16
Zivot na Malti Preuzmi prirucnik - informativna brosura www.integration.gov.mt image: www.viewingmalta.com

Zivot na Malti - integration.gov.mt leavlets - 18_6... · Ovu informativnu brosuru je izdala Medjunarodna organizacija za migracije (MOM) u saradnji sa Ministarstvom za drustveni

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Zivot na Malti - integration.gov.mt leavlets - 18_6... · Ovu informativnu brosuru je izdala Medjunarodna organizacija za migracije (MOM) u saradnji sa Ministarstvom za drustveni

Zivot na MaltiPreuzmi prirucnik - informativna brosura

www.integration.gov.mt

imag

e: w

ww

.vie

win

gmal

ta.c

om

Page 2: Zivot na Malti - integration.gov.mt leavlets - 18_6... · Ovu informativnu brosuru je izdala Medjunarodna organizacija za migracije (MOM) u saradnji sa Ministarstvom za drustveni

Ovu informativnu brosuru je izdala Medjunarodna organizacija za migracije

(MOM) u saradnji sa Ministarstvom za drustveni dijalog, potrosacka pitanja

i gradjanska prava (MDDP), a finansirana je od strane Integracionog fonda

Evropske zajednice (EZ). Namenjena je gradjanima trecih zemalja (GTZ)

sa boravistem na Malti u svrhu informisanja po pitanju ulaska u zemlju i

boravista, drzavljanstva, rada, socijalnog osiguranja, zdravstvenih i socijalnih

usluga, obrazovanja i smestaja.

Page 3: Zivot na Malti - integration.gov.mt leavlets - 18_6... · Ovu informativnu brosuru je izdala Medjunarodna organizacija za migracije (MOM) u saradnji sa Ministarstvom za drustveni

imag

e: w

ww

.vie

win

gmal

ta.c

om

Page 4: Zivot na Malti - integration.gov.mt leavlets - 18_6... · Ovu informativnu brosuru je izdala Medjunarodna organizacija za migracije (MOM) u saradnji sa Ministarstvom za drustveni

Zakon o imigraciji (Poglavlje 217) regulise ulazak i stalni boravak na Malti gradjanima ostalih zemalja, kao i uslove boravista.

Uslovi Za UlazakGTZ koji zele da udju na Maltu mogu to uciniti pod sledecim uslovima:

1. Ukoliko poseduju vazecu Sengen vizu ili nacionalnu vizu ili su oslobodjeni iste vize u skladu sa zakonima i regulativom EZ.2. Ukoliko poseduju boravisnu dozvolu koju je izdala druga zemlja – clanica koja je clan Sengenskog sporazuma.3. Ukoliko su dobili boravisnu dozvolu na Malti sa specificnom svrhom.

Boravisne DozvoleIzdavanje boravisnih dozvola je regulisano stavkama Imigracionog zakona (Poglavlje 217) ili nacionalnom politikom. Boravisne dozvole su izdate GTZ koji su ovlasceni da borave na Malti iz specificnih razloga. Svaki tip boravista podrazumeva razlicita prava i obaveze.

Sledi lista razloga/ svrhe koji mogu biti osnov za odobrenje boravisne dozvole:

Dokumentacija u vezi boravista bice izdata GTZ u formatu propisanom relevantnom zakonskom regulativomu vidu kartice koja sadrzi elektronske podatke i karakteristike. Kartica ce takodje sluziti i kao dokument za identifikaciju na Malti. Vaznost ove dozvole je uslovljena specificnim uslovima boravka na Malti.

Malteski organi vise ne izdaju licne karte strancima.Odeljenje za drzavljanstvo i imigraciona pitanja je ovlasceno za izdavanje dokumenata u vezi boravista.

Status Lica Koje Ne Podlezu RestrikcijamaOvaj status uzivaju supruznici – strani drzavljani koji su u braku sa gradjaninom Malte, kao i njihova deca – izdrzavana lica do uzrasta od 21 godine.

Uslovi za ulazak i boraviste

• Zaposlenje • Samostalno privredjivanje • Zdravstveni razlozi • Ekonomska samodovoljnost • Obrazovanje / studije

• Ujedinjenje porodice • Partner • Status lica koja ne podlezu restrikcijama • Privremeno boraviste • Dugorocno boraviste

Page 5: Zivot na Malti - integration.gov.mt leavlets - 18_6... · Ovu informativnu brosuru je izdala Medjunarodna organizacija za migracije (MOM) u saradnji sa Ministarstvom za drustveni

Kako podneti zahtev? Zahtev za boravisnu dozvolu mora se podneti licno buduci da je belezenje biometrijskih parametara zakonska obaveza. Zahtev se podnosi u Odeljenju za drzavljanstvo i imigraciona pitanja, adresa: Evans Building, St.Elmo’s Place, Valletta.

Zahtev za boravisnu dozvolu se moze podneti pod uslovom da gradjanin trece zemlje legalno boravi na Malti i da je usao na sengensku teritoriju legalno u skladu sa gorepomenutim uslovima.

Prilikom izdavanja zahteva i izdavanja boravisnih dozvola i viza gradjanima trecih zemalja naplacuju se odredjene takse ili dazbine.

Department for Citizenship and Expatriate Affairs(Odeljenje za drzavljanstvo i imigraciona pitanja)Evans Building St Elmo’s PlaceValletta VLT 2000

Br.telefona : +356 2590 4800Email: [email protected] : https://mhas.gov.mt/en/MHAS-Information/ Services/Pages/Residence.aspx

Central Visa Unit (Centralno odeljenje za izdavanje viza)Pjazza San KalcidonjuFloriana FRN 1530

Br.telefona : +356 2204 2310Email: [email protected] : https://mhas.gov.mt/en/MHAS-Information/ Travelling%20to%20Malta/Pages/Travelling- to-Malta.aspx

Kome se obratiti?

Page 6: Zivot na Malti - integration.gov.mt leavlets - 18_6... · Ovu informativnu brosuru je izdala Medjunarodna organizacija za migracije (MOM) u saradnji sa Ministarstvom za drustveni

Malteskim Zakonom o drzavljanstvu (Poglavlje 188) regulisu se pitanja vezana za maltesko drzavljanstvo. Pored ostalih pitanja ovim zakonom se precizira ko moze steci:

• Maltesko drzavljanstvo na osnovu rodjenja ili porekla • Registracijom, u slucaju da je lice steklo pravo da postane gradjanin Malte. • Naturalizacijom, kada se maltesko drzavljanstvo odobrava na osnovu boravista, a odnedavno i na osnovu individualnog investitorskog programa (IIP).

Malteskim Zakonom o drzavljanstvu takodje se definisu uslovi za oduzimanje malteskog drzavljanstva kao i pravo lica na dvojno drzavljanstvo.

Odeljenje za drzavljanstvo i imigraciona pitanja je ovlasceno da sprovodi regulative gorepomenutog zakona i propise iz te oblasti.

Department for Citizenship and Expatriate Affairs(Odeljenje za drzavljanstvo i imigraciona pitanja)Evans Building St Elmo’s PlaceValletta VLT 2000

Br.telefona : +356 2590 4800Email: [email protected]: http://mhas.gov.mt/en/MHAS-Information/Services/Pages/Citizenship.aspx

Kome se obratiti?

Drzavljanstvo

Page 7: Zivot na Malti - integration.gov.mt leavlets - 18_6... · Ovu informativnu brosuru je izdala Medjunarodna organizacija za migracije (MOM) u saradnji sa Ministarstvom za drustveni
Page 8: Zivot na Malti - integration.gov.mt leavlets - 18_6... · Ovu informativnu brosuru je izdala Medjunarodna organizacija za migracije (MOM) u saradnji sa Ministarstvom za drustveni

Radne DozvoleU skladu sa Imigracionim zakonom (Poglavlje 217), GTZ moraju da dobiju radnu dozvolu za bilo koju profesiju, zanimanje, zaposlenje ili ucesce u poslovanju. Odeljenje za izdavanje radnih dozvola u okviru Korporacije za zaposljavanje i obuku (ETC) je zaduzeno za odobrenje dozvola te vrste.

• Poslodavac podnosi zahtev za radnu dozvolu u ime GTZ.

• GTZ koji podnose zahtev za radnu dozvolu ce se tretirati u skladu sa situacijom na trzistu rada. Stoga ce se radne dozvole izdavati GTZ samo u slucaju da za iste poslove nema kandidata iz EEP/Svajcarske/Malte.

• Radne dozvole su neprenosive. To znaci da zaposleno lice ne moze da koristi radnu dozvolu za drugi posao ili da radi za drugog poslodavca.

• Radne dozvole za gradjane trecih zemalja vaze najvise do godinu dana.

• GTZ mogu raditi kao radnici sa punim radnim vremenom ili honorarno u slucaju da je njihova plata najmanje dvostruko veca od minimalne plate tokom celog perioda vazenja radne dozvole.

• Ne postoje restrikcije po pitanju vrste posla koji mogu obavljati radnici sa punim radnim vremenom ili priznate izbeglice kao i osobe sa privremenom humanitarnom zastitom ili osobe sa dodatnom (subsidijarnom) zastitom*

Gradjani sa boravisnom dozvolom moraju se kasnije obratiti Poreskoj sluzbi (Inland Revenue Department) i podneti prijavu za poreski broj u Odeljenju za useljenike (Expatriates Section). Takodje su obavezni da stupe u kontakt sa Odeljenjem za socijalnu zastitu (Social Security Department) kako bi dobili broj socijalnog i zdravstvenog osiguranja (NI number).

*Napomena prevodioca – Lica sa dodatnom zastitom su gradjani trecih zemalja koje se ne mogu smatrati izbeglicama, ali za koje je utvrdjeno da bi im povratak u maticnu zemlju predstavljao opasnost

Rad

Employment Licences Unit (Odeljenje za izdavanje radnih dozvola)The Employment and Training Corporation (ETC)Head OfficeĦal Far RoadĦal Far BBG 3000Br.telefona: +356 2165 4940Email: [email protected]: etc.gov.mt

Inland Revenue Department Malta (IRD – Poreska sluzba Malte)Block 4, Vincenzo Dimech Street Floriana FRN 0170

Inland Revenue Department Gozo (IRD – Poreska sluzba Gozo)Enrico Mizzi Street, Victoria VCT 10Br.telefona: +356 2296 2296Email: [email protected]: ird.gov.mt

Social Security Department (Sluzba za socijalno osiguranje)38 Ordinance Street Valletta 1021Br.telefona: +356 2590 3000Email: [email protected] Website: https://secure3.gov.mt/socialpolicy/social_ benefits/ss_overview

Kome se obratiti?

Page 9: Zivot na Malti - integration.gov.mt leavlets - 18_6... · Ovu informativnu brosuru je izdala Medjunarodna organizacija za migracije (MOM) u saradnji sa Ministarstvom za drustveni

Uslovi ZaposlenjaZakon o zaposljavanju i odnosima sa sindikatima (Poglavlje 452) regulise prava radnika kao i njihove duznosti. To ukljucuje, ali nije ograniceno samo na:

Ako se poslodavac ne pridrzava uslova rada, zaposleno lice moze uloziti zalbu Odeljenju za odnose sa sindikatima i pitanja radnika.

Ukoliko je radnik izlozen diskriminaciji na osnovu pola/roda ili porodicnih obaveza, seksualne orijentacije, starosne dobi, religije ili uverenja, rasne ili etnicke pripadnosti, kao i rodnog identiteta na radnom mestu, isti je u obavezi da stupi u kontakt sa Odeljenjem za odnose sa sindikatima i pitanja radnika (Department of Industrial and Employment Relations).

Stoga se Nacionalna komisija za promociju jednakosti (The National Commission for the Promotion of Equality) bavi istrazivanjem slucajeva diskriminacije pojedinaca po bilo kom od navedenih osnova, naime u primerima diskriminacije na osnovu pola i porodicnih obaveza, seksualne orijentacije, starosne dobi, religije ili uverenja, rasne ili etnicke pripadnosti, rodnog identiteta na radnom mestu; u bankama i finansijskim institucijama, kao i obrazovanju. U slucaju da se utvrdi diskriminacija na osnovu rasnog/etnickog porekla ili roda/pola u razmeni/plasmanu robe i usluga, moze se pokrenuti postupak kod Nacionalne komisije za promociju jednakosti.

Department Of Industrial and Employment Relations (DIER) – Odeljenje za odnose sa sindikatima i pitanja radnika121, Melita Street, Valletta VLT 1121Br.telefona: +356 2122 4245/6Email: [email protected]: dier.gov.mt

National Commission for the Promotion of Equality (NCPE) – Nacionalna komisija za promociju jednakostiGattard HouseNational Road Blata l-Bajda HMR 9010Br.telefona: +356 2590 3850Email: [email protected]: equality.gov.mt

Kome se obratiti?

• Radno veme • Bolovanje • Minimalna plata • Razlicite vrste ugovora o zaposlenju

• Placeno odsustvo • Otkazni rokovi • Naknada za prekovremeni rad

Page 10: Zivot na Malti - integration.gov.mt leavlets - 18_6... · Ovu informativnu brosuru je izdala Medjunarodna organizacija za migracije (MOM) u saradnji sa Ministarstvom za drustveni

Zakon o socijalnom osiguranju (Poglavlje 318) regulise pitanje socijalnog osiguranja na Malti. Ovaj sistem omogucava sledece pogodnosti GTZ:

Zakon o socijalnom osiguranju omogucava mnoge pogodnosti osobama koje zadovoljavaju kriterijume bez obzira da li je pomenuto lice GTZ ili ne.

Odredjene kategorije GTZ automatski sticu pravo na povlastice npr. vlasnici dugorocnih boravisnih dozvola, gradjani zemalja koje su ratifikovale Evropsku socijalnu povelju, supruznici gradjana EZ, dok drugi GTZ imaju pravo na neke od istih povlastica pod odredjenim uslovima.

GTZ prvo moraju dobiti radnu dozvolu od Korporacije za zaposljavanje i obuku (ETC) ,a potom stupiti u kontakt sa Sluzbom za socijalno osiguranje kako bi dobili broj zdravstvenog i socijalnog osiguranja. Takodje je moguce proveriti socijalne povlastice na vebsajtu za Socijalnu politiku preko interneta.

GTZ imaju pravo na penziju i povlastice na osnovu doprinosa pod uslovom da zadovolje kriterijume testa doprinosa. Lica koja samostalno privredjuju takodje mogu imati pravo na povlastice na osnovu doprinosa pod uslovom da zadovolje kriterijume na testu doprinosa. Visinu doprinosa za lica koja samostalno privredjuju kao i za zaposlena lica moze se obracunati na osnovu informacija sa vebsajta Poreske sluzbe (Inland Revenue):www.ird.gov.mt

Social Security Department (Sluzba za socijalno osiguranje)38 Ordinance Street Valletta 1021Br.telefona: +356 2590 3000Email: [email protected]: https://secure3.gov.mt/socialpolicy/social_ benefits/ss_overview

Inland Revenue Department Malta (IRD) (Poreska sluzba Malte)Block 4, Vincenzo Dimech Street Floriana FRN 0170

Inland Revenue Department Gozo (IRD) (Poreska sluzba za Gozo)Enrico Mizzi Street, Victoria VCT 10Br.telefona: +356 2296 2296Email: [email protected]: ird.gov.mt

Kome se obratiti?

Socijalno osiguranje

• Placeno bolovanje • Nadoknade u slucaju povrede • Invalidsku penziju

• Starosnu penziju • Porodicnu penziju za udovce/udovice • Deciji dodatak

Page 11: Zivot na Malti - integration.gov.mt leavlets - 18_6... · Ovu informativnu brosuru je izdala Medjunarodna organizacija za migracije (MOM) u saradnji sa Ministarstvom za drustveni

Zdravstvena nega na Malti se ostvaruje u skladu sa tipom zdravstvenog osiguranja stranog drzavljanina. Zdravstveno osiguranje u slucaju bolovanja moze se ostvariti na sledece nacine:

• Uplatom doprinosa za socijalnu i zdravstvenu zastitu (National Insurance). • Privatnom polisom zdravstvenog osiguranja

GTZ koji rade na Malti su automatski ukljuceni u javni zdravstveni sistem putem doprinosa socijalnog osiguranja, takodje poznatog kao Nacionalno osiguranje.

GTZ koji rade na Malti pored socijalnog i zdravstvenog osiguranja (tj.nacionalnog osiguranja) moraju posedovati privatnu polisu osiguranja osim u slucaju kada je pomenuto lice kucni staratelj ili osoba koja se brine o licima sa invaliditetom ili osobama kojima je neophodna stalna nega, kao i u slucaju da osiguranik radi u drzavnoj sluzbi.

Javni Zdravstveni SistemDa bi lice ostvarilo pravo na zdravstveno osiguranje javnog zdravstvenog sistema, mora placati doprinose za socijalno osiguranje, tj. Nacionalno osiguranje na Malti, ili putem prava na S1 koje se stice uplatom doprinosa za socijalno osiguranje u drugoj zemlji EZ. Ovim uslovima podlezu i izdrzavana lica.

Domovi zdravlja (Health Centres) su centri za primarne zdravstvene usluge javnog zdravstvenog sistema i kao takvi nude raznovrsne usluge iz zdravstvene nege pokrivene socijalnim osiguranjem. U prilogu je spisak svih domova zdravlja na Malti.

Domovi zdravlja po lokalitetima:

Evropska Zdravstvena KarticaOsobe koje borave na Malti i placaju doprinose socijalnog osiguranja takodje mogu biti kandidati za EHIC (Evropsku zdravstvenu karticu) koja pruza privremenu zastitu tokom putovanja sirom EZ.

Ministry of Health (Ministarstvo zdravlja)Palazzo Castellania, 15 Merchants Street,Valletta VLT 2000Br.telefona: +356 2122 4071Email: [email protected]: ehealth.gov.mt

Head of Entitlement Unit (Upravnik odeljenja za povlastice) Ground Floor, Ex-Outpatients Block, St. Luke’s Hospital, G’Mangia MSD 07Br.telefona: +356 2299 2345Email: [email protected]: ehealth.gov.mt

Kome se obratiti?

Zdravstvena nega

• Floriana Health Centre • Gzira Health Centre • Qormi Health Centre • Paola Health Centre

• Cospicua Health Centre • Mosta Health Centre • Rabat Health Centre • Birkirkara Health Centre

Page 12: Zivot na Malti - integration.gov.mt leavlets - 18_6... · Ovu informativnu brosuru je izdala Medjunarodna organizacija za migracije (MOM) u saradnji sa Ministarstvom za drustveni

GTZ imaju pravo na besplatne usluge socijalne sluzbe na Malti koje pruza Fondacija za socijalni rad (FSWS). Fondacija je podeljena na tri glavne agencije koje nude celokupan program usluga iz oblasti prevencije, podrske i terapije, kako u mesnoj, tako i u siroj zajednici.

Aġenzija Sedqa pruza pomoc i usluge u oblasti promocije zdravlja, prevencije, terapije i rehabilitacije osoba zavisnih od droga ili alkohola i slicnih ovisnosti, pruzajuci istovremeno podrsku clanovima porodice, sa ciljem da im pomognu da ostvare stabilan zivot i uspesniju integraciju u drustvo.

Aġenzija Appoġġ pruza pomoc deci, porodicama i drustvu, brani i promovise njihovo blagostanje putem razvoja i pruzanja psiho-socijalnih usluga.

Aġenzija Sapport pruza usluge i pomoc licima sa invaliditetom.

Usluge socijalne sluzbe

Aġenzija Sedqa3, Braille Street,Santa Venera SVR 1690Br.telefona: +356 2388 5110Email: [email protected]: sedqa.gov.mt

Aġenzija Appoġġ36, St. Luke’s Road, G’Mangia, PTA 1318Br.telefona: +356 2295 9000Email: [email protected]: appogg.gov.mt

Aġenzija SapportTriq Patri Ġwann Azzopardi, Santa Venera, SVR 1614Br.telefona: +356 2256 8000 / +356 2145 1868 Email: [email protected] : sapport.gov.mt

Asistencija tel. Broj: 179

Kome se obratiti?

Page 13: Zivot na Malti - integration.gov.mt leavlets - 18_6... · Ovu informativnu brosuru je izdala Medjunarodna organizacija za migracije (MOM) u saradnji sa Ministarstvom za drustveni

Obrazovanje je na Malti regulisano Zakonom o obrazovanju (Poglavlje 237) i skolovanje omogucavaju kako drzavne, tako i nedrzavne skole u svim fazama edukacije, pocev od jaslica pa do tercijarnog obrazovanja. Pohadjanje skole je zakonski propisana obaveza za decu u starosnoj grupi od 5 do 16 godina.

Drzavne osnovne skole se nalaze u svim vecim mestima na Malti. Kako bi upisali decu u drzavne skole, roditelji moraju da registruju decu u Ministarstvu obrazovanja u Floriani (Education Department). Njima se savetuje da podnesu zahtev kako bi im se omogucilo besplatno skolovanje. Sva odobrenja za besplatno skolovanje donosice se ponaosob za svaki zahtev. U drzavnim skolama se govori i engleski i malteski jezik, medjutim, nastava se uglavnom odvija na malteskom jeziku. Posebni kursevi za jezicku integraciju se organizuju za studente sa ogranicenim poznavanjem oba jezika, kao i sluzba za djake koji imaju problema u savladavanju skolskih sadrzaja.Takodje postoji i biblioteka za decu sa izvesnim vrstama invaliditeta. Nedrzavne skole se dele na dva tipa skola; crkvene i nezavisne skole. Oba tipa nude nastavu od predskolskog do srednjoskolskog nivoa u nadleznosti Ministarstva za obrazovanje i zaposljavanje (MEDE). Stoga su plan i program rada slicni u raznim vrstama skola. Tercijarno obrazovanje pruzaju Univerzitet Malte, Malteski Koledza za umetnost, nauku i tehnologiju (MCAST) i Institut za studije turizma (ITS). Univerzitet Malte, kao nacionalni univerzitet, nudi redovne ili vanredne studije za diplomce, od kojih se vecina zasniva na modularnom sistemu, odnosno sistemu kredita. Nastava se odvija na engleskom jeziku. MCAST je institucija za strukovno obrazovanje koja nudi redovne i vanredne strukovne kurseve za zvanja razlicitih stepena strucnosti. Ovde se student pripremaju za karijeru u raznim sektorima privrede ili za nastavak univerzitetskih studija. Institut za studije turizma (ITS) omogucava skolovanje studentima koji su se odlucili za karijeru u turistickom/ugostiteljskom sektoru.

Nastava malteskog i engleskog jezika Svi gradjani sa boravisnim dozvolama mogu besplatno pohadjati casove malteskog i engleskog jezika po programu dozivotnog obrazovanja koji organizuje Ministarstvo za obrazovanje i zaposljavanje.

Obrazovanje

Ministry for Education and Employment(Ministarstvo za obrazovanje i zaposljavanje)Great Siege RoadFloriana VLT 2000Br.telefona: +356 2598 0000Email: [email protected]: education.gov.mt

University of Malta(Univerzitet Malte)Msida MSD 2080Br.telefona: +356 2340 2340Email: [email protected]: um.edu.mt

Malta College for Arts, Science and Technology (MCAST)(Malteski koledz za umetnost, nauku i tehnologiju - MCAST)Triq KordinPaola PLA 9032Br.telefona: +356 2398 7100Email: [email protected]: mcast.edu.mt Institute for Tourism Studies (ITS)Institut za studije turizma (ITS)Bajja San Ġorġ San Ġiljan PBK 1553Br.telefona: +356 2379 3100Web: its.edu.mt

Kome se obratiti?

Page 14: Zivot na Malti - integration.gov.mt leavlets - 18_6... · Ovu informativnu brosuru je izdala Medjunarodna organizacija za migracije (MOM) u saradnji sa Ministarstvom za drustveni

Smestaj

Gradjani trecih zemalja imaju na raspolaganju sledece opcije smestaja na Malti:

• Iznajmljivanje stambenog prostora • Kupovina nekretnina • Turisticki objekti npr. hoteli i pansioni

Kuce i stanovi se mogu naci uz pomoc brojnih agenata za nekretnine na ostrvu ili pretragom na internet ili u lokalnim novinama.

Iznajmljivanje stambenog prostora na Malti se regulise ugovorom o iznajmljivanju koji definise i stiti interese obe strane. Ovaj ugovor ce ukljuciti konkretne informacije ukljucujuci placanje racuna, datum i nacin placanja najamnine/zakupnine, datum pocetka ugovora i rok trajanja istog, usluge koje pruza gazda, duzinu otkaznog perioda pred kraj unajmnine i ostala pravila koja vaze u ovakvim slucajevima.

Page 15: Zivot na Malti - integration.gov.mt leavlets - 18_6... · Ovu informativnu brosuru je izdala Medjunarodna organizacija za migracije (MOM) u saradnji sa Ministarstvom za drustveni

Informacije sadrzane u ovoj brosuri podlozne su promeni te stoga preporucujemo da se utvrdi vaznost prilozenih informacija. Pozeljno je proveriti i informacije na integrativnom portal Ministarstva na: www.integration.gov.mt ili u kontaktu sa relevantnim ministarstvima, odeljenjima ili agecijama koje se pominju u ovoj brosuri.

Page 16: Zivot na Malti - integration.gov.mt leavlets - 18_6... · Ovu informativnu brosuru je izdala Medjunarodna organizacija za migracije (MOM) u saradnji sa Ministarstvom za drustveni

International Organisation for Migration (IOM) De Vilhena Residence, Apt. 2, Trejqet il Fosos, Floriana · Malta

www.iom.int

Ministry for Social Dialogue, Consumer Affairs and Civil Liberties (MSDC) 158 Cavalier House, Old Mint Street, Valletta VLT 2000

www.socialdialogue.gov.mt

General Programme Solidarity & Management of Migration Flows

Project part-financed by the European UnionEuropean Fund for the Integration of Third-Country Nationals (EIF)

Co-financing rate: 75% EU Funds, 25% Beneficiary Funds

Sustainable Management of Migration Flows