Download pdf - Chiller TAEevo

Transcript
Page 1: Chiller TAEevo

REFRIGERADORES POR AGUA

MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

38178800233

TAEevo015÷351

Page 2: Chiller TAEevo
Page 3: Chiller TAEevo

1MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

- Índice

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

ÍNDICEÍNDICE..............................................................................................................................................................1INFORMACIONES GENERALES.........................................................................................................................31.1 Cómo se interpreta el modelo.................................................................................................. 4SEGURIDAD......................................................................................................................................................52.1 Generalidades .......................................................................................................................... 52.2 Líquidos del circuito de servicio ............................................................................................. 52.3 Precauciones a tomar durante el levantamiento y transporte .................................................. 52.4 Precauciones a tomar durante la instalación............................................................................ 62.5 Precauciones durante el funcionamiento ................................................................................. 62.6 Precauciones a tomar para el mantenimiento y la reparación ................................................. 62.7 Gases refrigerantes .................................................................................................................. 7

2.7.1 Ficha de seguridad refrigerantes .............................................................................................................. 7DATOS TÉCNICOS ............................................................................................................................................93.1 Datos correspondientes ala máquinas estándares .................................................................... 9

3.1.1 Dimensiones .............................................................................................................................................. 93.1.2 Características de las bombas y des ventiladores ..................................................................................... 9

DESCRIPCIÓN.................................................................................................................................................114.1 Componentes ........................................................................................................................... 114.2 Compresores ............................................................................................................................ 114.3 Condensador ............................................................................................................................ 114.4 Evaporador .............................................................................................................................. 114.5 Depósito................................................................................................................................... 124.6 Bomba...................................................................................................................................... 124.7 Ventiladores............................................................................................................................. 124.8 Carcasa .................................................................................................................................... 124.9 Materiales en contacto con el líquido a refrigerar ................................................................... 134.10 Dimensiones exteriores máximas y distancias mínimas desde las paredes del local de instalación134.11 Circuito eléctrico ..................................................................................................................... 134.12 Temperatura ambiente negativa (no presente en los modelos con alimentación 460/3/60).... 13INSTALACIÓN.................................................................................................................................................155.1 Inspección................................................................................................................................ 155.2 Instalación................................................................................................................................ 155.3 Protección anticongelante........................................................................................................ 15

5.3.1 Límites de funcionamiento ....................................................................................................................... 165.4 Conexiones hidráulicas............................................................................................................ 165.5 Depósito de expansión............................................................................................................. 175.6 Conexiones eléctricas .............................................................................................................. 17PUESTA EN MARCHA .....................................................................................................................................19CENTRAL ELECTRÓNICA...............................................................................................................................217.1 Display..................................................................................................................................... 21

7.1.1 Los íconos del display ............................................................................................................................. 217.2 Función de los botones ............................................................................................................ 21

7.2.1 Función de los botones en combinación ................................................................................................. 227.3 Símbolos y leds en el frente..................................................................................................... 227.4 Terminal remoto ...................................................................................................................... 22

7.4.1 Función de los botones ............................................................................................................................ 227.5 Visualización durante una alarma ........................................................................................... 22

7.5.1 Iconos alarma ......................................................................................................................................... 237.6 Cómo desactivar el zumbador ................................................................................................. 23

Page 4: Chiller TAEevo

2 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

- Índice

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

7.7 Primer encendido......................................................................................................................237.8 Programación desde el teclado.................................................................................................23

7.8.1 Acceso a los parámetros “Pr1” (nivel usuario) ......................................................................................237.8.2 Para cambiar el valor de un parámetro ..................................................................................................23

7.9 Los valores visualizados por el display....................................................................................247.10 Encendido y apagado de la unidad..........................................................................................247.11 Cómo configurar la unidad en stand-by ...................................................................................247.12 El menú funciones botón “�”.................................................................................................25

7.12.1 Acceso al menú funciones ........................................................................................................................257.12.2 Salida del menú funciones ........................................................................................................................257.12.3 Cómo visualizar las alarmas “ALrM” .....................................................................................................257.12.4 Cómo poner a cero una alarma “rSt” .....................................................................................................257.12.5 Cómo visualizar el historial de las alarmas “ALoG” .............................................................................257.12.6 Cómo cancelar el historial de las alarmas “ArSt” .................................................................................257.12.7 Visualización de las horas de funcionamiento de las cargas “C1Hr - C2Hr - PFHr” ...........................26

7.13 Otras funciones desde el teclado ..............................................................................................267.13.1 Cómo visualizar el Set Point ....................................................................................................................267.13.2 Cómo modificar el Set Point ....................................................................................................................26

7.14 Función de unloading compresores..........................................................................................267.15 Leyenda sondas ........................................................................................................................26OTROS COMPONENTES..................................................................................................................................278.1 Protección integral del compresor (PI).....................................................................................278.2 Presóstatos de alta y de baja presión ........................................................................................278.3 Funcionamiento de los compresores ........................................................................................28

8.3.1 Gráfico del regulador de los compresores en modo Chiller ....................................................................288.4 Regulación de los ventiladores.................................................................................................288.5 Sensor de nivel .........................................................................................................................30MANEJO Y MANTENIMIENTO........................................................................................................................319.1 Manejo......................................................................................................................................319.2 Mantenimiento .........................................................................................................................319.3 Acceso a la máquina.................................................................................................................319.4 Vaciado del circuito de agua de proceso..................................................................................329.5 Planificación de los controles y del mantenimiento.................................................................32BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS .........................................................................................................................33TABLAS DE LOS PARÁMETROS .....................................................................................................................3711.1 Ajustes parámetros ...................................................................................................................3711.2 Parámetros de Termoregulación...............................................................................................37

11.2.1 Parámetros Configuración .......................................................................................................................3711.2.2 Parámetros Set-Point Dinámico (FUNCIÓN NON ACTIVA) .................................................................3811.2.3 Parámetros Energy Saving (FUNCIÓN NON ACTIVA) .........................................................................3811.2.4 Parámetros Compresor ............................................................................................................................3811.2.5 Parámetros Ventilador .............................................................................................................................3811.2.6 Parámetros Resistencia Anticongelante - Apoyo .....................................................................................3811.2.7 Parámetros Desescarche (FUNCIÓN NON ACTIVA) ............................................................................3811.2.8 Parámetros Alarma ..................................................................................................................................3811.2.9 Parámetros LASER (FUNCIÓN NON ACTIVA) .....................................................................................38

ALARMAS .......................................................................................................................................................3912.1 Códigos de Alarma y Acciones cumplidas ..............................................................................3912.2 Tabla bloqueo de las salidas.....................................................................................................42

Page 5: Chiller TAEevo

3MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 1 - Informaciones generales

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

CAPÍTULO 1

INFORMACIONES GENERALESLas máquinas descritas en este manual se llamarán “REFRIGERADORES POR AGUA”. Este manual está destinado al personal encargado de la instalación, uso y mantenimiento de la máquina.Se han utilizado componentes de marcas importantes y todo el proceso de diseño, producción y control de las máquinas ha sido realizado respetando las normas ISO 9001.En la mayoría de las aplicaciones el líquido del circuito de servicio es agua y es por este motivo que el término “AGUA” es empleado incluso si el líquido del circuito de servicio no es agua (por ejemplo una mezcla de agua y etilenglicol).En lo sucesivo se empleará el término “PRESIÓN” para indicar la presión correspondiente.Los símbolos siguientes, cuyo significado se indica, aparecen en los adhesivos pegados a la máquina, así como en los esquemas de las dimensiones máximas de la máquina y en los esquemas de refrigeración incluidos en este manual:

Entrada agua de proceso

Salida agua de proceso

Indicación del eje al que referirse en las operaciones de levantamiento de la máquina

Punto de desagüe del agua de la máquina

Riesgo de electrocución

Riesgo de quemaduras causadas por el contacto con superficies calientes

Dirección del fluido refrigerante y circuito agua

Sentido de rotación de la bomba (si está instalada)

Punto llenado del agua

Purgador de aire

Agujero para introducir las barras que se emplean para levantar la máquina

Tabla 1 SÍMBOLOS

Page 6: Chiller TAEevo

4 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 1 - Informaciones generales

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

1 . 1 C ó m o s e i n t e r p r e t a e l m o d e l o

ATENCIÓNEste manual proporciona al usuario, al instalador y a la persona que realiza el mantenimiento todas las informaciones técnicas necesarias parainstalar la máquina, trabajar con la misma y efectuar las operaciones de mantenimiento rutinario que aseguran su larga duración.Si se necesitan piezas de repuesto hay que utilizar componentes originales.La solicitud de estas PIEZAS DE REPUESTO y de posibles INFORMACIONES relacionadas con la máquina, deben presentarse al distribuidoro al centro de asistencia más próximo, indicando el MODELO y la MATRÍCULA indicados tanto en la placa de la máquina como en la primerapágina de este manual.

MODELO DESCRIPCIÓN

refrigerante con 1 circuito frigoríficopotencia indicativa del compresor frigorífico en hp

E = compresor tipo herméticoA = condensador refrigerado por aireT = “tank”; enfriadora con depósito de acumulación.

TAEevo XX 1

Page 7: Chiller TAEevo

5MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 2 - Seguridad

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

CAPÍTULO 2

SEGURIDADEsta instalación ha sido diseñada para poder ser utilizada de manera segura, siempre y cuando se instale, se ponga en funcionamiento y sea mantenida según las instrucciones indicadas en este manual.Por lo tanto, las personas encargadas de esta máquina deberán leer detenidamente este manual.La máquina contiene componentes eléctricos que trabajan con la tensión de red y también componentes en movimiento.Así pues, antes de abrir la instalación hay que desconectar la corriente eléctrica. Las operaciones de mantenimiento, en las que haya que trabajar en el interior de la máquina, deben ser llevadas a cabo por personal experto, que sea adecuadamente cualificado, que tome las medidas de precaución adecuadas y que utilice las protecciones necesarias (activas y pasivas, por ej. guantes de trabajo), a fin de poder trabajar con la seguridad máxima.Procure que no haya niños en el lugar de instalación de la máquina.

2 . 1 G e n e r a l i d a d e sEn el manejo o mantenimiento de la máquina y de los equipos auxiliares, el personal debe trabajar de manera segura y observar las normas de seguridad y de salud en el lugar de instalación.

ATENCIÓNMuchos accidentes ocurridos durante el funcionamiento y el mantenimiento de las máquinas son consecuencia de una inobservancia de lasreglas o precauciones de seguridad básicas.

A menudo se puede evitar un accidente reconociendo una situación potencialmente peligrosa.El usuario debe asegurarse de que todo el personal relacionado con el funcionamiento y mantenimiento de la máquina y de los equipos auxiliares haya leído y comprendido todas las advertencias, precauciones, prohibiciones y notas citadas en el presente manual o sobre la máquina.Un funcionamiento o mantenimiento inadecuado del aparato y de los equipos auxiliares podría ser peligroso y provocar un accidente incluso mortal.No pueden preverse todas las posibles circunstancias que puedan suponer un peligro potencial para las personas, por lo que las notas sobre la seguridad de este manual no abarcan todo.Si el usuario utiliza procedimientos operativos, instrumentos o métodos de trabajo que no están específicamente recomendados, deberá asegurarse de que la máquina y los equipos auxiliares no estén averiados o se sean inseguros y que no haya riesgos para las personas y cosas.El fabricante no se asume ninguna responsabilidad de posibles daños y/o accidentes provocados por un comportamiento o un uso incorrecto de la máquina por parte del usuario.Cualquier modificación de la máquina efectuada arbitrariamente dejará sin validez la garantía del fabricante.

2 . 2 L í q u i d o s d e l c i r c u i t o d e s e r v i c i oLos líquidos del circuito de servicio deben ser compatibles con los materiales que componen el circuito hidráulico de la máquina. Dichos líquidos pueden ser por ejemplo agua o mezclas de agua y etilenglicol.Los proveedores de los aditivos y glicoles deben garantizar la compatibilidad con los materiales. Para más informaciones, véase 4.9 “Materiales en contacto con el líquido a refrigerar” .

ATENCIÓNSi los líquidos del circuito de servicio contienen substancias peligrosas (tales como etilenglicol), el líquido que pudiera salir por una zona depérdidas se debe recoger porque es perjudicial para el medio ambiente. Además, cuando no se use la máquina, se deberán eliminar los líquidospeligrosos, entregándolos a empresas especializadas y autorizadas para su tratamiento.

2 . 3 P r e c a u c i o n e s a t o m a r d u r a n t e e l l e v a n t a m i e n t o y t r a n s p o r t eEvite situaciones peligrosas cuando se utiliza un montacargas para levantar objetos pesados.Controle que todas las cadenas, ganchos, anillos y correas estén en buenas condiciones y tengan la capacidad de carga adecuada.Dichos elementos deben ser probados y aprobados según las normas de seguridad vigentes en el lugar de instalación.Los cables, cadenas o cuerdas nunca deben aplicarse directamente a las argollas de levantamiento.Siempre utilice un anillo o garfio correctamente posicionado.Procure que los cables de levantamiento no formen curvas demasiado cerradas.Utilice una barra para evitar cargas laterales en los ganchos y argollas.Cuando se levanta una carga del suelo hay que permanecer lejos del área que está debajo y del área colindante.Mantenga las aceleraciones y la velocidad de levantamiento dentro de los límites de seguridad y nunca deje una carga suspendida de un montacargas más del tiempo necesario.Los valores de peso, indicados en la tabla de abajo, se miden con la máquina descargada, bomba P3 y ventiladores axiales.El fabricante no suministra barras, correas ni ganchos de elevación junto con la unidad.

MODELO 015 020 031 051 081 101 121 161 201 251 301 351

Peso (kg) 127 132 200 220 331 386 405 416 553 650 740 757

Peso (lb) 280 291 440 485 729 850 892 917 1219 1433 1631 1668

Tabla 2 PESOS

Page 8: Chiller TAEevo

6 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 2 - Seguridad

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

NOTALas indicaciones de peso son indicativas, con el circuito de agua descargado. Los valores pueden cambiar según la configuración de la máquina(tipo de bomba, alimentación y ventilación).

2 . 4 P r e c a u c i o n e s a t o m a r d u r a n t e l a i n s t a l a c i ó nLas conexiones que deben realizarse corresponden al circuito de agua de proceso. Para la conexión a la red de alimentación eléctrica, tome como referencia el esquema eléctrico adjunto a este manual.

2 . 5 P r e c a u c i o n e s d u r a n t e e l f u n c i o n a m i e n t oEl funcionamiento de la máquina debe ser efectuado por personal competente dirigido por un supervisor cualificado.Todas las tuberías de agua deben estar pintadas o marcadas claramente de acuerdo con las indicaciones locales de seguridad del lugar de la instalación.

ATENCIÓNNo quite ni modifique los dispositivos de seguridad, las protecciones o los materiales de aislamiento instalados en la máquina o en los equiposauxiliares.

Todas las conexiones eléctricas deben ser conformes a las normas locales del lugar de la instalación.La máquina y los equipos auxiliares deben estar conectados a tierra y protegidos contra los cortocircuitos y sobrecargas.Cuando se cierra el interruptor general, la tensión en el circuito eléctrico alcanza valores letales, por lo que, si fuera necesario efectuar trabajos en el circuito eléctrico, hay que tomar las máximas precauciones.No abra los paneles de cierre del equipamiento eléctrico mientras esté bajo tensión, salvo que sea necesario hacerlo para realizar ensayos, mediciones o ajustes. Dicho trabajo debería ser llevado a cabo sólo por personal cualificado, utilizando herramientas adecuadas y protecciones contra los peligros de tipo eléctrico.

2 . 6 P r e c a u c i o n e s a t o m a r p a r a e l m a n t e n i m i e n t o y l a r e p a r a c i ó n

ATENCIÓNCuando tenga que descargar materiales de desecho, asegúrese de no contaminar conductos o cursos de agua y de que no se quemen materialesque puedan contaminar el aire. Emplee sólo métodos de almacenamiento adecuados y que respeten el medio ambiente.

Lleve un informe escrito de todas las reparaciones efectuadas a la máquina y a los equipos auxiliares. La frecuencia y el tipo de trabajo requerido en determinado período de tiempo puede revelar condiciones de funcionamiento irregulares que habría que corregir.

ATENCIÓNUtilice sólo el gas refrigerante especificado en la placa de la máquina.

Asegúrese de que todas las instrucciones acerca del funcionamiento y mantenimiento sean seguidas al pie de la letra, y que toda la unidad, junto con todos sus accesorios y dispositivos de seguridad, funcionen correctamente. Controle regularmente la precisión de los medidores de temperatura y presión, que deberán sustituirse cuando se superen las tolerancias aceptables.

Modelo 015÷161 Modelo 201÷351

Page 9: Chiller TAEevo

7MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 2 - Seguridad

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

ATENCIÓNNo suelde ni realice nunca ninguna operación que produzca calor cerca de un sistema que contenga aceite o líquidos inflamables. Antes dellevar a cabo tales operaciones, hay que descargar y limpiar, p. ej. con vapor de agua, los sistemas que puedan contener aceite o líquidosinflamables.

No suelde ni realice nunca ninguna operación que produzca calor cerca de un sistema que contenga aceite o líquidos inflamables. Antes de llevar a cabo tales operaciones, hay que descargar y limpiar, p. ej. con vapor de agua, los sistemas que puedan contener aceite o líquidos inflamables.Nunca utilice una fuente de luz, como fuego, para inspeccionar las piezas de una máquina.Para cada unidad, establezca una frecuencia de tiempo adecuada para las operaciones de limpieza.

ATENCIÓNSi necesita piezas de repuesto, utilice sólo piezas originales.

Procure no averiar las válvulas de seguridad y los demás dispositivos limitadores de presión.Después de un mantenimiento o una reparación hay que volver a instalar todas las protecciones.

ATENCIÓNControle el sentido de rotación de los motores eléctricos (bomba si está instalada) cuando ponga en marcha la máquina por primera vez despuésde una reparación en las conexiones eléctricas o en el dispositivo seccionador de la alimentación.

No utilice líquidos inflamables para limpiar los componentes durante el funcionamiento de la máquina. Si para la limpieza se utilizan hidrocarburos que contienen cloro no inflamable, es preciso tomar todas las precauciones de seguridad contra los vapores tóxicos que puedan liberarse.

ATENCIÓNAntes de quitar cualquier panel o desmontar cualquier parte de la unidad, siga las siguientes operaciones:- Aísle la máquina de la alimentación eléctrica principal antes del cable de alimentación.- Bloquee el interruptor en la posición “OFF” con un candado.- Cuelgue un cartel en el interruptor con la advertencia “TRABAJOS EN CURSO - NO PONER BAJO TENSION”.- No accione el interruptor de la alimentación eléctrica ni intente poner en marcha la máquina si hay un cartel de advertencia.

2 . 7 G a s e s r e f r i g e r a n t e sLas máquinas pueden cargarse sólo con R407C. Nunca sustituya ni mezcle un gas con otro. El uso y almacenamiento de las botellas de gases refrigerantes se deben llevar a cabo respetando las recomendaciones de los fabricantes de dichas botellas y de acuerdo con las leyes e instrucciones de seguridad vigentes en el lugar de instalación.

2.7.1 Ficha de seguridad refr igerantes

R407C

Denominación: 23% Difluorometano (R32); 25% Pentafluoretano (R125); 52% R134a.

INDICACIÓN DE LOS PELIGROS

Mayores peligros: Asfixia.

Peligros específicos: La evaporación rápida puede provocar congelación.

MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS

Información general: No suministrar nunca nada a personas en estado inconsciente.

Inhalación: Llevar la persona al aire libre. Suministrar oxígeno o efectuar la respiración artificial si fuera necesario. No suministrar adrenalina ni sustancias similares.

Contacto con los ojos: Enjuagar abundantemente con agua por 15 minutos como mínimo y contactar a un médico.

Contacto con la piel: Lavar de inmediato con abundante agua. Quitarse de inmediato la ropa manchada o salpicada.

MEDIDAS ANTINCENDIO

Equipos de extinción: Cualquiera.

Peligros específicos: Aumento de la presión.

Métodos específicos: Enfriar los recipientes con chorros de agua.

MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE PÉRDIDA ACCIDENTAL

Precauciones individuales: Evacuar el personal en zonas de seguridad. Prever una ventilación adecuada. Usar elementos de protección personales.

Precauciones ambientales: Evapora.

Page 10: Chiller TAEevo

8 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 2 - Seguridad

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

Métodos de limpieza: Evapora.

MANIPULACIÓN Y ALMACENAJE

Manipulaciónmedidas/precauciones técnicas: Asegurar un recambio de aire suficiente y/o una aspiración en los lugares de trabajo.

consejos para un uso seguro: No respirar vapores ni aerosol.

Almacenaje Cerrar con cuidado y conservar en un lugar fresco, seco y bien ventilado. Conservar en los recipientes originales. Productos incompatibles: explosivo, materiales inflamables, Organic peroxide.

CONTROL DE LA EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN INDIVIDUAL

Parámetros de control: AEL (8-h y 12-h TWA) = 1000 ml/m3 por cada uno de los tres componentes.

Protección de la respiración: Para el salvamento y para trabajos de mantenimiento del depósito, usar un equipo respiratorio autónomo. Los vapores pesan más que el aire y pueden provocar asfixia al disminuir el oxígeno disponible para respirar.

Protección de los ojos: Gafas de seguridad.

Protección de las manos: Guantes de goma.

Medidas de higiene: No fumar.

PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS

Color: Incoloro.

Olor: Similar al éter.

Punto de ebullición: -43.9 °C a pres. atm.

Punto de encendido: No se inflama.

Densidad relativa: 1.138 kg./l. a 25°C

Solubilidad en el agua: Insignificante.

ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD

Estabilidad: Ninguna reactividad si se cumplen las relativas instrucciones al usarlo.

Materias a evitar: Metales alcalinos, metales alcalino terrosos, sales de metal granulado, Al, Zn, Be, etc. en polvo.

Productos de descomposición peligrosos: Ácidos halógenos, restos de halogenuros de carbonera.

INFORMACIONES TOXICOLÓGICAS

Toxicidad aguda: (R32) LC50/inhalación/4 horas/sobre ratones >760 ml/l(R125) LC50/inhalación/4 horas/sobre ratones>3480 mg/l(R134a) ALC/ inhalación/4 horas/sobre ratones = 567 ml/l.

Efectos locales: concentraciones substancialmente por encima del TLV pueden provocar efectos narcóticos. La inhalación de productos en descomposición de alta concentración pueden causar insuficiencia respiratoria (edema pulmonar).

Toxicidad a largo plazo: No se han manifestado efectos cancerígenos, teratógenos o de mutación en los experimentos con animales.

INFORMACIONES ECOLÓGICAS

Potencial de calentamiento global HGWP (R11=1):

R125: 0.84 - R134a: 0.28

Potencial de empobrecimiento del ozono ODP (R11=1):

0

CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACIÓN

Utilizable tras retratamiento.

Page 11: Chiller TAEevo

9MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 3 - Datos técnicos

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

CAPÍTULO 3

DATOS TÉCNICOSEn la placa aplicada en la máquina están indicados los datos técnicos principales:

ATENCIÓNLas prestaciones de la máquina dependen sobre todo del caudal y de la temperatura del circuito de servicio y de la temperatura del fluido deintercambio término del condensador.Estos datos se establecen durante la oferta y deben servir como referencia.

3 . 1 D a t o s c o r r e s p o n d i e n t e s a l a m á q u i n a s e s t á n d a r e s3.1.1 Dimensiones

Consulte los dibujos anexos.

3.1.2 Características de las bombas y des venti ladores

MODELO y SIGLA Indican el tamaño de la máquina y su tipo de fabricación.MANUAL Nº de código de este manual.MATRÍCULA Es el nº de serie o de fabricación de la máquina.AÑO DE FABRICACIÓN Es el año del ensayo final de la máquina.TENSIONES/FASES/FRECUENCIAS Características de la alimentación eléctrica.ABSORCIÓN MÁXIMA(I max) Corriente absorbida por la máquina en las condiciones límites de funcionamiento.POTENCIA INSTALADA(P max) Potencia absorbida por la máquina en las condiciones límites de funcionamiento.GRADO DE PROTECCIÓN Como establecido en la norma europea EN 60529.REFRIGERANTE Tipo de fluido refrigerante con el que se ha cargado la máquina.CARGA REFRIGERANTE Cantidad de fluido refrigerante cargado en la instalación.En los modelos TAEevo 015÷031PRESS. REFRIG. MAX. Presión de proyecto del circuito frigoríficoTEMP. REFRIG. MAX. Temperatura de proyecto del circuito frigoríficoEn los modelos TAEevo 051 y superioresPRESS. MAX. REFRIG. HP SIDE Presión de proyecto del circuito frigorífico lado de alta presione.PRESS. MAX. REFRIG. LP SIDE Presión de proyecto del circuito frigorífico lado de baja presión.FLUIDO CIRC. DE SERVICIO Tipo de fluido utilizado da la máquina (normalmente: agua)PRES. DE SERVICIO MÁX. Presión máxima de proyecto del circuito de servicio.TEMPERATURA MÁX. Temperatura máxima de proyecto del circuito de servicio, que no hay que confundir

absolutamente con la temperatura máxima de servicio definida durante la oferta.FLUIDO DE REFRIGERACIÓN DEL CONDENSADOR

Fluido utilizado por la máquina para refrigerar el condensador.

PRES. DE SERVICIO MÁX. Presión máxima de proyecto del circuito de servicio.TEMPERATURA MÁX. Temperatura máxima de proyecto del circuito frigorífico del condensador.NIVEL DE PRESIÓN ACÚSTICA Nivel de presión acústica en campo libre, en condiciones de radiación hemisférica (campo

abierto) a una distancia de 1 m. de la máquina, del lado de los condensadores, y a 1,2 m del suelo.

TEMPERATURA AMBIENTE Valor mínimo y máximo de la temperatura del aire ambiente.PESO Peso aproximado de la máquina antes del embalaje.

Tabla 3 PLACA DE LOS DATOS TÉCNICOS Y SIGNIFICADO DE LAS SIGLAS

Modelo 015 020 031 051 081 101

Capacidad del depósito volumen del agua (litros)(galUS)

6016

6016

11530

11530

14037

25567

BOMBA P3

caudal de agua (m3/h)0.3/4.8

1.1/21.10.5/4.8

1.1/21.10.7/6

1.8/26.41.0/6

2.6/26.41.8/9.6

4.4/42.32.3/9.6

5.7/42.3

altura a disposición (m3/h)(gpm)

3.2/1.443.8/20.6

3.2/1.443.8/20.6

3.1/1.544.9/22.6

3.0/1.444.5/21.3

2.9/1.344.2/19.0

2.9/1.543.8/22.6

potencia nominal (kW) 0.55 0.55 0.75 0.75 0.9 0.9

potencia nominal (460/3/60 Hz) (kW) 0.75 0.75 0.75 0.75 0.9 0.9

Tabla 4 CARACTERÍSTICAS DE LAS UNIDADES ESTÁNDARES

Page 12: Chiller TAEevo

10 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 3 - Datos técnicos

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

NOTALos valores presentes en la tabla pueden variar según el modelo y la configuración de la máquina. En este caso, refiérase a los datos de laoferta.

NOTALa altura se refiere a la que dispone el usuario. Es posible que la bomba instalada sea diferente. Para cada modelo y para cada bomba seindican dos números para el caudal y para la altura de elevación; el primer número se refiere a las condiciones nominales, mientras que elsegundo se refiere a las condiciones máximas.

BOMBA P5

caudal de agua (m3/h)(gpm)

0.3/4.81.1/21.1

0.5/4.81.1/21.1

0.7/4.81.8/21.1

1.0/4.82.6/21.1

1.8/134.4/57.2

2.3/135.7/57.2

altura a disposición (bar)(PSI)

5.4/2.979.4/42.1

5.4/2.979.4/42.1

5.4/3.178.9/45.4

5.3/3.278.3/46.6

5.2/2.875.8/40.6

5.1/3.175.7/45.8

potencia nominal (kW) 1.1 1.1 1.1 1.1 2.2 2.2

potencia nominal (460/3/60 Hz) (kW) 1.5 1.5 1.5 1.5 3 3

VENTILADOR AXIAL

N° ventiladores 1 1 1 1 1 2

caudal de aire total (50/60 Hz)

(m3/h)(gpm)

405017831

350015410

690030380

640028178

920040506

1600070445

VENTILADOR CENTRÍFUGO

(NO presente con alimentación 460/3/60 Hz)

N° ventiladores -- -- 1 1 1 2

prevalenza residua (Pa)(PSI) -- -- 166

0.021850.02

2600.03

1400.02

caudal de aire total (m3/h)(gpm)

-- -- 690030379

640028178

920040506

1360059878

Modelo 121 161 201 251 301 351

Capacidad del depósito volumen del agua (litros)(galUS)

25567

25567

35092

35092

35092

35092

BOMBA P3

caudal de agua (m3/h)(gpm)

3.0/187.0/79.3

3.7/188.4/79.3

3.9/188.8/79.3

4.4/188.8/79.3

4.9/2711.0/118.9

5.5/2711.4/118.9

altura a disposición (bar)(PSI)

2.8/1.641.5/24.2

2.8/1.741.4/25.1

2.8/2.041.4/29.8

2.8/2.041.4/29.8

3.3/0.948.8/13.3

3.2/0.848.7/12.3

potencia nominal (kW) 1.85 1.85 1.85 1.85 2.2 2.2

potencia nominal (460/3/60 Hz) (kW) 1,85 1,85 1,85 1,85 2.2 2.2

BOMBA P5

caudal de agua (m3/h)(gpm)

3.0/137.0/57.2

3.7/138.4/57.2

3.9/308.8/132.1

4.4/308.8/132.1

4.9/3011.0/132.1

5.5/3011.4/132.1

altura a disposición (bar)(PSI)

5.1/3.175.6/45.8

5.0/3.275.4/47.1

5.2/1.876.5/27.1

5.1/1.876.5/27.1

5.1/1.967.2/27.3

5.1/1.876.1/26.1

potencia nominal (kW) 2.2 2.2 4 4 4 4

potencia nominal (460/3/60 Hz) (kW) 3 2.2 3 4 4 4

VENTILADOR AXIAL

N° ventiladores 2 2 2 2 3 3

portata aria complessiva (50/60 Hz)

(m3/h)(gpm)

1500066043

1420062520

1820080132

1760077490

23700104347

23700104347

VENTILADOR CENTRÍFUGO

(NO presente con alimentación 460/3/60 Hz)

N° ventiladores 2 2 3 3 3 3

prevalenza residua (Pa)(PSI)

1250.01

1380.2

2370.3

2450.3

1500.2

1500.2

caudal de aire total (m3/h)(gpm)

1350059438

1278056268

1820080132

1760077490

2014588695

2014588695

Tabla 5 CARACTERÍSTICAS DE LAS UNIDADES ESTÁNDARES

Modelo 015 020 031 051 081 101

Tabla 4 CARACTERÍSTICAS DE LAS UNIDADES ESTÁNDARES

Page 13: Chiller TAEevo

11MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 4 - Descripción

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

CAPÍTULO 4

DESCRIPCIÓN4 . 1 C o m p o n e n t e s

Los datos relativos a los materiales se refieren a máquinas estándares. Es posible que, para satisfacer exigencias específicas, se utilicen materiales diferentes de aquellos estándares. En este caso es necesario consultar los datos de la oferta.Las máquinas están formadas, principalmente, de los siguientes componentes:

• Compresor refrigerante• Condensador • Evaporador• Depósito• Bomba• Carpintería / cárteres• Control electrónico

Circuito frigoríficoLos modelos TAEevo tienen un único circuito refrigerante con uno o dos compresores conectados en paralelo (tándem).En el circuito se encuentran los siguientes componentes:

• fluido refrigerante utilizado R407C;• compresor hermético de pistón o compresor Scroll;• presóstato ventiladores con regulación ON/OFF;• presóstato de alta y de baja presión del refrigerante;• transductor de presión alta para la gestión del desescarche y para la regulación electrónica de los ventiladores (NO presente con

alimentación 460/3/60, ventiladores centrífugos y en los modelos TAEevo 015÷020)• electroválvula de liquido (con depósito prismático y evaporador de placas);• válvula de expansión termostática con ecualización exterior (en los modelos sin depósito prismático presente a partir del modelo

TAEevo031)• filtro deshidratador;• indicator de flujo (en los modelos sin depósito prismático presente a partir del modelo TAEevo031)• tubo capilar de laminación (sólo en los modelos TAEevo015÷020)• manómetros refrigerante (TAEevo031);• manómetros refrigerante (a partir del modelo TAEevo031)• válvulas schrader de servicio;

Para más informaciones, consulte los dibujos adjuntos.

4 . 2 C o m p r e s o r e sLos compresores son herméticos, de pistones o SCROLL, que se distinguen por su elevada eficiencia energética y un bajo nivel de vibraciones, es decir, son poco ruidosos durante el funcionamiento normal.Son refrigerados por el gas aspirado, están protegidos contra los recalentamientos de los bobinados por un módulo interior que controla su temperatura y aquella de salida, gracias a los interruptores magnetotérmicos. Dichos componentes se encuentran en un alojamiento cerrado pero fácil de acceder.

4 . 3 C o n d e n s a d o rLa condensación se efectúa mediante baterías con aletas formadas de tubos y colectores de cobre, aletas de aluminio y apoyos de chapa galvanizada.

4 . 4 E v a p o r a d o rEl evaporador es del tipo con aletas; el agua pasa tocando la superficie aletada a una velocidad que garantiza las pérdidas de carga básicas, mientras que el fluido refrigerante circula por el interior de los tubos.Como alternativa es posible montar un evaporador de placas.En los modelos TAEevo el intercambiador está protegido del peligro que se forme hielo por las bajas temperaturas de evaporación, con la función antihielo presente en la central electrónica. Una sonda controla la temperatura de salida del agua del evaporador. De todas maneras, si fuera necesario alcanzar temperaturas ambiente/agua bajo cero, es necesario utilizar una solución de agua y glicol.Para vaciar el circuito, véase el capítulo 9.4 “Vaciado del circuito de agua de proceso” .

Page 14: Chiller TAEevo

12 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 4 - Descripción

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

4 . 5 D e p ó s i t oEl depósito de acumulación tiene forma cilíndrica.Como alternativa, el depósito puede ser prismático atmosférico.Puede estar protegido contra el hielo mediante una resistencia eléctrica accionada desde la central electrónica. Un sensor de nivel, montado en el interior del depósito, señala la falta de agua. También incorpora un revestimiento a prueba de condensación, un grifo de descarga y uno para purgar el aire. Un by-pass interno, entre impulsión y retorno de agua, permite la lectura de la sonda antihielo en caso de que los racores de entrada y de salida del agua de proceso de la máquina estén cerrados de manera incorrecta. En dicho caso la máquina se detiene por el accionamiento de la alarma antihielo y los grifos de cierre deben ser abiertos de nuevo.El by- pass tiene sólo la función de permitir la activación de la posible alarma antihielo y de permitir que la bomba funcione con un pequeño caudal de agua, sin averiarse. No es aconsejable llevar a cabo ciclos repetidos de activación de la alarma antihielo en dicha situación.

4 . 6 B o m b aLas bombas instaladas son centrífugas y es posible elegirlas entre 2 tipos diferentes, caracterizadas por el hecho de suministrar alturas de elevación diferentes, según las exigencias (bomba con 3 y 5 barg, denominadas P3 y P5 respectivamente). También es posible elegir máquinas sin bomba incorporada.En algunos modelos es posible instalar la bomba doble. La gestión es manual. El selector que permite la rotación de las bombas está situado dentro del cuadro eléctrico.Para más informaciones, consulte los esquemas adjuntos.Los cierres mecánicos de las bombas son de cerámica/carbón tratado/EPDM.

ATENCIÓNPurgue el circuito, desenroscando el tapón montado en la bomba, cada vez que llene el circuito hidráulico. Véase 5.4 “Conexioneshidráulicas” .

4 . 7 V e n t i l a d o r e sAxialesLos ventiladores axiales están formados por paletas de aluminio fundido a presión con perfil en forma de hoz.El grado de protección de los ventiladores es IP54.El grado de protección de los ventiladores es IP44 en los modelos TAEevo015÷020.Todos los ventiladores tienen una clase de aislamiento F para asegurar el funcionamiento en exteriores con cualquier clima.El montaje se completa por una rejilla superior de seguridad (de soporte del ventilador).Centrífugos (NO presente en los modelos con alimentación 460/3/60) Pueden ser montados sólo en modelos superiores al TAEevo031.Son ventiladores de doble acción, con rotor ensamblado directamente en el árbol del motor y tienen una regulación ON/OFF. La boca de impulsión está situada en la parte superior de la máquina.Para los modelos TAEevo201÷351 l la impulsión puede ser modificada.

4 . 8 C a r c a s aToda la base, los montantes y los paneles de cierre son de chapa de acero al carbono galvanizado y unidos entre sí con tornillos o remaches. Todas las chapas son sometidas a un tratamiento de fosfodesengrasado y pintura con polvos poliésteres.La estructura ha sido estudiada para acceder fácilmente a todos los componentes de la máquina.

Con el depósito prismático atmosférico, el llenado del agua de proceso se lleva a cabo utilizando un kit bidón, de plástico semitransparente, fijado a la parte trasera de la máquina. En condiciones normales de funcionamiento, el nivel del bidón debe alcanzar alrededor de la mitad.

Modelo Anchura Profundidad Altura

TAEevo 015÷020 (mm)(in)

56022

126649.8

81031.9

TAEevo 031÷051 (mm)(in)

66026

131151.6

140055.1

TAEevo 081÷161 (mm)(in)

76029.9

185873.1

144757

TAEevo 201÷351 (mm)(in)

87034.3

224088.2

206581.3

Page 15: Chiller TAEevo

13MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 4 - Descripción

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

4 . 9 M a t e r i a l e s e n c o n t a c t o c o n e l l í q u i d o a r e f r i g e r a rLos materiales en contacto con el líquido a refrigerar pueden ser de dos grupos diferentes.Refrigerares estándares: acero al carbono, cobre, aluminio, cinc, latón, acero inoxidable y materiales plásticos. En particular:

• evaporador con tubos de cobre, aletas de aluminio y bancades de chapa galvanizada;• depósito de acero al carbono;

Refrigeradores con circuito hidráulico no ferroso: acero inoxidable (aisi 304), cobre, latón y materiales plásticos. En particular:

• evaporador con tubos y aletas de cobre y bancades de latón; • serbatoio in acciaio inossidabile AISI 304;

Como alternativa• evaporador de placas externo• depósito atmosférico prismático

Los cierres mecánicos de las bombas son de cerámica, grafito o EPDM.

4 . 1 0 D i m e n s i o n e s e x t e r i o r e s m á x i m a s y d i s t a n c i a s m í n i m a s d e s d e l a s p a r e d e s d e l l o c a l d e i n s t a l a c i ó n

Consulte los dibujos adjuntos.

4 . 1 1 C i r c u i t o e l é c t r i c oPara las conexiones eléctricas, véase el Capítulo 5 “Instalación“ y consulte los dibujos adjuntos.

4 . 1 2 T e m p e r a t u r a a m b i e n t e n e g a t i v a ( n o p r e s e n t e e n l o s m o d e l o s c o n a l i m e n t a c i ó n 4 6 0 / 3 / 6 0 )

En caso de temperatura ambiente bajo cero (-20) la máquina se equipa con sistemas que garantizan el perfecto funcionamiento también en presencia de temperaturas rígidas.Los elementos que se añaden son:

• control electrónico de los ventiladores • resistencias del cárter• resistencias del cuadro eléctrico

En la bomba y en el depósito, en lugar de utilizar el glicol, pueden ser montadas las resistencias eléctricas con la finalidad de evitar la formación de hielo.

Page 16: Chiller TAEevo

14 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 4 - Descripción

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

Page 17: Chiller TAEevo

15MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 5 - Instalación

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

CAPÍTULO 5

INSTALACIÓN

ATENCIÓNAntes de llevar a cabo la instalación o de trabajar con estas máquinas, asegúrese de que todo el personal haya leído y entendido el Capítulo 2“Seguridad“.

5 . 1 I n s p e c c i ó nInmediatamente después de haber desembalado la máquina, compruebe que no haya sufrido daños.

5 . 2 I n s t a l a c i ó n1. La máquina se puede instalar al aire libre o adentro de un local.

2. Si se la instala en un local cerrado, éste debe estar bien ventilado y tener la altura suficiente para permitir la salida del aire que salede los ventiladores. En algunos casos podría ser necesario instalar en el local ventiladores o extractores para limitar la temperaturainterior.

3. Las temperaturas ambiente mínima y máxima están especificadas en la placa de la máquina. En condiciones extremas detemperatura, se pueden accionar los dispositivos de protección.

4. La máquina se debe instalar sobre cualquier superficie plana que soporte su peso.

5. Deje 1 metro aprox. alrededor de la máquina para permitir el acceso durante las operaciones de funcionamiento.

6. No obstruya ni perturbe el caudal de aire utilizado para el intercambio térmico del condensador.

5 . 3 P r o t e c c i ó n a n t i c o n g e l a n t eAunque la temperatura ambiente mínima de funcionamiento fuera superior a 0°, es posible que, durante el período de inactividad en invierno, la temperatura descienda por debajo de 0°C.En estos casos, si no se vacía completamente la máquina, para evitar que se congele, añada anticongelante (etilenglicol), según los porcentajes siguientes:

Según la temperatura de salida del agua refrigerada, para que no se forme hielo, hay que añadir anticongelante (etilenglicol) con estos porcentajes

ATENCIÓNHaga la calibración del sensor de nivel cuando se activa la unidad por primera vez. Repita la operación cada vez que cambie la composición dellíquido de proceso.

Temp. mín.ambiente [°C] (°F)

Etilenglicol[% en volumen]

0 (32) 10

-5 (23) 15

-10 (14) 20

-15 (5) 30

-19,9 (-3,82) 35

Tabla 6 AÑADIDURA DE ETILENGLICOL SEGÚN LA TEMPERATURA AMBIENTE

Temp. mín.salida agua [°C] (°F)

Etilenglicol[% en volumen]

<5 (41) 10

0 (32) 15

-5 (23) 20

-10 (14) 30

-15 (5) 35

-19,9 (-3,82) 40

Tabla 7 AÑADIDURA DE ETILENGLICOL SEGÚN LA TEMPERATURA SALIDA DEL AGUA

Page 18: Chiller TAEevo

16 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 5 - Instalación

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

5.3.1 Límites de funcionamientoLos límites de funcionamiento son decididos durante la venta. Refiérase a los datos del contrato.

(*) Con temperatura del agua de salida equivalente a 15 °C(**) No presente en los modelos con alimentación 460/3/60.(***)Con la máquina provista de regulación de la presión de condensación.(****)Para temperatures inferiores a +5 °C (41°F) es necesario utilizar soluciones anticongelantes

5 . 4 C o n e x i o n e s h i d r á u l i c a s

NOTATodas las conexiones hidráulicas de la unidad quedan a cargo del cliente.

1. Conecte la máquina a las tuberías del agua, respetando la dirección del agua, como se indica en las figuras de arriba o en los dibujosde las medidas exteriores máximas adjuntos.

2. Prevea dos grifos (uno a la entrada y el otro a la salida) para excluir la máquina en el caso de mantenimiento, sin tener que vaciar elcircuito del agua del usuario.

3. Llene el recipiente con agua utilizando:

• Un sistema de llenado remoto. En este caso hay que vaciar manualmente el aire del depósito con la válvula manual.• Si las infiltraciones de aire en el circuito del agua son frecuentes, es conveniente instalar una válvula de purga automática.

4. Si la máquina no incorpora bomba, asegúrese de que la bomba instalada por el usuario tenga la aspiración conectada directamente ala conexión de salida del depósito.

ATENCIÓNSi la unidad no incorpora el grupo hidráulico, habrá que instalar una bomba para el circuito de agua de evaporación.Para los trabajos de mantenimiento se aconseja instalar una válvula de vaciado del agua en la parte inferior del circuito.

Medidas de las conexiones de agua del evaporador

ATENCIÓN Para el funcionamiento correcto se aconseja instalar un filtro de agua que deberá conectarse a la tubería de entrada para que no entrenpartículas sólidas que puedan averiar las bombas. La inobservancia de esta prescripción puede provocar daños irreparables al evaporador y alcondensador.

Mínimo Máximo

temperatura ambiente del aire modelo Estándar °C /°F -5 /23 43 /109.4(*)

temperatura ambiente del aire (**) °C /°F -20/-4(***) 43/109.4(*)

temperatura del agua de entrada del evaporador °C /°F -5 /23(****) 35 /95

temperatura del agua de salida del evaporador °C /°F -10 /14(****) 30 /86

Modelo máquina TAEevo 015÷020 031÷051 081÷161 201÷351

Conexiones agua evaporador IN / OUT

Rp 3/4” Rp 1” Rp 1” 1/2 Rp 2”

Entrada agua de proceso Salida agua de processo

Page 19: Chiller TAEevo

17MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 5 - Instalación

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

5 . 5 D e p ó s i t o d e e x p a n s i ó nSi el circuito hidráulico es cerrado, es necesario instalar un depósito de expansión.El depósito de expansión siempre debe conectarse a la aspiración de la bomba.Para calcular el volumen mínimo del depósito de expansión que se necesita para una determinada instalación, se pueden utilizar los cálculos citados a continuación, que son válidos si la presión en el circuito es menor o igual a 0,5 bares con la bomba está detenida y la presión máxima de servicio del depósito de expansión es mayor o igual a 4 bares.El volumen del depósito de expansión V en litros se obtiene con la fórmula:V = 2 · Vt · (Ptmin - Ptmax)

donde:

Ejemplo de cálculo:Vt=200 litrosporcentaje en volumen de etilenglicol = 30%tmin=5°C de la tabla Ptmin=(1.045+1.041)/2 = 1.043tmax=40°C de la tabla Ptmax=1.0282V=2 · 200 · (1.043 - 1.0282)=5.92 litros

Tabla pesos específicos P

5 . 6 C o n e x i o n e s e l é c t r i c a sLa conexión de la máquina a la red de alimentación eléctrica se debe realizar de acuerdo con las normas vigentes en el lugar de instalación.El voltaje, frecuencia y número de fases deben responder a cuanto indicado en la placa de características de la máquina.La tensión de alimentación no debe, ni siquiera por poco tiempo, estar fuera de las tolerancias indicadas en el esquema eléctrico.Salvo indicaciones diferentes, la tolerancia en la frecuencia es igual a +/-1% del valor nominal (+/-2% por poco tiempo).

Cuando se llena el circuito de líquido asegúrese de que no haya burbujas de aire o impurezas. Si la bomba hace mucho ruido, más de lo normal, puede ser necesario purgar el circuito del líquido a fin de cebar la bomba.El procedimiento es el siguiente:

• desenrosque el tapón de llenado/purga situado en la parte superior de la bomba

• llene el circuito hidráulico hasta que el agua salga por el tapón • cierre el tapón

Repita la operación, si la bomba sigue haciendo ruidos extraños, a fin de eliminar el aire residual del rotor.

Hay que tener cuidado si estuvieran montadas las dos bombas. Hay que proceder con el cebado controlando, sobre todo, la bomba montada en la posición más alta del suelo.

Vt= Volumen total circuito en litros

Ptmin= Peso específico a la temperatura mínima que alcanza el agua durante el año en °C (incluso con la instalación detenida)

Ptmax= peso específico a la temperatura máxima que alcanza el agua durante el año en °C (incluso con la instalación detenida)

% Glicol 0% 10% 20% 30% 40%

Tem

pera

tura

[°C

](°F

) -20(-4) 1,0036 1,0195 1,0353 1,0511 1,0669

-10(14) 1,0024 1,0177 1,033 1,0483 1,0635

0(32) 1,0008 1,0155 1,0303 1,045 1,0598

10(50) 0,9988 1,013 1,0272 1,0414 1,0556

20(68) 0,9964 1,0101 1,0237 1,0374 1,051

30(86) 0,9936 1,0067 1,0199 1,033 1,0461

40(104) 0,9905 1,003 1,0156 1,0282 1,0408

Tabla 8 PESOS ESPECÍFICOS

TAPÓN

Page 20: Chiller TAEevo

18 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 5 - Instalación

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

En el caso de alimentación trifásica, la tensión debe ser simétrica (valores eficaces de las tensiones y ángulos de fase entre fases consecutivas iguales entre sí).En especial, salvo indicaciones diferentes, el desequilibrio máximo admitido entre las tensiones de fase es igual al 2%, calculado para cada fase

de acuerdo con la siguiente fórmula:

Vavg= promedio de las tensiones de faseEn el caso de alimentación monofásica, la tensión se debe suministrar entre fase y neutro y este último conductor tiene que ser conectado a tierra en su cabina de transformación (instalación TN de acuerdo con IEC 364), o por parte del organismo de suministro (instalación TT de acuerdo con IEC 364).El conductor de fase y el neutro no se deben cambiar entre sí.

Para la alimentación eléctrica:1. conecte la máquina (terminal PE en el cuadro eléctrico) a la instalación de tierra del establecimiento

2. garantice la interrupción automática de la alimentación en el caso de irregularidades en el aislamiento (protección contra loscontactos indirectos de acuerdo con las normas IEC 364) por medio de un dispositivo de corriente diferencial (normalmente concorriente nominal de accionamiento de 0,03 A)

3. asegure al comienzo del cable de alimentación una protección contra los contactos directos de IP2X o IPXXB como mínimo

4. instale al comienzo del cable de alimentación un dispositivo que lo proteja de las sobrecorrientes (cortocircuito) (véase indicacionesen el esquema eléctrico)

5. utilice conductores que conduzcan la corriente máxima requerida a la temperatura ambiente máxima de funcionamiento, de acuerdocon el tipo de instalación escogida (IEC 364-5-523) (véase indicaciones en el esquema eléctrico)

Indicaciones en el esquema eléctrico:A tamaño máximo permitido del fusible tipo gG.

Normalmente, los fusibles se pueden sustituir por un interruptor automático regulado en la corriente máxima absorbida por la máquina (contacte al fabricante si fuera necesario)

B sección y tipo de cable de alimentación (si no se suministra):• instalación: conductores aislados o cable multipolar en la tubería aéreas o en paredes (tipo C de acuerdo con IEC 364-5-523

1983) ningún otro cable de contacto• temperatura de servicio: la temperatura ambiente máxima de servicio de la máquina• tipo de cable: conductores de cobre, aislamiento de PVC desde 70°C (si no está especificado) o aislamiento de EPR desde 90°C.

Para más informaciones, consulte el esquema eléctrico adjunto.

Diferencia máxima de la tensión de fase dal VavgVavg

. 100

Page 21: Chiller TAEevo

19MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 6 - Puesta en marcha

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

CAPÍTULO 6

PUESTA EN MARCHA

ATENCIÓNAntes de proceder a la puesta en marcha de estas máquinas, asegúrese de que todo el personal haya leído y comprendido el Capítulo 2“Seguridad”.

1. Controle que las válvulas de cierre de la máquina estén abiertas.

2. Controle que el depósito esté completamente lleno de agua y purgado correctamente de aire .

3. Calibre el sensor de nivel tal como indicado en el párrafo 8.5 “Sensor de nivel”

4. Controle que la temperatura ambiente esté comprendida dentro de los límites indicados en la placa de la máquina

5. En el manómetro, montado en el panel trasero de la máquina, es posible controlar que la presión esté en alrededor de 0,5 bar (sólo siel circuito hídrico es cerrado).

6.Controle que el interruptor general esté en posición de apertura (“0”)..

7.Controle que la tensión de alimentación sea correcta.

8.Accione el dispositivo de protección de la línea de alimentación para dar tensión a la máquina.

9.Accione el interruptor general de la máquina poniéndolo en posición de cierre (“I”).

10.Comprobar que pase un flujo de agua a través del evaporador.

11. Presione el botón � durante 5 segundos si se desea poner en marcha la máquinaEl led del icono � parpadea durante 5 seg. y luego queda encendido.Para apagar la máquina, pulse nuevamente el botón �

12. En las máquinas con alimentación trifásica, controle que el compresor scroll funcione correctamente (no debe ser ruidoso y no sedebe recalentar), controle que el sentido de rotación de los ventiladoren y de la bomba (si está instalada) sea correcto.Cambie dos de las fases en la alimentación eléctrica.

13. Controle que la diferencia de presión entre el valor leído en el manómetro, situado en el panel de control de la máquina con la bombaen funcionamiento, y el valor leído con la bomba detenida, sea superior a la altura de elevación disponible con el caudal máximo dela bomba. Si dicha diferencia es inferior, significa que el caudal de agua es superior al valor máximo admitido. Para no dañar labomba es necesario aumentar la pérdida de carga en el circuito hidráulico, por ej. cerrando parcialmente una válvula en la impulsiónde la bomba.

14. Modelos con ventiladores centrífugos:Controle que la alimentación de los ventiladores centrífugos sea transportada correctamente, y que las pérdidas de carga del sistemaconductor sea casi igual que el valor de la altura de descarga disponible. Si las pérdidas de carga son:- superiores, significa que el caudal de aire de refrigeración ha disminuido, empeorando las prestaciones de la máquina y con laposibilidad de que se desconecten las protecciones térmicas incluso con temperaturas ambiente relativamente bajas;- inferiores, significa que el caudal de aire puede ser muy elevado para el ventilador y esto podría ser peligroso para el motor delventilador centrífugo.

15. Si durante el primer arranque la temperatura ambiente es elevada y la temperatura del agua del circuito hidráulico es mucho más altaque el valor de trabajo (por ej. 25-30°C), significa que el refrigerador arranca sobrecargado, por lo que es posible que se desconectenlas protecciones. Para disminuir dicha sobrecarga se puede cerrar progresivamente (¡no completamente!) una válvula a la salida delrefrigerador a fin de reducir el caudal de agua que lo atraviesa. A medida que la temperatura del agua en el circuito hidráulicoalcance el valor de trabajo, abra la válvula.

16. Entonces, la máquina está lista para trabajar.Si la carga térmica es inferior a la carga producida por la máquina, la temperatura del agua disminuye hasta alcanzar el valor de setpoint (parámetro ST01) configurado según las indicaciones del capítulo Central electrónica.Una vez alcanzado el valor del SET-POINT el termóstato que controla la temperatura del agua de entrada detiene el compresor.La bomba del agua siempre permanece en funcionamiento.

Page 22: Chiller TAEevo

20 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 6 - Puesta en marcha

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

Page 23: Chiller TAEevo

21MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 7 - Central electrónica

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

CAPÍTULO 7

CENTRAL ELECTRÓNICA7 . 1 D i s p l a y

El display del instrumento está subdividido en tres zonas.

7.1.1 Los íconos del display

7 . 2 F u n c i ó n d e l o s b o t o n e s

Zona superior izquierda

Muestra la temperatura de la sonda de termostatización.

NOTALa visualización depende de las configuraciones del parámetro CF36(véase 7.9 “Los valores visualizados por el display”).

Zona inferior izquierda

Muestra el Set Point de trabajo, OFF con la unidad en Stand-by.

NOTALa visualización depende de las configuraciones del parámetro CF42(véase 7.9 “Los valores visualizados por el display”).

Zona de la derecha

Icono de señalización.

ICONO SIGNIFICADO ICONO SIGNIFICADO

� Grados Centígrados (si está visualizado) � Alarma de baja presión

Grados Fahrenheit (si no está visualizado) � Resistencia anticongelante� Bar/Psi Bomba en función Compresor 1 � Alarma de interruptor de flujo� Compresor 2 Tiempo que falta para el comienzo del desescarche � Unidad en stand-by � Ventilador en función� Alarma genérica � Señala la entrada en el menú funciones� Alarma de alta presión

BOTÓN FUNCIÓN� Selecciona las temperaturas agua en el display superior. Durante la programación, hace correr los códigos de los parámetros o aumenta su valor.

�Al presionarlo durante 5 seg., en función de la programación, permite encender o apagar la unidad en modalidad refrigerador. Selecciona las temperaturas agua en el display superior. Durante la programación hace correr los códigos de los parámetros o disminuye su valor.

� Al presionarlo durante 5 seg., permite visualizar o modificar el set point.Durante la programación selecciona un parámetro o confirma un valor.� Permite entrar en el menú funciones

Page 24: Chiller TAEevo

22 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 7 - Central electrónica

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

7.2.1 Función de los botones en combinación

7 . 3 S í m b o l o s y l e d s e n e l f r e n t e

7 . 4 T e r m i n a l r e m o t o

7.4.1 Función de los botones

Si falta la comunicación entre el instrumento y el terminal remoto, el display superior visualiza “���” (no link).

NOTALa visualización depende de las configuraciones del parámetro CF43-CF44 (véase 7.9 “Los valores visualizados por el display”).

7 . 5 V i s u a l i z a c i ó n d u r a n t e u n a a l a r m a

BOTONES FUNCIÓN��+�� Para entrar en la programación (presionado durante 5 seg.).

��+�� Para salir de la programación.

��+�� Presionados durante más de 5 seg. permiten poner en marcha un ciclo de desescarche manual (función non presente).

LED ESTADO DEL LED SIGNIFICADO LED ESTADO DEL

LED SIGNIFICADO

� Función non activa � Función non activa

� Encendido Unidad encendida en refrigerador � Función non activa

� IntermitenteEtapa de programación (parpadea

junto con el led �) Ajuste Reloj

� Función non activa

BOTÓN FUNCIÓN� Permite entrar en el menú funciones

� Al presionarlo durante 5 seg., permite visualizar o modificar el set point.Durante la programación selecciona un parámetro o confirma un valor.� Selecciona las temperaturas agua en el display superior.Durante la programación hace correr los códigos de los parámetros o aumenta el valor.� Selecciona las temperaturas agua en el display superior.Durante la programación hace correr los códigos de los parámetros o disminuye el valor.� Al presionarlo durante 5 seg permite encender o apagar la unidad en modalidad refrigerador.� Función non activa

Tomando como ejemplo una situación normal (sin ninguna alarma), ni bien el instrumento detecta una situación de alarma, el display inferior visualiza el código de la alarma y el icono respectivo intermitente, alternados con la temperatura/presión.

Page 25: Chiller TAEevo

23MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 7 - Central electrónica

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

7.5.1 Iconos alarmaCuatro íconos están dedicados a la señalización de una alarma:

7 . 6 C ó m o d e s a c t i v a r e l z u m b a d o rDesactivación automática: se produce cuando se normaliza la situación que ha activado la alarma.Desactivación manual: presione y suelte uno de los cuatro botones; el zumbador se desconecta incluso si la condición de alarma continúa.

7 . 7 P r i m e r e n c e n d i d oAlimentando por primera vez el instrumento podría suceder que en el display inferior aparezca el mensaje “���” alternado con la temperatura; esto significa que es necesario ajustar el reloj.Si las sondas que sirven para controlar la unidad no están conectadas o están averiadas, en el display se visualizará la alarma correspondiente.De todas maneras se puede proceder con el ajuste del reloj o con la programación.

7 . 8 P r o g r a m a c i ó n d e s d e e l t e c l a d oLos parámetros del controlador electrónico están agrupados en familias y subdivididos en dos niveles denominados:

1. USUARIO (Pr1);

2. ASISTENCIA (Pr2).

El nivel USUARIO permite acceder a los parámetros usuario, el nivel ASISTENCIA permite acceder a los parámetros relativos a la configuración de la máquina y está protegido por contraseña.Las familias de parámetros, marcadas con “Label” están divididas de la siguiente manera:

7.8.1 Acceso a los parámetros “Pr1” (nivel usuario)Para entrar en el menú parámetros “Pr1” a los que el usuario puede acceder:

1. Presione durante algunos segundos los botones �+ � (� y � empiezan a parpadear) el display superior visualiza “ALL” la

primera familia de parámetros.

2. Seleccione las diferentes familias con los botones � y �.

3. Una vez seleccionada la familia, presionando el botón �, si la familia de parámetros seleccionada forma parte del menú

seleccionado o algún parámetro de dicha familia ha sido desplazado en el menú, el instrumento visualiza en el display inferior la“Label” y el código del primer parámetro contenido en la familia presente en “Pr1”, y visualiza su valor en el display superior.Si la familia de parámetros no forma parte de dicho menú, no será posible acceder.

4. Es posible hacer correr y modificar sólo los parámetros contenidos en la familia.

7.8.2 Para cambiar el valor de un parámetro1. Acceda al modo de programación.

2. Seleccione el parámetro deseado.

3. Presione el botón � para habilitar la modificación del valor.

4. Modifique el valor con los botones � y �.

5. Presione � para memorizar el valor nuevo y pasar al código del parámetro siguiente.

� Alarma genérica� Alarma de alta presión� Alarma de baja presión� Alarma interruptor de flujo

LABEL ACCIÓN

ALL Visualiza todos los parámetros

ST Visualiza los parámetros de Termorregulación

CF Visualiza los parámetros de Configuración

Sd Visualize solo los parámetros del Set point dinámico (FUNCIÓN NON ACTIVA)

ES Visualize solo los parámetros Energy Saving (FUNCIÓN NON ACTIVA)

CO Visualiza los parámetros Compresores

FA Visualiza los parámetros Ventiladores

Ar Visualize solo los parámetros de la resistencia anticongelante

dF Visualize solo los parámetros desescarche (FUNCIÓN NON ACTIVA)

AL Visualize solo los parámetros Alarmas

LS Visualize solo los parámetros LASER (FUNCIÓN NON ACTIVA)

Page 26: Chiller TAEevo

24 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 7 - Central electrónica

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

6. Salir: presione � + � cuando se visualiza un parámetro, o espere (240 seg.) sin presionar ningún botón.

NOTAEl nuevo valor configurado se memoriza incluso cuando se sale por time out sin haber presionado el botón �.

ATENCIÓNEs posible modificar el valor de los parámetros contenidos en la familia CF (parámetros de configuración) únicamente con la unidad en standby.

7 . 9 L o s v a l o r e s v i s u a l i z a d o s p o r e l d i s p l a yLos valores visualizados en la pantalla varía según la configuración de los parámetros CF36 para la parte superior y CF42 para la parte inferior, mientras que para el terminal remoto varía según la configuración de los parámetros CF43 para la parte superior y CF44 para la parte inferior.

Parámetro CF36/CF43 = 0El display superior visualiza por defecto la sonda BEWOTParámetro CF3/CF436 = 1El display superior visualiza por defecto la sonda BTWOT Parámetro CF36/CF43 = 2La pantalla superior no mostrará ningún valorParámetro CF36/CF43 = 3El display superior visualiza por defecto la sonda BAT1Parámetro CF36/CF43 = 4La pantalla superior muestra el set de la enfriadora; Off con la unidad en stand byParámetro CF36/CF43 = 5La pantalla superior muestra OnC cuando la unidad está encendida, Off cuando la unidad está en stand byParámetro CF36/CF43 = 6El display superior visualiza el Set LÁSER (FONCIÓN NON ACTIVA).Parámetro CF36/CF43 = 7La pantalla superior no mostrará ningún valorParámetro CF36/CF43 = 8La pantalla superior muestra el diferencial de trabajo

Parámetro CF42/CF44 = 0El display inferior visualiza por defecto la sonda BEWOTParámetro CF42/CF44 = 1El display inferior visualiza por defecto la sonda BTWOT Parámetro CF42/CF44 = 2El display inferior visualiza por defecto la sonda BCP1Parámetro CF42/CF44 = 3El display inferior visualiza por defecto la sonda BAT1Parámetro CF42/CF44 = 4La pantalla inferior muestra el set de la enfriadora; Off con la unidad en stand byParámetro CF42/CF44 = 5La pantalla inferior muestra OnC cuando la unidad está encendidaParámetro CF42/CF44 = 6El display inferior visualiza el Set LÁSER (FONCIÓN NON ACTIVA).Parámetro CF42/CF44 = 7La pantalla inferior no mostrará ningún valorParámetro CF42/CF44 = 8La pantalla inferior muestra el diferencial de trabajo

Si se ha seleccionado por defecto la sonda BEWOT cada vez que se presione el botón � durante 30 seg. el display superior visualizará la sonda

BTWOT, el display inferior la “Label” BTWOT y luego volverá a visualizarse el valor por defecto configurado.

Si se ha seleccionado por defecto la sonda BTWOT cada vez que se presione el botón � durante 30 seg. el display superior visualizará la sonda

BEWOT, el display inferior la “Label” BEWOT y luego volverá a visualizarse el valor por defecto configurado.

7 . 1 0 E n c e n d i d o y a p a g a d o d e l a u n i d a dPresionando durante 5 segundos el botón � para encender o apagar la unidad.

El led del icono �parpadea durante 5 segundos y luego queda encendido.

7 . 1 1 C ó m o c o n f i g u r a r l a u n i d a d e n s t a n d - b yEl modo stand-by se obtiene cada vez que se apaga la unidad.

Lo cual es señalado por el encendido del icono �.

También en modo stand by el controlador brinda la posibilidad de:

Page 27: Chiller TAEevo

25MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 7 - Central electrónica

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

1. Visualizar las magnitudes medidas a través del display

2. Controlar las situaciones de alarma, visualizándolas y señalándolas.

7 . 1 2 E l m e n ú f u n c i o n e s b o t ó n “�”El acceso al menú funciones brinda la posibilidad de:

1. Visualizar las alarmas activas (véase 7.12.3 “Cómo visualizar las alarmas “ALrM””).Poner a cero las alarmas activas (véase “Cómo poner a cero una alarma “rSt””).

2. Visualizar el historial de las alarmas (véase 7.12.5 “Cómo visualizar el historial de las alarmas “ALoG””).

3. Cargar los parámetros del instrumento en la llave.

4. Visualizar las horas de funcionamiento de las cargas controladas.Poner a cero las horas de funcionamiento de las cargas controladas.

5. Visualizar el tiempo que falta para el comienzo del desescarche.

7.12.1 Acceso al menú funcionesPresione y suelte el botón � (menú).

Aparece el icono “�”.

7.12.2 Salida del menú funcionesPresione y suelte el botón � (menú) o espere que pase el tiempo de time out (30 seg.).

Desaparece el icono “�”.

7.12.3 Cómo visualizar las alarmas “ALrM”1. Acceda al menú funciones presionando el botón �.

2. Con los botones � o � seleccione la función “ALrM”.

3. Presione y suelte el botón �.

4. Con los botones � o � haga correr todas las alarmas.

5. Para salir, presione el botón � o espere que pase el tiempo de time out (30 seg.).

7.12.4 Cómo poner a cero una alarma “rSt”1. Acceda al menú funciones presionando el botón �.

2. Seleccione la función “ALrM”.

3. Presione �, el display inferior visualiza el código de la alarma.

4. Si es posible poner a cero la alarma, en la parte superior del display aparece la “Label” rSt, si no fuera posible poner a cero laalarma, aparece la “Label” NO.

5. Haga correr todas las alarmas activas con los botones � o ��6. Presione � en correspondencia de la “Label” rSt para poner a cero la alarma y pasar a la siguiente.

7. Para salir, presione el botón � o espere que pase el tiempo de time out (30 seg.).

7.12.5 Cómo visualizar el historial de las alarmas “ALoG”1. Acceda al menú funciones presionando el botón �.

2. Presione los botones � o � por seleccionar la función ALoG.

3. Presione �, el display inferior visualize “Label” con el código de alarma, el display superior la “Label” “n°” con el númeroprogresivo.

4. Con los botones � o �, correr todas las alarmas activas.

5. Para salir de la función ALoG y volver en la visualización normal, presione � o espere que pase el tiempo de time out (30 seg.).

Las alarmas contenidas en la memoria son 50; cada alarma que sea detectada por encima de este número, cancelará automáticamente de la memoria la alarma más vieja (la visualización se produce por orden creciente desde la más vieja a la más reciente).

7.12.6 Cómo cancelar el historial de las alarmas “ArSt”1. Acceda al menú funciones.

2. Seleccione la función ALoG en el display inferior.

3. Presione �.

4. En el interior de la función ALoG, con los botones � o � seleccione la función ArSt en el display inferior y PAS en el displaysuperior.

5. Presione �; se pide la contraseña; display inferior PAS, display superior 0 intermitente.

6. Inserte la contraseña para la cancelación.

7. Si la contraseña es correcta la “Label” ArSt parpadea durante 5 segundos confirmando la cancelación.

Page 28: Chiller TAEevo

26 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 7 - Central electrónica

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

Cuando se haya puesto a cero el historial, se vuelve a la visualización normal.

7.12.7 Visualización de las horas de funcionamiento de las cargas “C1Hr - C2Hr - PFHr”

1. Acceda al menú funciones presionando el botón �.

2. Presione los botones � o � hasta que el display inferior indique la “Label” de la carga; C1Hr (horas de funcionamiento delcompresor n°1), C2Hr (horas de funcionamiento del compresor n°2), PFHr (horas de funcionamiento de la bomba de agua,ventilador de empuje).El display superior visualizará las horas de funcionamiento.

3. El icono estará encendido.

7.12.7.4 Puesta a cero de las horas de funcionamiento de las cargas1. Acceda al menú funciones presionando el botón �.

2. Presione los botones � o � hasta que el display inferior indique la “Label” de la carga (C1Hr, C2Hr “solo unidades 201÷351”,PFHr) y el display superior visualize las horas de funcionamiento.

3. Presione durante 3 segundos el botón �: el display superior visualizará 0 indicando que se ha ejecutado la puesta a cero.

4. Salga del menú funciones presionando el botón � o espere que pase el tiempo de time out de 15 seg.

5. Repita las operaciones desde el punto 2. al punto 4. para las demás cargas.

7 . 1 3 O t r a s f u n c i o n e s d e s d e e l t e c l a d o

7.13.1 Cómo visualizar el Set PointPresione y suelte el botón �.

El display inferior visualizará SetC (set refrigerador).

7.13.2 Cómo modif icar el Set Point1. Presione durante 3 seg. el botón � como mínimo.

2. El set point parpadeará.

3. Para modificar el valor, use los botones � o ��4. Para memorizar el nuevo set point, presione el botón � o espere que pase el tiempo de time out para salir de la programación.

7 . 1 4 F u n c i ó n d e u n l o a d i n g c o m p r e s o r e sEste procedimiento es necesario cuando hay picos imprevistos de demanda frigorífica, por ejemplo cuando se pone en marcha la máquina después de un prolongado período de inactividad.En tales condiciones, la temperatura del agua de entrada del evaporador podría ser tan alta que se requeriría una rendimiento frigorífico superior a las potencias para las que la instalación ha sido diseñada.La sobrecarga de la instalación requeriría el arranque de todos los compresores que estarían obligados a trabajar en condiciones extremas.Así sobrecargados, los compresores estarían sujetos a recalentamientos peligrosos que causarían la desconexión de las protecciones térmicas, o la presión del gas refrigerante podría alcanzar valores de alarma que bloquearían la máquina.Sirve para que la máquina funcione (mediante el apagado o la parcialización de los compresores) también con altas temperaturas de agua de entrada al evaporador (arranques en verano con acumulación de mucho calor), así evitando una posible activación de alta presión.No presente en la unidades con un compresor.Los mensajes siguientes se visualizan en modo intermitente :AEUM= función de unloading evaporadorACUM= función de unloading condensación

7 . 1 5 L e y e n d a s o n d a sEn este capítulo se toman como referencia las sondas BEWOT, BTWOT, BCP1 y BAT1; para su funcionamiento, consulte el esquema frigorífico.A continuación se indican las descripciones:

Sigla indicada en el manual Denominación borne Descripción

-BEWOT PB1 SONDA DE TEMPERATURA SALIDA AGUA EVAPORADOR

-BTWOT PB2 SONDA DE TEMPERATURA SALIDA AGUA TANQUE

-BCP1 PB3 TRANSDUCTOR DE PRESIÓN SALIDA CONDENSADOR (sólo con regulación eléctronica)

-BAT1 PB4 SONDA DE TEMPERATURA AMBIENTAL EN LAS UNIDADES (sólo con la función de Protección Anticongelante)

Page 29: Chiller TAEevo

27MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 8 - Otros componentes

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

CAPÍTULO 8

OTROS COMPONENTES8 . 1 P r o t e c c i ó n i n t e g r a l d e l c o m p r e s o r ( P I )

Esta protección está formada, para cada compresor, de tres o seis sondas de termistores, cada una incorporada en el bobinado de una fase del motor; están conectadas en serie entre sí y, según el modelo, los terminales pueden ser exteriores. Dicho sistema asegura una protección completa contra la mayoría de los problemas que pueden quemar los bobinados. Cuando se desconectan, hay que comprobar y solucionar el problema; posteriormente, será posible poner en marcha nuevamente la máquina.

8 . 2 P r e s ó s t a t o s d e a l t a y d e b a j a p r e s i ó nLas máquinas están equipadas con los siguientes presóstatos:

1. presóstato de baja presión (LP)Controla la presión de aspiración del compresor frigorífico e impide que ésta baje a valores peligrosos para el funcionamientocorrecto del compresor. Es tipo “de rearme automático”. La alarma A02 (véase capitulo "12.1 Códigos de Alarma y Accionescumplidas"), producida por la activación de este presóstato, se puede retardar respecto del arranque del compresor, para evitar quependulaciones de la presión de aspiración o falsas alarmas afecten el funcionamiento correcto de la máquina. Transcurrido el tiempoprereglado, la activación del presóstato será detectada por el cuadro electrónico que visualizará la señal de alarma A02 (véasecapitulo "12.1 Códigos de Alarma y Acciones cumplidas") bloqueando el/los compresor/es,il/i ventilatore/i mientras que la bomba(de estar instalada) seguirá funcionando. Después de la activación de la alarma, si la presión en la aspiración del compresor aumentay supera el punto de restablecimiento del presóstato, éste se restablecerá. Se podrá hacer arrancar nuevamente la máquina siguiendoel procedimiento de restablecimiento de las alarmas, descrito en el Capítulo 7 “Central electrónica”. Si la causa de la activación delpresóstato no se ha resuelto, este ciclo se puede repetir continuamente.

2. presóstato de alta presión (HP)Controla la presión de descarga del compresor frigorífico e impide que ésta alcance valores peligrosos para el funcionamientocorrecto del compresor y para la seguridad de las personas. Es tipo “de rearme automático”. Su activación es detectada por el cuadroelectrónico que abrirá el circuito de alimentación del compresor y visualizará la señal de alarma A01 (véase capitulo "12.1 Códigosde Alarma y Acciones cumplidas"). El/los se activaran a la maxíma velocidad durante 60s por contrastar la situación de alarmadespués serán apagados.Cuando la presión de descarga del compresor desciende por debajo del punto de restablecimiento, el presóstato se rearma.Se podrá hacer arrancar nuevamente la máquina siguiendo el procedimiento de restablecimiento de las alarmas descrito en elCapítulo 7 “Central electrónica”.Si la causa de la activación del presóstato no se ha resuelto, este ciclo se puede repetir continuamente.

Los presóstatos LP y HP se pueden enroscar a las tuberías del circuito frigorífico utilizando las válvulas SCHRAEDER (con aguja) que impiden que el refrigerante salga cuando se sustituye el mismo presóstato.Los valores de ACTIVACIÓN y RESTABLECIMIENTO de los presóstatos dependen del tipo de refrigerante y están indicados en la siguiente tabla:

Presóstato RefrigeradorINTERVENCIÓN RESTABLECIMIENTO

bar PSI °C °F bar PSI °C °F

HPR407C

27.2 394.5 63.4 146.1 20.5 297.3 51.5 124.7

LP 1.7 24.6 -17.3 0.9 2.7 39.1 -8.8 16.2

Page 30: Chiller TAEevo

28 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 8 - Otros componentes

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

8 . 3 F u n c i o n a m i e n t o d e l o s c o m p r e s o r e sLa termorregulación utilizada es tipo proporcional. Una vez configurado el valor de la temperatura y definido un valor máximo y mínimo de diferencia llamado diferencial, el compresor se activará cuando el valor medido supere la suma de la temperatura configurada y el diferencial. Se apagará cuando el valor medido sea inferior al valor de la diferencia de dichos valores. La misma lógica, con una diferencia configurada por el fabricante, se aplica en las máquinas que incorporan dos compresores.

8.3.1 Gráfico del regulador de los compresores en modo Chil ler

8 . 4 R e g u l a c i ó n d e l o s v e n t i l a d o r e sLos ventiladores pueden ser controlados con presóstat (FP) en modalidád ON/OFF o con transductor de presión (regulador de velocidad).

1. presóstato ventiladores (FP)En estas máquina,un presóstato que controla la presión de alimentación del compresor frigorífico actúa sobre el funcionamiento delos ventiladores según una lógica ON-OFF, es decir activando y cortando su alimentación eléctrica.Los presóstatos FP se pueden enroscar a las tuberías del circuito frigorífico utilizando las válvulas SCHRAEDER (con aguja) queimpiden que el refrigerante salga cuando se sustituye el mismo presóstato.Los valores de ACTIVACIÓN y RESTABLECIMIENTO de los presóstatos dependen del tipo de refrigerante y están indicados en lasiguiente tabla:

Ventiladores Axiales

Ventiladores centrífugos (NO presente en los modelos con alimención 460/3/60)

Con 1 compresor Con 2 compresores

ST09 = 2

Presóstato RefrigeranteINTERVENCIÓN RESTABLECIMIENTO

bar PSI °C °F bar PSI °C °F

Ventiladores AxialesFP R407C 18 261 46.4 115.5 14 203 37.0 98.6

Presóstato RefrigeranteINTERVENCIÓN RESTABLECIMIENTO

bar PSI °C °F bar PSI °C °F

Ventiladores centrífugosTAEevo 031÷051

FP R407C 18 261 46.4 115.5 14 203 37.0 98.6

Ventiladores centrífugosTAEevo 081÷351

FP1R407C 16.3 236.4 42.6 108.7 12.5 181.2 32.9 91.2

Ventiladores centrífugosTAEevo 081÷351

FP2R407C 18 261 46.4 115.5 14 203.0 37.0 98.6

Page 31: Chiller TAEevo

29MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 8 - Otros componentes

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

2. regulador de velocidad ventiladores (NO presente con alimentación 460/3/60, ventiladores centrifugos y en los modelos

TAEevo 015÷020)La máquina está equipada con regulador de velocidad de rotación de los ventiladores que trabaja para mantener la presión decondensación alrededor de un valor prefijado.Estas máquinas están equipadas con un transductor de presión situado en la tubería de descarga del compresor frigorífico.Éste convierte el valor de presión medido en una señal eléctrica que se envía al regulador de velocidad.Por ejemplo, si la temperatura del aire transportada por el condensador disminuye, el transductor de presión detectará unadisminución de la presión de condensación, que al ser comunicada al regulador de velocidad se traducirá en una reducción de lacantidad de revoluciones de los ventiladores, así reduciendo el flujo de aire a través del condensador.Igualmente, al subir la temperatura del aire transportado al condensador y, por consiguiente, la presión de condensación, elregulador aumentará con continuidad la velocidad de rotación de los ventiladores para aumentar el caudal de aire a través delcondensador.El siguiente gráfico muestra la marcha de la velocidad de rotación de los ventiladores cuando varía la presión de condensación..

TAEevo 051÷161 TAEevo 201÷351

FP1FP2

LADOESQUEMAELÉCTRICO

LADOESQUEMAELÉCTRICO

FP1FP2

% velocidad de rotación

presión de condensación [bar g]

0%

Vmáx

Vmín

P mín P máx

Page 32: Chiller TAEevo

30 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 8 - Otros componentes

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

8 . 5 S e n s o r d e n i v e lEl sensor de nivel señala la falta de agua de proceso en el interior del depósito. Una alarma aparece en el display de control y se produce el bloqueo de la unidad. Cuando cambia la composición del líquido de proceso, por ejemplo por la añadidura de glicol, el sensor debe ser ajustado nuevamente.Calibración del sensor de nivelEl fluido utilizado por el fabricante para ajustar la máquina puede ser diferente de aquel del usuario final. A tal fin se debe calibrar el sensor durante la primera puesta en marcha del sistema y cada vez que se cambia la composición del líquido de proceso.El trabajo debe ser hecho por personal experto, preparado para trabajar con equipos bajo tensión.Atención el procedimiento debe ser llevado a cabo con el cuadro abierto y bajo tensión de línea.

ATENCIÓNTome todas las precauciones posibles a fin de evitar contactos accidentales con los elementos bajo tensión.

ATENCIÓNLa tensión que llega al cuadro eléctrico puede alcanzar valores letales para el hombre.

NOTAEn caso de lectura incorrecta, el Led verde parpadea ( frecuencia 2”). Repita el procedimiento.

ATENCIÓNDurante el ensayo, el sensor de nivel se ajusta para funcionar con agua enfriada sin etilenglicol.

El procedimiento se debe llevar a cabo con el depósito lleno. El sensor debe estar completamente sumergido en el líquido. Pulse el botón (A), presente en la zona frontal, durante 2 segundos. El led (B) se apaga; la calibración se ha realizado correctamente.

B

A

Page 33: Chiller TAEevo

31MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 9 - Manejo y mantenimiento

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

CAPÍTULO 9

MANEJO Y MANTENIMIENTO9 . 1 M a n e j o

El funcionamiento de la máquina es totalmente automático.No es necesario apagarla cuando no hay carga térmica, ya que se apaga automáticamente al alcanzar la temperatura predeterminada del agua de salida.

9 . 2 M a n t e n i m i e n t o

ATENCIÓNAntes de efectuar la instalación o trabajar con estas máquinas, asegúrese de que todo el personal haya leído y comprendido el Capítulo 2“Seguridad“.

9 . 3 A c c e s o a l a m á q u i n a

ATENCIÓNCualquier operación en que haya que abrir los paneles debe realizarse con la máquina apagada y desconectada del circuito de alimentacióneléctrica.

Para acceder a los componentes del circuito frigorífico utilice la llave suministrada de serie y mueva los pestillos de cierre del panel delantero (A).El acceso al evaporador y a los componentes del circuito hidráulico se puede efectuar desenroscando con un destornillador los tornillos que fijan el panel trasero (B). Para acceder a los componentes del cuadro eléctrico, quite el panel anterior (C).Modelos TAEevo 201 y superioresEs posible acceder a los componentes del circuito frigorífico quitando con un destornillador los tornillos de fijación del panel (A). Es posible acceder a los componentes del circuito frigorífico quitando con un destornillador los tornillos de fijación de los paneles laterales (B-C). El acceso al evaporador y a los componentes del circuito hidráulico se puede efectuar quitando el panel trasero (F) o los paneles laterales (D), (E), (G) o (H).

TAEevo 015÷020

TAEevo 051÷161 TAEevo 201÷351 TAEevo 201÷351

CA

B

CA

B D

B

CF

DE

AF

H

G

Page 34: Chiller TAEevo

32 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 9 - Manejo y mantenimiento

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

9 . 4 V a c i a d o d e l c i r c u i t o d e a g u a d e p r o c e s oPara realizar trabajos de mantenimiento donde haya que vaciar el depósito de acumulación (en los modelos con grupo hidráulico), en la parte inferior hay una válvula que permite efectuar dicha operación.

ATENCIÓNVaciar el circuito de agua es indispensable cuando la máquina no incorpora la resistencia antihielo o el líquido anticongelante y cuandodebe permanecer inactiva durante un cierto período de tiempo en un local cuya temperatura puede alcanzar valores de congelamiento delagua que se encuentra en el evaporador (riesgo de rotura del evaporador).

9 . 5 P l a n i f i c a c i ó n d e l o s c o n t r o l e s y d e l m a n t e n i m i e n t o

ATENCIÓN- Esta planificación se basa sobre una situación de funcionamiento medio.- En algunas instalaciones puede ser necesario aumentar la frecuencia del mantenimiento.

OPERACIÓN

1 dí

a

1 m

es

6 m

eses

1 añ

o

Controle que no haya señales de alarmas. x

Controle que la temperatura de salida del agua esté dentro de los límites previstos. x

Controle que la temperatura de entrada del agua sea conforme al valor utilizado para la selección de la máquina. x

En las unidades dotadas de grupo hidráulico, controle que la presión en el depósito (con la bomba detenida) sea de alrededor de 0,5 bar. x

En las unidades dotadas de grupo hidráulico, controle que la diferencia entre presión de descarga de la bomba y de aspiración (medida en el manómetro con la bomba detenida) esté dentro de los límites previstos y, en particular, no sea inferior al valor correspondiente al caudal máximo.

x

Limpie el filtro de agua.De todas maneras, se aconseja limpiar el filtro después de una semana a partir de la primera puesta en marcha de la máquina.

x

Controle que el indicador del líquido (si esta instalado) esté lleno o que pasen unas cuantas burbujas cuando el compresor está en marcha. x

Controle que la corriente absorbida por la máquina esté comprendida en los valores indicados en la placa. x

Inspeccione visualmente el circuito frigorífico para verificar el estado de las tuberías y localizar posibles restos de aceite que puedan indicar una fuga de refrigerante. x

Controle las condiciones y la seguridad de las uniones de tuberías. x

Controle las condiciones y la seguridad de las conexiones eléctricas. x

Controle, apretando con una llave, que las abrazaderas que aprietan los tubos de aspiración y de descarga del compresor frigorífico no estén flojas. x

Controle que la temperatura ambiente sea conforme al valor utilizado para la selección de la máquina.Controle que el local esté bien ventilado. x

Controle que el motoventilador se accione automáticamente.Limpie las aletas del condensador con una esponja suave o con un chorro de aire comprimido limpio.Controle que las rejillas no estén atascadas ni sucias.

x

Limpie las aletas del condensador con un detergente no agresivo. x

Tabla 9 PLANIFICACIÓN DE LOS CONTROLES Y DEL MANTENIMIENTO

Page 35: Chiller TAEevo

33MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 10 - Búsqueda de las averías

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

CAPÍTULO 10

BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS

PROBLEMA CAUSA SÍNTOMA REMEDIOA

Temperatura del agua de salida BTWOT superior al valor previsto.

A1Carga térmica demasiado elevada.

A1.1Temperatura BTWOT superior al valor previsto.

Lleve la carga térmica dentro de los límites predeterminados.

A2Temperatura ambiente demasiado elevada.

A2.1Véase A1.1.

En el caso de instalación en un local cerrado, si fuera posible, lleve la temperatura ambiente dentro de los límites predeterminados, por ejemplo, aumentado la ventilación del local.

A3Aletas del condensador sucias.

A3.1Véase A1.1.

Limpie las aletas del condensador.

A4Superficie frontal del condensador atascada.

A4.1Véase A1.1.

Limpie la superficie frontal del condensador.

A5Instalación sin fluido refrigerante.

A5.1• Véase A1.1;• presión de evaporación baja;• en el indicador del líquido se ven

muchas burbujas.

Haga controlar a un frigorista los escapes y solucione el problema.Haga cargar a un frigorista la instalación.

A6Activación de la protección del compresor.

A6.1• La cabeza y el cuerpo del compresor

están muy calientes;• el compresor se detiene e intenta

arrancar después de un breve período (incluso después de pocos segundos).

Haga controlar a un frigorista los escapes y solucione el problema.Haga cargar a un frigorista la instalación.

BEscasa altura de elevación (presión del agua) en la descarga de la bomba.

B1Caudal del agua demasiado alto, la bomba trabaja fuera de curva (caudal elevado, altura de elevación baja, absorción alta).

B1.1• Posible aumento de la temperatura

de salida BTWOT (Véase A1.1);• con bomba instalada en la máquina:

hay diferencia de presión, que se lee en el manómetro de la máquina, con bomba en movimiento y bomba parada demasiado baja;

• posible desconexión del térmico de la bomba.

Restablezca el caudal dentro de los límites predeterminados, por ejemplo cerrando parcialmente una llave de descarga de la bomba.Ponga a cero el térmico de la bomba y controle las absorciones eléctricas.

B2Véase el punto C. Antes de que el hielo obstruya todo el evaporador, aumentan las pérdidas de carga.

B2.1Véase el punto C.

Véase el punto C.

B3Evaporador atascado por la suciedad transportada por el agua a refrigerar.

B3.1Mucha diferencia de temperatura entre el agua de entrada y de salida.

Según el tipo de suciedad:• limpie el evaporador haciendo

pasar una solución detergente no agresiva para el acero, el aluminio y el cobre;

• haga pasar abundante agua en contracorriente.

Instale un filtro antes de la máquina.

CActivación de la alarma FLOW del presóstato diferencial de agua.

Alarma visualizado:A08

C1El filtro situado antes de la máquina está atascado, si instalado.

C1.1• El agua no fluye regularmente.

Diferencia de presión entre la entrada y salida, inferior a 25mbar.

• en el display aparece la alarma A08.• activación del relé de alarma

general.

Limpie el filtro situado antes de la máquina.Siga el procedimiento de restablecimiento de las alarmas para poner en marcha nuevamente la máquina (capitulo Central electrónica).

C2La bomba no funciona o gira al revés (alimentación trifásica).

C2.1• Véase C1.1;• activación del relé de alarma

general.

Controle la alimentación eléctrica de la bomba y, si fuera necesario, invierta dos fases entre sí.Siga el procedimiento de restablecimiento de las alarmas para poner en marcha nuevamente la máquina (capitulo Central electrónica).

C3Entrada - salida del agua invertidas (unidad sin kit hidráulico).

C3.1• Véase C1.1;• activación del relé de alarma

general.

Invierta la entrada y salida del agua.Siga el procedimiento de restablecimiento de las alarmas para poner en marcha nuevamente la máquina (capitulo Central electrónica).

Page 36: Chiller TAEevo

34 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 10 - Búsqueda de las averías

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

DActivación del presóstato de alta (HP)

Alarma visualizada:A01

D1El motoventilador no funciona.

D1.1• El compresor frigorífico se detiene;• en el display aparece la sigla A01

alternadamente al valor de BTWOT;

• activación del relé de alarma general;

• se enciende el led del icono .

Repare o sustituya el motoventilador.También controle la posible protección térmica del ventilador.Siga el procedimiento de restablecimiento de las alarmas para poner en marcha nuevamente la máquina (capitulo Central electrónica).Controle el sistema de regulación de la velocidad de los ventiladores.

D2Temperatura ambiente demasiado alta.

D2.1• Temperatura ambiente superior al

valor máximo;

• Véase D1.1.

En el caso de instalación en un local cerrado, si fuera posible, lleve la temperatura ambiente dentro de los límites predeterminados, por ejemplo, aumentado la ventilación del local.Siga el procedimiento de restablecimiento de las alarmas para poner en marcha nuevamente la máquina (capitulo Central electrónica).

D3Recirculación de aire caliente debido a una instalación incorrecta.

D3.1• Temperatura del aire para el

intercambio térmico del condensador superior al valor máximo;

• Véase D1.1.

Modifique la posición de la máquina o de las barreras que la rodean para eliminar las recirculaciones.Siga el procedimiento de restablecimiento de las alarmas para poner en marcha nuevamente la máquina (capitulo Central electrónica).

D4Véase A3.

D4.1Véase D1.1.

Limpie las aletas del condensador.Siga el procedimiento de restablecimiento de las alarmas para poner en marcha nuevamente la máquina (capitulo Central electrónica).

D5Véase A4.

D5.1Véase D1.1.

Limpie la superficie frontal del condensador.Siga el procedimiento de restablecimiento de las alarmas para poner en marcha nuevamente la máquina (capitulo Central electrónica).

D6Carga térmica demasiado elevada.

D6.1• Temperatura salida agua demasiado

alta;• el compresor frigorífico se detiene;• activación del relé de alarma

general.

Limpie la superficie frontal del condensador.Siga el procedimiento de restablecimiento de las alarmas para poner en marcha nuevamente la máquina (capitulo Central electrónica).

EActivación del presóstato de baja (LP)

Alarma visualizada:A02

E1Instalación sin fluido refrigerante (Véase también A5).

E1.1• El compresor frigorífico se detiene;• en el display aparece la sigla A02

alternadamente al valor de BTWOT;

• activación del relé de alarma general;

• se enciende el led del icono !

Haga controlar a un frigorista los escapes y solucione el problema.Haga cargar a un frigorista la instalación.

E2El filtro de agua, situado antes de la máquina, está sucio, si instalado.

E2.1Véase E1.1.

Limpie o sustituya el filtro de entrada de agua, si instalado.

FSe acciona la protección del compresor.

Alarma visualizado:A09 o A10

F1Carga térmica demasiado alta junto con una situación de circuito frigorífico vacío (véase también A5).

F1.1• La cabeza y el cuerpo del compresor

están muy caliente;• el compresor se detiene e intenta

arrancar después de un breve tiempo (incluso de pocos segundos).

• Intervención de la protección térmica del compresor

• En el display aparece la sigla A09 o A10

• se enciende el led del icono alarma

general �.

Haga controlar a un frigorista los escapes y solucione el problema.Haga cargar a un frigorista la instalación.

F2El sentido de rotación del compresor scroll es incorrecto (solo unidad triphase).

F2.1El líquido refrigerante no es comprimido y la unidad no refrigera.

Invierta la posición de 2 de las 3 fases de alimentación eléctrica.

PROBLEMA CAUSA SÍNTOMA REMEDIO

Page 37: Chiller TAEevo

35MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 10 - Búsqueda de las averías

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

GDisplay y todos los leds apagados con el interruptor general P1 cerrado (I).

G1Se desconectó el fusible del circuito auxiliar.

G1.1Midiendo con un tester en los bornes del secundario del transformador, no se detecta la presencia de tensión.

Controle las posibles causas de la desconexión del fusible.Sustituya el fusible.

G2Absorción irregular de algún componente de la tarjeta.

G2.1A pesar de que hay tensión en los bornes de la tarjeta, el display y los leds siguen apagados.

Encienda y apague la máquina.Si el inconveniente que activa la alarma no se encuentra, contacte a un centro de asistencia especializado.

HAlarma visualizada:P1, P2, P3, P4

H1Sonda BEWOT, BTWOT, BAT1 averiada.

H1.1• Véase problema;• activación del relé de alarma

general

Controle que la sonda de temperatura esté bien conectada a los bornes de la tarjeta y que el cable no esté averiado; si fuera necesario, sustitúyalo.

IAlarma visualizada:A04

I1Baja temperatura del agua de salida.El valor configurado es inferior al valor medido por la sonda BTWOT.

I1.1• Véase problema;• el compresor se detiene y vuelve a

arrancar;• activación del relé de alarma

general.• se enciende el led del icono alarma

general �.

Localice y elimine la causa que ha provocado el aumento de la temperatura BTWOT a un valor superior a Ar03.

I2Caudal del agua demasiado baja.

I2.1• Véase problema;• el compresor se detiene y vuelve a

arrancar;• intervención del relé de alarma

general.

Aumente el caudal del agua.

JAlarma visualizada:A11 térmico bomba.

J1Se ha activado la protección térmica de la bomba porque el caudal del agua es demasiado alto.

J1.1• Véase problema;• activación del relé de alarma

general;• el compresor frigorífico y la bomba

se detienen;• en el display aparece la sigla A11

alternadamente al valor de BTWOT;

• la diferencia de las presiones indicadas en el manómetro de la máquina es inferior a la altura de elevación disponible con caudal máximo de la bomba.

Restablezca el térmico.Aumente la pérdida de carga del circuito hidráulico, cerrando parcialmente, por ejemplo, una llave de descarga de la bomba.

J2La rejilla por la que pasa el aire de refrigeración de la bomba está atascada.

J2.1• Véase problema;• activación del relé de alarma

general;• el compresor frigorífico y la bomba

se detienen.

Restablezca el relé térmico.Limpie la rejilla.

J3La bomba es defectuosa.

J3.1• Véase problema;• activación del relé de alarma

general;• el compresor frigorífico y la bomba

se detienen;• la corriente absorbida por la bomba

es superior al valor nominal;• es posible que la bomba haga

demasiado ruido.

Restablezca el relé térmico.Sustituya la bomba.

KAlarmaACF1,ACF2,ACF3,ACF4,ACF5

K1Error de inicialización.

K1.1Parpadea en el display la sigla ACFx y la máquina se bloquea.

Encienda y apague la máquina.Si el inconveniente que activa la alarma no se encuentra, contacte a un centro de asistencia especializado.

LAlarmaEE

L1El procesador no memoriza correctamente los datos de configuración.

L1.1• La máquina non funciona

correctamente• En el display parpadea el mensaje

EE• Se enciende el led del icono de

alarma general �.

Encienda y apague la máquina.Si el inconveniente que activa la alarma no se encuentra, contacte a un centro de asistencia especializado.

PROBLEMA CAUSA SÍNTOMA REMEDIO

Page 38: Chiller TAEevo

36 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 10 - Búsqueda de las averías

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

Page 39: Chiller TAEevo

37MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 11 - Tablas de los Parámetros

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

CAPÍTULO 11

TABLAS DE LOS PARÁMETROSLas tablas indicadas a continuación representan la lista de los parámetros utilizados que se pueden modificar.En la columna Valor de Fábrica se indican los valores de ajuste configurados durante el ensayo en fábrica de la máquina y se refieren exclusivamente a la máquina con la misma matrícula indicada en la placa aplicada en la primera página de este manual.

PELIGROLa programación incorrecta del controlador electrónico puede provocar graves daños a la máquina.En caso de dudas, contacte exclusivamente a personal de servicio técnico autorizado.

1 1 . 1 A j u s t e s p a r á m e t r o sPara modificar los siguientes parámetros seguir el procedimiento del Capítulo 7 “Acceso a los parámetros “Pr1” (nivel usuario)“ y Capítulo 7 “Para cambiar el valor de un parámetro“.

1 1 . 2 P a r á m e t r o s d e T e r m o r e g u l a c i ó n

11.2.1 Parámetros Configuración

Parámetro Nivel Descripción Min. Max. Udm Resolución Valor de fábricaST01 U Set point verano ST05 ST06 °C

°FDecInt

9 con 1 compr.48 con 1 compr.8 con 2 compr.47 con 2 compr.

ST02 U Diferencial verano 00.000.0

25.045.0

°C°F

DecInt

4 con 1 compr.7 con 1 compr.2 con 2 compr.4 con 2 compr.

ST05 U Set mínimo verano -40.0-40.0

ST01 °C°F

DecInt

5.041

Pr2 U Contraseña 0 999 - -

Parámetro Nivel Descripción Min. Max. Udm Resolución Valor de fábricaCF34 U Dirección serial 1 247 1CF36 U Visualización por defecto del display superior:

• 0 = BEWIT.• 1 = BEWOT.• 2 = nada.• 3 = BAT1.• 4 = set point unidad• 5 = estado de la unidad (**)• 6 = set Laser • 7 = nada• 8 = diferencial de funcionamiento

0 8 1

CF42 U Visualización por defecto de la pantalla inferior:• 0 = BEWOT.• 1 = BTWOT.• 2 = BHP1.• 3 = BAT1.• 4 = setpoint unità• 5 = estado de la unidad (**)• 6 = set Laser • 7 = nada• 8 = diferencial de funcionamiento

0 8 4

CF43 U Visualización por defecto de la pantalla superior del terminal remoto:

• 0= BEWOT.• 1 = BTWOT.• 2 = BHP1.• 3 = BAT1.• 4 = setpoint unità• 5 = estado de la unidad (**)• 6 = set Laser • 7 = nada• 8 = diferencial de funcionamiento

0 8 1

Page 40: Chiller TAEevo

38 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 11 - Tablas de los Parámetros

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

11.2.2 Parámetros Set-Point Dinámico (FUNCIÓN NON ACTIVA)

11.2.3 Parámetros Energy Saving (FUNCIÓN NON ACTIVA)

11.2.4 Parámetros Compresor

11.2.5 Parámetros Venti lador

11.2.6 Parámetros Resistencia Anticongelante - Apoyo

11.2.7 Parámetros Desescarche (FUNCIÓN NON ACTIVA)

11.2.8 Parámetros Alarma

11.2.9 Parámetros LASER (FUNCIÓN NON ACTIVA)

CF44 U Visualización por defecto de la pantalla inferior del terminal remoto:

• 0 = BEWOT.• 1 = BTWOT.• 2 = nada.• 3 = BAT1.• 4 = setpoint unità• 5 = estado de la unidad (**)• 6 = set Laser • 7 = nada• 8 = diferencial de funcionamiento

0 6 4

Pr2 Contraseña 0 999 -

Parámetro Nivel Descripción Min. Max. Udm Resolución Valor de fábricaPr2 Contraseña 0 999 -

Parámetro Nivel Descripción Min. Max. Udm Resolución Valor de fábricaPr2 Contraseña 0 999 -

Parámetro Nivel Descripción Min. Max. Udm Resolución Valor de fábricaUNLOADING EVAPORADOR

UNLOADING CONDENSADORPr2 Contraseña 000 999 -

Parámetro Nivel Descripción Min. Max. Udm Resolución Valor de fábricaHOT START

Pr2 Contraseña 000 999 -

Parámetro Nivel Descripción Min. Max. Udm Resolución Valor de fábricaAr03 U Set alarma anticongelante Ar01 Ar02 °C

°FDecInt

338

FUNCIÓN BOILER (FUNCIÓN NON ACTIVA)Pr2 Contraseña 000 999 -

Parámetro Nivel Descripción Min. Max. Udm Resolución Valor de fábricaPr2 Contraseña 0 999 -

Parámetro Nivel Descripción Min. Max. Udm Resolución Valor de fábricaPr2 Contraseña 0 999 -

Parámetro Nivel Descripción Min. Max. Udm Resolución Valor de fábricaPr2 Contraseña 0 999 -

Parámetro Nivel Descripción Min. Max. Udm Resolución Valor de fábrica

Page 41: Chiller TAEevo

39MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 12 - alarmas

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

CAPÍTULO 12

ALARMAS1 2 . 1 C ó d i g o s d e A l a r m a y A c c i o n e s c u m p l i d a s

Consulte el capítulo 7.12.3 “Cómo visualizar las alarmas “ALrM”” y el capítulo 7.12.4 “Cómo poner a cero una alarma “rSt”” .

CÓD. SIGNIFICADO CAUSA ACCIÓN REAJUSTEP1 Alarma de sonda

BEWOTSonda averiada o valor resistivo fuera de campo

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma genéricaCódigo en el display

AutomáticoSi el valor resistivo entra dentro del campo previsto.

P2 Alarma de sonda BTWOT

Sonda averiada o valor resistivo fuera de campo

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma genéricaCódigo en el display

AutomáticoSi el valor resistivo entra dentro del campo previsto.

P4 Alarma de sonda BAT1

Sonda averiada o valor resistivo fuera de campo

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma genéricaCódigo en el display

AutomáticoSi el valor resistivo entra dentro del campo previsto.

A01 Alarma presóstato de alta presión

Activación entrada digital presóstato de alta presión

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma baja presiónCódigo en el display

ManualDesactivación entrada digital más reajuste

Alarma ventilador de condensación

Activación entrada digital

Activa la salida open collector / relé alarmaActiva el zumbadorParpadeo del icono alarma genérica Código en la pantalla

ManualDesactivación entrada digital desactivada más procedimiento reajuste

A02 Alarma presóstato de baja presión

Activación entrada digital presóstato de baja presión

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma alta presiónCódigo en el display

Automático Se vuelve manual después “activaciones por hora configurado”ManualDesactivación entrada digital más reajuste

A03 Alarma baja temperatura ambiente

Activación entrada analógica

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma genérica Código en el display

Automático

A04 Alarma baja temperatura aire de salida de la máquina (no activable)

Activación entrada analógica

Activa salida “open collector2 / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma genéricaCódigo en el display

AutomáticoSe vuelve manual después n° activaciones por hora

A05 Alta temperatura Alta presión

Activación entrada analógica si BAT1 > a el “valor configurado”

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma alta presiónCódigo en el display

ManualDesactivación si BAT1 es < a el “valor configurado” más reajuste

A06 Alarma baja presión baja temperatura

Activación entrada analógica si BAT1 < a el “valor configurado”

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma baja presión

AutomáticoSe vuelve manual después AL16 activaciones por horaManualDesactivación si BAT1 > a el “valor configurado” más reajuste

A07 Alarma de anticongelante

Activación desde entrada digital si BTWOT < a el “valor configurado” activo durante el “tiempo configurado”

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma genérica Código en el display

AutomáticoSe vuelve manual después “activaciones por hora configurado”ManualDesactivación:- cuando la sonda de regulación por el anticongelante BTWOT > en modo refrigerador; más reajuste

Page 42: Chiller TAEevo

40 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 12 - alarmas

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

A07 Alarma de anticongelante

Activación entrada digital

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma genérica Código en el display

AutomáticoSe vuelve manual después “activaciones por hora configurados”ManualDesactivación entrada digital no activa más reajuste

A07 Alarma de anticongelante unidad motocondensadoras (no activable)

Activación entrada digital

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma genérica Código en el display

Automático Se vuelve manual después “activaciones po hora configurados”Manual Desactivación entrada digital no activa más reajuste

A08 Alarma de interruptor de flujo y alarma térmica bomba (unidad aire/agua agua/agua)

Activación entrada digitalactivo por “tiempo configurado”

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma interruptor de flujoCódigo en el display

AutomáticoSe vuelve manual después “activaciones por hora configurados”ManualDesactivación entrada digital no activa por el “tiempo configurado” más reajuste

A09 Alarma térmico compresor 1

Activación entrada digital

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma interruptor de flujoCódigo en el display

ManualDesactivación entrada digital no activa más reajuste.

A10 Alarma térmico compresor 2

Activación entrada digital

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma genérica Código en el display

ManualDesactivación entrada digital no activa más reajuste.

A09-A10

Alarma térmico compresor 1 y 2

La alarma aparece pero no es detectada durante el “retardo detección térmico compresor” al encenderse del compresor

Relé alarma + zumbador activos Si ID está desactivadoManualPara poner a cero la alarma entre en programación.

A11 Alarma ventilador de condensación (no activable)

Activación entrada digital

Activa la salida open collector / relé alarmaActiva el zumbadorParpadeo del icono alarma genérica Código en la pantalla

ManualDesactivación entrada digital desactivada más procedimiento reajuste

A12 Alarma error en desescarche (no activable)

Fin desescarche (tiempo máximo)

Código en el displaySólo señal

AutomáticoCon un sucesivo ciclo de desescarche correctoManualReajuste

A13 Alarma mantenimiento compresor 1

Horas de funcionamiento> “a el umbral configurado”

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorCódigo en el display

ManualReajuste Horas de funcionamiento

A14 Alarma mantenimiento compresor 2

Horas de funcionamiento > “a el umbral configurado”

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorCódigo en el display

ManualReajuste Horas de funcionamiento

A15 Alarma mantenimiento bomba agua

Horas de funcionamiento > “a el umbral configurado”

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorCódigo en el display

ManualReajuste Horas de funcionamiento

A20 Alarma baja temperatura agua a la salida del evaporador

Sólo unidades que funcionan si la temperatura detectada par PB2 es inferior de AL23

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorCódigo en el display

Automático

A21 Alarma alta temperatura agua a la salida del evaporador

Sólo unidades que funcionan si la temperatura detectada par PB2 es superior de AL24

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorCódigo en el display

Automático

CÓD. SIGNIFICADO CAUSA ACCIÓN REAJUSTE

Page 43: Chiller TAEevo

41MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 12 - alarmas

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

rtC Alarma reloj Reloj a regular Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma genérica Código en el display

ManualRegulación reloj más reajuste

rtF Alarma reloj Reloj averiadoFuncionamiento incorrecto reloj

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma genérica Código en el display

ManualReajusteSi después del reajuste la alarma se activa nuevamente, sustituya el reloj

EE Alarma error eeprom

Pérdida de los datos en la memoria

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma genéricaCódigo en el display

ManualReajusteSi después del reajuste la alarma se activa nuevamente el dispositivo queda bloqueado

ACF2 Alarma de configuración

sin sonda configurada para el control de la condensación

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma genéricaCódigo en el display

AutomáticoCon programación correcta

ACF3 Alarma de configuración

Dos entradas digitales con la misma configuración

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma genéricaCódigo en el display

AutomáticoCon programación correcta

ACF4 Alarma de configuración

CF28= 1 y entrada digital no configurada o CF28= 2 sonda BAT1 diferente de 3

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma genéricaCódigo en el display

AutomáticoCon programación correcta

FErr Alarma de funcionamiento

con entradas digitales activas conjuntamiente

Icono intermitente alarma genérica ManualDesactivación entrada digitales non activas + reajuste

AFr Alarme frecuencia de red

Frecuencia de red fuera de campo

Activa salida “open collector” / relé alarmaActiva zumbadorIcono intermitente alarma genéricaCódigo en el display

AutomáticoLa frecuencia entra dentro del campo de trabajo

ALOC Alarme genérica ID configurado como alarma genérica bloqueo de la máquina activo después el “tiempo configurado” AL21

Activa zumbadorIcono intermitente alarma genérica

ID configurado como alarma genérica bloqueo de la máquina non activo durante el “tiempo configurado”Automático:Vuelve en manual después “activaciones por hora configurados” (procedimiento de reajuste en el menú funciones). Se memoriza en el historial alarmas sólo con rearme manual

CÓD. SIGNIFICADO CAUSA ACCIÓN REAJUSTE

Page 44: Chiller TAEevo

42 MANUAL DE ISTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Capítulo 12 - alarmas

TAEevo015÷351Los datos incluidos en el presente manual son indicativos y el fabricante se reserva la facultad de modificarlos en cualquier momento, sin aviso previo. Queda prohibida su reproducción total o parcial.

1 2 . 2 T a b l a b l o q u e o d e l a s s a l i d a s

NOTALa centralita electrónica incorpora un loop “historial”, véase el Capítulo 7.12.5 “Cómo visualizar el historial de las alarmas “ALoG”” .

CÓD. Alarma Descripción Alarma Comp. 1 Comp. 2 Resistencias

Anticongelante Bomba

P1 Sonda BEWOT Si Si Si

P2 Sonda BTWOT Si Si Si

P3 Sonda BHP1 Si Si Si

P4 Sonda BAT1 Si Si Si

A01 Presóstato de alta presión Si Si

Térmico ventiladores Si Si

A02 Presóstato de baja presión Si Si

A03 Baja temperatura aire ambiente

A04 Baja temperatura aire de salida de la máquina Si Si Si

A05 Alta temperatura Alta presión Si Si

A06 Baja presión baja temperatura Si Si

A07 Anticongelante entrada analógica Si Si

A07 Anticongelante entrada digital Si Si

A07 Antigelo motocondensador Si Si

A08 Interruptor de flujo / térmico bomba Si Si Res. boiler Si Si

A09 Térmico compresor 1 Si

A10 Térmico compresor 2 Si

A09-A10 Térmico compresor 1-2 Si Si

A13 Mantenimiento compresor 1

A14 Mantenimiento compresor 2

A15 Mantenimiento bomba agua

A20 Alarma baja temperatura BTWOTA21 Alarma alta temperatura BTWOTrtC Alarma reloj

rtF Alarma reloj

EE Error Eeprom Si Si Si Si

ACF2 Alarma de configuración Si Si Si Si

ACF3 Alarma de configuración Si Si Si Si

ACF4 Alarma de configuración Si Si Si Si

ACF6 Alarma de configuración Si Si Si Si

FErr Error durante funcionamiento (motocond.) Si Si Si

Afr Alarma frecuencia de red Si Si Si Si

ALOC Alarma genérica Si Si Si Si