54
Número 107 PVP 3,30 € Convenciones, Congresos, Incenvos y Turismo Páginas Nacionales e Internacionales en Español e Inglés Tarragona (Pág. 19-21) Túnez (Pág. 30-34) Guatemala (Pág. 3-5)

Vintur La Revista 107

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Tarragona, Finlandia, Guatemala, Croacia, Gambia, Mozambique, Hoteles, Convenciones, Fitur, y mucho más

Citation preview

Page 1: Vintur La Revista 107

Número 107

PVP 3,30 €

Convenciones, Congresos, Incentivos y Turismo

Páginas Nacionales e Internacionales en Español e Inglés

Tarragona(Pág. 19-21)

Túnez(Pág. 30-34)

Guatemala(Pág. 3-5)

Page 2: Vintur La Revista 107
Page 3: Vintur La Revista 107

Vintur no hace suyas ni comparte, lasopiniones expresadas en los artículosfirmados.

Reproducción autorizada citando la procedencia

Fotografía central de la página 8 bajolicencia Creative Commons:http://charlymorlock.fotolibre.net

· Entrevista Vintur (2)

· Guatemala (3 - 5)

· VIII Feria de la Trufa

en Navarra (6)

· Vallnord (7)

· Tivoli Lisboa (8)

· Noticias breves (9 - 10)

· Rumanía (12 - 13)

· Hotel SPA Sierra de

Cazorla (16 - 18)

· Tarragona (19 - 21)

· Macià Hoteles (23 - 24)

· Croacia (26 - 29)

· Túnez (30 - 34)

English Version

· Finland (36 - 40)

· Rani Resorts (42 - 47)

· Gambia (48 - 50)

Publicidad

· Grimaldi, Hotel Playa

Campello, Hotel Jorge I,

Brasil, delphinus,

Experience África, Hotel

Casa Fuster, Túnez

Sumario

Contacto y Web

www.vintur.es

[email protected]

[email protected]

Distribución Internacional

Europa ComunitariaEuropa No ComunitariaOriente MedioÁfricaAmérica del NorteAmérica CentralAmérica del Sur

Aviso Legal

Edita:ENTENTE-AGAR S.C.P.

Directora:Ana Rodríguez

Jefa redacción:B. Gracia

Redacción:A. G. Serra

Domenec BioscaJ. Gómez

Pablo VillarubiaMontserrat Llor

J. CerveróJosé Martínez Ros

Corresponsales:Pablo Villarubia (Madrid)Montserrat Llor (Madrid)

Publicidad y fotomecánica:Dpto Propio

Fotografías:Archivo Propio- Oficinas de turismo

Diseño y maquetación:Daniel Garcia Ruiz

Datos Revista - DirecciónC/ Escultor Ordóñez 32-34.

Entresuelo 1ª - 08016 Barcelona

E-mail:[email protected]@vinturonline.com

Webwww.vintur.es

Depósito legalB-21.428-99

Fundación1995

VINTUR

Editorial

Page 4: Vintur La Revista 107

2 VINTUR

Entrevista Vintur - Q & A EcomeetingsLuís Ortega - Director de Medio Ambiente e Ingeniería

Entrevista de Vintur a Luís Ortega, director deMedio Ambiente e Ingeniería de Q & A Eco-meetings.

¿En qué consiste el concepto de los ecomeetings?

Hemos diseñado un nuevo concepto en la organi-zación de eventos, congresos y convenciones defi-nido en criterios de sostenibilidad. Losecomeetings suponen la optimización en el uso derecursos energéticos e hídricos y la utilización demateriales con bajo impacto ambiental. Además,garantizamos que en los ecomeetings se utilizansólo productos adquiridos a través de un comerciojusto (elementos del catering, ofimática…) lo quees coherente con nuestra adhesión a la prestigiosaITP (International Tourism Partnership) la plata-forma internacional de referencia en materia deturismo responsable. Además, para los clientesque así lo deseen, se ofrece la posibilidad de soli-citar un certificado de compensación de emisio-nes.

¿Qué es un certificado de compensación de emi-siones? ¿Cómo funciona?

Se trata de una acción que pretende compensar elimpacto del evento en energía, agua y emisionescon una iniciativa a favor del medio ambiente. Conun mínimo gasto adicional de 1 o 2 euros por asis-tente (dependiendo de la distancia desde la que sedesplacen), NH Hoteles revierte el impacto am-biental de cada ecomeeting en un proyecto deplanta hidráulica en el departamento de Antioquía,Colombia. Esta iniciativa vincula la sostenibilidadecológica a la dimensión humana, en la medida enque contribuye tanto a abogar por el uso de ener-gías renovables como por el crecimiento de una re-gión en vías de desarrollo.

¿Qué quiere decir exactamente que utilizan ma-teriales de bajo impacto ambiental?

Minimizamos los productos impresos, por ejem-plo, y nos preocupamos de que todos los materia-les de origen vegetal (mobiliario, papelería,libretas, entarimado…) tienen el sello FSC. Tambiénsustituimos muchos productos plásticos (bolígra-fos, bolsas) por otros fabricados en productos oxo-biodegradables (que sustituyen los plásticos porféculas de patata y materiales desechable junto alos residuos orgánicos).

¿Es la primera iniciativa a favor del medio am-biente que implementa NH Hoteles?

En absoluto, la apuesta por la sostenibilidad me-dioambiental es estratégica para la cadena desdela puesta en marcha de su Plan de ResponsabilidadMedioambiental en 2007. En este sentido, se hanimplementado medidas de ahorro energético y lu-mínico como el relamping (la sustitución de todaslas lámparas incandescentes por otras de bajo con-sumo) se han lanzado iniciativas muy tácticas de

ahorro hídrico (con la instalación de perlizadoreso con nuevos sistemas de filtrado y reutilizaciónde aguas grises en hoteles como el nuevo NHCampo de Gibraltar), se han instalado no menosde 1.701 m2de placas solares y términas o se hanpuesto en marcha proyectos de ecodiseño. Entotal, hemos conseguido objetivos remarcablescomo, por ejemplo, desde 2008, el ahorro de unvolumen total de agua de 430.756.000 litros, equi-valente a 172 piscinas olímpicas.

¿Creen que habrá demanda para los ecomee-tings? ¿Han tenido ya experiencias de empresaso grupos que valoran positivamente su concienciade sostenibilidad medioambiental?

Sin duda, muchas empresas (como ) están valo-rando muy positivamente nuestro compromisocon el medio ambiente.

Este tipo de eventos, los ecomeetings ¿se puede

organizar sólo en sus hoteles españoles?

Inicialmente, este producto se lanza en un total denueve hoteles, tanto en las principales capitaleseuropeas (Madrid, Barcelona, Berlín, Amsterdam…) como Iberoamericanas, en concreto en el NH City& Tower Hotel de Buenos Aires y NH Santa Fe, deMexico D.F.

¿En qué hoteles españoles podrá contra contra-tarse?

Inicialmente, en el NH Constanza de Barcelona yen NH Eurobuilding, de Madrid.

¿Esperan ir implementando este producto en másestablecimientos?

Iremos implementando los ecomeetings en máshoteles en un futuro próximo. Hasta poder ofre-cerlo en los 397 hoteles de NH Hoteles.

Page 5: Vintur La Revista 107

VINTUR 3

Guatemala

Siete fascinantes segmentos turísticos enGuatemala, corazón del Mundo Maya.

Aviturismo

Por su posición geográfica, Guatemala es un corre-dor migratorio de aves. Aproximadamente el 33%del territorio guatemalteco está constituido poráreas protegidas, lo que propicia que habiten másde 700 especies de aves, integradas en 83 familias.De estas especies, alrededor de 150 presentanalgún grado de endemismo regional, como sucedecon el Pavo de Cacho Colorado.

En Guatemala, el Aviturismo se practica en áreasprotegidas o silvestres; algunas se encuentran vin-culadas a otros atractivos naturales, culturales orecreativos y pueden disfrutarse durante el mismorecorrido. Constituye además una rama del ecotu-rismo que involucra la toma de conciencia sobre laconservación de los recursos naturales.

Según el registro, de las 720 especies, 150 son en-démicas regionales integradas en 83 familias de

aves. Nuestro país cuenta con 14 zonas de vidadistribuidas en 7 ecosistemas. Para facilitar los via-jes de los aficionados al Aviturismo, los destinos sedistribuyen en 5 rutas: Centro-Altiplano, Pacífico-Bocacosta, Caribe-Oriente, las Verapaces y Petén.

Con una buena programación de su visita, se sen-tirá gratamente recompensado al observar la ma-yoría de aves representativas de los diferentesbiomas presentes en el país: Selva Tropical Hú-meda, Selva Tropical Lluviosa, Selva de Montaña

o Nubliselva, Chaparral espinoso, Bosque de mon-taña, Selva Sub-tropical Húmeda y Sabana Tropi-cal Húmeda.

Congresos, Convenciones y Viajes de Incentivo

Además de una posición geográfica privilegiada yla mejor oferta hotelera de Centroamérica, Gua-temala ofrece al visitante de negocios una ampliainfraestructura, tecnología de punta y experienciapara congresos, convenciones y viajes de incen-tivo. Cuenta con hoteles de cadenas internaciona-les de cuatro y cinco estrellas, centros deconvenciones y modernas instalaciones con espa-cio para más de 70,000 metros (230,000 pies cua-drados) para atender convenciones con capacidadpara recibir hasta 4,500 personas.

Guatemala cuenta con conexiones aéreas e in-fraestructura vial competitiva que permiten am-plia y rápida conectividad con las principalesciudades del mundo. Adicionalmente, la extensióndel país permite al turista de negocios movilizarserápidamente de un lugar a otro y disfrutar de acti-

Page 6: Vintur La Revista 107

4 VINTUR

vidades complementarias y atracciones turísticastales como campos de golf, pesca deportiva o vi-sita a la ciudad colonial de Antigua Guatemala,entre otros.

Cruceros

Con una ubicación geográfica perfecta, en el cora-zón del continente americano, y acceso tantodesde el Océano Atlántico como del Océano Pací-fico, Guatemala es un destino imprescindible paracruceros. Los visitantes pueden presenciar las ri-quezas del país visitando los lugares más emble-máticos del país por su cercanía con las terminalesmarítimas. En este sentido, el turista podrá visitarsitios declarados Patrimonio Cultural de la Huma-nidad por la UNESCO, como es el caso de AntiguaGuatemala y del Parque Nacional Tikal.

También podrá encontrar una variada gama dedestinos coloniales, ciudades mayas, bellezas na-turales y paisajes exclusivos, disfrutando en su tra-yecto de artesanías locales, afamados textiles,joyas de jade, comida típica, bebidas nacionales,marimba y sobre todo, el espíritu hospitalario delos guatemaltecos.

El país cuenta con una infraestructura modernaque permite el acceso a todo tipo de embarcacio-nes, para lo cual cuenta con la portuaria de "SantoTomás de Castilla", en el Océano Atlántico. Por suubicación geográfica, este puerto es el más impor-tante, resguardado además por un área naturalcontra huracanes. En el Océano Pacífico, se cuenta

con la terminal de “Puerto Quetzal”, premiada in-ternacionalmente como “El puerto más innova-dor”, por la revista “Dream World CruiseDestinations”, en marzo de 2008.

Turismo Deportivo

En turismo de deporte, Guatemala tiene las con-diciones propicias para disfrutar de intensas aven-turas con prácticas de surf, canotaje de agua

blanca, ciclismo de montaña, escalada, cabalgatas,canopy y rapel, espeleología, entre otros.

Golf

El país de la eterna primavera se ha convertido rá-pidamente en uno de los destinos favoritos de losgolfistas, pues el clima siempre agradable, permitedisfrutar de este deporte durante cualquier épocadel año en instalaciones de calidad mundial.

Pesca Deportiva

Guatemala es reconocida como el mejor destinodel mundo para la pesca deportiva de pez vela y elsegundo a nivel mundial del marlin; mantiene lasmejores marcas de liberaciones en un día, libera-ciones por barco por día y liberaciones por barcopor año. Es uno de los pocos países que regula estapráctica con la utilización de anzuelos circularesque no causan daño, garantizando con ello la con-servación de la especie. En las aguas de su costaPacífico se pescan otras especies como marlin azul,marlin negro, atunes y peces dorados, además degozar y admirar un extraordinario espectáculo deavistamiento de ballenas jorobadas y delfines.

Turismo Comunitario en Guatemala

El turismo comunitario es un segmento que invo-lucra a los habitantes de una población rural a des-arrollar actividades turísticas relacionadas a suentorno natural, conservándolo y protegiéndolo,al mismo tiempo que percibe los beneficios eco-nómicos del turismo.

Por ser Guatemala un país multiétnico, pluricultu-ral y multilingüe, con espectaculares recursos na-turales y culturales que lo convierten en toda unaexperiencia por vivir, el turismo comunitario per-mite un encuentro intercultural con las comunida-des rurales organizadas para conocer y serpartícipes de sus artesanías, su gastronomía, suscostumbres y tradiciones, sin dejar atrás la flora yfauna que complementan este segmento.

El involucramiento de las comunidades a la activi-

Page 7: Vintur La Revista 107

VINTUR 5

dad turística permite que ésta sea más profesional;que maneje niveles altos de experiencia, que seaadministrada y gestionada por los mismos habitan-tes beneficiados, lo que les permite revalorizar ymanejar adecuadamente su patrimonio cultural ynatural, generando ingresos para el desarrollo sos-tenible de sus familias y en general, para un mejorcuidado de sus recursos, fuente de ingreso y tra-bajo.

Las comunidades ofrecen al turista la posibilidadde vivir una experiencia inolvidable al compartircon los habitantes el trabajo que realizan a diario,su estilo de vida y su cultura. Por la composicióndemográfica del país, los destinos de turismo co-munitario están localizados en todo el país.

Turismo de salud

Este segmento ha surgido de un rápido creci-miento en el cuidado médico personal. Pacientesde todas partes del mundo viajan para buscar aho-rros en sus tratamientos (el costo de los tratamien-tos y servicios es aproximadamente 60% menor encomparación con otros países); así como gozar delos atractivos del país (los pacientes pueden dis-frutar de maravillosas atracciones culturales y na-turales mientras se recuperan).

Guatemala cuenta con infraestructura, prestigio-sos profesionales, servicios médicos de primera,tecnología de punta y servicios de calidad con es-tándares internacionales en medicina convencio-nal y alternativa que han llevado al país aconvertirse en un destino altamente competitivopara el turismo de salud.

Escuelas de Español

Guatemala es uno de los destinos favoritos para elaprendizaje del idioma español, con métodos de

enseñanza personalizados y un método reguladopor el Ministerio de Educación de Guatemala a tra-vés de diferentes programas de estudio. Los alum-nos que vienen al país para aprender el idiomatienen la posibilidad, además, de hospedarse encasas de familias guatemaltecas con quienes com-parten su vida diaria, aumentando el vocabularioque adquieren en las clases y aprendiendo las cos-tumbres del país.

Los estudiantes pueden realizar otras actividadespara enriquecer su aprendizaje como recorridosculturales, clases de baile, tours, cursos de cocina,actividades deportivas, entre otros.

Guatemala cuenta con diversidad de destinos parael aprendizaje de español en los que al mismotiempo se puede disfrutar de su naturaleza, biodi-versidad, ecoturismo, sol, playas, volcanes, pesca,golf, aventura, ciudades coloniales, ciudadesmayas, cultura, tradiciones y exquisita gastrono-mía.

www.visitguatemala.com

Información

Page 8: Vintur La Revista 107

6 VINTUR

Descubra el “oro negro” de la Valdorba en la VIII Feria dela Trufa en NavarraAcompañar una visita guiada por las principalesjoyas del arte románico navarro con un exquisitofrito con trufa es el irresistible plan que nos pro-pone la Valdorba, una comarca de la Zona Mediade Navarra, para despedir el año. El próximo 13 dediciembre, la localidad de Orísoain acogerá la oc-tava edición de la Feria de la Trufa, una oportuni-dad única para descubrir los secretos de estehongo tan preciado. Demostraciones de cómo serecogen las trufas, degustaciones y venta de trufasfrescas son algunas de las atracciones que esperana los visitantes.

La pequeña localidad navarra de Orísoain, de tansólo 80 habitantes, se convertirá el próximo 13 dediciembre en el paraíso de la trufa. El peculiar y ex-traordinario aroma de este hongo tan singular secolará por todos los rincones del pueblo atrayendoa miles de visitantes.

La Feria de la Trufa en Navarra cumple este año suoctava edición y lo hace con un programa repletode interesantes actividades. Quienes decidan acer-carse a Orísoain un día antes, el sábado 12 de di-ciembre, tendrán la oportunidad de participar enuna visita guiada por el románico de la Valdorba.La cita será a las 11:00 horas. Al día siguiente, eldomingo 13, dará comienzo la Feria de la Trufa, unacontecimiento gastronómico y micológico que daa conocer las excelencias de este manjar de la ZonaMedia de Navarra. En ediciones anteriores, se hacontado con la presencia de prestigiosos cocineroscomo Juan Mari Arzak, Atxen Jiménez, Pedro Subi-jana o Karlos Arguiñano.

La apertura oficial de la VIII Feria de la trufa en Na-varra tendrá lugar a las 11:00 horas del domingocon la inauguración de una exposición sobre latrufa y diversos stands en la carpa que se instalaráen la plaza de Orísoain. Una hora más tarde, a las12:00, se celebrará una de las actividades más es-peradas del programa: la demostración de reco-gida de trufa en una parcela cercana al pueblo.

Para concluir con éxito el cometido, los participan-tes contarán con la ayuda de la famosa jabalina“Kotxi”. A las 13:00 horas, se hará entrega del VIIPremio Tuber a la innovación en la cocina de trufa,con la presencia de destacados profesionales de lacocina. A las 14:30, se clausurará la Feria con unsorteo de trufa y cesta de productos de la zona.

Durante toda la mañana, el público podrá disfrutarde la música de gaiteros, txistularis y espectáculosde gigantes y dantzaris. Y para poner el broche deoro a esta jornada gastronómica, los visitantes ten-drán dos opciones: sumarse a la comida popularde Caldereta Valdorbesa Trufada o acercarse a losrestaurantes de la zona para probar sus menús tru-fados especiales. Quienes se decanten por la co-mida popular, podrán recoger los tikets en el barde Orísoain.

La feria está organizada por la Asociación para el

Desarrollo de Valdorba y cuenta con la colabora-ción del Gobierno de Navarra, de la Asociación deEmpresarios de Hostelería de Navarra, del Consor-cio de Desarrollo de la Zona Media y de la Red deActividades Turístico Culturales de la Zona Media.El proyecto que dio origen a esta actividad, Mico-valdorba, recibió el Premio "Best Project LIFE", re-conocimiento de la Comisión Europea que lecataloga como uno de los mejores proyectos LIFEdesarrollados en territorio europeo. Entre otrospremios también ha sido declarado por NacionesUnidas (Comité Hábitat) como una de las 40 me-jores prácticas del mundo en desarrollo local sos-tenible.

Un viaje al mayor legado románico de Navarra

El viaje a la Valdorba le deparará verdaderas sor-presas artísticas. Una de las más interesentes es laermita románica de San Pedro ad Vincula, situadaen Olóriz, en el despoblado de Echano, una obraespecial y única en Europa que, a diferencia de lasiglesias de su época, no escenifica pasajes del An-tiguo y Nuevo Testamento. Además, entre los mo-numentos y construcciones que incluyen la rutadel románico en la Valdorba figuran el hórreo deIracheta, la cripta de la iglesia de Orísoain, las er-mitas de Cataláin, Echano y Eristáin o la iglesia deOlleta.

www.valdorba.org

www.turismo.navarra.es

848 420 420

Información

Page 9: Vintur La Revista 107

VINTUR 7

Vallnord cerró el puente de la Purísima con un aumentodel 5% respecto al 2008

Vallnord ha registrado durante los cuatro díasde puente de la Purísima un total de 25.100esquiadores, un 5% más que el año anterior.Los días de más afluencia fueron el domingoy el lunes donde se han contabilizado cercade 15.000 esquiadores entre los tres sectores.Las familias españolas han sido los principalesclientes de Vallnord durante este festivopuente.

Vallnord ha cerrado el puente de la Purísima conun positivo balance, ya que las cifras han sido lige-ramente superiores a los de la pasada temporada.Los 25.100 esquiadores de estos cuatro días repre-

sentan un 5% más que el año 2008. Las nevadasde la pasada semana y el buen tiempo han sido losfactores clave que han permitido este aumento deusuarios.

Los días de mayor afluencia han sido el domingo yel lunes, con 7.900 y 7.000 esquiadores, respecti-vamente. Estas buenas cifras compensan los 5.200usuarios que se han registrado durante el primerdía de puente, el sábado. Y ayer martes acudieron5.000 más, que dan una cifra total de más de25.000 esquiadores en la primera gran cita de latemporada.

La mayoría de esquiadores de Vallnord proceden

de España, principalmente de Cataluña, Comuni-dad Valenciana y Madrid, entre otras comunida-des. Destacar que las familias han sido las grandesprotagonistas y el cliente principal de Vallnord du-rante este puente. Por otro lado, el esquiador an-dorrano también ha estado presente en los tressectores, ya que para muchos de ellos, éste ha sidoel primer contacto de la temporada con la nieve.

Estado de la nieve

En estos cuatro días, el 80 por ciento de las insta-laciones de los tres sectores –Arcalís, Arinsal y Pal-han estado operativas y los grosores de nieve hanoscilado entre los 20 y 50 centímetros. El sector deOrdino-Arcalís ha sido el que ha podido manteneren mejores condiciones el estado de la nieve, cir-cunstancia que ha beneficiado en el número de es-quiadores.

De cara a las próximas previsiones, todo parece in-dicar que a partir de mañana las temperaturas vol-verán a bajar y permitirá a los servicios técnicos deVallnord trabajar con más regularidad en la pro-ducción de nieve y mejorar así el estado de las pis-tas.

www.vallnord.com

Información

Page 10: Vintur La Revista 107

8 VINTUR

El Tivoli Lisboa inaugura su nuevo Centro de Reuniones yEventos

El edificio es un palacio del siglo XIX restau-rado y equipado con las últimas tecnologías.

El Tivoli Lisboa amplía su cartera de experienciaspara el segmento MICE con la apertura de sunuevo Centro de Reuniones y Eventos en el cora-

zón de la capital lusa.

El edificio, que data del siglo XIX y fue residenciade los Condes de Sucena, conserva el carisma desu fachada original y sus nuevas salas están equi-padas con las últimas tecnologías, lo que lo con-vierte en un emplazamiento idóneo para celebrartodo tipo de eventos.

El Centro de Reuniones y Eventos posee 3 plantascon un total de 7 salas, todas ellas con luz natural.La planta baja es una gran recepción con una es-calera de acceso a los pisos superiores.

En el segundo piso se encuentran las salas Condesde Sucena (sala modular con diferentes posibilida-des de configuración), Avenue y Castello Lopes(con todas las paredes forradas de madera).

En el último piso se encuentra una sala de juntasVIP para celebrar eventos que requieren de priva-cidad y ambientes muy especiales: la Sala NorteJunior, a la que se accede directamente por un as-censor.

El Palacio está situado en las traseras del Tivoli Lis-boa, junto a la piscina, y posee un jardín semi-tro-pical con acceso directo a las céntricas Avenida daLiberdade y Rua Barata Salgueiro.

Este ambiente tan especial, unido a su espectacu-lar entrada con el acerado típico portugués, per-mite la realización de eventos y cócteles en unentorno natural y acogedor al mismo tiempo.

Para Rui de Sousa, Director General del Tivoli Lis-boa, “este nuevo espacio dará una nueva dimen-sión a la oferta del hotel en el segmento deeventos e incentivos y ofrece un factor diferencialpara nuestros clientes a la hora de organizar cual-quier tipo de acontecimiento especial, ya que setrata de un espacio fantástico y de alta calidad”.

La apertura de este Centro de Congresos y Eventosrefuerza la estrategia de reposicionamiento delhotel insignia de la cadena lusa en Lisboa, que seinició en 2008 con la renovación de todas sus ha-bitaciones y áreas comunes. Este nuevo espacioservirá también a los clientes de Tivoli Jardim, si-tuado justo al lado del Tivoli Lisboa.

www.tivolihotels.com

Información

Page 11: Vintur La Revista 107

VINTUR 9

20.000 personas han participado en la Feria de Na-

vidad de la Costa Vasca celebrada en FicobaUn año más los pabellones del Recinto Ferialde Gipuzkoa han congregado a miles de visi-tantes que se han acercado hasta Ficoba pararealizar sus compras de Navidad. 20.000 per-sonas han podido disfrutar de una ampliaoferta de alimentación y gastronomía, artesa-nía, salud y belleza, decoración, ocio y tiempolibre, artesanía, moda y complementos yhogar que han traído a Irun un total de 77 ex-positores, un 15% más que en 2008.

El público ha refrendado con su presencia la con-

solidación de la Feria de Navidad de la Costa Vascocomo uno de los eventos de este tipo más multi-tudinarios de los que se celebran en Gipuzkoa. “Es-tamos muy satisfechos con el número de visitantesque ha congregado este año la feria, ha señaladoElena Casuso, directora de la Feria de Navidad.

No hemos alcanzado las excepcionales cifras queobtuvimos en 2008, con cerca de 25.000 visitantes,ese año se batieron todas nuestras previsiones.Pero hemos tenido una participación excelente,superior, incluso, a la de 2007, año en el que nosvisitaron algo más de 19.000 personas”.

El domingo fue el día que más visitantes se acer-caron a la Feria de Navidad de la Costa Vasca con7.500 personas procedentes de todos los rinconesde Gipuzkoa, y también de Navarra e Iparralde. Los150 euros que cada día se han sorteado para rea-lizar compras en la propia feria han recaído en vi-sitantes de Santesteban, Asteasu, Oiartzun e Irun.

Como en ediciones anteriores, la Feria de Navidadde la Costa Vasca ha congregado a un público emi-nentemente familiar que ha podido disfrutar delas diferentes actividades que han animado los pa-bellones del recinto ferial.

Regalos y estancias románticas en Midi-Pyrénées

Comenzando por una naturaleza excepcionaly siguiendo por los más deliciosos manjarespara deleitar a tu paladar y peculiares opor-tunidades de ocio para llenar tu viaje, Midi –Pyrénées es un escenario de lujo y romanti-cismo en toda su extensión. Desde el cuidadoy personalidad de cada uno de sus alojamien-tos, en los que disfrutar de una escapada ados es un verdadero privilegio hasta aquellossingulares regalos que pueden marcar la dife-rencia gracias a su originalidad y a su granlabor artesanal.

Este es el caso del “azul de Lectoure” el pastel delos tinteros, se conoce desde la Antigüedad por susvirtudes terapéuticas y esconde un verdadero te-soro entre sus hojas: un pigmento indeleble de unperfecto azul que ya utilizaban los egipcios parateñir las bandas de las momias. Sus usos son múl-tiples: del textil hasta las bellas artes, de la deco-ración hasta las tintas para escribir, el pastelconfiere un tono excepcional a objetos nuevos. Enla famosa tienda de Toulouse La Fleurée de Pastelpodrás encontrar un sinfín de artículos de este be-llísimo y apreciado color para hacer las delicias detu amado/a: pinturas decorativas, libros, objetosde decoración, cosméticos naturales, accesorios demoda......

Otro producto artesanal digno de reyes y reinas,para regalar en un día especial son los guantes deMillau, situado al sur del Aveyron, es la capital delguante de cuero .Mezclando seducción y finura, losguantes de Millau se realizaron en peleterías y enguanterías cuya presencia remonta hasta el sigloXII. Después de haber vestido a todas las mujeres

elegantes de los siglos pasados, actualmente se-ducen a los creadores de moda posicionándosedentro de la « alta gama ».

Un soplo de romance en una escapada para dos

El valle de Bethmale, en el departamento deAriege, es célebre por sus sabrosos quesos perotambién por sus particulares zuecos cuyo origenasciende al siglo VII. La leyenda cuenta que en elmomento de la invasión del valle por los moros, elhijo del jefe se prendó de la novia del pastor delpueblo. Este último, loco de celos, mató a ambosamantes. De regreso al pueblo, colgó de la puntade sus zuecos los corazones de los infieles. Hoyesta historia no es más que una leyenda, pero elzueco de Bethmale se convirtió desde ese mo-mento en el símbolo del amor. El día de los espon-sales, cada novio debe ofrecer un par de zuecos asu novia, cuanto más larga sea la punta del casco,el amor es más grande.

¿Y por qué no aprovechar tu estancia en el depar-tamento de Ariege para visitar la antigua casa delartesano que fabricaba los zuecos? Hoy en día,esta casa es el romántico hotel Dominio de Beau-regard, en Saint-Girons, conjuga todas las ventajaspara una escapada romántica. Este castillo ele-gante del siglo XIX se esconde en un parque de 2,5hectáreas. En un decorado histórico que aúna en-canto y refinamiento, esta hermosa morada pro-pone 10 habitaciones decoradas con un mobiliarioantiguo.

Cada habitación lleva el nombre de un poeta le-gendario como Verlaine, Rimbaud o Baudelaire …Con la categoría de " Hostal Antiguo ", el restau-rante del hotel ofrece a los tortolitos apreciar lossabores antiguos y la cocina al fuego de madera.Para una pausa dulce en pareja, el spa con encantodel hotel, con su jacuzzi y a la luz de la chimenea ysu baño turco, invita a un descanso perfecto.

Fin de semana Mimoso 2 días / 1 noche: 96 eurospor persona. Comprende 1 noche en habitación

doble en media pensión y el acceso privado en pa-reja al spa (jacuzzi y baño turco) durante 1 hora.A 800 metros de altitud, en el corazón del ParqueNatural Regional del Alto Languedoc, anida el pe-queño pueblo de Lacaune, la antigua ciudad ter-mal del siglo XIX. En el centro del pueblo, el hotelFusies, conserva el ambiente de otro tiempo yposee toda la nobleza de las antiguas casas seño-riales. Por todos lados, descubrirás un patrimonionatural preservado, asombroso, grandioso e ín-timo, a menudo inédito y siempre caluroso.

El Hotel Fusies te ofrece una Escapada Romántica.Un bonito fin de semana (2 días y 1 noche) en unade las fabulosas habitaciones del hotel, con flores,champán y desayuno servido en la misma, un ape-ritivo y un menú sorpresa compuesto por 6 platosdiferentes, todos con un claro sabor afrodisíaco, ydos entradas para Sources Chaudes, termas si-tuada en Lacaune en las que podrás relajarte enaguas calientes y con las burbujas del jacuzzi; todoello por 195 euros por pareja.

www.turismo-midi-pyrenees.es

Información

Entre en nuestra página web

www.vintur.es

Page 12: Vintur La Revista 107

10 VINTUR

Suecia 2010: Tierra de oportunidades

El tiempo corre y en breve acabará el año2009, pero ya sabemos cuando una puerta secierra otra se abre. En Suecia, el año 2010 es-tará lleno de aventuras y acontecimientos in-olvidables - abre la puerta y echa un vistazo alo que te puede ofrecer este país mágico enel 2010:

Love Stockholm 2010

El próximo mes junio se casarán la princesa here-dera, Victoria, con su prometido, Daniel Westling– lo que hará que Estocolmo se convierta en unaciudad llena de fiesta, alegría y, por supuesto,amor. Habrá conciertos y actuaciones en Kungs-trädgården, Strömparterren y Skeppsbron, y expo-siciones y actividades para grandes y pequeños portoda la ciudad.

Stockholm Green Capital

La Comisión Europea ha nombrado a Estocolmo laPrimera Capital Verde en Europa por sus años detrabajo en los temas del medio ambiente. Puedesexperimentar el entorno limpio de la ciudad o susaguas con un tour turístico o visitando algunas delas atracciones más importantes como el MuseoVasa, Skansen y Junibacken, todas ellas parte delPirmer Parque Nacional Urbano del Mundo

Tampoco te puedes perder la feria más hermosade Estocolmo, La Feria de la Boda, que se celebrarádel 22 al 24 de enero en el encantador GrandHotel. En este lugar fascinante hallarás diversión,bailes de boda y más de 100 puestos preciosos quete entretendrán, inspirarán e informarán sobre elmaravilloso mundo de las bodas.

En Estocolmo solo tienes que dejar que tus senti-dos se llenen de impresiones – en 2010 las posibi-lidades son infinitas: visita, por ejemplo, el museoModerna Museet que expone las fantásticas obrasde Salvador Dali y Fransesco Vezzoli en enero, velos esquiadores más destacados del mundo enmarzo en la competición “La Carrera del PalacioReal” o goza de la fiesta de primavera “la Nochede Walpurgis” el 30 de abril celebrada en Esto-colmo desde 1894.

¡Corre de Dinamarca a Suecia!

Hace diez años que se inauguró uno de los puentesmás grande del mundo, El Puente de Öresund, queconecta la capital danesa, Copenhague, y la ter-cera ciudad sueca, Malmö. Junto con 30.000 corredores tendrás la oportuni-dad de celebrar este aniversario el próximo 12 dejunio de 2010 con el medio maratón más grandedel mundo, que empezará en el lado danés y ter-minará en Malmö, con todas las festividades quepuedas imaginar que rodean este evento único.

Con el Puente de Öresund y la famosa torre Tur-ning Torso, de Santiago Calatrava, de fondo, po-drás disfrutar del festival más grande de Suecia el

próximo mes de agosto: El Festival de Malmö estotalmente gratis y tiene más de 1,4 millones devisitantes cada año. En 2010 encontrarás un sinfínde conciertos nacionales e internacionales, escul-turas, arte y exposiciones de primera clase, desfi-les de moda, cine al aire libre, teatro, y callespequeñas y plazas llenas de puestos de comida detodos los rincones del mundo.

La segunda ciudad en importante de Suecia, Go-temburgo, celebra el Festival de la Ciencia del 20al 25 de abril, que pretende ver el planeta tierracon nuevos ojos y que implica un mundo sosteni-ble en la vida cotidiana de cada humano. Semina-rios, talleres y más de 250 entretenidasactividades– todo guiado por expertos y científi-cos.

En Gotemburgo disfruta de visitas guiadas gratisen el Museo de Cultura Mundial hasta junio, pa-seos en el barco vikingo Sigrid Storråda (junio yagosto), del Festival de Cine Internacional de Go-temburgo - el más grande de Escandinavia - enenero, y de la popular feria de moda, “Freshfish”y la feria de comida, “Passion för Mat” en febrerodonde se fusionan gastronomía clásica sueca y lavanguardia de las nuevas tendencias urbanas.

Visita Gran Bretaña

Londres está más barataLondres ha pasado de ser la 2ª ciudad más cara delmundo en el 2007 a ser la 20ª ciudad este año, pordetrás de Paris, Dublín, Ámsterdam y Berlín. Porun lado, el hecho de que los comerciantes bajenlos precios para incentivar el consumo y por otrola bajada de la libra, contribuyen a que Gran Bre-taña sea un destino muy apetecible especialmenteahora en Navidad.

Novedades para el año 2010Descubre las ciudades inglesas, en constante cam-bio, con nuestras “novedades”. En el año 2010 unsinfín de emocionantes atracciones nuevas abriránsus puertas, junto con una fascinante mezcla de ex-posiciones de galerías de todo el país. Explora laabundante historia cultural de Inglaterra en uno delos numerosos y emocionantes actos que se cele-brarán, o sigue los pasos de las estrellas de las ta-quilleras películas de Hollywood que se estrenaránel año que viene.

San Valentín en LondresLos hoteles Metropolitan y Halkin celebran San Va-lentín en todo un “Mes de Seducción”. Hay variassugestiones para aquellos que quieren sorprendera su pareja. Desde cursos para preparar bebidasafrodisíacas hasta noches de hotel con algún de-talle más picante o un espectáculo incluido.

Festival de Cine de Glasgow 18-28 febrero 2010En este exitoso festival de reciente inauguraciónse proyectan más de un centenar de películas a lolargo de diez días. Además de adelantos, estrenos,noches de gala y apariciones estelares, este festi-val de cine cuenta con toda una gama de películasinnovadoras y excitantes, así como con la mejorselección de obras de algunos de los mejores di-rectores del mundo. La retrospectiva de cine serásobre Gary Grant.

El Seis Naciones de Rugby en CardiffA partir del 13/02/2010 tendrá lugar en el espec-tacular estadio Millennium en Cardiff la tradicional

competición anual de rugby en la que se enfrentanseis naciones europeas: Inglaterra, Escocia, Ir-landa, Francia, Italia y Gales.

GO-SIM (Tarjeta Sim Internacional de VisitBritain) ¡Navidades en familia! Todas las llamadas entran-tes de tu familia y amigos durante tu estancia enGran Bretaña, GRATIS

Oystercard (Tarjeta de transporte Oystercard)La manera más cómoda y barata de moverse porLondres, ¡Un toque de sensor al entrar y otro alsalir!

www.visitsweden.com

Información

www.visitbritain.es

Información

Page 13: Vintur La Revista 107

HOTEL PLAYA CAMPELLO***HotelConstruido en 2002 y renovado en 2008, el Hotel Playa Campello***, de ambiente fa-miliar y acogedor, cuenta con un total de 21 habitaciones distribuidas en tres plantas.Cuenta con Restaurante de tradición Marinera y Cafetería con Barra de Aperitivos parael cliente, además de Salón de Conferencias. El Hotel Playa Campello*** ofrece a susclientes Servicio de Recepción 24 horas, Servicio de Habitaciones, Servicio de Lavandería,Salón de TV y Servicio de Fisioterapia y Masajes.

UbicaciónSituado en el corazón del Paseo Marítimo de la localidad, en primera línea de playa y apocos metros del Puerto Deportivo y Club Náutico El Campello hacen de este Hotel unaubicación preferente.

Su fácil conexión a través del TRAM con sus vecinas poblaciones costeras de la CostaBlanca y Parques Temáticos como Terra Mítica, Terra Natura y Aqualandia, entre otros,amplían su gran oferta de Ocio.

A 15 Km. del aeropuerto de El Altet (todo autovía) y a 8 Km del Campo de Golf de Bo-nalba y Alicante Golf.

HabitaciónCuenta con 21 habitaciones, todas ellas dobles y totalmente equipadas con las necesi-dades y confort para el cliente: baño completo, aire acondicionado y calefacción, tele-visión vía satélite, teléfono, minibar y secador de pelo.

15 de sus habitaciones frente al Mar gozan de sus fantásticas vistas sobre la bahía Cam-pellera.

ComidasEl desayuno se ofrece en forma de Buffet Libre. Y el Almuerzo y Cena se ofrece, bien ala carta a elegir entre su Cocina Campellera y Mediterránea, o bien de Aperitivos, con-tando con una amplia gama de exquisitas degustaciones de tradición costera y típicasde la zona.

Page 14: Vintur La Revista 107

12 VINTUR

Rumanía

Es imposible describir Rumania en una frase. Cadaafirmación tiene que ser acompañada de un“pero”, destinado a matizar una personalidad quetiene numerosos aspectos. Unos aspectos que si-guen sorprendiendo incluso a sus habitantes. LosCárpatos, el Mar Negro, el Delta del Danubio, losmonasterios del norte de Moldavia, las tradiciones

milenarias de la región de Maramures, La Transil-vania con la leyenda de Drácula, los vinos famosos,la cocina tradicional y, sobre todo, la hospitalidadde sus habitantes, todo esto significa Rumania. Unpaís en el que uno se puede relajar en el litoral,puede subir a la soledad de las montaña o bajar acavernas profundas, puede explorar el Delta del

Danubio, o descansar en una ha-cienda tradicional, gozando delsabor de las comidas y deleitán-dose con los vinos de aromas úni-cos.

Rumania es una isla de latinidaden el sureste de Europa. Su len-gua oficial es el rumano (de ori-gen latino) y tiene una poblacióncercana a los 22.000.000 millo-nes de habitantes, de los cuales,aproximadamente, 2.500.000viven en Bucarest. La moneda esel LEU (en plural LEI) y utilizan elsistema métrico decimal.

Rumania disfruta de un clima templado-continen-tal. En verano las temperaturas varían entre los 22y 24º C. y se pueden alcanzar los 38º C. En inviernola temperatura media es de -3ºC, pudiendo llegara los -30ºC.

La mayoría de la población es cristiano ortodoxa,más de 85%, aunque también hay grupos minori-tarios que profesan otras religiones como greco-católicos, romano-católicos, protestantes,musulmanes, judíos.

Bucarest

Un lugar de contrastes y de paradojas, una ciudadsituada en una llanura que parece sin fin, la ciudadde Bucarest abarca más ciudades que viven igno-rándose mutuamente. Palacios antiguos que re-cuerdan la fastuosidad de los tiempos pasados seencuentran junto a unos edificios de acero y vidrio,parques con árboles viejos como el mundo estánalejados de los caminos aglomerados. Los alber-gues antiguos reciben con hospitalidad a sus clien-

Page 15: Vintur La Revista 107

VINTUR 13

tes, mostrando el esplendor moderno de los res-taurantes que tienen más estrellas que el firma-mento.

La leyenda dice que, hace muchos siglos, un pastorque se llamaba Bucur, fundó la ciudad. Pero una

historia aún más antigua habla del mito del rey gé-tico Dromichaites y de „orasul bucuriei” (la ciudadde la alegría) que había construido en el lugar delBucarest actual.Los historiadores, indulgentes con el romanticismode la leyenda, demostraron que la actual capital

de Rumania estaba habitada desde el paleolíticomedio y el neolítico, gracias a su posición geográ-fica que favorecía la circulación de las personas yde las mercaderías. Se siguen conservando hastahoy en día los vestigios de unas moradas géto-dá-cicas que datan de los años 1800-800 î.H y de losasentamientos daco-romanos erigidos aquí en lossiglos III-X.

Durante la época de la Edad Media, la historia dela ciudad estuvo dominada por la figura del vai-voda Vlad Dracula Tepes. Este vaivoda mudó la re-sidencia de los príncipes rumanos de Târgoviste aBucarest. Asimismo, el 20 de septiembre de 1459,emitió el acta que constituye la primera pruebadocumental de la ciudad que se llamaba Bucarest.En la segunda mitad del siglo XVII, durante el rei-nado de Gheorghe Ghica, la ciudad de Bucarest seconvierte en la capital de Valaquia – uno de lostres principados rumanos de aquella época.

www.rumaniatour.com

Información

Page 16: Vintur La Revista 107

Ven a Campello, ven y verás Azul el cielo, Tranquiloel Mar.

Nunca pude imaginar en bienestar y Felicidad encon-trada con sus gentes sencillas, amables y buenas.

Recuerdo que al entrar a tomar el baño, el agua gol-pea en las piedras y al atrdecer del día en el puertopesquero podíamos ver las barcas cargadas de eserico pescado.

Marinero que navega, da vida y alegría en cadapuerto, en cada ola.

Un mar de devoción y recuerdo en el Hotel Jorge I*** de El Campello, con su pueblo pescador de en-canto marinero en pleno corazón de la Costa Blanca.

Sus fatásticas vistas desde la azotea del Hotel cons-trantando con su hermosa Bahia, con su puerto pes-cador, su Torre Vigia del siglo XVI, el Puig Campana yla Sierra de Aitana.

50 Habitaciones que le ofrecen diversidad y lumino-sidad en gastronomía, servicios en calidad y en aten-ción al público, tratamientos de salud.

Todo ello en un marco tan humano que sentirá unambiente familiar como el de su propia casa.

Hotel Jorge IVen a El Campello

ACTIVIDADES EN SU PLENA OFERTA DE OCIO

BUCEO GOLF EXCURSIONES DEPORTES NAUTICOS SENDERISMO PARQUES

Page 17: Vintur La Revista 107

HOTEL JORGE IC/ S. FRANCISCO 25

EL CAMPELLO03560 ALICANTE

TEL. 965 63 58 30www.hoteljorge1.net

Page 18: Vintur La Revista 107

16 VINTUR

Hotel SPA Sierra de CazorlaHoteles Var

El Hotel se encuentra ubicado en el marco inigua-lable de la Sierra de Cazorla y sobre una cornisadesde la que se divisan magníficas panorámicas. A200 mtrs. del pueblo de La Iruela, a 2 kms. de Ca-zorla y al pié de la carretera de acceso al ParqueNatural Sierras de Cazorla, Segura y Las Villas.

El eje principal más cercano lo constituye la auto-vía Madrid-Cádiz (N-IV), de la que parte la N-322que conecta la zona con el resto de Andalucía yresto de comunidades Autónomas, siendo la queverdaderamente articula el sistema viario del inte-rior. Como quiera que el Parque Natural cuenta conuna gran superficie, es por lo que detallamos a

continuación los accesos principales:

Su situación la hace accesible desde múltiples pro-cedencias. Así, el eje principal lo constituye la au-tovía de Andalucía o N-IV (Madrid-Cádiz), la cual,a través de la N-322 (Córdoba -Valencia) conectala zona con Andalucía Occidental y el resto de lasComunidades. La entrada a Andalucía, desde elNorte de España, se realiza por el Parque Naturalde Despeñaperros, para continuar hasta Bailén,donde tomaremos la N- 322, dirección Linares yÚbeda hasta Torreperogil. Aquí tomaremos a laderecha la carretera A-315, dirección a Peal de Be-cerro, y desde allí por la A-319 hasta Cazorla-LaIruela.

La entrada en la comarca por la Nº–322 desde Al-bacete, se puede realizar desde la desviación deTorreperogil, ya comentada, o antes, en Villacarri-llo, dirección Mogón, hasta Santo Tomé. Desdeaquí por la JV-7101 hasta Cazorla, o desviándonospor la JV – 7102 a Chilluévar.

Para aquellos visitantes que provengan del surestede Andalucía, Murcia y Alicante, se podrá accederpor la autovía A-92 hasta las proximidades de Baza

donde se enlaza con la A-315 que conduce hastaPozo Alcón, Quesada y Peal de Becerro. Los visi-tantes procedentes de Almería y Granada, tienenotra alternativa; llegar a través de la A-320 por Iz-nalloz y Guadahortuna a Jódar, y hasta Peal de Be-cerro (C-328), y por la (A-319) a Cazorla-La Iruela.

También los que accedan desde el norte de la pro-vincia de Granada pueden hacerlo a través de la C-321 que procedente de La Puebla de Don Fadriqueconduce a Santiago de la Espada. Este último ac-ceso es muy utilizado por los visitantes proceden-tes de la Comunidad Murciana.

Si queremos acceder desde la Comunidad Valen-ciana la vía más cómoda y rápida es la N-430, quenos conduce hasta Albacete, donde enlazaremoscon la N-322 en dirección a Génave, Villacarrillo,Mogón, Santo Tomé y Cazorla-La Iruela.

Parque Natural

La Sierra de Cazorla, declarada Reserva de la Bios-fera por la Unesco en 1983 y Parque Natural en1986, es un conjunto de abruptas montañas, sur-cadas por ríos de fuertes caudales que forman nu-

Page 19: Vintur La Revista 107

VINTUR 17merosas cascadas, con remansadas lagunas, abri-gadas de espléndidos bosques; queda cobijo a unaextraordinaria variedad de fauna como la cabramontes, ciervos, jabalíes, gato montes, zorro, nu-tria, aguila real, alimoche, etc... y también unaabundante flora como la viola cazorlensis (plantaendémica descubierta por el botánico Michel Gan-doger en los años 1902-1903), la aquilegia cazor-lensis, etc...

Úbeda

Desde la Plaza Vazquez de Molina veremos el arteque Úbeda encierra, el Salvador obra de Vandel-vira, el Palacio de las Cadenas, la Iglesia de SantaMaría de los Alcázares. Palacios como la Casa delos Salvajes, el Palacio de Guadiana o el de Vela delos Cobos, la Iglesia de San Pablo, la Puerta delRosal o el Museo Arqueológico, y muchos edificiosrenacentistas como el Hospital de Santiago. Úbedaes famosa por su alfarería.

Baeza

Ciudad monumental donde destaca la Torre de laantigua Catedral gótica, la Iglesia de Santa Cruz, Pa-lacios como el de Jabalquinto con portada gótico-isabelina, la Fuente de Santa María o la antiguaUniversidad. Más allá encontramos la Plaza del Pó-pulo, la vieja cárcel hoy Ayuntamiento, las ruinasrestauradas del Convento de San Francisco y másiglesias y palacios por doquier.

Jaén

Bajo el Castillo musulmán, se esparcen por las la-deras los pinares y las casas de la parte antigua.Con sus iglesias, San Juan, San Andrés, La Magda-lena, La Merced, San Bartalomé y en medio la Ca-

tedral. Bajo el Palacio de Villardompardo hay unosmaravillosos Baños Árabes, arriba alberga dos Mu-seos, el de Artes Populares y el Internacional Naif.En otra zona esta el Museo Provincial, las portadasde San Miguel, el Pósito... Por todas partes se vela influencia de íberos, romanos o árabes

Gastronomía

La gastronomía de la Sierra es de una gran sobrie-dad y tradición, con recetas propias de tiempos de-finidos por una economía de subsistencia, sencillay basada en una abundante y rica condimentaciónde especies y por los productos característicos dela zona, como la harina, la caza, la pesca fluvial(fundamentalmente truchas), las legumbres, las

hortalizas frescas, las numerosas frutas y principal-mente sobre el Aceite de Oliva Virgen Extra con laDenominación de Origen “Sierra de Cazorla”, apartir de sus variedades Picual y principalmenteRoyal.

Vegetación

En estas sierras se encuentra la mayor extensiónde pinares de toda España, con representación decasi todas las especies, aunque la más abundantees el pino laricio. Estas especies fueron repobladashace tiempo y se ha visto favorecido su desarrollopor la abundancia de precipitaciones. Hasta los900 metros de altitud se encuentran los bosquesde pino carrasco, que está acompañado por ma-

Page 20: Vintur La Revista 107

18 VINTUR

droños y lentiscos, como recuerdo del bosque me-diterráneo que allí había. Subiendo en altitud en-contramos bosques de encinas, quejijos eimportantes zonas de pino marítimo. En las zonasmás húmedas podemos encontrar milenarios tejosy ejemplares de acebos, ambos escasísimos en An-dalucía. En las márgenes de los ríos aparecen fres-nos, sauces, chopos, así como juncos y eneasdonde se cobijan aves acuáticas y pequeños ma-míferos. Éste Parque Natural encierra una de lasfloras más ricas de toda la cuenca mediterránea.De las más de 1.300 especies catalogadas, 24 sonexclusivas de este territorio, como la violeta de Ca-zorla (Viola cazorlensis), la singular planta carní-vora (Pinguicula valliisneriifolia), Geranium

cazorlanum o Aquilegia cazorlensis.

Fauna

La fauna que podemos encontrar aqui es tan ricacomo la que se localiza en Doñana. Hay 42 espe-cies de invertebrados exclusivos. Entre los reptilesdestaca la lagartija de Valverde que fue descu-bierta en 1958 y habita entre las fisuras de lasrocas. A todo esto podemos añadir las seis espe-cies de anfibios, 125 de aves y los 36 mamíferosque acogen estos parajes. Otras especies como eloso o el lobo vivieron aquí hasta hace solo unasdécadas, y ahora se están intentando recuperar al-gunas de ellas, como es el caso del quebrantahue-sos. También han sido introducidas especies comoel muflón o el gamo, por su interés cinegético yque en la actualidad causan presión sobre las es-pecies autóctonas como son los ciervos y sobre-todo en la cabra montés, que se encuentra en loscortados y roquedos de las zonas más altas. Lafauna es también muy variada con especies comomamíferos depredadores como el zorro, la ginetay la garduña, aves rapaces, y una de las mayoresriquezas entomológicas de la Península Ibérica.Entre las aves rapaces pueden verse águila perdi-cera, culebrera y real, azor, buitre leonado, alimo-ches, búho real y halcones. La riquezaentomológica se debe en parte a la presencia deun gran número de mariposas que colonizan y co-lorean todos los habitats, destacando la mariposade Graells, una joya de estas sierras. Toda esta be-lleza paisajística y riqueza biológica se unen al pa-trimonio cultural que existe en la zona haciendode ella una de las más visitadas de toda España.

www.hotelesvar.com

www.hotelsierradeca-

zorla.com

Información

Este reportaje ymuchos más entrando en:

www.vintur.es

Page 21: Vintur La Revista 107

VINTUR 19

Tarragona

Tarragona se encuentra situada en el sur de Eu-ropa, al noroeste de la península Ibérica. A orillasdel Mediterráneo, es una de las cuatro capitales deCataluña y se encuentra a tan sólo 92 Km de Bar-celona. Tarragona está perfectamente comunicadacon dos aeropuertos internacionales, El Prat-Bar-celona, a 82 km de distancia, y Reus, a 7 km.

Por ferrocarril enlaza directamente con las princi-pales capitales del Estado español y de Europa. Ta-rragona cuenta con dos estaciones de tren: unasituada en el centro de la ciudad, que ofrece cone-xión con trenes regionales y de largo recorrido na-cional e internacional, y otra a tan sólo 10 minutosdel centro, la estación de alta velocidad del Campde Tarragona, inaugurada el 19 de diciembre de2006, que supone una mejora muy importante enla conexión exterior de Tarragona y su enlace conlas líneas de altas prestaciones. La nueva estaciónabre un amplio abanico de enlaces con Barcelona,Lleida, Madrid y, próximamente, con el resto deEuropa.

La ciudad cuenta, además, con un puerto comer-cial de los de mayor tráfico del Mediterráneo y conel Puerto Tarraco, espacio destinado a recibir cru-ceros de lujo y considerado la marina europea másmoderna, segura y cómoda para los megayates.

Tarragona es también el punto de cruce de las dosprincipales autopistas que atraviesan el Estado es-pañol: la que une Alicante con Francia y el resto deEuropa y la del Norte, que empieza en Tarragona ynos lleva hasta el País Vasco.

La ciudad se levanta sobre una colina que le sirve

de atalaya natural, el “balcón del Mediterráneoque siempre está abierto al mar”. Tiene una exten-sión de 62,64 km². Su temperatura media anual esde 18º (25º en verano, 12º en invierno), y cuentacon cerca de 142.000 habitantes.

Tarragona Romana - Patrimonio Mundial

Tarragona, digna heredera de la Tarraco Imperial,es una ciudad singular que ha sabido combinar sulegado de romanidad y sus ancestros medievalescon sus genuinas joyas modernistas y constituyeun privilegiado destino turístico.

Según cuenta la leyenda, el dios Júpiter abandonó

a su esposa, la mortal Tíria, al enamorarse de Ta-rragona, que le encantó. La historia nos dice queen el siglo III a. de C. los romanos se establecieronestratégicamente en este lugar.

Para conocer los orígenes de la ciudad hay queadentrarse en Tarraco. Fue la primera fundaciónmilitar romana estable que se emplazó fuera de lapenínsula itálica, y desde ella se vertebró la futuraHispania. En el año 218 a. de C., en poco tiempose construyó la ciudad que, años después, se con-vertiría en la capital de la Hispania Citerior o Ta-rraconense.

Cautivados por la belleza de sus playas y la bo-

Page 22: Vintur La Revista 107

20 VINTUR

nanza del clima, los romanos diseñaron un plan ur-banístico adaptado a la complicada orografía delterreno, con la construcción de terrazas artificia-les.

Tarraco se erigió en enclave estratégico para frenarlas revueltas indígenas en la época republicana;César reunió aquí a todos sus legados antes de en-trar en Roma, y Augusto residió en ella en los años27-26 a. de C., tiempo en que Tarraco fue el centrode la toma de decisiones políticas de todo el Im-perio romano. La ciudad se convirtió en uno de loscentros urbanos más importantes del Mediterrá-neo occidental.

Tarragona ha sabido cuidar y respetar el legadoque dejaron los romanos. Por todo ello, el conjuntoarqueológico romano de Tarraco que pervive en laactualidad fue declarado por la UNESCO Patrimo-nio de la Humanidad en diciembre del año 2000.Los 14 elementos que recibieron este reconoci-miento son: las murallas, el templo-recinto deculto, el foro provincial, el circo, el anfiteatro, elforo local, el teatro, la necrópolis, la villa de Cent-celles, el acueducto, la torre de los Escipiones, lacantera del Mèdol, la villa de Els Munts y el arcode Berà.

Para conocer la ciudad romana se puede iniciar elrecorrido por los cuidados 1.000 metros que semantienen del trazado de la antigua MURALLA ro-mana, cuya construcción se inició en el siglo II a.de C. utilizando bloques de piedra extraídos de laCANTERA DEL MÈDOL, de la que se conserva unaaguja de 16 metros de altura.

Si se sigue el paseo por las calles del casco antiguose pueden admirar los restos del FORO PROVIN-CIAL, sede de la administración pública de la pro-vincia romana Tarraconense del siglo I a. de C.

Parada obligada es el CIRCO, construido en el sigloI d. de C. Su cabecera es la que mejor se conservade toda Europa. Tenía una capacidad para 30.000espectadores.

Otro de los lugares de mayor impacto de la civili-zación romana es el ANFITEATRO. Se construyó en

el siglo II d. de C. De forma elíptica, podía llegar aacoger hasta 14.000 espectadores. En su interiorse desarrollaban todo tipo de espectáculos de gla-diadores y fieras salvajes. El recinto sirvió a su vezcomo lugar de martirio de los primeros cristianostarraconenses conocidos: el obispo Fructuoso ysus diáconos Eulogio y Augurio.

Parada obligatoria también es el FORO LOCAL, si-tuado en el ángulo sudoccidental del recinto amu-rallado. Se construyó aproximadamente en el año30 a. de C., y allí se desarrollaba la vida social de laciudad.

En la parte baja de Tarragona, y en fase de recu-peración, se encuentra el TEATRO ROMANO, cons-truido a principios del siglo I d. de C.

Fuera ya del núcleo de la ciudad se encuentra laNECRÓPOLIS PALEOCRISTIANA. Se trata del monu-mento de mayor importancia de la dominación ro-mana y fue descubierta en los años veinte del sigloXX; en su interior se contabilizaron 2.051 tumbas.

Acercarse hasta el ACUEDUCTO ROMANO opuente del Diablo permitirá comprender por quéla ingeniería romana era tan adelantada a sutiempo y el motivo por el cual algunas de sus téc-nicas perviven aún hoy en día. Fue construido enel siglo I d. de C con una longitud de 15 kilómetros,de los que hoy aún se conservan 217 metros.

También se pueden visitar los restos de la VILLADE ELS MUNTS, en Altafulla, a unos 10 kilómetrosde Tarragona, dirección Barcelona. Este peculiarespacio fue residencia de campo para nobles. EnConstantí, a unos 5 kilómetros en dirección Lleida,se encuentra la villa de Centcelles, donde destacan

Page 23: Vintur La Revista 107

VINTUR 21unos magníficos mosaicos.

Si se llega a la ciudad por la carretera N-340, desdeBarcelona, se puede contemplar el ARCO DE BERÀ,construido en la Vía Augusta en el siglo I a. de C. A3 kilómetros del centro de la ciudad se erige laTORRE DE LOS ESCIPIONES, túmulo funerario delsiglo I d. de C.

Toda la ciudad de Tarragona es un gran museo devisita obligada sin prisas. Las huellas de su pasadoromano se pueden encontrar paseando, o en-trando en bares y restaurantes situados en algunode los muchos edificios que han conservado sus ra-íces. La civilización romana es la que ha dejado ma-yores huellas de su presencia en la zona. Hay querecordar que la ciudad de Tarraco es el primer ymás antiguo asentamiento romano y el más viejode la península Ibérica.

Por todos estos motivos, el reconocimiento de laTarragona romana como PATRIMONIO DE LA HU-MANIDAD por la UNESCO refrenda el valor y la ex-traordinaria relevancia de su legado arqueológicoy monumental, sitúa a la ciudad en el mapa de lasgrandes rutas del turismo cultural y despierta el in-terés de muchas miradas que, de otra forma, no sehubieran aproximado a Tarragona con la importan-cia y el respeto que se merece.

Tarragona Medieval

La Tarragona medieval ofrece una singular sor-presa al visitante. La ciudad fue importante en-clave eclesiástico en estos siglos, de cuyo artereligioso y señorial han quedado magníficas mues-tras. A partir del año 1171 se empiezan a erigir lasiglesias de Santa Maria del Miracle, Sant Pau oSanta Tecla la Vella; también se construye el hos-pital de asistencia a los menesterosos, la actual torre del Pretorio y la catedral, cuyas obras no se

llegaron a finalizar por falta de fondos, pero quefue consagrada en el año 1331; es de obligada vi-sita.

Su magnitud y la riqueza interior la convierten enun monumento único en su género en toda Cata-luña. La seo se inició con una planificación romá-nica y concluyó con la fachada principal de estilogótico.

El campanario combina el románico en la base conel gótico del resto del cuerpo. Son dignos de rese-ñar el artesonado, la piedra ornamental de susmuros, sus retablos en piedra, los vitrales, espe-cialmente el rosetón central, el altar mayor, la ca-pilla renacentista y la capilla de los Sastres.

El claustro es de planta rectangular. Su conjuntoescultural es uno de más remarcables del arte ro-mánico en Cataluña. Para contrastar la importan-cia eclesiástica de Tarragona, es muy aconsejablevisitar el Museo Diocesano, donde se halla una im-portante colección de tapices.

Tarragona Moderna

La Tarragona moderna ofrece al visitante muchoslugares de interés. Desde el siglo XVI hasta princi-pios del XIX la ciudad se convierte en una plazafuerte y se construyen los fortines avanzados deSant Jordi y de la Reina María Estuardo, en la punta

de la playa del Miracle. De esta época son las casasnobles de Canals, Montoliu y Castellarnau, conunos magníficos patios interiores, y la antigua Au-diencia.

El actual edificio de la Casa Castellarnau data deprincipios del siglo XV. Fue la residencia de algunasde las familias más influyentes de la ciudad. CarlosI residió en ella durante su estancia en Tarragona.

Tarragona Modernista

En el recorrido modernista es imprescindible visi-tas el Teatro Metropol, una verdadera joya arqui-tectónica. Construido en 1908, es obra delarquitecto tarraconense Josep Ma Jujol (1879-1949), discípulo directo de Antoni Gaudí. Jujol dejóuna maravillosa pieza en la ciudad: una parte delaltar del Santuario de Nuestra Señora del SagradoCorazón. También el arquitecto Domènech i Mun-taner dejó constancia de su obra con el mausoleode Jaime I. Recorriendo la ciudad el visitante se en-contrará con singulares edificios modernistas,sobre todo en la Rambla Nova.

www.tarragonaturisme.cat

Información

Page 24: Vintur La Revista 107
Page 25: Vintur La Revista 107

VINTUR 23

Macià Hoteles

Macià Cóndor ****

Situado en el centro histórico y administrativo dela ciudad de Granada. El hotel ofrece una decora-ción innovadora donde las amderas nobles, los te-jidos cuidadosamente seleccionados y el colorcrean un armónico y cálido ambiente. El HotelMacià Cóndor le brinda la posibilidad de disfrutarde una maravillosa estancia en uno de los estable-cimientos con más reconocimiento de Granada. 97habitaciones y 7 junior suites. Algunas con terrazay preciosas vistas.

Servicios de HabitacionesTV , teléfono , internet wi-fi gratuito, aire acondi-cionado, secador de cabello, cajas fuertes, minibar.

Nuestros ServiciosGaraje, caféteria con servicio de habitaciones,salón de reuniones con equipos audiovisuales,salón social, salón de televisión, servicio de fax,caja fuerte, desayuno buffet, internet-wifi gratuito

y prensa.

Macià Gran Vía ***

Situado en el centro administrativo, comercial ymonumental de Granada, próximo a la Alhambray junto a la bellísima Catedral y la Capilla Real,donde están enterrados los Reyes Católicos. Leofrecemos un exquisito servicio, un trato persona-lizado y una cuidada decoración; es el hotel ideal

para garantizar que su estancia en Granada sea re-cordada con total satisfacción.

Servicios de HabitacionesTV , teléfono, internet wifi gratuito, hilo musical,secador de cabello, cajas fuertes y aire.

Nuestros Servicios85 habitaciones, garaje, servicio de fax, correoelectrónico, restaurante, cafetería, servicio de ha-bitaciones 24 H., desayuno tipo buffet, l, salonessociales y de TV, salón de reuniones, gestión de re-servas y alquileres, cambio de moneda. Gestión deentradas de la Alhamabra.

Macià Monasterio de los Basilios ***

Situado en un enclave único junto al río Genil y enel interior del monasterio del mismo nombre. Laentrada al hotel se efectúa desde el patio de laiglesia al antiguo claustro, el cual ha sido mante-nido en su estructura original. El Hotel está situadojunto al Palacio de Congresos y próximo al Centroparking público. Allí usted podrá saborear la exce-lente cocina mediterránea a la vez que disfruta deuna joya arquitectónica que ha perdurado a lolargo de los siglos. Este establecimiento tambiéndispone de salones para reuniones, comuniones,bautizos, bodas,… ya sea en el Restaurante El Re-fectorio o en el precioso Patio del Claustro. Reser-vamos su entrada a la Alhambra

Servicios de HabitacionesTV en color, teléfono con facturación informati-zada, conexión a la red informática a través de Wi-

Nuestros Servicios

Page 26: Vintur La Revista 107

24 VINTUR

76 habitaciones con baño, salones sociales y deTV., salas de reuniones, garaje público a 200 me-tros, lavandería y tintorería, servicio de fax, cajasfuertes, correo electrónico, restaurante, desayunobuffet, banquetes y celebraciones (claustro s.XVII),gestión de reservas y alquileres.

Macià Plaza **

Situado en Plaza Nueva, el lugar más céntrico y pri-vilegiado de la ciudad. El hotel Macià Plaza estáubicado al pie de la Alhambra, junto al río Darro,en el barrio árabe del Albaycin, declarado Patrimo-nio de la Humanidad. Su exquisita decoración yambiente familiar, dejarán en su memoria un re-cuerdo imborrable.

Servicios de HabitacionesTV, teléfono, INTERNET WIFI GRATUITO, aire acon-dicionado, baño completo.

Nuestros Servicios44 habitaciones, salón social, garaje propio a 300metros, servicio de fax, cajas fuertes, última re-forma en el 2003, desayuno tipo buffet, lavanderíay tintorería, gestión de reservas y alquileres, co-rreo electrónico, cambio de moneda. Gestión deentradas de la Alhambra, PC con internet a dispo-sición del cliente.

Macià Real de la Alhambra ****

Un edificio moderno de diseño singular y decora-ción vanguardista. Cercano y de fácil acceso tantoal centro de la ciudad como a la Alhambra, Gene-ralife, Palacio de Congresos y carretera de Sierranevada

Sus 179 habitaciones y 6 Junior Suites, cómodas yfuncionales con todos los detalles y la úíltima tec-nología aplicada al confort, un innovador conceptode hospitalidad para hacer de su estancia en Gra-nada una expericencia inolvidable que deseara re-petir.

Bañps Árabes Palacio de Comares. Una fiel réplicadel Hamman de la Alhambra. Piscina de agua tem-plada, caliente, jacuzzi, baño turco, cryoterapia,

ducha jet, cabinas de masajes para tratamientosde salud y belleza, peluquería.

Restaurante Gastronómico,Terraza, Bar Cafetería,Garaje, Guarda esquís. Amplios salones multiusoscon una superficie de 1200 m2. Internet-wifi gra-tuito. Piscina, Jardín

Mira todos los

Hoteles Macià en:

www.maciahoteles.com

Información

Hoteles en:

VinturLa Revista

Page 27: Vintur La Revista 107

El mundo de los Congresos, Incentivos y Turismo a tu al-

cance...

Congresos, Incentivos, Convenciones, Turismo

Cada mes, más de 60.000 lectores, a través de nuestras pági-

nas se mantienen informados de los mejores destinos, com-

pañias de transporte, palacios de congresos, ferias, etc... Y de

las noticias que más interesan al sector, por ello nuestros lec-

tores deben recibirla, para estar bien informados.

¡Suscríbete!

Oferta especial 2010

España: 20 €

Extranjero 40 €..............................................................................................................................................................

Boletín de suscripción

Nombre y apellidos............................................................................................................................

Empresa...............................................................................................Cargo.....................................

Dirección..............................................................................................Código Postal.......................

Localidad..........................................................................Provincia...................................................

Teléfono.....................................Fax.....................................E-mail....................................................

Ruego que con cargo a mi cuenta sean atendidas, hasta nuevo aviso, las órdenes de pago

que presentará VINTUR a nombre de ..............................................................................................

En..........................a...................Banco o Caja de Ahorros...............................................................

Población.............................................................................................C.P..........................................

Titular...................................................................................................................................................

Nª de cuenta........................................................................................................................................

Firma:

..............................................................................................................................................................

Teléfono y Fax: 93 243 15 17 [email protected] - www.vintur.es

Vintur le recuerda que puede encontrar una versión imprimible de este boletín en nuestra página

web o entrando directamente en: www.vintur.es/suscripcion

Page 28: Vintur La Revista 107

26 VINTUR

Croacia

Croacia se extiende desde las estribaciones orien-tales de los Alpes al noroeste hasta la llanura dePanonia y las orillas de Danubio al este. La partecentral se encuentra cubierta por el masivo mon-tañoso de Dinara. mientras que su parte meridio-nal termina en la costa del mar Adriático.

La zona continental es 56.594 km², mientras quelas aguas territoriales ocupan unos 31.067 km² con4.437.460 habitantes en su mayoría la poblaciónes croata, mientras que las minorías más numero-sas son los serbios, bosnios, eslovenos, húngaros,checos, italianos y albaneses.

Croacia es una república parlamentaria multipar-tidista con capital en Zagreb (779.145 habitantes)que es el centro económico, cultural, universitarioy de tráfico.

La longitud de costa es de 5.835,3 km, de los cuales4.058 km son la costa de las islas, islotes y peñas-cos. 1185 islas de las que 47 están habitadas; lasislas más grandes son Krk y Cres.

El pico más elevado: Dinara de altitud de 1.831 msobre el nivel del mar.

En Croacia se distinguen tres zonas climáticas: enel interior del país predomina un clima lluvioso cá-lido templado, en la zona de las montañas más ele-vadas prevalece un clima forestal nevoso y a lolargo de la costa del adriático un clima mediterrá-neo agradable con muchos días del sol; de veranossecos y calurosos, e inviernos suaves y humedos.La temperatura media en el interior del país: enenero de -2º C a 0º C, descendiendo en las zonasde las más grandes alturas sobre el nivel del mar,en agosoto es hacia 20º C mientras que en las

zonas de las montañosas los escasos 12º C. La tem-peratura media en la zona costera: en enero de 5ºC a 9º C, en agosto de 22º C a 25º C. La tempera-tura del mar: en invierno es de 12º C y en veranosobre los 25º C.

La moneda oficial es Croacia es la kuna (kn, 1 kuna= 100 lipas). Las divisas extranjeras se pueden cam-biarse en los bancos, en las oficinas de cambio, enlas oficinas de correos y en casi todas las agencias

de viajes, hoteles y campings. Las tarjetas de cré-dito (Eurocard/Mastercard, Visa, American Expressy Diners) son aceptadas en la mayoría de los hote-les, marinas, restaurantes y tiendas, así como ca-jeros automáticos.

La naturaleza, los paisajes. La naturaleza vista con sus colores más intensos.

¡Esta es una de las áreas ecológicas mejor conser-vadas de Europa! Una región en la que los coloresdel soleado y ardiente mar Mediterráneo se unencon la placidez y frescura de las montañas del in-terior y con la mansedumbre de los trigales de Pa-nonia. Tierra de verdaderas inspiraciones divinassobre las que han escrito muchos escritores delmundo entero, es uno de los pocos lugares de Eu-ropa en el que en un espacio tan estrecho se pue-den hallar 8 parques nacionales.

Con Risnjak, Paklenica, los lagos de Plitvice y Vele-bit septentrional en la parte montañosa del país;y con el archipiélago de Kornati, Mljet, Brijuni y lascascadas de Krka en el litoral, Croacia destaca porsus bellezas naturales. Con dos viveros, uno enTrsteno en las cercanías de Dubrovnik y Opekacerca de Vinice, con numerosos parques históricosy parques naturales protegidos, esta tierra es unverdadero e infinito paraíso verde con 4300 espe-cies de plantas y con un número similar de espe-cies animales.

No lo dude ni un momento, navegue por los colo-res azul celeste del mar Adriático y descubra unode los últimos hábitats del buitre leonado de Eu-ropa. Y para los verdaderos enamorados de la na-turaleza, debemos hacer una breve reseña:

Page 29: Vintur La Revista 107

VINTUR 27Croacia es el país donde puede navegar por el marjunto a su propio delfín adoptado y, si tiene suerte,también podrá admirar la foca mediterrá-nea.Éstos son los espacios donde la na-turaleza se nospresenta con sus colores más intensos.

La historia, la cultura. Tesoro de una impresionante historia.

¡Bienvenido a Croacia! Un país en el que la rica he-rencia cultural no se descubre solamente dentrode los numerosos museos e iglesias que, hoy porhoy, son monumentos de la más alta categoría einevitable capítulo en la lista de la herencia culturaldel mundo reconocida por la UNESCO, sino que, alcontrario, es un lugar mágico en la región del Me-diterráneo en el que la más breve caminata se con-vierte en el descenso por las antiguas escalinatasde una rica y gloriosa historia. Sea que siga el en-jambre de las pequeñas callejuelas blancas hastalos alegres puertos de las ciudades de Istria, Kvar-ner o Dalmacia, sea que ascienda por los senderosserpenteantes que lo llevarán hasta la región cen-tral de Croacia, en los que se pueden admirar fa-bulosas fortificaciones y palacios, cada paso dadoen esta tierra es siempre una nueva experiencia.Específica porque en su territorio convergen no-blemente y se complementan cuatro círculos cul-turales – el occidente, el oriente, el espíritucentroeuropeo y el del mediterráneo - Croacia esuna tierra de cultura urbana que, en su parte cos-tera, cuenta con el mayor número de centros ur-banos en toda la cuenca Mediterránea.

Si le interesa la época grecorromana le invitamosa que visite nada menos que los magníficos monu-mentos de la Pula romana, el foro romano deZadar que es, en nuestros días, el foro exploradomás grande de la costa adriática croata y, para fi-nalizar, el extraordinario palacio de Dioclecianoque se encuentra en la ciudad de Split. Y avan-zando en el tiempo, podrá admirar monumentos

que van desde la época prerrománica de la iglesiade San Donato en Zadar, a través del mundo ro-mánico de la fascinante ciudad-museo de Trogir olas islas de Krk y Rab, hasta llegar al capítulo delestilo gótico en Zagreb, Pazin o Ston, en la penín-sula de Pelješac. Podrá descubrir el período renacentistaen Osor en la isla Lošinj, en la catedral de Šibenik,en las islas de Hvar y Korčula y, por supuesto, enla irrepetible y única ciudad de Dubrovnik. El res-plandor del estilo barroco lo podrá admirar en suversión plena en las ciudades de Varaždin, Bjelovary Vukovar, y la herencia del siglo XIX en las ciuda-des de Rijeka, Osijek y en la imprescindible ciudad

de Zagreb.

Y si, por el contrario, es Vd. amante de los encan-tos de los monumentos menos conocidos y es unode aquellos que vagando disfruta del descubri-miento de la belleza en silenciosas localidades que,a su vez y de manera íntima nos relatan su historiamilenaria, entonces adéntrese en el mundo de lascentenarias pequeñas iglesias medievales, con susespléndidos frescos y con fascinantes monumen-tos de piedra con ornamentos mozárabes. A partirde la época en que vivió Herman Dalmatin, cono-cidísimo filósofo del medievo nacido en Istria, através de las vidas del viajante y explorador MarcoPolo natural de la isla de Korčula, de Julij Klović -Miguel Ángel croata y miniaturista - de Ruđer Bo-šković el más grande físico, matemático y astró-nomo de su época nacido en Dubrovnik y de NikolaTesla – uno de los genios inventivos más brillantesde la historia, oriundo de la región de Lika - Croaciaes una tierra que se puede enorgullecer no sólodel prestigio de su rica historia sino también depersonajes históricos realmente significativos.

Las ciudades croatas. El esplendor de la diversidad vivida.

Independientemente de que se traten de los aje-treados centros grecorromanos llenos de vida y ac-tividades, o de las silenciosas y humildeslocalidades del medievo cuyos cimientos fueronpuestos en las verdes y frías colinas y montañasdel interior de Croacia; o por otro lado, que emer-gieron de los áureos trigales de Eslavonia, las ciu-dades de Croacia han sido desde siempre un grandepósito de riquezas históricas y culturales.

Creadas y edificadas con la impecable visión devivir una buena vida y alimentadas con los noblespaisajes de viñedos, olivares y trigales, estas ciu-dades se nos presentan como si hubiesen salidode los marcos de un lienzo. Y como suele sucedercon el destino de los hombres, así también las ciu-

Page 30: Vintur La Revista 107

28 VINTUR

dades han pasado épocas de bienestares y males-tares; algunas han logrado conservarse y se enor-gullecen de una continuidad de miles de años,período en el cual se han convertido en verdaderasmetrópolis, mientras que otras, en el torbellino desu agitada historia se han convertido en románti-cos bastidores desde los cuales, hoy por hoy, lasalmas sensibles leen las notas de tiempos pasados.

Si realmente desea conocer las ciudades de estepaís en el pleno res-plandor de su diversidad, co-mience su travesía partiendo desde los centros ur-banos de la costa adriática y suba hacia el norte,en dirección de la paz y serenidad de las localida-des del interior. Sean éstas la célebre ciudad de Du-brovnik o Split, la ciudad del emperadorDiocleciano; Šibenik la ciudad del rey Krešimir,Zadar, Rijeka o Pula, ciudad mítica y refugio de losArgonautas; la capital Zagreb o la ciudad barrocade Varaždin, Osijek o la ciudad de Vukovar, símbolodel orgullo croata, una simple caminata por las ca-lles de todos estos centros urbanos se convertiráen un mágico recorrido por los impresionantes pe-ríodos de su historia.

Las islas, la costa. El verdadero encanto del Mediterráneo.

Recubiertas por la noble sal del mar Adriático, des-pertadas por el pene-trante aroma de los pinos, lalavanda y la salvia y acariciadas por el sol y el suaveviento mistral, las costas croatas son un verdaderojardín oculto mediterráneo de grandes bellezas.Coronada con una guirnalda de más de mil islas pa-

radisía-cas que como perlas adornan los rasgos desu rostro, la costa de Croacia es una de las más lim-pias y apacibles del Mediterráneo. Y si navega porestos mares y disfruta de los hermosísimos esce-narios desde la alta mar; o si se ha sumergido enel puro y cristalino mar de sus románticas bahíasy de las cálidas rocas; o si reposa su mirada perci-biendo los rasgos de las islas unidas al azul infinito,

descubrirá por qué esta costa se enorgullece dehaber sido llamada la suprema creación divina.

Desde el verde de Arcadia del archi-piélago de Bri-juni en el extremo norte, a través del poema épicode Kvarner y de sus aromáticas islas Cres y Lošinj,pa-sando por la áurea isla de Krk, la mágica isla deRab, la pequeña isla arenosa de Susak, la isla de

Page 31: Vintur La Revista 107

VINTUR 29

Pag, siempre golpeada por la bora, hasta las islasde Kornati esparcidas como perlas. Y después, si-guiendo por las majestuosas islas cuya belleza senos hace siempre indescriptible y las cuales sonBrač, Hvar, Vis, Korčula, Mljet y el archipiélago Ela-fiti, que se encuentra a los pies de la célebre Du-brovnik en el extremo sur de la costa croata, leinvitamos a navegar por estos tranquilos mares delAdriático y a que conozca su irrepetible costa.¡Bienvenidos al infinito de la belleza del mar Me-diterráneo cuyo aspecto se nos presenta precisa-mente así, tal como era en el pasado!

Unas vacaciones activas. Naturaleza intacta. Escape del estrés.

¿Es Vd. amante del descanso re-creativo? ¿Legusta hacer vela y bucear o prefiere dar paseos enbicicleta e ir descubriendo nuevos paisajes en vezde hacer los típicos recorridos turísticos? ¿Le gus-taría hacer montañismo y alcanzar las cumbres delas montañas y después, desde esas mismas cum-bres, partir en parapente? ¡Croacia es precisa-mente el destino que estaba buscando! Esta tierrase enorgullece de tener un paisaje marino único,

una bellísima costa caracterizada por su geografíairregular, playas y bosques de pinos, pequeñas ciu-dades costeras que son el reflejo de la perfeccióny más de 1.000 islas que cautivan con su aspectoexcepcional. Y si navega por sus mares o si ha bu-ceado en las profundidades de su mar descu-briendo la riqueza de su flora y fauna, entoncesseguro descubrirá un mundo maravilloso que seremonta a siglos atrás, desde las ánforas romanashasta las galeras hundidas y los barcos que sufrie-ron naufragios en los turbios tiempos de las dosguerras mundiales. Descubrirá que la costa de Cro-acia es un verdadero paraíso para los navegantesy buceadores. Su conservada naturaleza es un ver-dadero punto de partida desde donde podrá hacercaminatas, montañismo y donde podrá acampar.Y se alegrará de poder disfrutar aquí de un verda-dero descanso y de haber llegado al lugar dondela naturaleza es todavía genuina. Por supuesto,aquí también puede practicar la equitación, el ci-clismo o el senderismo. Este último le hará tomardiferentes direcciones llevando el ritmo que Vd.desee y prefiera. Y si, para finalizar, pertenece algrupo de personas que adoran las actividades queexcitan el ánimo con la adrenalina, como el rafting,el paracaidismo, o el parapente, que se puedenpracticar desde la parte central de Croacia hastala región de Dalmacia; o si está interesado por elalpinismo en las montañas de Biokovo o de VidovaGora en la isla de Brač, entonces al visitar Croaciatendrá sin duda la oportunidad de descubrir queéste es un país de retos realmente excepcionales.

http://es.croatia.hr

Información

Page 32: Vintur La Revista 107

30 VINTUR

Túnez

Historia y ubicación

Túnez se encuentra en el corazón del mundo me-diterráneo, en el enclave donde confluyen lascuencas oriental y occidental del continente afri-cano, y a sólo 140 kilómetros de Europa a travésdel estrecho de Sicilia. Esta especial ubicación haconferido al país, desde siempre, una estrecha vin-culación con las actividades de los territorios quelo rodean, tanto en sus orígenes, en la época delos berebere, como en la actual República que lorepresenta.

Con una superficie superior a los 162.000 kilóme-tros cuadrados (incluidas las islas Kerkennah yDjerba), aglutina gran parte de su población en loscasi mil trescientos kilómetros de costa, reser-vando un 40% de su área para el desierto del Sa-hara. Asimismo, un análisis más detallado permitedividir el país, de norte a sur, en varias regiones to-pográficas fácilmente distinguibles.

Empezando por el norte, en primer lugar se en-cuentran una serie de cadenas montañosas -entrelas que destaca la cordillera del Atlas en la llamadaregión del Tell- que ocupan la mitad septentrionaldel país y atraviesan el territorio tunecino trans-versalmente desde el suroeste hacia el noreste,

con alturas que oscilan entre los 600 y los 1.500metros. En estos territorios se juntan los valles fér-tiles con las montañas.

Hacia el Sur, el paisaje cambia cordilleras por me-setas. Éstas descienden poco a poco hasta unazona formada por lagos salados, conocidos comoshatts o chotts, que se extienden de este a oeste yque, en su mayoría, se encuentran al nivel del mar.

Entre estos lagos se pueden destacar el Djerid y elBizerta. Esta zona se caracteriza por su naturalezade estepa semidesértica.

En la zona más austral, los shatts se unen al des-ierto del Sahara, conformando una zona interme-dia con fascinantes y numerosos oasis dondecrecen cerca de 400.000 palmeras datileras, y queha dado en llamarse el Gran Sur Tunecino.

Page 33: Vintur La Revista 107

VINTUR 31

Esta región, dotada de gran encanto y misterio,junto con la belleza y extensión de la costa delpaís, hacen del turismo uno de los principales mo-tores de la economía tunecina, a los que habríaque sumar la agricultura, la minería, la energía y elpetróleo.

Su influencia en el mercado español

La oferta turística de Túnez mantiene un gran in-terés dentro del mercado español. En este sentido,las cifras hablan de una gran aceptación del país

entre el turista de España, con cerca 130.000 visi-tantes anuales durante el último año.

Con vistas a mejorar esta influencia, durante elaño 2009 la Oficina Nacional de Turismo de Túnezha desarrollado una serie de medidas que priman,ante todo, los intereses del consumidor, buscandodiversificar la oferta y fomentar la desestacionali-zación. En este sentido, la principal apuesta ha sidoel Gran Sur Tunecino que, gracias a la apertura delúltimo vuelo de Tunisair permite viajar hasta To-zeur, desde Madrid, en apenas dos horas. Opciónideal para escapadas de fin de semana en las que

el turista podrá maravillarse con la belleza del des-ierto y disfrutar de la magia de una región queoculta fascinantes misterios entre sus dunas infi-nitas. Todo ello sin olvidar una infraestructura ho-telera de gran calidad.

Asimismo, la estancia media de permanencia enTúnez durante este período superó la semana, al-canzándose casi los tres días de alojamiento en loshoteles. Por otra parte, los ingresos por turismoen concepto de visitantes españoles ascendieronhasta los 78.900.000 dinares (uno 44 millones deeuros).

Por otra parte, se pueden citar numerosos encla-ves entre los puntos de entrada al país preferidospor los turistas españoles, entre los que cabe des-tacar a Tozeur, a la espera de que se consolide conla apertura del vuelo Madrid-Tozeur antes men-cionado.

El Gran Sur: la magia a menos de dos horas

Como ha quedado descrito anteriormente, uno delos principales objetivos de la Oficina Nacional deTurismo de Túnez para España y Portugal en esteaño 2009 es la potenciación del Gran Sur Tunecinocomo destino ideal, tanto para escapadas de fin desemana como para la promoción del segmentoMICE (congresos, convenciones e incentivos).

De este modo, y a tan sólo dos horas de vuelodesde España gracias a la apertura por parte deTunisair de una línea directa desde Madrid a To-zeur, se puede disfrutar de la belleza de una zonainolvidable, marcada por sus infinitas dunas de

Page 34: Vintur La Revista 107

32 VINTUR

arena, sus oasis y las montañas que los rodean. EnTozeur, el turista podrá disfrutar de inmensos pal-merales brillando en medio del desierto; caminarlos escenarios viajados en la memoria tras la lec-tura o las películas sobre el Gran Erg; o vivir en pri-mera persona los festivales tradicionales de lospueblos nómadas. Allí descubrirá la magia de lasinfinitas dunas que ondulan sobre la arena del Sa-hara hasta mezclarse con el horizonte. Y podrá ha-cerlo con la impresión óptica de un globo, o biensobre la arena, montado a lomos de un camello.Sea cual sea la forma elegida para emprender elviaje, el escenario será el mismo: un inmenso des-ierto lleno de contrastes.

Además, el Gran Sur Tunecino surge, también,como una oportunidad inexcusable para conocerun lugar mágico para la práctica del golf, con in-mejorables escenarios repletos de calma y belleza.

Perspectivas de futuro

La estrategia seguida por la Oficina Nacional de Tu-rismo de Túnez durante los últimos años reflejauna clara apuesta por la calidad, que puede des-glosarse a través de los siguientes puntos.

Equiparación de estándares de calidad

En este sentido, uno de los objetivos prioritarioses equiparar los estándares de calidad de los esta-blecimientos tunecinos con los internacionales.Para ello, las autoridades tunecinas han creado unprograma de recalificación de hoteles que ya se haimplementado en 150 alojamientos del país. Se

trata de reestructurar los sistemas de clasificación,y exigir el cumplimiento a hoteles y restaurantessancionando a aquellos que no cumplan la norma-tiva. Así, se están examinando, controlando y re-calificando los hoteles con el objetivo de garantizarel nivel óptimo de calidad y corresponder a las exi-gencias y expectativas de los turistas.

Otro de los puntos clave de esta nueva estrategiaes la reforma integral del sistema de formación tu-rística y hotelera, que se está llevando a cabo deforma paralela y que, según el Ministerio de Tu-

rismo de Túnez, resulta también otra de las clavesfundamentales en el crecimiento de la oferta tu-rística.

Hacia un turismo sostenible: 75.000 toneladasmenos de petróleo en 2011

El Ministerio de Turismo, la Federación tunecinade Hostelería y la Agencia Nacional de Turismo deTúnez han firmado recientemente un contrato quedetermina la colocación de estaciones solares y lautilización de gas natural en 80 hoteles del país.Con este contrato se prevén consolidar las opera-ciones de auditoría en materia de energía, des-arrollar los proyectos de producción deelectricidad que serán utilizados por los hoteles einiciar el uso de equipos para economizar energía.El objetivo final de todo este proceso es alcanzarel ahorro de 75.000 toneladas de petróleo en elsector turístico para 2011.

Asimismo, se ha estudiado el uso de energías re-novables en el sector turístico, especialmente enlos hoteles de primer nivel, dado que son estos losmás afectados por la subida de los precios energé-ticos. Entre las alternativas posibles surgen laslámparas fotovoltaicas, la energía solar térmica,los equipamientos de aire acondicionado me-diante energía solar o el bombeo de agua me-diante este mismo sistema.

La apuesta por el cuidado del agua

Túnez viene realizando durante los últimos añosimportantes esfuerzos por mantener y ampliar sus

Page 35: Vintur La Revista 107

VINTUR 33recursos hídricos. En esta línea, el país cuenta convarias plantas desalinizadoras que producen unbuen porcentaje de los recursos hídricos finalesmediante procesos de ósmosis inversa.

Con el XI Plan de Desarrollo 2007/2011 se han pro-gramado 71 estaciones suplementarias de bom-beo y desalinización del agua mediante energíasolar. De ellas, 63 se ubican en el sur de Túnez, conun coste total de 23 millones de dinares (alrededorde 13 millones de euros).

El proyecto más innovador ha sido la creación deuna planta de desalinización de agua de mar en laisla de Djerba. La capacidad global de desaliniza-ción llega hasta los 50 millones de litros al día, y seespera que para el año 2010 se alcancen los 58 mi-llones. El coste total del proyecto se estima en 70millones de dinares (38,62 millones de euros), yestará compuesto por dos sistemas principales:uno para la movilización y la extracción de agua demar u otro para desechar la salmuera.

La desalinización puede representar una carga am-biental. El proceso genera una salmuera altamenteconcentrada o producto de desecho, el cual de-berá ser eliminado debidamente. Por este motivo,los países de la zona MENA (África del Norte,Oriente Medio) se ha reunido para desarrollar unsistema de gestión de los desechos en la regióncreando una red local para mejorar el marco devida.

El objetivo de Túnez en este aspecto es tratarhasta el 93% de los desechos para el 2009, y estánprevistos varios proyectos de desechos de unos 20millones de dinares (11,03 millones de euros).

Un viaje mágico con múltiples opciones

Túnez se descubre a través de sus arenas y su mar,desde la inmensidad del desierto del Sahara hastala soledad del Mediterráneo, entre casas encala-das de ventanas azules o tiendas de campaña bri-llando en el oasis. Por el camino, un viajero atentoalternará el agua transparente de las playas con

los cielos estrellados del desierto, debiendo elegirentre las múltiples opciones que se le presentan.Disfrutar de la magia de las tradiciones ancestra-les, aventurarse en el eterno horizonte del des-ierto, relajarse en la calma de la costa, o practicarel golf con un fondo de paisaje inigualable. El viajees siempre mágico. Las opciones, múltiples.

El hechizo del desierto

Se sabe con qué limita Túnez al norte, pero nodónde acaba por el sur: las arenas del Sahara seempeñan en borrar las rayas del mapa. Esa región,que surge ante el viajero como el umbral del infi-nito, ese Gran Sur tunecino, custodia remotas cul-turas de orígenes berebere, que sobreviven enparajes de una belleza visual inigualable.

Entrando a través de Tozeur, el turista descubrirála magia de las infinitas dunas del Gran Sur Tune-cino, que ondulan sobre la arena del Sahara hastamezclarse con el horizonte. Y podrá hacerlo a vistade pájaro, con la impresión óptica de un globo, obien sobre la arena, montado a lomos de un came-llo. Sea cual sea la forma elegida para emprenderel viaje, el escenario será el mismo: un inmensodesierto lleno de contrastes, fuente inagotable delibros y películas. Quizás la más conocida sea LaGuerra de las Galaxias, con sus planos tomadossobre la tierra de Onk Ejjmel. Pero no mucho máslejos, con Chott El Jerid de fondo inigualable –eselago salado que se extiende más allá de nuestravista- se grabó la apasionada historia de amor di-rigida por Anthony Minghuella, El Paciente Inglés.

Turismo cultural

Cuna de civilizaciones, Túnez se ha distinguido his-tóricamente por su actividad culturar. El país hasabido conservar el legado de las diferentes civili-zaciones hasta llegar a nuestros días, y lo exhibe alvisitante en sus museos:

- Museo de El Bardo (mosaicos)- Museo arqueológico de Cartago- Museo de artes y tradiciones populares (Dar BenAbdallah)

- Museo de El Jem (Coliseo Romano)- Museo de Kairouan (Artes islámicas)- Museo de El Ribat de Monastir (Historia y tradi-ciones populares)- Museo de Dar Chraïet-Tozeur (Tradiciones popu-lares – privado)

Asimismo, Túnez tiene el honor de contar conocho lugares considerados por la UNESCO comoPatrimonio de la Humanidad:

- Cartago: fundada por los Fenicios a finales delsiglo IX a. de C, en la actualidad la mayoría de losrestos que se conservan son romanos. Reciente-mente se ha creado un Parque Arqueológico quepermite disfrutar de un agradable paseo donde sejuntan pasado y presente.

- Medina de Túnez capital: La Medina de Túnezguarda en su interior más de 700 monumentos.Mezquitas, puertas con arcos, baños, palacios,

Page 36: Vintur La Revista 107

34 VINTUR

fuentes… Una visita de gran viveza y colorido.

- Kerkouane: próximo al norte de Kelibia, se en-cuentra esta ciudad púnica que ha salida a la luztras diferentes excavaciones.

- Medina de Sousse: considerada una de las másbellas del país, se construyó en el siglo IX sobrelos cimientos de un antiguo fuerte.

- Medina de Kairouan: rodeada por una muralla depálidos ladrillos color ocre, muestra en su interiortodo el carácter tradicional y antiguos oficios desus habitantes.

- Dougga: extiende sus restos arqueológicos, conmás de diecisiete siglos de historia, en una super-ficie de 70 hectáreas donde de pueden observartemplos, santuarios, grandes termas públicas, re-sidencias privadas o monumentos mortuorios,entre otros.

- Parque Nacional de Ilchkeul: con una extensiónde 1.000 hectáreas, está situado a 75 kilómetrosde Túnez, contando entre otras singularidades conun lago cuya extensión alcanza las 9.000 hectá-reas, siendo la superficie acuática permanentemás grande del Magreb.

Convenciones y congresos

La cercanía que ofrece la próxima apertura delvuelo Madrid-Tozeur, de la compañía aérea Tuni-sair, convierte Túnez en un lugar ideal para la pro-moción del segmento MICE (congresos,convenciones e incentivos). En este sentido, laoferta presenta magníficos salones dotados conlos medios mas sofisticados de audio, vídeo y tra-ducción simultánea. Y todo ello en lugares de en-sueño, como las maravillosas playas de La Capital,

Hammamet, Sousse, Monastir, Jerba, o en sitiostan exóticos como Tozeur, a tan solo unos pocoskilómetros del desierto, y con unos hoteles cuyainfraestructura esta capacitada para satisfacer alos mas exigentes.

En este campo destacan dos localizaciones privile-giadas: la región de Gafsa –Toseur, con una mediade 4.000 camas en la región, distribuidas en hote-les de cinco y cuatro estrellas. Y la región de Yas-mine-Hammamet que, a menos de una hora de lacapital, se ha convertido en uno de los principalesatractivos de la zona. Cuenta en la actualidad con19.000 camas, de las cuales el 80% están en hote-les de cinco y cuatro estrellas, e incorpora, ade-más, dos mil unidades residenciales con 11.000camas distribuidas en apartamentos. La zona dis-pone, también, de zocos, un casino y dos camposde golf.

Talasoterapia

Túnez surge, también, como una oportunidad in-excusable para disfrutar de algunos de los mejorescentros de talasoterapia del mundo. Equipadoscon los últimos avances en masajes, tratamientosde estrés, artrosis, dolor de espalda, reuma opuesta en forma, los diferentes complejos se loca-lizan a lo largo de los 1.300 kilómetros de costa,configurando la región como la segunda más im-portante del mundo en lo que a talasoterapia serefiere.

En este sentido, la talasoterapia en Túnez ha idoganando en prestigio y reconocimiento por las so-ciedades científicas internacionales al ser el únicopaís del mundo que cuneta con una Ley de Talaso-terapia y con estudios académicos que otorgan aesta disciplina rango universitario.

Actualmente, Túnez cuenta con 45 exclusivos cen-tros de talasoterapia repartidos por la geografíatunecina, especialmente en Hamammet y Djerba.Las materias primas empleadas en los mismos sonextraídas directamente del Mediterráneo si-guiendo las tradiciones árabe y romana.

Ocio: golf y deportes submarinos

La vocación de Túnez para el golf se ha expresadocon fortuna en unos sitios acogedores y exóticos.Los campos se han construido a lo largo y anchodel país con un paisaje propio y acorde con su en-torno. Estos recorridos maravillosos, abiertos todoel año, ofrecen un clima agradable en cualquierade las estaciones, y están situados cerca de una in-fraestructura hotelera personalizada con un sinfínde actividades y ocio.

Asimismo, para aquellos que opten por la playa, elmar les ofrecerá la posibilidad de practicar el sub-marinismo en cualquier época del año, gracias a lasituación del país, a su suave clima, a la longitudde sus costas, y al gran número de parajes favora-bles por la calidad de sus aguas. La riqueza de susfondos marinos es un factor importante y consti-tuye una fuente de emoción, de placer y de admi-ración. Los puertos juegan un papel básico paraeste deporte, y la Administración de turismo haadoptado varias medidas para fomentar esta acti-vidad que se ha desarrollado de manera impor-

tante en los últimos años, de ahí la aparición denumerosas estructuras y asociaciones para ofrecerservicios y asistencia a los aficionados a este tipode deporte en Tabarka, Bizerta, Metline (CostaNorte), Túnez Capital, La Marsa, Sidi Bou said, BenArous, Korbous, Hergla (Cerca de Port El Kantaoui),Nabeul, Port El Kantaoui, Monastir, Mahdia yDjerba.

La fascinación de los festivales berebere

La cultura tunecina también se oculta en los múl-tiples festivales que se celebran a largo del país enlas diferentes épocas del año. En ellos, el turistapodrá disfrutar de una fiel reproducción de los fes-tejos que tradicionalmente organizaban estos pue-blos y que llenan de vida y de color las ciudades.Antiguas danzas con trajes de otra época, miste-riosas bebidas autóctonas o la degustación de losexquisitos dátiles conocidos como dedos de luzson algunos de los secretos que esconden estasfiestas, a los que habría que sumar las excitantescarreras de camellos o las exhibiciones de punte-ría.

Gastronomía: olores y sabores con misterio

La cocina Tunecina, rica y variada, ha sabido inte-grar en sus origines beréberes las influenciasárabe, otomana y europea, especialmente italiana.Aunque existen diferencias entre las especialida-des de cada región, en general se ha mantenido elsello característico de la cocina mediterránea (abase de aceite de oliva, verduras, carne, de cor-dero y pescado). En este sentido, si bien es ciertoque en los grandes hoteles y en numerosos restau-rantes tunecinos sirven comida europea, prepa-rada casi siempre al estilo francés o italiano, lomejor es que el turista se atreva a probar y disfru-tar de los olores y sabores de la verdadera comidatunecina.

Datos básicos de Túnez

Superficie: 162.155 km2, Costas (Litoral): 1.300 ki-lómetros, Población: 10.225.400 habitantes, ClimaMediterráneo, Índice de crecimiento: 1,15%, Den-sidad de población: 65 habitantes /km2, Idiomaoficial: Árabe, Otros idiomas: Francés, inglés, ale-mán, español, Densidad en ciudades: 65,4%, Ae-ropuertos: Túnez Cartago, Monastir, Jerha Tozeur,Taharka Sfax y Gafsa, Principales puertos: TúnezGoulette Rades, Bizerte Sousse, Sfax Gabes y Zar-zis, Moneda: Dinar tunecino DNT, PIB: 4.381,8 mi-llones de DT (2007), PNB: 42.592 millones de DT(2007), Exportaciones: 19.409,6 millones de DT,Importaciones: 24.438,7, Inversiones extranjeras:2075,3 millones de DT, Inversiones en turismo:213,2 millones de DT, Ingresos turísticos: 3.077,3millones de DT.

www.descubretunez.com

Información

Page 37: Vintur La Revista 107
Page 38: Vintur La Revista 107

36 VINTUR

Finland

Vantaa joins Finland Convention Bureau

The City of Vantaa will be a member of FinlandConvention Bureau as of 1 January 2010. Vantaa isthe fourth largest city in Finland and the 14thmember city of FCB.

Vantaa is home to 197,000 residents and Helsinki-Vantaa International Airport, making it a busy huband active congress city. Several top hotels, the Fla-mingo entertainment complex and the Aviapolisbusiness and residential district are all situatedclose to the airport.

Helsinki-Vantaa International Airport is situatedjust 19 kilometres from the centre of Helsinki andserves 13 million passengers and 98 percent of Fin-nish air traffic each year.

Aviapolis is one of the fastest growing businessand residential districts in Helsinki Region, as wellas a major and expanding hub for international bu-siness. The brand-new Rantasipi Airport CongressCentre opens in 2010 and will offer a 600-square-

metre multifunction hall, as well as comprehensiveconference and meeting facilities for the most de-manding needs. Finland’s first airport hotel HiltonHelsinki-Vantaa Airport is ideal for passengers. Arepresentative for Hilton will be on hand at theFinland stand (i315) at EIBTM.

Thanks to its excellent flight connections, Vantaais easily accessible from everywhere; for example,St. Petersburg is just a one-hour flight away. In ad-dition, the new Ring Rail Line will be completed in2014, offering fast train connections from Helsinki-Vantaa International Airport to other destinationsin Finland.

“We expect both business travel and congress ac-tivities to take off in the future,” says Raimo Kos-kenkanto, Business Development Manager for the

English Version

Page 39: Vintur La Revista 107

VINTUR 37City of Vantaa. “Several major business areas arebeing developed in Vantaa, both in Aviapolis andelsewhere, and these will create demand for me-etings and congress services. The completion ofthe Ring Rail Line in 2014 will further acceleratethese projects.”

Vantaa ranked fourth in terms of overnight stays(bednights) in Finland for the January-August 2009period after Helsinki, Tampere and Turku. Vantaa’sregistered accommodation capacity in August2009 was 3,596 beds.City of Helsinki appointed

World Design Capital 2012

The International Council of Societies of IndustrialDesign (Icsid) announced today, that the appoint-ment of World Design Capital™ (WDC) 2012 hasbeen conferred to the City of Helsinki (Finland).Announced during the closing ceremony of theIcsid World Design Congress in Singapore, Helsinkiwill move on to be the third city to hold the bien-nial designation in 2012.

Appointed to cities based on their accomplis-hments and commitment to design as an effectivetool for social, cultural and economic develop-ment, the WDC designation is an ambitious projectinitiated and managed by Icsid to promote the im-pact of design on quality of life. Since its inceptionin 2004, the project has developed into a tangibleventure and is being recognised internationally forits ability to showcase the merits of design-led in-itiatives within various municipalities.

Icsid President Prof. Carlos Hinrichsen stated “TheWDC designation impresses upon cities, the im-portance of design as a primary developmentaltool. As the world seeks to understand the chan-ging fabric of urban environments, the initiative isuniquely positioned to reflect on the many equa-tions that collectively impact the quality of urbanlife. From urban regeneration and planning poli-cies, to product development and technology,these and other developmental initiatives have

proven that design can be used for the bettermentof the human condition.”

For the City of Helsinki, design has for decadesbeen a pivotal enabler to building an open city.The concept of ‘Embedded Design’ has tied designto innovation and has enabled desirable solutionsthat have addressed the needs of its inhabitants.Helsinki Design is also part of world design – it iscreated together with the international designcommunity and the people of the world. HelsinkiDesign includes well-known global brands, such asNokia, Kone and Marimekko, popular events, likethe annual Helsinki Design Week, outstanding edu-cation and research institutions, such as the Uni-versity of Art and Design Helsinki, and exemplaryarchitects and designers such as Eliel Saarinen andAlvar Aalto.

The WDC 2012 Jury consisting of Prof. Carlos Hin-richsen, Icsid President (Chile); Deyan Sudjic, Di-rector of the Design Museum (United Kingdom);Guto Indio da Costa, Architect (Brazil) and Se-hoonOh, Mayor of the City of Seoul (South Korea) was

facilitated by Prof. Dr. Peter Zec, Icsid Senator andWDC Founding Chair (Germany). A comprehensiveSWOT analysis was implemented during the deli-berations resulting in a unanimous final selection.A nuclear

approach to Helsinki’s design culture is perhapsthe defining expression of Helsinki’s inclusive vi-sion for WDC 2012.

Mr. Jussi Pajunen, Mayor of the City of Helsinki sta-ted “The decision to designate Helsinki as WDC2012 brings great responsibility and we accept this

Page 40: Vintur La Revista 107

38 VINTUR

title with an open mind and with great enthu-siasm. It is an important accomplishment for themetropolitan region, as well as for Finland and willbe celebrated with the consortium of municipali-ties and partners that supported our bid.”

“The WDC designation allows cities to demons-trate that design can be a catalyst for change. Hel-sinki is ready to be one of those cities and is eagerto become a global role model in 2012.”

Leading up to this moment, Helsinki shared a fina-list spot for the WDC title with the City of Eindho-ven (The Netherlands). “It was an honour for us tohave shared the platform with such a reputablecity of design,” stated Pajunen. “We are naturallyvery open to collaborate with all design-led cities.”A bond has been established between Helsinki andEindhoven, as the two WDC 2012 finalists. This willlead to innovative partnerships between theseprominent European design communities.

Helsinki is a vibrant community – a great place towork, live and explore. A modern landscape wheretalented individuals encompass every sphere of in-ternational and Finnish society, it is a hotbed forinnovation and a positive environment for creativeindustries. The City of Helsinki will follow in the fo-otsteps of Torino (Italy) and Seoul (South Korea)to develop an inviting programme for 2012.

Helsinki Exhibition & Convention Centre

An extension to the facilities at the Helsinki Exhi-bition & Convention Centre, by far the most im-portant fair and congress centre in Finland, hasstarted. The extension will be completed in au-

tumn 2011. The new 14,700 m2 multipurpose hallwill serve as an exhibition and congress pavilion.

The Finnish Fair Corporation takes the view thatwith the increasing utilization and internationali-zation of the Exhibition & Convention Centre, it

Page 41: Vintur La Revista 107

VINTUR 39

will require considerably more exhibition spaceand hotel capacity. Every year, more than a millionpeople attend fairs, congresses and differentevents and conventions at the Exhibition & Con-vention Centre.

The new hall will be designed to merge with its su-

rroundings and to be easily converted into ban-queting area, poster area, exhibition area or tennisand volleyball courts, for example. The hall, withseating for up to 6,000 spectators, can also beused to host international sports competitionssuch as the European Indoor Athletics Champions-hips. Other services at the Exhibition & Convention

Centre such as restaurants, hotels and accommo-dation, and space required by sponsors are alreadyavailable.

On behalf of sustainable developmentAs the leading exhibition and congress centre inFinland we want to act responsibly and be a pio-neer also in environmental issues, and, for ourpart, reduce our own carbon footprint as well asthat of our customers. Helsinki Exhibition Conven-tion Centre has been granted the ISO 14001 qua-lity certificate.

Helsinki Exhibition & Convention Centre nowThe Helsinki Exhibition & Convention Centre is oneof the leading congress centres in Northern Eu-rope. Helsinki is well situated and enjoys good con-nections worldwide, turning the Centre into apopular congress centre. In spite of the internatio-nal economic situation, a record number of mee-tings will be held at the Helsinki Exhibition &Convention Centre – altogether 1,400 differentcongresses, seminars and other events will be heldthis year. The Centre offers the right premises forcongresses for 100 – 10,000 people.

Safaris - The Lapland Connection

Safaris-The Lapland Connection, a full-service DMCin Lapland, has joined the growing number of Fin-nish companies who are committed to the deve-lopment of sustainable tourism. Having signed the

Page 42: Vintur La Revista 107

40 VINTUR

Helsinki Declaration and participating in the La-pland Quality 1Q00 and Environment Project, Sa-faris-The Lapland Connection is developing newprograms in the region of Kilpisjärvi, a village of100 inhabitants in northernmost Lapland. Pro-grams have an emphasis on local culture and gas-tronomy, and guests are offered the opportunityto experience ecological forms of transfer such asdog and reindeer sleds, cross-country skis, kick-sledges, mountain bikes and kayaks – in additionto breathing the purest air in Europe and the bestpossibility in all Lapland for viewing the Aurora Bo-realis.The company continues to produce the classicsouth Lapland programs in Rovaniemi and Kemi,highlighting snowmobile safaris, icebreaker crui-ses, dining in exotic igloo restaurants and genui-nely cool overnights in snowhotels

www.fcb.fi

www.finnexpo.fi

www.visithelsinki.fi

www.meethelsinki.fiwww.laplandconnection.com

Information

Page 43: Vintur La Revista 107
Page 44: Vintur La Revista 107

42 VINTUR

Rani ResortsMozambique

With Rani you can unleash your adventurous spirit,yet remain in absolute safety and comfort. Youmay feel that you have travelled where few havebeen before, yet you will be hosted in the utmoststyle.

Our hotels, safari destinations and private islandshave been designed to meet world-class standardsof luxury. Beautiful bedrooms, fine cuisine, air-con-ditioned comfort and the highest levels of personalservice are guaranteed. But what sets us apart isthe sheer untouched beauty of our island, beachand wilderness locations. Our spectacular wildlifeand marine adventures, we believe, are unrivalled.

The Rani Story

It took the passion and commitment of Saudi Ara-bian businessman and Rani Resorts' founder AdelAujan to unlock the tourism potential of some ofthe most exotic and remote locations in southernAfrica. Inspired by the region's breathtaking beautyand wilderness, Mr Aujan founded Rani Resorts inthe early 1990s to offer remarkable safari and ma-

rine experiences to luxury travelers with a spirit ofadventure.

Today Rani Resorts offers six world-class establis-hments set around Mozambique and Victoria Falls,all designed to the highest standards whilst captu-ring the essence of Africa's inimitable magic.

Mozambique & Victoria Falls

1999. Victoria Falls, one of the natural wonders ofthe world, is selected as the location for Rani Re-sorts' first hotel, The Stanley and Livingstone atVictoria Falls set on a 6 000 acre private wildlife re-serve a stone's throw from the falls.

1999. Wanting to combine the attractions of bushand beach, Rani Resorts purchases and operatesIndigo Bay Lodge, set on Mozambique's beautifulBazaruto Island. After a major refurbishment pro-gramme, which includes the addition of a spa, therevamped Indigo Bay Island Resort and Spa opensin late 2006.

Page 45: Vintur La Revista 107

VINTUR 43

2002. The iconic Arabian-styled Pemba BeachHotel and Spa opens its doors in the ancient porttown of Pemba, far northern Mozambique.

2003. Idyllic Matemo Island opens on a palm-stud-ded island within the jewel-like Quirimbas Archi-pelago, northern Mozambique, close to theancient island port of Ibo.

2004. Rani Resorts establishes the ultimate islandretreat, Medjumbe Private Island, an intimate tro-

pical idyll that guests never want to leave.

2006. The intimate Lugenda Wilderness Camp setin Mozambique's remote Niassa Game Reserve,opens to discerning travelers wishing to exploreone of the last examples of an Africa wild and un-tamed.

Vision

Our aim is to attract discerning travelers to unique

and unspoiled island, beach and wilderness loca-tions, away from the hubbub of mainstream des-tinations. But our vision goes way beyond this. Inevery area that we operate in, we are committedto the social and economic benefit of local peopleand we support a range of community develop-ment projects. Furthermore we are dedicated toour natural environment by conserving indigenousflora and fauna and by promoting the sustainabi-lity of our surrounding ecosystems. So whilst ourshort-term focus lies in the hedonistic pleasure ofour guests, our long-term vision is firmly set onhelping to create a better world.

Our Locations - Bush and Beach Experiences

Rani Resorts has perfected the art of pamperingguests in exotic and unspoiled locations. Our foot-print in southern Africa embraces some of the re-gion's most breathtaking safari and beachdestinations; from world-famous Victoria Falls toancient Pemba, from the untouched wilderness ofNiassa Game Reserve to the Bazaruto and Quirim-bas Archipelagos strung like jewels off the Mozam-bique coastline.

With Rani Resorts, you can enjoy a combination ofbush and beach experience that will leave you fo-rever transformed. Each Rani Resort showcases itsnatural environment in an authentic and breath-taking way.

Mozambique

Mozambique beckons the discerning traveller with

Page 46: Vintur La Revista 107

44 VINTUR

exotic, palm-lined beaches and world-class divingand fishing. With its 2 500 km coastline fringed byone of the most extensive coral reefs in the world,it offers natural splendour and an underwaterspectacle that is hard to match. The capital city ofMaputo is a feast for the senses with its vibrantstreet life and superb seafood. Along the coastline,crystal clear waters with dazzling soft corals and abewildering range of fish are mesmerizing in theirbeauty. Forty kilometres offshore the Bazaruto Ar-chipelago offers some of the finest big game fis-

hing, diving and snorkeling in the world. Furthernorth lies the ancient port city of Pemba, with itsnatural harbour the third deepest in the world.Offshore lies the remote Quirimbas Archipelagolike a chain of sparkling jewels, its 27 islands vir-tually untouched and unexplored. Inland lies thevast and untrammelled Niassa Game Reserve, itsstunning landscapes and diverse wildlife waitingto be discovered.

Due to its prime location on the East African coast,

Mozambique became a significant trading post forgold, ivory and later slaves between the 16th and19th centuries. Civil war followed the end of Por-tuguese rule in 1975, but since 1992 the Mozam-bican government has set about transforming thecountry into a modern economy. Now a stable de-mocracy, Mozambique remains little explored andthe country's spectacular natural treasures are oneof the world's best-kept secrets.

Weather in Mozambique

Page 47: Vintur La Revista 107

VINTUR 45

Mozambique has a tropical climate and is hot andhumid the further north one travels. The averagefor Mozambique is around 30°C/86°F all year. Thedry winter runs from April to September and thewet summer is from October to April. Most rainfalloccurs during summer between October andMarch and the best fishing is from October to

March. Diving and snorkeling is spectacular all yearround.

Victoria Falls

The Victoria Falls, where the mighty Zambezi Riverplunges 108 metres into a narrow gorge, are re-

nowned as one of the greatest natural wonders onearth and are a proclaimed World Heritage Site.White-water rafters, bungi-jumpers, micro-lightersand other adventurers flock here to pit their skillagainst the Zambezi's might, whilst more leisurelytravellers soak in the area's stunning beauty anddiversity of wildlife. The Victoria Falls and its su-rrounding rainforest are preserved as a NationalPark, whilst the adjacent Zambezi National Parkand several private game reserves provide an un-restricted wildlife area for hundreds of kilometres,stretching into Botswana, Zambia and Namibia'sCaprivi strip.

Victoria Falls Weather

Victoria Falls has hot summers - October to April -sunny days with possible afternoon thundersho-wers. Summer ranges from 14°C/58°F to30°C/86°F. Winter occurs from May to Septemberand days are sunny and warm while evening tem-peratures are cold. Winter ranges from 5°C/41°Fto 20°C/68°F. The Victoria Falls are most spectacu-lar in April and May after the rainy season but atthis time the river may be closed for rafting, de-pending on the water levels. Rafting is most ex-treme and exciting in the dry August to Decembermonths.

In choosing a holiday with Rani Resorts, you canrest assured that you are doing good. In every areathat we operate in, our tourism operations sup-port a wide range of community development pro-jects. Furthermore, our tourism activities aredesigned to make a deep and enduring commit-

Page 48: Vintur La Revista 107

46 VINTUR

ment to our natural environment.

So no matter how self-indulgent you feel, your ho-liday is helping us to make Africa a better place -for its environment, its wildlife and its people.

Community Involvement

At Rani, we are committed to ensuring that ouroperations are sensitive to the needs of surroun-ding communities. Around most of our establis-hments we have implemented specific social andeconomic programmes in order to make a real dif-ference to the communities.

On Bazaruto and Matemo Islands we have builtcommunity centres, implemented AIDS and mala-ria prevention programmes, provided transport fa-cilities and access to water for local islanders andstimulated the establishment of community mar-ket gardens in order to supply fresh produce to ourlodges. We also focus on the education and trai-ning needs of local people and have helped withthe building of local schools, as well as initiatingadult literacy and capacity building programmes.

At all of our resorts, we encourage respect for localcultures and welcome our guests to visit local vi-llages in a culturally sensitive way. By organizingcultural tours and promoting the manufacture oflocal crafts, we are not only generating revenue forthe islanders but promoting pride in their cultureand heritage. In support of the local faith on Ma-temo Island, we have built two mosques to servethe needs of the islanders and we sponsor indivi-

duals from around Matemo and Medjumbe to tra-vel to Mecca each year.

Care for the Environment

We work actively to conserve the integrity and bio-diversity of the natural environment. Not only do

we liaise with government authorities to ensuresound conservation practices, but we provide en-vironmental education and encourage the sustai-nable use of natural resources around us.

Our wildlife and marine destinations offer close-up viewing of many animals, birds and marine spe-

Page 49: Vintur La Revista 107

VINTUR 47

cies that is unrivalled almost anywhere else onearth. Most of our properties are set within pro-claimed parks, such as the Victoria Falls and NiassaGame Reserves and the Bazaruto and QuirimbasMarine National Parks. We help actively to protectthe flagship species that occur here - species such

as the endangered black rhino and African wilddog, the near-extinct Dugong sea mammal, fourdifferent species of marine turtle and dolphin, aswell as whale sharks, Southern Right, Minke andHumpback whales. The presence of these speciesacts as a flag for the health of the natural environ-

ment and we take care to ensure that the overallbio-diversity is kept intact.

Around many of our properties, we have imple-mented conservation programmes in conjunctionwith Government, wildlife authorities and NGOs.On Bazaruto Island, we formed such a partnershipto conserve the local ecosystem and we assist byproviding National Park staff with transport, com-munication and health care facilities. On Matemoand Medjumbe Islands we monitor the location ofturtle nesting sites, teach the importance of con-serving local marine life and work with the autho-rities to counter illegal fishing activities. We alsoimplement a strict tag and release policy for all ofour fishing activities and actively support the tag-ging programme, from Durban's OceanographicInstitute (ORI).

In the Victoria Falls Private Game Reserve we runthe Wisdom 4 Wildlife programme in conjunctionwith Shearwater Adventures and the reserve's sa-fari guides. This involves local school-pupils inter-acting with wildlife, learning to identify flora andfauna and taking away important conservationmessages. We have also been involved here in there-introduction of endangered black rhino and in2006 four rhino were relocated into the VictoriaFalls Reserve after an absence of nearly 50 years.

Page 50: Vintur La Revista 107

48 VINTUR

Gambia

As a sun destination, The Gambia fits the bill toperfection. All through the winter, tourists are wel-comed by temperatures of over 30 degrees, gene-rally cloudless skies, wonderful sandy beaches, aneasy journey with no jet lag – and marvellous localhospitality.

The Gambia is also a great place to visit in the sum-mer, although short and heavy showers occur re-gularly. The benefits of the green season faroutweigh any minor inconvenience, however, asthe forests are transformed into green oases withan abundance of tropical flowers. Visitors to The

Gambia also find the summer trips more afforda-ble

The vast majority of Gambian hotels are locatedon or near one of the country’s fine beaches andoffer traditional beach-style holidays.

Places to stay

Most hotels can be found on or near the mainKombo Coastal Road, linking Bakau in the northwith Bijilo in the south, which is built up on bothsides for most of its length. Of the hotels featured

in this guide, the furthest south is the new Shera-ton Gambia Resort at Brufut, just five minutes offthe Kombo Coastal Road.

The main concentration of hotels is between Bijilo,the next village to the north, and the five-milestretch to Kotu. Bijilo is a quiet area with few barsand restaurants and an uncrowded beach. Locatedhere are the Golden Beach Hotel and Bijilo BeachHotel, both of which are set slightly back from theroad and sprawl down towards the ocean. Furthernorth, the Baobab Holiday Resort and the CoconutResidence can be found on the landward side of

Page 51: Vintur La Revista 107

VINTUR 49

the road.

One of the most developed tourist centres is Ko-loli, which has lots of bars, restaurants and shopsas well as a busy craft market. It can be quite livelyin the evenings. Three large hotels are to be foundhere – The Kairaba Hotel, Kololi Beach Club and Se-

negambia – as well as Sarge’s Hotel and the Holi-day Beach Club.

Lively centre

Most hotels are located in the Kotu area, which isdivided into two areas. Palma Rima is alongside

the mainroad in Kotu South, while the ParadiseSuites, Mansea Beach Hotel, Seaview GardenHotel, Luigi’s Luxury Apartments and The DunesCasino & Resort are closer to the beach. Mean-while, Dalaba Residence is in the village of Kotu, ashort walk inland from the main road.

Just to the north, the Kotu area contains the Sun-set Beach, Palm Beach Hotel, Badala Park, KomboBeach and Bungalow Beach. Kotu is a fast develo-ping area with several new restaurants and bars.It surrounds the Kotu Stream, famous for birdwat-ching and wonderful views across the mangroves.

Inland from Kotu is the only hotel that is a signifi-cant distance from the beach. The Omakan Hotel,in Sukuta, is an oasis of luxury within a working vi-llage, lying well off the usual tourist routes.

There are fewer hotels to the north, although thevillages are generally more developed. In Bakau,the African Village Hotel stands on a hill with im-pressive ocean views. Bakau is a bustling townamong a network of roads with shops and road-side stalls.

Another fast developing area is Cape Point, whichcontains the new Ocean Bay Resort & Hotel as wellas the Sunbeach and Cape Point Hotel. Becausethis coastline faces the mouth of the Gambia River,these hotels not only have fine views across tonorthern Gambia and Senegal but also lie besideone of the best and safest beaches in The Gambia.Cape Point is generally a business district. It con-

Page 52: Vintur La Revista 107

50 VINTUR

tains government and other buildings as well asbars, restaurants and nightclubs.

Within Banjul the only hotel is the Corinthia Atlan-tic Hotel. The capital is an administrative centrewith little to interest the tourist apart from thebusy market, the National Museum and a few res-taurants.

Reputation

It would be wrong to assume that The Gambia ispurely a beach holiday and winter sun destination.The Gambia can offer much more to the travellerwho wants to explore more of this beautifulcountry. But whatever the choices of activity, GHAhotels are the perfect base from which to start.

Gracias por elegir Vintur La Revista

Thank you for choosing Vintur La Revista

Visitanos en / visit us in

www.vintur.es

Page 53: Vintur La Revista 107
Page 54: Vintur La Revista 107

Convenciones, Congresos, Incentivos y Turismo

Páginas Nacionales e Internacionales en Español e Inglés

Finland(Pág. 36-40)

Túnez(Pág. 30-34)

Guatemala(Pág. 3-5)