.<DESBLOQUEO>Para desbloquear la dirección, gire la llavehasta la posición OFF.

<BLOQUEO>● El asiento queda bloqueado de forma

automática cuando se lleva hasta suposición normal.

● Tire ligeramente del asiento paracomprobar que ha quedado bloqueado.

<DESBLOQUEO>● Para desbloquear el asiento, gire la

llave principal de la posición OFF a laposición OPEN.

Cuando se esté usando el caballete central,una cadena de seguridad puede serinsertada en este agujero y en la llantatrasera o algún objeto fijo para evitarrobos.

AGUJERO PARA CADENA DESEGURIDAD

BLOQUEO DEL ASIENTO

GANCHO DEBLOQUEO DEL

ASIENTO

ADVERTENCIA

● Ya que el bloqueo del asiento esautomático, tenga especial cuidado en noolvidar la llave en el cofre interior.

● En caso de avería del cierre del asiento,absténgase de conducir y lleve elvehículo al taller autorizado más cercano.

BLOQUEO DEL MANILLAR

LLAVE

ADVERTENCIA

● Asegúrese que la dirección quedabien bloqueada moviéndolasuavemente a izquierda y derecha.

● Ponga atención en no obstaculizar eltráfico al aparcar.

BLOQUEO DELMANILLAR

USO DEL EQUIPAMIENTO

Para evitar que el vehículo sea robado, asegúrese debloquear la dirección después de aparcarlo.

Page 19: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

17

● Asegúrese de comprobar el nivel deaceite, la gasolina, etc. antes dearrancar el motor.

● Asegúrese de que el caballete principalestá desplegado cuando arranque el motor.

● Conduzca con cuidado por razones deseguridad y para una mayor vida útildel vehículo.

● Durante el primer mes (o 1.000 Km)tras la compra del vehículo, conduzcacon moderación evitando arranques yaceleraciones rápidas.

Bloquee la rueda trasera.

● Asegúrese de acciones las manetas defreno al arrancar.

Gire la llave de contacto a ON.

Sin girar el mando aceleradorpresione el interruptor de arranque.

ARRANQUE DEL MOTOR

ADVERTENCIA

● Asegúrese de que la rueda traseraestá bloqueada cuando arranque elmotor para evitar un arranque bruscodel vehículo.

● No podrá realizar este bloqueo si elfreno de la rueda trasera no estáajustado correctamente. ADVERTENCIA

● Suelte el botón de arranqueinmediatamente después que elmotor haya arrancado.

● No presione el botón de arranquecon el motor en marcha.Puede dañarse el motor de arranque.

CONDUCCIÓN CORRECTA

Page 20: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

ADVERTENCIA

● No mantenga presionado el botón dearranque más de 5 segundos cadavez. Libere el botón de arranqueunos 10 segundos antes de volver apulsarlo.

● Mantenga presionado el freno traserodurante el arranque.

● Los gases de escape contienensustancias nocivas como elmonóxido de carbono.Arranque el motor en zonas bienventiladas.

18

● Si el motor está caliente y no arrancatras presionar el botón de arranquedurante 3 o 4 segundos, gire elacelerador entre 1/8 y 1/4 de vuelta yvuelva a intentarlo. Esto permitirá unarranque más fácil.

● Es posible que el arranque resulte másdificultoso si no ha utilizado elvehículo durante un tiempo o si se hataponado el orificio del combustible(los problemas de arranque inclusocuando hay suficiente combustible enel depósito pueden indicar que hay unemboce).Cuando esto suceda, no gire elacelerador y accione el botón dearranque varias veces.

Cuando el motor esté frío por lasmañanas o en invierno, o si el vehículono se ha utilizado durante ciertotiempo, ponga el motor al ralentí paraque se vaya calentando.

● Nunca arranque el motor en localescerrados. Los gases de escapecontienen gases venenosos como elmonóxido de carbono que provocanla pérdida de conciencia e incluso lamuerte.

● Mientras el vehículo se encuentresobre su caballete nunca accione elacelerador al máximo:Si la rueda trasera toca el suelo, elvehículo saldrá a máxima velocidad.(Recuerde que este vehículo disponede una transmisión variableautomática)

1/41/8

Page 21: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

19

Pliegue el caballete central.

● Avance la motocicleta para plegar elcaballete central; durante estaoperación deberá asegurarse de que nolibera la maneta del freno.

Suba al vehículo.

● Debe subir al vehículo por la izquierda.Siéntese bien centrado. Mantenga unpie o los dos en el suelo.

Libere la tensión sobre la maneta delfreno trasero y comience a girar elacelerador suavemente para facilitarasí el arranque.

TRAS ARRANCAR EL MOTOR

ADVERTENCIA

● No abra en exceso el aceleradorhasta que haya comenzado laconducción del vehículo.

ADVERTENCIA

● Mantenga el freno trasero accionadoantes de arrancar.

ADVERTENCIA

● Un accionamiento rápido delacelerador podría hacer que el vehículose desplazase de forma brusca.

● Si las RPM del motor no bajan unavez vuelve el acelerador a su posiciónoriginal, detenga el vehículo y acuda altaller autorizado más cercano.

Page 22: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

20

● Antes de incorporarse a la circulación,utilice los indicadores correspondientespara informar de sus intenciones a losdemás conductores.

<La velocidad se controla mediante elacelerador.>

● Si gira el acelerador........Aumenta la velocidad del vehículo.Accione el acelerador lentamente.Cuando suba cuestas deberá girar másel acelerador para que el vehículo tengamás potencia.

● Si gira el acelerador en sentidocontrario........Disminuye la velocidad. Esto se puedehacer rápida y lentamente, dependiendode la necesidad de deceleración.

<Accione los frenos delantero ytrasero conjuntamente.>

● Deje que el acelerador gire hasta laposición inicial y después apriete lasmanetas de los frenos.

● Es mejor accionar los frenosapretándolos primero suavemente ydespués sujetándolos con más firmeza.

MÉTODOS PARA UNACORRECTA CONDUCCIÓN

ADVERTENCIA

● Si sólo utiliza uno de los frenos, elvehículo podría derrapar.

GIRO HACIADELANTE

GIRO HACIAATRÁS

FRENO TRASERO FRENO DELANTERO

Page 23: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

21

<Los frenos no deben accionarsenunca de forma brusca y el manillarno debe girarse bruscamente.>

● El frenado y los giros bruscos puedenhacer derrapar y volcar el vehículo.

● Es muy peligroso accionar los frenosde forma brusca en conducción conlluvia o firme mojado, pues losneumáticos pierden tracción y puedenderrapar fácilmente.

<Extreme la precaución enconducción con lluvia.>

● En firme mojado o con lluvia se ampliala distancia de frenado. Reduzca lavelocidad e inicie la operación defrenado antes de lo que haría encondiciones normales.

● En bajadas, deje que el aceleradorvuelva a su posición inicial parareducir la velocidad, accione los frenosy circule lentamente.

● Es posible que los frenos pierdanoperatividad temporalmente tras haberpasado un charco o en conducción conlluvia. Para asegurar el buenfuncionamiento de los frenos, decelere(prestando atención a los demásvehículos) y mientras conducelentamente, accione los frenos consuavidad para eliminar el exceso deagua y que éstos se sequen.

● Extreme la precaución en conduccióncon nieve o hielo.En estas condiciones, los neumáticospierden gran parte de su tracción y elneumático trasero puede derrapar alabrir el acelerador.

Al acercarse a la zona donde quiereparar.

● Accione el intermitentecorrespondiente y, tras tener en cuentaa los demás conductores, aproxímeselentamente al área en la que va a parar.

● Deje que el acelerador vuelva a suposición inicial por completo y accionelos frenos delantero y trasero. Seencenderá la luz de frenado para alertara los demás conductores de que estáparando.

PARADA

FRENO TRASERO FRENO DELANTERO

Page 24: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

22

Una vez haya parado totalmente elvehículo.

● Ponga el interruptor del intermitente enla posición central y ponga el contactoen la posición OFF. Apagará así elmotor.

Baje de la motocicleta por la izquierday despliegue el caballete central sobreuna superficie llana.

● Estacione en un lugar donde noobstaculice la circulación. Si elcaballete central no está sobre unasuperficie llana y estable el vehículopuede volcarse.

● El caballete central debe desplegarsesujetando el manillar con la manoizquierda y la parrilla con la manoderecha. Pise firmemente el caballetecentral con el pie derecho. En estaposición, tire hacia arriba de la parrillay fijará así el caballete central.

Para evitar robos, bloquee el manillardurante el estacionamiento.

ADVERTENCIA

● No gire la llave de contacto durantela conducción. Si la llave se gira a laposición OFF o LOCK, el sistemaeléctrico no funcionará. Accionar lallave de contacto durante laconducción puede ser muy peligroso.Sólo deberá girar la llave a laposición OFF o LOCK cuando elvehículo esté totalmente parado.

ADVERTENCIA

● Estacione en un lugar seguro dondeno obstaculice el tráfico. Cuandoaparque tras haber conducido,asegúrese de que el vehículo nointerfiere en el paso de personas,pues el motor y el silenciador estarántodavía calientes.

● Estacione la motocicleta en terrenofirme y llano para evitar su caída.

● En caso de que estacione en unterreno ligeramente inclinado,coloque la parte delantera delvehículo hacia arriba para reducir laposibilidad de que se levante elcaballete o de que vuelque lamotocicleta.

Page 25: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

23

Inspeccione la motocicleta y realicecomprobaciones periódicas para mejorarla seguridad y prevenir accidentes. Elmantenimiento periódico del vehículodebe realizarse incluso en situacionesprolongadas de no utilización.

Las inspecciones previas a la conduccióndeben realizarse diariamente antes deconducir la motocicleta.

● Inspección de problemas● Frenos● Neumáticos● Combustible● Aceite del motor● Luces e intermitentes● Retrovisores● Fugas de combustible● Placa de matrícula● Acelerador.

● Compruebe los puntos que fueroncausa de preocupación la última vezque se condujo el vehículo.

● Si vuelve a suceder lo mismo, consultecon un Taller Autorizado a efectos deuna posible inspección o reparación.

ADVERTENCIA

A la hora de realizar lascomprobaciones, tenga en cuenta lassiguientes normas de seguridad.● El gas del escape contiene sustancias

nocivas como el monóxido decarbono. No lleve a cabo lascomprobaciones en lugares cerradoso poco ventilados con el motor enmarcha.

● Realice las comprobaciones sobre unterreno llano y estable y con elcaballete puesto.

● Tenga cuidado de no quemarsecuando realice las comprobacionestras parar el motor; el motor y elsilenciador pueden alcanzar unatemperatura muy alta.

● Antes de realizar el mantenimientopare el motor y quite la llave.

● Utilice las herramientas adecuadas.● Si a pesar de realizar ajustes o

correcciones, no puede solucionar elproblema, póngase en contacto conel Vendedor o Taller Autorizado, aefectos de inspección o reparación.

INSPECCIONES DEL USUARIO ANTES DE LA CONDUCCIÓN

INSPECCIÓN DE PROBLEMAS

Page 26: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

24

<HOLGURA DE LA MANETA DELFRENO>Presione ligeramente las manetas de frenohasta notar tensión y comprobar así que laholgura es correcta. Una maneta de frenosin holgura o una maneta demasiadosuelta es indicio de problemas en elsistema de frenos.

HOLGURA DE LA MANETA DEL FRENO :10~20mm

<COMPROBACIÓN LÍQUIDO DE FRENOS>Esta comprobación se realiza colocando lamotocicleta sobre un terreno llano y con elcaballete principal desplegado. El manillardeberá estar en posición horizontal.Observe si el nivel del líquido está pordebajo de la marca inferior (LOWER).Si el nivel es considerablemente bajopodría ser indicio de fugas en el sistemade frenos. Inspeccione el manguito de losfrenos para ver si hay fugas.

<COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓNDE LOS NEUMÁTICOS>Compruebe que la presión del aire escorrecta examinando el contacto delneumático sobre el suelo. Si observaalguna anomalía en la forma delneumático en la zona de contacto con elsuelo, utilice un manómetro paracomprobar la presión de los neumáticos yajústela al nivel adecuadol.

FRENOS

ADVERTENCIA

● Deberá mantenerse la holguraespecificada para la maneta de freno.Una holgura excesiva puede dar lugara una mayor distancia de frenado,fallos en el frenado y tiempo dereacción lento, provocando unasituación de peligro. Una holgurainsuficiente puede acortar la distanciade frenado y dañar el sistema de frenos(pastillas, recubrimiento, etc.)

ADVERTENCIA

● Si el nivel del líquido de frenos esconsiderablemente más bajo que el nivelespecificado, inspeccione no sólo el líquidode frenos sino también la pastilla del frenodelantero y/o trasero por si hay desgaste.

HOLGURAHOLGURA

NEUMÁTICOS

NIVEL INFERIORTAMAÑO

PRESIÓN DEAIRE (kg/㎠)

CON 1PERSONA

DELANTERA 1,75

120/70-13

130/60-13

2,00

2.25

2.25

TRASERA

TRASERA

DELANTERA

TRASERO

CON 2PERSONAS

DELANTERO

Page 27: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

25

<GRIETAS/DAÑOS>Compruebe el dibujo de los neumáticos ylos laterales para determinar la presenciade fisuras o daños.

<DESGASTE ANÓMALO>Compruebe si hay indicios de desgasteanómalo en la banda de rodamiento delneumático.

<CUERPOS EXTRAÑOS>Compruebe si hay clavos o piedras, etc. enla banda de rodamiento y los laterales delneumático. Podrían haber quedado enforma de cuña dentro del neumático.

<PROFUNDIDAD DEL DIBUJO>● Inspeccione el indicador de desgaste

(marca límite de desgaste) para ver si eldibujo restante es insuficiente.

● Si se ven los indicadores, cambie elneumático por uno nuevo.

DAÑOS

CLAVO

PIEDRA

MARCA DE LOCALIZACIÓN DELINDICADOR DE DESGASTE

INDICADOR DE DESGASTE(LÍMITE DE DESGASTE)

D E S G A S T EANÓMALO

ADVERTENCIA

● Si la presión del aire es incorrecta osi existen grietas, daños o desgasteanómalo, se puede producirinestabilidad en el manillar y elneumático podría deshincharse.

● Una presión insuficiente puededificultar el manejo del manillar,causar consumo excesivo decombustible y desgaste de la parteexterna del neumático; una presiónexcesiva aligera la dirección yrequiere un menor consumo decombustible. Pero también puedeproducir un desgaste excesivo de laparte central del neumático.

● La motocicleta viene equipada conneumáticos sin cámara. Si nota quelos neumáticos se deshinchan,póngase en contacto con un centrode mantenimiento autorizado.

GRIETAS

Page 28: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

26

<COMPROBACIÓN>Compruebe si hay gasolina suficiente parallegar a su destino. ● Coloque el contacto en posición “ON”.● Si la aguja del indicador de combustible

se sitúa sobre la E (zona roja), llene eldepósito de gasolina lo antes posible.

CAPACIDAD COMBUSTIBLE DE LARESERVA: 1,2 L

<REPOSTAJE>● Abra el tapón del combustible girando

la llave en el sentido de las agujas delreloj.

● Llene el depósito de gasolina hastaalcanzar la parte inferior del nivel.

● Presione firmemente el tapón y retire lallave.

COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA

● La gasolina es altamente inflamable ypuede provocar explosiones en ciertascondiciones. Reposte siempre en lugaresbien ventilados.

● Al repostar, asegúrese de parar el motory estar lejos de focos de fuego.

● No llene de gasolina por encima delnivel. Si pone demasiado combustible, alponer el tapón la gasolina puede rebosar.

● No reponga con gasolina de octanajeinferior. Su utilización puede causardaños (deformación, desgaste, etc.) en lacámara de combustión y en loscomponentes relacionados con elcombustible.

● No apriete el tapón del depósito enexceso. Puede causar daños en éste y enlas piezas de goma, lo que podríasuponer pérdidas de combustible y fuegoen caso de cortocircuito eléctrico o devuelco del vehículo.

● Evite el contacto repetido o prolongadocon la piel así como respirar susemanaciones.

● MANTENER FUERA DELALCANCE DE LOS NIÑOS.

TAPÓN DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

LEVEL PLATE

INDICADOR DE COMBUSTIBLE

Page 29: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

27

<REVISION>Compruebe el nivel de aceite del motordiariamente antes de conducir.El nivel de aceite deberá situarse entre lasmarcas superior e inferior del visor.● Sitúe la moto sobre su caballete

principal en un terreno llano.● Arranque el motor y déjelo funcionar al

ralentí durante 2 a 3 minutosaproximadamente.

● Compruebe el nivel de aceite del motor.● Si es preciso, añada el aceite especificado

sin sobrepasar la marca superior.

<LUZ FRONTAL, LUZ DE POSICIÓN>Gire el interruptor de contacto a la posición“ON”. Revise el correcto funcionamiento de lasluces accionando el interruptor de luces yademás verifique las lentes por daños o suciedad.

<COMPROBACIÓN DE LOSINTERMITENTES>Ponga el contacto o interruptor principalen ON. Compruebe el correctofuncionamiento de las luces(delante/detrás y derecha/izquierda) y dela señal acústica activando el interruptor,así como posibles daños o suciedad en laslentes.

<COMPROBACIÓN DE LA LUZ DEFRENO>Ponga el contacto o interruptor principalen ON. Compruebe el funcionamientocorrecto de la luz de freno activando losfrenos delantero y trasero, y comprobandoposibles daños o suciedad en las lentes.

ADVERTENCIA

● No permita que el motor permanezcacon un nivel bajo. El funcionamientodel motor con un nivel insuficiente deaceite puede dañarlo seriamente.

NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR INSPECCION DE LUCES E INTERMITENTES

ADVERTENCIA

● La lámpara del faro principal emite un calorintenso. Tocarla sin protección puedeprovocar quemaduras.

● Para sustituir la lámpara principal, utilicelámparas de la potencia señalada. Unalámpara de una potencia superior podríaprovocar una descarga excesiva de la batería yun sobrecalentamiento de los cables eléctricos,que pueden ser causa de un incendio.

● Si el faro principal se apaga durante laconducción nocturna a causa de su norenovación, puede producirse un accidentepor falta de visibilidad nocturna. Compruebediariamente su estado

● El no funcionamiento del piloto traserodurante la conducción nocturna, puede sercausa de un accidente debido al no ser vistopor otros conductores. Compruebe su estadodiariamente.

NIVEL INFERIORNIVEL MEDIONIVEL SUPERIOR

Page 30: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

MÉTODO DE CAMBIO DE BOMBILLAS

ADVERTENCIA

● No permita que sus huellas dactilaresqueden en la bombilla del farodelantero, de lo contrario producirádaños en la lámpara como consecuenciade la concentración de calor.

● Lleve guantes limpios cuandocambie la bombilla.Si toca la bombilla con las manosdesnudas, límpiela con un pañohumedecido en alcohol para evitarque falle prematuramente.

28

● Asegúrese de desconectar el contacto(OFF) antes de cambiar la bombilla.

● No utilice bombillas distintas de las especificadas.● Tras instalar una nueva bombilla, compruebe

que la luz funciona adecuadamente.

<BOMBILLA DEL FAROPRINCIPAL>Revise si el interruptor tiene algún problemade contacto antes de sustituir la bombilla.

① Afloje los 4 tornillos especiales ydesmonte el faro principal.

② Presione el muelle del conector, gire ensentido contrario a las agujas del reloj.

③ Desmonte la bombilla delantera.④ Sustituya la bombilla por una nueva.

Instale en sentido inverso al montaje.

BOMBILLA DELANTERA: 12V 35/35W

[BOMBILLA DE LOS INTERMITENTES]<BOMBILLA DEL INTERMITENTEDELANTERO>

① Afloje los dos tornillos y extraiga latulipa del intermitente.

② Aplique una ligera presión sobre la bombilla ygírela en el sentido contrario a las agujas del reloj.

③ Instale una bombilla nueva. Realice el montajesiguiendo a la inversa los pasos del desmontaje.

BOMBILLA DEL INTERMITENTEDELANTERO/TRASERO: 12V 10W X 2

Asegúrese de poder ver correctamente los objetos quese encuentran detrás de su vehículo desde la posiciónsentada en el asiento del conductor. Compruebe quelos retrovisores no están dañados o sucios.

Observe con atención si hay pérdidas de combustible alo largo del depósito de combustible, manguitos,inyectores, etc.

TAPA FRONTAL

CLAVIJA

PROTECTOR DE GOMA

BOMBILLA DELANTERA

CONJUNTO FARODELANTERO

RETROVISORES

FUGAS DE COMBUSTIBLE

TULIPAINTERMITENTE

DELANTERO

TULIPAINTERMITENTE

TRASERO

BOMBILLA DEINTERMITENTE

Page 31: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

29

Lleve a cabo las inspecciones antes de la conducción descritas en el Manual del Propietario en cada uno de los intervalos demantenimiento periódicos.I: INSPECCIONAR Y SI FUERA NECESARIO, LIMPIAR, AJUSTAR, LUBRICAR O CAMBIAR PIEZAS.R: CAMBIAR L: LUBRICAR C: LIMPIAR

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO

I I I I I

I I I I I

R R R R

I I I I I

R R R R R

R R R R R

C C C C C

R R R

I I I I R

I I I I I

CIRCUITO DE COMBUSTIBLE

FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR

FILTRO DE AIRE

BUJÍA

ACEITE DEL MOTOR

FILTRO DEL ACEITE DEL MOTOR

TAMIZ DE ACEITE

ACEITE DE LA TRANSMISIÓN

LÍQUIDO DE FRENOS

HOLGURA DE LAS VÁLVULAS

ELEMENTO

FRECUENCIA KILÓMETROS (NOTA 1)OBSERVACIONES×1,000Km 1 4 8 12 16

MES 1 6 12 18 24

Page 32: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

30

ELEMENTO

★★

★★

★★

★★

★★

FRECUENCIA KILÓMETROS (NOTA 1)OBSERVACIONES

NOTAS : (1) Repita la frecuencia de las operaciones de mantenimiento e inspección que se establecen en esta tabla para kilometrajes superiores a 12000 Kms.

(2) Si conduce la motocicleta en zonas con elevada humedad o muy contaminadas, realice el mantenimiento y lasinspecciones con mayor frecuencia.

(3) Sustituya cada 2 años, o en cada intervalo kilométrico según la tabla, dependiendo de cual llegue primero. El sustituir elementos requiere habilidades en mecánica.

★ Si no dispone de las herramientas ni de la información adecuadas para realizar las operaciones de mantenimiento, o si no cuentacon la suficiente tecnología mecánica, póngase en contacto con un Vendedor Autorizado para llevar a cabo las operaciones demantenimiento e inspección.

★★ Para garantizar la seguridad, las inspecciones y el mantenimiento de estas piezas, deberán llevarlas a cabo un VendedorAutorizado.

Km 1,000Km 4,000Km 8,000Km 12,000Km 16,000Km

MES 1 6 12 18 24

I I I I I

I I I I I

I I I I I

I I I I

I I I I

I I I

I I I I I

I I I

I I I I

I I I I

I I I I

PASTILLAS DE FRENO

SISTEMA DE FRENADO

INTERRUPTOR FRENO

AJUSTE DEL FARO

SUSPENSIÓN

TORNILLOS, TUERCAS, CIERRES

RUEDAS/NEUMÁTICOS

DIRECCIÓN

CORREA DE TRANSMISIÓN

RODILLOS

VARIADOR

Page 33: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

31

A continuación se describe cómo realizarlas inspecciones, la limpieza y el cambiode piezas correctamente. Consulte siempreeste apartado al realizar inspecciones oreparaciones en la motocicleta.

<REPOSICIÓN DEL LÍQUIDO DELFRENO DELANTERO>● Asegúrese de que el nivel del líquido

de frenos está por encima de la marcaLOWER cuando el vehículo está enposición vertical.

● Será necesario añadir líquido de frenoscada vez que su nivel se acerque a lamarca LOWER.

1. Afloje los tornillos.2. Quite el polvo y cuerpos extraños del

depósito para evitar que puedan entraren éste.

3. Quite los tornillos y la tapa del depósito,el plato del diafragma y el diafragma.

4. Llene el depósito hasta la marca de nivelsuperior que hay dentro del depósito.

EL LÍQUIDO DE FRENOS RECOMENDADO

ES DOT3 O DOT4

5. Tras rellenar el líquido de frenos y cuandoesté reinstalando los elementos desmontados,ponga atención en colocar correctamente eldiafragma y no quede atascado. Instalar ensentido inverso al desmontaje.

PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

● Cuando realice el mantenimiento desu vehículo, respete en todomomento las normas de seguridad.

● Busque una superficie llana paragarantizar la estabilidad del caballeteprincipal.

● Utilice las herramientas adecuadas.● Cuando realice el mantenimiento del

motor, no ponga la llave en elencendido.

● Tenga cuidado con el motor y elsilenciador; pueden alcanzar unatemperatura muy alta.

● Tras el mantenimiento, deposite elmaterial de deshecho en el contendorcorrespondiente para que lo retire laempresa de residuos autorizada.

FRENOS

TORNILLOS

TAPA DEL DEPÓSITO

PLATO DEL DIAFRAGMA

DIAFRAGMA

NIVEL SUPERIOR

Page 34: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

MANGUITO DEL FRENO, FUGAS ENLOS CONDUCTOS, DAÑOS,ESTADO DE LOS EMPALMES

DESGASTE DE LAS PASTILLASDE LOS FRENOS

● Revise si las pastillas se encuentran dentrode los límites. Si las pastillas superan ellímite de desgaste pueden ocasionar dañosgraves, incluso la muerte, al verse reducidala potencia de frenado y disminuir lahabilidad en el control del freno.

32

Compruebe visualmente la existencia defugas de líquidos u otros daños y, conayuda de una llave inglesa, corrijaposibles holguras en uniones y sujeciones.Revise igualmente las piezas deprotección de manguitos y conductos,asegurándose de que no entren en contactocon otras partes al girar el manillar odebido a la existencia de vibraciones(Doblado, desgastados, grietas)

El desgaste de las pastillas de frenodepende de la intensidad del uso, el tipode conducción y las condiciones de lacarretera. (Normalmente, las pastillas sedesgastan más en carreteras sucias y conagua.)Inspeccione las pastillas según lafrecuencia de mantenimiento. (página 30).

ADVERTENCIA

● Cuando añada líquido de frenos, eviteque entren cuerpos extraños en eldepósito.

Los cuerpos extraños pueden embozar elsistema, produciendo una reducción opérdida completa de la capacidad defrenado.

● No reponga por encima del nivelsuperior.El líquido de frenos podría rebosar.

● No deje que el líquido de frenos entre encontacto con las piezas del vehículo puesestropea la pintura.Si entra en contacto, limpie rápidamenteel líquido con un paño seco.

● Utilice el líquido de frenos recomendadopues otros tipos pueden experimentarcambios químicos.

● Si el nivel de líquido es excesivamentebajo, podría ser indicativo de daños en elsistema de frenos.

● Las fugas en el sistema de frenos puedenllevar a una disminución de la eficaciadel frenado y a una posible pérdida de lacapacidad de frenado.

AVISADOR DE DESGASTE

Page 35: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

NIVEL SUPERIORNIVEL MEDIONIVEL INFERIOR

33

Un aceite contaminado reduce la vida útil delmotor. Compruebe que el nivel de aceitesiempre es el adecuado, utilice el tipo deaceite correcto y cámbielo a su debido tiempo.● Coloque el vehículo sobre una superficie plana y

caliente el motor al ralentí durante 2-3 minutos.● Pare el motor, extraiga la varilla del nivel de

aceite, coloque un recipiente bajo el motor yretire el tornillo de drenaje para vaciar el aceite.

● Retire la tapa de ajuste y limpie el filtro de aceite.● Compruebe el estado de la anilla circular del

filtro de aceite● Instale el filtro, el muelle y la tapa de ajuste.● Coloque nuevamente el tornillo de drenaje del

aceite.● Compruebe la varilla de nivel de aceite y añada

aceite hasta alcanzar el nivel especificado (entremáx. y min.)

● Coloque la varilla y haga funcionar el motor alralentí durante un momento

● Transcurridos 20-30 segundos desde la paradadel motor, compruebe nuevamente el nivel deaceite.

AL CAMBIAR EL ACEITE: 0,8 L

AL LIMPIAR EL TAMIZ DE ACEITE: 0,85 L

[ACEITE ESPECIFICADO]No utilice aceite de baja graduación.Utilizarlo puede provocar daños en elmotor e invalidar la garantía. Utiliceúnicamente el aceite recomendado.Aceite recomendado: Motor de 4 tiempos

Grado SF, SL (SAE: 10W40#)

CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR

OIL CHECK

WARNING

●Siempre que cambie el aceite retirandoel tornillo de drenaje, limpie el filtrode aceite.

CAUTION

● Si cambia el aceite inmediatamente despuésde parar el motor, tenga cuidado de noquemarse con el aceite caliente.

● Evite que entre suciedad al reponer el aceite.● Si el aceite rebosa, límpielo con un trapo.● No reponga en exceso. Podría cuasar daños

al motor.● No utilice aceites de graduación inferior.

Podría dañar el motor y sus piezas. Si elmotor quedase gripado durante laconducción por esta causa, podría suponermuerte o heridas graves. Utilice únicamenteaceites homologados.

● No reponga con aceite de motor de dostiempos. Podría causar serios daños almotor. Si el motor quedase gripado durantela conducción por esta causa, podría suponermuerte o heridas graves.

● Si al reponer aceite se mancha el neumático,el vehículo podría resbalar durante suconducción y provocar una caída.

● Deseche el aceite del motor únicamente enlugares autorizados. Podría provocarcontaminación medioambiental y tendríaconsecuencias penales.

Page 36: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

34

● Arranque el motor y déjelo al ralentídurante unos minutos.

● Pare el motor y coloque el vehículosobre el caballete principal en unterreno nivelado.

● Asegúrese de que no existen fugas deaceite en la caja de transmisión.

● Reponga con el aceite recomendado encaso de necesidad.

ACEITE RECOMENDADO : SAE80W~90

CAPACIDAD DE ACEITE : 0,15 L

Revise si hay fuga de aceite detransmisión por la caja de transmisión.

INSPECCIÓN DEL ACEITE DE LATRANSMISIÓN

TORNILLO DE NIVEL DE ACEITE

AGUJERO NIVEL DEACEITE

ACEITE DETRANSMISION

AGUJERO DE ACEITE

ADVERTENCIA

● Cuando vacíe el aceite, asegúrese quesale todo el aceite.

● El motor puede dañarse si hay muchacantidad o poca de aceite.

● No use aceite de baja calidad. Estosaceites pueden variar de calidadrápidamente lo que provoca daños.

Page 37: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

Revise la presión de neumáticos con unmanómetro.Revise la presión de neumáticos cuando esté frío.

Encontrará la batería levantando la tapadel compartimento de la batería que seencuentra en el suelo del vehículo a lospies del conductor. Si el borne presentacontaminación o corrosión, sepárelo de labatería y límpielo.

● Si el borne con corrosión tiene polvoblanco, limpie con agua tibia.

● Si hay mucha corrosión, desmonte elcable de la batería y cepille los bornescon un cepillo de alambre o utilicepapel de lija.

35

INSPECCION DE LA PRESION DE RUEDAS

● Si la presión en el neumático es inadecuada,o existen grietas, daños o desgaste anormal,puede provocar vibraciones en la direccióny dejar plano el neumático.

INSPECCIÓN DE LA BATERÍA

ADVERTENCIA

● Ponga el contacto en OFF antes de desconectarlos bornes de la batería. Desconecte el bornenegativo (-) de la batería en primer lugar. Alconectar, comience por el borne positivo (+). Silo hace en orden inverso, puede producir uncorto circuito y provocar fuego.

● Asegúrese de que los bornes no tocan ningúnelemento adyacente mientras los manipula. Elcontacto con otros elementos podría causarchispa, lo que provocaría un mal funcionamientode los equipos eléctricos, fuego y descargaeléctrica.

● Evite impactos excesivos. Al manipular labatería, manténgase alejado de materialesinflamables.

● Si el electrolito entra en contacto con los bornes,aumentará la corrosión.

● Esta batería es de tipo blindada, por lo que nodeberá quitar el tapón.

● Si no va a utilizar el vehículo durante un largoperíodo de tiempo, extraiga la batería para queno se descargue ni produzca descargas eléctricas.Después de cargarla, guárdela en un lugar bienventilado. Si no fuera posible extraer la bateríadel vehículo, desconecte el borne negativo.

TAMAÑO

PRESIÓN DEAIRE (kg/㎠)

CON 1PERSONA

DELANTERA 1,75

120/70-13

130/60-13

2,00

2.25

2.25

TRASERA

TRASERA

DELANTERA

TRASERO

CON 2PERSONAS

DELANTERO

Page 38: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

36

Desconecte el contacto o interruptorprincipal para ver si el fusible estáfundido. Si está fundido, cámbielo porotro fusible de la misma capacidad.● Los fusibles se encuentran en una caja

cercana a la batería● Para cambiar un fusible, retire primero

la tapa de la caja de fusibles. Luegoretire el fusible desconectado, e inserteun fusible de repuesto de la mismacapacidad.

● Si se funde el fusible inmediatamentedespués de haberlo cambiado por unonuevo, compruebe posibles problemasen el sistema eléctrico. Contacte con elVendedor o Taller Autorizado Daelim.

ADVERTENCIA

● Si utiliza la batería sin su tapa, losbornes (+) (-) podrían conectarse yprovocar un corto circuito y fuego. Almanipular la batería, manténgasealejado de materiales inflamables.

● Su batería no requiere mantenimiento,por lo que no será necesario comprobarni reponer el líquido electrolítico. Sidetecta alguna anomalía, contacte conel Vendedor o Taller AutorizadoDaelim.

● Si transforma la batería para usarla enun coche, podría producirse un corto-circuito con resultado eventual de unincendio.

● Si el líquido electrolítico entrase encontacto con sus ojos o piel, podríacausarle serios daños.

● No deseche la batería en lugares noautorizados. Sería causa decontaminación medioambiental ytendría consecuencias penales.

CAMBIO DE FUSIBLES

<NORMAL> <FUNDIDO>

PORTAFUSIBLES

Fusible A 30ASistema de carga, regulador,Interruptor de luces

Fusible B 15A

Relé intermitencias, lucesinstrumentos, bocina, faro,piloto trasero, medidos degasolina

Fusible C 15A Bobina, ECU, sensor O2

Fusible D 15A ECU, relé bomba gasolina

Page 39: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

37

<DESMONTAJE>① Afloje los 6 tornillos de arandela y el

perno embridado, retire la abrazaderay la cubierta de la carcasa del filtro.

② Inspeccione el elemento del filtro de aire. ③ Si el elemento del filtro de aire está

excesivamente sucio o dañado,sustitúyalo por uno nuevo.

ADVERTENCIA

● No utilice destornilladores ni otrosobjetos metálicos para desmontar elfusible, ya que podría provocar uncorto circuito con los consecuentesdaños del circuito eléctrico.

● No utilice fusibles de mayor voltajepues el alambre podría recalentarse ysufrir daños.

● Cuando cambie cualquiera de laspiezas eléctricas (lámparas eindicadores), utilice recambiosrecomendados. La utilización depiezas diferentes puede hacer que losfusibles se quemen o causar daños enla batería.

● Cuando lave el vehículo, presteespecial cuidado de no salpicar la zonadel fusible.

INSPECCIÓN DEL FILTRO DE AIRE

ADVERTENCIA

● Si monta el filtro de aireincorrectamente, podría entrar polvou otros materiales en el motor. Estoprovocaría un mayor desgaste delcilindro y una reducción de lapotencia y de la vida del vehículo.

● Cuando lave la motocicleta, no dejeque entre agua en el filtro de aire.El arranque del motor puede versedificultado.

● Si falla el arranque del motor encondiciones de lluvia o después depasar por un charco, observe si haentrado agua en el filtro de aire ylímpielo.

● No conduzca por zonas inundadas.Si entra agua en el filtro o el motor,el vehículo puede ser objeto decolisión trasera debido a fallos en lapotencia.

ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE

CARCASA DEL FILTRO DE AIRE

CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE

Page 40: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

38

Hay unos protectores de goma montadosen los cables de acelerador para protegerel cable interior. Asegúrese de que estos protectores estánfirmemente colocados alrededor de la basedel cable. Cuando lave el vehículo, noaplique directamente agua sobre la piezade goma si está sucia. Limpie esta zonacon un paño seco o frote con un cepillo.

Revise diariamente el estado de las piezasde goma. Tras el ajuste de la holgura delacelerador, no olvide nunca volver acolocar la pieza de goma correspondienteen su posición original.

Si el electrodo está sucio o la separaciónno es la correcta, las bujías no funcionaráncorrectamente.

Limpie y ajuste.

● Retire la caperuza de la bujía.● Limpie la base de la bujía.● Extraiga la bujía utilizando una llave

de bujías.

PROTECCIONES DE GOMA DELOS CABLES

PUNTO DE INSPECCIÓN PUNTO DE INSPECCIÓNGOMA

● La infiltración de cuerpos extraños oagua como resultado de daños en laspiezas de goma (desconexión, rotura,etc.) puede ocasionar congelación eninvierno, lo que produciría unfuncionamiento deficiente. Podría sercausa de muerte o heridas graves debidoa un descenso repentino de la aceleracióno una reducción de la fuerza de frenado.

● Si se detectan daños, sustituya una nuevapieza inmediatamente.

BUJÍA

BUJÍAPIPA DE BUJÍA

GOMA

TUERCA DE CIERRE

Page 41: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

● Limpie la bujía con un limpiador debujías.

● Compruebe si el electrodo presentaerosión o corrosión. - Si sus bordes están redondeados,sustitúyala por otra nueva.

● Mida la separación de la bujía con unagalga.

<SEPARACIÓN: 0.8 – 0.9 mm>● Ajuste la bujía con la mano hasta que

la arandela de la bujía toque la culata.

<BUJÍA ESTÁNDAR: CR8EH-9>● Si la bujía es nueva, gire 1/2 y apriete

con la llave de bujías.● Si reutiliza la bujía, gire 1/3~1/4 y

apriete.

Durante la estación fría o cuando serealizan viajes cortos con ciertafrecuencia, el arranque puede serdificultoso e incluso puede que el motorse apague. Esto se puede prevenir con unuso adecuado de la bujía. El vehículoviene equipado de fábrica con una bujíaestándar. Sin embargo, si se conduce demanera continuada a baja velocidad, elarranque puede verse afectado.

39

SEPARACIÓN

COMPRUEBE DAÑOS

EN ARANDELA

COMPRUEBE

SEPARACIÓN,

SUCIEDAD Y HOLLÍN

REVISE LAS

GRIETAS ADVERTENCIA

● Si utiliza bujías de otro fabricante o dediferente valor térmico, provocará unarranque insatisfactorio del motor, unrevolucionado del motor inadecuado ydeterioro del rendimiento.

● Tras la conducción, la bujía se calienta.Tenga cuidado de no quemarse alrealizar su revisión.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEARRANQUE

Page 42: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

LIMPIEZA

40

● Despliegue el caballete principal yponga la motocicleta en posición verticalen un terreno plano.

● Compruebe si hay daños en el muelle opérdida de tensión y si el despliegue delcaballete lateral se ve obstaculizado.

● Compruebe el sistema de desconexióndel encendido del caballete lateral;

① Retraiga el caballete lateral.② Arranque el motor.③ Despliegue el caballete lateral. El

motor debe pararse al desplegar elcaballete lateral.

● Si el caballete lateral no funcionase delmodo descrito, revíselo en el taller dereparación autorizado más cercano.

● Asegúrese de parar el motor antes dellavado.

● Tenga cuidado de que no entre agua enel silenciador durante el lavado.Si esto ocurriera, el motor podríaarrancar inadecuadamente u oxidarse.

● No deje que entre agua en el sistema delos frenos durante el lavado, ya quepuede debilitar la potencia de frenado.Tras realizar el lavado, escoja un lugarseguro donde no obstaculice el tráficoy arranque la motocicleta.Accione ligeramente el freno mientrasconduce a baja velocidad y compruebela potencia de frenado. Si se ha debilitado la potencia defrenado, accione ligeramente el frenomientras conduce a baja velocidad parasecar el sistema de frenos.

● Cuando encere el vehículo, tenga encuenta que un abrillantamientoexcesivo de las áreas pintadas y/o delas partes de resina utilizando cerascompuestas podrían dañar esas áreasprovocando su decoloración.

MUELLECABALLETELATERAL

CABALLETE LATERAL CABALLETE CENTRAL

INSPECCIÓN DEL CABALLETELATERAL

Page 43: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

41

● Para preservar las buenas condiciones delas partes metálicas y pintadas, limpie yencere su motocicleta en intervalosregulares, de acuerdo con las condicionesde la carretera por las que ruede.

● Especialmente durante el periodo deinvierno en carreteras donde se empleasal, es necesaria la continua limpieza demotocicleta para extraer la sal de lacarretera. Use productos específicosúnicamente.

● Evite detergentes agresivos o disolventes.

<IMPORTANTE>● No lave su vehículo justo después de

usarlo. Cuando la motocicleta estácaliente las gotas de agua se evaporaránrápidamente dejando zonas manchadas.

● No use pistolas de alta presión.● Nunca dirija el chorro directamente a

los rodamientos de las ruedas, retenesde horquilla, sistema eléctrico, toberasde admisión o colector de escape.

● Limpie la suciedad y el exceso de grasadel motor usando un agentedesengrasante.

● Asegúrese de evitar contactos con laspiezas en movimiento (cadenas,engranajes, etc.).Limpie con agua templada y sequetodas las superficies con una gamuza depiel.

Si no va a utilizar la motocicleta duranteun tiempo, por ejemplo durante elinvierno, deberá tomar ciertas medidaspara reducir el deterioro resultante de lano utilización.Además, es necesario realizar algunasreparaciones ANTES de guardar lamotocicleta; de otro modo, nosolvidaríamos de realizar dichasreparaciones en el momento de volver autilizarla.

<ESTACIONAMIENTO A LARGO PLAZO>

● Vacíe el depósito de combustible en unrecipiente homologado utilizando unsifón de mano de los disponiblescomercialmente o un métodoequivalente.

● Si va a guardar la motocicleta más deun mes, es muy importante drenar elcarburador para garantizar unfuncionamiento correcto tras el períodode no utilización.

GUÍA PARA UN ESTACIONAMIENTOA LARGO PLAZO

LIMPIEZA GENERAL

Page 44: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

42

● El número de chasis está estampado enla parte central delantera del chasis.

● El número de motor está estampado enla parte más baja del cárter izquierdo.

● Los números de chasis y de motorserán utilizados para la recuperacióndel vehículo en caso de robo.

● Apunte los números de chasis y demotor junto con el número de matrículay consérvelos en otro lugar que elpropio vehículo.

<NÚMERO DE CHASIS> <NÚMERO DE MOTOR>

NÚMERO DE MOTOR

NÚMEROS DE CHASIS Y MOTOR

NÚMERO DE CHASIS

Page 45: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

43

Una postura de conducción correcta es lo más importante paraconducir con seguridad.① Ojos :

- Mire hacia delante; su campo de visión debe ser amplio.② Hombros :

- Relájelos. ③ Brazos :

- Relaje y doble los brazos dejándolos actuar como muelle.④ Manos :

- Sujete la empuñadura manteniendo una distancia de un dedorespecto de su extremo interior para facilitar elaccionamiento del interruptor y la maneta.

⑤Muñeca : - Adopte una posición que le permita libertad de movimiento

sin aplicar demasiada fuerza en hombros y brazos.⑥ Rodillas, pies :

- Ponga los pies hacia delante y en paralelo, con el estribojusto en el centro del pie.

CONDUCCIÓN

POSICIÓN DE CONDUCCIÓN

Page 46: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

44

● Mantenga la distancia de seguridad.● Conduzca con precaución.● No obstaculice el tráfico.● No conduzca por zonas peatonales ni en las aceras.● Adelante por la izquierda.● Asegúrese de que puede accionar el freno en todo momento.● Accione siempre el freno aunque esté detenido temporalmente.● No realice trayectos excesivamente largos y haga descansos con

frecuencia.

● Si detecta alguna anomalía, deténgase y póngase en contacto conel taller para revisar el vehículo.

● Si el vehículo ha volcado, vuelva a arrancar pasados 2~3 minutos.● Conduzca siempre con el faro encendido.

PRECAUCIONES EN LA CONDUCCIÓN

Page 47: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

45

Antes de arrancar, mire a su alrededor para evitar accidentes.

① Súbase a la motocicleta tras plegar el caballete. ② Comience a conducir lentamente, tras accionar el intermitente

y liberando el freno a la vez que comprueba que se dan lascondiciones de seguridad a su alrededor.

ARRANQUE

ADVERTENCIA

● Ponga el caballete lateral en su posición original. Conducirsin hacerlo puede hacerle volcar.

● Conduzca únicamente en la carretera. Conducir en lasaceras puede provocar accidentes. Asimismo, si la rueda sedeforma al subir a la acera, la inestabilidad del vehículopodría hacerlo volcar y causar lesiones al conductor.

● La inestabilidad resultante de conducir a una velocidadexcesiva en carreteras sin asfaltar puede hacer volcar alvehículo y causar lesiones al conductor.

● No conduzca en carreteras de gravilla. Si entra gravilla en larueda o la carcasa del motor, el vehículo podría volcar y elconductor podría sufrir lesiones.

● Si le es posible, no conduzca cerca del mar o en zonas concloruro de calcio.

● El silenciador, las piezas externas y las soldadas puedencorroerse rápidamente y, también como resultado de dañosen el chasis, el vehículo puede volcar y el conductor sufrirlesiones.

Page 48: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

46

El principio básico del giro es mantener el equilibrio aprovechandola fuerza centrífuga que impulsa al vehículo hacia fuera y lagravedad que lo empuja hacia dentro.

El aumento de la fuerza centrífuga es inversamente proporcional alradio de la curva y proporcional a la velocidad al cuadrado.Decelere antes de tomar la curva para disminuir la fuerzacentrífuga.

PRINCIPIO DEL GIRO EFECTO DE LA VELOCIDAD

GIRO

F U E R Z ACENTRÍFUGA

GRAVEDAD

Page 49: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

47

El principio básico del giro es lograr el equilibrio combinando lafuerza centrífuga y la gravedad.En las 3 posiciones hay que mantener erguida la cabeza y manteneruna visión horizontal.

< INCLINACIÓN IGUAL A LA DE LA MOTOCICLETA >En esta posición de giro la motocicleta y el conductor estánalineados.Es la postura más natural y exacta, por lo que se debe aprenderbien.

< INCLINACIÓN MAYOR A LA DE LA MOTOCICLETA >En esta posición de giro el conductor se inclina hacia dentro másque la motocicleta. Es adecuada para conducción con lluvia ocarreteras resbaladizas, ya que proporciona el mejor agarre.No obstante, se debe prestar especial atención porque el campovisual frontal se ve limitado al inclinarse más el conductor que elvehículo.

3 POSICIONES DE GIRO

Page 50: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

48

< INCLINACIÓN MENOR A LA DE LA MOTOCICLETA >En esta posición de giro la motocicleta está más inclinada hacia elinterior de la curva que el conductor; se trata por tanto de laposición opuesta la de la inclinación mayor. En esta posición serealizan bien los giros rápidos y el conductor tiene un campo devisión frontal amplio para conducir con lluvia o carreterasresbaladizas, pues proporciona un buen agarre. No obstante, deberáprestar especial atención dado el peligro de patinar en esascircunstancias.

① Ponga el acelerador en su posición original y decelereutilizando el freno delantero y el trasero.

② Incline el vehículo hacia el centro del círculo de la curva,conduciendo lentamente y a una velocidad constante.

③ Acelere gradualmente.

GIRO

Page 51: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

49

No conduzca dentro del círculo de giro de los camiones grandes.

< ZONA DE ÁNGULO MUERTO >La zona del ángulo muerto es el campo de visión que no puedeidentificar el conductor y aumenta proporcionalmente a la anchuradel vehículo.

< DISTANCIA ENTRE EL GIRO DE LA RUEDA DELANTERA Y TRASERA >Es la distancia entre la trayectoria de la rueda delantera y la traseray aumenta proporcionalmente a la longitud del vehículo.

PRECAUCIONES EN EL GIRO

Page 52: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

50

● El vehículo se frena utilizando la fricción entre el firme de lacarretera y los neumáticos.

● La distancia de frenado se incrementa 1,5 veces en carreterasmojadas y 3 veces en carreteras con hielo porque disminuye lafricción con la superficie.

Due to the inertia, vehicle does not stop immediately after Debido a la inercia, el vehículo no se detiene de forma inmediatatras el accionamiento del freno.

PRINCIPIO BÁSICO DE FRENADO (FUERZA DE FRICCIÓN) LIMITACIÓN DEL EFECTO DE FRENADO (INERCIA)

FRENADO

NEUMÁTICONUEVO

NEUMÁTICONUEVO EN DÍACON LLUVIA

NEUMÁTICOUSADO ENDÍA CONLLUVIA

Page 53: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

51

● Ponga el acelerador en su posición original y decelere utilizandoel freno del motor.

● Mantenga el vehículo recto.● Frene con el freno delantero y el freno trasero.

·Velocidad del vehículo : 50 km/h

Aprenda bien el método de frenado para evitar accidentes.

El aumento del impacto es proporcional a la velocidad y al peso. Elimpacto de una colisión con un muro de hormigón a 50 km/h escomparable al de una caída desde una altura de 10m.

FRENADO IMPACTO EN COLISIÓN

COMPARACIÓN DE LA DISTANCIA DE FRENADO

Utilizando el freno delantero y el trasero

Utilizando sólo el freno delantero

Utilizando sólo el freno trasero

Page 54: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

52

ESQUEMA DE CABLEADO

Page 55: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

53

MEMO :

Page 56: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

54

DAELIM garantiza al primer comprador de una motocicleta ociclomotor DAELIM que nuestros Puntos de Venta Autorizadosrepararán o sustituirán sin cargo alguno, y de acuerdo con loestablecido en la LEY 23/2003 de 10 de julio, cualquier pieza delvehículo que haya fallado debido a un defecto en material y/o montajesegún los términos y condiciones siguientes:

1.-La duración de esta garantía limitada es de 24 meses,medidos desde la fecha de venta al primer propietario por partede un Punto de Venta Autorizado, sin límite de kilometraje.

2.-Quedará exento de garantía todo aquel vehículo que:a.-No haya sido mantenido en un Punto de Venta Oficial o Taller

Autorizado por Daelim siguiendo el programa de mantenimientoperiódico tal y como especifica el Manual del Propietario.La omisión de cualquiera de las revisiones periódicas darálugar a la pérdida total de la garantía de su vehículo.

b.-Haya sido manipulado indebidamente, modificadas lasespecificaciones de fábrica, o almacenado inadecuadamente.

c.-Haya sido objeto de abuso, negligencia, robo, hurto, incendio,vandalismo, accidente o utilizado para un propósito diferenteal de su diseño tal y como figura en las instrucciones mencionadasen el Manual de Propietario.

d.-Si ha utilizado combustible, lubricantes o líquidos diferentes alos recomendados por Daelim.

e.-Haya sido destinado a alquiler, competición, actividadescomerciales, espectáculos y otras manifestaciones públicas.

3.-Quedan excluidas de la garantía:a. Aquellas piezas y mano de obra resultantes de operaciones de

mantenimiento, limpiezas y ajustes tal y como especifica el

Manual del Propietario tales como lubricantes, cambios de filtrosde aire y aceite, limpieza del sistema de combustible, acumulaciónde carbonilla, manteniniento de la batería y tensado de cadena.

b. Los deterioros causados por un desgaste normal comosilencioso, batería, embrague, sistemade variador, bujías,bombillas, cadenas, piñones de transmisión final, pastillas defreno y neumáticos, sin perjuicio de que sean cubiertos engarantía cuando exista un defecto de fabricatión o montaje.

c. Los deterioros debidos a un mantenimiento inapropiado,incendio, colisión o accidente.

d. Corrosión y deterioros producidos sobre la pintura, cromados,piezas de goma o plástico como consecuencia de la acción delos agentes atmosféricos.

e. Daños causados por la instalación de piezas o accesorios queno sean fabricados o suministrados por Daelim.

f. Aquellos fenómenos naturales tales como ruidos o filtracionesde aceite, por considerar que no afectar en modo alguno a lacalidad, funcionamiento o comportamiento del vehículo.

g. Toda forma de compensación económica o de otra naturaleza talescomo hoteles, comidas, transporte, grúa, alquiler de otrovehículo, etc... que se produzcan como consecuencia de una avería.

4.-Para obtener el servicio de garantía, el propietario del vehículodeberá solicitar la intervención en garantía a un Punto de VentaOficial o Taller Autorizado Daelim en un plazo no mayor de 15días, llevando el vehículo y aportando los siguientes documentos:a. Factura de Venta o en su defecto Permiso de Circulación

que demuestren el periodo de validez de la garantía.b. Documentos que demuestren la consecución del plan de

mantenimiento marcado por fábrica en el Manual dePropietario y efectuados por un Punto de Venta Oficial oTaller Autorizado Daelim.

POLÍTICA DE GARANTÍA DAELIM

Page 57: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

55

CERTIFICADO DE GARANTÍA(Datos a rellenar por el Comprador)

DATOS DEL PROPIETARIO

Apellidos

Nombre

DIRECCIÓN

Calle

Población

Tfno

DATOS DEL VEHÍCULO

Denominación

N.º Bastidor

Matrícula

C.P.

Provincia

PERÍODO DE ASISTENCIA EN GARANTÍA:

24 meses

(Datos a rellenar por el Vendedor Vendedor)

A partir del:(Fecha de venta)

Sello y Firma del Vendedor Oficial

Día Mes Año

Page 58: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

56

Revisión de los 1.000 Kms.

Fecha: ___/___/____ Kms.: ______ Fecha: ___/___/____ Kms.: ______

Fecha: ___/___/____ Kms.: ______ Fecha: ___/___/____ Kms.: ______

Sello y Firma del

Vendedor Autorizado

Revisión de los 4.000 Kms.

Sello y Firma del

Vendedor Autorizado

Revisión de los 8.000 Kms.

Sello y Firma del

Vendedor Autorizado

Revisión de los 12.000 Kms.

Sello y Firma del

Vendedor Autorizado

REVISIONES PERIÓDICAS

Page 59: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

57

Revisión de los 16.000 Kms.

Fecha: ___/___/____ Kms.: ______ Fecha: ___/___/____ Kms.: ______

Fecha: ___/___/____ Kms.: ______ Fecha: ___/___/____ Kms.: ______

Sello y Firma del

Vendedor Autorizado

Revisión de los 20.000 Kms.

Sello y Firma del

Vendedor Autorizado

Revisión de los 24.000 Kms.

Sello y Firma del

Vendedor Autorizado

Revisión de los 28.000 Kms.

Sello y Firma del

Vendedor Autorizado

REVISIONES PERIÓDICAS

Page 60: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

58

Revisión de los 32.000 Kms.

Fecha: ___/___/____ Kms.: ______ Fecha: ___/___/____ Kms.: ______

Fecha: ___/___/____ Kms.: ______ Fecha: ___/___/____ Kms.: ______

Sello y Firma del

Vendedor Autorizado

Revisión de los 36.000 Kms.

Sello y Firma del

Vendedor Autorizado

Revisión de los 40.000 Kms.

Sello y Firma del

Vendedor Autorizado

Revisión de los 44.000 Kms.

Sello y Firma del

Vendedor Autorizado

REVISIONES PERIÓDICAS

Page 61: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

59

Revisión de los 48.000 Kms.

Fecha: ___/___/____ Kms.: ______ Fecha: ___/___/____ Kms.: ______

Fecha: ___/___/____ Kms.: ______ Fecha: ___/___/____ Kms.: ______

Sello y Firma del

Vendedor Autorizado

Revisión de los 52.000 Kms.

Sello y Firma del

Vendedor Autorizado

Revisión de los 56.000 Kms.

Sello y Firma del

Vendedor Autorizado

Revisión de los 60.000 Kms.

Sello y Firma del

Vendedor Autorizado

REVISIONES PERIÓDICAS

Page 62: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

60

MEMO :

Page 63: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

61

MEMO :

Page 64: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

62

MEMO :

Page 65: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

63

MEMO :

Page 66: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

64

MEMO :

Page 67: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

MANUAL DEL PROPIETARIO

●CONDUCTOR Y PASAJEROEsta motocicleta esta disenada para ser utilizada por un conductor y un pasajero.

●USO EN CARRETERAEsta motocicleta está diseñada para ser utilizada sólo en carretera

●LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO CON DETENIMIENTOPonga especial atención a los comentarios precedidos por las siguientes palabras:

Indica una fuerte posibilidad de daños personales o muerte si no se siguen las instrucciones

Indica una posibilidad de daños personales o daños materiales si no se siguen las instrucciones

Aporta informacion útil

Este manual debería ser considerado una pieza permanente de la motocicleta y debería incluirse en ella en caso de ser vendida o transferida aun nuevo propietario o usuario.

NOTA IMPORTANTE

AVISO

PRECAUCION

NOTA

2010. 07. IMPRESO2010. 07. PUBLICACIÓN

NO HACER COPIAS

Page 68: TEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997 #58, SUNG SAN

OM70-1007-01SP

OFICINA CENTRAL (FÁBRICA)#58, SUNG SAN-DONG, CHANG WON, KYUNGNAM, COREATEL : (82-55) 239-7000 FAX : (82-2) 467-9997