12
UPUTSTVO ZA UPOTREBU

UPUTSTVO ZA UPOTREBU - Energy · PDF fileU osnovi su predviđeni za loženje čvrstog ... zavarivanja čime se obezbeđuju visoka pouzdanost u radu kao i dug i kvalitetan radni vek

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: UPUTSTVO ZA UPOTREBU - Energy · PDF fileU osnovi su predviđeni za loženje čvrstog ... zavarivanja čime se obezbeđuju visoka pouzdanost u radu kao i dug i kvalitetan radni vek

UPUTSTVO

ZA

UPOTREBU

Page 2: UPUTSTVO ZA UPOTREBU - Energy · PDF fileU osnovi su predviđeni za loženje čvrstog ... zavarivanja čime se obezbeđuju visoka pouzdanost u radu kao i dug i kvalitetan radni vek

St

St

St

Stra

na

ra

na

ra

na

ra

na

1

Page 3: UPUTSTVO ZA UPOTREBU - Energy · PDF fileU osnovi su predviđeni za loženje čvrstog ... zavarivanja čime se obezbeđuju visoka pouzdanost u radu kao i dug i kvalitetan radni vek

St

St

St

Stra

na

ra

na

ra

na

ra

na

2

UPUTSTVO ZA UPOTREBU ČELIČNOG TOPLOVODNOG KOTLA NA

ČVRSTO GORIVO TOPLOTNOG UČINKA OD 20 - 110 kW

1. OSNOVNE I TEHNIČKE KARAKTERISTIKE KOTLA

Bergen čelični toplovodni kotlovi su namenjeni za grejanje stambenih i poslovnih objekata, kao i

velikih sistema, bilo kao osnovni ili alternativni izvor topline. U osnovi su predviđeni za loženje čvrstog

goriva ali i lož ulja (sa dodatkom gorionika i regulacione automatike) i peleta (sa jednostavnim

dodatkom gorionika na pelet), u temperaturnom režimu 90/60°C. Ložišni i konvektivni deo kotla su

izrađeni od visoko-kvalitetnog kotlovskog lima 5 mm i spojeni su savremenom tehnologijom rezanja i

zavarivanja čime se obezbeđuju visoka pouzdanost u radu kao i dug i kvalitetan radni vek kotla. Vrata

za loženje su dovoljno velika tako da omogućavaju loženje krupnijih komada ogreva. Kotao je dobro

toplotno izolovan staklenom vunom u kvalitetno izrađenoj limenoj oplati i jednostavne i praktične

montaže. Montaža i puštanje u rad samog kotla su jednostavni, a priključci su standardni. Ispitivanje

svakog kotla na curenje je dvostruko i vrši se na uređajima specijalne namene. Garancija proizvođača

na kotao je 5 godina na nepropusnost kotla i važi samo uz poštovanje pravila navedenih ovim

uputstvom.

Konstrukcija toplovodnog kotla "Bergen BSB" svojim rasporedom unutrašnjih izmenjivačkih

površina obezbeđuje tzv. tri promaje, tri zone unutar kotla sa različitim tro dinamičkim

karakteristikama. Na ovaj način dobija se visok stepen iskorišćenja sagorevanja čvrstih goriva. Po

principu sagorevanja ovo je kotao sa gornjim sagorevanjem pa daje izuzetno najbolje rezultate pri radu

sa granulisanim ugljem, koksom, drvnim otpadom. Posebno možemo izdvojiti konvektivni deo kotla

koji je postavljen pod uglovima tako da olakšava prolaz gasova kao i prirodno sleganje i vraćanje

sagorenih čestica na dno kotla, što možemo naglasiti kao inovativni deo u konstrukciji kotlova ovog

tipa. Vrata kotla su zavarene konstrukcije sa vatrostalnim izolacionim materijalom debljine 30 mm.

Čišćenje kotla je jednostavno i pristupačno zbog same veličine otvora za loženje i otvora za čišćenje koji

su široki koliko je i ložište, pa je znatno olakšan proces i loženja i čišćenja kotla. Iste širine je i pepeljara,

a pribor za čišćenje se isporučuje uz kotao.

Iz bezbednosnih razloga, zbog eventualnih požara i dužeg veka trajanja zabranjeno je

podlaganje gumom, plastičnom masom, organskim otpacima, tekstilnim krpama i sličnim.

Page 4: UPUTSTVO ZA UPOTREBU - Energy · PDF fileU osnovi su predviđeni za loženje čvrstog ... zavarivanja čime se obezbeđuju visoka pouzdanost u radu kao i dug i kvalitetan radni vek

St

St

St

Stra

na

ra

na

ra

na

ra

na

3

Slika 1. Dimenzije kotla

Karakteristika JM 20 25 30 35 40 50 70 90 110 Toplotni učinak - ugalj kW 20 25 30 35 40 50 70 90 110

Toplotni učinak - gas, lož ulje kW 25 30 35 40 45 55 80 100 120

Sadržaj vode u kotlu L 75 75 90 105 120 140 175 195 210

Masa kotla Kg 281 281 295 305 315 371 435 465 502

Težina obloge Kg 26 26 29 31 33 35 40 42 44

Prečnik dimnjače mm 160 160 180 180 180 180 200 200 230

Otvor gornjih vrata mm 320/290 320/290 370/290 410/290 460/290 460/290 470/290 470/290 540/305

Otvor donjih vrata mm 320/330 320/330 370/330 410/330 460/330 460/330 470/330 470/330 545/330

Podpritisak dimnjaka Pa 17 18 19 20 21 23 27 29 31

Polazni/povratni vod R 5/4“ 5/4“ 5/4“ 5/4“ 5/4“ 5/4“ 6/4“ 2“ 2“

Punjenje i pražnjenje R 1/2“ 1/2“ 1/2“ 1/2“ 1/2“ 1/2“ 1/2“ 1/2“ M3/4“

Temp. dimnih gasova °C 190 190 190 190 220 220 230 240 240

Max. radna temperatura °C 90 90 90 90 90 90 90 90 90 Max. radni pritisak bar 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Širina tela kotla mm 530 530 590 620 670 670 685 690 760

Dubina kotla mm 720 720 720 720 720 800 915 940 1270

Visina dimnjače C mm 1010 1010 1005 1005 1005 1005 1005 1005 1010

Visina kotla mm 1260 1260 1260 1260 1260 1260 1350 1350 1400

Visina povratnog voda mm 170 170 170 170 170 170 530 530 530

Visina polaznog voda mm 1170 1170 1170 1170 1170 1170 1210 1210 1250

Max. dužina cepanice mm 500 500 500 500 500 600 650 650 700

Tabela 1. Dimenzione karakteristike kotla

Page 5: UPUTSTVO ZA UPOTREBU - Energy · PDF fileU osnovi su predviđeni za loženje čvrstog ... zavarivanja čime se obezbeđuju visoka pouzdanost u radu kao i dug i kvalitetan radni vek

St

St

St

Stra

na

ra

na

ra

na

ra

na

4

2. IZBOR DIMNJAKA Za pravilan rad kotla dimnjak mora biti pravino dimenzionisan.

Dimenzionisanje se vrši prema sledećem dijagramu:

Slika 2. Dijagram za izbor dimnjaka

Da bi se kotao koristio sa zadovoljstvom, moraju se ispuniti sledeći uslovi:

1. Pravilan izbor i dimenzionisanje dimnjaka

2. Upotreba suvog goriva

3. Redovno dnevno, nedeljno i mesečno čišćenje

4. Završna kapa na dimnjaku ne sme stvarati otpor dimnim gasovima

Page 6: UPUTSTVO ZA UPOTREBU - Energy · PDF fileU osnovi su predviđeni za loženje čvrstog ... zavarivanja čime se obezbeđuju visoka pouzdanost u radu kao i dug i kvalitetan radni vek

St

St

St

Stra

na

ra

na

ra

na

ra

na

5

3. MONTAŽA KOTLA

Podloga na koju se smešta kotao mora biti stabilna i ravna. U prostoriji moraju biti obezbijeđen

priključak sa električne mreže sa obaveznim uzemljenjem. Prostorija u kojoj je smešten kotao mora

imati prirodno provetravanje koje obezbjeđuje dovod svežeg vazduha. Veoma je važno da prostorija

nije vlažna kako se ne bi stvarala korozija na kotlu!

Gorivo mora biti fizički odvojeno od kotla. Posuda za odlaganje pepela mora biti od nezapaljivog

materijala.

Montažu kotla i samo puštanje u rad treba da vrši ovlašćeno lice.

Preporučuje se punjenje kotla i sistema grejanja omekšanom vodom. Punjenje se vrši preko

priključka sa donje strane kotla. Spajanje cirkulacione pumpe u strujno kolo se vrši tek kada su izvedeni

svi ostali priključci.

Dimovodnu cev u odnosu na dimnjak treba postaviti usponski ili vodoravno. Dimnjača ne sme

ući u prostor dimnjačkog kanala. Svi spojevi moraju biti dobro zaptiveni.

Kada su izvršena sva priključenja, pristupa se uključivanju cirkulacione pumpe. Za vreme rada

pumpe treba ponovo proveriti zaptivenost spojeva.

Regulator promaje montira se na predviđeno mjesto na kotlu i povezuje sa klapnom za dovod

primarnog vazduha na donjim vratima.

Pre loženja obavezno proveriti:

� Pritisak u kotlu i instalaciji

� Uključiti cirkulacionu pumpu i pustiti vodu iz kotla u instalaciju tek kada temperatura vode u

kotlu dostigne 60°C

� Potpuno otvoriti klapnu na donjim vratima i klapnu na dimnjači

Temperatura vode u kotlu ne sme pasti ispod 60°C

jer tada dolazi do pojave kondenzacije unutar kotla!

Ukoliko se u slučaju jake zime određeni period ne upotrebljava kotao i instalacija grejanja,

potrebno je ispustiti vodu iz kotla i instalacije ili u sistem dodati tačno određenu količinu antifriza da ne

bi došlo do smrzavanja vode i mogućeg pucanja i deformacija kotla!

U protivnom sve deformacije i štete navedene gore ne podležu garanciji!

Page 7: UPUTSTVO ZA UPOTREBU - Energy · PDF fileU osnovi su predviđeni za loženje čvrstog ... zavarivanja čime se obezbeđuju visoka pouzdanost u radu kao i dug i kvalitetan radni vek

St

St

St

Stra

na

ra

na

ra

na

ra

na

6

3.1 MONTAŽA GORIONIKA

Ukoliko se kao pogonsko gorivo koristi gas, lož ulje ili pelet, potrebno je montirati gorionik.

Gorionik se montira na sledeći način:

1. Odvrnuti vijke i navrtku na vratima kotla, skinuti poklopac i iseći ploču

2. Postaviti gorionik u otvor na vratima

3. Postaviti kabel od gorionika

4. Povezati gorionik i pumpu na regulacionu automatiku

5. Izvršiti priključenje dovoda električne energije na komandnu tablu

6. Obavezno izvršiti uzemljenje kotla!

Spajanje gorionika treba obavezno vršiti stručno lice!

Izvođenje električnih instalacija toplovodnih kotlova obavezno mora da vrši kvalifikovano

stručno lice, kako bi korisnik bio zaštićen od eventualnih strujnih udara!

3.2 ODRŽAVANJE I UPOTREBA KOTLA

Prilikom korišćenja čvrstog goriva u kotlu se nataloži, relativno brzo, sloj čađi i katrana. Zato se

preporučuje svakodnevno čišćenje pepela i ložišta. Kod čišćenja moramo dovesti veću količinu svežeg

vazduha u kotlarnicu da ne bi došlo do gušenja ložača. Obavezno je temeljno čišćenje jednom u sedam

dana. Kotao je takve konstrukcije da je moguće izmenjivačke površine očistiti kroz gornja ložišna vrata.

Klapna za čišćenje se pomeri iz svog ležišta i potpuno izvadi iz kotla.

Kada se kotao detaljno očisti treba jedan sat ložiti jače da temperatura u kotlu dostigne 85°C što

doprinosi sagorevanju čađi i štetnih materija u ložištu kotla. Na taj način kotao će imati bolji stepen

iskorištenja. Preporučujemo redovni nadzor dimnjačara.

Po prestanku sezone grejanja kotao treba detaljno očistiti, a zatim zatvoriti sva vrata uključujući

i vratanca regulacione promaje. Na ovaj način sprečava se da i u letnjem periodu dimnjak ne pravi

strujanje vazduha kroz kotao, odnosno eliminiše se mogućnost podhlađivanja krajeva izmjenjivačkih

kutija i efekat rošenja. Eventualno rošenje kotla i u letnjem periodu negativno utiče na vek trajanja.

Za pravilan rad kotla i povećanje veka trajanja potrebno je kotao redovno čistiti.

Čišćenje se vrši na sledeći način:

1. Preko donjih vrata izgrabljivačem se čisti pepeo nataložen ispod rešetke

2. Preko otvora za čišćenje na prednjoj strani kotla čeličnom četkom čiste se dimne ploče

3. Izgrabljivačem se čisti čađ nataložena ispod dimne kutije preko otvora koji se nalaze na

donjoj strani dimne kutije

Page 8: UPUTSTVO ZA UPOTREBU - Energy · PDF fileU osnovi su predviđeni za loženje čvrstog ... zavarivanja čime se obezbeđuju visoka pouzdanost u radu kao i dug i kvalitetan radni vek

St

St

St

Stra

na

ra

na

ra

na

ra

na

7

4. ŠEMA PRIKLJUČENJA KOTLA NA SISTEM CENTRALNOG GREJANJA

NAPOMENA:

Obavezna je montaža i puštanje u rad kotla od strane ovlašćenog lica, u protivnom ne prihvatamo da

snosimo bilo kakve neželjene posledice nepravilnog priključenja kotla.

TOPLOVODNI KOTLOVI SERIJE „BERGEN BSB“ LEGENDA:

Slika 3. Shema priključenja kotla na sistem centralnog grejanja

Raspoloživi priključci prilikom montaže kotla na sistem centralnog grijanja su:

1. Priključak za regulator promaje

2. Termometar

3. Priključak za sigurnosni vod

(odzraka i ventil sigurnosti)

4. Priključak za punjenje i pražnjenje

5. Priključak za povratni vod

6. Priključak za potisni vod

7. Četvorokraki mešaoni ventil

8. Ventil

9. Cirkulaciona pumpa

10. Manometar

11. Razvodni vod

12. Povratni vod

Page 9: UPUTSTVO ZA UPOTREBU - Energy · PDF fileU osnovi su predviđeni za loženje čvrstog ... zavarivanja čime se obezbeđuju visoka pouzdanost u radu kao i dug i kvalitetan radni vek

St

St

St

Stra

na

ra

na

ra

na

ra

na

8

UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE ČELIČNOG TOPLOVODNOG KOTLA NA ČVRSTO GORIVO

TOPLOTNOG UČINKA OD 20 - 110 kW

Pri prvom loženju moraju se ispuniti sledeći uslovi: dimnjak i njegov odvod moraju biti čisti i u

dobrom stanju, klapna za regulisanje promaje u dimnom priključku mora biti otvorena, klapna za

čišćenje mora za sve vreme dok je kotao u funkciji da bude u svom radnom položaju. Jedini izuzetak je

slučaj ako postoji problem dimljenja prilikom potpaljivanja kotla. Onda je moguće klapnu za čišćenje

izvaditi iz kotla, ostaviti tridesetak minuta da se kotao sa smanjenom promajom razgori i zagreje

dimnjak, a onda pažljivo vratiti klapnu za čišćenje.

Dimnjak zagrejati sa malom količinom goriva jer u slučaju velike vatre prilikom vraćanja klapne

za čišćenje ložač se izlaže opasnosti. Kotao mora imati instalirane sve sigurnosne uređaje za sistem

centralnog grejanja, prilikom potpale kotla koristiti donja vrata, a onda kada se vatra razgori, kotao

ložiti kroz gornja ložišna vrata. Prilikom rada kotla sva vrata moraju biti zatvorena, za loženje kotla

upotrebljavati strogo suvo drvo, da bi se izbeglo rošenje u kotlu.

Slika 4. Presek kotla „BSB“

Page 10: UPUTSTVO ZA UPOTREBU - Energy · PDF fileU osnovi su predviđeni za loženje čvrstog ... zavarivanja čime se obezbeđuju visoka pouzdanost u radu kao i dug i kvalitetan radni vek

St

St

St

Stra

na

ra

na

ra

na

ra

na

9

PAŽNJA!

Preniska temperatura polazne i povratne vode utiče na pojavu kondenzacije, što direktno utiče

na vek trajanja kotla. U ekstremnim slučajevima može doći do stvaranja kondenza koji se može meriti

litrima, pa kad kondenz iscuri posumnja se da kotao curi. Kondenz u sebi ima sumpornu kiselinu koja se

stvara tako što se sumpor izdvoji iz produkta sagorevanja. Sumporna kiselina prouzrokuje koroziju

lima.

Tačka rošenja zavisi od vrste goriva, atmosferskog pritiska i vlažnosti vazduha i kreće se u

intervalu od 45°C - 50°C. Zbog toga mora se paziti da kod rada kotla povratna voda nikad ne padne

ispod 55°C. Kotao nije koristan za nisko-temperaturni rad. Posebno treba obratiti pažnju da kotao nije

ugrađen na sistem neodgovarajućeg kapaciteta, jer će doći do pothlađivanja i kondenza. Ako je kotao

obložen katranom i čađi slab je prenos toplote pa će, takođe, doći do pothlađivanja i kondenza.

Kondenzaciju u kotlu moguće je izbeći:

1. Propisno izabranim dimnjakom

2. Propisanim načinom loženja i propisanom vrstom goriva

3. Pravilnim održavanjem kotla i dimnjaka, a naročito

4. Upotrebom četvorokrakog mešnog ventila

Page 11: UPUTSTVO ZA UPOTREBU - Energy · PDF fileU osnovi su predviđeni za loženje čvrstog ... zavarivanja čime se obezbeđuju visoka pouzdanost u radu kao i dug i kvalitetan radni vek

St

St

St

Stra

na

ra

na

ra

na

ra

na

10

GARANTNI LIST

Proizvod: Čelični toplovodni kotao BSB

Tip: _______________________

Serijski broj: _______________________

Proizvedeno: _______________________

Datum prodaje: _______________________

__________________ __________________

Potpis i pečat trgovca Potpis i pečat uvoznika

Garancija:

- Na propuštanje tela kotla - 5 godina od dana kupovine

- Na sve ostale delove i opremu kotla - 1 godina od dana kupovine

Page 12: UPUTSTVO ZA UPOTREBU - Energy · PDF fileU osnovi su predviđeni za loženje čvrstog ... zavarivanja čime se obezbeđuju visoka pouzdanost u radu kao i dug i kvalitetan radni vek

St

St

St

Stra

na

ra

na

ra

na

ra

na

11

USLOVI GARANCIJE I IZJAVA O SAOBRAZNOSTI VAŽNO:

Garancija važi uz račun sa datumom kupovine i overenim garantnim listom od strane ovlašćenog distributera.

OPŠTI USLOVI: 1. Garancija se odnosi samo na BERGEN BSB uređaj i isključuje nedostatke na instalaciji.

2. Da je kod zatvorenog sistema grejanja ugrađen atestiran sigurnosni ventil s pritiskom otvaranja podešenim na 2,5 bar-a.

3. Da se korisnik pridržavao tehničkog uputstva.

4. Da servisiranje vrši ovlašćeni serviser sa isključivo originalnim delovima ili onima koje preporučuje proizvođač.

5. Da proizvod nema fizičkih i mehaničkih oštećenja nastalim pri transportu, vremenskim neprilikama (udar groma, smrzavanju i

drugim vremenskim nepogodama), nepravilno rukovanje, oštećenja uzrokovana preniskim ili previsokim električnim naponom i sl.

6. Korisnik je dužan omogućiti, pristup proizvodu, i osigurati sve uslove koji su potrebni da bi se servis ili zamena proizvoda mogla

izvršiti.

7. Ukoliko kvar nije moguće otkloni, u garantnom roku na reklamaciju kupca, kupac može zahtevati, zamenu neispravnog uređaja

novim uređajem iste vrste, pa i kvaliteta u skladu sa zakonom o zaštiti potrošača.

Ukoliko se u trenutku reklamacije proizvod više ne proizvodi, navedena zamena izvršiće se isporukom sličnog proizvoda. Troškove

po osnovi zamene neispravnog proizvoda novim istim ili sličnim proizvodom snosi davalac garancije.

8. Davalac garancije snosi troškove rezervnih delova i troškove rada vezane za popravku, te troškove prevoza servisera ili otpreme

proizvoda prema važećem servisnom cenovniku.

9. U slučaju spora nadležan je sudu Novom Sadu (Srbija).

Kupovinom naznačenog proizvoda stekli ste sva prava u vezi sa saobraznošću propisana članom 50-53. Zakona o zaštiti potrošača (''Službeni glasnik RS'' br. 62/2014).

Ako proizvod koji ste kupili nije saobrazan ugovoru, obratite se trgovcu kod koga ste proizvod kupili. Prodavac je odgovoran za nesaobraznost robe ugovoru koja se pojavi u roku od 2 godine od dana prelaska rizika na potrošača. Kupac koji je obavestio prodavca o nesaobraznosti ima pravo da zahteva od prodavca da otkloni nesaobraznost, bez naknade, opravkom ili zamenom, odnosno da zahteva odgovarajuće umanjenje cene ili raskid ugovora, saglasno zakonskim odredbama.

Potrošač ima pravo da bira da nesaobraznost robe trgovac otkloni opravkom ili zamenom. Potrošač ima pravo da zahteva zamenu, odgovarajuće umanjenje cene ili da raskine ugovor zbog istog ili drugog nedostatka

saobraznosti koji se posle prve opravke pojavi, a ponovna opravka je moguća samo uz izričitu saglasnost potrošača. Ako se nesaobraznost pojavi u roku od 6 meseci od dana prelaska rizika na potrošača, potrošač ima pravo da bira između zahteva da se

nesaobraznost otkloni zamenom, odgovarajućim umanjenjem cene ili da izjavi da raskida ugovor. Ako se nesaobraznost pojavi u roku od 6 meseci od dana prelaska rizika na potrošača, otklanjanje nesaobraznosti moguće je opravkom

uz izričitu saglasnost potrošača. Potrošač ne može da raskine ugovor ako je nesaobraznost robe neznatna. Prodavac kome ste izjavili reklamaciju dužan je da Vam odgovori bez odlaganja, a najkasnije u roku od 8 dana od dana prijema

reklamacije. Odgovor prodavca mora da sadrži odluku da li prihvata reklamaciju, izjašnjenje o zahtevu kupca i konkretan predlog i rok za rešavanje reklamacije. Rok ne može da bude duži od 30 dana od dana podnošenja reklamacije.

U slučaju prihvatanja reklamacije, sve troškove potrebne za otklanjanje nesaobraznosti proizvoda, kao i troškove prevoza nesaobraznog proizvoda do ovlašćenog servisera snosiće prodavac.

U svrhu što bolje i kvalitetnije eksploatacije ovog proizvoda, molimo Vas da proizvod koristite u skladu sa uputstvom za upotrebu kao i da ga ne izlažete uslovima koji mogu da onemoguće ili umanje saobraznost (prekomerna prašina, vlaga, toplota, pad, udar, i slični uslovi ili faktori). Prodavac ne odgovora za nesaobraznost koja je nastala kao posledica:

1. Nepoštovanja uputstva za upotrebu, 2. Oštećenja na proizvodu prouzrokovana usled nepodesnog transporta i manipulacije prilikom transporta i montaže, nakon prelaska

rizika na kupca, 3. Nepravilne ugradnje, upotrebe i održavanja aparata, 4. Oštećenja nastalih kao rezultat nemara korisnika, neredovnog održavanja i čišćenja proizvoda (npr. prljav filter) ili oštećenja nastala

nepravilnim rukovanjem, 5. Popravke koju je izvršila neovlašćena osoba, 6. Ugradnje neoriginalnih rezervnih delova, 7. Nemarnog rukovanja aparatom koje ima za posledicu mehanička ili estetska oštećenja, 8. Oštećenja nastalih zbog mehaničkih udaraca, uz krivicu kupca ili trećih lica, 9. Grešaka koje su posledica smetnji iz okoline (udar groma, električne struje, poplave, požar, korozivnog okruženja i sl.), 10. Ukoliko fabrička etiketa sa osnovnim podacima o proizvodu nedostaje ili je usled nepravilnog odnosa prema proizvodu pohabana

do nečitljivosti ili ne prepoznatljivosti.