Transcript
Page 1: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY Napihljivo ležišče 2 v 1

Magyar .......06Slovensko ....19

Használati útmutatóNavodila za uporabo

ID: #05007

myhansecontrol.c

om

MA

NUA

L

DEVELOPED IN GERMA

NY

User-friendlyManual

Page 2: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni

Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti.

Mi az a QR kód?A QR (Quick Response – Gyors) kódok olyan grafikus kódok, amelyek egy okostelefon kamerával beolvashatók és amelyek pl. egy internet oldalra irányítják vagy elérhetőség adatokat tartalmaznak.Előnyei: Nem kell begépelni az internet oldal URL webcímét vagy az elérhetőség adatokat!

Hogyan működik?A QR kódok használatához olyan okostelefon szükséges, amely rendelkezik QR kód olvasóval és internetkapcsolattal is. A QR kód olvasót rendszerint ingyen letöltheti okostelefonja alkalmazásboltjából.

Próbálja ki mostOlvassa be okostelefonjával a következő QR kódot és tudjon meg többet a megvásárolt ALDI termékről.

A ALDI-szerviz oldalaMinden itt megadott információ elérhető a ALDI-szerviz oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el: www.aldi-szervizpont.hu.

A QR kód olvasó használata során az internetkapcsolatért a szolgáltatójával fennálló szerződés szerint fizetnie kell.

Page 3: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Dok.

/Rev

.-N

r. 19

5494

_201

7063

0

QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni

Áttekintés ............................................................................4Használata ...........................................................................5A csomag tartalma/részei ...................................................6Általános tudnivalók .......................................................... 7

Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót ................7Jelmagyarázat ...........................................................................7

Biztonság .............................................................................8Rendeltetésszerű használat .................................................. 8Biztonsági utasítások .............................................................. 9

Használat ............................................................................12A felfújható ágy és a csomag tartalmának ellenőrzése ... 12A felfújható ágy felfújása ....................................................... 13A felfújható ágy feszességének változtatása ..................... 14

Tisztítás .............................................................................. 15Tárolás ............................................................................... 16Javítás ................................................................................ 16Műszaki adatok ..................................................................17Megfelelőségi nyilatkozat .................................................17Leselejtezés ........................................................................17

A csomagolás leselejtezése ................................................... 17A felfújható ágy leselejtezése ............................................... 17

Tartalom

Page 4: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

4

A

B

1

1

5

5

4

4

2

3

6

7

10

8

9

6

11

Page 5: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

5

C

D

7 7

9

8

Page 6: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

6

A csomag tartalma/részei1 Felfújható ágy pumpa nélkül

2 Szelep

3 Pumpa

4 Csat

5 Felfújható ágy pumpával

6 Tömlőcsatlakozó

7 Pumpa vezérlés

8 „Levegő leengedése”

9 „Levegő beeresztése”

10 Fedőkupak

11 Tárolótáska

12 Javítófolt (ábra nélkül)

Page 7: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Általános tudnivalók

7

Általános tudnivalókOlvassa el és őrizze meg a használati útmutatót

Ez a használati útmutató ehhez a felfújható vendégágyhoz tartozik (a to-vábbiakban csak mint „felfújható ágy“). Fontos tudnivalókat tartalmaz a kezeléséről és a használatáról.A felfújható ágy használata előtt alaposan olvassa át a használati útmu-

tatót, különösen a biztonsági utasításokat. A használati útmutatóban leírtak figyel-men kívül hagyása súlyos sérüléseket okozhat vagy a felfújható ágy károsodásához vezethet. A használati útmutató az Európai Unióban érvényes szabványok és szabályozások alapján készült. Kövesse az adott országban érvényes irányelveket és törvényeket is.Őrizze meg a használati útmutatót. Ha a felfújható ágyat továbbadja, feltétlenül mel-lékelje a használati útmutatót is.

JelmagyarázatA használati útmutatóban, a felfújható ágyon és a csomagoláson a következő jelölé-seket használtuk.

FIGYELMEZTETÉS!A jelölés/jelzőszó közepes kockázatú veszélyt jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, súlyos, akár halálos sérüléshez vezethet.

ÉRTESÍTÉS!Ez a jelzőszó lehetséges anyagi károkra figyelmeztet.

Ez a jel az összeszerelésről és a használatról nyújt hasznos kiegészítő tudnivalókat.

Megfelelőségi nyilatkozat (lásd a „Megfelelőségi nyilatkozat” című feje-zetet): Az itt látható jellel ellátott termékek teljesítik az Európai Gazda-sági Térség valamennyi vonatkozó közösségi előírását.

A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel ellátott termé-kek megfelelnek a német termékbiztonsági (ProdSG) jogszabályok követelményeinek.

Page 8: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Biztonság

8

II. érintésvédelmi osztály

Ez a felfújható ágy megolvadhat és éghető. Nyílt lángtól távol tartandó.

A felfújható ágyat óvni kell nyílt tűztől, fűtőtestektől és egyéb forró tár-gyaktól. Ne dohányozzon a felfújható ágyon.

A felfújható ágy nem mentőeszköz. Vízben történő használata tilos. Sem úszási segédeszköznek, sem vízi játéknak nem alkalmas.

A felfújható ágy nem használható álló alkalmatosságként, illetve azon ugrálni vagy szobalétraként használni nem szabad.

A felfújható ágyat hegyes tárgyaktól óvni kell, nehogy megsérüljön.

A felfújható matracon 15 hónapos vagy fiatalabb kisgyerek nem aludhat.

BiztonságRendeltetésszerű használatA felfújható ágy kizárólag pihenés/alvás céljára készült. Kizárólag személyes haszná-latra készült, ipari használatra nem alkalmas.A felfújható ágyat kizárólag a használati útmutatónak megfelelően használja. Bár-mely más használat rendeltetésellenes használatnak minősül, anyagi kárt és/vagy személyi sérülést okozhat. A felfújható ágy nem gyermekeknek való játékszer.A gyártó és a forgalmazó a rendeltetésellenes vagy hibás használatból eredő károkért nem vállal felelősséget.

Page 9: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Biztonság

9

Biztonsági utasítások

FIGYELMEZTETÉS!

Áramütés veszélye!A hibás elektromos csatlakoztatás, illetve a túl magas hálózati fe-szültség áramütéshez vezethet.

− A pumpát csak a típustáblán megadott értékeknek megfelelő hálózati feszültségű konnektorhoz csatlakoztassa.

− A pumpát kizárólag jól hozzáférhető hálózati aljzathoz csat-lakoztassa, hogy gond esetén gyorsan le tudja választani az elektromos hálózatról.

− Ne működtesse a felfújható ágyat, ha azon sérülést lát, vagy ha a hálózati kábel, illetve a hálózati csatlakozó hibás.

− Ha a pumpa hálózati kábele megsérült, a veszélymegelőzés érdekében ki kell cseréltetni a gyártóval, az ügyfélszolgálattal vagy hasonló képzettségű szakemberrel.

− Ne nyissa ki a készülék házát, hanem bízza szakemberre a javí-tást. Forduljon szervizhez. Nem érvényesíthető garancia és jótál-lási igény önhatalmúan végzett javításból, szakszerűtlen csatla-koztatásból és hibás kezelésből eredő meghibásodás esetén.

− Javításánál csak olyan alkatrészeket szabad használni, amelyek megfelelnek az eredeti készülékadatoknak. A felfújható ágyban olyan elektromos és mechanikus részegységek találhatóak, ame-lyek nélkülözhetetlenek a veszélyforrások elleni védelemhez.

− Ne használja a pumpát külső időkapcsoló órával vagy külön távirányítható rendszerrel.

− Ne merítse vízbe vagy más folyadékba magát a pumpát, sem a hálózati kábelt vagy a csatlakozót.

− Soha ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót. − A hálózati csatlakozót soha ne a hálózati kábelnél, hanem min-

dig a dugót fogva húzza ki az aljzatból.

Page 10: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Biztonság

10

− A készüléket soha ne szállítsa a hálózati kábelnél fogva. − A felfújható ágyat, a hálózati csatlakozót és a hálózati kábelt

tartsa távol nyílt lángtól és forró felületektől. − Úgy vezesse a hálózati kábelt, hogy senki ne essen el benne. − A hálózati kábelt ne törje meg és ne vezesse át éles széleken. − A felfújható ágyat csak beltéri helyiségekben használja. Soha

ne használja nedves helyen vagy esőben. − Soha ne nyúljon az elektromos készülék után, ha az vízbe

esett. Ilyen esetben azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót. − Akadályozza meg, hogy a gyermekek bármit a felfújható ágy-

ba dugjanak. − Ha nem használja, tisztítja vagy ha üzemzavar lép fel, mindig

kapcsolja ki a felfújható ágyat és húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatból.

FIGYELMEZTETÉS!

Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyekre (például idősebb em-berekre és azokra, akik nincsenek fizikai vagy szellemi képes-ségeik teljes birtokában) vagy azon személyekre, akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással (például nagyobb gyerekek).

− A terméket a 8. évüket betöltött gyermekek, illetve fizikailag, érzékileg vagy mentálisan korlátozott személyek, a szükséges tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek felügyelet nélkül nem használhatják, mert ellenkező esetben a termék használata veszélyes lehet. A terméket gyermekek nem használhatják, a termék nem játék. Tisztítást és felhasz-nálói karbantartást gyermek felügyelet nélkül nem végezhet.

− A 15 hónaposnál fiatalabb gyermeket tartsa a felfújható ágy-tól távol.

Page 11: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Biztonság

11

− A gyermekeket tartsa a csatlakozóvezetéktől távol. − A felfújás és leeresztés közben ne hagyja felügyelet nélkül a

felfújható ágyat. − Ne engedje, hogy gyerekek a csomagolófóliával játsszanak.

Játék közben belegabalyodhatnak és megfulladhatnak. − Hagyjon legalább vállszélességű helyet a matrac és a falak, ko-

módok és egyéb függőleges tárgyak között, nehogy a gyerek oda beszorulhasson.

FIGYELMEZTETÉS!

Égés- és robbanásveszély!A felfújható ágyat forró, robbanásveszélyes anyagoktól óvja; égés- és robbanásveszélyt jelentenek.

− Ne használjon olyan tisztító- vagy javító sprayt, amely megy-gyulladhat vagy belobbanhat.

− A felfújható ágyat a nyílt lángtól, elektromos hőforrásoktól tartsa távol.

FIGYELMEZTETÉS!

Fulladásveszély!A felfújható ágy nem használható vízben, vagy a szabadban. A ter-mék nem használható vízi járműként, tutajként vagy úszó segéd-eszközként. Vízben történő használat esetén fennáll a fulladás és az áramütés veszélye. A szabadban használt termékek kockázatos lehet.

− A felfújható ágy csak otthoni, lakásban/házban történő hasz-nálatra alkalmas.

− A felfújható ágyat víz közelében vagy a vízen használni tilos.

Page 12: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Használat

12

ÉRTESÍTÉS!

Meghibásodás veszélye!A szakszerűtlen használat kárt tehet a felfújható ágyban.

− A felfújható ágyat könnyen hozzáférhető, vízszintes, száraz és kellően stabil felületre helyezze, amely mentes a hegyes és éles tárgyaktól.

− A felfújható ágyat soha ne tegye ki magas hőmérsékletnek (fűtőtest stb.) vagy az időjárás viszontagságainak (eső stb.).

− Soha ne töltsön folyadékot a felfújható ágyba. − A felfújható ágyat max. 140 kg súllyal terhelje. Ha a két felfúj-

ható ágyat egymásra helyezi, a teher elérheti a 280 kg súlyt is. − Ne használja tovább a felfújható ágyat, ha a fólia részén vagy a

pumpán repedés vagy vetemedés látható vagy eltorzult.

HasználatA felfújható ágy és a csomag tartalmának ellenőrzése

ÉRTESÍTÉS!

Meghibásodás veszélye!Ha a csomagolást figyelmetlenül, éles késsel vagy más hegyes tár-ggyal nyitja ki, a felfújható ágy könnyen megsérülhet.

− A csomagolás kinyitásakor nagyon óvatosan járjon el.1. Vegye ki a felfújható ágyat a csomagolásból.2. Ellenőrizze, hogy a csomag hiánytalan-e (lásd A ábra).3. Ellenőrizze, hogy nem láthatók-e sérülések a felfújható ágyon vagy valamely ré-

szén. Amennyiben igen, ne használja a felfújható ágyat. Ez esetben keresse fel a vásárlás helyszínét vagy amennyiben az megfelelőbb, forduljon a gyártóhoz a jótállási adatlapon megadott szervizcímen.

Page 13: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Használat

13

A felfújható ágy felfújásaA felfújható ágy automatikus pumpálása

ÉRTESÍTÉS!

Meghibásodás veszélye!A szakszerűtlen használat kárt tehet a felfújható ágyban.

− Felfújás közben mindig maradjon a felfújható ágy közelében.1. Fektesse a kiterített felfújható ágyat a pumpával 5 egy szabad felületre.2. Nyissa ki a fedőkupakot 10 és csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy

megfelelően telepített elektromos aljzathoz. 3. Fordítsa el a pumpa vezérlést 7 az óramutató járásával egyezően a „Levegő be-

eresztése” pozícióhoz 9 (lásd C ábra).A pumpa 3 elkezdi a felfújható ágy felfújását.

4. Ha a termék megfelelően feszes, akkor állítsa a pumpa vezérlést az „O” pozícióra.5. Húzza ki a hálózati csatlakozót és tegye el a fedőkupak mögé.6. Ha kell, ismételje meg az 2–5. lépést.

A felfújható ágyak összekapcsolásaA felfújható ágy pumpa nélkül 1 is felfújható, automatikusan, és a két a felfújható ágy összekapcsolható, a fekvési felület szélességének vagy magasságának növelése céljából.

1. Kövesse „A felfújható ágy automatikus pumpálása“ fejezet 1–4 lépéseit.2. A pumpa nélküli felfújható ágyat helyezze a pumpával 5 felszerelt ágyra úgy,

hogy a két szelep 2 egymásra helyezkedjen (lásd B ábra).3. Csavarja fel a két szelepet és csatlakoztassa azokat a tömlőcsatlakozóhoz 6 .

Ellenőrizze a tömlőcsatlakozó rögzítését, és helyezze a tömlőt teljesen a szelepek-be (lásd B ábra).

4. Fordítsa el a pumpa vezérlést 7 az óramutató járásával egyezően a „Levegő be-eresztése” pozícióhoz 9 (lásd C ábra).A pumpa 3 elkezdi a két felfújható ágy felfújását.

5. Az óhajtott feszesség elérése után fordítsa a pumpa vezérlést a O állásba, távolítsa el a tömlőcsatlakozót és csavarja a szelepsapkákat vissza a szelepekre.

6. Húzza ki a hálózati csatlakozót és tegye el a fedőkupak mögé.7. Ha kell, ismételje meg az 2–6. lépést.

8. Ezt követően kapcsolja össze a két felfújható ágyat, a fekvési felület növelésének céljából. Helyezze a felfújható ágyakat egymás mellé vagy egymásra és kapcsolja össze a csattal 4 (lásd B ábra).

Page 14: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Használat

14

A felfújható ágy kézi felfújása1. Helyezze a pumpával felszerelt 5 vagy a pumpa nélküli 1 kiterített felfújható

ágyat egy szabad felületre.2. Nyissa fel a szelep 2 kupakját és dugjon egy megfelelő pumpát a szelepbe (lásd D ábra).3. Pumpálja fel megfelelő feszességig a felfújható ágyat.4. Távolítsa el a pumpát és szorítsa a szelepsapkát a szelepre.

A felfújható ágy automatikus leeresztése

ÉRTESÍTÉS!

Meghibásodás veszélye!A szakszerűtlen használat kárt tehet a felfújható ágyban.

− Leeresztés közben mindig maradjon a felfújható ágy közelében.1. A két felfújható ágy automatikus leeresztéséhez csatlakoztassa a pumpával felsze-

relt felfújható ágyat 5 a pumpa nélküli felfújható ágyhoz 1 (lásd „A felfújható ágyak összekapcsolása“ fejezetet).

2. Nyissa ki a fedőkupakot 10 és csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy megfelelően telepített elektromos aljzathoz.

3. Fordítsa el a pumpa vezérlést 7 az óramutató járásával ellentétes irányban a „Levegő leengedése” pozícióhoz 8 (lásd C ábra).A pumpa 3 elkezdi a felfújható ágy leeresztését.

4. Ha a felfújható ágy leeresztődött, akkor állítsa a pumpa vezérlését az „O” pozícióra.5. Húzza ki a hálózati csatlakozót és tegye el a fedőkupak mögé.

A felfújható ágy kézi leeresztése − Csavarja le a szelep 2 sapkáját és nyomja a szelepsapkát befelé, a levegő lee-

resztésének céljából. A levegő automatikusan távozik és a felfújható ágy leeresztődik.

A felfújható ágy feszességének változtatásaA környező hőmérséklettől és a felfújható ágy terhelésétől függően az ágyban kitágul vagy összehúzódik a levegő. Ezáltal változik a felfújható ágy keménysége is.A kitágulás az új vinil normál jellemzője. Ezért előfordulhat, hogy a fel-fújható ágy kezdetben veszít a feszességéből és újra fel kell pumpálni a kívánt feszesség eléréséhez. A használat első napjaiban ez normális. A megadott méret csak hozzávetőleges érték, a vinil és a levegő hőmér-sékletétől függően változhat.

Page 15: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Tisztítás

15

− Ha a felfújható ágy feszességét növelni kell, akkor fújjon még bele levegőt (lásd „A felfújható ágy felfújása” fejezet).

− Ha a felfújható ágy feszességét csökkenteni kell, akkor eresszen ki belőle leve-gőt (lásd „A felfújható ágy automatikus leeresztése” vagy „A felfújható ágy kézi leeresztése” c. fejezetet).

Tisztítás

FIGYELMEZTETÉS!

Áramütés veszélye!A felfújható ágyba beszivárgó víz áramütéshez vezethet.

− Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.

ÉRTESÍTÉS!

Rövidzárlat veszélye! A készülékházba beszivárgó víz vagy más folyadék rövidzárlatot okozhat.

− A felfújható ágyat soha ne merítse vízbe, vagy más folyadékba. − Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz, illetve más folyadék a ké-

szülékházba. − Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.

ÉRTESÍTÉS!

Meghibásodás veszélye!A felfújható ágy szakszerűtlen kezelésével kárt okozhat.

− Ne használjon agresszív tisztítószert, fém- vagy műanyag sörtéjű kefét, éles, fém tisztítóeszközt, például kést, kemény kaparót vagy más hasonló tárgyat. Ezek ugyanis károsíthatják a felületet.

1. Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.2. Enyhén nedves ruhával és adott esetben gyenge szappanlúggal törölje le a felfúj-

ható ágyat.3. Azután hagyja minden részét teljesen megszáradni.

Page 16: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Tárolás

16

Tárolás1. Csak akkor rakja el, ha minden része teljesen száraz.2. A tárolás előtt teljesen eressze le a levegőt a komfort felfújható ágyból (lásd „A

felfújható ágy automatikus leeresztése” vagy „A felfújható ágy kézi leeresztése” c. fejezetet).

3. Simítsa ki a felfújható ágyat az alvó felületével felfelé, és hajtogassa össze lazán (lásd D ábra).

4. Helyezze a két felfújható ágyat és a tömlőcsatlakozót 6 a tárolótáskába 11 . − A felfújható ágyat mindig száraz helyen tartsa. − Óvja a felfújható ágyat a közvetlen napsugárzástól! − A felfújható ágyat gyermekek számára hozzá nem férhető helyen, biztonságosan

elzárva, +5 °C és +20 °C közötti hőmérsékleten tárolja (szobahőmérsékleten).

Javítás és karbantartás − Minden használat előtt ellenőrizze, ha a felfújható ágyon rongálódás jelei látha-

tók. − A felfújható ágy oldalán vagy alján található kisebb lyukak kereskedelmi forga-

lomban kapható javítófoltokkal megjavíthatók (2 javítófolt 12 tartozik a felfújha-tó ágyhoz is).

− Ha a felfújható ágy felső oldala megsérült, akkor azt a kereskedelmi forgalomban kapható javítóragasztóval háríthatja el.

− A javítófoltok és javítóragasztó használata során be a gyártó utasításait. − Ha a sérülést nem tudja megjavítani, akkor selejtezze le a felfújható ágyat (lásd a

„Leselejtezés” c. fejezetet).

Page 17: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Műszaki adatok

17

Műszaki adatokA fogyasztási cikk típusa: 77050Tápfeszültség: 220–240 V ~; 50 HzTeljesítmény: 120 WÉrintésvédelmi osztály: IIÖsszsúly: kb. 5 kgPumpával felszerelt felfújható ágy súlya:

kb. 3 kg

Pumpa nélküli felfújható ágy súlya:

kb. 2 kg

Méretek (SZ × HO × MA): kb. 81 × 195 × 25 cm / felfújható ágykb. 162 × 195 × 25 cm, felfújható ágyak egymás mellett

Max. teherbírás: kb. 140 kg / felfújható ágykb. 280 kg, ha a két felfújható ágyat egymásra helyezi

Cikkszám: 65560

Megfelelőségi nyilatkozatAz EU megfelelőségi nyilatkozatot szükség esetén kérje a jótállási adat-lapon feltüntetett címtől.

LeselejtezésA csomagolás leselejtezése

A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye.

A felfújható ágy leselejtezése(Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, amelyekben szelektív hulladékgyűjtést alkalmaznak.)

A leselejtezett készülék nem kerülhet a háztartási hulladékba! Amennyiben a felfújható ágy használhatatlanná válik, a törvény elő-írásai szerint minden felhasználó köteles a háztartási hulladéktól elkülönítve a legközelebbi gyűjtőállomáson leadni. Így biztosítható a kidobott készülékek szakszerű újrahasznosítása és megelőzhető a környezet károsítása. Ezért vannak ellátva az elektromos készülékek az itt látható jelöléssel.

Page 18: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

18

Page 19: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Kazalo

19

KazaloPregled ....................................................................................................... 4Uporaba ...................................................................................................... 5Vsebina kompleta/deli naprave .............................................................. 20Kode QR .....................................................................................................21Splošno ..................................................................................................... 22

Navodila za uporabo preberite in shranite ............................................. 22Razlaga znakov ............................................................................................ 22

Varnost...................................................................................................... 23Namenska uporaba .................................................................................... 23Varnostni napotki ........................................................................................ 24

Uporaba .................................................................................................... 27Preverite napihljivo blazino in vsebino kompleta .................................. 27Napihovanje napihljive blazine ................................................................28Spreminjanje trdote napihljive blazine ...................................................30

Čiščenje ..................................................................................................... 30Shranjevanje .............................................................................................31Popravilo ...................................................................................................31Tehnični podatki ....................................................................................... 32Izjava o skladnosti .................................................................................... 32Odlaganje med odpadke ......................................................................... 33

Odlaganje embalaže med odpadke ......................................................... 33Odlaganje napihljive blazine med odpadke ........................................... 33

Page 20: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Vsebina kompleta/deli naprave

20

Vsebina kompleta/deli naprave1 Napihljiva blazina brez tlačilke

2 Ventil

3 Zračna tlačilka

4 Sponka

5 Napihljiva blazina s tlačilko

6 Povezovalna cev

7 Krmiljenje tlačilke

8 „Izpuščanje zraka“

9 „Napihovanje“

10 Pokrovček

11 Torba za shranjevanje

12 Zaplata za krpanje (brez slike)

Page 21: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Kode QR

21

Hitro in preprosto do cilja s kodami QRNe glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili – s kodami QR boste zlahka na cilju.

Kaj so kode QR?Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo do spletne strani ali kontaktne podatke. Prednost za vas: Ni več nadležnega prepisovanja spletnih naslovov ali kontaktnih podatkov!

Postopek:Za optično branje kode QR potrebujete le pametni telefon, nameščen program (bralnik) za branje kod QR ter povezavo z internetom. Bralniki kod QR so praviloma na voljo za brezplačen prenos iz spletne trgovine s programi (aplikacijami) vašega pametnega telefona.

Preizkusite zdajS pametnim telefonom preprosto optično preberite naslednjo kodo QR in izvedite več o Hoferjevem izdelku, ki ste ga kupili.

Hoferjev storitveni portalVse zgoraj navedene informacije so na voljo tudi na Hoferjevem storitvenem portalu na spletnem naslovu www.hofer-servis.si.

Pri uporabi bralnika kod QR lahko nastanejo stroški povezave z internetom, kar je odvisno od vrste vaše naročnine.

Page 22: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Splošno

22

SplošnoNavodila za uporabo preberite in shranite

Ta navodila za uporabo spadajo k tema napihljiva postelja 2 v 1 (v nadaljevanju poimenovani samo „napihljiva blazina“). Vsebujejo pomembne informacije o vzdrževanju in uporabi.Pred začetkom uporabe napihljive blazine skrbno in v celoti preberite

navodila za uporabo, zlasti varnostne napotke. Zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo lahko pride do hudih telesnih poškodb ali škode na napihljivi blazini. Navodila za uporabo temeljijo na standardih in predpisih, ki veljajo v Evropski uniji. V tujini upoštevajte tudi predpise in zakone posamezne države.Navodila za uporabo shranite za poznejšo rabo. Če napihljivo blazino predate tretji osebi, ji hkrati z njo obvezno izročite ta navodila za uporabo.

Razlaga znakovV navodilih za uporabo, na napihljivi blazini ali na embalaži so uporabljeni naslednji simboli in opozorilne besede.

OPOZORILO!Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, zaradi ka-tere lahko, če se ji ne izognemo, pride do smrti ali hudih telesnih poškodb.

OBVESTILO!Ta opozorilna beseda opozarja na možnost mate-rialne škode.

Ta simbol podaja koristne dodatne informacije o sestavljanju ali uporabi.

Izjava o skladnosti (glejte poglavje „Izjava o skladnosti“): Izdelki, ozna-čeni s tem simbolom, izpolnjujejo vse predpise Skupnosti v Evropskem gospodarskem prostoru, ki jih je treba upoštevati.

Znak „GS“ pomeni preverjeno varnost. Izdelki, ki so označeni s tem znakom, izpolnjujejo zahteve nemškega zakona o varnosti izdelkov (ProdSG).

Razred zaščite II

Page 23: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Varnost

23

Ta napihljiva blazina se lahko stali ali zgori. Hranite stran od ognja.

Napihljive blazine ne približujte odprtemu ognju, grelnim napravam in drugim vročim predmetom. Ne kadite na napihljivi blazini.

Napihljiva blazina ni pripomoček za reševanje. Ni je dovoljeno uporab-ljati v vodi. Ni pripomoček za plavanje niti vodna igrača.

Napihljiva blazina ni primerna kot površina za stanje, kot lestev ali kot pripomoček za poskakovanje.

Napihljive blazine ne približujte ostrim predmetom, da preprečite poškodbe.

Nikoli ne polagajte majhnega otroka, starega 15 mesecev ali manj, k spanju na napihljive blazine.

VarnostNamenska uporabaNapihljiva blazina je zasnovana izključno za počivanje/spanje. Primeren je izključno za zasebno uporabo in ne za poslovne namene.Napihljivo blazino uporabljajte samo na način, ki je opisan v teh navodilih za uporabo. Vsakršna drugačna uporaba velja za neprimerno in lahko povzroči materialno škodo ali celo telesne poškodbe. Napihljiva blazina ni igrača.Izdelovalec ali prodajalec ne prevzemata odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nena-menske ali napačne uporabe.

Page 24: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Varnost

24

Varnostni napotki

OPOZORILO!

Nevarnost električnega udara!Pomanjkljiva električna napeljava ali previsoka električna napetost lahko povzročita električni udar.

− Zračno tlačilko v električno omrežje priklopite le, če se električna na-petost električne vtičnice ujema s podatki na tipski tablici naprave.

− Zračno tlačilko priključite le v lahko dostopno električno vtični-co, da jo boste v primeru težav lahko hitro odklopili iz električ-nega omrežja.

− Napihljive blazine ne uporabljajte, če ima očitne poškodbe ali če je električni kabel oz. električni vtič okvarjen.

− Če je poškodovan električni kabel zračne tlačilke, ga mora za-menjati izdelovalec, njegova poprodajna podpora ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti.

− Ne odpirajte ohišja, ampak popravilo prepustite strokovnjakom. V ta namen se obrnite na pooblaščeni servis. V primerih samos-tojno izvedenih popravil, neustreznega priklopa ali nepravilne uporabe bodo jamstveni in garancijski zahtevki zavrnjeni.

− Pri popravilih je dovoljeno uporabljati le takšne dele, ki ustre-zajo prvotnim podatkom o napravi. Napihljiva blazina ima vgrajene električne in mehanske dele, ki so nujno potrebni za zaščito pred nevarnimi tveganji.

− Zračne tlačilke ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali loče-nim sistemom za daljinsko upravljanje.

− Zračne tlačilke ter električnega kabla ali električnega vtiča ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.

− Električnega vtiča se nikoli ne dotikajte z vlažnimi rokami. − Električnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtičnice za električni ka-

bel, temveč vedno primite za električni vtič.

Page 25: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Varnost

25

− Električnega kabla nikoli ne uporabljajte kot ročaj za prenaša-nje izdelka.

− Napihljive blazine, električnega vtiča in električnega kabla ne približujte odprtemu ognju in vročim površinam.

− Električni kabel položite tako, da se obenj ne bo mogel nihče spotakniti.

− Električnega kabla ne prepogibajte in ne polagajte čez ostre robove.

− Napihljivo blazino uporabljajte le v notranjih prostorih. Nikoli je ne uporabljajte v vlažnih prostorih ali na dežju.

− Nikoli ne prijemajte oziroma ne segajte po električno napravo, če je padla v vodo. V takem primeru takoj izvlecite električni vtič iz vtičnice.

− Poskrbite, da otroci v napihljivo blazino ne bodo potiskali no-benih predmetov.

− Ko napihljive blazine ne uporabljate, jo čistite ali če pride do okvare, jo vedno izklopite in izvlecite električni vtič iz vtičnice.

OPOZORILO!

Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznav-nimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer za ljudi z delnimi telesnimi okvarami, starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in zna-nja (na primer starejši otroci).

− Ta izdelek lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in ose-be z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi spo-sobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo izdelka in razumejo nevarnosti v zvezi s tem. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja brez nadzora.

Page 26: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Varnost

26

− Otrokom, mlajšim od 15 mesecev, preprečite dostop do napih-ljive blazine.

− Otrokom preprečite dostop do priključnega kabla. − Napihljive blazine med napihovanjem in izpuščanjem zraka ne

puščajte brez nadzora. − Otrokom ne dovolite, da bi se igrali z embalažno folijo. Otroci se

lahko pri igranju zapletejo v njo in se zadušijo. − Med blazino in stenami, komodami ali drugimi pokončnimi

predmeti naj bo najmanj za širino ramen prostora, da se otrok ne bi mogel vmes zagozditi.

OPOZORILO!

Nevarnost opeklin in eksplozije!Napihljive blazine nikoli ne izpostavljajte vročim ali eksplozivnim materialom, saj obstaja nevarnost opeklin ali celo eksplozije.

− Ne uporabljajte čistilnih razpršil in razpršil za vzdrževanje, ki se lahko vnamejo in šibko eksplodirajo.

− Pazite, da v bližini napihljive blazine ne bo odprtega ognja in električnih virov toplote.

OPOZORILO!

Nevarnost utopitve!Napihljiva blazina ni primerna za uporabo v vodi ali na prostem. Ne sme se uporabljati kot čoln, splav ali pripomoček za plavanje. Pri uporabi v vodi obstaja nevarnost utopitve in kratkega stika. Pri uporabi na prostem obstajajo določena tveganja.

− Napihljiva blazina je primerna samo za domačo uporabo v notranjih prostorih.

− Napihljive blazine nikoli ne uporabljajte v bližini voda ali na vodi.

Page 27: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Uporaba

27

OBVESTILO!

Nevarnost poškodb!Nepravilno ravnanje z napihljivo blazino lahko privede do poško-dovanja napihljive blazine.

− Napihljivo blazino postavite na zlahka dostopno, ravno, suho in dovolj stabilno površino, kjer ni ostrih in koničastih predmetov.

− Napihljivo blazino nikoli ne izpostavljajte visokim temperaturam (npr. gretje) ali neugodnim vremenskim vplivom (npr. dežju).

− V napihljivo blazino nikoli ne nalivajte tekočine. − Napihljivo blazino obremenite z največ 140 kg. Če sta obe na-

pihljivi blazini druga nad drugo, ju lahko obremenite z največ 280 kg.

− Napihljive blazine ne uporabljajte več, če sta telo blazine ali zračna tlačilka napihljive blazine razpokani ali počeni ali če sta deformirani.

UporabaPreverite napihljivo blazino in vsebino kompleta

OBVESTILO!

Nevarnost poškodb!Če embalažo neprevidno odprete z ostrim nožem ali drugimi koni-častimi predmeti, lahko hitro poškodujete napihljivo blazino.

− Embalažo odpirajte zelo previdno.1. Vzemite napihljivo blazino iz embalaže.2. Preverite, ali so v kompletu vsi deli (glejte sl. A).3. Preverite, ali so na napihljivi blazini ali posameznih delih vidne poškodbe. Če so,

napihljive blazine ne uporabljajte. Obrnite se na izdelovalčev servis na naslovu, navedenem na garancijskem listu.

Page 28: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Uporaba

28

Napihovanje napihljive blazineSamodejno napihovanje napihljive blazine

OBVESTILO!

Nevarnost poškodb!Zaradi neustreznega ravnanja z napihljivo blazino lahko pride do poškodovanja napihljive blazine.

− Pri napihovanju vedno bodite v bližini napihljive blazine.1. Položite razširjeno napihljivo blazino s tlačilko 5 na prosto površino.2. Odprite pokrovček 10 in vključite električni vtič v ustrezno nameščeno električno

vtičnico. 3. Obrnite krmiljenje tlačilke 7 v smeri urnega kazalca v položaj „Napihovanje“ 9

(glejte sl. C).Zračna tlačilka 3 začne napihovati napihljivo blazino.

4. Ko dosežete želeno trdnost, obrnite krmiljenje tlačilke v položaj „O“.5. Izvlecite električni vtič in ga shranite za pokrovčkom.6. Po potrebi ponovite korake 2–5.

Spajanje napihljivih blazinNapihljivo blazino brez tlačilke 1 lahko samodejno napihnete in obe napihljivi bla-zini med seboj spojite, da dobite širšo ali višjo ležalno površino.

1. Izvedite korake 1 do 4 iz poglavja „Samodejno napihovanje napihljive blazine“.2. Položite napihljivo blazino brez tlačilke na napihljivo blazino s tlačilko 5 , tako da

sta oba ventila 2 drug nad drugim (glejte sl. B).3. Odprite oba ventila in ju povežite s povezovalno cevjo 6 .

Pri tem se prepričajte, da je povezovalna cev fiksna je v ventila vstavljena do ome-jevalnika (glejte sl. B).

4. Obrnite krmiljenje tlačilke 7 v smeri urnega kazalca v položaj „Napihovanje“ 9 (glejte sl. C).Zračna tlačilka 3 začne napihovati obe napihljivi blazini.

5. Takoj ko je dosežena želena trdota, obrnite krmiljenje tlačilke v položaj O, odstrani-te povezovalno cev in privijte pokrovčke ventilov na ventila.

6. Izvlecite električni vtič in ga shranite za pokrovčkom.7. Po potrebi ponovite korake 2–6.

8. Nato lahko napihljivi blazini med seboj spojite, da bosta bolj fiksni. V ta namen položite napihljivi blazini drugo zraven druge in ju spojite s sponkami 4 (glejte sl. B).

Page 29: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Uporaba

29

Ročno napihovanje napihljive blazine1. Položite razširjeno napihljivo blazino s tlačilko 5 ali razširjeno napihljivo blazino

brez tlačilke 1 na prosto površino.2. Odprite pokrovček ventila 2 in vanj vtaknite primerno zračno tlačilko (glejte sl. D).3. Napihnite napihljivo blazino do želene trdnosti.4. Odstranite zračno tlačilko in privijte pokrovček ventila na ventil.

Samodejno izpuščanje zraka iz napihljive blazine

OBVESTILO!

Nevarnost poškodb!Zaradi neustreznega ravnanja z napihljivo blazino lahko pride do poškodovanja napihljive blazine.

− Pri izpuščanju zraka vedno bodite v bližini napihljive blazine.1. Če želite obe napihljivi blazini samodejno izprazniti, najprej povežite napihljivo

blazino s tlačilko 5 z napihljivo blazino brez tlačilke 1 (glejte poglavje „Spaja-nje napihljivih blazin“).

2. Odprite pokrovček 10 in vključite električni vtič v ustrezno nameščeno električno vtičnico.

3. Obrnite krmiljenje tlačilke 7 v nasprotni smeri urnega kazalca v položaj „Iz-puščanje zraka“ 8 (glejte sl. C).Zračna tlačilka 3 začne izpuščati zrak iz napihljive blazine.

4. Ko v napihljivi blazini ni več zraka, obrnite krmiljenje tlačilke v položaj „O“.5. Izvlecite električni vtič in ga shranite za pokrovčkom.

Ročno izpuščanje zraka iz napihljive blazine − Odvijte pokrovček ventila 2 in potisnite loputico ventila navznoter, da lahko

zrak uhaja. Zrak začne samodejno uhajati in napihljiva blazina se izprazni.

Page 30: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Čiščenje

30

Spreminjanje trdote napihljive blazineOdvisno od temperature okolice in obremenitve napihljive blazine se lahko zrak v napihljivi blazini razširi ali skrči. Tako se lahko spremeni tudi trdota napihljive blazine.Raztezanje je običajna lastnost novega vinila. Zato lahko napihljiva blazina na začetku izgubi nekaj trdote in jo morate dodatno napihni-ti, da dosežete želeno trdoto. To je normalen postopek v prvih dneh uporabe. Navedene mere so le približno podatki in lahko pri različnih temperaturah vinila odstopajo.

− Da povečate trdoto napihljive blazine, jo dodatno napihnite (glejte poglavje „Na-pihovanje napihljive blazine“).

− Če želite zmanjšati trdoto napihljive blazine, izpustite zrak (glejte poglavje „Samodejno izpuščanje zraka iz napihljive blazine“ ali „Ročno izpuščanje zraka iz napihljive blazine“).

Čiščenje

OPOZORILO!

Nevarnost električnega udara!Voda, ki vdre v napihljivo blazino, lahko povzroči električni udar.

− Pred čiščenjem izvlecite električni vtič iz vtičnice.

OBVESTILO!

Nevarnost električnega kratkega stika! Če v ohišje izdelka zaidejo voda ali druge tekočine, lahko pride do kratkega stika.

− Napihljive blazine nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. − Pazite, da v ohišje ne steče voda ali druga tekočina. − Pred čiščenjem izvlecite električni vtič iz vtičnice.

Page 31: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Shranjevanje

31

OBVESTILO!

Nevarnost poškodb!Nepravilno ravnanje z napihljivo blazino lahko povzroči poškodbe.

− Za čiščenje ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev, krtač s kovinskimi ali najlonskimi ščetinami ter ostrih ali kovinskih predmetov, kot so noži, trde lopatice in podobno. Ti lahko po-škodujejo površine naprave.

1. Pred čiščenjem izvlecite električni vtič iz vtičnice.2. Napihljivo blazino obrišite z rahlo navlaženo krpo in po potrebi z malo blage milnice.3. Nato počakajte, da se vsi deli povsem posušijo.

Shranjevanje1. Preden izdelek shranite, poskrbite, da bodo vsi deli popolnoma suhi.2. Pred shranjevanjem v celoti spustite zrak iz napihljive blazine (glejte poglavje

„Samodejno izpuščanje zraka iz napihljive blazine“ ali „Ročno izpuščanje zraka iz napihljive blazine“).

3. Napihljivo blazino ohlapno položite tako, da je spalna površina zgoraj, in jo zložite (glejte sl. D).

4. Obe napihljivi blazini in povezovalno cev 6 shranite v torbo za shranjevanje 11 . − Napihljivo blazino vedno shranjujte na suhem mestu. − Napihljivo blazino zaščitite pred neposrednimi sončnimi žarki! − Napihljivo blazino shranite nedosegljivo otrokom, dobro zaprto in pri temperatu-

rah med +5 °C in +20 °C (sobna temperatura).

Popravilo in vzdrževanje − Pred vsako uporabo preglejte napihljivo blazino, ali je kaj poškodovana. − Manjše luknjice ob straneh ali na spodnji strani napihljive blazine lahko popravite

z običajnimi zaplatami za krpanje (2 zaplati za krpanje 12 sta priloženi napihljivi blazini).

− Če je poškodovana zgodnja stran napihljive blazine, jo lahko popravite z nava-dnim lepilom za krpanje.

− Pri uporabi zaplat ali lepila za krpanje upoštevajte navodila proizvajalca. − Če poškodbe ne morete popraviti, napihljivo blazino zavrzite v skladu s predpisi

(glejte poglavje „Odlaganje med odpadke“).

Page 32: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Tehnični podatki

32

Tehnični podatkiIzdelek: 77050Napetost električnega omrežja: 220–240 V~; 50 HzMoč: 120 WRazred zaščite: IISkupna teža: približno 5 kgTeža napihljive blazine s tlačilko:

približno 3 kg

Teža napihljive blazine brez tlačilke:

približno 2 kg

Dimenzije (Š × D × V): približno 81 × 195 × 25 cm na napihljivo blazinopribližno 162 × 195 × 25 cm – napihljivi blazini zloženi druga zraven druge

Maks. nosilnost: približno 140 kg na napihljivo blazinopribližno 280 kg, ko sta napihljivi blazini zloženi druga nad drugo

Številka izdelka: 65560

Izjava o skladnostiIzjavo o skladnosti EU lahko zahtevate na naslovu, navedenem na pri-loženem garancijskem listu.

Page 33: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

Odlaganje med odpadke

33

Odlaganje med odpadkeOdlaganje embalaže med odpadke

Embalažo zavrzite med odpadke ločeno po vrstah materialov. Lepen-ko in karton zavrzite med odpadni papir, folije pa med odpadke za recikliranje.

Odlaganje napihljive blazine med odpadke(Velja v Evropski uniji in drugih evropskih državah s sistemi za ločeno zbiranje sekun-darnih surovin.)

Odpadnih naprav ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke! Ko napihljive blazine ni več mogoče uporabljati, ima vsak potrošnik za-konsko predpisano dolžnost, da odpadne naprave odda ločeno od gospodinjskih odpadkov, npr. na zbirno mesto v svoji občini/mestni četrti. S tem bo zagotovljeno, da bodo stari izdelki strokovno reciklirani in bodo preprečeni negativni vplivi na okolje. Zato so električne napra-ve označene s tukaj prikazanim simbolom.

Page 34: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

34

Page 35: 2 AZ 1-BEN FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY · A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelenté-se: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel

ÉV JÓTÁLLÁSLETA GARANCIJE

3

Származási hely: Mianmar Gyártó: | Distributer:

HANSON IM- UND EXPORT GMBHHARCKESHEYDE 91-9322844 NORDERSTEDTGERMANY

HU SLO

ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA

A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA/IZDELEK: 77050

[email protected] - 44 22 777

SLO

HU

65560

10/2017

SLO

HU

[email protected]


Recommended