Upload
vuanh
View
218
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
In the heart of the Swiss Alps and set amidst stunning natural beauty, LeCrans Hotel & Spa is a haven of peace and refinement. Whether cultural, culinary, activity-packed or rejuvenating, we want to ensure your stay is one of pure pleasure; this is why your every need -however small- is our priority. We are delighted to welcome you and look forward to sharing the joys of this exceptional place with you.
LeCrans Hotel & SpaLa direction et son équipe
Crans-Montana, Suisse
Das LeCrans Hotel & Spa liegt im Herzen der Alpen, mitten in traumhafter Natur. Es ist ein Ort des Friedens und verfeinerten Lebensstils. Wir wollen Ihren Aufenthalt so angenehm wie möglich gestalten, in kultureller, gastronomischer und sportlicher Hinsicht oder einfach nur zur Erholung. Deshalb ist auch der kleinste Ihrer Wünsche für uns von Vorrang. Wir freuen uns sehr, Sie bei uns begrüssen zu dürfen und mit Ihnen die Schönheiten dieses aussergewöhnlichen Ortes zu teilen.
Au cœur des Alpes Suisses, dans un cadre d’une beauté naturelle unique, LeCrans Hotel & Spa est un havre de paix et de raffinement. Nous voulons faire de votre séjour le plus agréable des moments, soit-il culturel, gastronomique, sportif ou simplement ressourçant; et c’est pourquoi la moindre de vos demandes est une priorité. Nous sommes enchantés de vous accueillir et espérons vous faire partager tous les bonheurs de ce site exceptionnel.
Nel cuore delle Alpi Svizzere, in un quadro di una bellezza naturale unica, LeCrans Hotel & Spa è un’oasi di pace e di raffinatezza. Noi vogliamo fare del vostro soggiorno il più piacevole dei momenti, sia culturale, gastronomico, sportivo o semplicemente pieno di risorse; ed è per questo che anche la più piccola vostra richiesta è per noi una priorità. Noi siamo felici di potervi accogliere e speriamo di farvi condividere i piaceri di questo luogo eccezionale.
Au cœur des Alpes Suisses, dans un cadre d’une beauté naturelle unique, LeCrans HOTEL & SPA est un havre de paix et de raffinement. Nous voulons faire de votre séjour le plus agréable des moments, soit-il culturel, gastronomique, sportif ou simplement ressourçant; et c’est pourquoi la moindre de vos demandes est une priorité. Mon équipe et moi-même sommes enchantés de vous accueillir et espérons vous faire partager tous les bonheurs de ce site exceptionnel.
In the heart of the Swiss Alps and set amidst stunning natural beauty, LeCrans HOTEL & SPA is a haven of peace and refinement. Whether cultural, culinary, activity-packed or rejuvenating, we want to ensure your stay is one of pure pleasure ; this is why your every need – however small – is our priority. My team and I are delighted to welcome you and look forward to sharing the joys of this exceptional place with you.
General Manager
Crans Montana, Switzerland.
At LeCrans Hotel & Spa, the landscape takes centre stage. Located at a top of the ski resort, the hotel is surrounded by spectacular scenery facing the open skies, the warm sun and the magnificent mountain peaks.
THE LANDSCAPE
Qui niente è più bello del paesaggio. A strapiombo sulla stazione, l’hotel svetta in mezzo ad una natura eccezionale, rivolto verso il cielo, il sole e le vette.
IL PAESAGGIO
Rien n’est plus beau ici que le paysage. Surplombant la station, l’hôtel s’élève au milieu d’une nature exceptionnelle, tourné vers le ciel, le soleil et les sommets.
LE PAYSAGE
Nichts ist hier schöner als die Landschaft. Das Hotel liegt oberhalb von Crans-Montana, mitten in aussergewöhnlich schöner Natur, mit Blick auf den Himmel, die Sonne und die Alpenkette.
DIE LANDSCHAFT
Ici, tout est intimité. Dès qu’on franchit le seuil, on se sent invité dans une demeure privée, à l’abri des regards. Les boiseries en vieux sapin, l’élégance des couleurs et des matières: tout contribue à créer une atmosphère chaleureuse, accueillante, enchanteresse.
L’HÔTEL
Alles ist hier intimität. Sobald man über die Schwelle tritt, fühlt man sich wie ein Gast in einem Herrenhaus, abgeschirmt von indiskreten Blicken. Die Holztäfelung aus alter Tanne, die Eleganz der Farben und Materialien: alles trägt zu einer warmen, gastfreundlichen und zauberhaften Stimmung bei.
DAS HOTEL
Welcome to a world of privacy and discretion. When you cross the threshold you feel as though you have stepped into a private home, sheltered from the outside world. Antique pine paneling, elegant colors and inviting textures, the stylish décor creates an effortlessly warm and enchanting atmosphere.
THE HOTEL
Qui tutto è intimità. Nell’istante in cui si entra, ci si sente invitati in una dimora privata, al riparo da sguardi indiscreti. I rivestimenti di vecchio abete, l’eleganza dei colori e delle materie: tutto contribuisce a creare un’atmosfera calorosa, accogliente e incantevole.
L’HOTEL
6
–
7
Huit suites et sept chambres. L’exclusivité à son plus haut point. Chacune est décorée dans un style différent, reprenant des thèmes de régions montagneuses du monde entier: Kilimanjaro, Atlas, Oural, Everest, Dolomites,... Elles sont agrémentées d’objets rares et de tapisseries précieuses. Une perpétuelle invitation au voyage, dans un univers de luxe, de confort et de rêve.
LES SUITES ET LES CHAMBRES
Acht Suiten und sieben Zimmer. Exklusivität ganz gross geschrieben. Alle sind verschieden zum Thema Berglandschaften der ganzen Welt dekoriert: Kilimanscharo, Atlas, Ural, Everest, Dolomiten... Sie sind mit ausgefallenen Objekten und wertvollen Stoffen ausgestattet. Dieses Umfeld von Luxus, Behaglichkeit und Traum weckt eine ständige Reiselust.
DIE SUITEN UND ZIMMER
Eight suites and seven rooms: the peak of exclusivity. Each room is decorated in a different style, and themed after mountains and regions of the world: Kilimanjaro, Atlas, Ural, Everest, Dolomites, …They are highlighted by rare objects and precious tapestries. We invite you to escape into a world of luxury, comfort and sweet dreams.
SUITES AND ROOMS
Otto suites e sette camere. L’esclusività è al suo più alto livello. Ciascuna è decorata in uno stile diverso, riprendendo dei temi delle regioni montagnose del mondo intero: Kilimangiaro, Atlas, Ural, Everest, Dolomiti... Esse sono abbellite da oggetti rari e da tappezzerie preziose. Un perpetuo invito al viaggio in un universo di lusso, di confort e di sogno.
LE SUITES E LE CAMERE
Splendide rotonde faisant face aux Alpes, le restaurant se veut un lieu de fête. Découvrez sa cuisine magique, qui allie tradition et avant-garde et fait la part belle aux produits régionaux. A midi, profitez de la terrasse, pour une grillade ou un met gourmand. Et dégustez dans notre vinothèque les meilleurs crus de la région et du monde.
LEMONTBLANC
Das Restaurant im wunderschönen Rundbau lädt ein zur Festlichkeit. Seine magische Küche vereint Tradition und Avant-Garde und verwendet weitgehend regionale Produkte. Am Mittag verwöhnen wir Sie auf der Sonnenterrasse mit Grilladen bis hin zur Gourmet Küche. Und in der Vinothek gibt es die besten Weine aus der Region und der übrigen Welt.
LEMONTBLANC
In a splendid rotunda facing the Alps, the restaurant is designed with celebration in mind. Discover our exquisite cuisine that combines the tradition with the avant-garde, where quality local products reign supreme. For lunch, sit on the terrace and enjoy a mixed grill or Gourmet meals. Sample some of the best regional and world wines from our vinothèque.
LEMONTBLANC
Splendida rotonda di fronte alle Alpi, il ristorante vuole essere un luogo di festa. Scoprite la sua cucina magica, che unisce tradizione e avanguardia e dà importanza ai prodotti regionali. A mezzogiorno, approfittate della terrazza, per una grigliata o un piatto gastronomico. E degustate nella nostra enoteca i migliori «cru» della regione e del mondo.
LEMONTBLANC
16
–
17
Au cœur de notre cuisine, un moment gastronomique d’exception. Réservez votre table et dégustez un menu servi en personne par nos cuisiniers. Ou laissez-vous guider, au sein même de notre cave, à travers une sélection des meilleurs vins régionaux et internationaux, dans un cadre intimiste et contemporain.
LA TABLE D’HÔTES &LECELLIER
Ein gastronomisches Erlebnis mitten in unserer Küche! Reservieren Sie Ihren Tisch und unsere Köche werden Ihnen eigenhändig ein Menü servieren. Oder lassen Sie sich in der intimen Atmosphäre unseres modernen Weinkellers durch eine Auswahl der besten einheimischen und internationalen Weine führen.
LA TABLE D’HÔTES &LECELLIER
Indulge in an unforgettable gastronomic experience and dine in the heart of our kitchen. Book your table and sample a menu served in person by our talented chefs. Let yourself be guided by experts in our wine cellar; taste a selection of the finest international and regional vintages in a contemporary yet cosy setting.
LA TABLE D’HÔTES &LECELLIER
Nel cuore della nostra cucina, un momento gastronomico d’eccezione. Riservate il vostro tavolo e degustate un menù servito personalmente dai nostri cuochi. O lasciatevi guidare, all’interno della nostra cantina, fra una selezione dei migliori vini regionali e internazionali, in un quadro intimista e contemporaneo.
LA TABLE D’HÔTES &LECELLIER
Le plaisir est de tous les instants. Du réveil jusqu’au cœur de la nuit, du confort de votre chambre au CigarLounge ou au salon billard, des vapeurs bienfaisantes du hammam au plaisir d’un repas raffiné, chaque journée célèbre la vie.
LES PLAISIRS
Das Vergnügen ist immer dabei. Jeder Tag ist ein Fest fürs Leben, vom Aufwachen bis spät in die Nacht, vom Komfort Ihres Zimmers bis zur CigarLounge oder dem Billardraum, von den wohltuenden Dämpfen des Hammams bis zum Vergnügen eines gepflegten Mahles.
VERGNÜGEN
Pleasure is paramount at LeCrans. From dawn till dusk, from the comfort of your room to the quietness of the CigarLounge or the Billiard room, the warmth of the hammam to the superb cuisine of our chefs, each day is a celebration of the delights in life.
THE DELIGHTS
Il piacere è presente in ogni momento. Dal risveglio fino nel cuore della notte, dal confort della vostra camera al CigarLounge o al salone billard, dai vapori benefici dell’hammam al piacere di un pasto raffinato, ogni giorno celebra la vita.
I PIACERI
20
–
2 1
Fermez les yeux et laissez-vous entraîner dans un univers de bien-être. LeSpa Cinq Mondes® Soins du Spa vous offre une expérience unique et personnelle dans un espace authentique et chaleureux où chaque instant est un voyage. La pierre, le bois, l’eau et le calme de la montagne pénètrent les lieux. La vue épurée sur les sommets du Valais invite à la sérénité. En plus de la salle de fitness, du sauna et du hammam, nos deux piscines chauffées (intérieure et extérieure) ainsi que le jacuzzi vous offrent des vues imprenables sur les Alpes.
LESPA
Die Augen schliessen und sich in eine Welt des Wohlseins sinken lassen. Der Wellnessbereich des Spa Cinq Mondes® und seine ursprüngliche Behaglichkeit sind ein einzigartiges und persönliches Erlebnis. Jeder Augenblick wird zur Reise. Stein, Holz, Wasser und die Ruhe der Bergwelt prägen diesen Ort. Der ungetrübte Blick auf die Walliser Alpengipfel lädt zum totalen Abschalten ein. Neben Fitnessraum, Sauna und Hamman gibt es auch zwei geheizte Schwimmbäder (Freibad und Hallenbad) und ein Sprudelbad mit ungetrübtem Blick auf die Alpen.
LESPA
Close your eyes and let yourself be transported to a world of wellness. LeSpa Cinq Mondes® treatments offer a unique and personalized experience in an authentic and inviting environment where each moment becomes a journey. Pure and elemental, the space is permeated with the peace of the mountains; the view over the Valais mountain tops is an invitation to serenity. In addition to the fitness room, the sauna and the hammam, our two heated pools (one inside and one outside) as well as our Jacuzzi offer superb views on the Alps.
LESPA
Chiudete gli occhi e lasciatevi portare in un universo di benessere. LeSpa Cinq Mondes® Soins della Spa vi offre un’esperienza unica e personale in uno spazio autentico e caloroso dove ogni istante è un viaggio. La pietra, il legno, l’acqua e la calma della montagna penetrano i luoghi. La vista depurata sulle cime del Vallese invita alla serenità. Oltre la sala di fitness, la sauna, l’hammam, le nostre due piscine riscaldate (interna ed esterna) così pure il jacuzzi vi offrono una vista imprendibile sulle Alpi.
LESPA
Le sens de l’accueil, dans la plus pure tradition hôtelière suisse. Style, discrétion, attention de chaque instant: le personnel de l’hôtel s’attache à exaucer chacun de vos vœux.
LE SERVICE
Gastfreundlichkeit im reinsten Sinn des Schweizer Hotelwesens. Stil, Diskretion, Aufmerksamkeit in jedem Augenblick: Das Hotelpersonal wird Ihnen jeden Wunsche von den Augen ablesen.
DER SERVICE
Enjoy a welcome in the purest tradition of the best Swiss hotels. Style, discretion and attention to detail: the hotel staff is committed to serving to your every need.
THE SERVICE
Il senso del ricevimento, nella più pura tradizione alberghiera svizzera. Stile discrezione, attenzione ad ogni istante: il personale dell’hotel s’impegna ad esaudire ogni vostro desiderio.
IL SERVIZIO
26
–
27
Depuis l’hôtel, il suffit de chausser vos skis pour accéder, à 100 mètres à peine, aux pistes du magnifique domaine de Crans-Montana. En été, l’un des golfs les plus prestigieux au monde s’offre à vous, sur un parcours que Severano Ballesteros a dessiné. Sans parler des promenades et des opportunités innombrables qui vous feront profiter de toute la richesse de notre région.
LA MONTAGNE
Man braucht nur vor dem Hotel die Skier anzuschnallen und ist nach 100 m auf den Pisten des traumhaften Skigebiets von Crans-Montana. Im Sommer bietet sich einer der berühmtesten Golfplätze an, der von Severiano Ballesteros entworfen wurde. Nicht zu vergessen die schönen Spazierwege und die Möglichkeiten, von der Reichhaltigkeit unserer Region zu profitieren.
DIE BERGWELT
From the hotel, you only need to strap on their skis to access the slopes of the magnificent resort of Crans-Montana, a mere 100 meters away. In summer you can make use of one of the world’s most prestigious golf courses designed by Severiano Ballesteros. Not to mention the walks and numerous other activities that will help you discover the beauties that our region has to offer.
THE MOUNTAINS
Dall’hotel, è sufficiente mettere i vostri sci per accedere, a 100 metri appena, alle piste del magnifico territorio di Crans-Montana. In estate, uno dei golf più prestigiosi al mondo si offre a voi, su un percorso che Severano Ballesteros ha disegnato. Senza parlare delle passeggiate e delle opportunità innumerevoli che vi faranno approfittare di tutta la richezza della nostra regione.
LA MONTAGNA
28
–
29
En contrebas de l’hôtel, Crans-Montana brille de mille feux, entre boutiques de luxe, festivals de musique, casino et discothèques. Bénéficiant de trois cents jours de soleil par année, notre station est l’une des plus accueillantes de Suisse.
LA STATION
Unterhalb des Hotels schillert Crans-Montana in tausend Farben, zwischen Luxusboutiquen, Musikfestivals, Kasino und Diskotheken.Der Ort ist mit seinen 300 Sonnentagen pro Jahr einer der gastfreundlichsten in der Schweiz.
DER KURORT
Below the hotel, the lights of Crans-Montana sparkle invitingly; everything is an offer with its luxury boutiques, music festivals, casinos and trendy nightclubs. With 300 days of sunshine every year our resort is one of the most attractive in Switzerland.
THE RESORT
Più in basso dell’hotel, Crans-Montana brilla di mille fuochi, fra boutiques di lusso, festival di musica, casinò e discoteche.Beneficiando di 300 giorni di sole all’anno, la nostra stazione è una delle più accoglienti della Svizzera.
LA STAZIONE
30
–
3 1
15 suites et chambres avec terrasses privatives
Chaque chambre est décorée selon un thème différent
Cheminée et fontaine à eau naturelle provenant des glaciers environnants
Bain jacuzzi
Ecran plasma dans la salle de bain
15 Suiten und Zimmer mit Privatterrasse
Jedes Zimmer ist in einem anderen Thema dekoriert
Kamin und Fontäne mit Bergwasser aus dem Gletscher
Sprudelbad
Plasma-Fernseher im Badezimmer
Cuisine contemporaine et française
Mets gourmands et grill en terrasse
Table d’hôtes en cuisine
Vinothèque avec grands crus suisses et internationaux
Dégustation de nos meilleurs vins au sein de notre cave LeCellier
LeCigareLounge avec sélection des meilleurs puros
Zeitgenössische und französische Küche
Gourmet-Gerichte und Grilladen auf der Terrasse
Gästetische in der Küche
Vinothek mit nationalen und internationalen Spitzenweinen
Weinkost unserer besten Weine im Weinkeller LeCellier
Die CigarLounge und Ihre grosse Auswahl an Puros
Piscines intérieure et extérieure chauffées
Jacuzzi à débordement
Sauna, hammam
Cabines de massage et de soins
Espace fitness
Cuisine diététique
Hallen und Freibad
Sprudelbad mit Überlauf
Sauna, Hammam, Solarium
Kabine für Massagen und Pflegeanwendungen
Fitnessraum
Diätküche
Salle de conférence entièrement équipée
Wi-fi gratuit dans tout l’hôtel
Voll ausgestatteter Konferenzraum
Kostenfreier Wi-Fi Zugang im ganzen Hotel
Parking couvert
Véhicule de courtoisie avec chauffeur
Ordinateur portable à disposition
Local à skis et clubs de golf
Local à vélos
Accès aux pistes à 100 mètres
Parkhaus
Hotellimousine mit Chauffeur
Notebooks zu Ihrer Verfügung
Ski- und Golfraum
Veloraum
Direkte Zufahrt zu den Pistsen in 100 m
CHAMBRES ZIMMER
RESTAURANT RESTAURANT
SPA WELLNESSBEREICH
BUSINESS & INTERNET BUSINESS & INTERNET
AUTRES AVANTAGES EXCLUSIFS ANDERE EXKLUSIVE VORTEILE
32
–
33
15 suites and bedrooms with private terraces
Each bedroom decorated in a different style
Fireplace and a natural water fountain fed by nearby glaciers
Jacuzzi
Plasma screen in bathroom
15 suites e camere con terrazze private
Ogni camera è decorata secondo un tema diverso
Caminetto e fontana d’acqua naturale proveniente dai ghiacciai circostanti
Bagno jacuzzi
Schermo plasma nella stanza da bagno
Modern and French cuisine
Gourmet meals or grill on the terrace
Table d’hôtes in the hotel kitchen
Vinothèque with Swiss and international vintages
Wine tasting in LeCellier, our own wine cellar
LeCigareLounge with a selection of the finest puros
Cucina contemporanea e francese
Piatti gastronomici e grill in terrazza
Tavolo d’ospiti in cucina
Vinoteca con grandi “cru” svizzeri e internazionali
Degustazione dei nostri migliori vini nel cuore della nostra cantina LeCellier
LeCigareLounge con selezione dei migliori “puros”
Heated indoor and outdoor pool
Infinity Jacuzzi
Sauna, hammam
Cabins for massage and spa treatments
Fitness area
Healthy cuisine
Piscina interna e esterna riscaldate
Jacuzzi a straripamento
Sauna, hammam
Cabine di massaggi e di cure
Spazio fitness
Cucina dietetica
Fully-equipped conference room
Complementary wi-fi access throughout the hotel
Sala di conferenze interamente equipaggiata
Wi-fi gratuito in tutto l’hotel
Covered car park
Courtesy car with chauffeur
Laptop computer available
Ski and golf club room
Bike shelter
Access to slopes (100 meters away)
Parking coperto
Veicolo di cortesia con autista
Computer portatile a disposizione
Locale per sci e club di golf
Locale per biciclette
Accesso alle piste a 100 metri
ROOMS CAMERE
RESTAURANT RISTORANTE
SPA SPA
BUSINESS & INTERNET BUSINESS & INTERNET
OTHER EXCLUSIVE BENEFITS ALTRI VANTAGGI ESCLUSIVI
Au cœur des Alpes Suisses, dans un cadre d’une beauté naturelle unique, LeCrans HOTEL & SPA est un havre de paix et de raffinement. Nous voulons faire de votre séjour le plus agréable des moments, soit-il culturel, gastronomique, sportif ou simplement ressourçant; et c’est pourquoi la moindre de vos demandes est une priorité. Mon équipe et moi-même sommes enchantés de vous accueillir et espérons vous faire partager tous les bonheurs de ce site exceptionnel.
In the heart of the Swiss Alps and set amidst stunning natural beauty, LeCrans HOTEL & SPA is a haven of peace and refinement. Whether cultural, culinary, activity-packed or rejuvenating, we want to ensure your stay is one of pure pleasure ; this is why your every need – however small – is our priority. My team and I are delighted to welcome you and look forward to sharing the joys of this exceptional place with you.
General Manager
Crans Montana, Switzerland.