Upload
others
View
35
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
T.C. İstanbul Üniversitesi
Sosyal Bilimleri Enstitüsü İspanyol Dili Ve Edebiyatı Bilim Dalı
Yüksek Lisans Tezi
Türk Öğrencilere İspanyolca “Subjuntivo” Kipi Öğretimi
Yöntem, Sonuç Ve Örneklemeleri
Mehmet İlgürel
2501060060
Tez Danışmanı Doç. Dr. Rafael Carpintero Ortega
İstanbul 2008
iii
ÖZ
Bu çalışmanın amacı, Türk öğrencilerin İspanyolca öğreniminde zorluklar yaşadıkları
bir konu olan subjuntivo kipinin etkin öğrenimi için, anket ve deneme testlerinin
sonuçlarına dayanarak öneriler vermektir.
Yapılan anket ve testler sonucunda öğrencilerin genelinin bu konuda gerektiği kadar
yetkin olmadığı ortaya çıkmıştır. Tekrarcı dilbilgisel egzersizlerle öğrendikleri bu kipi
genel özellikleriyle ve belirli kullanım biçimleriyle tanımaktadırlar ama büyük
çoğunluğu sözlü ve yazılı dilde yetkin bir biçimde kullanamamaktadır. Günlük
yaşamlarına İspanyolca kullanım olanakları oldukça sınırlı olan Türk öğrencilerin
subjuntivo öğrenim süreçlerini kolaylaştırmak için, bu kipin dilbilgisel yönünü geri
plana itmeksizin farklı subjuntivo kullanım biçimlerine odaklanan uygulama derslerine
ağrılık verilmesini öneriyoruz. İspanyolca dil kullanımında subjuntivo kipi geniş bir yer
tutmaktadır. Bununla birlikte, subjuntivo’nun bütünsel bir yaklaşımla öğreniminin
zorlukları ve dil öğretimi ile ilgili zamansal kısıtlılıklar göz önünde bulundurulduğunda
bu kipin kullanımlarının ilgili bağlamlarda, gruplanmış biçimde ele alınması ve
örneklenmesinin gerekliliği ortaya çıkmaktadır. Önerimiz, bu uygulama derslerinin ödev
odaklı yaklaşımın ders planını izlemelisi, öğrencilerin ilgili subjuntivo yapılarını
kullanarak gruplar içerisinde iletişim deneyimi edinmesidir. Diğer önemli bir nokta da
öğrencinin bu öğrenim sürecine etkin ve bilinçli katılımının sağlanmasıdır. Öğrencilerin
sınıf dışı uygulama olanaklarının kısıtlılığı nedeniyle, bu bütünsel öğretim yaklaşımı,
dilbilgisiyle, öğrencilerin iletişimsel becerilerini birleştirerek gerçek yaşam koşullarına
uygun bir biçimde subjuntivo konusunda yetkinlik kazanmalarını sağlayacaktır.
iv
ABSTRACT
The goal of this work is to give suggestions for the efficient teaching of the subjunctive
mood -which is a subject that causes difficulties in Spanish teaching to the Turkish
students-, based on the surveys and tests given to the students.
The surveys and tests given to the students show that they do not have a sufficient
command of the subjunctive mood. Although the students know this mood on a general
basis -which they have learned with repetitive exercises- with its main characteristics
and some of its uses, most of them cannot use it competently in oral and written
language. To make the process of teaching “the subjunctive” easier for Turkish students,
who have limited opportunities for real-life practice of the Spanish language, more
practical lessons should be done focusing on the uses of this mood without omitting the
grammatical aspect. The subjunctive mood covers a wide range in language use:
however, in consideration for the difficulties in learning by holistic approach as well as
time limit in language learning this mood should be marked and exemplified in relevant
and categorized contexts. I suggest that these lessons should follow the lesson plan of
the task-based learning and that as groups the students should gain experience in
communication through these subjunctive constructions. Another important point is to
provide the effective and conscious participation of the student to the learning process.
Because of the limited possibilities of practice outside the classroom, this integral
teaching approach unites grammatical knowledge with the communicative skills of the
students, which would gain them efficiency in subjunctive mood in terms of real life
conditions.
v
ÖNSÖZ
İspanyol Dili, Edebiyatı ve Kültürü gün geçtikçe dünya genelinde büyük bir önem
kazanmaktadır. Bu yüzden İspanyolca öğrenimine ilgi artmaktadır. Türkiye’de de
gittikçe daha çok insan İspanyolca öğrenimine başlamaktadır. Ancak bu dilin öğretimi
için hazırlanmış kitap ve destek materyalleri, genelde Avrupalı öğrenciler için
hazırlanmış olduğundan Türk öğrencilerin gereksinimlerini tam olarak
karşılayamamaktadır. Ayrıca, bu dilin Türk öğrencilere öğretimi konusunu inceleyen
yeterli sayıda kuramsal çalışmalar da bulunmamaktadır. Bu belirsizlik subjuntivo gibi
İspanyolca öğrenen hemen herkes için zorluklar içeren konular söz konusu olduğunda
daha da karmaşık bir hale gelmektedir.
Yöntemler ve Türk öğrencilerin gereksinimleri konusundaki bu boşluk adı geçen alanda
bir şeyler söylemeyi zorlaştırmaktadır. Bundan dolayı bu çalışmada, farklı dillerin
öğretimindeki benzeri sorunları değerlendiren kaynaklara da başvurulmuş ve
aralarındaki paralelliklerden yararlanılmaya çalışılmıştır.
Yöntem önerileri konusunda nesnel sonuçlardan yola çıkabilmek için İstanbul
Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölümü İspanyol Dili ve
Edebiyatı Anabilim Dalı, İngilizce ve Fransızca Mütercim Tercümanlık Anabilim
Dallarının öğrencilerine deneme testleri ve anketler uygulanmıştır. Böylelikle, yabancı
dil öğretimi konusundaki güncel yöntem ve yaklaşımlar ve Türk öğrencilerin
gereksinimleri göz önünde bulundurularak Subjuntivo Kipi öğretimi içi belirli öneriler
sunulmuştur.
Yüksek lisans tezi olarak seçtiğim bu konuda beni yönlendiren, çalışmalarımda sürekli
yardımcı olan Danışman Hocam Doç. Dr. Rafael Carpintero Ortega’ya yardımlarından
dolayı teşekkür ederim. Ayrıca çalışmalarıma katkılarından dolayı İspanyol Dili Ve
Edebiyatı Anabilim Dalı öğretim görevlilerine minnettarlığımı bildiririm. Bununla
birlikte, test ve anketlerle nesnel verilere ulaşmamı sağlayan üç anabilim dalı
öğrencilerine teşekkürü bir borç bilirim.
Mehmet İlgürel
vi
İÇİNDEKİLER
ÖZ iii
ABSTRACT iv
ÖNSÖZ v
İÇİNDEKİLER vi
TABLO LİSTESİ x
GRAFİK LİSTESİ xi
RESİM LİSTESİ xiii
GİRİŞ xiv
1. İSPANYOLCA FİİL SİSTEMİ 1
1.1.FİİL 6
1.1.1. ÇATI (VOZ) 8
1.1.2. KİP 8
1.1.3. ZAMAN 10
1.1.4. GÖRÜNÜŞ 13
1.1.5. KİŞİ 14
1.1.6. SAYI 15
2. SUBJUNTİVO KİPİNİN KULLANIMLARI 17
2.1. SUBJUNTİVO KİPİNİN ZAMANLARI 19
2.1.1. Şimdiki Zaman (Presente): 19
2.1.2. Bitmemiş Geçmiş Zaman (Pretérito imperfecto): 19
2.1.3. Bitmiş veya Bitmiş Birleşik Geçmiş Zaman
(Pretérito perfecto o perfecto compuesto): 21
2.1.4. Geçmişte Geçmiş Zaman (Pluscuamperfecto): 22
vii
2.2. TÜMCE BİÇİMLERİNE GÖRE SUBJUNTİVO KULLANIMLARI 23
2.2.1. BAĞIMSIZ TÜMCELERDE 23
2.2.2. SAHTE BAĞIMSIZ YAN TÜMCELERDE 24
2.2.3. ÖNAD VEYA BAĞINTI YAN TÜMCELERINDE 26
2.2.4. AD VEYA “COMPLETİVAS” YAN TÜMCELERİNDE 26
2.2.5. BELİRTEÇ YAN TÜMCELERİNDE 29
2.3. SUBJUNTİVO KİPİNDE FİİL ÇEKİMLERİ 32
2.3.1. ŞİMDİKİ ZAMAN (PRESENTE) 32
2.3.2. BİTMEMİŞ GEÇMİŞ ZAMAN
(PRETÉRITO IMPERFECTO) 32
2.3.3. BİTMİŞ GEÇMİŞ ZAMAN (PRETÉRITO PERFECTO) 33
2.3.4. GEÇMİŞTE GEÇMİŞ ZAMAN
(PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO) 33
3. YAPILAN TEST VE ANKET SONUÇLARININ DEĞERLENDİRİLMESİ 37
3.1. ÖĞRENCİLER, ANKET VE TESTLE İLGİLİ GENEL BİLGİLER 37
3.2. ANKET SONUÇLARI 38
3.3. TEST SONUÇLARI 51
3.3.1. TEST SONUÇLARININ TEST BÖLÜMLERİNE GÖRE
DEĞERLENDİRMELERİ 53
3.3.1.1. DİLEK ANLATIMLARI BÖLÜMÜNÜN 59
SONUÇLARI
3.3.1.2. DUYGU ANLATIMLARI BÖLÜMÜNÜN 59
SONUÇLARI
3.3.1.3. İSTEK, DİLEK, GEREKSİNİM ANLATIMLARI 60
BÖLÜMÜNÜN SONUÇLARI:
3.3.1.4. AMAÇ BİLDİREN İLGEÇLER 60
(PROPOSİCİONES FİNALES)
3.3.1.5. DÜŞÜNCE VE KAVRAYIŞ BİLDİREN FİİLLER
BÖLÜMÜNÜN SONUÇLARI 61
viii
3.3.1.6. VARSAYIM VE OLASILIK
(OLUMSUZ BİÇİMİYLE) BÖLÜMÜNÜN SONUÇLARI 61
3.3.1.7. DEĞERLENDİRME BÖLÜMÜNÜN SONUÇLARI: 61
3.3.1.8. ZAMAN İLGEÇLERİ
BÖLÜMÜNÜN SONUÇLARI: 62
3.3.1.9. ÖDÜNLEME İLGEÇLERİ
(PROPOSİCİONES CONCESİVAS) 62
3.3.1.10. ÖNCÜLÜ BİLİNMEYEN BAĞINTI EDATLARI
(PROPOSİCİONES RELATİVAS DE ANTECEDENTE
DESCONOCİDO.) BÖLÜMÜNÜN SONUÇLARI 62
3.3.1.11. ETKİ FİİLLERİ BÖLÜMÜNÜN SONUÇLARI: 62
3.3.1.12. KARŞILAŞTIRMALAR
BÖLÜMÜNÜN SONUÇLARI: 62
3.3.1.13. KOŞUL BÖLÜMÜNÜN SONUÇLARI: 63
3.4. GENEL DEĞERLENDİRMELER 69
4. İSPANYOLCA ÖĞRETİMİNDE SUBJUNTİVO KİPİ
İÇİN YÖNTEM ÖNERİLERİ 72
4.1. ÖĞRENCİLERİN KOŞULLARI VE YÖNTEM UYGULAMASI 72
4.2. SUBJUNTİVO KİPİ ÖĞRETİMİ İÇİN
ÖDEV ODAKLI YAKLAŞIMIN UYARLANMASI 76
4.2.1. ÖDEV ODAKLI YAKLAŞIMIN GENEL ÖZELLİKLERİ 77
4.2.2. ÖDEV ODAKLI YAKLAŞIMA
UYGUN DERSİN AŞAMALARI 79
4.2.3. ÖDEV ODAKLI YAKLAŞIMA UYARLANMIŞ ÖRNEK
SUBJUNTİVO DERSİ PLANI 80
4.2.4. ÖDEV ODAKLI YAKLAŞIMA UYARLANMIŞ
SUBJUNTİVO ÖĞRETİMİ İLE İLGİLİ UYARILAR
İZLENCELERİ HAZIRLANMASI 81
ix
4.3. İSPANYOLCA ÖĞRETİM KİTAPLARININ SUBJUNTİVO
İLE İLGİLİ BÖLÜMLERİNDEN ÖRNEKLER
VE İLGİLİ YORUMLAR 82
4.3.1. GENTE 3 83
4.3.2. ESPAÑOL 2000 NIVEL MEDIO 87
4.3.3. NUEVO VEN 2 92
4.3.4. TELL ME MORE İSPANYOLCA ÖĞRENİM CD SETİ 96
SONUÇ 101
KAYNAKÇA 104
x
TABLO LİSTESİ
Tablo 1 : Cantar Fiilinin Biçim, Görünüş, Zamansal, Anlam, İndicativo Kipi İle
Denklik Tablosu
Tablo 2 : Alarcos’un İspanyolca Fiil Sisteminin Farklı İçeriklerini Fiil Karmaşık
Göstergeleri Gösterenleri Aracılığıyla Nasıl Sınıflandırış Biçimi
Tablo 3 : Sunjuntivo Kipinde Çeşitli Tümceler ve İndicativo Kipinde Karşılıkları
Tablo 4 : İndicativo Kipinin Basit Zamanlarinin Fiil Çekimleri
Tablo 5 : İspanyolcada Fiilin Kategori ve Alt Bölümleri
Tablo 6 : Subjuntivo Kipinin Şimdiki Zamanının Düzenli Fiil Çekimi
Tablo 7 : Subjuntivo kipinin bitmemiş geçmiş zamanın düzenli fiil çekimleri
Tablo 8 : Subjuntivo Kipinin Bitmemiş Geçmiş Zamanındaki Kuralsız Çekimleri
Tablo 9 : Düzenli -ar Fiillerinin Subjuntıvo Kipi Fiil Çekimleri
Tablo 10 : Düzenli -er Fiillerinin Subjuntıvo Kipi Fiil Çekimleri
Tablo 11 : Düzenli -ir Fiillerinin Subjuntıvo Kipi Fiil Çekimleri
Tablo 12 : Ödev Odaklı Öğretim Yaklaşımı İçin Willis Modeli
xi
GRAFİK LİSTESİ
Grafik 1 : Ankete katılan öğrencilerle ilgili genel bilgiler
Grafik 2 : Yabancı dil bilgisi
Grafik 3 : Öğrencilerin İspanyolca derslerinde ne kadar katılımcı olduklarını
değerlendirmeleri
Grafik 4 : Subjuntivo kipinin kullanımında yaşanan zorluklar
Grafik 5 : Alınmış olan subjuntivo eğitimi hakkındaki görüşler
Grafik 6 : İspanyolca kullanım sıklığı ve subjuntivo kipinin sözlü ve yazılı
kullanım becerileri
Grafik 7 : Subjuntivo eğitiminde bilinen diğer dillerin yararları
Grafik 8 : Subjuntivo öğreniminde internetin yararları
Grafik 9 : Sınava giren grupların başarı oranları
Grafik 10 : Subjuntivo kipi deneme testi genel sonuçları (doğru yanıtlanan
soruların yüzdeleri)
Grafik 11 : Fransızca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı’ndan İspanyolca
seçmeli ders alanların subjuntivo kipi deneme testi sonuçları (doğru
yanıtlanan soruların yüzdeleri)
Grafik 12 : İngilizce Mütercim tercümanlık Anabilim Dalı’ndan İspanyolca seçmeli
ders alanların subjuntivo kipi deneme testi sonuçları (doğru yanıtlanan
soruların yüzdeleri)
Grafik 13 : İspanyol Dili Ve Edebiyatı Anabilim Dalı 2. sınıf subjuntivo kipi
deneme testi sonuçları (doğru yanıtlanan soruların yüzdeleri)
Grafik 14 : İspanyol Dili Ve Edebiyatı Anabilim Dalı 3. sınıf subjuntivo kipi
deneme testi sonuçları (doğru yanıtlanan soruların yüzdeleri)
Grafik 15 : Subjuntivo kipi deneme testi genel sonuçları (doğru yanıtlanan
soruların yüzdeleri)
Grafik 16 : Fransızca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı’ndan İspanyolca
seçmeli ders alanların subjuntivo kipi deneme testi sonuçları
xii
Grafik 17 İngilizce Mütercim Tercümanlık anabilim dalından İspanyolca seçmeli
ders alanların subjuntivo kipi deneme testi sonuçları (doğru yanıtlanan
soruların yüzdeleri)
Grafik 18 : İspanyol Dili Ve Edebiyatı Anabilim Dalı 2. sınıf subjuntivo kipi
deneme testi sonuçları (doğru yanıtlanan soruların yüzdeleri)
Grafik 19 : İspanyol Dili Ve Edebiyatı Anabilim Dalı 3. sınıf subjuntivo kipi
deneme testi sonuçları (doğru yanıtlanan soruların yüzdeleri)
xiii
RESİM LİSTESİ
Resim 1 : Gente Kitabının Subjuntivo Öğretimi İle İlgili Örnek - 1
Resim 2 : Gente Kitabının Subjuntivo Öğretimi İle İlgili Örnek - 2
Resim 3 : Gente Kitabının Subjuntivo Öğretimi İle İlgili Örnek - 3
Resim 4 : Español 2000 Nivel Medio Kitabının Subjuntivo Öğretimi İle İlgili
Örnek - 1
Resim 5 : Español 2000 Nivel Medio Kitabının Subjuntivo Öğretimi İle İlgili
Örnek - 2
Resim 6 : Español 2000 Nivel Medio Kitabının Subjuntivo Öğretimi İle İlgili
Örnek - 3
Resim 7 : Nuevo Ven 2 Kitabının Subjuntivo Öğretimi İle İlgili Örnek - 1
Resim 8 : Nuevo Ven 2 Kitabının Subjuntivo Öğretimi İle İlgili Örnek - 2
Resim 9 : Nuevo Ven 2 Kitabının Subjuntivo Öğretimi İle İlgili Örnek - 3
Resim 10 : Tell Me More İspanyolca Öğrenim Cd Setinin Subjuntivo Öğretimi İle
İlgili Örnek - 1
Resim 11 : Tell Me More İspanyolca Öğrenim Cd Setinin Subjuntivo Öğretimi İle
İlgili Örnek - 2
Resim 12 : Tell Me More İspanyolca Öğrenim Cd Setinin Subjuntivo Öğretimi İle
İlgili Örnek - 3
Resim 12 : Tell Me More İspanyolca Öğrenim Cd Setinin Subjuntivo Öğretimi İle
İlgili Örnek - 4
xiv
GİRİŞ
Türkiye’de gittikçe daha çok kişi çeşitli amaçlarla İspanyolca öğrenimine başlamaktadır.
Bazı üniversiteler, çok sayıda kurs, birçok ortaöğretim kurumu artık İspanyolca öğretimi
yapmaktadır. Ancak, nicelikteki bu artışın aynı zamanda nitelikte de bir iyileşme ile
desteklendiğini söylemek zordur. Bu gereksinimi karşılamak için İspanyolca öğretimine
başlayan kişi ve kurumlar İspanyolca öğretimi için hazırlanmış çok sayıdaki kitaplardan
biri ile bu işe koyulmaktadırlar. Bazen bir dil öğretim yöntemi bilinçli bir biçimde
kullanılmamakta bazen de kullanılan yöntem öğrencilere uyarlanmadan düz bir biçimde
uygulanmaktadır. Ancak İspanyolca öğretimi ile ilgili olarak Türk öğrencilerin koşulları,
gereksinimleri ve öğrenimi etkileyen çok sayıdaki diğer etkeni göz önünde bulundurup
öğretim konusunda onları yönlendirecek kuramsal bir çalışma da hala bulunmamaktadır.
Bu hazırlıksızlık sorunun en yoğun bir biçimde yansımasını bulduğu konu subjuntivo
olmalıdır. İspanyolca öğrenmekte olan veya öğrenmiş olan çoğu kişi tam olarak
kullanamadığından veya anlayamadığından yakınmaktadır.
Bu kuramsal çalışmaların eksikliği bu tezi yazarken de önemli bir sorun olmuştur.
Çünkü bu konuyu ele alan İspanya kökenli kaynaklar genellikle ana dili Latince kökenli
olan öğrencilere yöneliktir.
Bu çalışmada söz konusu sorunu aşmak için benzeri durumların yaşandığı değişik
yabancı dillerin öğrenimi ile ilgili çeşitli kaynaklar incelenmiştir. Bunun yanı sıra
subjuntivo kipinin on üç temel kullanım biçiminin her birinden beşer sorunun
bulunduğu bir deneme testi ve subjuntivo becerilerini, öğrenci profilini, alınan
öğretimle ilgili izlenimleri sorgulayan bir anket uygulanmış, sonuçlar çeşitli açılardan
değerlendirilmiş ve Türk öğrencilere bu kipin öğretimi ile ilgili öneriler oluşturulmuştur.
Göz önünde bulundurulması gereken önemli bir nokta bu önerilerin İspanyolca
öğretiminin geneli için değil -çeşitli diğer konularda da çok iyi sonuçlar verebilecek olsa
xv
da- özellikle subjuntivo kipi için düşünülmüş olmasıdır. Öyle ki farklı yöntemlerin
uygulandığı programlarda özel olarak subjuntivo konusu için uygulanması uygun
olacaktır.
Bu çalışmamız Türk öğrencilere İspanyolca öğretiminde yöntem konusuyla ilgili az
sayıdaki çalışmalardan biri olmakla birlikte subjuntivo konusuna yönelik ilk çalışmadır.
Alçakgönüllü bir çalışma olmakla birlikte iyi bir başlangıç olmasını dilerim.
1
1. İSPANYOLCA FİİL SİSTEMİ Yabancı dil öğretimindeki önemli unsurlardan birisi -özellikle de subjuntivo gibi
kullanım alanı çeşitlilik gösteren bir kipin etkin bir biçimde öğrenilebilmesi için-
kuşkusuz dilbilgisinin aktarımıdır. Tarih boyunca farklı ve çoğu zaman da birbirine zıt
olan birçok eğilim ve bunları izleyen yöntemler uygulanmıştır. Bunlar arasında
Geleneksel metot, klasik metot, dilbilgisi-çeviri metodu, işitsel-görsel yöntem, bilişsel
öğrenme metodu, kulak-dil alışkanlığı metodu ve iletişimci yaklaşımı sayabiliriz.
Ancak bunlar uygulama farklılıklarına ve kendilerine özgü belirli özelliklere sahip
olmakla beraber iki ana grupta toplanabilmektedirler.
Ayrıntılara inildiğinde ve soruna daha geniş bir açıdan bakıldığında, yabancı dil öğretiminde değişik metotlardan söz edilirse de, genel çerçeve ve temeldeki özellik yönünden iki metot mevcuttur. "indirect (dolaylı) metot" ve "direct (doğrudan) metot".1
Böylece yabancı dil öğretimindeki eğilimler sık sık birbirine zıt bu iki odağa kendini
uydurmuştur. Uzunca bir süre “iyi dil öğretimi” ile eş anlamlı olarak kabul edilmiş
iletişimsel metodun, sonuçları göz önünde bulundurulduğunda, eksiklikleri artık belirgin
bir durumdadır. Bu yöntemle bir dili öğrenen öğrenciler belirli dilbilgisel biçimleri etkin
ve hatasız kullanamamakta ve öğrendikleri yapıların dışında kalan konuları dile
getirmekte zorluklar yaşamaktadırlar. Bu durum, daha sonra ayrıntılı bir biçimde ele
alacağımız Türk Öğrencilere İspanyolca öğretiminde subjuntivo konusu ile ilgili olarak
daha da karmaşıklaşmaktadır. Çünkü öğrencilerin çoğunun ders dışından İspanyolca
iletişim olanakları oldukça sınırlı olduğundan ilgili yapıları pekiştirememektedirler.
Ancak zaman boşa geçmemiştir ve birçok farklı alanda olduğu gibi bu gelgit (dilbilgisine evet/dilbilgisine hayır) gerçeklerin gücü ve kanıtların ağırlığı karşısında
1 Hamit SUNEL, “Yabancı Dil Öğretiminde Metot Sorunu”, Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, Sayı 4, 1989, s. 137–143
2
hareketini yavaşlatmaktadır. (Bkz. Para Una Visión De Conjunto, Ortega Olivares, 1990 ve 1998) Gerçekten iletişimsel eğitim ve ondan esinlenmiş programlar (sadece yabancı dillerin kullanıldığı programlar gibi) tartışmasız etkinliğini bir dilin sınıfta öğreniminin çok sayıda ve önemli açısında kanıtlamış olsa da yararları bu sürecin -daha az önemli olmayan- diğer açılarına gereken dikkat gösterilmediğinden arzu edilmeyen bazı sonuçların kökeninde bulunmaktadır. Böylece kısaca ve genel olarak kesin bir şekilde görülmüştür ki sınıfta “iletişimsel olarak” bir ikinci dil öğrenenler o dilde yeterli bir akıcılık düzeyine ulaşmakla birlikte çok nadiren en dar anlamıyla dilbilgisel olan unsurlarla ilgili belirli hataları aşabilmekte ve yeni durumlarda yeterlilik ve yaratıcılıkla öğrenmiş oldukları şeyden yararlanabilmektedirler. 2
Bu metot sorunu veya metotların Türk öğrenci için nasıl uyarlanacağıyla ilgili belirsizlik
sorunu bu konunun öğretimini zorlaştırmaktadır. Bunun dışında konunun kendi
zorlukları arasında subjuntivo kipinin kullanım alanlarının çeşitliliğini ve bazı
durumlarda da subjuntivo kipi veya indicativo kiplerinin kullanılacağı durumların
birbirinden çok net bir biçimde ayrılamamasını sayabiliriz. Belirli anlam farklarıyla bu
iki kipin de kullanılabileceği durumlar da öğrenciler için zorlayıcı olabilmektedir. Bu
çalışmada amacım subjuntivo kipinin Türk öğrencilere öğretimi konusunda belirli
değerlendirmeler yapmak ve öneriler vermek olduğundan dolayı öncelikle subjuntivo
kipini bir bütün olarak İspanyolca Fiil Sistemi içinde ana hatlarıyla incelemek yerinde
olacaktır.
Bazı araştırmacılar İspanyolca Fiil Sistemi’nin betimlenme şeklindeki katılık ve aşırı hiyerarşileşmeyi eleştirmiş ve her ulamın (categoría) sistemin her biriminde işlev görmediği gerçeğini vurgulamışlardır.3
Diğer Latince kökenli diller, gibi İspanyolca da zamana dayalı yani zamansal anlamın
tüm fiil sistemini düzenlediği bir dildir. Bundan dolayı İspanyolca fiilinin tanımını -
İspanyolca fiilin sistem özelliğine önem verip görünüşsel (aspectual) yönün üzerinde
zamansal yönü öne çıkaran- için Andrés Bello’nun4 teorisinden yolca çıkmak yerinde
olacaktır.
2 Susana Pastor Cesteros, Ventura Salazar García, Tendencias y Líneas de Investigación en Adquisición de Segundas Lenguas, 5. bs., Alicante, Universidad de Alicante, 2001, s. 7-8 3 María de la Luz Gutiérrez Araus, “Unidad y diversidad del español”, (Çevrimiçi) http://cvc.cervantes.es/obref/congresos/valladolid/ponencias/unidad_diversidad_del_espanol/2_el_espanol_de_america/gutierrez_m.htm, 21.02.08 4 XIX. yy.da yaşamış Venezüellalı filozof, şair ve gramerci.
3
Söz ettiğimiz gibi, İspanyolcada fiil biçimlerinin sunuşu en sık karşılaşılan gramer
açıklama türü olan biçimlerin listelenerek verilmesi şeklinde yapılmıştır. Bu tarz fiillerin
herhangi bir mantıktan yoksun olduklarından ezberlenmesi gerektiği inanışını
yerleştirmiştir. Bello İspanyolca fiilin tanımı için “sistem” kavramını ortaya atarak dili
anlamanın yepyeni bir biçiminin kapılarını açmıştır. Ve daha sonra bu kavram XX. yy'da
Ferdinand de Saussure tarafından kurulan Yapısalcılıkla tamamlanmıştır.
Saussure’e göre ne ses değişim işlevi ne de günlük kullanıma ait şekiller dilin organize
bir bütün olma özelliğini tehdit eden anarşik unsurlardır. Kendisi bu bütüne sistem5
ismini verir. Takipçileri genel “düzen” ve “ilişki” fikirlerine yeni bir değişken eklerler.
Söz konusu unsur bu organizasyonun varlığını kanıtlamak için kullanılan metottan
kaynaklanmaktadır. Onlara göre dilsel unsurların bilgisi tek başına bir veri
sayılmamaktadır. Çünkü deneyimden onu organize eden unsurların direkt bir biçimde
çıkarılması olanaksızdır. Aksine, bir birimin belirlenmesi için gerekli uygulama, söz
konusu unsurun bütünün organizasyonu içinde diğer unsurlarla ilişkilendirilmesini
gerektirmektedir. Saussure’ün takipçileri dilin “sistemi” (ya da “yapısı”) için de aynı şey
geçerlidir; hiçbir linguistik(dilbilimsel) unsurun bütünle ilişkisinden bağımsız bir
gerçekliği yoktur.
Saussure’dan çok önce Bello aynı yaklaşımı göstermiş ve İspanyol fiil sistemi ile ilgili
çalışmalarında bunu açıkça dile getirmiştir.
İspanyolca fiil sistemini ana hatlarıyla ele almak için, İspanyolca dilbilimin en önemli
isimlerinden, yapısalcı kuramların İspanya’ya girişinde ve yayılmasında büyük katkısı
olmuş olan Emilio Alarcos Llorach’ın sınıflandırmalarına başvurmak yerinde olacaktır.
Bu dilbilimcinin İspanyolca fiil sistemi ile ilgili çıkış noktası Bello’nun kuramlarıdır.
5 Sonradan bu kavram,“yapı” olarak adlandırılmaya başlayacaktır.
4
Alarcos’a göre fiil çekim sisteminde yapabileceğimiz ilk ayrım kişisel olmayan biçimler ve kişisel biçimler ayrımıdır. İlk ayrımda dilbilgisel kişiyi, eylemin gerçekleştiği zamanı belirtmeyen ve fiilsel işlevi dışında ad, önad ve belirteç işlevi yerine getirebilen eylemlik, ulaç ve ortaç bulunmaktadır. Bunun dışındaki fiilsel biçimler ise indicativo ve subjuntivo kiplerine ayrılmaktadır. İndicativo eylemin gerçekliğini, subjuntivo ise gerçek dışılığını belirtmektedir. Bu ayrıma göre cantaré (şimdiki zamana göre gelecek) ve cantaría (geçmiş zamana göre gelecek) gibi biçimler indicativo kipinin kapsamında bulunmaktadır. Bundan farklı olarak Alarcos farklı bir ayrım olarak üç adet kipten de söz etmektedir. Gerçeklik kipi olarak indicativo, olasılık ve ardıllık kipi olarak subjuntivo ve ne kesinlik ne de tam anlamıyla belirsizlik belirtmeyen cantaré ve cantaría gibi biçimlerden oluşan kip.
Böylece sadece şimdiki zaman ve geçmiş zaman ayrımının yapıldığı oldukça simetrik bir fiil sistemine ulaşılmış olur: İndicativo: şimdiki zaman / geçmiş zaman. Subjuntivo: şimdiki zaman / geçmiş zaman. Olasılık-ardıllık: şimdiki zaman (cantaré) / geçmiş zaman (cantaría). Alarcos’a göre cantaré ve cantaría zamanlarının indicativo’ya göre bağımsız bir kip oluşturmak için –veya bu kip içinde ayrı bir biçimde ele almak için - yeterli ölçüde kendine özgü özellikleri bulunmaktadır. Ancak önemli olan bu iki biçimin birlikte incelenmeleridir. Alarcos, kişi biçimleri gösteriyor olsa da dilin farklı bir alanından olduğu için (seslenmelik [apelativo]) emir kipinin diğer tüm fiil çekim biçimlerinden ayrı tutmak gerektiğini söylemektedir.6
Tablo no:1. Cantar Fiilinin Biçim, Görünüş, Zamansal, Anlam, İndicativo Kipi İle Denklik Tablosu
BİÇİM GÖRÜNÜŞ ZAMANSAL ANLAM INDICATIVO KİPİ İLE DENKLİK
Cante Bitmemişlik (Imperfecto)
Şimdiki zaman Gelecek zaman
Canto Cantaré
Cantara o cantase Bitmemişlik (Imperfecto)
Geçmiş zaman Gelecek zaman
Cantaba / canté Cantaría
Haya cantado Bitmişlik (Perfecto)
Geçmiş zaman Gelecek zaman
He cantado Habré cantado
Hubiera o hubiese cantado
Bitmişlik (Perfecto)
Geçmiş zaman Gelecek zaman
Había cantado Habría cantado
Alarcos’un İspanyolca fiil sisteminin farklı içeriklerini fiil karmaşık göstergeleri7 (signo
6 Hernán Urrutia Cárdenas, Manuela Álvarez Álvarez, Esquema de morfosintaxis histórica del español, Bilbao, Publicaciones de la Universidad de Deusto, 1988, s. 208-210 7 “Karmaşık gösterge” Saussure'un diğer göstergeleri içeren göstergeler için kullandığı terimdir. (Gösterge kavramını Real Academia Española’nın İspanyolca Sözlüğü şu şekilde tanımlamaktadır: Tümcenin bir gösteren ve bir gösterilen tarafından oluşturulan, en küçük birimi)
5
complejo verbal) gösterenleri (significante) aracılığıyla nasıl sınıflandırdığını görelim:
a) canto / cantaré / cante vb. türünden farklılıklar (şimdiki zamanlar-gelecek
zaman- subjuntivo [presentes-futuro-subjuntivo])
b) canto / cantaba vb. türünden farklılıklar (şimdiki zamanlar [presentes-pasados])
c) canté / cantaba vb. türünden farklılıklar (bitmiş-bitmemiş geçiş zaman görünüşü
[-aspecto- pasado perfectivo-imperfectivo])
d) canto / he cantado vb. türünden farklılıklar (basit-bileşik [simples-compuestos])
Tablo no:2. Alarcos’un İspanyolca Fiil Sisteminin Farklı İçeriklerini Fiil Karmaşık
Göstergeleri Gösterenleri Aracılığıyla Nasıl Sınıflandırış Biçimi
B1 B2 B1 b2
A1 cantaba c1 he cantado había cantado
hube cantado a1
canto
canté c2 habré cantado habría cantado a2
A2 cantaré cantaría haya cantado hubiese / hubiera
cantado a3
A3 cante cantase,-ra d2
d1
Özet olarak bu durum her bir fiil içeriği için farklı biçimbirim (morfema) birleşimlerini
göstermektedir. Cant-o (a1,b1,d1), cant-aba (a1,b2,c1,d1), cant-é (a1,b2,c2,d1), cant-
aré (a2,b1,d1), cant-aría (a2,b2,d1), cant-e (a3,b1,d1), cant-ase, -ra (a3,b2,d1), he cant-
ado (a1,b1,d2), había cantado (a1,b2,d2), hube cantado (a1,b2,d2), habré cantado
(a2,b1,d2), habría cantado (a2,b2,d2), haya cantado (a3,b1,d2), hubiese,-ra cantado
(a3,b2,d2)8
Bu bölünmenin belirtili unsuru eylemi öznel bir anlatıma bürüyen Subjuntivo
biçimlerinden oluşmaktadır. Bununla birlikte belirtili olmayanlar ise eyleme eylemin
6
kendisi olarak işaret eden indicativo biçimleridir.9
Söylediğimiz gibi kiplik korelasyonunun(karşılıklı ilişki) belirtili unsuru olan subjuntivo kipi gelecek-zamansal (futuro-temporal) veya gelecekle ilgili bir tahmin (prospectiva) korelasyon ayrımına karşı ilgisizdir. Bu, bildirme kipinin (modo indicativo) dört temel biçimine (canto, cantaba/canté cantaré, cantaría) karşın subjuntivo kipinin sadece iki temel biçime sahip olması ve bunlarda gelecek zamanın değil de gelecek zaman kaynaşık çatısının (sincretismo) ortaya çıktığı anlamına gelmektedir. Bundan dolayı subjuntivo kipinde sadece zamansal -geçmiş (pasado-temporal) korelasyonu hâkimdir ve belirtisiz unsur olan “cante” ile birbirine denk iki belirtili biçimi olan “cantara-cantase” ile çelişkilidir. Şimdiki zaman biçimi şu özelliklere sahiptir: 1. Kiplik ayırtısına işaret eder. 2. Geçmiş zamana işaret etmez. Böylece iki korelasyon oluşturur: canto-cantaré / cante (kipsel korel.), cante / cantara-cantase (zamansal-geçmiş (pasado-temporal) korel.). Kiplik değeri şöyledir: Kiple ilgili olarak pozitif zaman, uzak zamanla ilgili tahmin açısından (remotospectiva) negatif zaman. (Alarcos, 1970:67)
1.1. FİİL
Fiil cümlenin en önemli unsur olan sözdizimsel (sintáctico) çekirdeğidir10. Diğer
sözcükler ona bağlı olarak anlamı tamamlar. Fiil sisteminde çeşitli yapılar bu
çekirdeğinin doğasına bağlıdırlar. Fiilin özellikleri olarak şunları sayabiliriz:
• Yüklemin kökü ve bütün tümleçlerinin merkezidir.
• Konuşanın sözceleme (enunciativo), dilek koşul (desiderativo), sorma ve emir
tutumunu belirttiğinde tümcede bir düşünce birimini oluşturur.
• Bireşimsel bir biçimde tümcenin iki temel unsurunu olan özne ve yüklemi
birleştirerek çekim ekleri (desinencia) aracılığıyla öznenin dilbilgisel kişisini
gösterir.
8 Emilio Alarcos Llorach, Gramática de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 1995, s.124. 9 A.e., s. 61. 10 İspanyolca Dilbilgisi adlı eserinde Alarcos fiili tümcenin çekirdeği olarak dile getirmektedir. Böylece farklı birimler olmaksızın onu belirtebilir. Ör: Mirad, Vamos… Bütün tümcelerde bulunan, özne ve yüklem arasındaki ilişkiden dolayı, kendi başına bir tümce işlevi görebilen yüklemde arasında aynen bu ilişki bulunan unsurlar bulunmalıdır. Bunlar, sözlüksel bir gönderme yapan bir işaretle (yüklem) ve dilbilgisel bir gönderme yapan bir karmaşık simgedir. Bunlar fiilin olabilmesi için kaçınılmazdır ve birbirlerini gerektirirler.
7
• Kendi anlamını ve tümcenin anlamını şimdiki zaman, geçmiş veya gelecek
zamana konuşlandırır.
“Fiil, biçimsel özellikleriyle, bükümlü (flexivo) sayı biçimbirimlerine, ad ve adıl olarak bükümlü kişi çekim biçimbirimlerine, kişi adılı olarak, -ad ve adıldan farklı olarak- zaman ve kip bükümlü biçimbirimlerine sahip olan tümcenin bölümüdür.”11
Fiil aracılığıyla eylemleri, süreçleri ve durumlar vb. dile getirilir. Bir özne ve yüklem
arasındaki ilişki yani belirleme (predicación) çekilmiş fiillin anlamında ortaya
çıkmaktadır. Çünkü tüm çekimli fiillerde bir şey “belirlenmektedir”. Örneğin “bailo”
(dans ederim) dediğimizde konuşan kişinin dans etme eylemini gerçekleştirdiği
belirlenmektedir.
“Tüm fiiller aynı bükümlü biçimbirim kategorilerine sahiptir. Kuşkusuz, biçimi bazı fiillerin durumunda diğerlerine göre az çok farkedilir biçimde değişmektedir. Tüm fiillerde ortak olan çekim ekleri bunun dışında kalmaktadır. Bazı özelliklerde iki ya da üç çeşit bulunmaktadır. Çift çeşitliliğe örnek olarak am-ába-mos ile tem-ía-mos ve part-ía-mos; üçlü çeşitliliğe ise am-a-mos, tem-e-mos, part-i-mos’u verebiliriz. Diğer bir kipsel ve zamansal biçimbirimde de tam bir simetriyle ortaya çıkan bu üçlü değişkenlik İspanyolca’daki tüm fiillerin üç tür olarak sınıflandırılmasını sağlar: -ar, -er ve –ir’li çekim olarak da adlandırılan birinci, ikinci ve üçüncü çekim. Çünkü bu üçlü değişkenlik simetrik bir şekilde eylemliklerde (infinitivo) tekrarlanmaktadır.”12
Fiiller aracılığıyla eylemleri zamansal olarak konuşlandırır ve onları gerçek, olası veya
sanal olarak sunar ve bitmiş veya bitmemişliğini belirtiriz.
Bu anlamlar basit ve birleşik bir dizi biçim altında belirtilir ve kişi, sayı, zaman, görünüş
ve kip durumuna göre değişen çekim ekleri alır. Eylemlik, (infinitivo) ulaç ve ortaç ise,
–isimlerin işlevsel davranışına sahip olduklarından (sırasıyla; isimler, zarflar ve sıfatlar)
çekimli biçimlerin morfolojik çeşitliliği bulundurmayan özel fiil durumlarıdır. Ad
kökenli (nominal) adı verilen bu biçimlerle çekimli fiillerin ortak yanları ise sadece
11 Jane S. Amorim, “El Subjuntivo: gramática, significado y sentido la enseñanza de la gramática y atención a la forma - a propósito del tiempo y modo”, Liguística e Letras, (Çevrimiçi) http://www.redenet.edu.br/publicacoes/arquivos/20070704_101345_004.pdf, s. 37 (Çevirim içi) 21 Şubat 2008 12 A.e., s. 37
8
köklerinin anlamı ve sözdizimsel davranışlarıdır.
İspanyolca fiilin işlevsel kategorilerini görelim:
1.1.1. ÇATI (VOZ)
Bu kategori, öznenin eylemi yapan, yapılan veya maruz kalan olduğunu belirtir. Etken
ve edilgen olmak üzere iki çatı bulunmaktadır. Etken çatıda fiilin belirttiği eylemi
gerçekleştiren öznedir: María preparó una tarta. (María pasta hazırladı.) Edilgen
çatıda ise özne eylemi yapan değil yapılan veya ona maruz kalandır. Eylemi
gerçekleştiren aracının (agente) belirtilmesi zorunlu değildir. Etken çatıda özne nesneye
karşılık gelmektedir. Ser (olmak) fiili ile çekimli fiilin ortacı kullanılır ve öznenin
cinsiyet ve sayısı fiili etkiler. Ör: El profesor es apreciado. (Erkek öğretmene değer
veriliyor.) La profesora es apreciada. (Bayan öğretmene değer veriliyor.) Tüm fiiller
etken çatıda çekilebilir ancak edilgen çatı sadece geçişli fiillerde (verbos transitivos)
kullanılabilmektedir.
Edilgen çatının ortaya çıktığı diğer bir biçim ise dönüşlü edilgen’dir (pasiva refleja). Ör:
Se venden pisos. (Daireler satılmaktadır.) Fiilin eylemi pisos (daireler) öznesine
yönelmiştir. Edilgen çatı biçimbirimi “se” öznenin nesne olarak anlaşılması gerektiğini
belirtmektedir.
1.1.2. KİP
Kip, sözce (enunciado) ve fiilin anlamı konusundaki öznel veya nesnel olabilecek olan
tutumunu belirtmektedir. Yani kesin bir olay olarak sunulabileceği gibi gerçekleşmesi az
çok belirsiz bir olay ya da sanal, varsayımsal, arzu edilen, kuşkulu vb. bir şey olabilir.
Konuşan, gerekliği nesnel bir şekilde dile getirmek için gerçeklikle ilişkili olan
indicativo kipini (belirtme kipi) kullanacaktır. Konuşan, sözceye katılırsa öznel bir
şekilde istek, kuşku, korku vb. dile getirmek için gerçeklikle ilgili olmayan, zihinsel
9
betimleme için olan subjuntivo kipini kullanacaktır.
Temel olarak, öznenin fiilsel eylem karşısındaki tutumunu onu yalın ve basitçe sözceleyerek (indicativo kipi) ya da onu isteyip, olası kabul etmeyip, kuşkulu, vb. kabul edip ona duygusal bir şekilde (subjuntivo kipi), ona bir yükümlülük getirerek (emir kipi), onu bir koşula bağlayarak (koşul kipi) belirten fiil kategorisidir. Kipin bu anlatımsal (expresivo) değeri azar azar kaybedilmiştir. Günümüzde bu işlevi görmek yerini basitçe bir dilbilgisel araç olarak kullanılmakta ve her cümlede zorunlu olan kipsel bağıntılara yer vererek fiilin bağımlı fiil mi, temel fiil mi olduğunu belirtmektedir. Geleneksel dilbilgisi verbum infinitivum’u oluşturan biçimlere hatalı bir şekilde “eylemlik kipi” adını vermiştir. 13
Tablo no:3. Sunjuntivo Kipinde Çeşitli Tümceler ve İndicativo Kipinde Karşılıkları
Alarcos’a göre İspanyolca’da üç adet kip bulunmaktadır. Bunlar indicativo, subjuntivo
ve koşul kipleridir.
… en geniş kullanım alanı olan indicativo kipi fiilin sözcüksel (léxico) kökü tarafından belirtilen şeydeki kurgu-olmayanı göstermektedir. Bununla, konuşan doğru saydığı veya gerçekliği veya gerçek olmayışı sorgulanmayan demek istiyoruz. Fiil
13 Fernando Lázaro Carreter, Diccionario de Términos Filológicos, Biblioteca Románica Hispánica, Madrid, Editorial Gredos, 1953
SUBJUNTIVO İNDICATIVO
Espero que los alumnos estén estudiando el
modo subjuntivo.
Umarım öğrenciler subjuntivo kipini
çalışıyorlardır.
Los alumnos están estudiando el modo
subjuntivo.
Öğrenciler subjuntivo kipini çalışıyorlar.
No sabía que la reunión se hubiera
aplazado para la próxima semana.
Toplantının gelecek haftaya ertelendiğini
bilmiyordum.
Sabía que la reunión se había aplazado para
la próxima semana.
Toplantının gelecek haftaya ertelendiğini
biliyordum.
Es posible que no hable mañana con el
director de la Escuela.
Yarın okul müdürüyle konuşma olasılığım
var.
Hablaré mañana con el director de la
Escuela.
Yarın okul müdürüyle konuşacağım.
10
kökü tarafından belirtilen olayları onu olanaksızlaştıran çeşitli etkenlere bağlı olarak tasarlayan ise Koşullanmış Olan’dır. (Potansiyel veya koşul kipi olarak adlandırılmaktadır.) Subjuntivo ise uygulanma olanağı en az olan ve fiil kökünün belirttiği şeyin kurgusallığını, gerçek olmayışını gösteren kiptir. 14
İmperativo’nun (emir) çağrı işlevi (función apelativa) sadece söylem (discurso)
durumunda ve ikinci kişide kullanılır. Kullanımında sıklıkla subjuntivo ile karışmakta
ve yer değiştirmekte olan imperativo kendi fiilsel anlamı nedeniyle subjuntivo kipine
dâhil sayılmaktadır. İmperativo’nun sadece olumlu hali bulunmaktadır. Ör: Habla tú.
Hablad vosotros. Olumsuz hali subjuntivo’nun şimdiki zaman biçimiyle dile getirilir.
Ör: No fumes. No salgan. Emirleri dolaylı olarak vermek veya ikinci kişi dışında diğer
dilbilgisel kişilere yöneltmek için de subjuntivo kipi kullanılmaktadır. Ör: Vengan
ellos.
Koşul (condicional) kipi Latincede bulunmayıp Latince kökenli dillerin yarattığı bir
zamandır. Tarih boyunca anlam, kullanım ve hata adlandırma açısından değişkenlik ve
belirsizlikleri olmuştur. Verdiği varsayım ve olasılık anlamı nedeniyle koşul kipi ilk
başta, potencial kip olarak adlandırılmıştır. Gelecekteki bir eylemi, olası veya olanaklı
bir eylemi belirtmek için kullanılmaktadır. Yan tümcelerde, geçmişe göre gelecek bir
eylemi belirtmek için veya geçmişteki bir olasılığı bildirmek için de kullanılır. Şimdiki
zaman ve geçmiş zamanla ilgili olmak üzere basit ve bileşik koşul biçimleri
bulunmaktadır. Ör: basit koşul: cantaría, birleşik koşul: habría cantado.
1.1.3. ZAMAN
Bu ulam dilsel olarak gerçek zamanı belirtmek için kullanılmakla birlikte dilsel zaman
ve gerçek zaman arasında bir denklik bulunmamaktadır. Beneviste üç farklı zamandan
söz etmektedir.15 Fiziksel zaman sonsuz ve doğrusal olup istediğimizde
bölümlendirebileceğimiz bir zamandır. Süredizin zaman (tiempo cronológico) olayların
gönderme noktası olarak kullanılmasıyla ilgilidir. Dilsel zaman ise söylem sırasında
14 Emilio Alarcos Llorach, Gramática de la lengua española, s.154 15 Emile Benveniste, Problemas de lingüística general, C: II, México, Siglo XXI, 1979, s. 73
11
yerini bulmaktadır. Gönderme noktası sözceleme anıdır.
Dilsel zamanla ilgili olarak şunları söyleyebiliriz. Şimdiki zaman, geçmiş zaman,
gelecek zaman, eşzamanlı, önceki ve sonraki eylem temel zıtlıkları konuşanın “şu
an”ından hareketle oluşturulur. “Şu an” noktasaldır; Ama konuşanın bilincinde az önce
“şu an” olup artık geçmiş olanı ve hala daha gelecek olan ama hemen “şu an”a
dönüşecek bir zaman dilimini de kapsar.
Zaman her şeyden önce, algılara, gözlemlere, deneyimlere veya hayallere eklenen kavramsal bir sıradır. Bu ilişki, -olayların buna göre öncül (geçmiş zaman), eş zamanlı (şimdiki zaman) ve ardıl (gelecek zaman) olduğu- fiilsel eyleme göre belirlenir. Bunun yanı sıra, konuşanın betimlemeye çalıştığı olaylar hatırlanabilir(artgörümlü [retrospectivo]), yaşanabilir ve öncelenebilir(öngörümlü [prospectivo])16 olabilir.
Zaman kategorisi fiil biçimlerinde kip ve görünüş kategorileriyle beraber
bulunabilmektedir. Bu şekilde geçmiş, şimdiki ve gelecek, bitmiş, bitmemiş zamanlar ve
bunların indicativo ve subjuntivo kipi biçimleri ortaya çıkmaktadır.
Zaman kavramını sadece konuşan kişiye göre belirten zamanlara yalın (absoluto)
zamanlar, bunu diğer bir zamana göre belirtenlere de göreceli (relativo) zamanlar adı
verilir.
Tablo no:4. İndicativo Kipinin Basit Zamanlarinin Fiil Çekimleri Şimdiki Zaman (Presente) Amo amas ama amamos amáis aman
Bebo bebes bebe bebemos bebéis beben
Parto partes parte partimos partís parten
Bitmemiş Geçmiş Zaman (Pretérito imperfecto) Amaba amabas amaba
Bebía Bebías bebía
Partía Partías partía
16 J. Alcina, J. M. Blecua, Gramática española, Barcelona, Ariel, 1994, s.759
12
amábamos amabais amaban
bebíamos bebíais bebían
partíamos partíais partían
Bitmemiş / Yalın Gelecek Zaman (Futuro imperfecto o futuro Simple) Amaré amarás amará amaremos amaréis amarán
Beberé beberás beberá beberemos beberéis beberán
partiré partirás partirá partiremos partiréis partirán
Basit Koşul Kipi (Condicional simple) Amaría amarías amaría amaríamos amaríais amarían
Bebería beberías bebería beberíamos beberíais beberían
Partiría partirías partiría partiríamos partiríais partirían
Bitmiş Uzak Geçmiş Zaman (Pretérito indefinido o perfecto simple) Amé amaste amó amamos amasteis amaron
Bebí bebiste bebió bebimos bebisteis bebieron
Partí partiste partió partimos partisteis partieron
Tablo no:5 İndicativo Kipinin Bileşik Zamanlarının Zamanlarının Fiil Çekimleri Bitmiş Yakın Geçmiş Zaman (Pretérito perfecto o perfecto compuesto) he amado has amado ha amado hemos amado habéis amado han amado
he bebido has bebido ha bebido hemos bebido habéis bebido han bebido
he partido has partido ha partido hemos partido habéis partido han partido
Geçmişte Geçmiş Zaman (Pretérito perfecto o perfecto compuesto) Pretérito pluscuamperfecto había amado habías amado había amado habíamos amado habíais amado habían amado
había bebido habías bebido había bebido habíamos bebido habíais bebido habían bebido
había partido habías partido había partido habíamos partido habíais partido habían partido
Bitmiş / Bileşik Gelecek Zaman (Futuro perfecto o futuro compuesto) habré amado habré bebido habré partido
13
habrás amado habrá amado habremos amado habréis amado habrán amado
habrás bebido habrá bebido habremos bebido habréis bebido habrán bebido
habrás partido habrá partido habremos partido habréis partido habrán partido
Birleşik Koşul Kipi (Condicional compuesto) habría amado habrías amado habría amado habríamos amado habríais amado habrían amado
habría bebido habrías bebido habría bebido habríamos bebido habríais bebido habrían bebido
habría partido habrías partido habría partido habríamos partido habríais partido habrían partido
Önceki Geçmiş Zaman (Pretérito anterior) hube amado hubiste amado hubo amado hubimos amado hubisteis amado hubieron amado
hube bebido hubiste bebido hubo bebido hubimos bebido hubisteis bebido hubieron bebido
hube partido hubiste partido hubo partido hubimos partido hubisteis partido hubieron partido
1.1.4. GÖRÜNÜŞ
Görünüş, fiilin belirttiği eylemin çizgisel zamanda konumunu belirten fiil
biçimbirimidir. Eylemin anlık oluşunu veya sürekliliğini, bir kerelik oluşunu veya tekrar
edilen bir şey olduğunu dile getirir. Felipe cantó. (Felipe şarkı söyledi) Tümcesinde
fiilin belirttiği eylemin sona ermiş olduğu, Felipe cantaba. (Felipe şarkı söylerdi)
tümcesinde ise bir süreç dile getirilmektedir. Zaman kategorisinde olduğu gibi “zaman
çizgisi”nde bir konuşlandırma yapmak yerine “görünüş” –eylemi kendi başına ele
aldığımızda- eylemin gerçekleştirilişinde, gelişiminde ve sonuçlanışındaki zamansal
faktörle ilgilidir. Bu iki kategori arasında karmaşaya yol açmayan bir ilişki
bulunmaktadır. Görünüş konuşan kişinin zamanına göre eylemin şimdiki, geçmiş ya da
gelecek zamanda olduğunu belirtmez. Fiil sürecinin bitmiş olması veya devamlılığı ile
ilgili olarak bu sürecinin iç ölçüsünü belirtir. Örneğin, cantó ve cantaba fiillerinin her
ikisi de eylemin geçmişte gerçekleştirilmiş olduklarına işaret etmekle birlikte cantó
eylemin o anda bitmiş olduğunu, cantaba ise eylemin geçmişte gerçekleştirilmeye
devam ettiğini belirtmektedir.
14
Fiil Görünüşleri:
Bitmişlik Görünüşü (Aspecto perfectivo): Bu “görünüş”te eylem bitmiş olarak
belirtilmektedir: canté; he cantado.
Bitmemişlik Görünüşü (Aspecto imperfectivo): Eylem, bitişi belirtilmeyen bir süreç
olarak dile getirilir. İspanyolcada “görünüş” dilbilgisi yordamlarıyla, fiillere ve
sözcüklere eklenen eklerle ve dolaylamalarla belirtilir: he cantado (şarkı söyledim)
(bitmiş), he de cantar (şarkı söylemeliyim) (bitmemiş). İspanyolcada, bitmiş yakın
geçmiş zaman (el preterito perfecto simple) dışındaki bütün basit zamanlar
bitmemişlik, bütün birleşik zamanlar ve bitmiş yakın geçmiş zaman bitmişlik belirtir.
Kişisel olmayan biçimler yani verboidler (eylemlik [infinitivo], ulaç ve ortaç) de
bitmişlik ve bitmemişlik bildirirler.
• Infinitivo simple (basit eylemlik): Bitmemişlik. Ör: hablar;
• Infinitivo compuesto (birleşik eylemlik): Bitmişlik, haber hablado;
• Gerundio simple (basit ulaç): Bitmemişlik, hablando;
• Gerundio compuesto (birleşik ulaç): Bitmişlik, habiendo hablado;
• Participio (ortaç): Bitmişlik, hablado.
Dilbilimsel kullanımda subjuntivo kipinin biçimleri hem bitmişlik ve hem de
bitmemişlik görünüşlerine sahip olabilirler. Tendrás más ganas de estudiar cuando
hayas descansado. (bitmemişlik görünüşü); Aunque hayas insistido, no lo has
conseguido. (bitmişlik görünüşü). Dilek, kuşku, korku belirten subjuntivo biçimleri
genel olarak “bilinmeyen”in zamanını veya gelecek zamanını belirtir. Bitmemişlikle
ilgili olarak da: Ojalá vanga; deseo que todo salga bien.
1.1.5. KİŞİ
İspanyolcada bu kategori fiillerde ve adıllarda yansımaktadır. Fiilin belirttiği eylemin
konuşan, yani birinci kişi veya dinleyen, yani ikinci kişi tarafından ya da bir üçüncü kişi
15
tarafından yapıldığına işaret etmektedir. “Üçüncü kişi” bir “şey” olabildiği gibi “kişi
olmayan” olarak da tanımlanabilmektedir. Ör: Llueve. (Yağmur yağıyor.)
Fiil biçimlerinde kişiler aşağıdaki gibidir:
Birinci kişi: Konuşan kişi eylemi tek başına gerçekleştirdiğinde kullanılır. Ör: Camino.
Bununla birlikte kişi zamiri “yo” da bulunabilir. Ve konuşanla birlikte diğer bir kişi veya
kişiler varsa Caminamos. (Yürürüz.) ve kişi zamiri olarak da erkeklerden veya erkek ve
bayanlardan oluşan bir grup söz konusu ise nosotros veya bayanlardan oluşan bir grup
ise nosotras kullanılır.
İkinci kişi: Dinleyen kişi eylemi tek başına gerçekleştirdiğinde kullanılır. Ör:
“caminas” (yürürsün [tú]). Birlikte dinleyen kişiler söz konusuysa “camináis”.
(yürürsünüz [vosotros, vosotras])
Üçüncü kişi: Eylemi bir veya birden fazla varlık gerçekleştirmektedir. Tekil ise,
“camina” (yürür [él: erkek; ella: bayan]), çoğul ise, “caminan” (yürürler). Bu durumda
konuşan veya dinleyenin yerini bir nesne veya nesneler alabilir. (el coche, los
coches…[araba, arabalar…])
1.1.6. SAYI
Fiilin sayısı özne tarafından fiile yüklenmektedir. Fiil biçimleri tekil ve çoğul olarak
bulunur. Ör: Yo canto; Nosotros cantamos. Kişisel olmayan biçimler ya da eylemlik ve
ulaç verboídleri sayısal çeşitlilik göstermez. Ör: cantar, cantando. Kişisel olmayan
kullanım biçimlerinden dolayı tek kişili fillerin (verbos unipersonales) sadece tekil
kişideki çekimleri kullanılır. Özne ile özel bir uyum biçimi olan, öznenin tekil fiilin
çoğul olduğu bazı kullanımlar da bulunmaktadır. Ör: La mayoría de mis amigos
prefieren otro tipo de música. (Arkadaşlarımın çoğu başka bir müzik türünü yeğlerler.)
(Özne tekil olsa da fiil “amigos” sözcüğüne uyum sağlayarak çoğul olmuştur.). Bu tür
16
uyuşmazlıklar anlamsal bazı nedenlerden kaynaklandığından dolayı bazen hatalı
kullanımlar olarak değerlendirilmemektedir.
Tablo no:5. İspanyolcada Fiilin Kategori ve Alt Bölümleri KATEGORİ ALT BÖLÜMLER
İndicativo
Subjuntivo
Koşul Kipi Kip
Emir Kipi
Geçmiş
Şimdiki Zaman
Gelecek
Tekil Sayı
Çoğul
Birinci Kişi
İkinci Kişi
FİİL
Kişi
Üçüncü Kişi
17
2. SUBJUNTİVO KİPİNİN KULLANIMLARI
Konuşmacının gerçek ve kesin olarak ilettiği olayları belirtmek için kullanılan
indicativo kipinin karşıtı olarak subjuntivo kipi konuşanın, eylemi veya süreci gerçek
bir şey olarak dile getirmediği, sanal olanın belirtildiği bir kiptir. Belirtilen öznel bir
şeydir ve konuşanın düşünceleri dışında bir gerçekliğe sahip olmayabilir.
Subjuntivo, konuşanın veya iletişimin öznesinin sözce karşısındaki öznelliğini belirten kiptir. Subjuntivo ile gerçekleştirilen her anlatımda, konuşanın ve sözcenin varlığı görülür.1
Subjuntivo kipinin tanımlarında bu kipin gerçek dışılık ve öznellik bildirdiğinden söz
edilse de örneklerle açılımlarını inceleyeceğimiz bu kullanım biçimlerinin çeşitliliğinin
bu iki kavramla sınırlandırılması olası değildir.
Subjuntivo’nun gerçekdışılığı konusunu kabul etmiyor ve belirli sınırlamalar getiriyoruz. Gerçek dışılık ve gerçek dışı olan şey nedir? Gerçek dışıyla anlatılmak istenen şey var olmayan şey ise o zaman bunu reddediyor ve bilinmeyen, olası, kanıtlanmamış gerçeklerden veya aynı zamanda yorum nesnesi olarak gerçeklikten konuşmayı yeğliyoruz. Subjuntivo’nun alternatif gerçeklikler, gerçeğe alternatifler veya konuşanın ayarlayıcı (modulador) filtresinden geçmiş gerçekler sunduğunu anlamaktayız. Subjuntivo “öznel” (bu terime “geçekliğin öznenin bakış açısından ele alınması” yerine rastlantısallık, öngörülemezlik, ussallık eksikliği anlamları verirsek.) olmadan gerçekliği ayarlamaktadır. Subjuntivo bize, konuşanın kişisel tavrının eklenmiş değeriyle, artıdeğeriyle gerçekliği veya alternatif, olası, istenilir vb. bir gerçekliği sunar. 2
İspanyolcada subjuntivo kipinin üçü basit, üçü bileşik olmak üzere altı biçimi
bulunmaktadır. Basit olanlar şimdiki zaman (presente), bitmemiş geçmiş zaman
(pretérito imperfecto) ve bitmemiş gelecek zamandır (futuro imperfecto). Bileşik
olanlar ise bitmiş geçmiş zaman, (pretérito perfecto o perfecto compuesto) geçmişte
geçmiş zaman (Pretérito Pluscuamperfecto) ve gelecekte geçmiş zamandır (futuro
1 César Hernández Alonso, Gramática funcional del español, Madrid, Gredos, 1984. s. 295 2 Javier García De María, “El subjuntivo: nuevas reglas para nuevas estrategias”, Revista Nebrija, No:1,
18
perfecto). subjuntivo kipinin gelecek zamanları hukuk dili gibi özel alanların dışında
günlük dilde kullanım dışı kalmış olup bunların yerine şimdiki zaman ve bitmiş geçmiş
zaman kullanılmaktadır.
Subjuntivo’da, eşzamanlılık ve ardıllık bildiren basit zamanlar öncüllük bildiren
birleşik zamanlardan daha sık kullanılmaktadır.
Subjuntivo’nun gerçek dışılık/gerçeklik zıtlığının belirtili üyesi olduğunu zaten bilmekteyiz. Farklı subjuntivo biçimleri aracılığıyla belirttiğimiz, eylemin gerçek dışı niteliği, subjuntivo zamanlarının dar anlamda zamansal ilişkilerinin indicativo kipininkilerden çok daha net olmasını sağlamaktadır. Öte yandan indicativo’nun dokuz zamanı gerçekten subjuntivo’nun dört zamanına denk gelmektedir. Çünkü iki gelecek zaman modern dilde kullanım dışı kalmaktadır.3
Subjuntivo kipi belirsizlik, öznellik veya olasılık belirtmek için kullanılmaktadır. Eylem,
konuşan tarafından gerçek veya gerçek dışı, olanaklı, olası, belirsiz, gerekli, kuşkulu,
istenilir, üzücü olarak veya diğer eylemlere bağlı olarak sunabilir, korku dile getirebilir,
eylemin gerçekleşmesi beklentisi, ödünleme (aunque) veya koşul belirtilebilir.
Subjuntivo biçimleri ile ilgili olarak iki zamansal düzeyden söz edebiliriz. Bunları hable
/ hablara; hablara / hubiera hablado; haya hablado / hubiera hablado farklılıklarında
görebiliriz. Ör: Devolveré los apuntes cuando nos veamos. (Görüştüğümüzde notları geri
vereceğim.) Tümcesi ilk düzeyde oluyorsa Le dije que devolvería los apuntes cuando le
viera. (Onu gördüğümde notları geri vereceğimi söyledim.) tümcesi ikinci düzeydedir.
Zamansal anlamın dışında birinci düzey yerine ikinci düzey de kullanılmaktadır.
Subjuntivo kipinin görünüş değeri ile ilgili olarak da birleşik biçimlerin bitmişlik
görünüşünde olduğunu söyleyebiliriz. Ör: No puedo creer que él haya dicho eso.
Tümcesinde söylemek eylemi (decir) inanmak eylemi (creer) tamamlanmadan önce
bitmiş, sonuçlanmıştır.
2007, s. 2–3
3 Real Academia Española de la Lengua, Esbozo de una nueva gramática de la Lengua Española, Madrid, Espasa-Calpe, 1977, s. 481
19
2.1 SUBJUNTİVO KİPİNİN ZAMANLARI
2.1.1 Şimdiki Zaman (Presente):
Subjuntivo kipinin bu zamanı aracılığıyla şimdiki zamanda olasılık, istek, rica belirtilir.
Ancak yine de olay gelecek zamanla ilgili olacaktır çünkü şu anda bir istek vb. söz
konusu olsa da bu gelecekte gerçekleşecek veya gerçekleşmeyecektir. Subjuntivo
kipinin şimdiki zamanı hiçbir zaman geçmiş zaman belirtmek için kullanılmamaktadır.
Ojalá Julio esté en casa ahora mismo. (İnşallah Julio şimdi evdedir.)
Lamento que en este momento estés enferma. (Şu anda hasta olmandan dolayı
üzgünüm.)
No creo que traigan esa película la semana que viene. (Gelecek hafta bu filmi
getireceklerini sanmam.)
Te los devolveré cuando nos veamos mañana por la mañana. (Sabah görüştüğümüzde
onları sana geri vereceğim.) 4
2.1.2 Bitmemiş Geçmiş Zaman (Pretérito imperfecto):
Fiilin bildirdiği eylem bu zamanda geçmişteki bir olasılık veya isteği dile getirir. İstenen
ama gerçekleştirilemeyen eylemleri dile getirmek için kullanılır. Bu zaman her kişi için
iki biçimde çekilebilir5. Ör: Preferiría que hablases / hablaras en español. (İspanyolca
konuşmanı yeğlerim.) Ör: Aprobó con mucho éxito el segundo curso, como aprobara el
primero. (Birinci sınıfı geçtiği gibi ikinci sınıfı da başarıyla geçti.) (Geçmişte Geçmiş
Zaman [Pretérito Pluscuamperfecto] işlevi) Como hiciera el director… (Müdürün de
yapacağı gibi…) (Bitmiş Geçmiş Zaman [Pretérito perfecto] işlevi) Si tuviera, te lo
diera. (Eğer bende olsaydı sana onu verirdim.) (Koşul Kipi [Modo Condicional] İşlevi)
Bununla birlikte Bitmemiş Geçmiş Zamanın kullanımı ile ilgili olarak iki zamansal
4 Burada subjuntivo kipinin şimdiki zamanı gelecek zaman bildirmek için kullanılmaktadır. 5 Ancak bu zamanın çekimi ile ilgili örnekte görülen ilk olasılığa özgü, ikincisinin görmediği incelik (cortesía) işlevi de bulunmaktadır. Ör: Quisiera agradecer a quienes han hecho posible este encuentro.
20
düzeyden söz edebiliriz. İlk düzeyle geçmiş zamana, şimdiki zamana ve gelecek zamana
gönderme yapabiliriz. Ör: ¡Ojalá que todo saliera bien! (İnşallah her şey iyi gider.) Si el
musical fuera más barato vendría más gente. (Konser daha ucuz olsaydı daha çok kişiler
gelirdi.); Lo compraría si tuviera dinero. (Param olsaydı onu satın alırdım.). İkinci
düzeyde ise yalnızca geçmiş zamandan söz etmek olasıdır. Ör: Les pedí que se
encargaran de todos los detalles. (Onlardan tüm detayların sorumluluğunu
üstlenmelerini istedim.) Os dije que fuerais lo antes posible. (Size mümkün olduğu
kadar erken gitmenizi söyledim.)
Bitmemiş geçmiş zaman olumsuz girişle başlayan tümcelerde indicativo kipinin bitmiş
uzak geçmiş zamanına (pretérito indefinido), bitmemiş geçmiş zamanına ve olumlu
yantümcelerdeki basit koşul kipine denk gelmektedir.
Creo que Andrés hizo la encuesta. → No creo que Andrés hiciera la encuesta.
(Sanırım Andrés anketi yaptı. → Andrés’in anketi yapmış olduğunu sanmıyorum.)
Creía que el festival comenzaba hoy. → No creía que el festival comenzara hoy.
(Bayramın bugün başladığını sanıyordum. → Bayramın bugün başladığını sanmıyordum.)
Creía que se encargaba de la traducción. → No creía que se encargara de la traducción.
(Çeviriden sorumlu olduğunu sanıyordu. → Çeviriden sorumlu olduğunu sanmıyordum.)
Ünlem tümcelerinde de subjuntivo kipinin bitmemiş geçmiş zamanına yer verilmektedir.
¡Quién fuera rico! (Keşke zengin olsam!)
¡Ojalá estuviera aquí! (Keşke burada olsaydı!)
Çeşitli Örnekler:
Lamento que ayer te portaras mal conmigo.
(Dün bana kötü davranmış olduğundan dolayı üzgünüm.)
21
Deseabas que nos viéramos ahora mismo y por eso estoy aquí.
(Hemen şimdi görüşmemizi istiyordun ve bundan dolayı buradayım.)
Julia deseaba que nos viéramos mañana por la tarde.
(Julia yarın öğleden sonra görüşmemizi istiyordu.)
Son las 7 y nos rogó que estuviéramos aquí a las 7.
(Saat yedi ve bizden saat yedide burada olmamızı istemişti.)
Nos pidió que fueramos a su casa a las siete, pero no te preocupes, porque todavía son
las seis y media.
(Saat yedide evine gitmemizi istedi ama endişelenme çünkü saat daha altı buçuk.)
2.1.3 Bitmiş veya Bitmiş Birleşik Geçmiş Zaman (Pretérito perfecto o perfecto
compuesto):
Bu zaman genelde geçmiş zamanda sona ermiş eylemleri belirtmek için kullanılmakla
birlikte farklı kullanımları da bulunmaktadır.
Ör: Espero que hayan disfrutado del viaje. (Umarım geziden memnun kalmışlardır.)
Parece increíble que hayan sobrevivido el accidente. (Kazada hayatta kalmış olmaları inanılır şey değil.)
Gelecekte bitmiş bir eylemi belirtmek için de bu zamanı kullanabiliriz.
Ör: Cuando hayamos obtenido los resultados, te lo comunicaremos. (Sonuçları elde ettiğimizde sana bildireceğiz.)
Verás la televisión cuando hayas terminado tus deberes.
(Ödevlerini bitirdiğinde televizyon seyredeceksin.)
Çeşitli Örnekler:
No creo que Juan haya terminado ya la carrera.
(Juan’ın üniversiteyi bitirdiğini sanmam.)
22
No creo que esta tarde a las ocho haya reunido todo el dinero. (Dicho a las dos.)
(Bugün saat sekizde bütün parayı bir araya getirdiğini sanmıyorum. [Saat ikide
söylenmiştir.])
No es seguro que para navidades hayamos cobrado.
(Noelde ödemeyi alacağımız kesin değil.)
2.1.4 Geçmişte Geçmiş Zaman (Pretérito perfecto o perfecto compuesto):
Bu zaman geçmişte bitmiş olan bir eylemi belirtmek için kullanılır. Koşul
yantümcelerinin oluşturulmasında da kullanılmaktadır.
Ör: Si me hubieras preguntado, habría clarificado tus dudas. (Bana sormuş olsaydın
kuşkularına açıklık kazandırırdım.)
Geçmişte geçmiş zaman sıklıkla koşul tümcelerinde birleşik koşul yerine de kullanılır:
Si hubiera sabido que te faltaba dinero, te hubiera prestado (veya habría prestado).
(Paraya gereksinimin olduğunu bilmiş olsaydım sana ödünç vermiş olurdum.)
Ünlem cümlelerinde kullanıldığında gerçekleşmesi artık olanaksız ama gerçekleşmiş
olması istenen eylemleri dile getirmektedir.
Ör: ¡Ojalá lo hubiera sabido antes! (Keşke bunu önceden bilmiş olsaydım.)
¡Ojalá te lo hubiera dicho! (Keşke sana söylemiş olsaydım.)
Çeşitli Örnekler:
Nadie me dijo que el año pasado hubieras estado enfermo.
(Geçen sene hasta olmuş olduğunu bana kimse söylemedi.)
Ana no creía que hubieras estado de viaje hasta ayer.
(Ana düne kadar gezide olduğuna inanmıyordu.)
23
2.2 TÜMCE BİÇİMLERİNE GÖRE SUBJUNTİVO KULLANIMLARI
Bu bölümde subjuntivo kipinin kullanımlarının tümce yapıları açısından inceleyeceğiz.
Tek bir çekimli fiilin bulunduğu tümcelere yalın, iki veya daha fazla çekimli fiili
bulunduran tümcelere de bileşik tümce adı verilmektedir. Subjuntivo kipi çoğunlukla
birleşik tümcelerde temel tümcenin indicativo kipindeki fiiline bağlı olarak yan
tümcenin fiillinde kullanılmaktadır.
Temel fiil kuşkulu, olası, gerekli veya istenen bir eylemi belirttiğinde yan tümcede subjuntivo kipi kullanırız.6
Subjuntivo kipinin kullanım alanlarını tümce türleri açısından aşağıdaki şekilde beş
ulamda inceleyebiliriz:
I. Bağımsız Tümcelerde
II. Sahte Bağımsız Yan tümcelerde
III. Önad veya Bağıntı Yan tümcelerinde
IV. Ad Yan tümcelerinde
V. Belirteç yan tümcelerinde
2.2.1 Bağımsız Tümcelerde:
İspanyolcada bağımsız tümcelerin fiilleri genelde indicativo kipinde olmaktadır.
Bununla birlikte, bu tür tümcelerin ulamına giren kuşku ve istek belirten yapılarda,
olumlu ve olumsuz emirlerde, subjuntivo kipi kullanılmaktadır.
Olumsuz emirlerin tüm biçimleri ve olumlu emirlerin usted, ustedes ve nosotros
kişilerine denk gelen biçimleri de bu kiptedir.
Ör: No abras la ventana. (Pencereyi açma.) No utilicen ustedes los diccionarios.
(Sözlükleri kullanmayınız.)
6 RAE, Esbozo de una nueva gramática de la Lengua Española, s. 455
24
Trabajen en la biblioteca. (Kütüphanede çalışınız.) Hagamos lo que nos piden. (Bize
söylediklerini yapalım.)
Quizá, tal vez, acaso gibi kuşku zarflarının kullanımı subjuntivo kipini gerektirebilir.
Aynı zarflardan sonra indicativo kipi kullanılabilmekte bu durumda ise kesinlik/olasılık
derecesi yükselmektedir. Sadece indicativo kipinde kullanılan “a lo mejor” dışındaki
tüm belirteçler bu iki kiple de kullanılabilmektedir.
Ör: Quizás viene mañana. - Quizás venga mañana.(Yarın belki gelir. [İkinci yani
subjuntivo kipindeki tümcede olayın gerçekleşme olasılığı düşüktür.])
Ojalá zarfı ile başlayan, istek bildiren ünlem tümcelerde subjuntivo kullanımı
zorunludur. Bu durumda şimdiki zaman yerine bitmemiş geçmiş zamanın kullanılması
zamansal bir anlam vermeyip, arzu edilen şeyin gerçekleşme olasılığının düşürür. Ancak
geçmişte geçmiş zaman bu durumda geçmişte gerçekleşmiş olması dilenen bir şeyi dile
getirmektedir.
Ör: Ojalá venga hoy. (Keşke bugün gelse.) Ojalá viniera hoy. (Keşke bugün gelse
[Olasılık düşüktür.].)
Vurgulanması gereken bir nokta da fiilin bu kuşku zarflarının arkasından gelmesi
durumunda her zaman indicativo kipi kullanılması gerekliliğidir.
Ör: Te visitaremos, quizas mañana. (Yarın belki seni ziyaret edeceğiz.)
Lloverá, tal vez, mañana. (Yarın belki yağmur yağacak.)
2.2.2 Sahte Bağımsız Yan tümcelerde
Bunlar, bağımsız yan tümce gibi görünmelerine rağmen gerçekte temel fiilleri eksiltili
olan isim, zarf veya bağıntı yan tümceleridir. Bu yapılar istek, emir, tehdit, vb. için
kullanılmaktadır.
25
• İstek belirten tümceler.
Fiil her zaman subjuntivo kipindedir. Bu kipin zamanlarının kullanımı bu dileklerin
gerçekleşme olasılıklarının derecelerine bağlıdır.
Şimdiki ve gelecek zamanda gerçekleşmesi olası olan dilekler için subjuntivo kipinin
şimdiki zamanı kullanılır. Geçmiş zamanda gerçekleşmesi olası olan dilekler için
subjuntivo kipinin bitmemiş geçmiş zamanı kullanılır.
Şimdiki ve gelecek zamanda gerçekleşmesi çok zor veya olanaksız olan dilekler için
subjuntivo kipinin bitmemiş geçmiş zamanı kullanılır. Geçmiş zamanda gerçekleşmesi
çok zor veya olanaksız olan dilekler için subjuntivo kipinin geçmişte geçmiş zamanı
(pretérito perfecto) kullanılır.
Şimdiki zamanda gerçekleşmemiş dilekler için subjuntivo kipinin bitmemiş geçmiş
zamanı (Pretérito imperfecto) kullanılır.7 Geçmiş zamanda gerçekleşmemiş dilekler
için subjuntivo kipinin geçmişte geçmiş zamanı kullanılır.
Ör: (Espero) Que descanses. (İyi dinlenmeler.)
(Espero) Que tengas mucha suerte. (Sana bol şans dilerim.)
(Ojalá) Que te diviertas. (İyi eğlenceler.)
• Emir Tümcelerinde
Ör: (Será mejor) Que no me entere yo que fuiste allí. (Oraya gittiğini duymayayım.)
o Dolaylı anlatımla emir:
(Dile)¡Que venga el martes! (Salı günü gelmesini söyle.)
7 Bu durumlarda şimdiki zaman ve bitmemiş geçmiş zaman kullanımları arasında bir zaman farkı değil, olasılık farkı bulunmaktadır. Şimdiki zamanın kullanılması olayın gerçekleşmesi olasılığı her zaman daha yüksek tutmakta ve bitmemiş geçmiş zaman ise olaya daha fazla varsayımsallık, gerçek dışılık katmakta ve bazen de olanaksızlık belirtmektedir.
26
2.2.3 Önad Veya Bağıntı Yan Tümcelerinde:
Bunlara önad yan tümcesi adının verilmesinin nedeni önadın yalın tümcede
gerçekleştirdiği işlevi bileşik tümcede gerçekleştirmeleridir. Ör: Quiero una casa que
sea exterior. Bu tümcede “que sea” önad işlevi görmektedir. Aynı şeyi bir yalın tümce
biçiminde dile getirmek istesek şöyle olacaktır: Quiero una casa exterior.
Bağıntı yan tümcelerinde, öncül (antecedente) belirliyse indicativo, belirsizse
subjuntivo kullanılır. Ör: Tengo un apartamento que tiene dos habitaciones. İki odalı
bir dairem var. (Öncül olan “apartamento” bu tümcede bilinen, deneyimlenmiş, belirli
bir şeydir. Bu nedenle indicativo kipi kullanılmıştır.) Necesito un apartamento que
tenga dos habitaciones. İki odalı bir daireye gereksinimim var. (Öncül olan
“apartamento” bu tümcede bilinmeyen, deneyimlenmemiş, belirsiz bir şeydir. Bu
nedenle subjuntivo kipi kullanılmıştır.) Bağıntı yan tümcelerinde, öncül ve bağıntı yan
tümcesi bütünü dolaysız bir biçimde olumsuz oluyor ve böylece öncülün değeri olumsuz
oluyorsa subjuntivo kullanılmalıdır. Ör: No dice nada que no sepamos todos.
2.2.4 Ad veya “Completivas” Yan Tümcelerinde:
Bunlara ad yan tümcesi adı verilmesinin nedeni bileşik tümce içinde ad işlevi
görmeleridir. Bu yan tümcelerin subjuntivo kipindeki fiilleri, fiili indicativo kipinde
olan bir temel tümceye bağlıdır. Temel tümcenin öznesi yan tümcenin öznesinin eylem
veya durumunu etkiliyor veya etkilemeye çalışıyorsa yan tümcenin fiili subjuntivo
kipinde olur.8
Ör: Quiero ir al cine el sábado. (Cumartesi günü sinemaya gitmek istiyorum.)
(İndicativo Kipi)
Quiero que vengas conmigo al cine el sábado. (Cumartesi günü benimle sinemaya
gelmeni istiyorum.) (Subjuntivo Kipi)
8 Bu yapıda kullanılanlara örnek olarak querer, desear, preferir… fiillerini verebiliriz.
27
Ör: İndicativo kipindeki temel fiil + eylemlik biçimindeki fiil: Quiero ayudarte. (Sana
yardım etmek istiyorum.)
İndicativo kipinde temel fiil + que + Subjuntivo kipinde yan fiil. Ör: Quiero que me
ayudes. (Bana yardım etmeni istiyorum.)
Dizgesel olarak subjuntivo gerektirdiklerinden önceki yapıya ekleyebileceğimiz bir dizi
fiil de bulunmaktadır:
• “Duygu fiilleri” olarak adlandırılan9 fiillerle oluşturulan bu tümceler ise yantümcede
dile getirilen durum tarafından ortaya çıkarılmış bir duyguyu belirtilmektedir.
Ör: Lamento no poder ir a tu fiesta. (Partine gidemeyeceğimden dolayı üzgünüm.)
(indicativo kipi)
Lamento que no puedas venir a mi fiesta. (Partime gelemeyeceğinden dolayı üzgünüm.)
(subjuntivo kipi)
• Öneri, izin, yasaklama fiilleri: aconsejar, recomendar, invitar a, animar a, permitir,
tolerar, consentir, prohibir, dejar, impedir…
Ör. Te recomiendo que vayas al médico. (Doktora gitmeni öneririm.)
• Diğerleri:
o Korku fiilleri: temer, tener miedo de...
o Zorunluluk fillleri: obligar a, hacer que...
o Rica fiilleri: pedir, rogar, suplicar, solicitar...
o Diğerleri: interesar, ayudar a, esperar, bastar con, contribuir a...
• Algılama, anlayış, fikir fiilleri10: Temel fiil, yan tümceye kuşku fikri yüklüyorsa
subjuntivo kipi kullanılmalıdır. Temel tümcenin fiili olumluluk ve kesinlik fikri
yüklediğinde de indicativo kipi kullanılmalıdır. Bu fiiller -creer fiili gibi- olumlu
9 Bunlara örnek olarak gustar, encantar, molestar, dar pena... fiillerini verebiliriz. 10 Bunlara örnek olarak creer, parecer, pensar, ver, notar… fiillerini sayabiliriz.
28
kullanıldığında indicativo olumsuz kullanımlarında ise subjuntivo kipinde bulunur.
Dudar (kuşku duymak) gibi bazı diğer fiillerde ise durum tam tersidir. Ör: Dudo que
venga hoy; No dudo que viene hoy.
Temel fiil olumlu olduğunda indicativo kipi kullanılır:
Creo que llega mañana. / Creo que no llega mañana.
(Sanırım yarın geliyor. / Sanırım yarın gelmiyor.)
Temel fiil olumsuz olduğunda subjuntivo kipi kullanılır:
No creo que llegue mañana. (Yarın geleceğini sanmam.)
• Dil fiilleri: contar, mencionar, señalar…
• Düşünce Bildirme için diğer yapılar (ser fiili ile)
o Değerlendirme, fikir, gereklilik, olasılık vb. yargıları.
(No) Es lógico que estés un poco cansada. (Yorgun olman mantıklıdır./ mantıklı
değildir.)
(No) Es normal que se haya ido ya. (Artık gitmiş olması normaldir/normal değildir.)
(No) Es mejor que llames tú. (Senin araman daha iyi/ daha iyi değil.)
(No) Es estúpido que digas eso. (Bunu söylemen aptalca/ aptalca değil.)
(No) Es una locura que vayas tan rápido. (Bu kadar çabuk gitmen delice/delice değil.)
o Kesinlik, gerçekçilik
Es cierto /verdad /evidente /seguro… que ha venido. (Geldiği
gerçektir/açıktır/kesindir…)
(fiilin olumlu hali > indicativo)
No es cierto /verdad… que haya venido. (Geldiği açık/gerçek/ … değildir.)
29
(fiilin olumsuz hali > subjuntivo)
Está demostrado /probado /claro… que produce cáncer. (Kansere neden olduğu
kenıtlanmıştır/açıktır … )
No está demostrado /probado /claro… que produzca cáncer. (Kansere neden olduğu
kanıtlanmış, açık … değildir.)
2.2.5 Belirteç Yan Tümcelerinde:
Adından da anlaşılacağı gibi bu yan tümceler belirteç işlevi görmektedirler. Ad yan
tümcelerinde olduğu gibi bu türde de yan tümcenin fiilinin indicativo veya subjuntivo
olması öncüle bağlıdır.
• Zaman Yan Tümceleri
Zaman yan tümcelerinde içerik gerçek (deneyimlenmiş, geçmişte gerçekleştirilmiş)
olarak sunulduğunda indicativo kipi kullanılır.11
Ör: Cuando voy al Pireo, me gusta visitar el puerto.
(Pire’ye gittiğimde limanı ziyaret etmek hoşuma gider.)
Cuando fui al Pireo, me gustó mucho visitar el puerto.
(Pire’ye gittiğimde limanı ziyaret etmek hoşuma gitti.)
Cuando iba al Pireo, me gustaba visitar el puerto.
(Pire’ye gittiğimde limanı ziyaret etmek hoşuma giderdi.)
İçerik deneyimlenmemiş, gelecekte gerçekleştirilecek bir şey olarak sunulmadığında
subjuntivo kipi kullanılır.
Ör: Cuando vaya al Pireo, visitaré el puerto.
(Pire’ye gidince limanı ziyaret edeceğim.)
11 Bunlara örnek olarak cuando, en cuanto, hasta que… ilgeçlerini sayabiliriz.
30
• Koşul Yan Tümceleri
Belirteç, koşul yan tümcelerinde, temel tümcenin bildirdiği şeyin gerçekleşmesinin bağlı
bulunduğu koşulu bildirilir. İlgili koşulun olasılık düzeyine göre aşağıdaki koşul yan
tümcelerini ayırt edebiliriz:
o Olası, gerçek: Bu tür yan tümcelerde koşulun gerçekleşme olasılığı olduğu gibi
gerçekleşmeme olasılığı da bulunmaktadır. Bu tür yapılarda temel tümce emir
kipinde, şimdiki veya gelecek zamanda, yan tümce ise şimdiki zamanda olur.
Ör: Si quieres, iremos a la playa. (İstersen plaja gideriz.)
o Olası olmayan: Bu durumda teorik olarak bir olasılık söz konusu olsa da
gerçekleşmesi pek olanaklı değildir. Bu tür yapılarda yan tümce subjuntivo kipinin
bitmemiş geçmiş zamanında, temel tümce ise koşul kipinde olur.
Ör: Si tuviera tiempo, iría de vacaciones. (Zamanım olsa tatile giderdim.)
o Olanaksız: Bu tür yan tümcelerde, artık geçmişte kalmış olduğundan dolayı
gerçekleşmesi olanaksız bir koşul dile getirilmektedir. Bu tür yapılarda yan
tümce geçmişte geçmiş zamanda, temel tümce de bileşik koşul kipinde olur.
Ör: Si hubiera comprado el coche, habría ido en poco tiempo a Ankara. (Arabayı
satın almış olaydım Ankara’ya az zamanda gitmiş olurdum.)
Bu üç tür belirteç koşul yan tümcesinin her birinde temel ve yan tümcelerin sırası bir
anlam farklılığı olmaksızın değiştirilebilir.
• Ödünleyici (Concesiva) Yan Tümceler: Gerçek, bilinen, deneyimlenmiş bir sorun ya
da engel söz konusu olduğunda indicativo kipi kullanılır. Yani konuşucu söz konusu
olayı kesin bir biçimde tanıyorsa indicativo, konuyla ilgili kişisel bir deneyimi
31
yoksa -veya olsa bile bunu kuşkulu olarak aktarıyorsa- subjuntivo kipi
kullanılmaktadır.12
Iré a la playa, aunque llueve. (Yağmur yağıyor. Buna rağmen plaja gideceğim.)
Iré a la playa, aunque llueva. (Yağmur yağsa da plaja gideceğim.)
Bu genel kuralın içinde sadece subjuntivo kipinin kullanılabileceği durumlar
bulunmaktadır.
Ör: No fue al trabajo aún a riesgo de que le despidieran. (Onu kovmaları riskine karşın
işe gitmedi.)
Por muy fea que sea, es una persona maravillosa. (Çok çirkin de olsa harika bir
insandır.) aynı durum "quieras o no quieras, vb." için de geçerlidir.
Aún cuando, a pesar de que, por + belirteç + que, por más (mucho) + belirteç + que ile
başlayan tümceler de aunque ile başlayanlarla aynı kuralları izlemektedir.
• Amaç Bildiren Yan Tümceler
Temel tümcenin ve yan tümcenin özneleri aynıysa yan tümcenin fiili eylemlik biçiminde
olur ve “que” bağlacına yer verilmez. Temel tümcenin ve yan tümcenin özneleri farklı
olduğunda ise yan tümcenin fiili subjuntivo kipinde olur.13
Para: Fui a Madrid para perfeccionar mi español. (İspanyolcamı kusursuzlaştırmak için
Madrid’e gittim.)
Para que: Te lo digo para que lo sepas. (Sana bunu bilmen için söylüyorum.)
12 Bunlara örnek olarak aunque, a pesar de que, aun cuando… ilgeçlerini sayabiliriz. 13 Bunlara örnek olarak para que, a fin de que, de modo que… ilgeçlerini sayabiliriz.
32
2.3 SUBJUNTİVO KİPİNDE FİİL ÇEKİMLERİ
2.3.1 Şimdiki Zaman (Presente):
Düzenli fiillerle subjuntivo kipinin şimdiki zamanını oluşturabilmek için fiilin eylemlik (infinitivo) biçiminden (ar, er, ir) ekleri çıkarılıp fiilin türüne göre köküne aşağıdaki ekler eklenir.
Tablo no:6. Subjuntivo Kipinin Şimdiki Zamanının Düzenli Fiil Çekimi
2.3.2 Bitmemiş Geçmiş Zaman (Pretérito imperfecto):
Bitmemiş Geçmiş Zamanın oluşturulması için fiil köküne aşağıdaki ekler eklenmektedir.
Tablo no:7. Subjuntivo Kipinin Bitmemiş Geçmiş Zamanın Düzenli Fiil Çekimleri Estudiar Comer Escribir Yo Tú usted nosotros vosotros ustedes
estudi-ara estudi-aras estudi-ara estudi-áramos estudi-árais estudi-aran
com- iera com- ieras com- iera com- iéramos com- iérais com- ieran
escrib- iera escrib- ieras escrib- iera escrib- iéramos escrib- iérais escrib- ieran
Subjuntivo kipinin bitmemiş geçmiş zamanındaki kuralsız çekimler indicativo kipinin
di’li zamanın üçüncü çoğul çekim biçiminden yolca çıkılarak bilinebilir:
Estudiar Comer Escribir Yo estudi-e com-a escrib-a Tú estudi-es com-as escrib –as Usted estudi-e com-a escrib –a Nosotros estudi-emos com-amos escrib-amos Vosotros estudi-éis com-áis escrib –áis Ustedes estudi-en com-an escrib –an
33
Tablo no:8. Subjuntivo Kipinin Bitmemiş Geçmiş Zamanındaki Kuralsız Çekimleri
Fiil Di'li geçmiş zamanın 3. Çoğul Kişisi
Subjuntivo Kipi'ninBitmemiş Geçmiş Zamanı
Fiil Di'li geçmiş zamanın 3. Çoğul Kişisi
Subjuntivo Kipi'ninBitmemiş Geçmiş Zamanı
Dar dieron Diera decir dijeron dijera Estar estuvieron Estuviera hacer hicieron hiciera İr fueron Fuera poder pudieron pudiera Poner pusieron Pusiera querer quisieron quisiera saber supieron Supiera ser fueron fuera tener tuvieron Tuviera venir vinieron viniera andar anduvieron Anduviera pedir pidieron pidiera Oír oyeron Oyera creer creyeron creyera
2.3.3 Bitmiş Geçmiş Zaman (Pretérito imperfecto):
Bu zaman, haber fiilinin Subjuntivo kipinin şimdiki zamanına fiilin ortacı eklenerek
oluşturulmaktadır.
2.3.4 Geçmişte Geçmiş Zaman (Pretérito imperfecto)
Bu zaman, haber fiilinin Subjuntivo kipinin bitmemiş geçmiş zamanına fiilin ortacı
eklenerek oluşturulmaktadır.
34
Tablo no:9. Düzenli -ar Fiillerinin Subjuntıvo Kipi Fiil Çekimleri
Basit Zamanlar Birleşik Zamanlar
Şimdiki Zaman (Presente) Bitmiş Geçmiş Zaman (Pretérito perfecto)
Yo ame haya
Tú ames hayas Él, ella,
usted ame haya
Nosotros amemos hayamos
Vosotros améis hayáis
Ustedes amen hayan
Amado
Bitmemiş Geçmiş Zaman (Pretérito imperfecto)
geçmişte geçmiş zaman (pretérito pluscuamperfecto)
Yo amara hubiera
Tú amaras hubieras Él, ella,
usted amara hubiera
Nosotros amáramos hubiéramos
Vosotros amárais hubierais
Ustedes amaran hubieran
Amado
Bitmemiş Geçmiş Zaman (Pretérito imperfecto) (2)
geçmişte geçmiş zaman (pretérito pluscuamperfecto) (2)
Yo amase hubiese
Tú amases hubieses Él, ella,
usted amase hubiese
Nosotros amásemos hubiésemos
Vosotros amaseis hubieseis
Ustedes amasen hubiesen
Amado
Futuro imperfecto (Bitmemiş Gelecek Zaman )
futuro imperfecto (bitmiş gelecek zaman)
Yo amare hubiere
Tú amares hubieres Él, ella,
usted amare hubiere
Nosotros amáremos hubiéremos
Vosotros amareis hubiereis
Ustedes amaren hubieren
Amado
35
Tablo no:10. Düzenli -er Fiillerinin Subjuntıvo Kipi Fiil Çekimleri
Basit Zamanlar Birleşik Zamanlar
Şimdiki Zaman (Presente) Bitmiş Geçmiş Zaman (Pretérito perfecto)
Yo tema haya
Tú temas hayas
Él, ella, usted tema haya
Nosotros temamos hayamos
Vosotros temáis hayáis
Ustedes teman hayan
Temido
Bitmemiş Geçmiş Zaman (Pretérito imperfecto)
Geçmişte Geçmiş Zaman (Pretérito Pluscuamperfecto)
Yo temiera hubiera
Tú temieras hubieras
Él, ella, usted temiera hubiera
Nosotros temiéramos hubiéramos
Vosotros temiérais hubierais
Ustedes temieran hubieran
Temido
Bitmemiş Geçmiş Zaman (Pretérito imperfecto) (2)
Geçmişte Geçmiş Zaman (Pretérito Pluscuamperfecto) (2)
Yo temiese hubiese
Tú temieses hubieses
Él, ella, usted temiese hubiese
Nosotros temiésemos hubiésemos
Vosotros temieseis hubieseis
Ustedes temiesen hubiesen
Temido
Futuro imperfecto (Bitmemiş Gelecek Zaman )
futuro imperfecto (bitmiş gelecek zaman)
Yo temiere hubiere
Tú temieres hubieres
Él, ella, usted temiere hubiere
Nosotros temiéremos hubiéremos
Vosotros temiereis hubiereis
Ustedes temieren hubieren
Temido
36
Tablo no:11. Düzenli -ir Fiillerinin Subjuntıvo Kipi Fiil Çekimleri
Basit Zamanlar Birleşik Zamanlar
Şimdiki Zaman (Presente) Bitmiş Geçmiş Zaman (Pretérito perfecto)
Yo viva haya
Tú vivas hayas
Él, ella, usted viva haya
Nosotros vivamos hayamos
Vosotros viváis hayáis
Ustedes vivan hayan
Vivido
Bitmemiş Geçmiş Zaman (Pretérito imperfecto)
Geçmişte Geçmiş Zaman (Pretérito Pluscuamperfecto)
Yo viviera hubiera
Tú vivieras hubieras
Él, ella, usted viviera hubiera
Nosotros viviéramos hubiéramos
Vosotros viviérais hubierais
Ustedes vivieran hubieran
Vivido
Bitmemiş Geçmiş Zaman (Pretérito imperfecto) (2)
Geçmişte Geçmiş Zaman (Pretérito Pluscuamperfecto) (2)
Yo viviese hubiese
Tú vivieses hubieses
Él, ella, usted viviese hubiese
Nosotros viviésemos hubiésemos
Vosotros viviesen hubieseis
Ustedes viviesen hubiesen
vivido
Futuro imperfecto (Bitmemiş Gelecek Zaman )
Futuro imperfecto (Bitmiş Gelecek Zaman)
Yo viviere hubiere
Tú vivieres hubieres
Él, ella, usted viviere hubiere
Nosotros viviéremos hubiéremos
Vosotros viviereis hubiereis
Ustedes vivieren hubieren
Vivido
37
3. YAPILAN TEST VE ANKET SONUÇLARININ DEĞERLENDİRİLMESİ
3.1. ÖĞRENCİLER, ANKET VE TESTLE İLGİLİ GENEL BİLGİLER Türk öğrencilere subjuntivo kipinin öğretimi konusunda öneriler verebilmek için, bu
düzeyde İspanyolca öğretimi görmüş İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi’nden
altmış altı öğrenciye bir test ve bir anket uygulanmıştır. Bunların yirmisi İspanyol Dili
ve Edebiyatı Anabilim Dalı ikinci sınıf, on beşi üçüncü sınıf öğrencileridir. On sekizi
İngilizce Mütercim Tercümanlık, on beşi ise Fransızca Mütercim Tercümanlık Anabilim
Dalı’nın öğrencileridir. Bunlar derslere kayıtlı bulunan öğrencilerin tamamı olmasalar da
derslere devam eden, göreceli olarak daha ilgili öğrencilerdir. Bu iki bölümün
öğrencilerinin tümü İspanyol Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’ndan seçmeli ders
almaktadırlar. Testte subjuntivo kipinin on üç temel kullanımının1 her birinden beşer
adet soru daha nesnel sonuçlar alabilmek için karışık bir sırayla verilmiştir. Bu testlerin
sonuçları incelenip, Türk öğrencilerin subjuntivo kipi konusundaki genel başarısı ve bu
kipin on üç adet temel kullanımındaki başarılarından yola çıkılarak Türk öğrencilere
subjuntivo öğretimi konusunda öneriler verilecektir. Öğrencilerin hangi kullanımlarda
başarılı, hangilerinde başarısız olduklarının bilgisi, öğretimde uygulanan yaklaşımın
etkinliği konusunda ipuçları verecek ve bir sonraki bölümde bu bilgilerden yola çıkarak
hangi yaklaşımın veya yaklaşımlar bireşiminin elverişli sonuçlar vereceğini
gösterecektir. Bunun yanı sıra, yapılmış anketlerin sonuçlarına dayanarak öğrencilerin
eğitimi, bildikleri diğer yabancı diller -ve bu kipin öğrenimine katkıları-, subjuntivo
öğreniminde ne tür zorluklarla karşılaştıkları, bu kipi günlük yaşamlarında ne kadar
sıklıkla kullanabildikleri, aldıkları eğitim konusundaki izlenimleri ve önerileri vb.
konusunda da bilgi edinilebileceğiz. Bu veriler öğrencileri daha iyi tanımamızı ve bu
kipin öğrenimi konusundaki zorluklarını, başarılarını ve önerilerini bilmemizi
sağlayacak ve test sonuçları aracılığıyla elde edeceğimiz görüşleri tamamlayacaktır.
1 Bu on üç temel subjuntivo kullanım biçimi şunlardır: dilek anlatımları, duygu anlatımları, istek, arzu, gereksinim anlatımları, amaç bildiren ilgeçler (proposiciones finales), düşünce ve kavrayış bildiren fiiller, varsayım ve olasılık, değerlendirme, zaman ilgeçleri, ödünleme ilgeçleri (proposiciones concesivas), öncülü bilinmeyen bağıntı edatları (proposiciones relativas de antecedente desconocido.), etki fiilleri,
38
3.2. ANKET SONUÇLARI Aşağıda öğrencilerin doldurduğu anketlerin sonuçları grafikler biçiminde verilmiştir.
0 10 20 30 40 50 60
Anadili Türkçe olmayanlar
Anadolu lisesi bitirmiş olanlar
Özel lise bitirmiş olanlar
Düz lise bitirmiş olanlar
Süper lise bitirmiş olanlar
Diğer tür Lise bitirmiş olanlar
ANKETE KATILAN ÖĞRENCİLERLE İLGİLİGENEL BİLGİLER
ANKETE KATILAN ÖĞRENCİLERLEİLGİLİ GENEL BİLGİLER
3 16 17 5 26 4
Anadili Türkçe olmayanlar
Anadolu lisesi bitirmiş olanlar
Özel lise bitirmiş olanlar
Düz lise bitirmiş olanlar
Süper lise bitirmiş olanlar
Diğer tür Lise bitirmiş olanlar
karşılaştırmalar, koşul.
Grafik no:1
39
0 10 20 30 40 50 60
İngilizce bilenler
Almanca bilenler
Fransızca bilenler
İtalyanca bilenler
İlk yabancı dil olarak diğer bir dilibilenler
ÖSS'ye İngilizce'den girenler
ÖSS'ye Almanca'dan girenler
ÖSS'ye Fransızca'dan girenler
Fakültemize başlamadan öncebaşlangıç düzeyinde İspanyolca
bilenler
Fakültemize başlamadan önceorta derecede İspanyolca bilenler
Fakültemize başlamadan önce iyiderecede İspanyolca bilenler
İspanya’da kalmış olanlar
YABANCI DİL BİLGİSİ
Seri 1 62 16 19 3 9 54 1 13 2 1 1 6
İngilizce bilenler
Almanca bilenler
Fransızca bilenler
İtalyanca bilenler
İlk yabancı dil olarak
diğer bir dili
ÖSS'ye İngilizce'den
girenler
ÖSS'ye Almanca'dan girenler
ÖSS'ye Fransızca'dan girenler
Fakültemize başlamadan
önce
Fakültemize başlamadan önce orta
Fakültemize başlamadan
önce iyi
İspanya’da kalmış olanlar
Grafik no:2
40
0 20 40 60
Hiç
Az
Oldukça
Çok
ÖĞRENCİLERİN İSPANYOLCA DERSLERİNDE NE KADAR KATILIMCI OLDUKLARINI DEĞERLENDİRMELERİ
ÖĞRENCİLERİNİSPANYOLCADERSLERİNDE NEKADAR KATILIMCIOLDUKLARINIDEĞERLENDİRMELERİ
4 23 40 20
Hiç Az Oldukça Çok
Grafik no:3
41
0 10 20 30 40 50 60
Nerede kullanacağım konusundazorlananlar
Çekimleri ile ilgili olarakzorlananlar
Farklı subjuntivo zamanlarınıdoğru yerde kullanmakkonusunda zorlananlar
Subjuntivo’nun düzensizfiillerini öğrenmekte zorlananlar
Subjuntivo ve indicativo’yubirbiri yerine kullananlar
Diğer
SUBJUNTİVO KİPİNİN KULLANIMINDA YAŞANAN ZORLUKLAR
SUBJUNTİVO KİPİNİNKULLANIMINDA YAŞANANZORLUKLAR
57 31 64 29 25 2
Nerede kullanacağım konusunda
Çekimleri ile ilgili olarak zorlananlar
Farklı subjuntivo
zamanlarını
Subjuntivo’nun düzensiz
fiillerini
Subjuntivo ve
indicativo’yu Diğer
Grafik no:4
42
0 20 40 60
Alınmış olan subjuntivoeğitimini hiç yeterli
bulmayanlar
Alınmış olan subjuntivoeğitimini yeterli
bulmayanlar
Alınmış olan subjuntivoeğitimini oldukça yeterli
bulanlar
Alınmış olan subjuntivoeğitimini çok yeterli
bulanlar
ALINMIŞ OLAN SUBJUNTİVO EĞİTİMİ HAKKINDAKİ GÖRÜŞLER
SUBJUNTİVO KİPİNİNKULLANIMINDA YAŞANANZORLUKLAR
7 57 22 2
Alınmış olan subjuntivo
eğitimini hiç
Alınmış olan subjuntivo
eğitimini yeterli
Alınmış olan subjuntivo
eğitimini oldukça
Alınmış olan subjuntivo
eğitimini çok
Grafik no:1 Grafik no:5
43
0 10 20 30 40 50 60
1. İspanyolcayı günlük yaşamındahiç kullanamayanlar
2. İspanyolcayı günlük yaşamındaaz kullanabilenler
3. İspanyolcayı günlük yaşamındaoldukça kullanabilenler
4. İspanyolcayı günlük yaşamındaçok kullanabilenler
5. Subjuntivo kipinikonuşmalarında hiç
kullanamayanlar
6. Subjuntivo kipinikonuşmalarında zorlukla
kullanabilenler
7. Subjuntivo kipinikonuşmalarında biraz zorlanarak
kullanabilenler
8. Subjuntivo kipinikonuşmalarında akıcı bir biçimde
kullanabilenler
9. Subjuntivo kipini yazı yazarkenhiç kullanamayanlar
10. Subjuntivo kipini yazıyazarken zorlukla kullanabilenler
11. Subjuntivo kipini yazıyazarken biraz zorlanarak
kullanabilenler
12. Subjuntivo kipini yazıyazarken akıcı bir biçimde
kullanabilenler
İSPANYOLCA KULLANIM SIKLIĞI VE SUBJUNTİVO KİPİNİN SÖZLÜ VE YAZILI KULLANIM BECERİLERİ
İSPANYOLCA KULLANIM SIKLIĞI VE SUBJUNTİVO KİPİNİNSÖZLÜ VE YAZILI KULLANIM BECERİLERİ
28 50 5 3 22 32 27 7 11 22 41 14
1. İspany olc
ay ı
2. İspany olc
ay ı
3. İspany olc
ay ı
4. İspany olc
ay ı
5. Subjuntiv
o kipini
6. Subjuntiv
o kipini
7. Subjuntiv
o kipini
8. Subjuntiv
o kipini
9. Subjuntiv
o kipini
10. Subjuntiv
o kipini
11. Subjuntiv
o kipini
12. Subjuntiv
o kipini
Grafik no:6
44
0 10 20 30 40 50 60
1. Subjuntivo öğreniminde bildiğiyabancı dille bağdaştırmadan hiç
yararlanamayanlar
2. Subjuntivo öğreniminde bildiğiyabancı dille bağdaştırmadan az
yararlananlar
3. Subjuntivo öğreniminde bildiğiyabancı dille bağdaştırmadan
oldukça yararlananlar
4. Subjuntivo öğreniminde bildiğiyabancı dille bağdaştırmadan çok
yararlananlar
5. Subjuntivo öğrenimindeTürkçeyle bağdaştırmadan hiç
yararlanamayanlar
6. Subjuntivo öğrenimindeTürkçeyle bağdaştırmadan az
yararlananlar
7. Subjuntivo öğrenimindeTürkçeyle bağdaştırmadan
oldukça yararlananlar
8. Subjuntivo öğrenimindeTürkçeyle bağdaştırmadan çok
yararlananlar
SUBJUNTİVO EĞİTİMİNDE BİLİNEN DİĞER DİLLERİN YARARLARI
SUBJUNTİVO EĞİTİMİNDE BİLİNEN DİĞERDİLLERİN YARARLARI
23 38 19 5 39 35 12 0
1. Subjuntivo öğrenimind
2. Subjuntivo öğrenimind
3. Subjuntivo öğrenimind
4. Subjuntivo öğrenimind
5. Subjuntivo öğrenimind
6. Subjuntivo öğrenimind
7. Subjuntivo öğrenimind
8. Subjuntivo öğrenimind
Grafik no:7
45
0 10 20 30 40 50 60
1. İnternetten hiçyararlanmayanlar
2. İnternetten az yararlananlar
3. İnternetten oldukçayararlananlar
4. İnternetten çok yararlananlar
5. Subjuntivo öğrenimini chatyaparak pratikle desteklemiş
olanlar
6. Subjuntivo öğrenimini gramerkonusunda araştırma ile
desteklemiş olanlar
7. Subjuntivo öğreniminiİspanyolca eğitimi siteleri ile
desteklemiş olanlar
8. Subjuntivo öğrenimini internetaracılığıyla diğer yollarla
desteklemiş olanlar
SUBJUNTİVO ÖĞRENİMİNDE İNTERNETİN YARARLARI
SUBJUNTİVO ÖĞRENİMİNDE İNTERNETİNYARARLARI
23 40 16 3 18 23 28 8
1. İnternetten
hiç
2. İnternetten
az
3. İnternetten
oldukça
4. İnternetten
çok
5. Subjuntivo öğrenimini
6. Subjuntivo öğrenimini
7. Subjuntivo öğrenimini
8. Subjuntivo öğrenimini
Grafik no:8
46
Anket sonuçları değerlendirilmesinde sağduyulu bir yaklaşım önemlidir. Öğrenciler
soruları yanıtlarken zaman zaman nesnelliklerini kaybetmektedirler. Verdikleri
yanıtlarda ve yaptıkları yorumlarda bazen abartılı olmakta bazen de konuyla ilgili
önemli etkenleri göz ardı etmektedirler. Bu nedenle, değerlendirmelerimizi
gerçekleştirirken bu abartılı, bazen de tepkisel yorumların yanı sıra yöntem önerilerimiz
konusunda yönlendirici olabilecek verileri seçmeye çalışacağız. Örneğin ankette
öğrencilerin büyük bir çoğunluğu derste oldukça katılımcı olduklarını belirtmişlerdir.
Ancak bu öğrencilerin testten elde ettikleri genelde düşük olan sonuçlar büyük ölçüde
katılımcı olmamalarından ve verilen ödev ve uygulamaları gerçekleştirmemelerinden
kaynaklanmaktadır.
Ankete katılmış olan İspanyol Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı ve Mütercim tercümanlık
öğrencilerinin çok büyük bir çoğunluğu hiç İspanyolca bilmeden İspanyol Dili ve
Edebiyatı Anabilim Dalında İspanyolca öğrenmeye başlamışlardır. Katılımcıların yedisi
dışında hepsi İngilizce bilmektedir. Bu öğrencilerle ilgili belirtmek gereken önemli bir
nokta sadece altısının İspanya’da veya bu dilin konuşulduğu diğer ülkelerde bulunmuş
olduğudur. Yani öğrencilerin çok büyük bir kısmı ana dil olarak İspanyolca konuşulan
bir ortamda hiç bulunmadan bu yabancı dili öğrenmektedirler. Öğrencinin bu durumda,
ödevlerini vb. yapmak dışında İspanyolcayı sözlü ve yazılı olarak kullanma olanakları
olmuyorsa (veya bunları oluşturmuyorsa) İspanyolcasını gerçekten üst bir düzeye
getirmesi zorlaşacaktır. Öğrencinin İspanyolcasını kullanacağı bir işe girmesi veya
internetten sağladığı çeşitli olasılıklarla bu dili geliştirmesi bu olanaklar arasında
sayılabilir. Ancak anket sonuçlarına göre bu ilkini gerçekleştirmiş öğrenciler yok
denecek kadar azdır. İkincisi ile ilgili olarak sorulan soruya öğrencilerin büyük
çoğunluğu “internetten hiç yararlanmayanlar” arasında bulunmaktadır. Bunlardan sonra
da “internetten az yararlananlar” grubu gelmektedir. (Çok çalışkan veya herhangi bir
nedenden dolayı motivasyonu çok yüksek öğrenciler de bulunmaktadır. Ama bunların
sayıları çok azdır.) Bu sonuçlar dikkatimizi subjuntivo öğretimi ile ilgili farkında
olunması gereken önemli bir noktaya çekmektedir. Verilecek öğretimde, öğrencinin
aktarılan konuları sınıf dışında uygulama olanaklarının çok az olduğu göz önünde
47
bulundurmalı ve öğrenciyi dil öğrenimi konusunda bilinçli bir biçimde araştırmalar
yapma konusunda isteklendirmelidir. Aynı zamanda, dilbilgisel unsurlar da öğretimde
ön planda bulundurulmalıdır. Çünkü bunlar olmaksızın öğrencinin, bu kipin kullanımı
ile ilgili sağlam dayanak noktaları olmayacak ve İspanyolcada iletişim sağlayabilme
konusunda sınırlı sayıda biçimleri kullanabilecektir.
Alınmış olan subjuntivo öğretimi ile ilgili verilere başvurduğumuzda sadece iki
öğrencinin bunu “çok yeterli” bulduğunu görmekteyiz. Buna karşın elli beş kişi aldığı
subjuntivo öğretimini yeterli bulmadığını belirtmiştir. Bunu tamamlayıcı bir bilgi
olarak, bu kipin yazılı kullanımında kırk bir kişi “biraz zorlandığını” ve otuz iki kişi ise
konuşmalarda “zorlandığını” belirtmiştir. Bu veriler subjuntivo kipinin öğretimi ile
ilgili kullanılan yöntemlerin gözden geçirilmesi gerekliliğini doğrulamaktır. Çünkü bu
sonuçlar dolaylı olarak öğrencilerin subjuntivo kipini iyi öğrenememiş olduklarını
göstermektedir. Ankete göre sadece yedi öğrenci subjuntivo kipini konuşmalarında
akıcı bir biçimde kullanabilmektedir. Birçok başarılı öğrenci bile subjuntivo’yu sınavlar
ve egzersizler dışında pek kullanamamaktadır. Dilbilgisel bir uygulama olarak
kaldığından ve “kullanım alanları” konusunda deneyimleri olmadığından öğrenciler
doğal olarak konuşmanın devingenliği içinde bu dilbilgisel formülleri oluşturmakta
zorlanmaktadırlar. Bu yüzden subjuntivo’nun bu salt dilbilgisel alandan çıkarılıp
kullanım biçimleri üzerinden öğretilmesi daha iyi sonuçlar verecektir. Almış oldukları
subjuntivo öğretimini değerlendiren öğrencilerin görüşleri de anket sonuçlarında
yapmış olduğumuz çıkarımları desteklemektedir:
Fransızca ve İngilizce Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalları Dördüncü Sınıf:
• Konular çok hızlı işlendiği için anlayarak kavramamız zorlaşıyor.
• Teorik olarak yeterli bir eğitim fakat pratikte desteklenmesi gerek.
• Çok hızlı ve üstünkörü gidiyoruz.
• Konunun düzenli ve sistemli bir şekilde, açıkça ve çok alıştırma yapılarak anlatıldığını düşünmüyorum.
• Konular çok hızlı işleniyor ve yerleşmesi için zaman tanınmıyor.
48
• Yeterince tekrar ve pratik yapılmıyor.
• Oldukça tatmin edici buluyorum çünkü eğitimin güzel verildiğini düşünüyorum. Ancak daha fazla uygulama yapmanın bizler için daha iyi olacağını düşünüyorum.
• Subjuntivo kullanım zamanlarında zorluk yaşıyorum. Farklı örnek ve alıştırmaları biraz daha arttırabilirsek daha verimli olabileceğini düşünüyorum.
• Ders sırasında yapılan egzersizleri az ve yetersiz buluyorum. Öğrencilere kitap tavsiyesi yapılabilir.
• Aklımda kalmıyor.
• Verilen eğitim yeterli fakat kullanılan kaynakların yetersiz olduğunu düşünüyorum. Sadece belirli kaynak üzerinde durulduğu için öğrenilmiyor olabilir.
Fransızca ve İngilizce Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalları Üçüncü Sınıf:
• Zor bir çekim ve Türkçeyle bağlantısını kurmakta zorlanıyorum.
• Sürekli kullanılan bir zaman kipi olmadığından; sadece öneminin vurgulandığını fakat üzerinde çok çok çalışılmadığını düşünüyorum.
• Tüm öğrencilerin anladığından emin olunabildiğini sanmıyorum.
• Yeterince alıştırma ve pratik yapılmadığını düşünüyorum.
• Diğer konulara nazaran oldukça karışık bir konu oldu için daha fazla üzerinde durulmalı, pratik ve alıştırma yapılmalıdır.
• Ders içinde yapılan İspanyolca konuşmalar ve verilen örnekler aydınlatıcıydı.
• Öğrenim sırasında yeteri kadar üzerinde durulmadığını düşünüyorum.
• Pratikte fazla kullanma fırsatımız olmuyor. Hocalar daha fazla üzerinde durmalı, pratiğe yansıtmalı.
• Pratikte daha fazla kullanma şansı olmalı. Daha fazla sözlü anlatıma yansıtılmalı.
• Aslında aldığım eğitim bence oldukça tatmin ediciydi. Fakat bu konu daha sonrasında çok da tekrarlanmadı ve daha çok alıştırma yapılabilirdi. Dolayısıyla unutmama neden oldu.
49
• Bu konu daha çok tekrar edilmeli ve bu konuyu metinler içerisindeki kullanımlarını görmem faydalı olacaktır.
• Zor bir kip.
• Daha fazla bu konuya derslerde ağırlık verilebilir.
• Günlük hayatta İspanyolca konuşma olanağım olmadığından dolayı pratik eksikliğinden kaynaklanan subjuntivo konusunda eksikliğim var.
• Sınıfta anlatılanlar, verilen örnekler aslında oldukça tatmin edici, ama hayata geçiremediğim için sınıfta kalıyor unutuluyor.
• Subjuntivo yapıları, taşıdıkları anlamlarla öğrenilirse ve öğrenmeler bol örneklerle beslenirse, öğrenilmesi ve kullanılması çok zor değildir.
• Bu konuda çok iyi bir eğitim aldık. Ancak gramer derslerinin bitmesiyle ne derslerde ne de kendim bu konuya geri dönmedik. Bu sebeple bu konudaki bilgimin şu an çok yetersiz olduğunu düşünüyorum.
İspanyol Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı İkinci Sınıf:
• Açıkçası, genel olarak aldığımız eğitimden memnun değilim. Çok sistemsiz olduğunu düşünüyorum.
• Subjuntivo çok detaylı işlenilmesi gereken ve sindirilerek uzun zamanda işlenilmesi gereken bir konu
• Daha fazla ders saati gerekli.
• Daha fazla pratik yapmamız gerek.
• Çok kısa geçildi ve yeter kadar alıştırma yapılmadı.
• Başlarda İspanyolcayı çok fazla zorlanmadan öğreneceğimi düşünmeme rağmen subjuntivo konusunda geçtikten sonra gerçekten çok zorlandım ve anlamakta güçlük çektim.
• Eğitimi genel anlamda kötü buluyorum. Hazırlık olmadığından kaynaklı.
• Çok hızlı öğretildi, sindire sindire ve okuma parçalarından görmediğim için ikna edici olmadı. Günlük konuşmada da kullanamıyorum.
• Uzun vadede öğretilmesi gereken bir konu.
• Çok kısa bir zamanda verildi, yeterli oluğunu düşünmüyorum, yüzeyseldi. Konuyla ilgili yeterli alıştırma yapılmadı.
50
• Zor bir konu diğer konulara nazaran daha çok üzerinde durulması.
• Kullanılabilirliğini biraz daha anlamak üzerine.
İspanyol Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı Üçüncü Sınıf:
• Bu konuyla ilgili haftalık ders saati az.
• Bence kitaptaki alıştırmaların dışında quiz adı altında haftada bir (bu konunun öğretildiği süre boyunca) küçük sınavlar yapılmalı.
• Daha fazla üzerinde durabilirdik.
• Daha ayrıntılı ve daha uzun sürede öğrenmek isterdim.
• Daha çok örnek verilerek öğretilmesi.
• Çünkü ilk sene dilbilgisi dersini hızlı ve üst üste işledik. Temelimizi pek iyi olduğunu düşünmüyorum.
• Çünkü bu dili öğrenmeye başladığım ilk yıllarda, temelinde iyi öğretilmediğini düşünüyorum.
• Subjuntivo eğitiminin kısa sürdüğünü düşünüyorum. Üzerine daha fazla düşülebilirdi.
• Çok tekrar gerektiren bir konu olduğunu düşünüyorum.
• Hangi zamanı nerede kullanacağımızı alıştırmalarla öğrenemedik.
• Nerede kullanacağımız konusunda yeterince bilgilendirilmediğimiz kanısındayım.
İnternetin ve genel olarak bilgisayarın sağladığı olanakların dil öğrenimi konusunda
daha bilinçli ve yaygın bir kullanıma geçildiğinde, bu alanda karşılaştığımız engelleri
(iletişimsel uygulama eksikliği gibi) aşmada çok önemli bir rol alabileceğini
düşünmekteyiz. Bu nedenle, incelediğimiz öğrencilerin bu araçtan ne ölçüde
yararlandığını değerlendirmek önemlidir. Subjuntivo öğreniminde internetin yeri ile
ilgili alınan yanıtlar büyük çoğunluğun bu kipin öğreniminde bu yoldan az
yararlandığını belirtmiştir. Sıralamada bundan sonra da hiç yararlanmayanlar
gelmektedir. Yararlanma biçiminde de çoğunlukta İspanyolca öğretim siteleri yer
51
almaktadır. Başka kelimelerle, öğrenciler internetten çoğunlukla bir dilbilgisi kitabı gibi,
danışma amacıyla yararlanmaktadırlar. İnternetin sağlayabileceği olanakları göz önünde
bulundurduğumuzda bu olanağın yeterli ölçüde değerlendirilemediğini düşünülebilir.
Her ne kadar İspanyolca konuşulan bir ortamda bulunmak kadar verimli olmasa da
örneğin internet üzerinden yazılı veya görüntülü konuşma yapma olanakları
bulunmaktadır. Bunların çok az kullanılması, (bu olanakları olmayan öğrencilerin
durumu dışında) belki de öğrencilerin bu konudaki motivasyon eksikliklerine bağlı
olmaktadır.
3.3. TEST SONUÇLARI
Bir sonraki bölümde, testten subjuntivo kullanımlarının her birinden alınan sonuçları
inceleyerek alınmış subjuntivo öğretiminin etkinliği konusunda yorumlar yapacağız.
Ancak genel bir bakışla testten düşük bir başarını elde edildiğini görmekteyiz. Sorulan
soruların aşağı yukarı %40’ı doğru yanıtlanmıştır. Bu durum, Türk öğrencilere
subjuntivo kipi öğretiminde uygulanan yöntemlerin gözden geçirilmesi gerekliliğini
daha da kesinleştirmektedir.
Fransızca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı öğrencilerinin subjuntivo konusunda
diğer gruplara göre düşük başarısı dikkat çekicidir. Çünkü İMT ve hatta İspanyol Dili ve
Edebiyatı öğrencilerin çoğunun aksine bu öğrenciler ortaöğretimde veya öncesinde
Fransızca öğrenmiştir ve Fransızcada da kip bulunmaktadır. Fransızcadaki subjonctif
kipi ile subjuntivo arasında büyük farklılıklar olsa da örneğin etki fiillerindeki kullanımı
benzerdir. Ancak bu türde de diğer üç gruptan daha düşük sonuçlar almışlardır. Bunun
nedeni bilinen dilden çok öğrenci profili ile ilişkilidir. İMT ve İspanyol Dili ve Edebiyatı
öğrencilerinin çoğunluğu Türkiye’de özel liselerde ya da Anadolu Liseleri’nde (veya
süper lisede) okumuş olmakla birlikte FMT öğrencilerinin bir bölümü Fransa’ya gitmiş
işçilerin çocuklarında oluşmaktadır. Bunların aldıkları öğretim diğerlerininkinden daha
düşük bir düzeydedir. FMT öğrencilerinin daha büyük bir bölümü ise Fransızca eğitim
yapan liseleri bitirmiş öğrencilerdir. Ancak ÖSS’ye Fransızcadan girmiş bu öğrenciler
için örneğin İMT bölümüne girmiş olanlardan çok daha az yabancı dil sorusu çözmek
52
yeterli olmuştur. Bu konuyla ilgili olarak Sakine Eruz’un İstanbul Üniversitesi Edebiyat
Fakültesi Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalları öğrenci profilini değerlendirmesine
başvurabiliriz:
Öğrenci profili her anabilim dalına göre değişiklik göstermektedir, başka bir deyişle öğrenci İngilizce Mütercim-Tercümanlık Anabilim Dalı lisans eğitimini kazanmışsa, profili, Fransızca ya da Almanca Anabilim Dalı öğrencileri profilinden farklıdır.
Almanca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı’na devam eden öğrencilerin profilini altmışlı yılların sonundan seksenli yıllara değin Almanya’ya giden Türk işçileri belirlemektedir. Almanya’da üç nesildir yaşayan ve daha sonraları işveren olarak da işyerlerini açan Türk işçilere hizmet vermek amacıyla Türk Bankaları, Türk Hava Yolları gibi kuruluşlar ve kurumlar da Almanya’da şubeler açmıştır. Almanya’ya yerleşen işçiler Türkiye ile Almanya arasındaki ekonomik ilişkilerin yoğunlaşmasını sağlamışlardır. Aynı durum Avusturya ve İsviçre için de kısmen geçerlidir. Almanya’da yaşamış ya da yaşayan Türklerin çocukları Almanca Mütercim-Tercümanlık Bölümlerini tercih etmektedir. İstanbul dışındaki bölümlerde öğrenciler aşağıda belirtileceği gibi biraz daha farklı bir profil göstermektedirler.
Benzer bir durum Fransızca-Mütercim Tercümanlık (FMT) için de geçerli olmasına karşın, Fransa’da Türk işçilerin yoğunluğu Almanya’ya göre düşük olduğundan öğrenci profili FMT’de daha değişiktir. İngilizce bölümlerinde ise bu tür bir öğrenci profili ile karşılaşmak hemen hemen olanaksızdır.2
Böylece FMT öğrencileri İspanyolca gibi Latince kökenli ve subjuntivo kipine çok
benzeyen subjonctif kipi bulunan Fransızcayı bilseler de bu testte başarısız bir çizgi
sergilemişlerdir. Bu durum bilinen diğer dillerdeki kiplerle bağdaştırma olasılıklarından
çok öğrenci profilinin belirleyici olabildiğini göstermektedir.
Bunun yanı sıra, göze çarpan bir sonuç da İspanyol Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı
ikinci sınıfın beklenenin altındaki başarısıdır. Bunun olası nedenlerinden biri, testin bu
öğrenciler birinci sınıfı okuduktan sonra ikinci ders yılının başlangıcında yani yaz
tatilinin hemen sonrasında yapılmış olmasıdır.
2 F. Sakine Eruz. Çeviriden Çeviribilime: Yüzyılımız Penceresinden Çeviribilimsel Gelişmelere Bir Bakış, İstanbul, Multilingual, 2003. s. 110–111
53
3.3.1. TEST SONUÇLARININ TEST BÖLÜMLERİNE GÖRE
DEĞERLENDİRMELERİ
SINAVA GİREN GRUPLARIN BAŞARI ORANLARI
FMT
İMT
İSP2
İSP3
Subjuntivo deneme testine giren grupların bu kipin on üç kullanım biçiminin her birinden verdikleri doğru yanıtladıkların yansıtıldığı grafikler aşağıda bulunmaktadır.
Grafik no:9
54
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Dilek anlatımları
Duygu anlatımları
İstek, arzu, gereksinim anlatımları
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce ve kavrayış bildiren fiiller
Varsayım ve olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmeyen bağıntı edatları
Etki fiilleri
Karşılaştırmalar
Koşul
SUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ GENEL SONUÇLARI(DOĞRU YANITLANAN SORULARIN YÜZDELERİ)
SUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ SONUÇLARI 46 30 44 41 46 68 32 40 37 45 34 27 43
Dilek anlatımları
Duy gu anlatımları
İstek, arzu,
gereksinim
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce v e
kav ray ış
Varsay ım v e olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmey en
bağıntı Etki f iilleri
Karşılaştırmalar Koşul
Grafik no:10
55
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Dilek anlatımları
Duygu anlatımları
İstek, arzu, gereksinim anlatımları
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce ve kavrayış bildiren fiiller
Varsayım ve olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmeyen bağıntı edatları
Etki fiilleri
Karşılaştırmalar
Koşul
FRANSIZCA MÜTERCİM TERCUMANLIK ANABİLİM DALINDAN İSPANYOLCA SEÇMELİ DERS ALANLARIN SUBJUNTİVO KİPİ DENEME
TESTİ SONUÇLARI(DOĞRU YANITLANAN SORULARIN YÜZDELERİ)
SUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ SONUÇLARI 37 16 35 21 36 37 20 24 29 32 25 24 31
Dilek anlatımları
Duy gu anlatımları
İstek, arzu,
gereksinim
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce v e
kav ray ış
Varsay ım v e olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmey en
bağıntı Etki f iilleri
Karşılaştırmalar Koşul
Grafik no:11
56
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Dilek anlatımları
Duygu anlatımları
İstek, arzu, gereksinim anlatımları
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce ve kavrayış bildiren fiiller
Varsayım ve olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmeyen bağıntı edatları
Etki fiilleri
Karşılaştırmalar
Koşul
İNGİLİZCE MÜTERCİM TERCUMANLIK ANABİLİM DALINDAN İSPANYOLCA SEÇMELİ DERS ALANLARIN SUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ SONUÇLARI
(DOĞRU YANITLANAN SORULARIN YÜZDELERİ)
SUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ SONUÇLARI 50 28 47 50 49 64 40 49 42 44 31 24 49
Dilek anlatımları
Duy gu anlatımları
İstek, arzu,
gereksinim
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce v e
kav ray ış
Varsay ım v e olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmey en
bağıntı Etki f iilleri
Karşılaştırmalar
Koşul
Grafik no:12
57
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Dilek anlatımları
Duygu anlatımları
İstek, arzu, gereksinim anlatımları
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce ve kavrayış bildiren fiiller
Varsayım ve olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmeyen bağıntı edatları
Etki fiilleri
Karşılaştırmalar
Koşul
İSPANYOL DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM 2. DINIFSUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ SONUÇLARI
(DOĞRU YANITLANAN SORULARIN YÜZDELERİ)
SUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ SONUÇLARI 41 29 51 38 51 58 28 40 38 43 38 34 38
Dilek anlatımları
Duy gu anlatımları
İstek, arzu,
gereksinim
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce v e
kav ray ış
Varsay ım v e olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmey en
bağıntı Etki f iilleri
Karşılaştırmalar
Koşul
Grafik no:13
58
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Dilek anlatımları
Duygu anlatımları
İstek, arzu, gereksinim anlatımları
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce ve kavrayış bildiren fiiller
Varsayım ve olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmeyen bağıntı edatları
Etki fiilleri
Karşılaştırmalar
Koşul
İSPANYOL DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM 3. SINIFSUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ SONUÇLARI
(DOĞRU YANITLANAN SORULARIN YÜZDELERİ)
SUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ SONUÇLARI 64 52 48 61 56 77 48 55 43 68 49 29 61
Dilek anlatımları
Duygu anlatımları
İstek, arzu,
gereksinim
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce ve
kavrayış
Varsayım ve olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülübilinmeyen
bağıntı Etki fiilleri
Karşılaştırmalar Koşul
Grafik no:14
59
3.3.1.1. Dilek Anlatımları Bölümünün Sonuçları:
Bu subjuntivo kullanımında dört gruptan alınan sonuçlar birbirinden oldukça farklılık
göstermektedir. Fransızca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı öğrencilerinin
sonuçları ise en düşük olanlardır. Genel grafiği göz önünde bulundurduğumuzda
ortalama bir sonuç elde edilmiş gibi görünse de subjuntivo’nun bu kullanımı ile ilgili
beş adet sorunun en az doğru yanıtlanan üçünün öğrencinin subjuntivo’nun farklı
zamanları arasında seçmesi gerekenler olduğunu görüyoruz(6, 43, 59). Bu seçimi
yaparken öğrencinin subjuntivo zamanları arasında doğru olasılık derecesini belirteni
ayırt edebilmesi gerekmektedir.
Bu konudaki başarısızlık subjuntivo öğretimindeki önemli sorunlardan birini
yansıtmaktadır. Çünkü bu, yalnızca dilbilgisel şemalar aracılığıyla öğrenilmesi oldukça
zor bir konudur. İnce ayrımlardan dolayı subjuntivo yerine indicativo kipi kullanmak
gerekebilmektedir. Ya da bazen zaman bazen de olasılık derecelerini bildirmek için
farklı subjuntivo zamanlarını kullanmak gerekebilir. Özellikle bu subjuntivo
zamanlarını, kullanıldığı bağlamlardan hareketle ele alan bir öğretim yerine dilbilgisel
biçimlerin üzerinde duran alıştırmalarla yapılan bir öğretim öğrencinin bu ince
ayrımların ayırtına varmasını güçleştirmektedir. “A causa del último proyecto estamos
trabajando seis días a la semana. Me siento muy cansado. Parece imposible pero ojalá
tuviera unas vacaciones.” sorusunun sadece on dört öğrenci tarafından doğru
yanıtlanmış olması bunun bir örneğidir. Test sonuçlarının genelinde, öğrencilerin
subjuntivo kipinin bitmemiş geçmiş zamanında (genel olarak da subjuntivo kipinin
tüm geçmiş zamanlarında) şimdiki zamanına göre daha az bir başarı
gösterdiklerini gözlemleyebiliriz. Öğrenciler bu zamanı hem fiil çekimleri hem de
kullanım alanları açısından yeterli ölçüde tanımamaktadır. Subjuntivo kipinin öğretimi
ile ilgili önemli bir nokta, yerine göre hem geçmiş zaman, hem de subjuntivo’nun
şimdiki zamanına göre daha düşük bir olasılık bildiren bu zamanın öğretimine gerekli
ağırlığın verilmesidir.
3.3.1.2. Duygu Anlatımları Bölümünün Sonuçları:
Bu subjuntivo biçimi, dört grubun geneli açısından bakıldığında en başarısız olunan
60
ikinci kullanımdır. Gerçekte, çoğu subjuntivo kullanımında karşılaştığımız tümce yapısı
bu bölümdeki soruların çözülmesini kolaylaştırmaktadır. Bununla birlikte, nesnel
sonuçlar alabilmek için bu sorularda ilgeç ve fiil için ayrı seçenekler konulmuş ve daha
nesnel bir değerlendirme sağlanmıştır. Böylece, önceki paragrafta dile getirdiğimiz
düşüncemizi destekleyen sonuçlar elde edilmiştir. Çoğu öğrenci için subjuntivo etkin
bir biçimde kullanılan bir kip olmaktansa İspanyolca ders ve sınavlarında
karşılaşılan belirli dilbilgisel kalıplardan öteye gitmemektedir. Öğrencilere
subjuntivo’nun günlük kullanımları ilk baştan itibaren bu kipin dilbilgisel yönü ile
birlikte öğretilmelidir.
3.3.1.3. İstek, Dilek, Gereksinim Anlatımları Bölümünün Sonuçları:
Fransızca Mütercim Tercümanlık (%35) dışındaki gruplar bu sorulardan ortalama
sonuçlar elde etmişlerdir. Çoğu subjuntivo kullanımında karşılaştığımız önceki
bölümde söz etiğimiz tümce kalıbı bu soruların doğru yanıtlanmasını
kolaylaştırmaktadır. Ancak bu subjuntivo kipinin genelini bilmek veya kullanabilmek
anlamına gelmemektedir.
3.3.1.4. Amaç Bildiren İlgeçler (proposiciones finales)
Subjuntivo’nun bu kullanımı da farklı biçimler altında aynı temel bir yapıyı tekrar
ediyor olsa da dört grup da düşük sonuçlar almıştır. Fransızca Mütercim Tercümanlık
öğrencilerinin sonuçları ise oldukça düşüktür. Aşağıda görüldüğü gibi bu bölümde
sorulmuş olan sorular ve Fransızcaya subjonctif kipindeki çevirileri birbirine çok
yakındır. Bunların bazıları Fransızcada günlük kullanımlarda yer almasa da olsa da FMT
öğrencileri bu yapıları bilecek düzeyde olmalıdırlar. Buna karşın, elde edilmiş düşük
sonuçlar, bilinen diğer dillerdeki kiplerle bağdaştırma olasılıklarından çok öğrenci
profilinin bu durumda belirleyici olduğu göstermektedir.
Voy a trabajar duro para que mis hijos puedan ir a una buena universidad.
Je vais travailler dur pour que mes fils puissent aller à une bonne université.
Jorge ahorra su dinero a fin de que él y su hermana hagan un viaje a España este verano.
61
Jorge économise son argent afin qu'il et sa soeur fassent un voyage en Espagne cet été.
Nos llamaron para que fuéramos a recoger el premio.
Ils nous ont appelés pour que nous allions rassembler le prix.
Tenía un montón de trabajo y al final contrató a dos personas más con el objeto de coordinar
las operaciones.(indicativo)
Il avait un tas de travail et à la fin il a engagé plus deux personnes dans le but de coordonner les
opérations (indicatif)
Se van a tomar todas las medidas posibles a fin de proteger a los niños, niñas y adolescentes
desplazados y refugiados. (indicativo)
On va prendre toutes les mesures possibles afin de protéger les enfants et les adolescents
déplacés et réfugiés. (indicatif)
3.3.1.5. Düşünce Ve Kavrayış Bildiren Fiiller Bölümünün Sonuçları:
Bu bölümde Fransızca Mütercim Tercümanlık öğrencilerinin sonuçlar çok düşüktür.
Diğer gruplar ise ortalama sonuçlar elde etmiştirler. Bu tür bir testte bu kullanım
biçiminden iyi sonuçlar alabilmek için belirli dilbilgisel kalıpları ezberlenmek kötü
sonuçlar vermeyebilirdi ama belki de sorularda aynı kullanım, farklı biçimler altında
sunulduğundan, öğrenciler daha sık kullanılan biçimlerle bağdaştırmak konusunda
zorlanmış olabilirler. Birden fazla seçenek dizisinin bulunması da öğrencilerin ezberleri
yerine bilgilerini değerlendirmek konusunda yardımcı olmuştur.
3.3.1.6. Varsayım ve olasılık (Olumsuz Biçimiyle) Bölümünün Sonuçları:
Bu bölümde öğrenciler en yüksek ortalama başarıyı (%68) elde etmiştirler. Genel
ortalamanın yanı sıra her grubun en yüksek başarıyı elde ettiği bölüm de budur. Yüksek
olasılıkla bu başarının nedeni bu kullanım biçiminin öğretimine öncelik verilmesi ve
“No creo que…”, “Me parece imposible que…” gibi kalıplara egzersizlerde sıkça yer
verilmesidir.
3.3.1.7. Değerlendirme Bölümünün Sonuçları:
Bu bölümün düşük sonuçları da tekrarladığımız görüşümüzü desteklemektedir. “Es
62
preferible que nosotros juguemos juntos.” sorusunda “que” seçenekli olarak
verildiğinden, “değerlendirme” kullanım biçiminin çok tipik bir örneğini oluşturan bu
sorusunu yalnızca dört öğrenci doğru yanıtlanıştır.
3.3.1.8. Zaman İlgeçleri Bölümünün Sonuçları:
Bu bölümdeki dört grubun ortalama başarısı %40’tır. Sorulara verilen doğru yanıtların
sayısı yirmi birle otuz altı arasında değişmektedir.
3.3.1.9. Ödünleme ilgeçleri (Proposiciones concesivas)
Bu kullanımda subjuntivo kipinin genel niteliklerinden biri olan varsayımsallık açık bir
biçimde ayırt edilebilmektedir. Buna rağmen %37’lik bir ortalama başarı elde edilmiştir.
Yani subjuntivo kipinin temel niteliği olan varsayımsallık öğrenciler tarafından
yeterli ölçüde ayırt edilememektedir. En başarısız olunan soru da sadece on bir
öğrenci tarafından doğru yanıtlanmış olan: “Mira, me gusta tanto este trabajo que
aunque me pagaras la mitad seguiría trabajando.” sorusudur.
3.3.1.10. Öncülü Bilinmeyen Bağıntı Edatları (Proposiciones relativas de
antecedente desconocido.) Bölümünün Sonuçları:
Bu kullanımda, İngilizce Mütercim Tercümanlık grubu dışında önceki bölüme yakın
düşük sonuçlar elde edilmiştir. Öncülün bilinip bilinmemesi gibi yalın bir ayrım
olduğundan dolayı bu kullanımın yeterli ölçüde tanınmadığı sonucuna ulaşabiliriz.
3.3.1.11. Etki fiilleri Bölümünün Sonuçları:
Grupların subjuntivo’nun bu en temel kullanımındaki düşük başarısını (ortalama %34)
göz önünde bulundurursak ilgili bölümlerden öğrencilerin bildiği İngilizce ve
Fransızcada da bulunan bu yapının bu dillerle iyi bir biçimde bağdaştırılmadığı
ortaya çıkmaktadır. Bu sonuç öğrencilerin ankette verdikleri yanıtları da
desteklemektedir. Böyle bir bağdaştırma sürekli olarak başka bir dilin desteğiyle
öğretmek için değil ama bu yapıyı açıklarken sıfırdan başlamamak açısından yararlı
olacaktır.
3.3.1.12. Karşılaştırmalar Bölümünün Sonuçları:
Subjuntivo’nun sık kullanılan kullanım biçimlerinden olsa da “karşılaştırma” başarı
63
yüzdesi açısından en alt sırada yer almaktadır (%27). Büyük olasılıkla bunun nedeni bu
kipin öğreniminde “karşılaştırma” kullanımının önceliğinin az olması ve Türkçede
öğrencilerin öğrenimini kolaylaştıracak benzeri bir yapının bulunmaması olabilir.
3.3.1.13. Koşul Bölümünün Sonuçları:
Subjuntivo’nun, farklı olasılık düzeylerini belirten “koşul” kullanımında alınan sonuçlar
diğer bölümlerde elde edilen başarı sırasında ortanın üstünde bulunmaktadır. (ortalama
%43) Bunun nedeni büyük olasılıkla bu sınıflara İspanyolca öğretimi için uygulanan
kitap olan Español 2000’de bu konunun ayrıntılı bir biçimde ele alınmasıdır.
Aşağıdaki grafiklerde subjuntivo kipi kullanım biçimi başına her grubun doğru
yanıtladığı soruların yüzdeleri yer almaktadır. Bu tür grafikler farklı sayılarda
öğrencilerden oluşan gruplar arasında karşılaştırmalar yapabilmek için verilmiştir.
64
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Dilek anlatımları
Duygu anlatımları
İstek, arzu, gereksinim anlatımları
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce ve kavrayış bildiren fiiller
Varsayım ve olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmeyen bağıntı edatları
Etki fiilleri
Karşılaştırmalar
Koşul
SUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ GENEL SONUÇLARI(DOĞRU YANITLANAN SORULARIN YÜZDELERİ)
SUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ SONUÇLARI 46 30 44 41 46 68 32 40 37 45 34 27 43
Dilek anlatımları
Duy gu anlatımları
İstek, arzu,
gereksinim
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce v e
kav ray ış
Varsay ım v e olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmey en
bağıntı Etki f iilleri
Karşılaştırmalar Koşul
Grafik no:15
65
0 10 20 30 40 50 60 70
Dilek anlatımları
Duygu anlatımları
İstek, arzu, gereksinim anlatımları
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce ve kavrayış bildiren fiiller
Varsayım ve olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmeyen bağıntı edatları
Etki fiilleri
Karşılaştırmalar
Koşul
FRANSIZCA MÜTERCİM TERCUMANLIK ANABİLİM DALINDAN İSPANYOLCA SEÇMELİ DERS ALANLARIN SUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ SONUÇLARI
SUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ SONUÇLARI 28 12 26 16 27 28 15 18 22 24 19 18 23
Dilek anlatımları
Duy gu anlatımları
İstek, arzu,
gereksinim
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce v e
kav ray ış
Varsay ım v e olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmey en
bağıntı Etki f iilleri
Karşılaştırmalar Koşul
Grafik no:16
66
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Dilek anlatımları
Duygu anlatımları
İstek, arzu, gereksinim anlatımları
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce ve kavrayış bildiren fiiller
Varsayım ve olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmeyen bağıntı edatları
Etki fiilleri
Karşılaştırmalar
Koşul
İNGİLİZCE MÜTERCİM TERCUMANLIK ANABİLİM DALINDAN İSPANYOLCA SEÇMELİ DERS ALANLARIN SUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ SONUÇLARI
(DOĞRU YANITLANAN SORULARIN YÜZDELERİ)
SUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ SONUÇLARI 50 28 47 50 49 64 40 49 42 44 31 24 49
Dilek anlatımları
Duy gu anlatımları
İstek, arzu,
gereksinim
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce v e
kav ray ış
Varsay ım v e olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmey en
bağıntı Etki f iilleri
Karşılaştırmalar
Koşul
Grafik no:17
67
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Dilek anlatımları
Duygu anlatımları
İstek, arzu, gereksinim anlatımları
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce ve kavrayış bildiren fiiller
Varsayım ve olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmeyen bağıntı edatları
Etki fiilleri
Karşılaştırmalar
Koşul
İSPANYOL DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM 2. DINIFSUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ SONUÇLARI
(DOĞRU YANITLANAN SORULARIN YÜZDELERİ)
SUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ SONUÇLARI 41 29 51 38 51 58 28 40 38 43 38 34 38
Dilek anlatımları
Duy gu anlatımları
İstek, arzu,
gereksinim
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce v e
kav ray ış
Varsay ım v e olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmey en
bağıntı Etki f iilleri
Karşılaştırmalar
Koşul
Grafik no:18
68
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Dilek anlatımları
Duygu anlatımları
İstek, arzu, gereksinim anlatımları
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce ve kavrayış bildiren fiiller
Varsayım ve olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmeyen bağıntı edatları
Etki fiilleri
Karşılaştırmalar
Koşul
İSPANYOL DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM 3. DINIFSUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ SONUÇLARI
(DOĞRU YANITLANAN SORULARIN YÜZDELERİ)
SUBJUNTİVO KİPİ DENEME TESTİ SONUÇLARI 64 52 48 61 56 77 48 55 43 68 49 29 61
Dilek anlatımları
Duy gu anlatımları
İstek, arzu,
gereksinim
Amaç Bildiren İlgeçler
Düşünce v e
kav ray ış
Varsay ım v e olasılık
Değerlendirme
Zaman ilgeçleri
Ödünleme ilgeçleri
Öncülü bilinmey en
bağıntı Etki f iilleri
Karşılaştırmalar
Koşul
Grafik no:19
69
3.4. GENEL DEĞERLENDİRMELER
Deneme testine girmiş öğrenciler İspanyol Dili ve Edebiyatı öğrencileri (ikinci ve
üçüncü sınıf) ve bu Anabilim Dalından en az iki yıldır seçmeli İspanyolca dersleri
olmakta olan Mütercim Tercümanlık öğrencileridir. Buna karşın, sorulan soruların
toplamda %40’ının doğru yanıtlanmış olması, İspanyolcada sıklıkla kullanılan bu
kipin Türk öğrencilere öğretimi ile ilgili kullanılan yöntemlerin gözden geçirilmesi
gerekliliğini gündeme getirmektedir.3
Anketlerden, öğrencilerin yorumlarından ve test sonuçlarından çıkan ortak bir
sonuç, öğrencilerin subjuntivo’yu tam olarak öğrenmediğidir. Bazı öğrenciler daha
fazla egzersiz yapmak gerektiğini, diğerleri de konunun üzerinde daha fazla durulması
gerektiğini düşündüklerini belirtmişlerdir. Olanakların izin verdiği ölçüde
subjuntivo’nun öğretimine daha fazla zaman ayrılmalıdır. Ama yabancı dil öğretimi ile
ilgili belki de en belirleyici etkenlerden olan öğrenci profilinin de rolünü göz önünde
bulundurmak gerekmektedir. Örnek olarak, Fransızca bildiklerinden dolayı subjuntivo
konusunda büyük bir avantaja sahip olması gereken FMT öğrencileri en düşük başarıyı
elde etmişlerdir. Bu bize öğrencinin kendi bireysel çabasının ne kadar önemli bir yeri
olduğunu göstermektedir. Çoğu kez nasıl öğretildiğinden çok, öğrenenlerin ilgileri,
ödevlerini yapmaları, motivasyonları, ana dillerini ne ölçüde bildikleri, (günlük
konuşmalardan çok dilbilgisi ve sözlü, yazılı özel kullanım biçimleri konusundaki
becerilerinden söz ediyoruz) yaptıkları okumalar, sınıf dışında yaptıkları dil
uygulamaları önem kazanmaktadır. Bu nedenle bu konularla ilgili çeşitli çözümler
aranması, öğrencilerin bu açılardan çabalarının desteklenmesi ve bu yöndeki
etkinliklerin özendirilmesi gerekmektedir. Öğretici, İspanyolca öğretimi ile ilgili
genel olarak, uygulayabileceği yöntemleri öğrenci profilini değerlendirerek seçmeli,
birleştirmeli, uyarlamalı ve uygulamalıdır. Her şeye rağmen her durumda işe
yarayacak bir yöntem bulunmamaktadır.
3 Son bölümde daha ayrıntılı olarak değineceğimiz gibi, hem İspanyol Dili ve Edebiyatı, hem de Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı öğrencileri için uzun olmayan bir zamanda yetiştirilmesi gereken yoğun bir program bulunmaktadır. Önerilerimiz ise örneğin uygulama derslerinin saatlerinin arttırılmasını öngörmektedir. Bu nedenle Subjuntivo öğretimi ile ilgili verdiğimiz öneriler özellikle bu gruplar için
70
Subjuntivo kipinin açıklamalarında her zaman karşılaşılan, indicativo kipinin
“nesnelliği” karşısındaki “varsayımsallığı” göreceli olarak da olsa çoğu durumda geçerli
bir tanım olmaktadır. Bununla birlikte, bu genel kuralı bilmek çok sayıdaki subjuntivo
kullanımlarının her birini etkin bir biçimde gerçekleştirebilmek için yeterli
olmamaktadır. Bu nedenle subjuntivo öğretiminde bu kipin kullanım biçimleri ayrı
ayrı vurgulanmalı ve uygulamaları gerçekleştirilmesidir.
Öğrencilerin subjuntivo’nun birbirine benzeyen kullanımlarında verdikleri doğru yanıt
sayılarında değişkenlik bulunmaktadır. Sonuçlardaki bu tutarsızlık benzeri
kullanımlardan bazılarını öğretim kitaplarında, egzersizlerde vb. daha sık görmüş
olmalarına ve diğerlerini daha az görmüş olmalarına bağlıdır. Çeşitli kullanım
biçimlerini anlayıp yorumlama konusundaki bu eksiklik subjuntivo kipinin işlevsel
değil biçimsel olarak öğrenilmiş olduğunu göstermektedir. Bu da öğrencinin bu
kipi kullanarak kendisini ifade etmesi gereken uygulamalara yer verilmesi
gerekliliğini ortaya koymaktadır.
Bunun yanı sıra subjuntivo kipinin geçmiş zamanlarında öğrencilerin başarısının
daha da düştüğü gözlenmektedir. Bu durum, hem geçmiş zaman belirten kullanımlar
için hem de değişik olasılık düzeyleri belirten subjuntivo biçimleri için geçerlidir. Yani
subjuntivo öğreniminin başlangıcında yer alan konular genel olarak anlaşılmış daha ileri
konular ise derinlemesine öğrenilememiştir. Bu sorunu, öğrencilerin arka arkaya gelen
subjuntivo konularını birbirine karıştırmalarına vb. bağlarsak bu kipin öğreniminin
izlenceye aralıklı bir program biçiminde yerleştirilmesinin yararı olabilecektir.
Subjuntivo’ya oldukça yakın olan subjonctif kipini bilmesi gereken Fransızca
Mütercim Tercümanlık öğrencilerinin başarısızlığı ise bu konuda da öğrenci profilinin
ve öğrenimle ilgili motivasyonun çok önemli etkenler olduğunu göstermektedir. FMT
öğrencilerinin bu konuda avantajlı olması gerekiyor olsa da İMT öğrencileri onlardan
daha yüksek üstdilsel becerilerinin yardımıyla bu kipi daha iyi kavramış ve daha yüksek
sonuçlar elde etmişlerdir.
Ancak, yapılacak olan uygulama derslerinde (olanakların izin verdiği ölçüde)
değildir. Uygulanmaları ders saatleri ve izlence ile ilgili belirli koşulları gerektirmektedir.
71
öğrencilerin bu yapıları kullanarak iletişim kurma becerilerini geliştirmelerine
çalışılmalıdır. Boşluk doldurma benzeri dilbilgisel uygulamalarla bu yapıların
bazılarının özümsenmesi çok zordur. Bu nedenle, öğrencilerin bunları kullanılır
hale getirebilmeleri için gruplar veya ikililer oluşturup “bilgi boşlukları”
aracılığıyla bu biçimleri etkin bir biçimde kullanmayı öğrenmeleri sağlanmalıdır.4
Test ve anket sonuçları ile ilgili olarak yaptığımız bu değerlendirmeler ışığında bir
sonraki bölümde Türk öğrencilere yönelik İspanyolca öğretimi konusunda yöntem
önerileri yer alacaktır.
4 Anket ve test sonuçlarında öğrencilerin subjuntivo ile ilgili olarak bildikleri diğer yabancı dillerdeki benzeri kiplerle bağdaştırmadan yararlanmadıkları ortaya çıkmaktadır. Böylece öğrencilerin bu subjuntivo kullanımlarını bunların kendilerine özgü mantıkları içinde öğrenmelerinin gerekliliği bir kez daha ortaya çıkmaktadır.
72
4. İSPANYOLCA ÖĞRETİMİNDE SUBJUNTİVO KİPİ İÇİN YÖNTEM
ÖNERİLERİ
4.1. ÖĞRENCİLERİN KOŞULLARI VE YÖNTEM UYGULAMASI
Önceki bölümde değerlendirmelerini gerçekleştirdiğimiz anket ve testler İspanyol Dili
ve Edebiyatı ve Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalları öğrencilerine uygulanmıştır.
Ancak bu bölümde subjuntivo kipinin Türk öğrencilere öğretimi ile ilgili vereceğimiz
öneriler sadece üniversitede, akademik ve profesyonel amaçlarla bu dili öğrenen insanlar
için değildir. Bu kadar az sayıda kişiye bu anket ve testi uygulayabilmiş olmamızın (ve
bunların sadece üniversite öğrencileri olmalarının) nedeni Türkiye’de İspanyolca
öğretiminde bu düzeye ulaşmış öğrencilerin çok az sayıda olmasıdır.
Ayrıca, İspanyol Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı öğrencileri bu dili hiç bilmeden
üniversiteye girmekte ve -hazırlık sınıfı bulunmadığından- kısa bir sürede dili
öğrenmeleri ve edebiyat alanındaki öğrenimlerine başlamaları gerekmektedir. Bu
nedenle, önerdiğimiz, kullanımlara yoğunlaşan uygulamalar gibi çalışmalar için ek ders
saatlerinin izlenceye eklenme olanağı bulunmamaktadır. Benzeri bir durum Mütercim
Tercümanlık bölümlerine verilen seçmeli İspanyolca dersleri için de geçerlidir.
Subjuntivo kipinin Türk öğrencilere öğretimi konusuna girmeden önce Osman
Senemoğlu tarafından belirtilen, daha öğretimde uygulama aşamasına gelmeden önce
yabancı dil konusunda dolaylı ya da dolaysız biçimde katkıda bulunan öğelerle ilgili
temel etkenleri görelim:
- Dilbilimsel yöntemlerden yararlanarak dili inceleyen ve eğitim sorunlarını konularının kapsamına girmediği için, göz önünde tutmayan kuramcılar;
- Kuramcıların çalışmalarından yararlanıp yabancı dil öğretiminde kullanılacak el kitaplarını hazırlayan, yöntem oluşturan uzmanlar;
- Eğitimde gerekli yardımcı araç-gereçleri üretenler;
73
- Tüm bu etkinlik zincirinin ürünlerini öğrenci karşısında uygulayan yabancı dil öğretmenleri.1
Fransızca öğretimi ile ilgili olarak Senemoğlu bu öğeler arasında iletişim kopukluğu
olduğundan söz etmektedir. Aynı durum günümüzde Türk öğrencilere verilen
İspanyolca öğretimi için de söz konusudur. Karşılaşılan temel sorun, uygulanan
İspanyolca öğretim kitaplarının öğrencilerin içinde bulunduğu koşullara uygun olarak
hazırlanmamış olmasıdır. Bu sorun, anadili ne olursa olsun öğrencilerin büyük
çoğunluğunun öğreniminde zorlandığı subjuntivo kipi söz konusu olduğunda daha da
belirgin hale gelmektedir. Osman Senemoğlu’nun Fransızca öğretimi ile ilgili olarak
yaptığı belirleme İspanyolca öğretimi için de geçerlidir:
Yabancı dil olarak Fransızca öğretimini gerçekleştirmek için tasarlanmış yöntemler, genel nitelikleriyle incelendiğinde, hemen hemen tümünün öğrencilerin bu dili ya Fransa'da düzenlenmiş bir dil kursunda öğrenmekte olduğunu ya da ülkesinde kısa bir süre çalıştıktan sonra Fransa’ya gelerek geliştireceğini varsaydıkları gözlemlenir. Oysa bu varsayım, yabancı dil çalışmalarına katılan çok az sayıda öğrenci için geçerlidir. Bu nedenle de, daha başlangıç aşamasında öğrencileri güdüleme etkisi büyük ölçüde ortadan kalkar. Yoğun bir dilsel eğitim ortamına bütünlenmesi öngörülen çalışmalar, o dilin konuşulduğu doğal bildirişim ortamlarında yaşanıp çeşitli kaynaklardan gelen bildirilerle desteklenmedikçe eksik kalır.2
Kitle iletişim araçlarının günümüzdeki yaygın kullanımı yabancı dil öğretimi konusunda
çeşitli biçimlerde destekleyici olabilse de İspanyolca öğrenen Türk öğrencinin bu dille
temas olanakları oldukça kısıtlıdır. Bu dili günlük yaşamlarında kullanma, konuşma ve
yazma olasılıkları ise daha da azdır. Bu konunun öğrencinin kendi motivasyon düzeyiyle
de ilgili olduğu da açıktır. Ancak yapılan anket, subjuntivo öğreniminde büyük
çoğunluğun örneğin internetten “az” yararlandığını göstermektedir. Sıralamada bundan
sonra da “hiç yararlanmayanlar” gelmektedir. Bu sebeplerle, sınıfta verilen öğretimin
öğrencinin bu kipi gerçekçi bir biçimde öğrenebilmesi ve hatırlayabilmesi için gerekli
dilbilgisel ayrıntıları içermesi kaçınılmazdır. Çünkü öğrencinin tümdengelimle bunları
iletişim sırasında keşfetmesi için olanaklar sınırlıdır.
1 Osman Senemoğlu, “Yabancı Dil Öğretiminde Çıkmazlar” Dilbilim, İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yabancı Diller Eğitim Bölümü Dergisi, No:7, 1987, s. 136. 2 A.e., s. 136.
74
“Bir yabancı dilin öğretiminde, olası nüansların özel örneklerinden çok […] her bir öğenin merkezî değerini ortaya koyacak tanımlar gereklidir.”3
Öğrencilerin çok büyük bir çoğunluğunun ana dili olan Türkçe farklı bir dil ailesindendir
ve İspanyolca ile çok az ortak noktalara sahiptir. Bu etkeni de göz önüne alırsak bu dilin
ve özellikle de subjuntivo gibi karmaşık bir kipinin öğretiminde dilbilgisine önem
verilmesi gerekliliği tekrar ortaya çıkmaktadır. Bununla birlikte, diğer bir etken de
İspanyolca öğrencilerinin bulunduğu yaş döneminde4 artık koşullandırma ile öğrenim
olanaksız olduğundan, dilbilgisel öğrenim her durumda kaçınılmazdır.
Öğrenme psikolojisinde, özellikle de dil öğrenme alanında iki ayrı öğrenme tarz ve döneminin varlığından söz edilmektedir. Değişik adlandırmalarıyla refleksle öğrenme, alışkanlıkla öğrenme, koşullandırma ile öğrenme (apprentissage conditionné) adlarıyla karşımıza çıkan birinci dönem; insanın artık soyutlama yapabilmeye başladığı mantığa vurma yoluyla öğrenme, kavramsal öğrenme (apprentissage conceptuel) denilen ikinci dönem. Apansız (ani) hafızanın en açık olduğu birinci dönem 8/9 yaşa kadardır. 8/9 – 12/13 yaşlar arası her iki tür öğrenmenin aynı düzeyde olduğu dönemdir. 12/13 yaştan sonra insanın daha çok mantığa vurarak, bilgileri kavramlar üzerine oturtarak (apprentissage conceptuel) öğrendiği dönem başlar.5
Bu sebeplerden dolayı, salt iletişimsel bir öğretim sadece sınıfta iletişim olasılığı olan bu
öğrencilerin büyük bir çoğunluğu için öğrenimi açık bir biçimde zorlaştıracaktır. Sınıf
dışında uygulama olmadan böyle bir öğrenim alan öğrencileri çoğu, yabancı dil
bilgilerini kolaylıkla unutacak ve sınıfta uygulaması yapılmamış farklı durumlarda -akıcı
olmadan da olsa- subjuntivo kipini kullanmak için gerekli bilgi ve deneyime sahip
olmayacaklardır.
Ne var ki getirdiği bütün yeniliklere ve kolaylıklara rağmen metot -özellikle bazı
3 Francisco Matte Bon, “Maneras de hablar del futuro en español entre gramática y pragmática. Futuro, ir + a +infinitivo, presente de indicativo: análisis, usos y valor profundo”, (Çevrimiçi), http://www.mec.es/redele/revista6/MatteBon.pdf, 7 Ağustos 2006. 4 Günümüzde Türkiye’de İspanyolca öğrenen kişilerin çok büyük bir bölümü bir üniversite veya kursta öğretim alan, çocukluk dönemini aşmış kişilerdir. 5 Hamit Sunel, “Yabancı Dil Öğretiminde Metot Sorunu”, Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, No:4, s. 141.
75
durumlarda- beklenildiği kadar verimli olamamıştır. Bize öyle geliyor ki, bu metodun umulduğu kadar başarılı olamamasının sebebi temel felsefesinde bazı hususların göz ardı edilmiş olmasıdır. Daha önce söylediğimiz gibi bu metot ana dilin öğrenilmesi sürecinden hareket etmektedir. Ancak, görülen şudur ki, burada dikkatten kaçan husus ana dilin öğrenilmesinin insandan ve çevreden kaynaklanan koşulların yeniden yaratılmasının hemen hemen tümüyle imkânsız olmasıdır. Öncelikle, yabancı dil öğrenen kişi ana dilini öğrenen kişiye nazaran, dilin çevre ile ilgili koşulları yönünden çok daha az imkâna sahiptir. Sadece ders süresinde o dille temasta bulunmak metodun aleyhine işleyen bir faktördür. Buna öğrenenin yetersiz dil düzeyi ile dersi anlama ve meramını ifade edebilme zorunluluğunu da eklemek gerekir. Bu durumda, öğrenenin yanlış kullanımlar benimsemesinin yanı sıra yanlışlıklardan kaçınmak için derse daha az iştirak etmesi ihtimali ortaya çıkacaktır.6
Anket sonuçlarında anadilin yanı sıra, bilinen yabancı dille bağdaştırmadan az
yararlananlar da çoğunluktadır. Subjuntivo ile ilgili olarak yazılmış izlenimlerde de
gördüğümüz gibi, Türk öğrencilere bu kip oldukça yabancı gelmektedir. Gördükleri
öğrenim ile ilgili görüşlerini gösteren grafiği gözden geçirirsek büyük çoğunluğun
aldıkları subjuntivo öğretiminden memnun kalmadığını göreceğiz. Nesnel olmak
gerekirse, yöntemde ve izlencede çeşitli değişiklikler yapılabilir. Ancak bu konuda göz
önünde bulundurulması gereken önemli bir nokta, öğrencilerin subjuntivo
öğrenimindeki kendi bireysel çabalarının önemidir. Çeşitli yöntemlerin uygulaması
subjuntivo’da öğrencilerin edimini kuşkusuz arttıracak veya değiştirecektir. Ancak test
sonuçları bu konudaki genel bir yetersizliği ortaya çıkarmaktadır. Bu da,
uygulanabilecek farklı yöntemleri de yetersizleştirebilecek temel bir eksiklikten
kaynaklanmaktadır: öğrencilerin bireysel olarak yeteri kadar çalışmamaları. Daha
sonradan da açıklayacağımız gibi, subjuntivo gibi yoğun bir çalışmayı gerektiren bir
konunun iyi öğrenilebilmesi için öğrenciler ilgili konuyu son derece ciddiye almalı, ders
ve ödevler dışında da bireysel bir çaba ile bunun üzerinde durmalıdır. Yani başarı bu
durumda da ilk adımda öğrenciye, motivasyonuna ve performansına bağlıdır. Hangi
yöntem seçilirse seçilsin ilgisi az bir öğrencinin iyi bir sonuç alması oldukça zordur.
Buna rağmen, öğrencilerin başarısının yöntemle ilişkili yönünü ele almak için tezimizin
temel amacı olan bu konuya geri dönelim. Önceki bölümde yer verdiğimiz öğrenci
6 A.e., s. 140.
76
görüşlerinden de doğrulanabileceği gibi bu yabancılık subjuntivo kipinin “sindirilmesi”
zor bir bütün olarak ve asıl kullanım alanlarından çıkarılmış, dilbilgisel uygulamaların
bünyesinde verilmesinden kaynaklanıyor olabilir. Verimli bir subjuntivo öğretimi için
bu kipin kullanım biçimlerinin uygun bir program izlenerek gereken ünite, ders saatleri
içinde verilmesi gerekmektedir. Subjuntivo’dan öğrencilerin çoğunun duyduğu
çekingenlik yersizdir. Ancak, öğretim kitaplarını hazırlayanların ve öğreticilerin de
subjuntivo öğretimine şu an sahip olduğundan daha fazla önem vermeleri
gerekmektedir. Özetle, diğer konuları da ikinci plana itmeden, subjuntivo’yu öğretmek
ve pekiştirmek için bu konuya ayrılan ders saatlerinin arttırılması ve uzun vadede
subjuntivo konularına kısa dönüşler içeren bir öğretim programı izlenmesi
gerekmektedir. Bu konuda ısrar etmemizin nedeni basitçe subjuntivo öğretiminin
tezimizin konusu olmasından çok, İspanyolca öğretiminde diğer konulara göre oldukça
düşük bir başarıyla öğrenilmesidir. Bununla birlikte, bu kip İspanyolcada sözlü ve yazılı
olarak hemen her alanda kullanılmakta ve bu dile önemli bir anlatımsal zenginlik
katmaktadır.
4.2. SUBJUNTİVO KİPİ ÖĞRETİMİ İÇİN ÖDEV ODAKLI YAKLAŞIMIN
UYARLANMASI
Türk öğrenciler için özel olarak hazırlanmış İspanyolca öğretim kitaplarının çok az
sayıda olduğu ve olanların da çeşitli açılardan yetersiz olduğu açıktır. Önceden de
açıklamış olduğumuz gibi, Türk öğrencinin etkin bir biçimde bu kipi öğrenebilmeleri
için sağlam dilbilgisel dayanak noktaları ile kipin değişik kullanım biçimlerinin öğrenim
ve uygulamasını sentezleyen bir yaklaşıma gerek vardır. Sadece dilbilgisel olarak
öğrenmiş bir öğrenci bu konuyu tanımakta ama kullanamamaktadır. Örneğin subjuntivo
veya indicativo kiplerinin seçmeli egzersizlerinde başarılı olmakta ama konuşurken bu
kipi kullanmaktan kaçınmakta veya incelikleriyle kullanamamaktadır. İletişimsel
yöntemle (açıklamış olduğumuz gibi Türkiye’de çoğu öğrencinin sahip olduğu
koşullarla) öğrenen kişi ise sınıfta uygulamasını yaptığı belirli yapıları kullanabilecek,
diğerlerini kullanamayacak veya hatalı kullanacaktır. Böylece, bu kipin verimli öğrenimi
için kullanım biçimlerinden yola çıkarak öğretilmesi, bunların her birinin hangi
77
durumlarda ve neyi dile getirmek için kullanıldığının aktarılması gerekmektedir.
Subjuntivo kipinin fiil çekimlerini bilmek ve subjuntivo kipini bilmek ve
kullanabilmek aynı şey değildir. Subjuntivo’yu etkin bir biçimde öğretebilmek için
öncelikle bu konunun önemini, zorluğunu kabul etmek ve kullanım biçimlerinin
öğretimini yeteri kadar geniş bir zamana yaymak gerekmektedir. Subjuntivo
kullanımlarını rahat öğrenilebilir, hatırlanabilir duruma getirmek için iletişimsel ve
kültürel uygulama ve konularla (uygulamada subjuntivo’yu bunlardan ayrı düşünmek
olanaksızdır.) bunların öğretimini birleştirmek gereklidir. Yabancı dilin önemi her geçen gün artmaktadır. Ama uygulanan yöntemlerin hiçbiri giderek artan bu öneme ayak uyduracak durumda değil. Daha açık bir deyişle, Örneğin Fransızcayı yabancı dil olarak öğretmeyi amaçlayan yöntemlerle sürdürülen çalışmalarda elde edilen başarılar, söz konusu yöntemlerin yetkin biçimde hazırlanmalarından çok, istekli öğrencilerin üstün çabalarından kaynaklanıyor. Bu nedenle de, yabancı dil öğretimi alanındaki tüm gereçler hem içerik açısından, hem de bu içeriğe uygun eğitsel saptamaların yapılabilmesi için, ruhbilim ve eğitbilim açısından eleştirel bir yaklaşımla incelenmelidir. Ancak toplu ve eşuyumlu çalışmalarla üstesinden gelinebilecek böyle bir girişimin ardından da yeni ve etkili yöntemlerin oluşturulması doğrultusunda adımlar atılmalıdır.7
Böylece, -öğretimde genelde değişik bir yaklaşım izlense de- subjuntivo öğretiminde
Ödev Odaklı Yaklaşım’ın ders planının uygulanmasının etkili olacağı açıktır.
4.2.1 ÖDEV ODAKLI YAKLAŞIMIN GENEL ÖZELLİKLERİ
David Nunan, ödev odaklı dil öğretimini şöyle tanımlamaktadır:
“Ödev odaklı dil öğretimi, çıkış noktasının sıralı bir dilsel öğeler listesi değil de bir ödevler koleksiyonu olduğu bir kurs tasarımı yaklaşımdır.” 8
Aynı yazar ödev odaklı dil öğretiminin özelliklerini şu şekilde özetlemektedir.
1. Hedef dilde etkileşim aracılığıyla iletişim öğreniminin vurgulanması. 2. Öğrenme durumunda otantik metinlerin kullanımı. 3. Öğrenenlerin yalnızca dile değil, öğrenme sürecinin kendisine de yoğunlaşmasını sağlamak. 4. Öğrenenlerin kendi kişisel deneyimlerinin sınıfta öğrenmeye katkıda bulunan önemli unsurlar olarak arttırılması. 5. Dilin sınıfta öğrenimiyle sınıf dışında etkinleştirilmesi arasında bağ kurmaya çalışılması.9
7 Senemoğlu, “Yabancı Dil Öğretiminde Çıkmazlar”, s.140. 8 David Nunan, Second Language Teaching And Learning, Boston, Heinle & Heinle, 1999, s 24. 9 David Nunan, Language teaching methodology, New York, Prentice-Hall, 1991, s 279.
78
Tablo no:12. Ödev Odaklı Öğretim Yaklaşımı İçin Willis Modeli10 Ön-ödev Konu ve ödevlere giriş
Ödev Planlama
Ödev aşaması
Rapor Çözümleme Dil odağı Uygulama
Ödev odaklı yaklaşımda, adından da anlayacağımız gibi “ödev” kavramı ön plana
çıkartılmaktadır. Bununla birlikte, “saf” ödev odaklı yaklaşımda belirli dilbilgisel
öğelerin üzerinde durulması öncelik taşımamaktadır. Ancak, biz temelde iletişimsel olan
bu yaklaşımın -Türk öğrencilere subjuntivo öğretimi için kullanmak istediğimizden
dolayı- (az önce belirttiğimiz etkenlerden dolayı) ders dizgesinin, dilbilgisel unsurlar
dışarıda bırakılmaksızın uygulanmasını önermekteyiz.
İletişimsel yöntemler, dilbilgisel yapılar geri planda tutulup öğrencinin bunları iletişim
uygulamaları sonucunda keşfetmesi temeline dayanmaktadır. Böylece öğrenci daha
doğal ve akıcı bir biçimde ilgili dili kullanabilecektir. Ödev odaklı yaklaşım da “saf”
haliyle böyle bir öğrenimi amaçlamaktadır. Yani uygulamalarda öğrenci,
gerçekleştirmesi gereken iletişimi şu ya da bu yolla sağlamalıdır. Belirli dilbilgisel
yapıların kullanımında ısrar edilmesi söz konusu değildir. Önceden de belirttiğimiz
nedenlerden dolayı, Türk öğrenciler için subjuntivo öğretimi konusunda önerimiz
kuşkusuz bu değildir. Çünkü böyle bir öğretimde birçok öğrenci subjuntivo’dan daha
“rahat” biçimlerle iletişimi sağlamayı öğrenebilecektir. Buna zıt olarak, önerimiz
subjuntivo’nun yer aldığı dilbilgisel kalıpların yoğun kullanımını hedefleyen sözlü ve
yazılı uygulamaları içeren ve ödev odaklı yaklaşımın ders dizgesini izleyen bir
yaklaşımdır. Yoğun bir biçimde subjuntivo kipinde bir dizi yapı ile iletişim deneyimi
yaşayan öğrenci için bu kullanımlar bir ezber konusu olmaktan çok etkin iletişimsel
araçlara dönüşecektir. Bunu daha net bir biçimde görebilmek için, aşağıda ödev odaklı
yaklaşımın tipik bir ders planını ve sonra da bu dizgeyi nasıl dilbilgisel kullanımlar
temel alınarak subjuntivo öğretimine uyarladığımızı gösteren bir planı bulabilirsiniz.
10 Jane Willis, A Framework For Task-Based Learning, London, Longman, 1996, s 24
79
4.2.2 ÖDEV ODAKLI YAKLAŞIMA UYGUN DERSİN AŞAMALARI
Ön-ödev Aşaması:
Öğretmen öğrencilere konunun sunuşunu yapıp “ödev” aşamasında yapılacak çalışmalar
konusunda bilgiler verir. Öğrencilerin ne tür bir ödev hazırlayacaklarını iyice anlamaları
için aynı konuyla ilgili bir ses kaydı dinletilebilir veya bir video izletilebilir. Öğrenciler
not alabilirler ve kendilerine verilen süre içinde ödevle ilgili hazırlıklarını yaparlar.11
Ödev Aşaması:
Ödev: Öğrenciler kaynaklardan yararlanarak ikililer veya gruplar olarak ödevi
tamamlarlar. Bu sırada öğretmen onları izler ve yardımcı olur.
Planlama: Öğrenciler sınıfa ödev hazırlık süreci ile ilgili bilgi vermek için sözlü veya
yazılı kısa bir rapor hazırlarlar. Bu sırada öğrenciler dilsel konularla ilgili öğretmene
sorular sorabilirler.
Rapor: Ödev tamamlandıktan sonra öğrenciler hazırlanmış kısa raporu sözlü olarak
sınıfa aktarırlar veya okurlar. Bu raporların sunuşları sırasında gerekirse öğretmen
içerikle ilgili görüşlerini o anda da kısaca bildirebilir.
Dil Odağı:
İlk iki aşamada öğrenciler kullandıkları dille ilgili olarak anlama, üçüncü aşamada ise
biçime dikkat etmelidirler. Bu aşamada önce dil analizi ve sonra da dil uygulamaları
yapılır.
Dil çözümlemesi: Bu bölümde öğretmen öğrencilerin ödevlerini değerlendirir.
Öğrencilerin, çözümlemesini yapmaları için öğretmen tarafından önceden dinletilen
örnek kayıtlardan vb. ilgili bölümler vurgulanabilir. Kullandıkları yapıları genel olarak
yapılan yanlışlıkları, ödevlerde yer verilmemiş veya az yer verilmiş olan yapıları vb.
öğrencilere bildirir. Öğrenciler dil biçimini ve dil kullanımını tanımlar ve bunların
kendine özgü özelliklerini değerlendirirler.
Dil uygulaması: Son olarak öğretmen, uygulamaları yapılacak olan dil alanlarını seçer.
Bunu yaparken öğrencilerin gereksinimlerine, ödev ve rapor aşamalarının sonuçlarına
11 Amacımız öğrencilerin yalnızca iletişim becerilerini geliştirmelerinden çok Subjuntivo kipinin kullanımlarını öğretmek olduğundan bu aşamada ilgili dilbilgisel yapıları da öğrencilere vermemiz
80
dayanmalıdır. Konu ile ilgili becerilerini arttırmak için öğrenciler uygulama etkinlikleri
yaparlar ve notlar alırlar. Çeşitli uygulamalarla öğrenciler yararlı sözcük, tümce, yapı ve
dilbilgisi kurallarını kullanmayı öğrenirler ve ilgili dil biçiminde becerilerini
pekiştirirler.
4.2.3 ÖDEV ODAKLI YAKLAŞIMA UYARLANMIŞ ÖRNEK SUBJUNTİVO
DERSİ PLANI
Subjuntivo kullanımları bölümünde “Belirteç Yan Tümceleri” bölümünde bu kipin
“Koşul Yan Tümceleri” kullanımı ile ilgili hazırladığımız bir taslağın ana hatlarını
görelim:
Ön-ödev aşaması:
Öğretmen, öneriler vermek için sıklıkla subjuntivo kipi kullanıldığını açıklar ve bu
biçimlerin uygulamasını yapmak için belirli sorunlarla ilgili olarak öneriler
üreteceklerini açıklar. Böyle durumlar için öneriler verirken subjuntivo kipinin
kullanılabileceğini belirtip tahtaya birkaç örnek yazar
No logras dejar de fumar. > Te recomiendo que recurras a ayuda profesional.
Últimamente estás muy deprimido/a. > Te aconsejo que hagas nuevos amigos.
Ödev aşaması:
Bu aşamada öğretmen, öğrencilerden belirli sorunlar bulmalarını ve bu sorunlarını
çözmek için sınıf arkadaşlarından öneriler istemesini söyler. Bu konularla ilgili olarak
öğretmen öğrencileri izler, onları yüreklendirir ve gerekirse yardımcı olur. Konuşmalar
bittikten sonra öğretmen, rapor olarak hangi sorunlar için hangi önerilerin verildiğinin
sınıfa bildirilmesini ister. Öğrenciler bunların işe yarar öneriler olup olmadığı konusunda
yorumlar da yapabilirler. Raporu okuyan öğrencilerden bir sorun ve öneriyi tahtaya
yazmaları istenir.
gerekmektedir.
81
Dil odağı:
Yazılı tümceler ve diğer başka örnekler aracılığıyla öğrencilerin bu subjuntivo
kullanımının kurallarını tanımlaması sağlanır. Bunun ardından aynı kullanımla ilgili
olarak yaratıcı bir biçimde yeni örnekler üretebilecekleri bir ev ödevi verilir. Örneğin
ünlü kişiler için bazı ironik öneriler hazırlamaları istenebilir.
Aynı taslağı izleyerek örneğin “istek, arzu, gereksinim anlatımları” ile ilgili olarak
öğrencilerin bu konularda konuşmaları istenebilir. Bu ödevde yaşamlarında ne gibi
değişiklikler olmasını istediklerini veya belirli insanların ne yapmalarını istediklerini
dile getirebilirler.
Örneğin subjuntivo kipinin “düşünce ve kavrayış bildiren” yapılarını da halk arasındaki
belirli yaygın kanılarla ilgili düşüncelerini açıklamalarını isteyerek kullanmalarını
sağlayabiliriz. Bu malzemeleri öncelikle kendilerinin bulmalarını beklemek sonra da
bazı ipuçları ve örneklerle onlara destek olmak yardımcı olabilir.
Etki fiillerini bu yaklaşımla öğretmek için “Lambanın cininden istenen üç dilek” ilginç
bir konu olabilir.
Koşul tümcelerini öğretmek için ise “Çok paran olsa ne yapardın?” konusu ile ilgili
olarak aynı taslak uygulanabilir.
4.2.4 ÖDEV ODAKLI YAKLAŞIMA UYARLANMIŞ SUBJUNTİVO
ÖĞRETİMİ İLE İLGİLİ UYARILAR, İZLENCELERİ HAZIRLANMASI
Bir subjuntivo öğretim biçiminin başarılı olabilmesi için öğrencilerin niteliklerinin,
olasılıklarının dikkate alınması ve çeşitli diğer etkenlere göre uyarlanması gerektiği
açıktır. Bu sebeple, önerdiğimiz yöntem Türk öğrencilerin gereksinimlerini hem
iletişimsel hem de dilbilgisel yönlerden karşılayabilecek bireşimli bir yöntemdir. Ancak
bu yaklaşımın kullanımı ile ilgili olarak ortaya çıkabilecek eksiklik, öğrencilerin
subjuntivo kipini sadece öğrendikleri, sınıfta deneyimledikleri belirli durumlar içinde
kullanabilecek biçimde öğrenmeleridir. Bu olasılığı ortadan kaldırmak için önerimiz,
öğrenciyi bu kipin kullanımı ile ilgili olarak daha yetkin kılacak dilbilgisel bir
82
subjuntivo öğretiminin önceden gerçekleştirilmesidir. Bu dilbilgisel öğretim, öğrencileri
bireysel araştırma ve grup çalışması konusunda isteklendirmeli böylece sadece bilgi
vermemeli, öğrenmeyi ve araştırmayı da öğretmelidir. Kısaca, ilk aşamada en temel
kullanım biçimleri aracılığıyla subjuntivo fiil çekimleri bütünsel bir biçimde
öğretilmeli, bu kipin öznellik, varsayımsallık gibi genel özellikleri aktarılmalı ve
sonrasında daha uzun bir dönem içinde ödev odaklı yaklaşımın ders planını izleyen
dersler aracılığıyla öğrenciler yazılı ve sözlü olarak subjuntivo’yu kullanılabilir duruma
getirilmelidir. Ancak izlencede subjuntivo konuları sürekli olarak arka arkaya
gelmemeli, diğer ana konularla değişimli olarak öğretilmelidir. Kuşkusuz, İspanyolca
öğretimi yapan her kurum bunu bir izlenceye göre gerçekleştirmektedir. Doğal olarak ta
bu kipin öğretimi için ayrılmış belirli bir ders adedi olacaktır. Genel olarak bunun
arttırılmasını gerekli görmekteyiz. Ancak programın gerçekleştirilebilirliğinin daha fazla
olması için, uygulama derslerinde birbirlerine yakın subjuntivo kullanımları bir araya
getirilerek bu kipin öğretiminin aşırı bir zamana yayılması engellenebilir.
Bu öğretimle ilgili önemli diğer bir nokta da, önceden öğrenilmiş kullanımlara hem
dilbilgisel yönden hem de kullanım açısından düzenli kısa dönüşlerin yapılmasının
gerekliliğidir.
4.3. İSPANYOLCA ÖĞRETİM KİTAPLARININ SUBJUNTİVO İLE İLGİLİ
BÖLÜMLERİNDEN ÖRNEKLER VE İLGİLİ YORUMLAR
83
4.3.1 GENTE 3
Resim no:1
84
Resim no:2
85
Resim no:3
86
Gente, yabancı dil olarak İspanyolca öğrenimi alanında ödev odaklı öğretimi izleyen
başlıca yenilikçi kitaplardan biridir. Bu türden diğerlerinde olduğu gibi, Gente’de de
dilbilgisel unsurlar, iletişimsel öğretim kaygılarıyla oluşturulmuş bir izlencenin içinde,
bu öğretimin tamamlayıcı unsurları olarak verilmektedir. Gente ile İspanyolca öğrenen
öğrenci dilbilgisel olayları gerçek yaşamdan alınmış çeşitli süreçler içerisinde dolaylı
olarak gözlemek durumundadır. Türk öğrencilere subjuntivo öğretimi için önerdiğimiz
uygulama, ödev odaklı yaklaşımın iletişim odaklı bu “saf” biçimi değildir. Çünkü bu
kipin öğrenimini belirli iletişimsel bağlamlardaki birkaç biçimiyle sınırlandırırsak
öğrencinin bunlar dışında esnek bir subjuntivo kullanım olasılığı olmayacak, bu kipin
genelini tam olarak öğrenemeyecektir. Bu öğrenim biçiminin Avrupalı öğrenci için, ana
dil olarak İspanyolca konuşulan bir ülkede İspanyolca öğrenen herhangi bir öğrenci için
veya Türkiye’de de olsa çok yüksek bir motivasyon düzeyi olan bir öğrenci için
etkinliğini sorgulamasak da Türkiye’de İspanyolca öğrenen normal bir Türk öğrenci için
zorluklar yaratabilecektir. Çünkü subjuntivo her biri kendine özgü özellikleri olan çok
sayıda kullanımlara sahiptir. Bunların çoğu, Türkçedeki dilek kipi ile örtüşmemektedir.
Subjuntivo’yu genel olarak kullanabilmek için öğrencinin bu kullanımların kendine
özgü “mantıklarını” öğrenmelidir. Anket sonuçlarında da görmüş olduğumuz gibi,
öğrencilerin günlük yaşamlarında uygulama olanakları az olmaktadır. Bu sebeple,
subjuntivo’nun, hatırlamayı ve doğru kullanımı kolaylaştıracak biçimde dilbilgisel
kullanım biçimleri de vurgulanarak öğretilmesi gerekmektedir. Dilbilgisini geri plana
çekmeye çalışan bir yöntem, kendi ülkesinde az uygulama olanakları ile öğrenen
öğrenciler için gerekli olan araçları uzaklaştırmaktadır. Yani kısaca, Türk öğrenciler
için, ödev odaklı yaklaşımın ders işleme yöntemleri dilbilgisel yapılar dışlanmadan
subjuntivo kullanımlarına uygulanmalıdır.
87
4.3.2 ESPAÑOL 2000 NIVEL MEDIO
Resim no:4
88Resim no:5
89
Resim no:6
90
Durumsal dil öğretim yöntemine uygun olarak hazırlanmış, ilk baskısı 1981’de yapılmış
bu kitap, dilbilgisel konulara ayrıntılı olarak yer verdiğinden ve ilgili konularda çok
sayıda dilbilgisel egzersizleri bulundurduğundan, bu yöntemi elverişli bulanlar
tarafından hala yaygın bir biçimde kullanılmaktadır.
Durumsal Dil Öğretimi’nde, dil anlamlı duruma-dayalı aktivitelerdeki temel yapıların alıştırmasının yapılması yolu ile öğretilmekteydi. 12
Subjuntivo’nun dilbilgisel biçimlerinin öğrenimi açısından uygun bir kaynak gibi
gözükse de kullanım alanlarıyla ilgili ek bir çalışma yapılmıyorsa bu kitaptan İspanyolca
öğrenen bir öğrencinin bu kipi etkin bir biçimde kullanması zor olacaktır. Testin
uygulandığı öğrencilerin girdikleri derslerde büyük ölçüde bu kitaptan yararlanılmıştır.
Kesinlikle tek etken bu kitap olmasa da, subjuntivo’nun, olasılık derecelerinin
belirtilmesi konusunda yapılan hatalarda bu kitabın tekrarcı dilbilgisel öğretiminin etkisi
vardır. Çünkü bu ince ayrımları kullanabilmek için, doğru fiil çekimlerini yapabilmenin
ötesinde, dinamik ve esnek bir subjuntivo kullanım becerisi gerekmektedir.
Örneklerde de gördüğümüz gibi sık kullanılan biçimlerle çok az kullanılanlar birlikte
verilmekte ve tekrarcı alıştırmalarla bunların öğrenci tarafından kavranması
sağlanmaktadır. Açıklamalar, kullanım ve işlev konusunda bilgilendirmekten çok ortak
yönleri olan dilsel öğeleri listeleyerek öğrenimi kolaylaştırmaya çalışmaktadır. Bunun
yanı sıra, subjuntivo’nun kavranmasını eğitsel olarak kolaylaştırmak için uygun
bölümlere ayrılmış biçimde vermek ve öğrenileni hemen uygulamaya geçirmek için
etkinliklerle desteklemek yerine, bu konu öğrenilmesi zor bütünler olarak verilmektedir.
Daha sonra da bunun tekrarcı uygulamalar dışında bir alıştırması yapılamamaktadır. Bu
tarzından dolayı Español 2000 bir dilbilgisi kitabına yakın bir izlenim vermektedir.
Türk öğrencilere subjuntivo öğretimi için önerdiğimiz yöntemden oldukça uzak olan bu
kitap iletişimsel uygulamalar içeren başka kitaplarla birlikte kullanılabilecek olsa da
12 Jack C. Richards, Theodore S. Rodgers, Approaches and Methods in Language Teaching, Cambridge, Cambridge University Press, 1986, s. 14.
91
farklı kitaplar arasında konuların düzey ve içerik açısından denk getirilmesi zorluğu söz
konusudur.
92
4.3.3 NUEVO VEN 2
Resim no:7
93
Resim no:8
94
Resim no:9
95
Subjuntivo öğrenimi için Türk öğrencilerin tüm gereksinimlerin karşılayamasa da
iletişimsel uygulamaların yanı sıra dilbilgisel açıklamalara ve egzersizlere çoğu kitaptan
daha geniş çapta yer verdiğinden sınıf dışı uygulama olanakları çok az olan öğrenciler
için kullanılabilir bir kitaptır.
Ne “saf” biçimiyle ne de önerdiğimiz gibi kullanım biçimlerine yönelik olarak Ödev
odaklı yaklaşıma uygun hazırlanmış bir kitap değildir. Buna rağmen subjuntivo
kullanımlarını ayrı ayrı işlemekte ve her ünitede belirli diyaloglar veya metinler
aracılığıyla diğer bazı konularla iç içe aktarılmaktadır. Bunların arkasından da
öğrencilerin gruplar veya ikililer halinde ilgili konunun iletişimsel uygulamalarını
yapabilmeleri için çeşitli etkinlikler gelmektedir.
Dilbilgisel açıklamaları ve iletişimsel uygulamaları bir araya getirmiş olması Türk
öğrencilerin subjuntivo öğrenimindeki gereksinimlerini belirli ölçüde karşılamaktadır.
Bunun yanı sıra, bu iletişimsel etkinliklere daha geniş bir kapsam verilmesi, subjuntivo
kipinde aynı işlevi gören daha fazla biçimlerin eklenmesi ve ödev odaklı öğretimde
uygulanan aşamaların oluşturulması daha verimli bir öğretimi sağlayabilirdi.
Subjuntivo kullanımlarının uygulamasının yapıldığı egzersizlerin, ünitelerin sonunda
yer alan İspanyol ve Latin Amerika Kültürleriyle ilgili bölümlerle ilişkilendirilmeye
çalışılması bu kullanımların pekiştirilmesi açısından elverişli olabilirdi. Kitapta her
ünitede, kültürel bilgiler veren bir bölüm yer alsa da öğrencilerin öğrenilmiş konuları
hatırlamasını kolaylaştıracak bağlantılar sağlayan öğeler bulunmamaktadır.
Subjuntivo öğrenimi için dilbilgisel ve iletişimsel malzemeleri bir araya getirse de
işlenen konuya tam yönelik olmayan ve her bölümde yer verilen materyallerin çokluğu
öğrenilecek konuda yoğunlaşmayı zorlaştırmaktadır.
96
4.3.4 TELL ME MORE İSPANYOLCA ÖĞRENİM CD SETİ
Resim no:10
97
Resim no:11
98
Resim no:12
99
Resim no:13
100
Dört dil becerisinin uygulamalarını (dinleme, konuşma, okuma, yazma) bir araya
getirmeye çalışan, ileri teknoloji ürünü bu İspanyolca öğrenim multimedya programı,
çok miktarda video, animasyon ve ses kaydını bir araya getirmektedir. Kendi kendine
öğrenim için oluşturulmuş ve benzeri öğretim setleri arasında en kapsamlılardan olan bu
sete yer vermemizin nedeni kullandığı teknolojik olanakların dil öğretimi açısından bazı
önemli açıkları (dört becerinin sınıf dışında uygulanması gibi) kısmen de olsa kapatma
yolunda olmasıdır.
Çeşitli etkileşimli egzersizler aracılığıyla iletişimsel uygulamalara ağırlık veren bu dil
öğretim seti subjuntivo öğretimi açısından oldukça yetersizdir. Çünkü setin görsel
işitsel alanını oluşturan etkileşimli video ve animasyon bölümlerinde bu konu çok az yer
almaktadır. Subjuntivo, öğrenciyi ileri düzeye kadar çıkarttığı varsayılan bu dil öğrenim
setinde neredeyse sadece dilbilgisel açıklama ve uygulamalar biçiminde yer almaktadır.
Etkinliklerin geneli de sıklıkla ilgili ünitelerin bağlamlarının dışında13 ve tekdüze bir
biçimde hazırlanmıştır. Bu durum, bu setle İspanyolca öğrenenlerin iletişimsel
öğrenimleriyle dilbilgisel öğrenimleri arasında bir kopukluğa yol açabilecektir.
Aynı teknolojik olanaklardan yararlanılarak subjuntivo kipinin kullanımlarının
etkileşimli uygulamalarına yer verilmesi ileride öğrenciler için subjuntivo konusunda
kısmen de olsa bir çözüm oluşturabilecektir.
13 Kültürel konular da çoğu kez dilbilgisel uygulamalarla, sözcük dağarcığıyla, dinleme ve konuşma uygulamalarıyla ilişkisizdir.
101
SONUÇ
Yöntem önerimizle ilgili sonuçlara geçmeden önce, bu uygulamalarla birlikte göz
önünde bulundurmamız gereken bir etken olan -üçüncü bölümde ne ölçüde belirleyici
olabileceğini gördüğümüz- öğrenci profilini ele almak yerinde olacaktır. Doğal olarak,
dil öğretimi ile ilgili oluşturulan yöntemler ideal bir öğrenci tipine göre
hazırlanmaktadır. Ancak uygulamada bazen bu etken, uygulanan yöntemlerden daha
belirleyici olmaktadır. Bu nedenle, nesnel bir değerlendirme yapıp subjuntivo kipi
öğretimi konusunda etkin öneriler vermek için öğrenci kitlemizi iyi bir biçimde
tanımamız gerekmektedir.
Eğitim tarihimizde ezbercilik, yüzyıllarca bir öğretim ve öğrenim yöntemi olarak benimsenmiştir. Tanzimat’tan sonra, medrese dışında açılan okullarda da bu geleneksel yöntem yine karşımıza çıkmaktadır. Günümüzde bile bu yöntem, uygulamada tamamen kaybolmamış bir eğitim sorunudur. 14
Yeditepe Üniversitesi’nde 2001 ve 2006 yılları arasında okutman olarak verdiğim
seçmeli İspanyolca derslerinde (bu dönemde çeşitli kurslarda edindiğin deneyimi de
buna ekleyebilirim) edindiğim deneyime dayanarak Türk öğrencilerin ilk ve orta
öğretimde aldıkları ezberci öğretimden dolayı iletişimsel yöntemlerde ve katılımcı
olmaları gereken etkinliklerde oldukça zorlandıklarını söyleyebilirim. Öğrenciyi etkin
konuma getiren yöntemler uygulandığında çoğunlukla, öğrenemediklerinden yakınıp,
daha “somut” ve dilbilgisel açıklamaların yapılmasını ve notlar almayı yeğlemektedirler.
İyi bir öğrenci profilinde sayılabilecek kişilerin de bulunabildiği bu grubun yanı sıra
derste katılımcı olmayan hem sözlü hem de yazılı egzersizlerde “tutuk” bir dil kullanımı
gösteren öğrencilerin sayısı da hiç az değildir. Bu öğrencilerin ise motivasyon sorunları
vardır ve öğrenme sürecine zorlukla ayak uydurabilmektedirler. Bireysel uygulamalar
olmaksızın dil öğrenemeyecekleri konusunda bilinçlendirilmiş olsalar da ödev
14 Yahya Akyüz, “Türk Eğitim Tarihinde Öğretimde Ezbercilik ve Kaynakları”, XI. Türk Tarih Kongresi, Ankara, Türk Tarih Kurumu Basımevi, 1994, 2257
102
yapmamakta ısrarcı olmaktadırlar. Belirttiğimiz ilk grubun öğrenimde daha yüksek
başarısı için yöntem önerileri işlevsel olabilecektir. Yöntem değişikliklerinin, sayıları hiç
de az olmayan (İspanyolca öğrenmek için kendi olanaklarıyla kursa giden öğrenciler
arasında da bu profilde olanlar bulunmaktadır.) bu gruba az bir yarar sağlayacağı açıktır.
Ancak ikinci grupla ilgili öncelikli konu ilk olarak onları bu öğretim sürecine
kazandırmaya çalışmaktır. Öğrencinin salt alıcı ve öğreticinin salt verici rolü yerine;
öğreticinin öğrenimi yönlendiren ve öğrenciyi aktifleştiren konumu ve öğrencinin
araştıran, etkin bir biçimde öğrenen rolü ilk baştan beri desteklenmelidir. Öğrenci
kitlemizle dil öğretimi konusunda karşılaşılabilen diğer bir zorluk da kendi ana dilleri
olan Türkçenin dilbilgisi konusunda yetersiz bilgiye sahip olmalarıdır. Söz konusu yaş
grubunda bir yabancı dili öğrenebilmek için öğrencilerin kendi ana dillerinin dilbilgisel
yönünü iyi tanımaları gerekmektedir. Üstdilsel becerileri düşük olan öğrencilerin
durumunda ise sınıfın genel durumunu da dikkate alarak bazı temel kavramların ilk
baştan verilmesi ile ilgili bir seçim yapmak gerekebilmektedir.
Bununla birlikte, uygun yöntem etkin bir biçimde uygulanıp öğrencilerin koşullarına
göre uyarlandığında hemen her sınıfta daha yüksek bir başarı çizgisi yakalamak olasıdır.
Dil öğreniminin değişik ereklerine uygun olarak daha yüksek verim alabilmek için
değişik yöntemler uygulanmakta, birleştirilmekte veya değiştirilebilmektedir. Bununla
birlikte, subjuntivo öğretimi için ödev odaklı yöntemin açıkladığımız uyarlamasının
(İspanyolca konuşulan bir ülkede öğrenim gibi çok yoğun dil uygulamalarının olanaklı
olduğu durumlarda başka yöntemlerle daha iyi sonuçlar elde edilebilmektedir. Ama bu
koşullar konumuzun dışında kalmaktadır.) çeşitli amaçlarla uygulamalarının iyi sonuçlar
vereceğini düşünmekteyiz. (Akademik amaçlarla, bir kursta profesyonel bir nedenle ya
da hobi olarak öğrenme vb.) Çünkü bu uygulamada yoğunlaşılan nokta öğrencinin
subjuntivo kipini tanımasının ötesinde, kavraması ve bu kipi sağladığı anlatım
zenginlikleri ile bilmesi, sözlü ve yazılı olarak kullanabilmesidir. İspanyolca
öğreniminde ilgili düzeye gelmiş kişinin, ister bir bilim insanı ister bir turist rehberi
olsun, subjuntivo kipini çok sayıdaki kullanımlarıyla anlayabilmesi ve kullanabilmesi
gerekecektir. Bundan dolayı bu yaklaşımda, günlük konuşmalara yönelik bir öğretimle,
103
bilimsel okumalara vb. yönelik öğretimde bir köklü bir değişiklik olmayacaktır. Çünkü
bu iki durumda da subjuntivo’nun hem genel mantığını hem de kendine özgü kullanım
biçimlerini bilmek gerekmektedir. Çünkü İspanyolcanın her kullanım alanında bu kipe
yaygın olarak yer verilmektedir. Sonuç olarak subjuntivo kipi öğretimi için önerdiğimiz
yöntem, dilbilgisel bir öğretimle, bu kipin farklı kullanımlarının uygulamalarına
odaklanan ödev odaklı yaklaşımın işlevsel bir bütün haline geldiği seçmeci bir
yöntemdir.
104
KAYNAKÇA
Alarcos Llorach, Emilio:
Gramática de la lengua española, Madrid, Espasa
Calpe, 1994.
Alonso Hernández, César Gramática funcional del español, Madrid, Gredos,
1984.
Akyüz, Yahya: “Türk Eğitim Tarihinde Öğretimde Ezbercilik ve
Kaynakları”, XI. Türk Tarih Kongresi, Ankara, Türk
Tarih Kurumu Basımevi, 1994, s. 2257-2275
Eruz, F. Sakine:
Çeviriden Çeviribilime: Yüzyılımız Penceresinden
Çeviribilimsel Gelişmelere Bir Bakış, İstanbul,
Multilingual, 2003.
Lázaro Carreter, F.: Diccionario de términos filológicos, Madrid, Biblioteca
Románica Hispánica, Editorial Gredos, 1953
García De María, Javier: “El subjuntivo: nuevas reglas para nuevas estrategias”,
Revista Nebrija, No:1, 2007, s. 1-29
Matte Bon, Francisco: “Maneras de hablar del futuro en español entre gramática
y pragmática. Futuro, ir + a +infinitivo, presente de
indicativo: análisis, usos y valor profundo”, (Çevrimiçi),
http://www.mec.es/redele/revista6/MatteBon.pdf , 7
Ağustos 2006.
105
Nunan, David: Language teaching methodology, New York, Prentice-
Hall, 1991.
Real Academia Española
de la Lengua:
Esbozo de una nueva gramática de la lengua española.
Madrid, Espasa-Calpe, 1977.
Richards, Jack C.,
Rodgers, Theodore S.:
Approaches and Methods in Language Teaching,
Cambridge, Cambridge University Press, 1986
Senemoğlu, Osman: “Yabancı Dil Öğretiminde Çıkmazlar” Dilbilim, İstanbul
Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yabancı Diller Eğitim
Bölümü Dergisi, No:7, 1987, s. 136-140
Sunel, Hamit: “Yabancı Dil Öğretiminde Metot Sorunu”, Hacettepe
Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, No:4. 1989, 137-
143
Willis, Jane: A Framework For Task-Based Learning, London,
Longman, 1996, s 24