1

THÔNG TIN DÀNH CHO QUÝ VỊ PHỤ thấy hoặc làm. Điều mà trẻ ... · Các trò chơi với từ ngữ , học các từ có cùng vần điệu! Trẻ giỏi tiếng

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

1

THÔNG TIN DÀNH CHO QUÝ VỊ PHỤ

HUYNH THUỘC NGÔN NGỮ THIỂU SỐ.

Trình bày vắn tắt về sự phát triển song ngữ và

sự khích lệ sử dụng ngôn ngữ.

Nghiên cứu cho thấy rằng trẻ có khả năng học

được hai hay nhiều ngôn ngữ cùng một lúc.

Có những trẻ học được các ngôn ngữ nhanhchóng,

cũng có trẻ phải mất nhiều thời gian hơn, (một số

trẻ có thời kỳ ”lặng thinh” (không nói) kéo dài

đến cả nửa năm trước khi chúng dám giao tiếp.

Đừng ép chúng nói! Điều quan trọng là trẻ

được học cả tiếng mẹ đẻ và tiếng Na.Uy!

Tiếng mẹ đẻ của trẻ được định nghĩa như là

ngôn ngữ mà trẻ học được đầu tiên ở gia đình.

Trẻ có bạn nói tiếng Na-Uy sẽ học tiếng Na.Uy

nhanh hơn trẻ không có bạn nói nói tiếng Na-Uy.

Là phụ huynh, quý vị có thể làm gì:

Dùng tiếng mẹ đẻ tối đa trong gia đình: ca hát,

đọc/kể truyện cổ tích và nói chuyện với trẻ.

Các trò chơi với từ ngữ , học các từ có cùng

vần điệu! Trẻ giỏi tiếng mẹ đẻ sẽ học tiếng

Na-Uy dễ dàng hơn. Hãy tạo cho trẻ có nhiều

từng trải để trẻ có thể hiểu được những khái niệm

và những từ ngữ được nói đến. Hãy nói chuyện

với trẻ về những điều mà cả quý vị và trẻ đang

thấy hoặc làm. Điều mà trẻ học được qua ngôn

ngữ trước khi đi vườn trẻ sẽ ảnh hưởng nhiều đến

sự phát triển tiếp tục về ngôn ngữ của chúng.

Đối với nhiều đứa trẻ thì tiếng mẹ đẻ là ngôn ngữ

độc nhất mà chúng biết trước khi đi vườn trẻ.

Nhiều trẻ đã nói được tiếng Na-Uy hay bắt đầu

học tiếng Na-Uytrước khi đi vườn trẻ. Tất cả

ngôn ngữ mà trẻ học được từ trước sẽ tạo thành

nền tảng cho sự phát triển tiếp tục về ngôn ngữ của

chúng.Học ngôn ngữ tốt nhất là cùng với những

người khác và khi mà trẻ cảm thấy an tâm.

Tiếng mẹ đẻ và tiếng Na-Uy không loại trừ lẫn

nhau, chúng hoạt động hỗ tương lẫn nhau.

Điều quan trọng là học được nhiều từ ngữ của cả

hai hay tất cả các ngôn ngữ! Đôi lúc trẻ nói tiếng

Na-Uy, đôi khi trẻ nói tiếng mẹ đẻ. Điều đó không

sao. Hãy dịch sang tiếng Na-Uy cho trẻ khi thấy

đó là điều tự nhiên.

Điều quan trọng là trẻ được tham gia vào các

phạm vi hoạt động mà ở đó các trẻ em khác nói

tiếng Na-Uy.

Hãy cho trẻ xem các chương trình tốt dành cho

thiếu nhi: chẳng hạn như chương trình truyền

hình cho thiếu nhi của NRK. Như vậy trẻ sẽ có

cùng câu chuyện để nói kể với những đứa trẻ

khác ở vườn trẻ.

Senter for flerspråklige barn og unge (FBU)

2

Cảm thấy mình lạc lõng là điều không đối với

bất cứ ai nhất là khi đó lại là một đứa trẻ. Xin

đề nghị là quý vị đừng đặt ra điều cấm đoán

nào hoặc sửa sai trẻ khi chúng đang nói tiếng

mẹ đẻ hay tiếng Na-Uy!

Đôi lúc trẻ nói trộn lẫn các ngôn ngữ vào

với nhau, đây là điều bình thường. Thông

thường thì trẻ sẽ dần dần tách biệt được

các ngôn ngữ. Nếu cha mẹ nói mỗi người

một ngôn ngữ riêng và đều mong muốn là trẻ

sẽ học cả hai ngôn ngữ, thì nguyên tác chính

là: mỗi người-một ngôn ngữ!

Khi đó sẽ trở nên dễ dàng hơn cho trẻ giao tiếp

bằng ngôn ngữ này với mẹ và bằng ngôn ngữ

kia với cha. Ở đây còn có nhiều khác biệt/thử

thách cần được nói rõ hơn mà chúng tôi không

thể đào sâu hơn.

Quý vị có thể yêu cầu để được hướng dẫn

của Trung tâm giáo dục dành cho thiếu nhi

đa ngôn ngữ. Quý vị cũng có thể yêu cầu

điều này tại trạm y tế và tại vườn trẻ.

Trẻ nhỏ học nói bằng cách giao tiếp,- với các

trẻ nhỏ khác và với người lớn!

Tại vườn trẻ :

Điều quan trọng là quan tâm đến trình độ ngôn

ngữ ban đầu của trẻ nhỏ khi trẻ bắt đầu đến

vườn trẻ.

Theo thường lệ thì vườn trẻ sẽ xin phụ tá song

ngữ . Không phải là vườn trẻ luôn luôn nhận

được phụ tá song ngữ thuộc tất cả các ngôn

ngữ mà họ yêu cầu . Định mức tài chính được

ấn định trong việc phân phối giờ cho phụ tá song

ngữ. Phụ tá song ngữ thuộc nhân viên củaTrung

tâm giáo dục cho thiếu nhi đa ngôn ngữ.

Những phụ tá song ngữ này làm việc một số giờ

tại nhiều vườn trẻ. Nếu vườn trẻ có phụ tá song

ngữ thì người ấy sẽ trợ giúp vào những điều như:

-tất cả trẻ trong một nhóm sẽ hoà đồng với nhau.

-giúp trẻ hiểu và trình bày cho người khác hiểu

được mình tại vườn trẻ.

-là nhịp cầu nối và là người phổ biến văn hoá

giữa trẻ thuộc ngôn ngữ thiểu số và trẻ thuộc

dân tộc Na-Uy.

- là mối liên lạc tốt giữa vườn trẻ và phụ huynh.

Phụ tá song ngữ sẽ phiên dịch cho trẻ và người

lớn về ”những việc thường lệ hàng ngày”.

Người phụ tá đó sẽ giúp trẻ hiểu những việc

trong vườn trẻ và góp phần làm cho trẻ vui thích.

Phụ tá song ngữ sẽ giúp cho trẻ có tinh thần hoà

đồng và chơi đùa bình đẳng như tất cả các trẻ

khác.

Trung tâm giáo dục cho thiếu nhi đa ngôn ngữ

có khả năng chuyên biệt để biết cách giúp cho

trẻ phát triển về song ngữ hay đa ngữ.

Tất cả mọi nhân viên làm việc với trẻ đều có

bổn phận bảo mật: tất cả mọi thông tin liên

quan đến trẻ và gia đình không được kể lại

hoặc chuyển tiếp cho người khác nếu không

có sự đồng ý của phụ huynh.

Nếu có nhu cầu vườn trẻ sẽ đặt thông dịch

viên.

Tập tài liệu mỏng này được soạn thảo bởi các

nhà trẻ và trạm y tế thuộc khu vực Lura và FBU

(Trung tâm giáo dục cho thiếu nhi đa ngôn ngữ)

theo dự án ”Ngôn ngữ 4” mùa Thu 2009.