Upload
dragoslav-cupic
View
33
Download
4
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Moj slobodan prevod pesme Vilhelma Milera "Verglaš". Der Leiermann, 24th Lieder from Die Winterreise, Music by Franz Schubert to a poem by Wilhelm Müller
Citation preview
Vergla
Vergla
Na obodu sela vergla stoji,i utrnulim prstima odsvirava svoju muzikunajbolje to ume.Bos na ledu,
tetura se napred, nazad,a njegova posuda uvek prazna.
Niko ga ne eli uti,
niko da svrati pogled na njega,
i oko ovog starca psi ree.
I on puta svetu da promie kraj njega po svojoj volji:
I samo vergla, a njegov vergl nikad ne utihne.
Neobini stare, hou li poi sa tobom?Hoe li zasvirati svoj vergl prema mojim pesmama? Drben hinterm Dorfe Steht ein Leiermann, Und mit starren Fingern Dreht er, was er kann.
Barfu auf dem Eise Schwankt er hin und her; Und sein kleiner Teller Bleibt ihm immer leer.
Keiner mag ihn hren, Keiner sieht ihn an; Und die Hunde brummen Um den alten Mann.
Und er lt es gehen Alles, wie es will, Dreht, und seine Leier Steht ihm nimmer still.
Wunderlicher Alter, Soll ich mit dir gehn? Willst zu meinen Liedern Deine Leier drehn?