48
CATALOGO MOSTRA

VEZZolI Egle (a cura) - provincia.bergamo.it (bozza) (7).pdf · Traduzioni in inglese: Viceversagroup ... ri del realismo poetico del Novecento, ... lemiche tra informale e formale,

  • Upload
    buithu

  • View
    220

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

catalogo mostra

VEZZolI Egle (a cura)mario Donizetti

48 pp. 29,7 cm, ill.IsBN: 978-88-8486-464-2

Traduzioni in inglese: Viceversagroup

Coordinamento editoriale: Nicoletta rodella

© copyright 2011 mario Donizettiwww.donizetti-museoscuola.it

marzo 2011 © Edizionila compagnia della stampa massetti rodella editoriViale Industria, 19 - 25030 roccafranca (Brescia)tel. 0307090600 - Fax [email protected] - www.lacompagniamassetti.it

Con il contributo di:

Con il patrocinio di:

Assessorato alle Attività e Beni Culturali,

Valorizzazione delle Identità, Culture e Lingue locali

marIo DoNIZEttI

a cura di Egle Vezzoli

5

mario D

onizetti

con questa mostra-evento di mario Do-nizetti, l’amministrazione comunale di orzinuovi conferma la tradizionale

strategia di crescita umana e culturale intorno alle grandi rassegne pittoriche. la venuta ad orzinuovi dell’importante arti-sta lombardo è una scelta-occasione procurata dalla fitta rete di relazioni umane che gli or-ceani, nel corso del tempo, hanno saputo con-quistare anche in nome della bella epopea del nostro paese-città, detentore di una storia ri-levante segnata dalla rocca veneziana, ultimo baluardo di una potenza illuminata di terra e di mare. orzinuovi, termine di un confine di stato ancora oggi visibile in alcune forme ar-chitettoniche e naturalistiche: il fiume oglio passa e determina ancora un’idea di apparte-nenza e di singolarità paesistica di estremo in-teresse storico-urbanistico.

Dunque, la bellezza della storia con la bel-lezza della cronaca rappresentano per noi, da oltre mezzo secolo, un determinante segnale di vitalità, stimolano il desiderio di esserci per fedeltà alle vicende di un consistente tessuto civile e per ravvivare, in tempi particolarmen-te difficili e confusi, i termini della chiarezza e del respiro ottimistico che la bellezza è ca-pace di donare.

le grandi mostre orceane del Dopoguer-ra, ispirate dal ministro mino martinazzoli, al-lora giovane assessore alla cultura del nostro comune, le strepitose mostre di ligabue nel 1983 e nel 2004, la mostra del Novecento ita-liano, catturata dalla notevole collezione pri-vata dei moratti, sono soltanto i punti cardi-nali di una rete di manifestazioni che hanno reso ricca e culturalmente famosa orzinuovi.

ora, mario Donizetti, tra i più grandi auto-ri del realismo poetico del Novecento, ci ono-ra della sua presenza. gli siamo grati e per due

W ith this exhibition by Mario Donizetti the municipal administration of Or-zinuovi further endorses the traditional

strategy of human and cultural growth based around major visual art events.

The arrival in Orzinuovi of the important Lombard artist is a choice/opportunity brought about by the rich network of human relationships that the local people have built up over the course of the years, in the name, also, of the wonderful epos of our town/city, which boasts an important history marked by the Venetian Fortress, the last bastion of an enlightened power of the earth and sea. Orzin-uovi, the boundary of a state which can still be seen today in several architectural and natural forms: the River Oglio passes by and again establishes a sense of belonging and scenic uniqueness of extreme historic/urban interest.

Therefore, for more than half a century, the beauty of history and the beauty of current events have represented a crucial sign of vitality for us; they stimulate our desire to be there out of loyalty to the vicissitudes of a substantial civil fabric and to rekindle, in particularly difficult and confusing times, the terms of clarity and optimistic respite that beauty is capable of giving.

The important local exhibitions of the postwar years, inspired by the minister Mino Martinaz-zoli, at that time our town’s young councillor for culture, the stunning Ligabue exhibitions in 1983 and 2004, and the Italian Novecento exhibition, se-questered from the remarkable private collection of the Moratti family, are merely the cardinal points of a network of events that have made Orzinuovi rich and culturally famous.

Now, Mario Donizetti, one of the 20th cen-tury’s greatest exponents of poetic realism, honours us with his presence. We are grateful to him and for two months we offer him our Fortress. He has already come across it many times and is suitably

Introduzione Introduction

6

mario D

onizetti

mesi gli offriamo la nostra roccaforte. lui l’ha già incontrata diverse volte e si è innamorato. segno, forse, di un incontro che doveva acca-dere se due bellezze morali e civili riescono a chiamarsi da lontano e a incontrarsi vera-mente.

sono grato a tanti per questo evento. In particolare sono grato a costanza, moglie di mario Donizetti, che ci ha ospitato con gra-zie intelligenti nella sua casa di Bergamo e ha operato affinché tutto si formasse con delica-tezza e generosità. sono grato a Egle Vezzoli, amica di famiglia dei Donizetti e curatrice di questa nostra mostra. sono grato, infine, a or-ceania e al suo presidente, andrea Battaglia, per aver operato attivamente per la composi-zione dell’evento.

andrea rattiSindaco di Orzinuovi

enamoured. A sign, perhaps, of an encounter that was destined to occur if two moral and civil won-ders are able to call to one another from afar and actually meet.

I am grateful to many people for this event. I am particularly grateful to Costanza, Mario Donizetti’s wife, who welcomed us with intelligent grace to her Bergamo home and worked with delicacy and generosity in order to make everything take shape. I am grateful to Egle Vezzoli, friend of the Donizetti family and curatrix of our exhibi-tion. Finally, I am grateful to Orceania and its chairman, Andrea Battaglia, for having partici-pated actively in the organisation of the event.

Andrea Ratti mayor of orzinuovi

7

mario D

onizetti

scrivere di un genio è una complicata re-sponsabilità.

mario Donizetti, al netto delle po-lemiche tra informale e formale, è un genio, spiegando che il termine è totale e si riferisce a uno stile d’eccellenza, costante in ogni par-te del vissuto.

Donizetti è genio e geniale per la potenza dell’immagine, il nitore delle atmosfere, l’eti-ca della sua opera, la piena e mirabolante rina-sci-mentalità della sua prova.

Dal vivo, seduto vicino, Donizetti è la semplicità elevata superlativamente, proprio nel punto in cui tende la mano all’eccezione, all’apparente contrario di sé.

certe volte il genio è complessità, spesso il genio è essenzialità, spirito quotidiano, com-piacente democrazia di rapporti. Nel caso di mario Donizetti, ci sembra prevalga la sempli-cità e proprio per questo si innalzi la qualità.

ora arriva ad orzinuovi e confessa di ama-re questa rocca e questa storia di solidità ci-vili e culturali estremamente cugine della sua Bergamo. È in trasferta e non gli dispiace, ogni tanto, aggiungerci il vezzo dell’esilio, non dan-tescamente inteso. Donizetti è amato dai lom-bardi e nessuno si affiderebbe all’idea malsana di mandarlo in esilio. ma il genio ha bisogno di sentirsi in esilio per tornare a casa potendo toccare tutte le mani e vivere gli sguardi del-la ri-accoglienza.

ora, in questa primavera 2011, mario Do-nizetti e la ispiratrice della sua opera e del-la sua vita, costanza, delicata, profondamen-te schietta e senza sconti, verranno alla roc-ca orceana e la abiteranno un paio di mesi, in un pendant storico artistico con quell’altra vita urbanistica, pienamente veneziana, nell’aqui-leia della fondazione e del sogno della rifon-dazione delle armonie perdute, dove il mae-stro esercita la docenza nella sua accademia e si reca con il passo del fratello orgoglioso del-la famiglia da cui proviene. Una sorta di fedel-tà al fuoco della domus.

Donizetti viene agli orzi sotto Pasqua e mette al centro della mostra una crocifissione che sarebbe l’esito naturale delle grandi pro-

W riting about a genius is a complicated re-sponsibility.

Mario Donizetti, notwithstanding all the informal and formal debates, is a genius, it being clear that the term is comprehensive and re-fers to a style of excellence, which is consistent in each part of the experience.

Donizetti is a genius, and ingenious, due to the power of the image, the lustre of the atmospheres, the ethics of his work and the all-embracing and as-tonishing renaissance mindset of his execution.

In person, sitting next to you, Mario Donizetti is simplicity raised to the superlative degree, in the exact point in which he holds out his hand to the ex-ception, to the apparent opposite of himself.

At times, genius is complexity; often, genius is essentiality, quotidian spirit, the accommodating democracy of relationships. In the case of Mario Donizetti, it seems to us that simplicity prevails and it is for this precise reason that the quality is inten-sified.

Now, he arrives in Orzinuovi and confesses to loving this Fortress and this history of civic and cul-tural solidity that is closely related to that of his na-tive Bergamo. He is away from home and does not mind, occasionally, compounding this with the habit of exile, though not in the Dantean sense of the word. Donizetti is loved by the people of Lombardy and nobody would entertain the unsavoury idea of send-ing him into exile. But a genius needs to feel exiled in order to come home, to be able to touch the hands and feel the welcoming glances of his return.

In spring 2011, Mario Donizetti and the inspi-ration behind his work and his life, Costanza – del-icate, profoundly frank –, will arrive at the fortress and will live there for two months; a historic-artis-tic existence in tandem with his other urban, entirely Venetian life, in the Aquileia of the foundation and of the dream of the re-foundation of lost harmony, where the Maestro performs the role of teacher in his Academy and makes his way with the gait of the proud brother of the family from which he descends. A sort of allegiance to the fire of the household.

Donizetti arrives in the orzi at Easter time and centres his exhibition around a Crucifix that is the natural outcome of the great processions, a Christ whirling in his Passion, offering his bloody body to

mario Donizettie il vento del futuro

Mario Donizetti andthe Wind of the Future

8

mario D

onizetti

cessioni, un cristo vorticoso nella Passione di offrirsi sanguinosamente agli uomini da Dio perfetto. Donizetti opera una torsione del cor-po e del volto quasi a prolungare il grido sof-focato del getsemani: «signore allontana da me…» e mette al centro della mostra una ri-flessione pasquale ed extrapasquale. Quando saremo al nostro getsemani, sembra dire, ri-cordiamoci che il Padre è passato e ha traccia-to, allargando, la via. Per questo c’è luce, a Pa-squa. Per questo rinasce l’impressione di una luminosità senza trucchi intorno a questa mo-stra di Donizetti. lui è pittore totale anche ri-spetto alla varietà del soggetto. Il ritratto, che lo rende particolarmente famoso in ogni par-te del mondo, è in una maniera pressocché esclusiva per vivere la persona, la chiarezza e robustezza della fisicità esterna per l’affondo dell’intimità, del quadro genetico del perso-naggio, quasi della sua vicissitudine storica, in sé e per famiglia. si intravede una qualità scia-manica in Donizetti, che va al di là della cura-tissima efficienza tecnica e formale e si cura dell’avventura dello spirito, del passato e del destino del personaggio ritratto.

Vi è poi un improvviso paesaggio donizet-tiano, coerentemente umanistico, geografica-mente toscaneggiante, anzi di quella ricchez-za collinare che in certi giorni e certe volte sol-tanto hanno le nostre Brescia alta e Bergamo alta. sulle mura si attardano le giovani don-ne e la città le protegge con mura di pace alle loro spalle: le vesti sono vesti della festa, di un sabato leopardiano, di una vigilia verginale. Quindi, i fiori. sono fiori di carne e possiedono l’anima di una cittadinanza umana. Fiori pie-ni, dominanti il contorno. Fiori in primo piano, attori di una vita misteriosa, completamente accertabile in un’allusione di trama, come se fossero – e forse sono – travestimento di don-na, la fibra sensuale del suo cangiare, la pau-ra di perderla e quindi l’ordine di divenire fio-re, alla maniera di una strega buona in una fia-ba insidiosa.

Donizetti rimarrà più di due mesi a orzi-nuovi e coglierà i giorni della primavera piena e delle prime avanzate verso l’estate. Il suo ma-gnifico verde, matericamente spirituale, rin-frescherà le grandi mura della rocca e soffierà una chimica leggera sulle sue opere e sui visi-tatori, rinnovando la vita e con il canto dell’ar-te buona che chiama il vento del futuro.

Tonino Zana

man like the perfect God. The twisting of the body and face adopted by Donizetti seems to prolong the muffled cry of Gethsemane: “Lord, take from me…”, and places at the centre of the exhibition a reflection that is both paschal and non-paschal in nature. When we reach our Gethsemane, it seems to say, remember that the Father has passed here and has marked, and broadened, the way. For this rea-son, there is light, at Easter. For this reason, the impression of uncontrived luminosity returns with Mario Donizetti’s exhibition.

He is also the complete painter with respect to the variety of the subject.

The portrait, which has made him famous throughout the world, is an almost exclusive way of experiencing the persona, the transparency and sturdiness of the external physicality in order to penetrate the intimacy, the genetic picture of the fig-ure and, to some extent, their historical vicissitudes, individually and by family. A shaman-like quality can be discerned in Donizetti, which goes far beyond his meticulous technical and formal efficiency and concerns the adventure of the spirit, the past and the destiny of the portrayed person.

There is also an unexpected Donizetti-esque land-scape, coherently humanistic and with a geograph-ically Tuscan character, indeed, with that bound-less hilly environment that on certain days and at certain times is inherent only to upper Brescia and upper Bergamo. Young women linger on the walls, protected by the city with its ramparts of peace be-hind them: they wear holiday dresses, fitting for a Leopardian Saturday, a virginal vigil.

Then we have the flowers. They are flowers of flesh and possess the soul of human citizenship. Blossoming flowers, dominating the fringes. Flowers in the foreground, protagonists of a mysterious life, completely ascertainable in an allusion to a theme, as if they were – and perhaps they are – the disguise of a woman, the sensual fibre of her change, the fear of losing her and, therefore, the order to become a flower, in the manner of a good-natured witch in a insidious fairy tale.

Donizetti will stay in Orzinuovi for more than two months, through the days at the height of spring and the first advances of summer. His magnificent green, materially spiritual, will refresh the great walls of the Fortress and breath a subtle chemistry over his works and the visitors, renewing life with the song of the fine art that summons the Wind of the Future.

tonino Zana

9

mario D

onizetti

stupisce, subito, nella profezia storico-estetica di mario Donizetti, la ferrea sin-tesi tra forma e sostanza, tra tecnica e

messaggio, tra bene e male. E, sotto certe no-stre feste di Passione, verrebbe da dire, tra be-nedizione e maledizione. colpisce, di mario Donizetti, una irreale co-stanza biblica in mancanza di riferimenti uf-ficiali. come se la religione avesse posseduto, preventivamente, il verso pittorico dell’artista e lo avesse guidato verso mete irriconoscibili a qualsiasi altro capitolo della storia dell’arte. Nel senso che è pienamente religiosa l’origine della singolarità artistica di mario Donizetti. religiosa poiché richiama al sacro e non si per-mette di nominarlo, religiosa per la ragione di un’osservazione etica delle virtù e dei vizi ca-pitali con una sorta di amnistia sottaciuta nel-la immensità della loro inapparente unione, si-curamente alla constatazione sottile della loro mescolanza. Il vizio e la virtù possono, nello scrigno della bellezza realisticamente e allu-sivamente proclamata, compenetrarsi e pre-sentarsi nella loro contemporaneità per il sal-vacondotto di ciò che è irrimediabilmente os-servabile. mario Donizetti abita in un suo proprio reali-smo espressionistico ante litteram, nel suo cer-to e aggiornato Cinquecento umanistico, nella sua complessa lavorazione chimica, dentro una narrazione molto applaudita, ma interamen-te solitaria nella vigilia delle ore creative e so-litaria nell’addio definitivo all’opera, riuscen-do a stare in disparte pur essendo riconosciuto in ogni parte del mondo. anche in questo ap-partarsi, in questa filosofia del silenzio si con-ferma l’aria nordica di un pittore della tragedia più che della commedia umana. Il lombardo e tragico Donizetti, nelle iscrizioni bibliche sa-rebbe più profeta che angelo, nelle dispute del pensiero laico e letterario moderno, più attual-mente manzoniano che volterriano, nella scon-finata prateria della storia dell’arte, il cavaliere a difesa di un realismo valoriale e anti nichilista più che un ermetico narratore di ambivalenze. mario Donizetti sembra attratto dai contrari a cui dedica la salute creativa del suo tempera-

In the historical-aesthetic prophecy of Mario Donizetti, we are instantly astounded by the strict synthesis between form and substance, be-

tween technique and message and between good and bad. And, in the period of certain festivities of Pas-sion, one might add, between benediction and mal-ediction. With regard to Mario Donizetti, one is struck by an unreal biblical consistency in the absence of official references. It is as if religion has preven-tively possessed the pictorial side of the artist and has guided him towards destinations that are un-recognisable to any other chapter in the history of art. In the sense that the origins of Mario Donizet-ti’s artistic uniqueness are completely religious. Re-ligious since it evokes the sacred without allowing it-self to mention it by name, religious on the grounds of an ethical observation of the virtues and capital sins with a sort of amnesty concealed in the immen-sity of their unapparent union, certainly to the sub-tle ascertainment of their fusion. Sin and virtue may, in the treasure chest of realisti-cally and allusively proclaimed beauty, permeate one another and present themselves in their con-temporaneity for the safe-conduct of that which is irremediably observable. Mario Donizetti inhab-its his own ante litteram expressionistic realism, his own indubitable and up-to-date humanistic cinquecento, his own complex chemical process, inside a narrative that is highly commended, but entirely solitary on the eve of the hours of creation and solitary in the definitive farewell to the work, managing to stand aloof despite being recognised in every part of the world. In this self segregation, in this philosophy of silence, we have further confirmation of the Nordic air of a painter of human tragedy rather than comedy. In the biblical scriptures, the Lombard and tragic Donizetti would be more prophet than angel, in the disputes of modern secular and literary thought, currently more Manzonian than Voltairian, in the boundless grasslands of the history of art, the knight defending a valuable and anti-nihilist realism rath-er than a hermetic narrator of ambivalence. Mario Donizetti seems attracted by the opposites to which he dedicates the creative well-being of his hefty tem-perament and rejects the purported contaminations of many fashionable dogmas; he rejects the sign

Donizetti, il mistero della Bellezza

Donizetti, the Mysteryof Beauty

10

mario D

onizetti

mento massiccio e rifiuta le pretese contami-nazioni di molti dogmi alla moda, rifiuta il se-gno per il segno, l’anarchia del viaggio croma-tico e obbedisce alla legge morale della rap-presentazione, come se dovesse, ogni volta, dimostrare a un dio parallelo all’arte la fedel-tà dell’origine, il buon comportamento di chi danza sul sentiero e verso il cielo e la terra in ogni modo, ma non devia dal cammino, sapen-do, di nuovo tragicamente, che la meta è affi-data ai nuovi testimoni e che a ciascuno di noi tocca la sapienza di un cammino retto perché comprensibilmente utile e apprezzabile. Ver-rebbe da dire che mario Donizetti è maestro di novità di tradizione per oggi e per domani, riaggiornando e insegnando daccapo, dopo tan-to tempo e tantissime distrazioni, la rilevan-te pressione della tecnica, l’ineludibile cen-tralità dell’espressione come fine e l’armonia di un’appartenenza organica alla storia dell’ar-te e alla storia dell’uomo. In questo senso, lon-tani dalle accezioni dubbiose, mario Donizet-ti è un artista d’ordine, un oppositore silen-te e acuto delle negazioni estetiche, un ricer-catore dell’oggettività etica e segnica. Insom-ma, Donizetti è il combattente di ciò che è e che non può essere altro, direbbe il nostro se-verino. Eppoi, riuscendo a stare in compagnia dell’opera di mario Donizetti, si intende, nella cura superlativa della forma e nella ricerca spi-rituale, quasi estensivamente spiritica, l’esi-stenza in campo del sentimento, il presentarsi ufficiale della passione, il suo prolungarsi fino oltre il dipinto nella testa dell’osservatore. affascina maggiormente il sentimento o la for-ma, nell’opera del maestro? Predomina la sug-gestione di un filo di barocco perfezionista op-pure vince la concentrazione sul testo gene-rale? Infine, vince l’insieme, parimenti classi-ficabile o invece si determina l’ambizione di un soggetto, nel corpo dell’opera, a marcarne il timbro finale? sono domande aperte e si po-trebbe affermare che proprio la permanenza di tale dialettica costituisce, in parte, il fasci-no misterioso dell’artista, ma possiamo inco-minciare a rispondere, un poco, sulla questio-ne di una mirabolante immediatezza sincreti-ca tra forma e sentimento, di una raffinatezza, non di un tic, barocco per l’evoluzione del rac-conto, come un segnalibro, come un filo mag-giore di sereno lungo stagioni inesorabilmen-te complicate; e, di nuovo, di un’articolata sce-na d’insieme dove le parti non risultano prati-camente inamovibili, piuttosto si muovono a

for the sign, the anarchy of the chromatic voyage and obeys the moral law of representation, as if he should forever demonstrate, to a god parallel to art, the faith of the origin, the good behaviour of he who dances on the path and towards heaven and earth in every manner, but does not stray from the way, knowing, again tragically, that the journey’s end is entrusted to the new witnesses and that each one of us is due the knowledge of the straight path because it is understandably useful and appreciable. One might say that Mario Donizetti is a master of innovation of tradition for today and for tomor-row, bringing back up to date and teaching from the beginning, after much time and numerous dis-tractions, the considerable pressure of technique, the unavoidable centrality of expression as an end and the harmony of an organic belonging to the history of art and the history of mankind. In this sense, far from the dubious definitions, Mario Donizetti is a methodical artist, a silent and keen opponent of aesthetic negations, a researcher of ethical and sign-based objectivity.In short, our own Severino would say that Donizetti is the combatant of what is and what cannot be anything else. And again, staying in the company of Mario Donizetti’s work, one is able to grasp, in the superlative treatment of the form and in the spir-itual research, which is almost spiritualistic in the wider sense, the existence of sentiment, the official introduction of passion and its extension beyond the painting in the head of the observer. Is the senti-ment or the form more fascinating in the work of the maestro? Does the suggestion of a fragment of perfectionist baroque prevail or is it overcome by the concentra-tion on the general content? In the end, does the equally classifiable whole triumph, or is it rather the ambition of a subject, in the body of the work, to establish itself and accentuate its final imprint? These are open questions and one could maintain that it is precisely the permanency of such dialec-tics to constitute, in part, the mysterious charm of the artist, but we can begin to respond, to some ex-tent, on the question of an astonishing syncretic im-mediacy between form and sentiment, of a baroque refinement, not a tic, for the evolution of the nar-rative, like a bookmark, like a little more calmness throughout inexorably complicated seasons; and, again, of a structured group scene where the parts are not practically immovable, but, rather, move to converse with the time that passes, the warmth and cold of time, light and artificial light, the taste of the visitor, the place in which we settle, in the constantly changing mutability of the masterpiece, unexpect-

11

mario D

onizetticonversare con il tempo che passano, il calo-re e il freddo del tempo, la luce e la luce artifi-ciale, il gusto del visitatore, il posto in cui si si-stemano, nella sempre cangiante mutevolezza del capolavoro, subitamente percepito e varia-mente evoluto. Non si ferma un dipinto, non si contrae nell’im-mobilità dell’ultimo tocco dell’artista. Egli ha previsto lo spazio degli altri, ha anticipato i cambiamenti, ha perlustrato il futuro, misuran-do in ciò l’attualità della sua opera, la acutezza del suo avanzare nel tempo, il rapporto perma-nente con la severità degli scarti e dei ritorni.l’opera varia di mario Donizetti esige di essere osservata con uno sguardo lungo. Il pericolo e la grandezza contestuale di una mostra, stanno proprio nella brevità del passaggio, nel rischio di esclamare e basta, di lasciare indietro l’am-piezza della narrazione, quel tanto di cui si può conservare, l’utile oltre che il bello e nell’uti-le, la comprensione del patire lungo e del gio-ire breve. «godi fanciullo mio…stagion lieta è codesta…», in questo sì, anch’egli leopardiano, mario Donizetti, ma poi con il gusto e la fede di un personaggio curatore delle sintesi, come si diceva prima, dei segni e dei messaggi che si avvincono reciprocamente vanno a rappresen-tarsi l’attualità e la dinamica felice del legame, del patto, appunto, tra gioia breve e dolore lun-go, tra vita e eternità, tra creazione e lunghezza maggiore della creazione. Infine, nell’aria com-plessiva dell’opera di mario Donizetti, si intra-vede, forse, la potenza del bello, la potenza da educare, da non lasciare troppo, libera e sola, per non correre il pericolo che la sua stupenda levità passeggera possa vincere sul resto uni-versale della composizione. che l’artista e la persona siano i più forti nel patto di mostrarsi senza veli e di misurarsi nel-la grandezza delle loro altezze e bassezze. secondo la morale di vizio-virtù dell’arte che ricorrendo all’orrido lo trasforma in angelo e lo porta in alto. ma, al di là di ogni considerazio-ne stilistica, e scontata l’importanza della per-sonalità in campo, sarebbe già bello se riuscissi-mo, per il tramite di un artista e di una mostra a richiamarci, tutti assieme, intorno al mistero della bellezza, riconoscendo che essa è sempre una parte di noi che a qualcuno è dato l’onore pesante di tenerla viva e di consegnarla. Perché non si spenga il fuoco dell’origine e perché la persona si acqueti delle sue dispe-razioni.

Maurizio Bernardelli Curuz

edly perceived and variously evolved. A painting does not stop, it does not contract in the immobility of the artist’s last touch. He has foreseen the space of the others, he has anticipated the changes, he has scoured the future, measuring in it the actuality of his work, the acuteness of his advance through time, the permanent relationship with the severity of the rejects and returns. The varied work of Mario Donizetti needs to be observed at length. The danger and the contextual greatness of an exhibition lie precisely in the brevity of the passage, in the risk of exclaiming and nothing more, of leaving behind the scope of the narrative; that little bit which can be preserved, the utilitarian besides the beautiful and in the utilitarian, the un-derstanding of lengthy suffering and brief delight. “Enjoy it, my child...a delightful season is this...”, in this, yes, Mario Donizetti is also Leopardian, but with the taste and the faith of a figure who is a cura-tor of the synthesis, as we said earlier, of the signs and messages that mutually attract one another and represent the actuality and the timely dynamic of the bond, of the pact, precisely, between brief joy and lengthy pain, between life and eternity, between creation and greater extent of the creation. Finally, in the overall air of Mario Donizetti’s work, it is possible to glimpse, perhaps, the power of what is beautiful, the power to educate, to not leave too much, free and alone, so as not to run the risk that its stupendous momentary levity may overcome the universal rest of the composition. That the art-ist and the person are the strongest in the pact to show themselves without veils and measure them-selves in the greatness of their highnesses and low-nesses. According to the moral of the vice-virtue of art which, drawing on the horrid, transforms him into an angel and carries him upward. But, above and beyond every stylistic consideration, and taking for granted the importance of the per-sonality on the field, it would be nice if we were able, through an artist and an exhibition, to focus, all to-gether, on the mystery of beauty, acknowledging that it is always a part of us, and that somebody has been given the weighty honour of keeping it alive and de-livering it. So that the fire of the origins is not extin-guished and the person is soothed of his despairs.

maurizio Bernardelli curuz

12

mario D

onizetti

Quanto siano superate le teoriche in-formalistiche d’arte e quanto non ab-bia senso il dualismo spiritualistico

moderno, l’ho argomentato in “lettera a Pla-tone”*.

In “lettera a Platone” ho, preliminarmen-te e a grandi linee, analizzato il processo di formazione del sistema nervoso centrale di un organismo.

Questa analisi ha lo scopo di dimostra-re l’esistenza di una finalità nelle cellule sin-gole. Nei passi successivi ho evidenziato che la finalità delle cellule, che imprime al mec-canismo della crescita dell’organismo una se-quenza logica dei fenomeni che si succedono, è la stessa finalità di tutte le cose esistenti, comprese le molecole, gli atomi e le particel-le sub-atomiche. Questa finalità logica è do-vuta all’Esigenza Primaria della efficienza di tutto ciò che esiste. Questa Esigenza non si identifica nei meccanismi delle cose esistenti – come vorrebbero le correnti panteistiche – ma li trascende. Infatti ciò che avesse potestà di muovere se stesso avrebbe anche la potestà d’essere immobile, sarebbe da sé, così, immo-bile, sufficiente alla sua esistenza: non avreb-be bisogno di alcun meccanismo per esistere secondo un meccanismo, né di un movimento qualsiasi, quindi, dove ci sia un meccanismo ci sarà necessariamente anche l’Esigenza del-la sua efficienza che lo trascende.

È anche dedotto che l’Esigenza dell’effi-cienza finalistica non può essere “causa” e an-teriore ai meccanismi, ma ad essi simultanea. Infatti è impossibile che l’efficienza di una cosa non sia simultanea alla cosa efficiente. Discende ancora che i meccanismi, posseden-do tutti la stessa Esigenza, sono parte di un solo generale meccanismo, quindi, di un solo generale fenomeno.

tutto questo come premessa di una sola conclusione che riguarda l’arte e la nullità dell’informalismo artistico.

I explored how informal theories on art have been overcome and how modern dualistic spir-itualism makes no sense in “Letter to Plato”*.

In “Letter to Plato” I gave an initial broad outline of the formation of the central nervous sys-tem of an organism.

The aim of this analysis is to demonstrate that eve-ry individual cell serves an end purpose. Following the initial opening, I emphasized that the end pur-pose of cells, which inscribe a sequence of logic to the phases of the growth mechanism along which the or-ganism evolves, is the very same for all beings in-cluding molecules, atoms and particles of atoms. This logical culmination is the result of the Fundamental Need of efficiency in all things that exist.

This Need is not identified in the mechanisms of existing things - as current Pantheist doctrine would have us believe - but transcends them. In fact, that which has the power to move itself, would also have the power to remain immobile, it would be in it-self sufficient to exist; it would neither need a specif-ic mechanism to exist nor any movement whatsoev-er. Therefore, where there exists a mechanism, there will also exist, by necessity, the Need of its efficiency that transcends it.

It has also been inferred that the Need for pur-poseful energy cannot be the “cause of ” and precede mechanisms, but must be simultaneous to these. It is in fact impossible that the efficiency of a thing is not simultaneous to the efficient thing. It follows that the mechanisms all having the same Need are part of a sole general mechanism, therefore, of a sole gener-al phenomenon.

All this as a premise to a single conclusion re-garding art and the nullity of artistic informality.

After reporting the results of a scientific experi-ment that demonstrates the posteriority of the struc-tural formation of the brain in comparison with the given reality, and thus, the posteriority of the “ide-as” of “species” on the reality, it is underlined that the rational ideas don’t result from a First-cause, nor are formed from “previously” given categories as Emmanuel Kant, father of the modern world

le scoperte neuroanatomiche

segnano la fine dell’estetica moderna

Neuroanatomical Findings Mark

the End of Modern Aesthetics

13

mario D

onizettiDopo aver riferito i risultati di un esperi-

mento scientifico che dimostra la posteriori-tà della formazione strutturale del cervello ri-spetto alla realtà data e, quindi, la posteriorità delle “idee” di “specie” sulla realtà, si eviden-zia per prima cosa che le idee razionali non di-scendono da una Prima-causa, né sono forma-te da categorie dateci “a priori” come vorreb-be Emanuele Kant padre del mondo moderno e dell’informalismo artistico. Per seconda cosa si evidenzia che le “idee”, essendo strutturate nell’encefalo dalla forma della natura esterna all’encefalo mediante l’azione formativa del-le cellule nervose periferiche dell’organismo, sono formali come la natura esterna all’en-cefalo, ossia, sono la stessa natura trasposta nell’encefalo quantitativamente selezionata nella previsione del suo utilizzo finalistico. si sostiene anche che il rapporto fra l’opera d’ar-te e la forma della natura non è un rapporto di somiglianza formale, ma di analogia della loro funzione finalizzata. Infatti la “copia” della re-altà si è mostrata impossibile: ogni oggetto è unico come è unica l’idea che lo rappresenta oggettivamente, il rapporto fra le idee degli oggetti, gli oggetti e la loro rappresentazione è determinato dalla necessità razionale e logi-ca della loro funzione finalizzata, come si vede nella parte preliminare dello scritto.

si conclude allora che un’opera d’arte sen-za figura logica, che non possieda cioè una fun-zione finalizzata, non potendo avere un rap-porto con una idea razionale, non avrà nessu-na esigenza d’esistere.

Mario Donizetti

and the informal art, wished.Secondly, it is underlined that “ideas”, being

structured in the brain by the form of nature exter-nal to the brain through the forming action of the peripheral nerve stem cells of the body, are formal as the nature external to the brain, i.e., they are the same nature transposed in the brain quantitatively selected in the prediction of its purposeful use.

It is also argued that the relationship between the artwork and the shape of nature is not one of formal similarity, but of a similarity which con-cerns their intended function. In fact, the “copy” of reality is proven to be impossible: each object is unique as is the idea that represents it objectively, the relationship between ideas of objects, the objects and their representation is determined by the ra-tional and logical necessity of their intended func-tion, as it is evident in the preliminary part of the script.

It can then be concluded that an artwork with-out a logic figure, which does not possess an intend-ed function, being unable to have a relationship with a rational idea, will have no need to exist.

mario Donizetti

* mario Donizetti: da ”lettera a Platone” INtroDUZIo-NE, corponove Editrice-1997.

* Mario Donizetti: taken from “Letter to Plato” INTRODUCTION Corponove Editrice-1997.

15

mario D

onizetti

Crocifisso, 1959, olio su tavola, cm 33,5 x 46

christ crucified1959, oil painting, cm 33,5 x 46

17

mario D

onizetti

Costanza, 1972, tempera velata, cm 130 x 160

constance (portrait), 1972, varnished and glazed tempera, cm 130 x 160

19

mario D

onizetti

Eva, 1983, tempera a tuorlo d’uovo cm 215 x 120

Eva, 1983, egg yolk tempera, cm 215 x 120

21

mario D

onizetti

Filatrice, 1979, tempera verniciata, cm 56 x 56

the spinner, 1979, varnished and glazed tempera, cm 56 x 56

23

mario D

onizetti

Invidia, 1994, pastello encaustizzato, cm 220 x 150

Envy, 1994, encaustic pastel, cm 220 x 150

25

mario D

onizetti

Eva Crocifissa, 2000, pastello encaustizzato, cm 120 x 215

Eva crucified, 2000, encaustic pastel, cm 120 x 215

27

mario D

onizetti

Madonna, 2008, tempera a tuorlo d’uovo, cm 33 x 45,5

madonna, 2008, egg yolk tempera, cm 33 x 45,5

29

mario D

onizetti

Paesaggio,2010, pastello encaustizzato e tuorlo d’uovo, cm 33 x 38

landscape, 2010, encaustic pastel and egg yolk, cm 33 x 38

31

mario D

onizetti

Nudo e nuvole, 2010, pastello encaustizzato, cm 154 x 227

Nude and clouds, 2010, encaustic pastel, cm 154 x 227

33

mario D

onizetti

Superbia, 1996, pastello encaustizzato, cm 150 x 220

Pride, 1996, encaustic pastel, cm 150 x 220

35

mario D

onizetti

Costanza, 2009, disegno, cm 25 x 30

constance, 2009, drawing, cm 25 x 30

37

mario D

onizetti

mario Donizetti ritrattista fra i maggio-ri del nostro tempo ha avuto pubblica-ti sulla prima pagina di TIME magazine alcuni dei suoi celebri ritratti fra i quali quello di Papa giovanni Paolo II, oggi alla National Portrait Gallery, Smithsonian Institution di Washington.Ha ricevuto dalla Pinacoteca Ambrosiana di milano l’onore di una esposizione anto-logica nell’intero percorso delle sale del museo.la “CNN International” di New York gli ha dedicato un documentario diffuso in tutte le lingue. Il rigore scientifico delle sue ricerche tecniche gli ha consentito la rimessa in opera della tempera a tuorlo d’uovo ver-niciata e velata (perduta da secoli), l’in-venzione di un metodo per pittura ad encausto su cavalletto, la trasformazione radicale nel metodo e nei materiali della tecnica del pastello che ne consente la verniciatura (pastello encaustizzato).a pastello encaustizzato ha eseguito i sette grandi dipinti del ciclo dei “Vizi Capitali”. Per la diffusione di queste sue tecniche nel 2003 ha aperto on line una Accademia di Belle Arti (www.donizetti-museoscuola.it) che ha sede in aquileia e che è il com-pletamento del Centro di Ricerche Tecniche dell’Arte costituito a Bergamo nel 1977.Una delle sue più drammatiche Crocifis-sioni è fra le opere esposte nel Museo Teso-ro della Basilica di San Pietro in Vaticano. Una “Commedia dell’Arte” è nella colle-zione spajani della GAMEC, Accademia Carrara.Ha pubblicato nel 1992 “Perché Figurati-vo” (presentato da Emanuele severino),

Mario Donizetti is today regarded as the greatest exponent of figurative art. The Pina-coteca Ambrosiana in Milan paid tribute to him with a retrospective exhibition that was held throughout the museum’s spaces. CNN International of New York devoted a documentary to him, which was broadcast all over the world. Several of his celebrated portraits have ap-peared on the cover of TIME magazine, in-cluding the Portrait of Pope John Paul II, which is now in the National Portrait Gallery, Smithsonian Institution of Washington.One of his most dramatic Crucifixions is among the works on display at the Treasury Museum of St. Peter’s Basilica in the Vatican. His work commedia dell’arte is in the Spajani Collection in the GAMEC (Gallery of Modern and Contemporary Art), Accademia Carrara.Rigorous scientific research has enabled him to bring back techniques that had been lost for centuries (such as varnished and glazed egg yolk tempera), invent a method for encaustic painting with an easel, and radically trans-form the use of pastels. He used this personal innovative “encaustic pastel” technique for his seven great paintings of the cycle the Deadly sins. To divulge his techniques, and complement the “Centro di Ricerche Tecniche dell’Arte” (Centre for Research into Art Techniques) set up in 1977 in Bergamo, Mario Donizetti opened an on-line Fine Arts Academy (www.donizetti-museoscuola.it) in 2003, which has its headquarters in Aquileia, Italy.In 1992 he published “Perché Figurativo” (Why Figurative) presented by Emanuele Severino at the Circolo della Stampa of Mi-lan, in 1995 “Razionalità della Fede e della

Biografia Biography

38

mario D

onizetti

nel 1995 “Razionalità della Fede e della Bel-lezza”, nel 1996 “Lettera a Parmenide”, nel 1997 “Lettera a Platone” (presentato da Vittorino andreoli), nel 1999 “Argomen-ti di Estetica”, nel 2000 “Lettera a Hegel ”, nel 2007 – a seguito del saggio “gre-ed” (oxford University Press-NewYork, 2004) della celebre teologa americana Phyllis tickle a lui dedicato – “Lettera a Phyillis”.In queste sue opere, per dimostrare l’in-fondatezza dell’informalismo artistico, utilizza anche le più recenti scoperte scientifiche sul cervello sostenendo – come ha metaforicamente scritto su “Le Point” Jean louis Ferrier – “…Kant, He-gel, Croce ont introduit le ver dans le fruit de la réalité, à savoir le subjectivisme”.Nel 2009 ha pubblicato “Nuovo Metodo di Scrittura Musicale”.Questo metodo, ideato escludendo tan-to il pentagramma quanto il setticlavio, semplifica e facilita la composizione mu-sicale.Donizetti collabora a giornali e riviste con saggi di estetica e diagnostica del restauro.

Bellezza” (Rationality of Faith and Beauty), in 1996 “Lettera a Parmenide” (Letter to Parmenides), in 1997 “Lettera a Platone” (Letter to Plato), in 1999 “Argomenti di Es-tetica” (Arguments on Aesthetics) in 2000 “Lettera a Hegel” (Letter to Hegel), in 2007 “Lettera a Phyllis” (Letter to Phyllis). In these essays, to demonstrate the groundless-ness of artistic informalism, he also makes use of the most recent scientific discoveries regard-ing the brain, stating – as Jean Louis Ferrier metaphorically wrote in “Le Point” – that “…Kant, Hegel, Croce ont introduit le ver dans le fruit de la réalité, à savoir le subjectivisme.”In 2009 published “Nuovo Metodo di Scrit-tura Musicale” (New Method of Writing Mu-sic).Donizetti contributes to newspapers and mag-azines with essays on aesthetics and diagnostics of restoration.

39

mario D

onizetti

Opere espOste / ExhibitEd works

Crocifisso,1951, olio su tela cm 33,5 x 46

crocifixion, 1959, oil painting, cm 33,5 x 46

(pag. 15)

Costanza, 1972, tempera velata, cm 130 x 160

constance (portrait),1972, varnished and glazed temperacm 130 x 160

(pag. 17)

Eva, 1983, tempera a tuorlo d’uovo,cm 215 x 120

Eva,1983, egg yolk temperacm 215 x 120

(pag. 19)

40

mario D

onizetti

Filatrice, 1979, tempera verniciata, cm 56 x 56

the spinner,1979, varnished and glazed temperacm 56 x 56

(pag. 21)

Invidia, 1994, pastello encaustizzato, cm 220 x 150

Envy,1994, encaustic pastel,cm 220 x 150

(pag. 23)

Eva Crocifissa, 2000, pastello encaustizzato, cm 120 x 215

Eva crucified,2000, encaustic pastelcm 120 x 215

(pag. 25)

41

mario D

onizetti

Madonna2008, tempera a tuorlo d’uovocm 33 x 45,5

madonna,2008, egg yolk temperacm 33 x 45,5

(pag. 27)

Paesaggio,2010, pastello encaustizzato,e tuorlo d’uovocm 33 x 38

landscape,2010, encaustic pastel and egg yolkcm 33 x 38

(pag. 29)

Nudo e nuvole, 2010, pastello encaustizzato, cm 154 x 227

Nude and clouds,2010, encaustic pastelcm 154 x 227

(pag. 31)

42

mario D

onizetti

Costanza,2009, disegno, cm 25 x 30

constance,2009, drawing, cm 25 x 30

(pag. 35)

Valentina Cortese, 1975, tempera verniciatacm 23 x 33,5

Valentina cortese (portrait),1975, varnished temperacm 23 x 33,5

Carla Fracci, 1973, tempera verniciata e velata con gommalacca e colori organici,cm 25 x 29

carla Fracci (portrait),1973, varnished tempera glazed withgommalacca (shellac) and organic colourscm 25 x 29

43

mario D

onizetti

Oriana Fallaci,1991, tempera verniciata,cm 22 x 30

oriana Fallaci (portrait)1991, varnished and glazed temperacm 22 x 30

Giorgio Albertazzi,1976, tempera verniciata,cm 23 x 33,5

giorgio albertazzi (portrait)1976, varnished and glazed temperacm 23 x 33,5

Spogliatoio, 2010, pastello encaustizzatocm 77,5 x 60

Dressing room,2010, encaustic pastelcm 77,5 x 60

44

mario D

onizetti

Frutta e limoni,2003, pastello encaustizzatocm 60 x 80

still life,2003, encaustic pastelcm 60 x 80

Magnolie,1983, tempera a tuorlo d’uovocm 49 x 38

magnolias,1983, egg yolk temperacm 49 x 38

Cappello con frutta,2006, tempera a tuorlo d’uovocm 28 x 40

Hat and Fruit,2006, egg yolk temperacm 28 x 40

45

mario D

onizetti

Paesaggio,2009, tempera a tuorlo d’uovo,cm 30 x 38

landscape,2009, egg yolk temperacm 30 x 38

Paesaggio,2009, tempera a tuorlo d’uovo,cm 30 x 38

landscape,2009, egg yolk temperacm 30 x 38

Profilo Fiorista,2007, pastello encaustizzato e tuorlo d’uovocm 22 x 28

Profile,2007, encaustic pastel and egg yolk temperacm 22 x 28

46

mario D

onizetti

Superbia,1996, pastello encaustizzato,cm 150 x 220

Pride,1996, encaustic pastelcm 150 x 220

(pag. 33)

IndIce / indEx

Introduzione - Andrea RattiIntroduction

mario Donizetti, il vento del futuro - Tonino ZanaMario Donizetti, and the Wind of the Future

Donizetti, il mistero della Bellezza - Maurizio Bernardelli CuruzDonizetti the Mystery of Beauty

le scoperte neuroanatomiche segnano la fine dell’estetica moderna - Mario DonizettiNeuroanatomical Findings Mark the End of Modern Aesthetics

opereWorks

BiografiaBiography

opere esposteExhibited Works

5

7

9

12

15

37

39

Agli effetti della Legge N. 106 del 15 aprile 2004, il libro è stato depositato presso:

Biblioteca Nazionale Centrale di RomaUfficio Deposito Legale - Via Castro Pretorio, 105

00185 Roma

Biblioteca Nazionale Centrale di FirenzeUfficio Deposito Legale - Piazza Cavalleggeri, 1

50122 Firenze

BEICBiblioteca Nazionale Braidense

Via Fiori Oscuri, 220121 Milano

Finito di stampare nel mese di marzo 2011dalle Grafiche Massetti in Roccafranca (BS)

per la Compagnia della Stampa di Roccafranca (BS)