Upload
iespalme
View
112
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
latín. Mtdh 2011textos de segundoadaptación de Nepote 1
HANNIBAL
Hannibal, filius Hamilcaris,
Carthagine natus est. Odium patris
erga Romanos sic conservavit ut
numquam id deponeret. Nam post
bellum Punicum, cum ex patria in
exsilium expulsus esset, non reliquit studium belli
in Romanos. Quare, cum in Syriam venisset, Antiocho
regi haec locutus est ut hunc quoque ad bellum cum
Romanis inducere posset:
“Me novem annos nato, pater meus Hamilcar, in
Hispaniam imperator proficiscens Carthagine,
sacrificium deis fecit. Eodem tempore quaesivit a me
vellemne secum proficisci. Cum id libenter
audivissem et ab eo petere coepissem ne dubitaret me
ducere, tum ille 'Faciam,' inquit, 'si mihi fidem
quam quaero das.' Tum me ad aram duxit et me iurare
iussit me numquam in amicitia cum Romanis futurum
esse. Id ius iurandum patri datum usque ad hanc
aetatem ita conservavi ut nemo sit qui plus odii
erga Romanos habeat.”
Hac igitur aetate Hannibal cum patre in Hispaniam
profectus est. Post multos annos, Hamilcare et
Hasdrubale interfectis, exercitus ei imperium
tradidit. Sic Hannibal, quinque et viginti annos
natus, imperator factus est. Tribus annis omnes
gentes Hispaniae superavit et tres exercitus maximos
La historia de Aníbal, el famoso generalque lideró las tropas cartaginesas quese enfrentaron a los romanos en laSegundo guerra Púnica (218 a.C.-202a.C).
oración consecutiva
Punicus, -a, -um
cum...esset:oración de CUM histórico
ut...posset:oración final
Me... nato:participio absoluto
quaesivit...proficisci: “me preguntó siquería partir con él (hacia Hispania)”
me...futurum esse:oración de infinitivo
ius iurandum: “juramento”
plus odii: (lit.)”más de odio” = “másodio”
Hasdrubal,-alis: “Asdrúbal, el jefe delas tropas cartaginesas después deHamílcar”
tribus: ablativo de tres
latín. Mtdh 2011textos de segundoadaptación de Nepote 2
paravit. Ex his unum in Africam misit, alterum cum
fratre in Hispania reliquit, tertium in Italiam
secum duxit.
Ad Alpes venit, quas nemo umquam ante eum cum
exercitu transierat. Alpicos conantes prohibere eum
transitu occidit; loca patefecit; itinera munivit;
effecit ut elephantus ire posset qua antea unus homo
vix poterat repere.
Sic in Italiam pervenit et, Scipione superato,
Etruriam petivit. Hoc in itinere tam gravi morbo
oculorum adfectus est ut postea numquam dextro oculo
bene uteretur.
Multos duces exercitusque Romanos superavit;
longum est omnia proelia enumerare. Post Cannensem
autem pugnam nemo ei in acie in Italia restitit. Cum
autem P. Scipio tandem in Africam invasisset,
Hannibal, ad patriam defendendam revocatus, Zamae
victus est. Sic post tot annos Romani se periculo
Punico liberaverunt.
Alpes, Alpium: “los Alpes”
prohibere eum transitu: “impedirle elpaso”
Scipio, Scipionis: Escipión, padre dePublio EscipiónEtruria, -ae: “Etruria”, al norte de Roma,la actual Toscana.
Cannensis pugna: batalla de Cannae,la mayor derrota del ejército romano enla Segunda Guerra Púnica
ad patriam defendendam revocatus:“llamado de vuelta para defender supatria”Zamae: “en Zama”