9
1 Veneno de los sentidos Tono humano a dúo Lola JOSA (Universitat de Barcelona) Mariano LAMBEA (CSIC-IMF) www.aulamusicapoetica.com © Aula Música Poética, 2009 Compositor [Cristóbal] GALÁN (ca. 1625-1684) Poetas [Juan Bautista DIAMANTE (1625-1687)] [Cita en Agustín de SALAZAR Y TORRES (1642-1675)] Fuente utilizada para esta edición Madrid. Biblioteca Nacional de España, M. 3881/22 Letra Coplas [1ª] Veneno de los sentidos que, con lisonjas mortales, compones de tiranías sus fingidas suavidades. [2ª] No duerma quien en acentos 5 funda sus seguridades, que las más seguras voces son desperdicio del aire. [3ª] ¡Hechizo de los cuidados que, con aleves disfraces, 10 confunden los albedríos tus cautivas libertades! [4ª] Cadena del pensamiento que, con sonoros engarces, reduces a cautiverio 15 tus libres inmunidades. Estribillo ¡No prosigas, suspende tu curso, tus cláusulas callen!, y al imperio de quien obedeces: 20 ¡no respires, no alientes, no inquietes el aire!

Veneno de los sentidosdigital.csic.es/bitstream/10261/31703/1/Veneno de los... · 2017. 11. 24. · Veneno de los sentidos que, con lisonjas mortales, compones de tiranías sus fingidas

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Veneno de los sentidosdigital.csic.es/bitstream/10261/31703/1/Veneno de los... · 2017. 11. 24. · Veneno de los sentidos que, con lisonjas mortales, compones de tiranías sus fingidas

1

Veneno de los sentidos Tono humano a dúo

Lola JOSA

(Universitat de Barcelona) Mariano LAMBEA

(CSIC-IMF) www.aulamusicapoetica.com © Aula Música Poética, 2009

Compositor [Cristóbal] GALÁN (ca. 1625-1684)

Poetas [Juan Bautista DIAMANTE (1625-1687)] [Cita en Agustín de SALAZAR Y TORRES (1642-1675)] Fuente utilizada para esta edición Madrid. Biblioteca Nacional de España, M. 3881/22 Letra

Coplas [1ª] Veneno de los sentidos que, con lisonjas mortales, compones de tiranías sus fingidas suavidades. [2ª] No duerma quien en acentos 5 funda sus seguridades, que las más seguras voces son desperdicio del aire. [3ª] ¡Hechizo de los cuidados que, con aleves disfraces, 10 confunden los albedríos tus cautivas libertades! [4ª] Cadena del pensamiento que, con sonoros engarces, reduces a cautiverio 15 tus libres inmunidades.

Estribillo ¡No prosigas, suspende tu curso, tus cláusulas callen!, y al imperio de quien obedeces: 20 ¡no respires, no alientes, no inquietes el aire!

Page 2: Veneno de los sentidosdigital.csic.es/bitstream/10261/31703/1/Veneno de los... · 2017. 11. 24. · Veneno de los sentidos que, con lisonjas mortales, compones de tiranías sus fingidas

2

Datos musicales Voces: 2

Tiple 1º, Tiple 2º Acompañamiento

Claves bajas: Tiples (DO en 1ª) Acompañamiento (FA en 4ª)

Tono original: VI tono, final FA, armadura SI b Transcripción: Sin transporte Comentarios poético-musicales

Este tono que comentamos es un magnífico dúo de advertencia dramatizada cuya relevancia artística consiste en el vigor lírico y musical que requiere el desahogo del alma. De ahí esa inmediatez verbal y expresiva, tanto del estribillo como de la segunda unidad lírica. Esta pieza es un espléndido ejemplo de la colaboración de Cristóbal Galán con poetas de su tiempo. Según Stein (véase NIPEM), el texto es obra de Juan Bautista Diamante (1625-1687), dramaturgo adscrito a la escuela de Calderón de la Barca, y pertenece a su comedia mitológica El laberinto de Creta (1667). Fue citado también por otro comediógrafo ilustre, Agustín de Salazar y Torres (1642-1687) en su obra Triunfo y venganza de amor (1681).

Musicalmente, destacamos la proliferación de bemoles en esta pieza (SI, MI, LA y RE). Señalamos también los bellos melismas para el verso “no inquietes el aire” (cc. 43/46 y 57/60).

Las palabras “suspende” (cc. 25/26) y “respires” (cc. 36/39 y 51/54) vienen interrumpidas por pausas. Citaremos las palabras de Pedro Cerone en relación a las pausas de “suspiro” o “medio suspiro” y su opinión sobre la interrupción de palabras:

Adviertan, pero que, a veces, en los madrigales y obras a lo humano, para imitar puntualmente el sentido de la palabra, se divide la dicción con pausa de semibreve, de mínima o de otra menor, la cual división (siendo hecha con juicio) hace la obra muy graciosa. Como hecho tiene Pedro Luys de Prenestina en aquel madrigal a 4 voces de su prim. lib. que comienza Queste saranno ben lagrime, en la palabra Sospiri, a la cual divide en dos partes con pausa menor, haciendo que todas cuatro voces canten Sospi, ri; y esto así hizo para imitar más el efecto natural del sospiro [Cfr. con Pierluigi da Palestrina´s Werke. Edición de Franz Xaver HABERL. Breitkopf und Härtel: Leipzig, 1862-1894, vol. XXVIII, pp, 5-7, c. 12].

Pedro CERONE. El melopeo y maestro. Tractado de musica theorica y pratica (1613). Edición facsímil. Bologna: Forni editore, 1969, 2 vols.; vol. I, p. 304 (los subrayados son del autor).

Cerone cita otros casos, entre los que destaca el de la p. 305, donde dice:

O como hizo Juan Nariz, en el madrigal a 5 voces que comienza Cualquiera pecho duro, en el verso Cortó mis tristes y ásperos sospiros, adonde, para imitar el sentido de la letra en todas las partes, a la palabra Cortó, va cortando con un suspiro; y lo mesmo hace a la palabra Sospiros, cantando en esta manera: Cor, tó mis tristes y ásperos sos, pi, ros. En estas y semejantes ocasiones, pues, por

Page 3: Veneno de los sentidosdigital.csic.es/bitstream/10261/31703/1/Veneno de los... · 2017. 11. 24. · Veneno de los sentidos que, con lisonjas mortales, compones de tiranías sus fingidas

3

la imitación de la letra, se puede dividir la palabra, mas, en otra manera, nunca será permitido.

La figura retórica que hace referencia a estos aspectos expresivos se denomina tmesis y se aplica “cuando un fragmento melódico es interrumpido por medio de silencios breves esparcidos a lo largo de éste, a manera de suspiros”. Véase Rubén LÓPEZ CANO. Música y retórica en el barroco. México: Universidad Nacional Autónoma de México, 2000, p. 198. Por último, referimos la indicación “eco” (cc. 45 y 59) que equivale a nuestro piano, y así lo especifica el Diccionario de Autoridades:

Eco. En la música es la repetición de las últimas sílabas o palabras que se cantan a media voz por distinto coro de músicos, y en los órganos se hace por registro distinto, hecho a propósito para este fin.

Diccionario de Autoridades. Madrid: Editorial Gredos, 1976, 3 vols. Edición facsímil del Diccionario de la lengua castellana. Madrid: Imprenta de la Real Academia Española, 1726-1739.

Sobre esta indicación “eco” dice el teórico Pablo Nassarre:

A veces se hallan algunas advertencias hechas por los compositores en el mismo canto con semejantes palabras: Cántese a media voz u Eco. Cuando se advierte que se cante a media voz, la ha de apocar el músico durante aquellas palabras que prudencialmente conociere, según el sentido de las sílabas que lo pide y, acabadas de cantar, ha de proseguir con el lleno de la voz. Cuando se advierte Eco, ha de apocar la voz más que la mitad, pero debe conformarse con todos los demás que cantaren juntos, porque si la obra es a cuatro o a más voces y en aquel período cantan todas, también estará en todas hecha la advertencia del Eco, y oyéndose unos a otros, deben igualarse la[s] voces, no sonando más una que otra. Cuando hubieren juntas dos o tres advertencias de Eco, la primera ha de ser a media voz, la segunda a menos, y la tercera menos que la segunda; y se procede con el mismo orden si fueren más.

Pablo NASSARRE. Escuela música según la práctica moderna. Zaragoza: Herederos de Diego de Larumbe, 1724. Edición facsímil con estudio preliminar de Lothar SIEMENS. Zaragoza: Institución Fernando el Católico, 1980, p. 282 (los subrayados son del autor).

Crítica de la edición En este tono hay una contradicción para el orden de sus dos secciones. Mientras en la carátula o portada consta “Veneno de los sentidos” como título, lo cual sugiere una transcripción que comience precisamente con ese verso, que es el primero de las coplas, sin embargo, la hoja del acompañamiento, y las de los tiples también, hacen empezar la obra por el estribillo. En nuestra edición hemos optado por transcribir la pieza atendiendo a lo que consta en la carátula. No nos ha sido posible consultar la fuente literaria que, probablemente, arrojaría luz sobre esta cuestión.

Tiple 2º C. 21: MI # en función de becuadro. Es alteración de precaución que omitimos

en la transcripción.

Page 4: Veneno de los sentidosdigital.csic.es/bitstream/10261/31703/1/Veneno de los... · 2017. 11. 24. · Veneno de los sentidos que, con lisonjas mortales, compones de tiranías sus fingidas

4

Acompañamiento Además de la hoja con el acompañamiento general, en el papel del tiple 1º viene duplicado el acompañamiento para las coplas. No hay diferencia entre ambas versiones; únicamente que en la versión del tiple 1º viene escrito el bemol para el MI en los compases 17 y 19. C. 58: Ambas notas son MI en el manuscrito. Se trata de un error. Las transcribimos por sendos FA que son las notas que corresponden por el contexto. Forma métrica

Romance lírico con estribillo Fuentes literarias Juan Bautista DIAMANTE (1625-1687). El laberinto de Creta (1667)

Cita en Agustín de Salazar y Torres (1642-1675). Triunfo y venganza de amor (1681). Madrid. Biblioteca Nacional de España, T/15034/1

Cita en el baile manuscrito Anónimo. Veneno de los sentidos (1700). Madrid. Biblioteca Nacional de España, Mss/14513/58. Véase la tesis doctoral inédita de Susana ANTÓN PRIASCO: Música y danza en el teatro breve español representado en la corte, 1650-1700. Análisis de su función en entremeses, bailes dramáticos y mojigangas conservados en la Biblioteca Nacional de Madrid, Universidad de Oviedo, 2001, vol. II, pp. 120-130. Discografía Cristóbal Galán. Canto del alma. Obras en latín y en romance. La Grande Chapelle. Albert RECASENS (director). Madrid: Lauda Música, 2010. Colección “Música Poética”, nº 6. CD 2, pista 11. Observación

Este villancico se halla indizado en Mariano LAMBEA, Lola JOSA y Francisco A. VALDIVIA. Nuevo Íncipit de Poesía Española Musicada (NIPEM), 2011, disponible en acceso abierto en:

Digital CSIC http://hdl.handle.net/10261/30826

y en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes http://www.cervantesvirtual.com/

A continuación se incluye la transcripción poético-musical manuscrita de Lola JOSA & Mariano LAMBEA

(4 páginas)

Page 5: Veneno de los sentidosdigital.csic.es/bitstream/10261/31703/1/Veneno de los... · 2017. 11. 24. · Veneno de los sentidos que, con lisonjas mortales, compones de tiranías sus fingidas
Page 6: Veneno de los sentidosdigital.csic.es/bitstream/10261/31703/1/Veneno de los... · 2017. 11. 24. · Veneno de los sentidos que, con lisonjas mortales, compones de tiranías sus fingidas
Page 7: Veneno de los sentidosdigital.csic.es/bitstream/10261/31703/1/Veneno de los... · 2017. 11. 24. · Veneno de los sentidos que, con lisonjas mortales, compones de tiranías sus fingidas
Page 8: Veneno de los sentidosdigital.csic.es/bitstream/10261/31703/1/Veneno de los... · 2017. 11. 24. · Veneno de los sentidos que, con lisonjas mortales, compones de tiranías sus fingidas
Page 9: Veneno de los sentidosdigital.csic.es/bitstream/10261/31703/1/Veneno de los... · 2017. 11. 24. · Veneno de los sentidos que, con lisonjas mortales, compones de tiranías sus fingidas

5

Facsímil parcial

«Veneno de los sentidos» Tono humano a dúo

Música: [Cristóbal] GALÁN Letra: Juan Bautista [DIAMANTE]. Cita en Agustín de SALAZAR Y TORRES

Madrid. Biblioteca Nacional de España, M. 3881/22. Portada

«Veneno de los sentidos» Tono humano a dúo

Música: [Cristóbal] GALÁN Letra: Juan Bautista [DIAMANTE]. Cita en Agustín de SALAZAR Y TORRES

Madrid. Biblioteca Nacional de España, M. 3881/22. Tiple 1º. Acompañamiento (coplas)